All language subtitles for Merlin_S02E13_720p.edited
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,755
در سرزمين افسانه ها و در عصز جادو
2
00:00:03,797 --> 00:00:08,765
سرنوشت پادشاهي بزرگ بر دوش يک پسر جوان قرار داشت
3
00:00:08,723 --> 00:00:11,770
اسمش- مرلين بود
3
00:00:12,194 --> 00:00:15,844
HAMiD : تنظيم شده براي نسخه 720 بلوري توسط
3
00:00:16,906 --> 00:00:18,906
•,• بزرگترين فروشگاه فيلم و سريال •,•
https://t.me/IMDbdTb
4
00:00:19,701 --> 00:00:25,336
ميدونم که خسته هستيد, ولي آخرين تلاشتون رو براي من بکنيد
هر شليکي بايد درست باشه
5
00:00:32,433 --> 00:00:36,691
من فکر نميکنم مردم بتونن 3 شب رو اينطوري بگذرونند
6
00:00:36,691 --> 00:00:39,070
.ما بايد به آرتور اعتماد کنيم
اعتماد دارم
7
00:00:39,112 --> 00:00:41,950
ولي حتي اون هم شانس کمس داره
8
00:00:44,330 --> 00:00:46,625
متاسفم که تو مجبوري اينکار رو بکني
9
00:00:46,625 --> 00:00:49,255
چرا؟ تو نبايد خودت رو سرزنش کني
10
00:01:00,985 --> 00:01:03,490
!آتش رو آماده کنيد
11
00:01:09,250 --> 00:01:14,134
محکک بايستيد, امشب قرار نيست شما بميريد, من مطمئنم
12
00:01:20,729 --> 00:01:23,192
!محکم بايستيد
13
00:01:27,199 --> 00:01:29,454
...صبر کنيد
14
00:01:31,499 --> 00:01:33,503
...صبر کنيد
15
00:01:35,590 --> 00:01:37,468
!حالا
15
00:01:45,000 --> 00:01:50,200
IMDbdTb-SHOP
تقديم ميکند
16
00:01:52,000 --> 00:02:18,200
آرشيو کامل فيلم و سريالهاي بروز دنيا در
IMDbdTb " iD Telegram HAMiD_S2022
16
00:02:20,797 --> 00:02:24,220
.ما ديگه آب تميزي نداريم
ميدونم, ولي بيرون رفتن کار خطرناکيه
17
00:02:27,643 --> 00:02:29,522
!گويين, نرو
18
00:02:46,970 --> 00:02:49,934
!ميدون رو امن کنيد
19
00:02:54,734 --> 00:02:56,947
!گويين
20
00:03:00,453 --> 00:03:02,123
!گويينور
22
00:03:48,833 --> 00:03:53,759
!فکر نکن جادوي مسخرت ميتونه به من آسيب برسونه
23
00:03:55,470 --> 00:03:58,685
چرا اين کار رو ميکني؟
24
00:03:58,643 --> 00:04:00,354
!تو داري مردم بيگناه رو ميکشي
25
00:04:11,708 --> 00:04:14,923
تو نبايد خودت رو به خطر مينداختي
26
00:04:14,881 --> 00:04:17,260
من نميتواستم تو چيزيت بشه
27
00:04:38,925 --> 00:04:41,095
صدمه ديدي؟
من نميتونم کاري بکنم
28
00:04:42,807 --> 00:04:47,774
.جادوم قوي نيست, کار نميکنه
اژدها مثل غولها نيستند
29
00:04:47,732 --> 00:04:53,994
اونها از جادو و توهم بوجود اومدند.تو بايد درک کني که اونها
از قدرت تو در امانند
30
00:04:59,587 --> 00:05:05,765
تا حالا 49 مرد و 27 زن مردند, 18زن و بچه هم بايد
بهشون اضافه کرد
31
00:05:05,765 --> 00:05:09,230
بيشتر آتشسوزي ديشب از بيرون بودند...ديوارهاي قلعه
32
00:05:09,230 --> 00:05:14,031
مخصوصا قسمت غربي, نزديکه که خراب بشن.ميتونم ادامه بدم
ما هيچ اطلاعاتي داريم
33
00:05:14,031 --> 00:05:18,372
که نشون بده اون حيوون چطوري فرار کرده؟
متاسفم,قربان, ولي نه
34
00:05:20,375 --> 00:05:25,176
بايد يه راهي باشه که بتونيم از اين وضعيت فرار کنيم
35
00:05:30,269 --> 00:05:31,980
گايوس؟
36
00:05:35,695 --> 00:05:37,699
ما به يه دراگون لرد نياز داريم, قربان
37
00:05:37,699 --> 00:05:42,040
ميدوني که چنين چيزي امکان نداره
...قربان, اگه
38
00:05:42,040 --> 00:05:45,087
يه دراگون لرد مونده باشه چي؟
39
00:05:45,087 --> 00:05:47,801
اين امکان نداره
اگه داشته باشه چي؟
40
00:05:55,439 --> 00:05:58,487
داري چي ميگي؟
...ممکنه فقط شايعه باشه
41
00:05:58,487 --> 00:06:03,078
.ادامه بده
من کاملا مطمئن نيستم, ولي فکر ميکنم
42
00:06:03,078 --> 00:06:08,213
.اسمش بالينوره
بالينور؟
اون کجا زندگي ميکنه؟
43
00:06:08,213 --> 00:06:14,015
اون آخرين بار تو سرزمين سنرد ديده شده, تو شهر مرزي انگرد, ولي
اين مربوط به چندين سال پيشه
44
00:06:15,685 --> 00:06:18,774
اگه اون هنوز زنده باشه, وضيفه ي ماست که اون رو پيدا کنيم
45
00:06:18,774 --> 00:06:22,113
عهد نامه ي ما با سنرد ديگه اعتبار نداره, ما با اونها تو جنگيم
46
00:06:22,113 --> 00:06:27,832
