Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
[musique intrigante]
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,640
[musique de générique douce]
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,920
Pour ceux qui nous rejoignent,
reprenons notre entretien
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,920
{\an8}avec notre ministre de l'Économie,
Alexandre Rivaux.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
{\an8}Merci d'être avec nous.
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,320
{\an8}Nous accueillons notre chroniqueur
spécialiste de l'économie,
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
Michel, qui a quelques questions.
8
00:00:40,680 --> 00:00:44,800
{\an8}Concrètement, qu'allez-vous faire
pour les 2 millions de chômeurs ?
9
00:00:44,880 --> 00:00:48,680
{\an8}Vous n'ignorez pas qu'on sort
d'une période éprouvante.
10
00:00:48,760 --> 00:00:51,120
{\an8}Le gouvernement,
au cours des derniers mois...
11
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
{\an8}4 fois plus de chômeurs
chez les ouvriers que les cadres.
12
00:00:54,880 --> 00:00:57,600
{\an8}Écoutez, je ne suis pas dans un tribunal.
13
00:00:58,360 --> 00:01:01,560
{\an8}Et Mme Le Galle
n'est pas juge d'instruction.
14
00:01:02,080 --> 00:01:03,360
{\an8}[présentatrice] En revanche...
15
00:01:03,440 --> 00:01:06,320
{\an8}Les chiffres sont précis. Officiels.
16
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
{\an8}La croissance est en hausse.
La consommation aussi. Après...
17
00:01:10,480 --> 00:01:13,560
{\an8}Excusez-moi, je vous interromps.
Pardon...
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,960
{\an8}Mais c'est de la langue de bois.
19
00:01:16,040 --> 00:01:19,560
{\an8}- Je vous en supplie.
- Vous êtes payé pour ça ?
20
00:01:19,640 --> 00:01:21,480
{\an8}Cessez de m'interrompre.
21
00:01:21,560 --> 00:01:24,040
{\an8}Quel intérêt à vous laisser continuer ?
22
00:01:24,120 --> 00:01:26,000
{\an8}Vous dites des conneries.
23
00:01:26,080 --> 00:01:27,240
{\an8}- Peut-être...
- Pardon ?
24
00:01:27,320 --> 00:01:28,840
{\an8}- Une solution ?
- Ta gueule.
25
00:01:30,800 --> 00:01:31,920
{\an8}Michel ?
26
00:01:33,280 --> 00:01:36,160
{\an8}- M. Pellon...
- [présentatrice] Michel, ça suffit.
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,760
- [rires]
- Ta gueule !
28
00:01:38,840 --> 00:01:41,200
[rires]
29
00:01:42,880 --> 00:01:46,520
{\an8}Je crois que ce que les Françaisont profondément
30
00:01:46,600 --> 00:01:49,240
{\an8}envie de vous dire... rien de plus que...
31
00:01:50,240 --> 00:01:52,760
{\an8}- Ta gueule !
- [rires]
32
00:01:53,680 --> 00:01:56,600
{\an8}M. Pellon,j'ai du respect pour votre émission.
33
00:01:56,680 --> 00:01:58,440
{\an8}- Je ne resterai pas...
- Ta gueule.
34
00:01:58,840 --> 00:02:00,360
{\an8}Non. Ta gueule.
35
00:02:00,440 --> 00:02:03,080
- [présentatrice] Michel !
- Attendez, attendez. Ta gueule.
36
00:02:03,760 --> 00:02:05,840
{\an8}- Ta gueule !- Ça suffit, Michel.
37
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
{\an8}- Monsieur...- Ta gueule !
38
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
{\an8}- Je n'accepterai pas...
- Ta gueule.
39
00:02:09,560 --> 00:02:12,240
- [rires]
- [éclats de voix]
40
00:02:12,320 --> 00:02:15,920
- [Michel] Ta gueule.- [rires]
41
00:02:16,000 --> 00:02:17,920
{\an8}Ça suffit. Michel.
42
00:02:18,160 --> 00:02:20,120
{\an8}Je vous implore... Ta gueule.
43
00:02:20,200 --> 00:02:21,760
{\an8}- Ta gueule.
- François.
44
00:02:21,840 --> 00:02:23,200
{\an8}Si vous croyez...
45
00:02:23,280 --> 00:02:25,560
{\an8}- Qu'est-ce qui se passe ?
- Non !
46
00:02:26,200 --> 00:02:28,560
[tous] Oh !
47
00:02:28,640 --> 00:02:30,560
[rires]
48
00:02:30,640 --> 00:02:32,760
Arrête !
49
00:02:32,840 --> 00:02:34,360
[tous] Oh !
50
00:02:36,560 --> 00:02:38,120
Il t'en a collé une ?
51
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Non, même pas.
52
00:02:39,760 --> 00:02:42,120
Les vigiles sont arrivés avant.
J'étais prêt.
53
00:02:42,200 --> 00:02:44,280
Qu'est-ce qui t'a pris ?
54
00:02:44,360 --> 00:02:47,720
Les psys ont parlé de burn-out.
Je dis prise de conscience.
55
00:02:47,800 --> 00:02:49,880
T'avais pas l'air en pleine conscience.
56
00:02:50,400 --> 00:02:52,560
Oh, Claire Chazal. C'est bon, tu sors.
57
00:02:52,640 --> 00:02:54,160
[tous] Et nous ?
58
00:02:54,240 --> 00:02:58,040
[cris mêlés]
59
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Enculés !
60
00:02:59,800 --> 00:03:02,080
Oh, vos gueules !
61
00:03:02,440 --> 00:03:05,480
Vos gueules !
On est pour la liberté de la presse.
62
00:03:05,880 --> 00:03:08,600
Quand on en sera à la liberté
des ouvriers...
63
00:03:08,680 --> 00:03:11,280
[brouhaha]
64
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Café ?
65
00:03:41,880 --> 00:03:43,360
Faut qu'on te parle.
