All language subtitles for Mermaid Magic s01e01 The Pearls of Neptune.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,240 ♪ The Mermaid magic power Lights the world ♪ 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,480 ♪ Oh, yeah! ♪ 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,400 -♪ In moments lost at sea ♪ -♪ Oh! ♪ 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,880 -♪ My friends are there for me ♪ -♪ Yeah! ♪ 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,520 ♪ Together we can do anything ♪ 8 00:00:15,600 --> 00:00:16,640 ♪ You can do anything! ♪ 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 -♪ With courage, love and friendship ♪ -♪ Hey! ♪ 10 00:00:18,640 --> 00:00:21,040 -♪ Believing deep in your heart ♪ -♪ Ah! ♪ 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,160 ♪ We're making waves ♪ 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 ♪ There is no stopping us ♪ 13 00:00:25,440 --> 00:00:28,520 ♪ We'll swim together till forever ♪ 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 ♪ We're sparkling on our way ♪ 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,920 ♪ We've got the mermaid power ♪ 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,920 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 17 00:01:13,720 --> 00:01:14,720 [grunts] 18 00:01:17,760 --> 00:01:22,760 Ha! You think you can slow me down with your Electro-Magic? 19 00:01:22,840 --> 00:01:24,520 Oh, I know I can. 20 00:01:24,600 --> 00:01:26,000 Ha! Electro-shock. 21 00:01:28,560 --> 00:01:30,760 I'm gonna reach that bell before you do. 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,320 Yeah? We'll see who's faster. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 -Excuse me. Coming through. -Huh? 24 00:01:37,520 --> 00:01:40,520 Merlinda, you know the portal is off-limits 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,080 to everyone but the elite guard. 26 00:01:42,160 --> 00:01:44,080 I know. Danger! 27 00:01:44,160 --> 00:01:45,040 Please don't tell my dad! 28 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 And, since we're using our powers, 29 00:01:52,320 --> 00:01:55,040 how about a little Ocean Wall? 30 00:02:00,880 --> 00:02:02,560 [chuckling] Nice one. 31 00:02:30,440 --> 00:02:33,120 -Sasha? -You're doing great, Merlinda. 32 00:02:33,200 --> 00:02:35,360 Just ask my followers. 33 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 [barking] 34 00:02:36,520 --> 00:02:39,560 Beau Jr and I are getting this all on my live feed. 35 00:02:39,640 --> 00:02:42,000 -Say hi, Merlinda. -Hi. Huh? 36 00:02:44,520 --> 00:02:45,800 Bye. 37 00:02:45,880 --> 00:02:48,280 Merlinda is going for a personal record, 38 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 but Nerissa is closing in. 39 00:02:50,840 --> 00:02:53,000 Huh? Ohh! 40 00:02:58,440 --> 00:02:59,480 There's the bell. 41 00:03:03,000 --> 00:03:05,120 -Huh? -I see you, Sparky. 42 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 It's time to get soaked. 43 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 Huh? Ohh! 44 00:03:13,320 --> 00:03:14,880 [laughs] 45 00:03:16,480 --> 00:03:18,760 [clangs] 46 00:03:22,200 --> 00:03:25,120 Well, it was messy, but that was your best time yet. 47 00:03:25,200 --> 00:03:28,120 You were fantastic, Merlinda. 48 00:03:29,160 --> 00:03:33,040 Thanks, but I need to do better than "messy". 49 00:03:33,120 --> 00:03:34,880 Someday I may have to step up 50 00:03:34,960 --> 00:03:38,680 and protect Mertropia, like my mother did. 51 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 If that day comes, you'll be ready. 