اگه اونها تو رو خارج از مرزهاي ما پيدا کنند, ممکنه تو رو بکشند
.من تنها ميرم
.نه
من رو نميتونند شناسايي کنند
47
00:06:27,832 --> 00:06:30,837
.خيلي خطرناکه
بيشتر از موندن تو اينجا؟
48
00:06:30,796 --> 00:06:34,636
من نمي ايستم و نميبينم افرادم کشته ميشتن در حالي که
ميتونم اونها رو نجات بدم
49
00:06:34,636 --> 00:06:36,014
من دستورم رو بهت دادم
50
00:06:37,850 --> 00:06:40,063
اين رو با امور شخصي قاطي نکن, پدر
51
00:06:40,063 --> 00:06:43,778
!من دارم بعنوان يک شاه با تو حرف ميزنم نه يه پدر
52
00:06:46,909 --> 00:06:48,954
من سريع حرکت ميکنم
53
00:06:50,081 --> 00:06:52,794
.من نگران تو هستم
من نگران کاملوتم
54
00:06:54,422 --> 00:06:56,969
هر وقت پيداش کردم براتون نامه ميفرستم
55
00:06:59,682 --> 00:07:01,185
اسبها رو آماده کن
56
00:07:05,192 --> 00:07:08,239
دراگون لردها کي هستند؟
57
00:07:10,785 --> 00:07:12,372
گايوس؟
58
00:07:16,504 --> 00:07:21,012
يه زماني افرادي بودند که ميتونستند با اژدهاها
صحبت کنند و اونها رو رام کنند
59
00:07:21,012 --> 00:07:23,141
چه اتفاقي براشون افتاد
60
00:07:23,100 --> 00:07:30,112
اوتر فکر ميکرد هنر اين کار نزديک به جادوگريه, به خاطر
همين همشون رو گرفت
61
00:07:30,112 --> 00:07:31,406
و بعدش کشت
62
00:07:34,955 --> 00:07:36,249
ولي يکي زنده موند
63
00:07:38,211 --> 00:07:44,055
چطوري ميدوني؟
.من کمکش کردم فرار کنه
!گايوس
64
00:07:48,354 --> 00:07:52,027
مرلين, تو تا حالا اسم بالينور رو نشنيدي؟
65
00:07:52,027 --> 00:07:53,614
نه
66
00:07:53,572 --> 00:07:56,494
مادرت هيچ وقت بهش اشاره نکرد؟
67
00:07:56,536 --> 00:07:58,873
مادرم؟
68
00:07:58,873 --> 00:08:01,044
اون بالينور رو قايم کرد
69
00:08:01,002 --> 00:08:04,258
اون مقابل اوتر ايستاد؟
آره
70
00:08:04,258 --> 00:08:06,011
.اون شجاع بود
آره
71
00:08:06,011 --> 00:08:12,774
وقتي اوتر فهميد اون کجاست, سوارهاش رو فرستاد به الادور
تا اون رو دستگير کنند
72
00:08:12,774 --> 00:08:17,031
.اون مجبور شد فرار کنه
چرا مادرم هيچ چي در اين رابطه بهم نگفت؟
73
00:08:18,200 --> 00:08:23,376
مرلين...من بهش قول دادم که حرفي در اين رابطه نزنم
74
00:08:23,376 --> 00:08:27,467
در چه رابطه اي؟
من هميشه با تو مثل پسرم رفتار کردم
75
00:08:29,137 --> 00:08:32,727
ولي اين چيزي نيست که تو هستي
76
00:08:32,727 --> 00:08:35,607
...مزدي که ميخواي بري دنبالش
77
00:08:35,607 --> 00:08:38,738
پدرته
78
00:08:49,215 --> 00:08:52,012
پدرم...؟
79
00:08:52,012 --> 00:08:54,391
آره
80
00:08:56,061 --> 00:08:58,524
اون يه دراگون لرد بود؟
81
00:09:00,945 --> 00:09:07,499
چرا کسي چيزي بهم نگفت؟
من ميخواستم بهت بگم.ولي مادرت ميترسيد که ممکنه برات
خطرناک باشه
82
00:09:07,499 --> 00:09:09,252
منح حق داشتم بدونم
83
00:09:09,252 --> 00:09:12,591
.اون ميخواست ازت مراقبت کنه
نه
84
00:09:14,511 --> 00:09:16,098
من حق داشتم بدونم
85
00:09:24,363 --> 00:09:26,617
چيزهايي که لازم داشتي رو برداشتي؟
86
00:09:29,748 --> 00:09:31,501
...من متاسفم.نميخواستم
87
00:09:31,501 --> 00:09:33,755
ميدونم
88
00:09:33,755 --> 00:09:36,218
زود باش, مرلين
89
00:09:36,218 --> 00:09:39,891
آملده اي؟
آره, بدون کمک تو
90
00:09:42,271 --> 00:09:45,359
تو حالت خوبه؟ اين فقط يه زخم سطحيه
91
00:09:51,579 --> 00:09:56,171
مرلين, هر اتفاقي که افتاد, تو نبايد بذاري آرتور بفهمه که اون کيه
92
00:09:56,171 --> 00:10:00,220
اوتر پسر يه دراکون لرد رو خيلي مشکوک ميدونه
93
00:10:22,093 --> 00:10:26,935
همينه. اگه يه قدم ديگه برداريم ميرسيم به سرزمين سنرد
94
00:10:28,814 --> 00:10:31,151
اين بالينوره بهتره به قيمتش بيارزه
97
00:10:54,402 --> 00:10:56,406
!سلام
98
00:11:05,840 --> 00:11:09,513
ما دنبال يکي به اسمبالينور ميگرديم
99
00:11:09,513 --> 00:11:12,519
... من ميخوام
100
00:11:12,477 --> 00:11:13,896
خيلي خوب حساب کنم
101
00:11:22,913 --> 00:11:24,749
تا حالا چيزي ازش نشنيدم
102
00:11:28,882 --> 00:11:33,014
فکر ميکني يکي از اينها بالينور باشه؟
اميدوارم که نباشه