66
00:03:45,680 --> 00:03:49,600
["Machine" de Lily Oakes]
67
00:04:32,480 --> 00:04:34,240
Je comprends pas ce qu'on attend.
68
00:04:34,880 --> 00:04:36,640
[Michelle] T'inquiète, ça va venir.
69
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
Qu'est-ce qu'elle fout avec notre tasse ?
70
00:04:40,120 --> 00:04:41,360
[Michelle] Dédé.
71
00:04:42,400 --> 00:04:44,600
[musique douce]
72
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
[on frappe]
73
00:04:59,160 --> 00:05:01,240
- C'est quoi, ça ?
- [Francis] C'est mon neveu.
74
00:05:01,320 --> 00:05:03,880
{\an8}Il vendait de la came
à la sortie du lycée.
75
00:05:03,960 --> 00:05:06,000
{\an8}C'est pas moi, j'ai rien fait...
76
00:05:06,320 --> 00:05:08,000
{\an8}J'ai promis de rien dire à sa mère
77
00:05:08,080 --> 00:05:09,840
{\an8}s'il vous disait ce qu'il a vu.
78
00:05:09,920 --> 00:05:11,440
{\an8}Ça a à voir avec JP.
79
00:05:11,840 --> 00:05:13,080
[soupir]
80
00:05:14,000 --> 00:05:15,120
Vas-y, raconte.
81
00:05:15,200 --> 00:05:17,880
- Je suis pas une poucave.
- Oh ! Raconte.
82
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
- Une autre ?
- OK.
83
00:05:19,160 --> 00:05:22,120
{\an8}Je connais les mecs qui vendent.
Le truc, en ce moment,
84
00:05:22,200 --> 00:05:23,360
c'est l'héro de synthèse.
85
00:05:23,440 --> 00:05:25,360
[Francis] Comme dans la seringue de JP.
86
00:05:26,320 --> 00:05:28,160
[ado] J'ai rien à voir avec ça.
87
00:05:28,240 --> 00:05:31,000
Le jour où il est mort,
un mec chelou en a acheté.
88
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Chelou ?
89
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
Chelou, pas comme d'habitude.
90
00:05:35,000 --> 00:05:37,120
Un mec chauve en costume.
91
00:05:37,200 --> 00:05:39,680
On pensait à un flic.
On l'a pris en photo.
92
00:05:42,600 --> 00:05:45,280
Il était derrière la préfète
pendant les négos.
93
00:05:47,720 --> 00:05:49,280
Ils se sont payé JP.
94
00:05:49,360 --> 00:05:51,680
[Michelle] Mais ça, c'est pas une preuve.
95
00:05:52,160 --> 00:05:55,040
[ado] On trouvait ça bizarre,
on s'est approchés.
96
00:05:55,120 --> 00:05:57,120
Y avait un autre mec à côté.
97
00:05:58,000 --> 00:06:00,040
Je l'avais déjà vu chez moi.
98
00:06:00,640 --> 00:06:01,680
C'est lui.
99
00:06:02,280 --> 00:06:04,960
[musique menaçante]
100
00:06:15,800 --> 00:06:17,520
Rends ton brassard, Dédé.
101
00:06:22,280 --> 00:06:23,400
Michelle...
102
00:06:40,520 --> 00:06:42,640
On a encore bien déconné, Benoît.
103
00:06:45,440 --> 00:06:48,160
Agression sur représentant de l'autorité.
104
00:06:48,240 --> 00:06:49,600
Insubordination.
105
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
- Jet de projectiles.
- J'étais cerné.
106
00:06:52,560 --> 00:06:54,880
Et main courante de la famille Levasseur.
107
00:06:54,960 --> 00:06:56,480
- [il rit]
- Tu souris ?
108
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
C'est vraiment pas le moment.
À cause de toi,
109
00:07:00,920 --> 00:07:02,080
on a perdu la cible.
110
00:07:02,560 --> 00:07:04,760
Elle m'a raconté ce qui s'est passé.
111
00:07:05,360 --> 00:07:07,080
Je crois qu'on s'est gourés.
112
00:07:10,400 --> 00:07:12,280
Robin, sors, s'il te plaît.
113
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
[la porte claque]
114
00:07:18,440 --> 00:07:19,960
Toi, tu t'es gouré.
115
00:07:20,040 --> 00:07:23,560
Qui nous a prévenus quand Beaulieu
a sauté les boulons ?
116
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
[il bégaie]
117
00:07:34,640 --> 00:07:36,320
Je récapitule.
118
00:07:38,120 --> 00:07:40,200
Ça veut dire que ma cible,
119
00:07:42,720 --> 00:07:43,920
c'est...
120
00:07:44,800 --> 00:07:47,120
ma cible, c'était ton contact ?
121
00:07:47,640 --> 00:07:49,200
Ça cogite, là-dedans.
122
00:07:50,840 --> 00:07:55,760
Mais... ça,
ça veut dire que... ton contact,
123
00:07:56,560 --> 00:08:00,000
tu le laisses face à Beaulieu
pendant des mois,
124
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
alors que...
125
00:08:02,200 --> 00:08:05,480
et là, je cite :
"il avait sauté les boulons ?"
126
00:08:09,760 --> 00:08:11,160
Oh !
127
00:08:11,560 --> 00:08:14,480
[il rit]
128
00:08:15,280 --> 00:08:17,760
Et c'est... c'est moi qui merde.
129
00:08:21,160 --> 00:08:23,880
Alors je vais pas t'aider, là.
130
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
Oh non. Non.
131
00:08:26,240 --> 00:08:29,360
Parce que si on m'avait écouté
depuis le début,
132
00:08:29,440 --> 00:08:30,560
on n'en serait pas là.
133
00:08:31,160 --> 00:08:33,080
Et elle non plus, d'ailleurs.
134
00:08:33,160 --> 00:08:35,760
Mais... peut-être que je sais pas tout.