52 00:03:41,800 --> 00:03:45,800 And you won't be alone. You'll have us. 53 00:03:45,880 --> 00:03:49,360 [all] Mermaids swim together forever. 54 00:03:49,440 --> 00:03:52,520 Oh, the water bomb at the end? Genius! 55 00:03:52,600 --> 00:03:55,680 Haha! This mer-squad is going viral. 56 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 [alarm goes off] 57 00:03:57,720 --> 00:04:00,400 Oh, we better hurry. We're gonna be late for class. 58 00:04:00,480 --> 00:04:03,800 I am going to be the queen of social media one day. 59 00:04:03,880 --> 00:04:06,560 Do I really need to know math? Hmm… 60 00:04:06,640 --> 00:04:08,400 [Nerissa] Sasha. Let's go. 61 00:04:09,960 --> 00:04:11,000 [Sasha] Okay. 62 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 [laughing] 63 00:04:35,600 --> 00:04:36,720 [kid] Look, Mom! 64 00:04:36,800 --> 00:04:38,960 It's the princess! 65 00:04:39,040 --> 00:04:41,480 Hi, Merlinda! Hi, Sasha and Nerissa! 66 00:04:47,840 --> 00:04:49,640 Hi! Sorry, we're late for school. 67 00:04:49,720 --> 00:04:53,440 Oh, let's take our shortcut through the market square. 68 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 It's not a shortcut when you window-shop. 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,400 -Oh, you look so wonderful. -I bought these new clothes. 70 00:05:01,480 --> 00:05:02,560 Would you like to see them? 71 00:05:02,640 --> 00:05:05,360 Hey, Mr. Goby! The statue is looking really great. 72 00:05:05,440 --> 00:05:08,800 Thanks, Princess. Aren't you late for school? 73 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 -Hi, Mrs. Sand Flea. -I have a new book for you, Princess. 74 00:05:22,200 --> 00:05:25,080 Oh, great. I'll be back later, I promise. 75 00:05:32,000 --> 00:05:35,800 You've outdone yourself, old friend. 76 00:05:35,880 --> 00:05:38,640 It looks as good as new. 77 00:05:38,720 --> 00:05:42,000 Oh, the proudest day of my life, Your Highness, 78 00:05:42,080 --> 00:05:45,120 was the day Queen Corelia first wore this crown. 79 00:05:45,200 --> 00:05:48,160 And soon the princess will wear it. 80 00:05:48,240 --> 00:05:49,960 What's the occasion, sire? 81 00:05:50,040 --> 00:05:54,840 No occasion. Sometimes a father just wants to give his little girl a gift. 82 00:05:56,880 --> 00:05:59,000 -Oh! -Daddy. 83 00:05:59,080 --> 00:06:03,080 Merlinda. What are you doing here in the market on a school day? 84 00:06:03,160 --> 00:06:05,680 Well, I could ask you the same question. 85 00:06:05,760 --> 00:06:10,400 I definitely did not come to pick up a surprise for my daughter. 86 00:06:10,480 --> 00:06:13,040 And I definitely am not coming back 87 00:06:13,120 --> 00:06:15,840 from a thing I wasn't supposed to be doing between classes. 88 00:06:15,920 --> 00:06:17,120 [chuckles] 89 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 Is that so? 90 00:06:21,800 --> 00:06:24,520 Your dad follows me on Merstagram. 91 00:06:24,600 --> 00:06:29,280 Nerissa, you know I don't want Merlinda training to be a warrior. 92 00:06:29,360 --> 00:06:31,360 Don't be mad at Nerissa, Dad. 93 00:06:31,440 --> 00:06:33,000 I begged her to train me. 94 00:06:33,080 --> 00:06:35,560 And, you know how persuasive I can be. 95 00:06:35,640 --> 00:06:38,680 She can be persuasive, Your Highness. 96 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 Yes, I'm fully aware. 97 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 Great. I'm glad we cleared all that up. 98 00:06:44,000 --> 00:06:45,320 [rumbling] 99 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Huh? 100 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 [merperson 1] Oh. What's happening? 