103
00:11:32,973 --> 00:11:35,436
منم همينطور
104
00:11:41,864 --> 00:11:46,581
امروز چت شده؟
چي؟
برام درد آوره بگم که خيلي دوست دارم
105
00:11:46,581 --> 00:11:51,757
.تلافي کردنت رو ببينم. شايد اين تنها ويژگي خوبت باشه
ممنون
106
00:11:51,757 --> 00:11:58,812
خيلي از خدمتکارها هستند که ميتونند کار کنند, ولي
تعداد افرادي از اونها که بتونند خودشون رو نشون بند کمه
107
00:12:01,024 --> 00:12:04,948
چي شده؟
.هيچ چي
هيچ چي.بهم بگو
108
00:12:09,832 --> 00:12:13,255
...خيلي خوب, ميدونم که يه شاهزاده هستم
109
00:12:13,255 --> 00:12:16,302
پس نميتونيم با هم رفيق باشيم
110
00:12:16,260 --> 00:12:18,013
...ولي اگه يه شاهزاده نبودم چي
چي؟
111
00:12:18,013 --> 00:12:21,019
...خوب, پس
112
00:12:21,019 --> 00:12:25,068
.فکر ميکنم ميتونستيم ادامه بديم
خوب؟
113
00:12:25,068 --> 00:12:26,988
اين يعني ميتوني بهم بگي
114
00:12:26,988 --> 00:12:29,743
درسته.ولي,ميدوني, اگه يه شاهزاده نبودي
115
00:12:29,743 --> 00:12:32,540
.بهت ميگفتم که کارهات رو خودت انجام بدي
!مرلين
116
00:12:34,752 --> 00:12:36,714
دلت براي گايوس تنگ شده؟
117
00:12:36,714 --> 00:12:39,720
.يه چيزي شبيهش
خوب, پس چيه؟
118
00:12:41,348 --> 00:12:43,602
بهت ميگم
119
00:12:49,738 --> 00:12:53,745
من نگران اونهايي هستم که تو کاملوت موندند.اميوارم حالشون خوب باشه
120
00:12:56,166 --> 00:12:58,295
منم همينطور
121
00:13:06,519 --> 00:13:08,898
...صبر کنيد
122
00:13:08,898 --> 00:13:10,442
...صبر کنيد
123
00:13:12,571 --> 00:13:15,201
...صبر کنيد
124
00:13:17,664 --> 00:13:19,375
!حالا
125
00:14:18,609 --> 00:14:23,200
چي شده؟
ميدوني مجازات دزديي چيه؟
...من بچه دارم
126
00:14:23,200 --> 00:14:26,289
بهم بگو کجا ميتونم بالينور رو پيدا کنم؟
127
00:14:26,289 --> 00:14:29,211
بالينور؟
چي ازش ميدوني؟
...هيچ چي, من
128
00:14:29,211 --> 00:14:35,640
براي جونت ارزشي قائلي؟
.خيلي وقت پيش اون رو ديدم
ولي ميدوني اون کجا زندگي ميکنه؟
129
00:14:37,184 --> 00:14:43,947
شما بايداز جنگلهاي مرندا عبور کنيد, بعدش به سمت کوههاي فوره حرکت کنيد
130
00:14:43,947 --> 00:14:47,536
اونجا ميتونيد غاري که بالينور توش رندگي ميکنه رو پيدا کنيد
131
00:14:53,422 --> 00:14:56,845
.ولي اميدوار نباشيد
چرا؟
132
00:14:56,845 --> 00:14:59,600
اون از شما خوشش نمياد
133
00:14:59,600 --> 00:15:03,399
اون از هر چيزي و هر کسي بدش مياد
134
00:15:03,399 --> 00:15:05,444
غار بهترين جا براشه
135
00:15:16,715 --> 00:15:20,722
.من خوبم
نه, به خاطر زخمه. بذار ببينم
136
00:15:23,561 --> 00:15:26,399
!بشين,بشين
137
00:15:42,011 --> 00:15:43,597
آرتور؟
138
00:15:45,476 --> 00:15:47,062
!آرتور؟
139
00:16:24,422 --> 00:16:26,258
سلام؟
140
00:16:52,097 --> 00:16:55,979
اينجا چي ميخواي, چسر؟
دوستم مريضه.اون کمک ميخواد
141
00:17:07,542 --> 00:17:09,922
بهم نشونش بده, پسر
142
00:17:11,717 --> 00:17:14,513
منتظر چي هستي؟
!برو اون رو بيار
145
00:17:49,285 --> 00:17:52,207
اون بايد استراحت کنه
146
00:17:52,249 --> 00:17:54,670
حالش خوب ميشه؟
147
00:17:56,256 --> 00:17:57,842
تا صبح
148
00:18:02,267 --> 00:18:05,022
ممنون
149
00:18:15,500 --> 00:18:16,919
به نظر خوب ميرسه
150
00:18:23,097 --> 00:18:24,934
چند وقته که اينجا زندگي ميکني؟
151
00:18:24,892 --> 00:18:28,607
.چند زمستون
.بايد سخت باشه
چرا اينجايي؟
152
00:18:28,607 --> 00:18:30,903
...فقط داشتيم از اينجا عبور ميکرديم
153
00:18:35,119 --> 00:18:37,582
دنبال يکي ميگشتيم
154
00:18:41,631 --> 00:18:46,223
بهم گفتند...خوب, اونها گفتند اون همين جاها زندگي ميکنه
155
00:18:46,223 --> 00:18:49,395
مردي به ام... بالينور
156
00:18:56,032 --> 00:18:58,495
چيزي ازش شنيدي؟
157
00:19:01,125 --> 00:19:04,840
.اون يه دراگون لرد بود
اون مرده
158
00:19:04,840 --> 00:19:06,593
تو اون رو ميشناسي؟
159
00:19:06,593 --> 00:19:09,432
تو کي هستي؟
160
00:19:09,432 --> 00:19:10,934
...من
161
00:19:12,646 --> 00:19:14,232
مرلين...