135
00:08:37,760 --> 00:08:39,440
Ça tombe bien, Benoît.
136
00:08:39,760 --> 00:08:41,720
Parce que je te demande rien.
137
00:08:41,800 --> 00:08:43,320
Tu rentres à Paris.
138
00:08:43,960 --> 00:08:47,200
Une place aux archives s'est libérée
pour toi. Une démission.
139
00:08:47,280 --> 00:08:49,440
Tu vas être comme chez toi, là-bas.
140
00:08:51,560 --> 00:08:54,280
Eh bien... toi aussi, tu devrais cogiter.
141
00:08:54,360 --> 00:08:57,000
C'est quand même spécial
de lâcher tous les gens
142
00:08:57,080 --> 00:08:58,360
qui t'aident.
143
00:08:59,480 --> 00:09:02,040
Et bon courage quand tu vas la retrouver.
144
00:09:02,120 --> 00:09:04,440
Tu vas en avoir besoin !
145
00:09:04,520 --> 00:09:07,480
[il continue de crier]
146
00:09:07,560 --> 00:09:09,720
Robin ? Alors ?
147
00:09:09,800 --> 00:09:12,840
Ils ont fait sortir le journaliste.
Batman est dessus.
148
00:09:13,520 --> 00:09:16,040
Parfait. On se tient prêts.
149
00:09:22,040 --> 00:09:23,160
Mais c'est...
150
00:09:24,040 --> 00:09:27,000
c'est une énorme machination.
151
00:09:30,880 --> 00:09:33,640
[musique inquiétante]
152
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
Vous allez pas croire ce petit merdeux ?
153
00:09:41,840 --> 00:09:43,680
Parle pas comme ça de mon neveu.
154
00:09:44,200 --> 00:09:45,680
Putain, Francis... Merde.
155
00:09:46,000 --> 00:09:47,080
Arrête.
156
00:09:48,800 --> 00:09:51,000
Dédé, s'il te plaît.
157
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
C'est quoi, ça ?
158
00:09:55,000 --> 00:09:56,240
J'ai rien à dire.
159
00:09:56,320 --> 00:09:58,000
[claquements métalliques]
160
00:09:59,560 --> 00:10:01,400
OK, d'accord. OK.
161
00:10:01,480 --> 00:10:02,680
OK, quoi ?
162
00:10:04,200 --> 00:10:06,400
L'autogestion, c'était de la connerie.
163
00:10:07,160 --> 00:10:09,240
Ce que j'ai fait, c'est pour le syndicat.
164
00:10:09,320 --> 00:10:10,840
Il allait tout faire foirer.
165
00:10:10,920 --> 00:10:13,680
Les négos, tout.
On allait droit dans le mur.
166
00:10:15,680 --> 00:10:18,880
JP, c'était un gros connard.
Et t'étais d'accord avec moi.
167
00:10:20,160 --> 00:10:22,440
Oh, tu me mêles pas à ça, André.
168
00:10:23,200 --> 00:10:24,240
Fais attention.
169
00:10:26,920 --> 00:10:28,640
[soupir]
170
00:10:30,960 --> 00:10:32,400
OK, OK.
171
00:10:45,720 --> 00:10:47,800
[Michelle] On aura été bien cons.
172
00:10:49,120 --> 00:10:51,040
Tu vas faire quoi de la photo ?
173
00:10:51,680 --> 00:10:54,880
Pff... On peut la mettre
sur les réseaux sociaux.
174
00:10:54,960 --> 00:10:56,920
La CGT a une page Facebook.
175
00:10:57,000 --> 00:10:58,560
[Final Fuck] Ça existe encore ?
176
00:10:58,640 --> 00:11:00,120
C'est un truc de boomer.
177
00:11:00,200 --> 00:11:01,760
Autre chose à proposer ?
178
00:11:01,840 --> 00:11:03,880
Les gars m'ont montré la photo.
179
00:11:03,960 --> 00:11:06,640
À mon avis, elle vaut pas grand-chose
en elle-même.
180
00:11:06,720 --> 00:11:09,240
Sauf si on la montre aux bonnes personnes.
181
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
C'est qui ?
182
00:11:12,000 --> 00:11:15,760
Celles qui auront intérêt à nous écouter
pour éviter le scandale.
183
00:11:19,320 --> 00:11:21,080
OK, je te suis.
184
00:11:21,160 --> 00:11:23,240
Mais on fait à ma façon, cette fois.
185
00:11:23,320 --> 00:11:25,840
Et t'évites les théories foireuses. OK ?
186
00:11:25,920 --> 00:11:28,200
Et le look, faudra revoir ça.
187
00:11:29,440 --> 00:11:32,360
Ouais. Si j'étais vous,
je retournerais à l'usine.
188
00:11:32,440 --> 00:11:34,000
Les flics en resteront pas là.
189
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
OK.
190
00:11:36,720 --> 00:11:38,040
Venez voir ça.
191
00:11:41,080 --> 00:11:45,040
La 1re fois que la CGT
va défendre l'autogestion.
192
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
[Michelle] Les gars ! Allez, venez.
193
00:11:49,000 --> 00:11:51,480
[musique entraînante]
194
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Mon colonel !
195
00:12:10,080 --> 00:12:12,400
Colis en attente sur la plateforme.
196
00:12:12,480 --> 00:12:15,120
[Karras] Quoi ? Sois clair, putain !
197
00:12:15,200 --> 00:12:16,560
Ils se barrent, chef.
198
00:12:16,640 --> 00:12:19,280
OK. Tu les gardes en visu, on arrive.
199
00:12:29,600 --> 00:12:31,440
Bon, on a quoi, aujourd'hui ?
200
00:12:31,520 --> 00:12:33,440
10 h, rendez-vous avec M. Vincent.
201
00:12:33,920 --> 00:12:35,600
11 h, avec Mme Frémont.
