Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,760
[musique intrigante]
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,400
["Bitch" de Meredith Brooks]
3
00:01:10,280 --> 00:01:12,200
{\an8}[la musique s'arrête]
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,760
{\an8}[elle reprend son souffle]
5
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
[bips]
6
00:01:41,280 --> 00:01:44,680
- Vous êtes sur le répondeur de...
- [JP] Jean-Pierre Angeli.
7
00:01:44,760 --> 00:01:47,600
JP, c'est moi. T'es où, putain ?
8
00:01:48,440 --> 00:01:50,240
J'y étais presque, là.
9
00:01:51,160 --> 00:01:52,520
Bon, tu me rappelles ?
10
00:01:56,760 --> 00:01:58,400
- Camille, ça va ?
- Oui.
11
00:01:58,480 --> 00:01:59,840
Cool !
12
00:02:01,800 --> 00:02:03,360
- Salut.
- Salut.
13
00:02:08,760 --> 00:02:10,560
[sonnerie]
14
00:02:13,440 --> 00:02:14,840
Allô ?
15
00:02:14,920 --> 00:02:18,040
Attends.
Roger ? Prends le relais, s'il te plaît.
16
00:02:18,120 --> 00:02:19,280
Merci.
17
00:02:19,360 --> 00:02:22,320
Tu devineras jamais
ce que je suis en train de faire.
18
00:02:23,320 --> 00:02:25,120
Qui ça ? JP ?
19
00:02:26,760 --> 00:02:30,240
La dernière fois que je l'ai vu,
c'était au bar, pourquoi ?
20
00:02:31,800 --> 00:02:33,360
Non, je sais pas.
21
00:02:33,440 --> 00:02:36,600
Bon, ramène tes fesses,
c'est génial ce qui se passe ici.
22
00:02:37,880 --> 00:02:39,320
Allez, à toute ! Ciao.
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,560
[sonnette]
24
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
JP ?
25
00:03:24,440 --> 00:03:25,680
JP ?
26
00:03:47,200 --> 00:03:48,600
JP, t'es là ?
27
00:03:52,600 --> 00:03:53,920
[elle ouvre une porte]
28
00:04:00,800 --> 00:04:02,920
- [musique inquiétante]
- Putain, JP.
29
00:04:08,520 --> 00:04:10,640
Oh non, me fais pas ça. À l'aide !
30
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
À l'aide !
31
00:04:17,000 --> 00:04:18,440
Allez !
32
00:04:19,320 --> 00:04:21,400
[chanson entraînante en anglais]
33
00:05:04,400 --> 00:05:07,080
{\an8}[gendarme] Je l'avais arrêté
pas mal de fois à l'époque.
34
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
Il disait que je savais
fidéliser la clientèle.
35
00:05:15,120 --> 00:05:16,760
C'est triste.
36
00:05:17,680 --> 00:05:18,880
Ça devait arriver.
37
00:05:20,520 --> 00:05:23,040
- Qu'est-ce qui devait arriver ?
- Ben...
38
00:05:23,120 --> 00:05:24,280
[on frappe]
39
00:05:24,360 --> 00:05:28,240
{\an8}Bonjour. Je suis Julie Angeli.
Je suis là pour mon père.
40
00:05:29,080 --> 00:05:30,400
Vous êtes la fille de JP ?
41
00:05:30,960 --> 00:05:32,080
Et vous, vous êtes qui ?
42
00:05:32,600 --> 00:05:34,240
J'ai rencontré votre père à l'usine.
43
00:05:34,320 --> 00:05:35,920
{\an8}Je suis désolée.
44
00:05:36,000 --> 00:05:39,040
{\an8}- [gendarme] Toutes mes condoléances.
- Fallait s'y attendre.
45
00:05:42,680 --> 00:05:43,720
JP était clean.
46
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Vous le connaissez pas depuis longtemps.
47
00:05:47,040 --> 00:05:49,400
La grève a pas dû arranger son état.
48
00:05:50,880 --> 00:05:53,200
{\an8}On quitte pas la partie quand on la gagne.
49
00:05:53,280 --> 00:05:55,560
[Julie] J'ai une audience à Lyon demain.
50
00:05:55,640 --> 00:05:58,320
Si on pouvait régler ça vite
et récupérer le corps...
51
00:05:58,400 --> 00:06:02,320
[gendarme] Il est au funérarium.
On a essayé de vous joindre, mais...
52
00:06:02,800 --> 00:06:04,120
Y a pas eu d'autopsie ?
53
00:06:04,200 --> 00:06:06,240
Y a pas de mystère sur les causes.
54
00:06:06,320 --> 00:06:08,040
Ça aurait dû arriver avant.
55
00:06:09,760 --> 00:06:11,920
Dites-moi ce qu'il y a à signer.
56
00:06:13,240 --> 00:06:14,640
Attendez, attendez.
57
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
Y a rien qui vous paraît curieux ?
58
00:06:17,600 --> 00:06:19,880
Si vous signez, vous enterrez l'affaire.