162
00:19:15,776 --> 00:19:17,363
و اون؟
163
00:19:20,326 --> 00:19:22,080
.اون اربابمه
اسمش چيه؟
164
00:19:22,080 --> 00:19:24,584
..اسمش
165
00:19:24,584 --> 00:19:29,301
لنسلونه.اون يه شواليه هست, يکي از خوبهاش
166
00:19:29,301 --> 00:19:33,976
اون اسمش آرتور پندراگونه
167
00:19:35,563 --> 00:19:37,525
اون پسر اوتره
168
00:19:37,483 --> 00:19:39,528
.آره
اينجا قلمرو سندرده
169
00:19:39,570 --> 00:19:42,116
اون دنبال دردسره
170
00:19:42,116 --> 00:19:43,953
از من چي ميخواسي؟
171
00:19:45,581 --> 00:19:47,251
تو بالينوري؟
172
00:19:52,176 --> 00:19:56,100
اژدهاي بزرگ داره کاملوت حمله ميکنه
173
00:19:58,229 --> 00:20:00,316
اسمش کيلگارهه
174
00:20:00,358 --> 00:20:03,656
ما نميتونيم جاوش رو بگيريم. فقط تو که يه
دراگون لرد هستي ميتوني جلوش رو بگيري
175
00:20:04,908 --> 00:20:11,712
اون بي خودي کار نميکنه.اون به خاطر يه دليل ميکشه, انتقام.اين هم
به خاطر کارهاي اوتره
176
00:20:11,712 --> 00:20:15,761
.اون داره زنها و بچه هاي بيگناه رو ميکشه
اوتر من رو تعقيب کرد
177
00:20:15,761 --> 00:20:17,473
اون من رو مثل يه حيوون شکار کرد
178
00:20:17,473 --> 00:20:21,104
.ميدونم
تو درباره ي زندگي يه نفر ديگه چي ميدوني,پسر؟
179
00:20:23,525 --> 00:20:27,867
اوتر ازم خواست تا آخرين اژدها رو با قدرتم به کاملوت بيارم
180
00:20:27,867 --> 00:20:31,456
اون گفت ميخواد با اون آرامش رو به کاملوت بياره, ولي اينکار رو نکرد
181
00:20:31,456 --> 00:20:34,337
اون بهم دروغ گفت.بهم خيانت کرد
182
00:20:34,337 --> 00:20:38,010
و تو ازم ميخواي که از چنين مردي محافظت کنم؟
من از تو ميخوام که از کاملون محافظت کني
183
00:20:38,010 --> 00:20:42,351
اون همه ي هم نوعهاي من رو کشت,فقط من فرار کردم
184
00:20:42,351 --> 00:20:44,438
کجا رفتي؟
185
00:20:47,736 --> 00:20:50,616
يه جايي به اسم الادور
186
00:20:50,616 --> 00:20:53,413
آره
187
00:20:54,498 --> 00:20:55,834
اونجا يه زندگي درست کردم
188
00:20:57,880 --> 00:20:59,382
...يه زن
189
00:21:02,555 --> 00:21:04,809
يه زن خوب
190
00:21:04,809 --> 00:21:10,069
الادور خارج از قلمرو اوتر بود ولي اون هنوز دنبالم بود
191
00:21:10,069 --> 00:21:13,283
چرا اون نذاشت من راحت باشم؟
192
00:21:13,283 --> 00:21:19,669
من چيکار کرده بودم, که اون ميخواست که زندگيم رو نابود کنه, اون زني
رو که دوست داشنتم رو ازم بگيره؟
193
00:21:19,628 --> 00:21:22,216
اون سوارهايي رو فرستاد تا من رو بکشند
194
00:21:22,216 --> 00:21:25,305
من مجبور شدم که بيام.. اينجا
195
00:21:25,305 --> 00:21:27,308
...خوب
196
00:21:27,308 --> 00:21:30,690
من ميفهمم کيلگاراه چه احساسي داره
197
00:21:32,025 --> 00:21:36,784
اون تمام هم نوعهاش رو از دست داده, همشون رو
198
00:21:36,742 --> 00:21:39,163
ميخواي بدوني اين چه احساسي بهت ميده؟
199
00:21:41,543 --> 00:21:43,630
به اطرافت نگاه کن, پسر
200
00:21:46,218 --> 00:21:48,180
بذار اوتر بميره
201
00:21:49,766 --> 00:21:52,312
بذار کاملوت سقوط کنه
202
00:21:55,777 --> 00:21:58,407
تو ميخواي هر کسيکه تو کاملوت هست بميره؟
203
00:21:58,449 --> 00:22:02,999
چرا بايد اهميتي بدم؟
اگه يکي از اونها پسرت باشه چي؟
من پسري ندارم
204
00:22:05,128 --> 00:22:07,006
...اگه من بهت بگم که
205
00:22:07,006 --> 00:22:08,133
...مرلين
206
00:22:10,137 --> 00:22:12,933
...مرلين
208