202
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
J'ai dû... Aïe !
203
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
[gémissements]
204
00:12:43,080 --> 00:12:45,000
[Jeanne] Laissez-nous, Brice.
205
00:12:45,520 --> 00:12:48,520
- Laissez-nous, Brice.
- [Jeanne] Libérez ma journée.
206
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
[Final Fuck rit]
207
00:12:49,680 --> 00:12:52,680
Vous pouvez libérer votre semaine,
madame.
208
00:12:52,760 --> 00:12:54,720
Asseyez-vous, je vous en prie.
209
00:12:55,360 --> 00:12:56,520
Je vous explique.
210
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
- Je suis journaliste.- Je sais qui vous êtes.
211
00:12:59,440 --> 00:13:02,600
- Tous les deux.
- Ça va nous faire gagner du temps.
212
00:13:03,640 --> 00:13:05,320
Vous reconnaissez cet homme ?
213
00:13:05,840 --> 00:13:08,400
En train d'acheterde l'héroïne de synthèse ?
214
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Oui.
215
00:13:13,640 --> 00:13:16,000
Robert est un ancien militaire.
216
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
C'est-à-dire ?
217
00:13:18,160 --> 00:13:19,600
Un barbouze, quoi.
218
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Continuez.
219
00:13:30,160 --> 00:13:31,280
Croyez-moi...
220
00:13:31,360 --> 00:13:33,880
Collaborer avec un État
qui se veut démocratique
221
00:13:34,520 --> 00:13:38,400
mais emploie un ancien militaire
pour supprimer ses opposants,
222
00:13:38,480 --> 00:13:41,240
c'est pas mon idée
de la fonction préfectorale.
223
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Sans compter le scandale
auquel je vais être associée.
224
00:13:44,520 --> 00:13:46,840
Ou pire, dont on va me tenir responsable.
225
00:13:46,920 --> 00:13:50,480
Un ami disait que l'homme
prouve sa vérité dans la pratique.
226
00:13:50,560 --> 00:13:54,760
Si vous croyez ce que vous dites,
il serait peut-être temps d'agir.
227
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
Vous avez pas saisi les enjeux.
228
00:13:56,720 --> 00:13:59,800
Arrêtons de bourrer le renard
avec de la paille.
229
00:13:59,880 --> 00:14:03,320
C'est plus la République
qui fait la police. C'est Kwandaï.
230
00:14:03,760 --> 00:14:06,720
Son service d'ordre vient d'atterrir.
Ils arrivent.
231
00:14:09,800 --> 00:14:10,880
OK.
232
00:14:11,440 --> 00:14:12,720
Toi, tu bouges pas.
233
00:14:13,080 --> 00:14:15,480
Tu fais ton job et moi,
je vais faire le mien.
234
00:14:17,600 --> 00:14:18,880
Mme la préfète.
235
00:14:20,040 --> 00:14:21,840
On va reprendre au début.
236
00:14:23,440 --> 00:14:25,360
Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
237
00:14:25,920 --> 00:14:27,080
Tout.
238
00:14:27,520 --> 00:14:30,200
[musique palpitante]
239
00:15:01,200 --> 00:15:02,560
[homme] Messieurs dames...
240
00:15:02,640 --> 00:15:03,880
Sortez.
241
00:15:05,720 --> 00:15:07,160
Plus vite que ça.
242
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
[musique palpitante]
243
00:15:19,880 --> 00:15:20,960
Tu bouges pas.
244
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Non !
245
00:15:25,960 --> 00:15:27,240
Tu la joues kung-fu ?
246
00:15:36,680 --> 00:15:39,160
[musique douce]
247
00:16:04,400 --> 00:16:07,200
T'as pas perdu, dis donc.
On dirait que t'as progressé.
248
00:16:31,040 --> 00:16:32,480
Je me rends, t'as gagné.
249
00:16:34,600 --> 00:16:36,640
Laisse-moi juste quelques heures.
250
00:16:36,960 --> 00:16:39,400
On se retrouve ce soir à l'usine. OK ?
251
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
Tu me dois bien ça.
252
00:16:53,040 --> 00:16:54,720
Laissez-la partir.
253
00:16:56,800 --> 00:16:59,840
- Mais on aurait...
- Non. On n'aurait pas pu.
254
00:17:00,440 --> 00:17:02,880
T'as bien vu hier. Elle est comme ça.
255
00:17:02,960 --> 00:17:06,760
Elle te fait croire que t'as le choix.
Mais c'est elle qui décide.
256
00:17:09,280 --> 00:17:10,840
- Ça va ?
- Ouais.
257
00:17:31,000 --> 00:17:33,520
[musique palpitante]
258
00:17:41,240 --> 00:17:42,760
[il siffle]
259
00:18:00,000 --> 00:18:01,280
T'as une sale gueule.
260
00:18:01,640 --> 00:18:03,160
Qu'est-ce qui s'est passé ?
261
00:18:03,240 --> 00:18:04,680
Vu ce qui nous attend, rien.
262
00:18:07,040 --> 00:18:09,080
Bon, tu m'ouvres ? Les emmerdes arrivent.
263
00:18:12,320 --> 00:18:13,960
Y a un cadenas.
264
00:18:14,560 --> 00:18:15,720
Évidemment.
265
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
[sonnerie de téléphone]
266
00:18:24,680 --> 00:18:27,320
[en coréen] Vous êtes déjà en France ?
267
00:18:28,400 --> 00:18:30,640
Mon père est au courant ?
268
00:18:30,720 --> 00:18:32,840
[homme] C'est lui qui nous envoie.
269
00:18:33,120 --> 00:18:37,360
Je lui ai dit
que j'avais la situation en main.
270
00:18:37,440 --> 00:18:40,240
Vous avez perdu sa confiance, Wook.
271
00:18:40,800 --> 00:18:45,240
Nous devons maintenantrattraper vos errements.