59
00:06:19,960 --> 00:06:21,320
Il m'a abandonnée, OK ?
60
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
Tout paraît très clair, là.
61
00:06:25,160 --> 00:06:27,240
Je sais pas ce qu'il t'a raconté, mais...
62
00:06:27,720 --> 00:06:29,240
il t'a jamais parlé de moi...
63
00:06:31,920 --> 00:06:34,240
Ce qui l'intéressait, c'était la came.
64
00:06:34,960 --> 00:06:36,120
Et la lutte des classes.
65
00:06:40,920 --> 00:06:43,600
Ça fait longtemps
que c'est plus mon problème.
66
00:06:43,680 --> 00:06:46,840
Je me suis sortie seule de ce trou.
Pas pour y revenir.
67
00:06:48,480 --> 00:06:50,440
- Moi, je suis revenue.
- Ah oui ?
68
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
Et ça t'a apporté quoi ?
69
00:06:56,120 --> 00:06:57,440
Un ami.
70
00:06:57,960 --> 00:07:00,600
[musique mélancolique]
71
00:07:15,440 --> 00:07:17,760
[musique inquiétante]
72
00:09:03,360 --> 00:09:05,800
[la musique continue]
73
00:09:45,440 --> 00:09:46,840
[soupir]
74
00:10:07,560 --> 00:10:09,120
[la porte claque]
75
00:10:23,880 --> 00:10:25,640
[claquement]
76
00:10:48,840 --> 00:10:51,720
- [une porte claque]
- [tintement métallique]
77
00:10:51,800 --> 00:10:54,480
[musique intrigante]
78
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
[gong]
79
00:11:28,000 --> 00:11:32,040
Le brouillard tombe vite
quand on n'a plus de phares à son vélo.
80
00:11:33,120 --> 00:11:35,320
[Benoît bégaie] Le... brouillard ?
81
00:11:35,400 --> 00:11:36,600
Pas les dents !
82
00:11:44,720 --> 00:11:46,920
[soupir]
83
00:11:52,760 --> 00:11:55,360
[musique intrigante]
84
00:12:24,160 --> 00:12:25,560
[détonation]
85
00:12:28,720 --> 00:12:32,120
[musique inquiétante]
86
00:12:46,560 --> 00:12:48,600
[crissement du verre]
87
00:12:57,240 --> 00:12:59,320
[crissement du verre]
88
00:13:08,480 --> 00:13:10,560
[sonnette]
89
00:13:10,640 --> 00:13:12,840
[musique inquiétante]
90
00:13:12,920 --> 00:13:14,240
Oh !
91
00:13:14,320 --> 00:13:16,000
[sonnette]
92
00:13:16,080 --> 00:13:17,440
Putain...
93
00:13:19,040 --> 00:13:20,280
Qu'est-ce que tu fous ?
94
00:13:21,280 --> 00:13:22,760
- T'es pas prête ?
- De ?
95
00:13:23,440 --> 00:13:24,720
La cérémonie pour JP.
96
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
Oh merde...
97
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
Tu vas pas y aller comme ça.
98
00:13:29,080 --> 00:13:31,360
T'as un balai ?
Y a du verre sur ton palier.
99
00:13:31,440 --> 00:13:32,520
Yes.
100
00:13:41,800 --> 00:13:43,400
C'est la même forêt ?
101
00:13:45,120 --> 00:13:48,280
Bon, faut qu'on soit à l'église
dans 30 minutes.
102
00:13:48,360 --> 00:13:49,800
À l'église ?
103
00:13:49,880 --> 00:13:51,760
C'est sa fille qui a insisté.
104
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
Pourquoi ?
105
00:13:53,320 --> 00:13:56,160
Pour le faire chier
une dernière fois, j'imagine.
106
00:13:56,240 --> 00:13:57,480
C'est où ?
107
00:13:57,560 --> 00:13:58,560
Ah !
108
00:14:08,200 --> 00:14:10,560
Je vais mettre un t-shirt propre, ça ira.
109
00:14:10,640 --> 00:14:11,920
[Leïla] N'importe quoi.
110
00:14:13,440 --> 00:14:14,880
Ça.
111
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
Michelle est venue nous parler hier.
112
00:14:19,760 --> 00:14:20,880
Elle a pas tort.
113
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
Si ça marche pas,
on aura tout perdu. Et sans JP...
114
00:14:24,080 --> 00:14:26,000
je sais pas comment on va continuer.
115
00:14:26,080 --> 00:14:28,440
On devrait accepter
la proposition de Kwandaï.
116
00:14:31,080 --> 00:14:32,640
Ça ? C'est mort.
117
00:14:33,280 --> 00:14:34,720
[soupir]
118
00:14:35,200 --> 00:14:37,720
[musique douce à l'orgue]
119
00:14:50,240 --> 00:14:52,320
[curé] Asseyez-vous, s'il vous plaît.
120
00:15:04,200 --> 00:15:06,440
Euh... bonjour à tous.
121
00:15:08,400 --> 00:15:12,160
Je suis censée faire un discours,
mais je sais pas quoi dire.