101 00:06:49,680 --> 00:06:52,200 [merperson 2] What's going on? 102 00:06:58,760 --> 00:07:00,360 Ohh! 103 00:07:00,440 --> 00:07:02,280 Dad, what's happening? 104 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 I need to get to the palace. You stay here. 105 00:07:14,640 --> 00:07:17,600 Something is really wrong. I have to know what it is. 106 00:07:39,120 --> 00:07:40,200 Wait here. 107 00:07:42,800 --> 00:07:44,080 [both] Huh? 108 00:08:31,160 --> 00:08:33,159 Your Highness! 109 00:08:34,240 --> 00:08:36,799 -Uh… Oh. -You did it! 110 00:08:36,880 --> 00:08:40,320 The four remaining pearls have stabilized. 111 00:08:41,799 --> 00:08:43,840 How long this time? 112 00:08:44,800 --> 00:08:49,040 How long before they all lose their power? 113 00:08:49,120 --> 00:08:52,480 At this rate, a month, maybe less. 114 00:08:52,560 --> 00:08:54,720 If the pearls of Neptune die, 115 00:08:54,800 --> 00:08:56,600 the kingdom will soon follow. 116 00:08:56,680 --> 00:09:00,280 Every time you use your power to replenish the pearls, 117 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 you become more depleted. 118 00:09:02,160 --> 00:09:04,200 This is your life force. 119 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 It's not an infinite source of energy. 120 00:09:06,360 --> 00:09:09,280 One more effort like this could be your last. 121 00:09:09,360 --> 00:09:11,560 Our only hope to save Mertropia 122 00:09:11,640 --> 00:09:15,520 is to send another elite team out into the open ocean to find more-- 123 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 Enough! 124 00:09:17,280 --> 00:09:19,640 I will not send another team through the portal 125 00:09:19,720 --> 00:09:23,400 to be wiped out by Barbarossa's sea-monster army. 126 00:09:23,480 --> 00:09:27,160 No. I can make the pearls last longer. 127 00:09:27,240 --> 00:09:30,040 I can outlast him and his siege. 128 00:09:30,120 --> 00:09:32,200 I can go. 129 00:09:32,280 --> 00:09:34,080 I'll find the pearls. 130 00:09:35,040 --> 00:09:36,440 Hmm. 131 00:09:39,680 --> 00:09:41,200 Dad. 132 00:09:46,680 --> 00:09:48,800 How could you not tell me about the pearls? 133 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 About how you're using your life force to-- 134 00:09:51,120 --> 00:09:53,920 -It's not your concern. -I'm the princess. 135 00:09:54,560 --> 00:09:58,400 It's my responsibility to help my people, and you. 136 00:09:58,480 --> 00:10:02,280 I am king. They're my responsibility. 137 00:10:02,360 --> 00:10:05,400 Your responsibility is to go to class and study. 138 00:10:05,480 --> 00:10:08,200 I'm more than just your little girl, okay? 139 00:10:08,280 --> 00:10:09,680 I'm 16 now. 140 00:10:09,760 --> 00:10:13,880 It's time for me to step up. I can fight. I'm good at it. 141 00:10:13,960 --> 00:10:15,480 I can take on these sea monsters. 142 00:10:15,560 --> 00:10:18,920 You have no idea what you're talking about 143 00:10:19,000 --> 00:10:21,080 or what waits on the other side of that portal. 144 00:10:21,160 --> 00:10:24,040 -But, Dad! -I don't want to hear any more of this. 145 00:10:24,120 --> 00:10:25,960 I have to do something. 146 00:10:26,040 --> 00:10:28,840 I can't just sit here and watch you risk your life. 147 00:10:28,920 --> 00:10:31,400 You haven't seen what I've seen. 148 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 Not one merperson who has passed through that portal 149 00:10:34,480 --> 00:10:36,920 has made it back alive. 150 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 I've already lost your mother. I will not lose you. 151 00:10:43,960 --> 00:10:46,440 I lost Mom too, Dad. 152 00:10:46,520 --> 00:10:48,040 I can't lose you. 153 00:10:57,760 --> 00:10:58,840 Merlinda? 