272
00:18:45,880 --> 00:18:49,480
Je ne veux pas savoir
comment vous comptez vous y prendre.
273
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
Je ne veux pas être impliqué.
274
00:18:53,440 --> 00:18:56,320
C'est également l'avis de votre père.
275
00:19:06,680 --> 00:19:07,840
Désolé.
276
00:19:13,840 --> 00:19:16,000
Peins-moi comme une de tes Françaises.
277
00:19:18,840 --> 00:19:20,640
Un peu de sérieux, please.
278
00:19:26,840 --> 00:19:28,560
Les mecs me chopent, évidemment.
279
00:19:28,640 --> 00:19:32,520
Ils ont essayé de me passer
les menottes, ces cons.
280
00:19:32,840 --> 00:19:35,520
Encore, là, les flics ont été sympas.
281
00:19:35,600 --> 00:19:37,080
Pendant le conflit chez Goodyear,
282
00:19:37,160 --> 00:19:40,720
les mecs se faisaient massacrer
en sortant de l'usine.
283
00:19:40,800 --> 00:19:43,960
À coups de matraque.
C'était vraiment la guerre.
284
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
[Leïla] Pendant la grève de 1995,
j'étais toute petite.
285
00:19:47,360 --> 00:19:50,040
On bloquait les dépôts de carburant
avec mes parents.
286
00:19:50,120 --> 00:19:51,680
Y avait les hélicos de la police
287
00:19:51,760 --> 00:19:53,640
pour nous balancer des fumigènes.
288
00:19:53,720 --> 00:19:56,040
Mon père les renvoyait avec des raquettes.
289
00:19:56,120 --> 00:19:58,520
[rires]
290
00:19:58,600 --> 00:20:02,240
Vous en prenez plein la gueule
depuis des générations.
291
00:20:04,840 --> 00:20:07,760
C'est les Coréens
qui vont en prendre plein la gueule.
292
00:20:07,840 --> 00:20:08,800
On les attend.
293
00:20:11,640 --> 00:20:12,840
Vous le pensez ?
294
00:20:14,520 --> 00:20:15,960
Vous êtes pas prêts.
295
00:20:16,920 --> 00:20:18,360
JP dirait la même chose.
296
00:20:18,440 --> 00:20:20,920
Mais si. Tant que t'es là, ça ira.
297
00:20:21,320 --> 00:20:23,200
T'es un peu notre porte-bonheur.
298
00:20:23,720 --> 00:20:26,720
Franchement ?
J'ai une gueule de porte-bonheur ?
299
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
Au boulot, alors.
300
00:20:35,160 --> 00:20:36,880
[musique palpitante]
301
00:21:08,360 --> 00:21:10,440
Comment t'as fait avec tes cheveux ?
302
00:21:11,720 --> 00:21:14,600
Je pensais pas que les blancs
pouvaient faire ça.
303
00:21:14,680 --> 00:21:16,800
T'écoutais Tryo au lycée ?
304
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
T'as un bracelet à la cheville.
305
00:21:20,760 --> 00:21:24,080
[musique intrigante]
306
00:21:28,280 --> 00:21:29,520
C'est quoi, ça ?
307
00:21:32,360 --> 00:21:33,560
La lutte finale.
308
00:21:37,120 --> 00:21:38,560
Ils sont enfouraillés ?
309
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
[tintement métallique]
310
00:21:42,400 --> 00:21:43,960
Tous à vos postes.
311
00:21:45,520 --> 00:21:47,960
[musique inquiétante]
312
00:22:12,000 --> 00:22:15,440
[en coréen] Ils ne sont pas armés.
Alors réglez ça rapidement.
313
00:22:15,800 --> 00:22:17,600
Mais faites attention à elle.
314
00:22:17,680 --> 00:22:19,600
Elle est très dangereuse.
315
00:22:20,800 --> 00:22:23,640
[musique intrigante]
316
00:22:44,720 --> 00:22:47,280
[en anglais]
Ne vous inquiétez pas, ils sont bons.
317
00:22:49,520 --> 00:22:50,640
Elle aussi.
318
00:23:03,240 --> 00:23:05,760
[leurs pas résonnent dans le silence]
319
00:23:11,440 --> 00:23:13,600
[craquements de verre]
320
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
[Michelle] Psst.
321
00:23:26,120 --> 00:23:28,800
[bruissements]
322
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
[en anglais] Toi ! Ne bouge pas !
323
00:23:33,520 --> 00:23:36,280
[musique zen]
324
00:23:43,360 --> 00:23:46,640
[craquements de verre]
325
00:23:47,920 --> 00:23:50,320
[tintement]
326
00:23:56,000 --> 00:23:57,680
[cris]
327
00:24:02,160 --> 00:24:04,400
Désolé, sac de bites.
Je me suis paumé.
328
00:24:04,480 --> 00:24:06,240
[fracas]
329
00:24:07,200 --> 00:24:08,520
[Stéphane] Désolé.
330
00:24:13,240 --> 00:24:17,200
["Galvanize" de The Chemical Brothers]
331
00:24:45,080 --> 00:24:46,480
[cri]
332
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
[fracas]
333
00:25:31,120 --> 00:25:33,080
[cris]
334
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
Chut...
335
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
[cri]
336
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
["Galvanize" de The Chemical Brothers]
337
00:26:11,800 --> 00:26:14,320
[Leïla]
Je l'ai eu ! Je l'ai eu ! Je l'ai eu !
338
00:26:19,240 --> 00:26:20,960
Sac de bites.
339
00:26:21,720 --> 00:26:23,440
C'était peut-être un peu dur.
340
00:26:25,240 --> 00:26:26,680
[choc]
341
00:26:32,120 --> 00:26:34,200
[musique intrigante]
342
00:26:47,160 --> 00:26:49,080
["Galvanize" de The Chemical Brothers]
343
00:27:46,640 --> 00:27:47,800
[cri]
344
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
[gémissements]
345
00:28:10,280 --> 00:28:11,840
[claquement métallique]
346
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
[musique intrigante]
347
00:28:44,480 --> 00:28:47,240
- Qu'allez-vous faire ?