122
00:15:13,040 --> 00:15:17,120
Euh... Pour la plupart d'entre vous,
JP vient de vous quitter.
123
00:15:17,480 --> 00:15:19,640
Pour ma part, il avait décidé
124
00:15:19,720 --> 00:15:23,240
de me quitter depuis bien longtemps.
Depuis mon enfance.
125
00:15:24,240 --> 00:15:25,560
Enfin bref...
126
00:15:26,240 --> 00:15:28,840
Je vois qu'il a compté
pour beaucoup de personnes.
127
00:15:28,920 --> 00:15:31,880
Il aurait été honoré et touché
de vous voir ici.
128
00:15:32,720 --> 00:15:33,920
Aujourd'hui.
129
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
De là où il est, je...
130
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
je lui souhaite d'avoir trouvé la paix.
131
00:15:41,600 --> 00:15:42,760
Merci.
132
00:15:43,440 --> 00:15:44,840
Merci pour lui.
133
00:15:50,840 --> 00:15:52,680
- C'est à toi.
- Non.
134
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Non.
135
00:15:58,680 --> 00:16:00,200
Vas-y, s'il te plaît.
136
00:16:24,520 --> 00:16:28,720
Les derniers mots sont pour les imbéciles
qui n'ont rien dit de leur vivant.
137
00:16:30,040 --> 00:16:32,320
C'est l'épitaphe de Karl Marx.
138
00:16:32,880 --> 00:16:34,760
On dirait que c'est écrit pour JP, non ?
139
00:16:34,840 --> 00:16:36,200
[rires]
140
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
C'est lui qui m'a appris ça.
141
00:16:40,560 --> 00:16:42,920
Je sais pas trop quoi dire de plus, je...
142
00:16:43,680 --> 00:16:46,880
j'ai pas bien connu JP.
Enfin, pas assez longtemps.
143
00:16:47,600 --> 00:16:49,000
Mais...
144
00:16:50,200 --> 00:16:51,920
il m'a rendue plus...
145
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
tolérante.
146
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Je savais pas que c'était possible.
147
00:17:00,280 --> 00:17:01,760
Voilà. Et...
148
00:17:04,720 --> 00:17:07,720
J'ai l'impression
qu'on lui doit tous un truc, à JP.
149
00:17:08,440 --> 00:17:12,080
Et même s'il est plus là,
ses idées, elles restent.
150
00:17:13,480 --> 00:17:14,640
C'est tout.
151
00:17:37,560 --> 00:17:38,680
Machine a raison.
152
00:17:39,840 --> 00:17:42,480
Avec JP,
c'était possible de faire autrement.
153
00:17:42,560 --> 00:17:44,600
De rêver d'autre chose.
154
00:17:46,040 --> 00:17:48,480
JP avait retrouvé son honneur
dans le boulot.
155
00:17:48,560 --> 00:17:51,000
Nous, les Kwandaï,
faut qu'on retrouve le nôtre.
156
00:17:51,440 --> 00:17:53,600
Faut pas qu'on se laisse piétiner.
157
00:17:54,040 --> 00:17:55,400
Qu'on accepte leur aumône.
158
00:17:55,480 --> 00:17:57,480
- Un peu de pudeur !
- [murmures]
159
00:17:59,000 --> 00:18:00,720
JP, aujourd'hui, il est plus là.
160
00:18:02,080 --> 00:18:04,360
Bientôt, nous aussi, on va disparaître.
161
00:18:04,440 --> 00:18:05,640
Dans les statistiques.
162
00:18:05,720 --> 00:18:07,200
[murmures]
163
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
Alors regardez-vous les uns les autres.
164
00:18:09,880 --> 00:18:12,840
Regardez chaque personne
venue lui rendre hommage.
165
00:18:12,920 --> 00:18:14,440
Vous verrez un camarade de lutte.
166
00:18:15,400 --> 00:18:17,840
Quelqu'un qui est prêt
à se battre pour vous.
167
00:18:18,560 --> 00:18:20,720
JP, c'est comme ça qu'il nous regardait.
168
00:18:21,640 --> 00:18:24,760
Il savait que seul, on peut rien.
Ensemble, on peut tout.
169
00:18:25,080 --> 00:18:27,240
- [tous] Ouais.
- C'est ça, la lutte.
170
00:18:27,320 --> 00:18:28,720
C'est rien d'autre.
171
00:18:29,560 --> 00:18:32,080
Appelez ça l'autogestion,
comme vous voulez.
172
00:18:32,840 --> 00:18:36,240
- JP, lui, il appelait ça la dignité.
- [murmures d'approbation]
173
00:18:39,520 --> 00:18:40,880
Stéphane a raison.
174
00:18:42,440 --> 00:18:46,400
JP est plus là, mais on a essayé son idée.
Ça peut marcher.
175
00:18:47,040 --> 00:18:49,040
Oui, c'est sûr que ça fait un peu peur.
176
00:18:49,120 --> 00:18:51,280
Il faut qu'on soit tous ensemble.