154 00:11:04,880 --> 00:11:07,360 How long until the other pearls are like this one? 155 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 A month. 156 00:11:09,200 --> 00:11:10,680 Maybe less. 157 00:11:10,760 --> 00:11:15,240 Okay, I think it's time for a doom-and-gloom intervention. 158 00:11:15,320 --> 00:11:18,160 Let's turn these frowns upside down. 159 00:11:18,240 --> 00:11:19,440 Hmm. 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,000 Haha! 161 00:11:21,080 --> 00:11:23,240 I have a better idea. 162 00:11:23,320 --> 00:11:25,800 I'm going to sneak out of Mertropia, 163 00:11:25,880 --> 00:11:28,920 find a new set of pearls, and bring them back. 164 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 Oh, there you go! 165 00:11:31,200 --> 00:11:33,080 -Good plan. -Terrible plan. 166 00:11:33,160 --> 00:11:36,280 Have you forgotten what's on the other side of that portal? 167 00:11:36,360 --> 00:11:38,480 -Sea monsters. -[Nerissa] Hundreds of them. 168 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 I can find a way past them. 169 00:11:40,080 --> 00:11:42,160 Argh. It's not just them. 170 00:11:42,240 --> 00:11:44,720 The pirate, Barbarossa. 171 00:11:45,960 --> 00:11:48,120 Ooh, scary. 172 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 Barbarossa is an evil pirate. 173 00:11:50,360 --> 00:11:52,800 All surface dwellers are evil pirates. 174 00:11:53,640 --> 00:11:55,320 [Nerissa] 400 years ago, 175 00:11:55,400 --> 00:11:59,560 Barbarossa and his pirate armada waged war on the merfolk 176 00:11:59,640 --> 00:12:02,120 to conquer us and steal our powers. 177 00:12:03,040 --> 00:12:05,440 At his side was a sorceress, 178 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 the sea witch. 179 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 So scary. 180 00:12:08,760 --> 00:12:10,600 Are there no puppy pics in this book? 181 00:12:10,680 --> 00:12:12,440 Or maybe a kitten? 182 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 The sea witch created for Barbarossa 183 00:12:14,600 --> 00:12:17,440 a talisman full of dark magic. 184 00:12:18,440 --> 00:12:23,120 With it, he could steal the life force of any merperson. 185 00:12:23,200 --> 00:12:25,920 But the merfolk, harnessing their magic and the sea, 186 00:12:26,880 --> 00:12:30,920 fought hard and were able to defeat Barbarossa. 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,440 The pirate armada was destroyed 188 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 and Barbarossa was imprisoned by magic 189 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 in the blade of his own sword. 190 00:12:38,240 --> 00:12:41,680 Yes, but somehow Barbarossa broke free 191 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 and 15 years ago-- 192 00:12:43,440 --> 00:12:46,240 I know what happened 15 years ago. 193 00:12:46,320 --> 00:12:48,560 Even if you made it past the creepy monsters 194 00:12:48,640 --> 00:12:49,800 outside the portal, 195 00:12:49,880 --> 00:12:52,040 how would you find the pearls? 196 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 My mom. 197 00:12:56,480 --> 00:13:01,040 Um, I don't want to be that girl, but don't we need permission 198 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 to enter the royal archives? 199 00:13:03,240 --> 00:13:06,240 I am that girl, and yes, we do. 200 00:13:06,320 --> 00:13:07,920 It's okay. I know the king. 201 00:13:24,360 --> 00:13:26,680 My mom was the last keeper of the pearls. 