- [Robert] Lancer le plan B.
348
00:28:47,320 --> 00:28:49,400
Je vais tout brûler.
349
00:28:50,400 --> 00:28:51,520
Super plan.
350
00:28:51,600 --> 00:28:52,840
Non, non.
351
00:28:52,920 --> 00:28:54,360
Ne me suivez pas.
352
00:28:54,960 --> 00:28:57,360
Prenez vos déchets et rentrez chez vous.
353
00:28:57,440 --> 00:28:58,720
[Robert] Hé !
354
00:29:00,200 --> 00:29:02,600
Ils sont pas si bons que ça,
finalement.
355
00:29:04,720 --> 00:29:07,240
[musique intrigante]
356
00:29:27,560 --> 00:29:31,040
- Ils sont repartis ?
- Ils sont restés, plutôt.
357
00:29:31,120 --> 00:29:32,880
Pour une durée indéterminée.
358
00:29:38,040 --> 00:29:40,600
[alarme]
359
00:29:41,440 --> 00:29:42,560
C'est quoi, ça ?
360
00:29:42,640 --> 00:29:44,400
C'est pas la chaîne de montage.
361
00:29:44,480 --> 00:29:45,680
Non, le local chimique.
362
00:29:45,760 --> 00:29:48,680
Faut évacuer. Suivez-moi. Vite.
363
00:29:48,760 --> 00:29:50,480
Vite, on se casse. Allez.
364
00:29:51,120 --> 00:29:52,760
- Et Machine ?
- T'inquiète.
365
00:29:52,840 --> 00:29:54,040
Elle peut se débrouiller.
366
00:29:54,960 --> 00:29:57,800
[alarme]
367
00:30:12,680 --> 00:30:15,160
[claquement métallique]
368
00:30:21,200 --> 00:30:24,280
[musique menaçante]
369
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Joli.
370
00:30:28,160 --> 00:30:29,440
On se retrouve.
371
00:30:29,520 --> 00:30:33,120
Non... Je crois pas
que nous ayons déjà eu le plaisir.
372
00:30:33,800 --> 00:30:35,160
Je crois pas non plus.
373
00:30:37,040 --> 00:30:39,040
Où est-ce qu'on aurait pu se croiser ?
374
00:30:39,120 --> 00:30:40,200
Au Mali ?
375
00:30:41,840 --> 00:30:43,200
Au Bénin ?
376
00:30:43,560 --> 00:30:45,440
[Machine] En Centrafrique.
377
00:30:45,520 --> 00:30:48,320
Pas en Yougoslavie, vous étiez trop jeune.
378
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
Ni en Syrie, vous étiez trop vieux.
379
00:30:52,120 --> 00:30:54,240
Pourtant,
j'ai l'impression qu'on se connaît.
380
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
Vous êtes tous les mêmes.
381
00:30:56,400 --> 00:30:59,440
- Vous, les dominants.
- Dis donc...
382
00:30:59,640 --> 00:31:02,920
Jean-Pierre Angeli,
il t'a bien lavé le cerveau.
383
00:31:04,720 --> 00:31:06,240
Je savais me battre.
384
00:31:06,680 --> 00:31:07,720
Il m'a appris à lutter.
385
00:31:07,800 --> 00:31:09,760
Ah oui ? C'est quoi, la différence ?
386
00:31:10,520 --> 00:31:12,000
Je vais te montrer.
387
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
[musique palpitante]
388
00:31:23,240 --> 00:31:24,440
[détonations]
389
00:31:28,000 --> 00:31:30,840
[explosions]
390
00:31:32,080 --> 00:31:34,760
[musique inquiétante]
391
00:32:04,320 --> 00:32:05,720
[détonations]
392
00:32:27,320 --> 00:32:29,160
[hurlements]
393
00:32:36,520 --> 00:32:39,440
[musique intrigante]
394
00:32:48,480 --> 00:32:50,440
[explosions]
395
00:32:57,080 --> 00:32:59,160
[explosions]
396
00:33:07,240 --> 00:33:09,080
[explosions]
397
00:33:10,560 --> 00:33:12,840
[musique palpitante]
398
00:33:19,280 --> 00:33:20,960
[cris]
399
00:33:22,720 --> 00:33:23,640
[gémissements]
400
00:33:48,000 --> 00:33:49,120
[explosion]
401
00:33:56,240 --> 00:33:57,800
[cris]
402
00:34:04,480 --> 00:34:05,800
[cris]
403
00:34:14,760 --> 00:34:18,080
[explosions]
404
00:34:19,200 --> 00:34:21,040
- [craquements]
- [hurlement]
405
00:34:24,080 --> 00:34:25,280
[gémissements]
406
00:34:29,320 --> 00:34:30,680
[détonation]
407
00:34:51,040 --> 00:34:52,840
[hurlement rageur]
408
00:34:55,840 --> 00:34:57,600
[gémissements]
409
00:34:58,360 --> 00:35:01,360
[musique intrigante]
410
00:35:06,120 --> 00:35:07,400
[explosion]
411
00:35:08,840 --> 00:35:11,440
Sécurisez le périmètre. Je vais voir.
412
00:35:13,800 --> 00:35:15,360
[gémissements]
413
00:35:22,920 --> 00:35:25,480
[respiration haletante]
414
00:35:31,880 --> 00:35:33,160
[explosion]
415
00:35:34,760 --> 00:35:37,360
[respiration haletante]
416
00:35:37,760 --> 00:35:39,560
[déclic de l'arme]
417
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
[Karras] Arrête !
418
00:35:46,920 --> 00:35:49,600
T'as pas eu le choix pour Beaulieu.
On peut te couvrir.