177
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
Moi, je suis pour qu'on refasse un vote.
178
00:18:54,760 --> 00:18:56,200
Je suis pour.
179
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
Moi aussi.
180
00:19:00,520 --> 00:19:01,560
Pareil.
181
00:19:01,640 --> 00:19:03,320
Moi aussi.
182
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
Moi aussi.
183
00:19:04,680 --> 00:19:06,200
Ouais, moi aussi.
184
00:19:06,280 --> 00:19:07,880
- Ouais.
- Ouais.
185
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Sérieux ?
186
00:19:15,200 --> 00:19:18,160
Vous récupérez la mort de votre camarade ?
187
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
Camarade ?
Mais ferme bien ton claque-bite.
188
00:19:21,240 --> 00:19:23,120
- [murmures]
- Mon quoi ?
189
00:19:23,200 --> 00:19:26,200
Ton claque-bite, t'as bien compris.
Ferme-le.
190
00:19:27,440 --> 00:19:28,560
D'accord.
191
00:19:34,480 --> 00:19:37,240
[Stéphane] ♪ C'est la lutte finale ♪
192
00:19:37,920 --> 00:19:41,240
♪ Groupons-nous et demain ♪
193
00:19:41,320 --> 00:19:44,800
♪ L'internationale ♪
194
00:19:44,880 --> 00:19:48,160
♪ Sera le genre humain ♪
195
00:19:48,240 --> 00:19:52,120
♪ C'est la lutte finale ♪
196
00:19:52,200 --> 00:19:55,520
♪ Groupons-nous et demain ♪
197
00:19:55,600 --> 00:19:57,880
♪ L'internationale ♪
198
00:19:57,960 --> 00:20:01,360
[musique grandiose]
199
00:20:08,600 --> 00:20:10,120
[une cloche sonne]
200
00:20:10,200 --> 00:20:13,080
[murmures]
201
00:20:13,160 --> 00:20:14,920
C'est beau, ce que t'as dit.
202
00:20:18,920 --> 00:20:20,320
On peut se parler ?
203
00:20:21,200 --> 00:20:22,480
Je te rejoins.
204
00:20:25,160 --> 00:20:27,000
[homme] J'ai trouvé ça chouette.
205
00:20:28,760 --> 00:20:32,200
Je te cache pas que la mort de JP,
ça m'a pas surpris.
206
00:20:33,200 --> 00:20:34,920
- Ah bon ?
- Ben non.
207
00:20:35,920 --> 00:20:39,360
Les politicards et les merdias
racontent ce qu'ils veulent.
208
00:20:39,440 --> 00:20:41,560
Comme par hasard, JP meurt
209
00:20:41,640 --> 00:20:44,160
juste après la reprise
de la chaîne de montage.
210
00:20:44,240 --> 00:20:46,560
Coïncidence ? Moi, je crois pas.
211
00:20:46,880 --> 00:20:49,040
- Pas d'accord ?
- Si.
212
00:20:51,640 --> 00:20:53,360
Je savais que tu comprendrais.
213
00:20:54,240 --> 00:20:58,160
Bon... moi, je suis pas là
pour éplucher les cailloux.
214
00:20:59,360 --> 00:21:01,840
Oh. On n'est pas des moutons.
215
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
Moi, je vais rien lâcher.
216
00:21:04,800 --> 00:21:06,960
Marchandeau, JP.
217
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
Deux morts violentes
dans un même conflit ?
218
00:21:10,000 --> 00:21:12,240
Statistiquement, ça pue.
219
00:21:13,600 --> 00:21:14,920
Alors ouais.
220
00:21:15,880 --> 00:21:19,440
Je préfère être parano
que naïf, d'accord ?
221
00:21:23,200 --> 00:21:25,280
Tu me diras ce que t'as trouvé ?
222
00:21:26,080 --> 00:21:27,480
Oui, t'inquiète pas.
223
00:21:27,560 --> 00:21:29,720
Maintenant, on est ensemble, ma sœur.
224
00:21:43,680 --> 00:21:47,480
[grand-mère] Je sais pas si tu as écoutéma dernière cassette.
225
00:21:47,560 --> 00:21:49,840
Mais mes examens ne sont pas bons.
226
00:21:50,320 --> 00:21:54,560
J'essaie un nouveau traitementdepuis lundi. On verra bien.
227
00:21:57,600 --> 00:22:01,000
Il y a beaucoup de chosesque j'aurais voulu savoir sur toi,
228
00:22:03,040 --> 00:22:06,640
et d'autres, aussi,que j'aurais voulu te raconter sur moi.
229
00:22:07,360 --> 00:22:08,760
Et...
230
00:22:09,280 --> 00:22:11,640
J'ai peur de manquer de temps.
231
00:22:14,520 --> 00:22:17,280
En fait, oui.J'ai peur de manquer de temps.
232
00:22:18,440 --> 00:22:20,120
[elle avance la cassette]
233
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
["Mourir 1 000 fois" de Oxmo Puccino]
234
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
Moi aussi,
j'avais des choses à te dire, mamie.