00:22:34,431 --> 00:22:39,023
من حالم خيلي خوبه! چي بهم دادي؟
209
00:22:40,734 --> 00:22:42,654
همش به خاطر بالينوره
210
00:22:43,781 --> 00:22:47,079
پس بالاخره ما پيداش کرديم.خدا رو شکر
211
00:22:49,542 --> 00:22:53,424
.اين به اين معني نيست که اون به ما کمک ميکنه
چي؟
نميتوني اون رو وادار کني
212
00:22:53,424 --> 00:22:56,680
اونميدوني شرايطمون چطوريه؟
213
00:22:59,352 --> 00:23:01,522
اون ديگه چجور آدميه؟
214
00:23:01,480 --> 00:23:04,110
من نميدونم
215
00:23:04,110 --> 00:23:07,032
بايد يه جوري باشه ديگه
216
00:23:40,510 --> 00:23:43,349
دلتنگ مورگانا شدي؟
217
00:23:46,646 --> 00:23:49,067
اون قويتر از اون چيزيه که مردم فکر ميکنند
218
00:23:49,026 --> 00:23:54,703
.منم ميدونم که, هر جايي که باشه, حالش خوبه
آرتور؟
219
00:23:55,997 --> 00:24:00,463
تو خيلي بهش اهميت ميدي, مگه نه؟
هر کسي بهش اهميت ميده
220
00:24:03,343 --> 00:24:06,391
فکر کنم اون هم مثل تو بهت اهميت ميده
221
00:24:09,730 --> 00:24:11,734
اشکالي نداره
222
00:24:11,734 --> 00:24:13,487
به کسي نميگم
223
00:24:15,115 --> 00:24:16,868
ميدونم که هيچ وقت پيش نمياد
224
00:24:18,413 --> 00:24:23,088
خوب, دنيا جاي عجيبيه, گويينور
225
00:24:23,088 --> 00:24:26,386
هيچ وقت قدرت عشق رو دست کم نگير
226
00:24:27,220 --> 00:24:30,142
من ديدم که اون خيلي چيزها رو تغيير ميده
227
00:24:38,574 --> 00:24:40,161
اون چي گفت؟
228
00:24:40,161 --> 00:24:41,872
اون نظرش رو تغيير ميده
229
00:24:41,872 --> 00:24:45,420
!اون اين رو گفت؟
فقط...يه لحظه بهش وقت بده
230
00:24:56,440 --> 00:24:59,070
پس بريد
231
00:25:02,744 --> 00:25:08,588
اين تصميمته؟
من به اوتر کمک نميکنم
232
00:25:11,301 --> 00:25:14,891
!مردم کاملوت دارن ميميرن
بذار بميرن
233
00:25:14,891 --> 00:25:17,729
تو وجدان نداري؟
234
00:25:19,316 --> 00:25:21,778
تو بايد اين سوال رو
235
00:25:21,778 --> 00:25:24,659
.از پدرت بپرسي
تو هم از اون بهتر نيستي
236
00:25:28,332 --> 00:25:31,004
وقتت رو تلف نکن, مرلين
237
00:25:36,472 --> 00:25:41,565
گايوس از نجابت دراگون لردها ميگفت.روشنه که
اشتباه ميکرد
238
00:25:44,487 --> 00:25:46,824
گايوس؟
239
00:25:46,824 --> 00:25:48,202
آره
240
00:25:49,621 --> 00:25:51,332
مرد خوبيه
241
00:25:51,332 --> 00:25:53,378
آره
242
00:25:56,759 --> 00:25:59,639
.اميدوار بودم تو هم مثل اون باشي
!مرلين
243
00:26:03,438 --> 00:26:05,024
...من ميخوام
!مرلين
244
00:26:10,284 --> 00:26:11,953
خوب, ديگه چيزي نمونده
245
00:26:28,859 --> 00:26:32,867
من همش فکر ميکردم که آرامش برات خوبه
246
00:26:32,867 --> 00:26:34,787
ولي ديدم که نه اينطور نيست
247
00:26:34,745 --> 00:26:37,751
تو يه معما هستي, مرلين
248
00:26:37,751 --> 00:26:41,591
معما؟
آره, منم ميخوام مثل تو باشم
249
00:26:41,549 --> 00:26:43,135
واقعا؟
250
00:26:43,135 --> 00:26:46,433
حالا ميفهمم که اونقدرها هم احمق نيستي
251
00:26:46,391 --> 00:26:50,482
آره.منم همين طور
252
00:26:50,524 --> 00:26:53,822
منم تازه فهميدم که تو اونقدرها هم متکبر نيستي
253
00:26:53,780 --> 00:26:56,535
تو هنوز هم فکر ميکني من متکبرم؟
نه
254
00:26:56,535 --> 00:27:00,292
بيشتر...خودخواهي
255
00:27:00,292 --> 00:27:05,927
اين حرف گنده ايه, مرلين.ميدوني معنيش چيه؟
فروتن
256
00:27:05,927 --> 00:27:08,432
.خيلي خوبه
.مهربون