202 00:13:26,760 --> 00:13:29,440 Before she… disappeared, 203 00:13:29,520 --> 00:13:32,400 she would go out into the ocean and tend to the magic oyster beds 204 00:13:33,200 --> 00:13:34,480 and… 205 00:13:35,480 --> 00:13:36,920 she kept a map. 206 00:13:40,360 --> 00:13:42,320 This map is mer-mazing! 207 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 And Merlinda is right. Look. 208 00:13:44,720 --> 00:13:47,000 It can take us straight to the pearls. 209 00:13:47,080 --> 00:13:49,840 That map is not supposed to leave the archives. 210 00:13:49,920 --> 00:13:54,040 Nerissa, my dad is using his life force to keep the pearls working. 211 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 If he keeps doing it, 212 00:13:55,800 --> 00:13:57,880 he's going to die. 213 00:14:00,000 --> 00:14:03,880 I have an idea for the "sneaking past the monsters" part. 214 00:14:03,960 --> 00:14:06,760 Merlinda, you can control water with your magic. 215 00:14:06,840 --> 00:14:09,280 Nerissa can generate an electrical charge. 216 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 You can camouflage yourself. 217 00:14:11,360 --> 00:14:13,480 And if you hide behind me, 218 00:14:13,560 --> 00:14:15,720 I can make you invisible too. 219 00:14:15,800 --> 00:14:17,360 Sasha, that's genius. 220 00:14:17,440 --> 00:14:18,800 -Really? -Yes. 221 00:14:18,880 --> 00:14:20,480 Sneaking-past part solved. 222 00:14:20,560 --> 00:14:22,960 Merlinda, as a member of the royal guard, 223 00:14:23,040 --> 00:14:24,320 I cannot let you go. 224 00:14:24,400 --> 00:14:27,560 Nerissa, we're talking about my father's life. 225 00:14:27,640 --> 00:14:29,760 Just this one time. Please! Forget the rules. 226 00:14:29,840 --> 00:14:32,880 Alone. I cannot let you go alone. 227 00:14:32,960 --> 00:14:35,520 If you're gonna go through the portal to save the king's life, 228 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 I'm going with you. 229 00:14:36,920 --> 00:14:40,280 Yay, Nerissa! I'm in too. 230 00:14:40,360 --> 00:14:43,360 The three of us are going to save my dad and Mertropia together. 231 00:14:43,440 --> 00:14:47,760 Definitely, but first we'll have to get past your boyfriend. 232 00:14:47,840 --> 00:14:50,680 Alex Dorselfin is not my boyfriend. 233 00:15:01,240 --> 00:15:03,320 Hey, Alex. 234 00:15:03,400 --> 00:15:04,880 Princess Merlinda. 235 00:15:04,960 --> 00:15:07,040 What…? What are you doing back here? 236 00:15:07,120 --> 00:15:10,120 Uh, yeah. Pretty night, isn't it? 237 00:15:10,200 --> 00:15:12,480 It sure is. The stars are out. 238 00:15:12,560 --> 00:15:14,080 Do you love the stars, Alex? 239 00:15:14,160 --> 00:15:16,200 Well, I sure do. Um… 240 00:15:16,280 --> 00:15:18,400 How are things on the other side of the portal? 241 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 Quiet? 242 00:15:19,560 --> 00:15:23,400 Those sea monsters aren't causing any sea-monster trouble, are they? 243 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 Uh, you really shouldn't get too close to that. 244 00:15:25,240 --> 00:15:27,360 You're right, it is quiet. 245 00:15:27,440 --> 00:15:31,960 Although it's hard to tell in here exactly what's going on out there. 246 00:15:32,040 --> 00:15:33,760 Maybe you should open the portal so we can check it out. 247 00:15:33,840 --> 00:15:36,960 Wait. What? No! Merlinda… 248 00:15:37,040 --> 00:15:41,200 You know perfectly well it's dangerous, and your father forbids it. 249 00:15:41,280 --> 00:15:44,240 Okay, Alex, you got me. This was a test. 250 00:15:44,320 --> 00:15:47,360 And you aced it, Captain. 