235
00:23:11,240 --> 00:23:15,080
[la chanson continue moins fort]
236
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
[bip]
237
00:23:35,640 --> 00:23:38,080
[musique intrigante]
238
00:23:47,280 --> 00:23:49,920
Dispo pour une rencontre ? On fait quoi ?
239
00:23:51,360 --> 00:23:55,320
Si elle nous contacte, elle a besoin
de nous. Faut pas l'effrayer.
240
00:23:55,400 --> 00:23:57,320
Pour une nuit ou pour la vie ?
241
00:24:02,240 --> 00:24:04,120
- [bip]
- Pour une nuit.
242
00:24:04,600 --> 00:24:08,440
[Karras] Elle a besoin d'un passeport.
Tu proposes une livraison.
243
00:24:08,520 --> 00:24:09,800
Je propose de passer ?
244
00:24:10,560 --> 00:24:11,720
[elle acquiesce]
245
00:24:15,800 --> 00:24:17,000
[bip]
246
00:24:24,200 --> 00:24:25,680
[soupir]
247
00:24:28,040 --> 00:24:29,400
[bip]
248
00:24:29,480 --> 00:24:32,240
[klaxon]
249
00:24:34,800 --> 00:24:36,920
[musique inquiétante]
250
00:24:52,200 --> 00:24:54,800
Chef ? Elle s'est déconnectée.
251
00:24:54,880 --> 00:24:57,760
Tu restes là toute la nuit s'il le faut.
252
00:24:57,840 --> 00:24:58,960
Vous êtes sûre ?
253
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Je la connais.
254
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Je parlais de moi.
255
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Tu restes.
256
00:25:07,320 --> 00:25:08,440
[soupir]
257
00:25:09,080 --> 00:25:11,320
Bon, c'est parti pour des sushis.
258
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
- Salut.
- Salut.
259
00:25:17,800 --> 00:25:18,720
Qu'est-ce tu fais là ?
260
00:25:19,080 --> 00:25:23,400
T'es partie vite après l'église.
J'ai demandé l'adresse à ta copine.
261
00:25:23,480 --> 00:25:26,240
- OK.
- Je dérange pas. Je dois y aller.
262
00:25:26,600 --> 00:25:29,880
Mon père aurait voulu
que tu les gardes. C'est pour toi.
263
00:25:32,520 --> 00:25:34,080
- Garde-les.
- Merci.
264
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
J'ai un autre truc, aussi. Viens.
265
00:25:39,920 --> 00:25:42,600
Autant son vélo, je sais quoi en faire,
mais lui...
266
00:25:42,680 --> 00:25:44,040
Que veux-tu que je fasse ?
267
00:25:44,120 --> 00:25:46,640
Tu trouveras bien. Moi, je peux pas.
268
00:25:46,720 --> 00:25:48,360
Non, non, s'il te plaît.
269
00:25:51,960 --> 00:25:54,160
[elle démarre]
270
00:25:58,000 --> 00:26:00,880
[musique intrigante]
271
00:27:16,160 --> 00:27:18,440
[soupir] C'est quand même très relou.
272
00:27:19,120 --> 00:27:21,600
[musique rap]
273
00:27:21,680 --> 00:27:23,920
C'est mieux avec les images, putain.
274
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
[vrombissement de moteur]
275
00:27:31,520 --> 00:27:35,120
[sonnerie de téléphone]
276
00:27:36,120 --> 00:27:37,800
[sonnerie de téléphone]
277
00:27:42,040 --> 00:27:44,480
- Qu'est-ce qui se passe ?
- [René] Ah, Benoît.
278
00:27:44,560 --> 00:27:46,280
Faut que je te raconte.
279
00:27:46,360 --> 00:27:48,920
Putain, René, je suis en planque.
280
00:27:49,000 --> 00:27:51,920
- Oui, mais c'est très important.
- René.
281
00:27:52,000 --> 00:27:53,560
- Parle.
- OK.
282
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Karras et son groupe sont sur sa trace.
283
00:27:56,000 --> 00:27:59,280
Comment ça, sur sa trace ?
Ça veut dire quoi ?
284
00:27:59,360 --> 00:28:01,640
Qu'ils vont la localiser.
285
00:28:01,720 --> 00:28:05,120
Ils sont en contact par le biaisd'un protocole d'extraction.
286
00:28:05,200 --> 00:28:06,560
Ta gueule.
287
00:28:06,640 --> 00:28:09,400
À part ça, y a eu du mouvement ?
288
00:28:09,480 --> 00:28:11,200
Non, ils attendent.
289
00:28:11,280 --> 00:28:13,480
- Ah...
- Tu devrais faire vite.
290
00:28:22,560 --> 00:28:26,160
[Jeanne] Merci de nous recevoir.
Ce qui s'est passé à l'usine...
291
00:28:28,760 --> 00:28:30,160
[bip]
292
00:28:30,240 --> 00:28:32,600
[traducteur]
C'est une malheureuse situation.
293
00:28:32,680 --> 00:28:35,560
L'accord n'est pas signé.L'usine, toujours bloquée.