به معني نيست
257
00:27:08,432 --> 00:27:11,187
.نه,تو هوب هم هستي
ول کن
258
00:27:11,145 --> 00:27:13,441
از خود راضي هم هستي
259
00:27:13,441 --> 00:27:15,695
.خيلي از خود راضي
!مرلين
260
00:27:15,695 --> 00:27:18,951
ولي تو ازم خواستي حرف بزنم
261
00:27:31,056 --> 00:27:33,060
مراقب باش, پسر
262
00:27:34,187 --> 00:27:39,238
فکر کردم شايد کمک بخوايد.اينجا خيلي خطرناکه
263
00:27:39,238 --> 00:27:42,369
مايلي که با ما به کاملوت برگردي؟
264
00:27:42,369 --> 00:27:44,831
حق با تو بود, مرلين
265
00:27:44,831 --> 00:27:49,006
افرادي تو کاملون هستند که زندگيشون رو به خاطر من
به خطر انداختند
266
00:27:48,964 --> 00:27:51,878
من دينيدارم که بايد ادا کنم
267
00:27:52,136 --> 00:27:56,937
اگه موفق بشي اژدها رو نابود کني, بدون پاداش نميموني
268
00:27:56,937 --> 00:27:58,648
من پاداشي نميخوام
269
00:28:00,276 --> 00:28:02,155
عاليه
270
00:28:02,113 --> 00:28:03,699
بيايد غذا بخوريم
271
00:28:10,462 --> 00:28:12,423
اين چوب خيلي تره
272
00:28:12,382 --> 00:28:15,679
نگران نباش, مطمئنم يه راهي براي درست کردن آتش پيدا ميکنيم
273
00:28:22,150 --> 00:28:26,491
I heard you mumble some words.
وقتي جون آرتور رو نجات دادي, يه چيزهايي شنيدم
274
00:28:27,618 --> 00:28:33,086
.يه دعاي قديمي بود
فکر کردم يه چيز ديگه بود
275
00:28:33,086 --> 00:28:35,549
آيين قديم ميتونه چيزهاي زيادي به ما آموزش بده
276
00:28:35,549 --> 00:28:40,600
آيين قديم- چيزيه که بهت آموزش داد؟
اين چيزي نيست که بخواي آموزش ببيني
277
00:28:42,938 --> 00:28:45,526
بستگي داره به اينکه تو وجودت باشه يا نه
278
00:28:45,526 --> 00:28:47,446
پدرم اين رو ميدونست
279
00:28:47,404 --> 00:28:51,370
.و پدرش قبل از اون
اونها هم دراگون لرد بودند؟
280
00:28:54,584 --> 00:28:56,796
ما بايد آتش درست کنيم
281
00:28:57,840 --> 00:28:59,426
...تو گفتي
282
00:29:01,012 --> 00:29:03,767
تو از الادور حرف زدي
283
00:29:05,604 --> 00:29:08,317
يه زن بهت پناه داد
284
00:29:08,317 --> 00:29:10,947
.اين براي خيلي وقت پيشه
من اونجا بزرگ شدم
285
00:29:13,493 --> 00:29:17,835
الادور؟
.آره
من اون زنه رو ميشناسم
286
00:29:19,170 --> 00:29:20,673
هونيث؟
287
00:29:22,468 --> 00:29:24,555
اون هنوز زنده هست؟
آره
288
00:29:26,308 --> 00:29:28,062
اون مادرمه
289
00:29:30,149 --> 00:29:33,279
پس اون ازدواج کرد
290
00:29:34,365 --> 00:29:35,993
خوبه
291
00:29:35,993 --> 00:29:37,955
اون هيچ وقت ازدواج نکرد
292
00:29:43,006 --> 00:29:44,759
من پسرتم
293
00:29:57,950 --> 00:30:00,705
من نميدونستم که يه پسر دارم
294
00:30:03,752 --> 00:30:05,338
يا اينکه منم پدر دارم
295
00:30:10,222 --> 00:30:13,019
تو نبايد به آرتور بگي
296
00:31:05,364 --> 00:31:07,952
چرا هيچوقت برنگشتي؟
297
00:31:09,998 --> 00:31:13,671
فکر کردم زندگيش بدون من بهتره
298
00:31:13,671 --> 00:31:18,221
چرا؟
اوتر ميخواست من رو بکشه
299
00:31:18,221 --> 00:31:22,688
اگه اون من رو پيدا ميکرد, من و
300
00:31:22,688 --> 00:31:24,650
مادرت رو ميکشت
301
00:31:26,695 --> 00:31:29,325
من ميخواستم جاش امن باشه
302
00:31:32,414 --> 00:31:36,129
ما ميتونستيم باهات بيايم
303
00:31:36,129 --> 00:31:39,343
و اينجا چجوري زندگي ميکردي؟
304
00:31:39,301 --> 00:31:43,016
...ما
305
00:31:44,144 --> 00:31:46,147
خوشحال بوديم...