251 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 -So now I can tell you the truth. -Which is? 252 00:15:50,320 --> 00:15:54,320 Which is… me, Sasha and Nerissa 253 00:15:54,400 --> 00:15:56,080 are on a secret mission for the king. 254 00:15:56,160 --> 00:15:58,360 It's an urgent matter, so we should get moving. 255 00:15:58,440 --> 00:16:01,280 You just need to use your key and turn that wheel thingy. 256 00:16:01,360 --> 00:16:04,160 Your father has no idea about this, does he? 257 00:16:04,240 --> 00:16:07,040 By no idea, do you mean…? 258 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Nerissa! 259 00:16:13,400 --> 00:16:16,160 -I had this under control. -We're not supposed to be here. 260 00:16:17,080 --> 00:16:19,880 The longer it takes, the better the chance we get caught. 261 00:16:21,320 --> 00:16:22,920 I moved things along. 262 00:16:23,680 --> 00:16:25,880 Well, fine. 263 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Good job. 264 00:16:28,080 --> 00:16:29,920 Princess Merlinda. 265 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 Sorry, Alex. 266 00:16:31,640 --> 00:16:33,440 Ha! I knew it. 267 00:16:33,520 --> 00:16:35,560 -Boyfriend. -Not boyfriend. 268 00:16:44,400 --> 00:16:46,960 There's danger on the other side. 269 00:16:47,680 --> 00:16:49,760 Sea monsters and who knows what else. 270 00:16:49,840 --> 00:16:52,240 But we've got one thing they don't have. 271 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Us. 272 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Are we ready? 273 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Pearl power. 274 00:17:02,360 --> 00:17:04,200 ♪ Come follow me ♪ 275 00:17:04,280 --> 00:17:06,359 ♪ Under the sea ♪ 276 00:17:06,440 --> 00:17:10,000 ♪ Merfolks will always be free ♪ 277 00:17:10,079 --> 00:17:11,839 ♪ There is no fear ♪ 278 00:17:11,920 --> 00:17:13,760 ♪ When we are near ♪ 279 00:17:13,839 --> 00:17:17,839 ♪ Oceans are calm and so clear ♪ 280 00:17:18,880 --> 00:17:20,720 ♪ I am strong, I stay true ♪ 281 00:17:20,800 --> 00:17:22,200 ♪ I feel the pearl, the miracle ♪ 282 00:17:22,280 --> 00:17:25,359 ♪ I have the power of the pearl ♪ 283 00:17:25,440 --> 00:17:26,480 ♪ Pearl power ♪ 284 00:17:26,560 --> 00:17:28,319 ♪ You got the power to love ♪ 285 00:17:28,400 --> 00:17:30,280 ♪ You got the strength to be tough ♪ 286 00:17:30,360 --> 00:17:33,600 ♪ You got the magic when the pearl's by your side ♪ 287 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 ♪ Under the moon down below ♪ 288 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 ♪ Mermaids will shine and glow ♪ 289 00:17:38,120 --> 00:17:41,760 ♪ We got the magic and we dance all night, yeah ♪ 290 00:17:47,200 --> 00:17:48,920 ♪ Pearl power ♪ 291 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 ♪ Pearl power ♪ 292 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 ♪ You got the power to love ♪ 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,880 ♪ You got the strength to be tough ♪ 294 00:18:01,960 --> 00:18:05,360 ♪ You got the magic when the pearl's by your side ♪ 295 00:18:05,440 --> 00:18:09,080 ♪ Strong as the ocean's spirit We unite ♪ 296 00:18:18,040 --> 00:18:19,440 For Mertropia. 297 00:18:20,280 --> 00:18:21,480 And for you, Dad. 298 00:18:44,680 --> 00:18:46,280 [Sasha] Time to disappear. 299 00:19:06,880 --> 00:19:09,760 There is something I should have shared earlier. 300 00:19:10,680 --> 00:19:15,240 Sometimes, when I'm nervous, I have trouble staying camouflaged. 301 00:19:25,720 --> 00:19:26,960 Sasha. 302 00:19:30,680 --> 00:19:33,120 -I think he sees us. -You think? 303 00:19:34,600 --> 00:19:35,960 Lightning Bolt! 304 00:20:09,640 --> 00:20:11,000 Ocean Shield. 