294
00:28:35,640 --> 00:28:39,280
Un groupe de mutins fanatiquesont pris mes machines en otages.
295
00:28:42,280 --> 00:28:46,080
Oui, la mort de leur chef
semble avoir renforcé...
296
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Leur détermination.
297
00:28:48,960 --> 00:28:50,680
Ils en ont fait un martyr.
298
00:28:53,320 --> 00:28:57,000
[la machine traduit en coréen]
299
00:29:01,680 --> 00:29:05,280
Toutes les ressources de l'État
sont à votre disposition.
300
00:29:05,720 --> 00:29:08,920
[la machine traduit en coréen]
301
00:29:11,320 --> 00:29:15,320
S'ils mènent leur plan à bien,
c'est du recel. La police interviendra.
302
00:29:15,800 --> 00:29:20,160
[la machine traduit en coréen]
303
00:29:27,040 --> 00:29:28,920
[il parle en coréen]
304
00:29:40,880 --> 00:29:43,560
[traducteur]
Les moyens classiques ne fonctionnent pas.
305
00:29:43,640 --> 00:29:48,680
Une usine Kwandaï ne peut pas êtreoccupée. J'ai pris des mesures.
306
00:29:50,760 --> 00:29:52,880
- C'est-à-dire ?
- [la machine traduit]
307
00:29:55,960 --> 00:29:58,040
[il parle en coréen]
308
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
La compétition européenne.
309
00:30:03,520 --> 00:30:05,760
Au revoir, maintenant. J'ai à faire.
310
00:30:13,000 --> 00:30:15,840
[hululement]
311
00:30:15,920 --> 00:30:18,320
- [on frappe]
- [M. Kwandaï, en anglais] Entrez.
312
00:30:23,400 --> 00:30:24,960
- Bonsoir.
- Bonsoir.
313
00:30:39,080 --> 00:30:41,280
This is... meringue.
314
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
[en anglais] Je l'ai faite pour vous.
315
00:30:55,920 --> 00:30:57,280
[en anglais] C'est bon.
316
00:31:00,400 --> 00:31:02,240
Un peu croustillant.
317
00:31:06,240 --> 00:31:08,000
[en français] Vous aime la cuisine ?
318
00:31:08,920 --> 00:31:10,120
[en anglais] Oui.
319
00:31:12,480 --> 00:31:15,480
On m'a orientée vers l'hôtellerie,
320
00:31:16,280 --> 00:31:19,680
but my passion...
321
00:31:21,120 --> 00:31:22,840
It's... la cuisine.
322
00:31:24,600 --> 00:31:26,080
It's...
323
00:31:26,160 --> 00:31:29,120
[en anglais] Comme vous avec la peinture.
324
00:31:31,040 --> 00:31:32,880
[en anglais] J'essaie de...
325
00:31:33,320 --> 00:31:34,800
m'exercer...
326
00:31:35,320 --> 00:31:36,840
tout le temps.
327
00:31:38,120 --> 00:31:39,760
Every time.
328
00:31:48,360 --> 00:31:49,800
[il parle en coréen]
329
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
[bip]
330
00:31:57,640 --> 00:31:59,760
Avez-vous déjà posé pour un peintre ?
331
00:32:00,720 --> 00:32:03,560
[musique palpitante]
332
00:33:07,640 --> 00:33:08,680
Merde, merde !
333
00:33:12,160 --> 00:33:13,600
[klaxon]
334
00:33:14,640 --> 00:33:16,920
[vrombissement]
335
00:33:17,000 --> 00:33:19,960
[musique palpitante]
336
00:33:44,000 --> 00:33:45,280
- [klaxon]
- Putain.
337
00:33:54,520 --> 00:33:55,640
Putain !
338
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
[rires]
339
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
[applaudissements]
340
00:34:39,560 --> 00:34:41,200
Je fais une photo.
341
00:34:44,520 --> 00:34:45,840
Hop là !
342
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
C'est bon.
343
00:34:51,560 --> 00:34:54,840
- Que fais-tu avec ça ?
- Julie me l'a refourgué.
344
00:34:55,320 --> 00:34:58,440
Vous pourriez disperser
ses cendres ici ou au col.
345
00:34:59,360 --> 00:35:01,240
Tu veux pas le faire avec nous ?
346
00:35:04,400 --> 00:35:06,720
C'est pas trop mon truc, les adieux.
347
00:35:08,880 --> 00:35:10,440
Tu la prends ou pas ?
348
00:35:10,520 --> 00:35:12,360
- Oui, ça va.
- Allez.
349
00:35:12,440 --> 00:35:15,160
Viens, on va lui trouver une place
en attendant.
350
00:35:18,360 --> 00:35:19,560
Bah viens.
351
00:35:22,160 --> 00:35:25,040
- Ça a l'air de rouler.
- Tout le monde est d'accord.
352
00:35:25,120 --> 00:35:29,040
Sauf Michelle. On produit, puis on vend
et on se paie. Comme les Lip.