306
00:31:57,167 --> 00:32:00,924
...وقتي کارمون تو کاملوت تمام شد
307
00:32:03,137 --> 00:32:05,140
من تو رو ميبرم به الادور
308
00:32:07,979 --> 00:32:09,941
اون من رو نميشناسه
309
00:32:16,035 --> 00:32:17,914
من اون رو داخل تو ديدم
310
00:32:22,297 --> 00:32:24,551
واقعا؟
311
00:32:24,551 --> 00:32:27,055
تو مهربوني اون رو داري
312
00:32:32,524 --> 00:32:34,360
چطوري يه دراگون لرد شدي؟
313
00:32:36,531 --> 00:32:39,202
تو نميتوني انتخاب کني که يه دراگون لرد باشي
314
00:32:39,202 --> 00:32:41,832
اين چيزي نيست که بخواي آموزش ببيني
315
00:32:41,832 --> 00:32:44,379
اين يه هديه ي مخفيه
316
00:32:44,379 --> 00:32:49,263
براي هزاران سال, اين از پدر به پسر به ارث رسيده
317
00:32:51,767 --> 00:32:55,649
و اين چيزيه که الان تو هم هستي, مرلين
318
00:32:57,653 --> 00:32:59,615
دوستش دارم
319
00:33:01,744 --> 00:33:03,664
مثل بقيه ي دراگون لردها
320
00:33:03,664 --> 00:33:10,134
تا وقتي که با اولين اژدها روبرو نشدي نبايد مطمئن باشي
321
00:33:21,029 --> 00:33:23,325
تو بايد يکم استراحت کني
322
00:33:23,325 --> 00:33:26,497
ما روز سختي در پيش داريم
323
00:33:31,548 --> 00:33:33,510
شب بخير, پسرم
324
00:33:43,111 --> 00:33:45,949
خوب بخوابي, پدر
325
00:34:06,988 --> 00:34:08,741
!افراد سندرد
328
00:35:22,083 --> 00:35:25,882
ميبينم که تو هم استعداد پدرت رو داري
329
00:35:28,720 --> 00:35:30,557
...مرلين
330
00:35:30,557 --> 00:35:35,483
.خواهش ميکنم!نه.خواهش ميکنم.من ميتونم نجاتت بدم
بهم گوش کن
331
00:35:35,483 --> 00:35:37,612
...وقتي با اژدها روبرو شدي
332
00:35:37,612 --> 00:35:39,198
...ياد داشته باش
333
00:35:39,156 --> 00:35:43,205
که محکم باشي.قلب اژدها سمت راستشه
334
00:35:43,205 --> 00:35:44,833
نه سمت چپش
335
00:35:44,833 --> 00:35:47,004
.من نميتونم به تنهايي اينکار رو بکنم
بهم گوش بده
336
00:35:48,590 --> 00:35:51,011
تو پسر مني
337
00:35:51,011 --> 00:35:55,519
اونقدر تو تو ديدم که بتوني من رو سرافراز کني
338
00:36:11,131 --> 00:36:12,676
!نه
339
00:36:21,024 --> 00:36:22,778
!نه
340
00:36:30,959 --> 00:36:34,382
!نه
341
00:36:46,154 --> 00:36:49,451
کالموت نابود شد
342
00:37:25,100 --> 00:37:27,563
ببخشيد,پدر, من شما رو نااميد کردم
343
00:37:30,109 --> 00:37:32,488
آخرين دراگون لرد مرد
344
00:37:39,167 --> 00:37:43,091
خيلي وقت بود که انتظار چنين خبري رو داشتم
345
00:37:45,011 --> 00:37:46,723
همه چيز تمام شده, پدر
346
00:37:49,311 --> 00:37:55,489
ما بايد خودمون باهاش بجنگيم, پس بذاريد که بريم بيرون
و باهاش بجنگيم
347
00:37:55,489 --> 00:37:59,913
تو يه محوطه ي باز, پشت اسبهامون, که بهتر بتونيم مانور بديم
348
00:37:59,872 --> 00:38:02,334
.هيچ شانسي نيست
خوب که چي؟
349
00:38:03,921 --> 00:38:07,636
اينجا بشينيم و ببينيم که کاملوت سقوط ميکنه؟
350
00:38:17,237 --> 00:38:19,073
من دعات ميکنم
351
00:38:26,295 --> 00:38:28,132
من 12 شواليه ميخوام
352
00:38:28,132 --> 00:38:33,516
افرادي که نميخوان بجنگن بدون اينکه کاري کنند
353
00:38:33,516 --> 00:38:36,605
...يا اونهايي که داوطلب ميشن بايد بدونند که
354
00:38:38,150 --> 00:38:40,404
شانس برگشتنمون خيلي کمه
355
00:39:44,187 --> 00:39:47,861
مرلين, اتفاقي افتاد؟
من نتونستم اون رو نجات بدم
356
00:39:48,946 --> 00:39:50,991
...مرلين
357
00:39:53,371 --> 00:39:58,630
اون گفت که هديه ي دراگون لرد بودن از پدر به پسر ميرسه
358
00:39:58,630 --> 00:40:00,843
درسته
359
00:40:03,472 --> 00:40:05,685
...وقتي با اون روبرو شدم
360
00:40:07,438 --> 00:40:09,024
جادوم اثر نکرد...