305 00:20:14,960 --> 00:20:17,240 Argh! The map! 306 00:20:20,760 --> 00:20:22,280 No! 307 00:20:22,360 --> 00:20:24,200 Merlinda! 308 00:20:24,280 --> 00:20:26,080 Argh! Merlinda! 309 00:20:27,200 --> 00:20:29,960 I'm sorry! I'm sorry! 310 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 [Baby Merlinda crying] 311 00:20:37,240 --> 00:20:39,440 -What's happening to her? -Huh? 312 00:20:39,520 --> 00:20:40,800 [Nerissa] Merlinda! 313 00:20:48,480 --> 00:20:49,400 Ah! 314 00:21:07,400 --> 00:21:08,880 Avast, matey! 315 00:21:08,960 --> 00:21:11,720 Some scurvy dogs have dumped more trash ahead. 316 00:21:11,800 --> 00:21:13,080 [Celia on radio] Good eye, Tyler. 317 00:21:13,160 --> 00:21:15,920 Also, can we not use all the clichéd pirate words? 318 00:21:16,000 --> 00:21:19,120 Stellar idea, me sister Celia. 319 00:21:19,200 --> 00:21:21,680 We'll make the polluters walk the plank. Aye! 320 00:21:21,760 --> 00:21:24,680 And… more pirate words! 321 00:21:25,560 --> 00:21:27,040 Still with us, Petey? 322 00:21:30,080 --> 00:21:33,520 I just hope we can make a dent in all this floating trash today. 323 00:21:33,600 --> 00:21:34,600 It would be so great 324 00:21:34,680 --> 00:21:37,520 to see some of the species that abandoned Morton Bay 325 00:21:37,600 --> 00:21:39,480 come back and make it home again. 326 00:21:39,560 --> 00:21:41,560 Don't worry, sis, they'll come back, 327 00:21:41,640 --> 00:21:44,680 because they've got us and Operation Deep Clean 328 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 looking out for them. 329 00:21:45,880 --> 00:21:49,280 You said we were calling it Operation Bash The Trash. 330 00:21:49,360 --> 00:21:51,560 Uh, I changed my mind. 331 00:21:51,640 --> 00:21:53,080 You had me print flyers! 332 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 [beeping] 333 00:21:57,400 --> 00:21:58,240 Celia. 334 00:21:58,320 --> 00:22:01,080 Something big just got stuck in the net. 335 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 I'm on it. 336 00:22:07,280 --> 00:22:11,000 Huh? Something's coming straight for the boat. 337 00:22:20,280 --> 00:22:21,320 Gotcha. 338 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Huh? 339 00:22:36,840 --> 00:22:37,960 Whoa! 340 00:22:45,320 --> 00:22:46,400 Hey. 341 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Hey! 342 00:22:49,360 --> 00:22:51,120 Are you okay? 343 00:22:52,560 --> 00:22:56,280 -Celia, you're not gonna believe this. -Hold that thought. Tyler. 344 00:22:57,040 --> 00:22:59,120 I'm trying to find our hitchhiker. 345 00:22:59,200 --> 00:23:00,560 [through radio] Oh, there. 346 00:23:01,680 --> 00:23:04,120 Looks like the poor guy is all tangled up in plastic trash. 347 00:23:08,160 --> 00:23:09,520 I'll get you free. 348 00:23:15,480 --> 00:23:19,000 -Tyler, I'm being attacked. -What are you talking about? 349 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 Huh? What is that? 350 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 Tyler? Whatever you do, stay out of the water. 351 00:23:27,240 --> 00:23:29,800 Yeah, that's what I'm trying to do. 352 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 Ohh… 353 00:23:44,840 --> 00:23:46,040 [panting] 354 00:23:49,440 --> 00:23:51,960 [screaming] 355 00:23:54,600 --> 00:23:56,080 Uh… 356 00:23:57,760 --> 00:23:59,600 [straining] 357 00:24:09,320 --> 00:24:12,000 -[Celia] What were those things? -She needs air. 358 00:24:12,080 --> 00:24:13,760 We need to get her up to the… 359 00:24:16,480 --> 00:24:17,680 Wow. 360 00:24:51,280 --> 00:24:54,560 Give me that. What is this? 361 00:24:54,610 --> 00:24:59,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.