353
00:35:29,120 --> 00:35:30,800
- Les quoi ?
- Laisse tomber.
354
00:35:30,880 --> 00:35:32,800
Attends, je te montre.
355
00:35:44,680 --> 00:35:46,280
Ton dos, là, c'est quoi ?
356
00:35:46,840 --> 00:35:47,920
C'est rien.
357
00:35:49,280 --> 00:35:50,440
Leïla.
358
00:35:51,520 --> 00:35:52,800
C'est Franck.
359
00:35:52,880 --> 00:35:56,480
Quand il picole trop, il a des envies
et c'est moi qui trinque.
360
00:36:00,200 --> 00:36:02,640
- Tu fais quoi ?
- Tu bloques, là.
361
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
Après, t'appuies jusqu'à ce que ça craque.
362
00:36:07,520 --> 00:36:09,160
Pourquoi tu me dis ça ?
363
00:36:09,800 --> 00:36:13,520
Quand ses doigts seront cassés,
ils seront plus dans ta chatte.
364
00:36:17,640 --> 00:36:19,200
Attends, remontre-moi.
365
00:36:19,280 --> 00:36:21,320
[klaxons]
366
00:36:21,400 --> 00:36:24,280
[vrombissements de camions]
367
00:36:24,360 --> 00:36:27,920
[cris en polonais]
368
00:36:28,000 --> 00:36:31,240
- [cris mêlés]
- [Qu'est-ce qui se passe ?
369
00:36:31,320 --> 00:36:33,200
[homme] C'est quoi, ce bordel ?
370
00:36:40,840 --> 00:36:42,640
[gendarme] On recule, on recule.
371
00:36:42,720 --> 00:36:44,800
- [ouvrière] Dégagez !
- [gendarme] Reculez !
372
00:36:44,880 --> 00:36:49,200
[exclamations mêlées]
373
00:36:49,280 --> 00:36:50,760
[cri en polonais]
374
00:36:57,400 --> 00:36:58,800
[ouvrière] Dehors !
375
00:36:58,880 --> 00:37:00,560
[il parle en polonais]
376
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
Enculés de Polonais.
Ils prennent les machines.
377
00:37:03,200 --> 00:37:04,360
Tu parles polonais ?
378
00:37:05,360 --> 00:37:07,160
Ma 3e femme était de Krakow.
379
00:37:07,680 --> 00:37:09,080
[il crie en polonais]
380
00:37:12,280 --> 00:37:14,800
[musique martiale]
381
00:37:24,040 --> 00:37:25,080
Chef !
382
00:37:26,360 --> 00:37:27,920
C'est bon, on la tient.
383
00:37:28,000 --> 00:37:30,520
- Elle a répondu ?
- Oui, j'ai une adresse.
384
00:37:30,600 --> 00:37:31,640
Merci.
385
00:37:31,720 --> 00:37:34,440
[sonneries des machines]
386
00:37:42,880 --> 00:37:44,440
Donc, tu fais rien, là ?
387
00:37:44,960 --> 00:37:46,440
Que veux-tu que je fasse ?
388
00:37:46,520 --> 00:37:48,520
T'as raison. Reste plantée là.
389
00:37:48,840 --> 00:37:50,760
[gendarme]
Vous feriez mieux de pas traîner.
390
00:37:53,360 --> 00:37:56,800
On a ordre d'embarquer
tous ceux qui s'opposent.
391
00:38:02,400 --> 00:38:04,480
C'est quand même dégueulasse.
392
00:38:04,560 --> 00:38:06,480
Pourquoi vous les protégez ?
393
00:38:06,560 --> 00:38:08,040
C'est les ordres.
394
00:38:10,680 --> 00:38:13,280
On les protège ici
et sur la route de Saint Villiers.
395
00:38:15,360 --> 00:38:17,240
Vous voyez le col du Dahu ?
396
00:38:17,560 --> 00:38:19,640
Ouais, je fais du vélo là-bas.
397
00:38:19,720 --> 00:38:22,480
[sifflement d'admiration]
Ça grimpe, hein ?
398
00:38:23,960 --> 00:38:26,080
Bon, à partir de là-haut, nous...
399
00:38:26,880 --> 00:38:28,440
on n'intervient plus.
400
00:38:31,040 --> 00:38:32,520
Ils seront tous seuls.
401
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Merci.
402
00:38:38,920 --> 00:38:40,440
C'est qui, lui ?
403
00:38:41,160 --> 00:38:42,320
La 5e colonne.
404
00:38:42,840 --> 00:38:43,880
Hein ?
405
00:38:46,360 --> 00:38:48,560
Préviens les autres,
on se retrouve au col.
406
00:38:48,920 --> 00:38:50,760
Tu vas faire comment là-haut ?
407
00:38:50,840 --> 00:38:52,280
Tu sais conduire un camion ?
408
00:38:52,360 --> 00:38:54,320
Ça doit pas être différent d'un tank.
409
00:38:54,400 --> 00:38:56,000
[musique palpitante]
410
00:38:56,680 --> 00:38:58,040
Tu sais conduire un tank ?