419
00:35:49,680 --> 00:35:52,080
C'est pas pareil.
Tu passes de l'autre côté.
420
00:35:53,560 --> 00:35:55,680
Tu peux continuer à t'enfuir.
421
00:35:55,760 --> 00:35:59,160
Je peux continuer à te courir après.
Ou alors, tu te rends.
422
00:35:59,240 --> 00:36:01,600
[musique menaçante]
423
00:36:08,920 --> 00:36:11,320
C'est qu'une barbouze. C'est rien, ce mec.
424
00:36:22,680 --> 00:36:24,320
[soupir]
425
00:36:31,880 --> 00:36:33,120
[déclic de l'arme]
426
00:36:34,680 --> 00:36:37,000
[musique douce]
427
00:36:45,240 --> 00:36:47,080
Ça va. Ça va.
428
00:37:00,280 --> 00:37:01,600
[hurlement]
429
00:37:23,920 --> 00:37:25,120
À bientôt.
430
00:37:25,480 --> 00:37:28,640
[musique douce]
431
00:37:59,120 --> 00:38:01,000
[femme] Vous aviez rendez-vous ?
432
00:38:01,280 --> 00:38:04,960
Hmm, avec ça,
j'ai pas besoin de rendez-vous.
433
00:38:05,040 --> 00:38:06,840
Vous voyez ce que je veux dire ?
434
00:38:06,920 --> 00:38:09,200
- Je vous connais, non ?
- Ah oui ?
435
00:38:09,680 --> 00:38:12,440
- Qui dois-je annoncer ?
- Final Fuck.
436
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Ça me dit rien.
437
00:38:16,120 --> 00:38:18,520
- Final quoi ?
- Fuck.
438
00:38:24,760 --> 00:38:27,760
Oh ! Michel. Wow !
439
00:38:29,680 --> 00:38:31,760
T'as bien fait de prendre un pseudo.
440
00:38:32,160 --> 00:38:35,880
Tu sais qu'ici,
personne veut revoir ta gueule.
441
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Ta gueule !
442
00:38:37,320 --> 00:38:39,200
[rires]
443
00:38:39,280 --> 00:38:42,480
Me fais pas chier, Erika.
J'ai autant d'abonnés
444
00:38:42,560 --> 00:38:45,560
que vous de téléspectateurs.
C'est pas la même démographie.
445
00:38:45,640 --> 00:38:47,480
Je te le confirme.
446
00:38:48,440 --> 00:38:50,240
Sauf que là, j'ai du lourd.
447
00:38:50,320 --> 00:38:51,680
- Ah oui ?
- Ouais.
448
00:38:52,080 --> 00:38:54,840
Tout le système Kwandaï
raconté par la préfète.
449
00:38:54,920 --> 00:38:56,320
L'ingérence de l'État.
450
00:38:56,400 --> 00:39:00,160
La pression des Coréens, tout.
Les gens doivent savoir.
451
00:39:00,840 --> 00:39:02,600
Dans une heure, c'est viral.
452
00:39:02,680 --> 00:39:05,320
Tu veux l'exclu télé
ou je la propose en face ?
453
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
En échange de ?
454
00:39:06,480 --> 00:39:07,960
Je veux ça.
455
00:39:09,840 --> 00:39:11,840
- Une caravane ?
- Non.
456
00:39:11,920 --> 00:39:13,080
Un camping-car.
457
00:39:13,600 --> 00:39:16,320
[elle rit]
458
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
OK.
459
00:39:22,120 --> 00:39:23,440
[exclamation de joie]
460
00:39:34,880 --> 00:39:36,920
[en anglais]
Qu'est-ce que vous voulez ?
461
00:39:39,720 --> 00:39:40,800
Votre usine.
462
00:39:44,120 --> 00:39:46,560
[Michelle] On a fait des calculs précis.
463
00:39:46,640 --> 00:39:50,200
Si on enlève
les subventions déjà touchées,
464
00:39:50,920 --> 00:39:52,160
le coût de la grève,
465
00:39:53,560 --> 00:39:55,800
le prix de la remise en service,
466
00:39:56,600 --> 00:39:59,120
ça fait... 17,40 euros.
467
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
[tintement des pièces]
468
00:40:10,880 --> 00:40:12,360
Ne vous embêtez pas.
469
00:40:12,440 --> 00:40:13,960
J'admire votre volonté.
470
00:40:16,080 --> 00:40:17,440
Mais ce n'est pas mon usine.
471
00:40:19,480 --> 00:40:21,560
Donnez ça à mon père.
472
00:40:22,560 --> 00:40:25,240
[musique palpitante]
473
00:40:29,480 --> 00:40:32,200
Oh... Quelqu'un a le numéro du père ?
474
00:40:32,280 --> 00:40:35,160
- Je vais voir.
- Tu l'appelles ?
475
00:40:36,240 --> 00:40:38,640
Pour la Corée, c'est +82.
476
00:40:39,840 --> 00:40:42,000
[Erika] Révélation exclusive
477
00:40:42,080 --> 00:40:46,000
sur les usines Kwandaï.Notre ancien journaliste, Final Fuck,
478
00:40:46,080 --> 00:40:47,240
est parti enquêter.
479
00:40:47,320 --> 00:40:49,320
[Final Fuck] Yo, la commu.
480
00:40:49,400 --> 00:40:51,920
Aujourd'hui, une vidéo explosive.
481
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Avec une invitée très spéciale.
482
00:40:54,080 --> 00:40:56,600
Après l'impact de mon vlogà l'usine Kwandaï,
483
00:40:56,680 --> 00:40:59,920
on va parler des responsablesde cette chienlit.
484
00:41:00,000 --> 00:41:03,600
Et pour en parler,qui mieux que la préfète ?
485
00:41:04,840 --> 00:41:07,800
[Jeanne] Mon but a toujours étéde servir la République.