361
00:40:14,785 --> 00:40:17,665
اون موقع پدرت نمرده بود
362
00:40:17,707 --> 00:40:20,545
فقط بعد از مرگشه که ميتونه قدرتش رو بهت بده
363
00:40:24,260 --> 00:40:27,099
فکر ميکني من اونقدر قوي هستم که بتونم جلوش بايستم؟
364
00:40:29,562 --> 00:40:31,816
زمان مشخص ميکنه
365
00:40:39,037 --> 00:40:44,840
خوش بين باش,مرلين.ممکنه ديگه مجبور نباشي اين رو تميز کني
366
00:40:44,798 --> 00:40:47,261
تو بايد امروز مراقب باشي
367
00:40:47,219 --> 00:40:49,139
تو وارد جنگ نشو
368
00:40:49,139 --> 00:40:52,061
.بله, قربان
من جدي گفتم
369
00:40:52,061 --> 00:40:53,564
شنيدم
370
00:40:55,317 --> 00:40:57,237
بذاربقيه کارشون رو بکنند
371
00:40:57,195 --> 00:40:59,491
....مرلين, اگه من مردم...خواهش ميکنم
372
00:40:59,533 --> 00:41:01,119
چي؟
373
00:41:08,132 --> 00:41:10,219
دراگون لرد رو ميگم
374
00:41:13,475 --> 00:41:15,980
من ديدمت
375
00:41:18,902 --> 00:41:22,533
يه چيزي که من به همه ي شواليه هاي جوونم ميگم
376
00:41:22,492 --> 00:41:24,996
اينه که هيچ کسي لايق اشکهاشون نيست
377
00:41:24,996 --> 00:41:26,583
درسته
378
00:41:29,254 --> 00:41:31,216
تو که حتما نيستي
379
00:41:35,849 --> 00:41:39,481
داري چيکار ميکني؟
باهات ميام
380
00:41:39,481 --> 00:41:42,194
مرلين, من دارم ميرم که بميرم
381
00:41:42,153 --> 00:41:45,200
آره, اگه من نبودم ميمردي
382
00:41:45,200 --> 00:41:49,124
!درسته
ميدوني من تا حالا چند بار جونت رو نجات دادم؟
383
00:41:49,124 --> 00:41:52,171
خوب, حداقل اينه که دوباره خوشمزگيت گل کرده
384
00:41:59,017 --> 00:42:01,897
تو واقعا ميخواي همراه من با اين اژدها روبرو بشي؟
385
00:42:01,897 --> 00:42:04,443
من نميخوام اينجا بشينم و نگاه کنم
386
00:42:07,991 --> 00:42:11,832
...مبدونم برات سخته که بفهمي من چه احساسي دارم, ولي
387
00:42:11,832 --> 00:42:16,257
خوب, من خيلي به زرهت اهميت ميدم. نميخوام بذارم خرابش کني
388
00:43:27,679 --> 00:43:30,809
محکم بايستيد
389
00:43:38,407 --> 00:43:39,450
!صبر کنيد
390
00:43:42,164 --> 00:43:43,791
!صبر کنيد
391
00:43:48,216 --> 00:43:49,302
!صبر کنيد
392
00:43:49,302 --> 00:43:51,556
!حالا
393
00:44:08,002 --> 00:44:10,841
!ول کن...ول کن
394
00:45:04,147 --> 00:45:07,528
تو الان آخرين دراگون لردي
395
00:45:07,528 --> 00:45:11,410
تو به تنهايي هديه ي قديمي رو حمل ميکني
396
00:45:11,368 --> 00:45:17,379
داخلخودت بگرد.بايداون صدايي رو که بين تو و کيلگاراه هست رو پيدا کني
397
00:45:17,421 --> 00:45:21,971
چون روح تو و اون با هم برادر هستند
398
00:45:23,014 --> 00:45:26,479
وقتي باهاش مثل خودش حرف بزني
399
00:45:26,521 --> 00:45:29,610
اون خواسته هاي تو رو انجام ميده
408
00:46:18,699 --> 00:46:22,957
من آخرين نفر از نوعم هستم, مرلين
409
00:46:22,957 --> 00:46:26,255
هر کار اشتباهي که کردم
410
00:46:26,213 --> 00:46:32,266
من رو مسئول از دست رفتن نجابت نوعم ندون
411
00:46:44,831 --> 00:46:48,253
!برو!دور شو
412
00:46:48,253 --> 00:46:53,221
اگه يکبار ديگه به کاملوت حمله کني
413
00:46:53,179 --> 00:46:55,433
من تو رو ميکشم
414
00:47:02,947 --> 00:47:05,827
من بهت لطف کردم
415
00:47:05,869 --> 00:47:09,793
حالا تو هم بايد همين کار رو با بقيه بکني
416
00:47:09,751 --> 00:47:11,755
خائن جوان
417
00:47:11,755 --> 00:47:16,513
کاري که کردي نشون از چيزيه که ميشي
418
00:47:16,513 --> 00:47:20,479
من لطفت رو فراموش نميکنم
419
00:47:21,397 --> 00:47:25,279
مطمئنم ما دوباره همديگه رو ميبينيم
420
00:47:44,940 --> 00:47:47,737
چي شد؟
421
00:47:49,908 --> 00:47:51,744
تو يه ضربه ي مهلک بهش زدي
422
00:47:53,748 --> 00:47:57,171
اون رقته؟
آره
423
00:47:58,715 --> 00:48:01,011
تو انجامش دادي
424
00:48:13,993 --> 00:48:16,122
تو انجامش دادي
425
00:48:58,199 --> 00:49:00,912
فکر کردم تو رو از دست دادم
426
00:49:07,424 --> 00:49:09,428
!پسرم
427
00:49:12,851 --> 00:49:15,397
من احساس ميکردم اونجا, اون با منه بود, گايوس
428
00:49:15,397 --> 00:49:17,818
اون هميشه با تو ميمونه
429
00:49:17,777 --> 00:49:20,490
منم اميدوارم همينطور باشه
430
00:49:20,490 --> 00:49:24,205
مرلين, مبدونم که هيچ وقت نميتونم با پدرت مقايسه بشم
431
00:49:24,205 --> 00:49:28,505
ولي با اين وجود ميارزه...که تو هنوز من رو داري
432
00:49:31,510 --> 00:49:35,851
خوب, به نظرم بايد باهاش کنار بيام
433
00:49:36,510 --> 00:50:35,851
IMDbdTb پايان فصل دوم - فروشگاه فيلم و سريال
39472