411
00:38:59,440 --> 00:39:02,520
- [cris]
- [gendarme] Reculez. Reculez.
412
00:39:26,280 --> 00:39:28,920
["Femme Like U" de K. Maro]
413
00:39:45,520 --> 00:39:48,720
["Femme Like U" de K. Maro]
414
00:39:48,800 --> 00:39:50,720
[musique palpitante]
415
00:40:13,520 --> 00:40:16,640
[ils parlent en polonais]
416
00:40:21,840 --> 00:40:23,920
["Femme Like U" de K. Maro]
417
00:41:11,520 --> 00:41:13,800
[craquement et cri]
418
00:41:15,880 --> 00:41:17,440
[klaxon]
419
00:41:17,520 --> 00:41:19,120
[crissement des pneus]
420
00:41:19,200 --> 00:41:21,400
[klaxons]
421
00:41:21,480 --> 00:41:23,720
["Femme Like U" de K. Maro]
422
00:41:37,400 --> 00:41:38,640
[il hurle]
423
00:41:38,720 --> 00:41:40,560
["Femme Like U" de K. Maro]
424
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
[hurlement]
425
00:42:05,800 --> 00:42:07,400
[klaxon]
426
00:42:10,120 --> 00:42:12,640
["Femme Like U" de K. Maro]
427
00:42:23,800 --> 00:42:26,000
[soupir]
428
00:42:26,080 --> 00:42:27,800
[elle souffle]
429
00:42:49,800 --> 00:42:51,520
[fracas métallique]
430
00:42:51,600 --> 00:42:54,720
[acclamations]
431
00:43:14,760 --> 00:43:16,480
Allez, on décharge !
432
00:43:17,600 --> 00:43:19,880
[Leïla]
Le projet de notre camarade est simple.
433
00:43:20,360 --> 00:43:22,960
On produit, on vend et on se paie.
434
00:43:23,040 --> 00:43:25,960
- C'est ce qu'on va faire...
- C'est illégal.
435
00:43:26,040 --> 00:43:27,440
Où est l'illégalité ?
436
00:43:27,520 --> 00:43:30,680
C'est le fait de vendre des machines
qu'on a fabriquées
437
00:43:30,760 --> 00:43:34,200
ou pomper les subventions
et nous foutre au chômage ?
438
00:43:34,280 --> 00:43:37,000
Vous organiserez aussi
distribution et revente ?
439
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
Oui, c'est l'autogestion.
440
00:43:39,040 --> 00:43:42,920
Comme aurait dit notre camarade JP,
il faut cultiver la différence
441
00:43:43,000 --> 00:43:44,160
et non l'indifférence.
442
00:43:44,240 --> 00:43:47,280
- Excusez-moi...
- Je parle pas à la presse.
443
00:43:47,600 --> 00:43:51,320
Je cherche quelqu'un.
Une jeune femme avec des dreadlocks.
444
00:43:51,400 --> 00:43:53,880
Ah, c'est con, elle vient de partir.
445
00:43:57,680 --> 00:44:01,480
Mais vous fatiguez pas. C'est pas
le genre à donner des interviews.
446
00:44:04,400 --> 00:44:05,920
La bonne journée.
447
00:44:06,840 --> 00:44:08,000
Pareil.
448
00:44:10,120 --> 00:44:12,440
[cris de colère]
449
00:44:15,120 --> 00:44:17,480
[tous] Au feu ! Au feu !
450
00:44:17,560 --> 00:44:20,440
Au feu ! Au feu ! Ouais !
451
00:44:40,480 --> 00:44:42,080
[klaxon]
452
00:44:49,360 --> 00:44:52,080
[vrombissement du moteur]
453
00:44:52,160 --> 00:44:54,040
[il souffle]
454
00:44:56,800 --> 00:44:59,640
{\an8}[voix de la journaliste en coréen]
455
00:45:11,120 --> 00:45:14,200
[musique intrigante]
456
00:45:44,440 --> 00:45:45,600
C'est qui, elle ?
457
00:45:46,040 --> 00:45:48,880
- Une intérimaire.
- Qu'est-ce qu'elle fait chier ?
458
00:45:49,360 --> 00:45:50,600
Une intérimaire ?
459
00:45:50,680 --> 00:45:51,960
Vraiment ?
460
00:45:53,880 --> 00:45:56,280
[chanson entraînante en espagnol]
461
00:46:12,640 --> 00:46:15,080
[vrombissement]
462
00:46:18,560 --> 00:46:21,040
[musique inquiétante]
463
00:47:00,920 --> 00:47:02,520
[il freine]
464
00:47:06,200 --> 00:47:08,320
[musique inquiétante]
465
00:47:40,240 --> 00:47:41,640
[cri de douleur]
466
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
T'es qui, toi ?
467
00:47:47,360 --> 00:47:49,200
[il rit]
468
00:47:49,280 --> 00:47:51,240
[grésillement électrique]
469
00:48:26,360 --> 00:48:28,360
Sous-titrage TITRAFILM
30676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.