486
00:41:08,760 --> 00:41:12,120
La collusion entre les pouvoirsde l'argent et de l'exécutif
487
00:41:12,520 --> 00:41:14,240
a dévoyé les objectifs de l'État.
488
00:41:15,200 --> 00:41:17,240
Le scandale de l'affaire Kwandaï m'oblige
489
00:41:19,240 --> 00:41:20,600
à quitter mes fonctions.
490
00:41:20,680 --> 00:41:23,160
[acclamations]
491
00:41:27,560 --> 00:41:29,240
Michelle, un petit sourire ?
492
00:41:29,640 --> 00:41:33,000
- Michelle, par ici !
- Une dernière.
493
00:41:35,680 --> 00:41:37,000
[on frappe]
494
00:41:41,600 --> 00:41:43,160
Mister Kwandaï ?
495
00:41:46,880 --> 00:41:48,040
Wook ?
496
00:41:48,880 --> 00:41:51,600
[musique douce]
497
00:42:54,960 --> 00:42:58,440
[grand-mère]
Ma chérie. J'ai reçu ta dernière lettre.
498
00:42:58,520 --> 00:43:03,160
Ce sera aussi ma dernière cassette.En Afrique, je ne pourrai pas
499
00:43:03,240 --> 00:43:04,640
te joindre.
500
00:43:07,760 --> 00:43:10,840
J'espère que tu trouverasce que tu cherches là-bas.
501
00:43:10,920 --> 00:43:13,760
Et que ce seraà la hauteur de tes attentes.
502
00:43:15,320 --> 00:43:17,200
Mais si c'est pas le cas...
503
00:43:17,280 --> 00:43:19,960
tu pourras toujours rentrer à la maison.
504
00:43:20,440 --> 00:43:24,680
On dit que c'est en revenantà un endroit qu'on réalise le mieux
505
00:43:24,760 --> 00:43:26,800
à quel point on a changé.
506
00:43:27,840 --> 00:43:31,000
Tu me diras si c'est vraiquand on se retrouvera.
507
00:43:33,000 --> 00:43:34,960
[Karras] OK, elle est allée où ?
508
00:43:35,040 --> 00:43:38,640
Euh... elle a dit
qu'elle allait vers Montpellier.
509
00:43:39,040 --> 00:43:40,720
- Montpellier.
- Montpellier.
510
00:43:41,080 --> 00:43:42,080
Non, non !
511
00:43:42,160 --> 00:43:43,280
Strasbourg.
512
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Montpellier ou Strasbourg ?
513
00:43:44,880 --> 00:43:46,680
Strasbourg. Elle y a de la famille.
514
00:43:46,760 --> 00:43:49,760
- À Ajaccio.
- Vous vous foutez de moi ?
515
00:43:49,840 --> 00:43:52,280
[musique mélancolique]
516
00:43:56,200 --> 00:43:57,720
[Leïla] Moi, je suis gémeaux.
517
00:43:58,120 --> 00:44:01,000
Et Machine, elle,
elle est ascendant gémeaux.
518
00:44:01,080 --> 00:44:03,440
Ce qui fait que... ça clique.
519
00:44:05,560 --> 00:44:09,800
Vous étiez ensemble ? Y avait
une relation romantique entre vous ?
520
00:44:09,880 --> 00:44:11,280
- Non.
- Non.
521
00:44:11,360 --> 00:44:13,880
Non. Quoi que les gémeaux...
522
00:44:19,800 --> 00:44:21,280
[Karras] Elle a rien dit de...
523
00:44:22,200 --> 00:44:23,200
de personnel ?
524
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
Si.
525
00:44:25,920 --> 00:44:27,200
Elle a dit...
526
00:44:27,840 --> 00:44:30,760
"Une idée devient une force
527
00:44:30,840 --> 00:44:33,080
"quand elle s'empare
des masses." Je crois.
528
00:44:35,720 --> 00:44:38,360
Ça, c'est peut-être Marx.
529
00:44:38,440 --> 00:44:41,120
[musique douce]
530
00:44:47,520 --> 00:44:48,840
Vous allez voir...
531
00:44:49,720 --> 00:44:50,800
Un jour...
532
00:44:53,600 --> 00:44:56,000
un jour, on écrira des chansons sur elle.
533
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Des ?
534
00:44:57,720 --> 00:45:01,840
["Machine" de Lily Oakes]
535
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Mon général.
536
00:45:39,440 --> 00:45:40,720
Je vous écoute, colonel.
537
00:45:41,040 --> 00:45:43,720
Une escouade de la BAC
qui rackettait des migrants
538
00:45:43,800 --> 00:45:46,360
près de Calais s'est faite... démonter.
539
00:45:46,440 --> 00:45:48,040
Comment ça ? Par qui ?
540
00:45:48,120 --> 00:45:50,280
L'assaillant était une femme. Seule.
541
00:45:50,560 --> 00:45:51,920
C'est elle ? Évidemment.
542
00:45:52,480 --> 00:45:53,520
Sans doute.
543
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
Très bien.
544
00:45:54,920 --> 00:45:56,360
- Vous pouvez y aller.
- Merci.
545
00:45:56,440 --> 00:45:57,760
Toutefois...
546
00:45:58,360 --> 00:46:01,160
pour éviter un foirage
comme celui du mois dernier,
547
00:46:02,120 --> 00:46:03,920
j'ai trouvé quelqu'un pour vous aider.
548
00:46:05,760 --> 00:46:09,080
[musique intrigante]
549
00:46:14,000 --> 00:46:15,160
Colonel Karras,
550
00:46:16,160 --> 00:46:18,720
je vous présente le capitaine Beaulieu.
551
00:46:19,880 --> 00:46:22,240
[musique menaçante]
552
00:46:31,680 --> 00:46:33,520
[musique intrigante]
553
00:46:40,320 --> 00:46:42,160
Sous-titrage TITRAFILM
36560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.