All language subtitles for Machine.S01E04.FRENCH.SDR.2160p.WEB.H265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,760 [musique intrigante] 2 00:00:17,160 --> 00:00:21,400 ["Bitch" de Meredith Brooks] 3 00:01:10,280 --> 00:01:12,200 {\an8}[la musique s'arrête] 4 00:01:14,240 --> 00:01:16,760 {\an8}[elle reprend son souffle] 5 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 [bips] 6 00:01:41,280 --> 00:01:44,680 - Vous êtes sur le répondeur de... - [JP] Jean-Pierre Angeli. 7 00:01:44,760 --> 00:01:47,600 JP, c'est moi. T'es où, putain ? 8 00:01:48,440 --> 00:01:50,240 J'y étais presque, là. 9 00:01:51,160 --> 00:01:52,520 Bon, tu me rappelles ? 10 00:01:56,760 --> 00:01:58,400 - Camille, ça va ? - Oui. 11 00:01:58,480 --> 00:01:59,840 Cool ! 12 00:02:01,800 --> 00:02:03,360 - Salut. - Salut. 13 00:02:08,760 --> 00:02:10,560 [sonnerie] 14 00:02:13,440 --> 00:02:14,840 Allô ? 15 00:02:14,920 --> 00:02:18,040 Attends. Roger ? Prends le relais, s'il te plaît. 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,280 Merci. 17 00:02:19,360 --> 00:02:22,320 Tu devineras jamais ce que je suis en train de faire. 18 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 Qui ça ? JP ? 19 00:02:26,760 --> 00:02:30,240 La dernière fois que je l'ai vu, c'était au bar, pourquoi ? 20 00:02:31,800 --> 00:02:33,360 Non, je sais pas. 21 00:02:33,440 --> 00:02:36,600 Bon, ramène tes fesses, c'est génial ce qui se passe ici. 22 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 Allez, à toute ! Ciao. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,560 [sonnette] 24 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 JP ? 25 00:03:24,440 --> 00:03:25,680 JP ? 26 00:03:47,200 --> 00:03:48,600 JP, t'es là ? 27 00:03:52,600 --> 00:03:53,920 [elle ouvre une porte] 28 00:04:00,800 --> 00:04:02,920 - [musique inquiétante] - Putain, JP. 29 00:04:08,520 --> 00:04:10,640 Oh non, me fais pas ça. À l'aide ! 30 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 À l'aide ! 31 00:04:17,000 --> 00:04:18,440 Allez ! 32 00:04:19,320 --> 00:04:21,400 [chanson entraînante en anglais] 33 00:05:04,400 --> 00:05:07,080 {\an8}[gendarme] Je l'avais arrêté pas mal de fois à l'époque. 34 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 Il disait que je savais fidéliser la clientèle. 35 00:05:15,120 --> 00:05:16,760 C'est triste. 36 00:05:17,680 --> 00:05:18,880 Ça devait arriver. 37 00:05:20,520 --> 00:05:23,040 - Qu'est-ce qui devait arriver ? - Ben... 38 00:05:23,120 --> 00:05:24,280 [on frappe] 39 00:05:24,360 --> 00:05:28,240 {\an8}Bonjour. Je suis Julie Angeli. Je suis là pour mon père. 40 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 Vous êtes la fille de JP ? 41 00:05:30,960 --> 00:05:32,080 Et vous, vous êtes qui ? 42 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 J'ai rencontré votre père à l'usine. 43 00:05:34,320 --> 00:05:35,920 {\an8}Je suis désolée. 44 00:05:36,000 --> 00:05:39,040 {\an8}- [gendarme] Toutes mes condoléances. - Fallait s'y attendre. 45 00:05:42,680 --> 00:05:43,720 JP était clean. 46 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 Vous le connaissez pas depuis longtemps. 47 00:05:47,040 --> 00:05:49,400 La grève a pas dû arranger son état. 48 00:05:50,880 --> 00:05:53,200 {\an8}On quitte pas la partie quand on la gagne. 49 00:05:53,280 --> 00:05:55,560 [Julie] J'ai une audience à Lyon demain. 50 00:05:55,640 --> 00:05:58,320 Si on pouvait régler ça vite et récupérer le corps... 51 00:05:58,400 --> 00:06:02,320 [gendarme] Il est au funérarium. On a essayé de vous joindre, mais... 52 00:06:02,800 --> 00:06:04,120 Y a pas eu d'autopsie ? 53 00:06:04,200 --> 00:06:06,240 Y a pas de mystère sur les causes. 54 00:06:06,320 --> 00:06:08,040 Ça aurait dû arriver avant. 55 00:06:09,760 --> 00:06:11,920 Dites-moi ce qu'il y a à signer. 56 00:06:13,240 --> 00:06:14,640 Attendez, attendez. 57 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 Y a rien qui vous paraît curieux ? 58 00:06:17,600 --> 00:06:19,880 Si vous signez, vous enterrez l'affaire. 59 00:06:19,960 --> 00:06:21,320 Il m'a abandonnée, OK ? 60 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 Tout paraît très clair, là. 61 00:06:25,160 --> 00:06:27,240 Je sais pas ce qu'il t'a raconté, mais... 62 00:06:27,720 --> 00:06:29,240 il t'a jamais parlé de moi... 63 00:06:31,920 --> 00:06:34,240 Ce qui l'intéressait, c'était la came. 64 00:06:34,960 --> 00:06:36,120 Et la lutte des classes. 65 00:06:40,920 --> 00:06:43,600 Ça fait longtemps que c'est plus mon problème. 66 00:06:43,680 --> 00:06:46,840 Je me suis sortie seule de ce trou. Pas pour y revenir. 67 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 - Moi, je suis revenue. - Ah oui ? 68 00:06:52,320 --> 00:06:53,920 Et ça t'a apporté quoi ? 69 00:06:56,120 --> 00:06:57,440 Un ami. 70 00:06:57,960 --> 00:07:00,600 [musique mélancolique] 71 00:07:15,440 --> 00:07:17,760 [musique inquiétante] 72 00:09:03,360 --> 00:09:05,800 [la musique continue] 73 00:09:45,440 --> 00:09:46,840 [soupir] 74 00:10:07,560 --> 00:10:09,120 [la porte claque] 75 00:10:23,880 --> 00:10:25,640 [claquement] 76 00:10:48,840 --> 00:10:51,720 - [une porte claque] - [tintement métallique] 77 00:10:51,800 --> 00:10:54,480 [musique intrigante] 78 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 [gong] 79 00:11:28,000 --> 00:11:32,040 Le brouillard tombe vite quand on n'a plus de phares à son vélo. 80 00:11:33,120 --> 00:11:35,320 [Benoît bégaie] Le... brouillard ? 81 00:11:35,400 --> 00:11:36,600 Pas les dents ! 82 00:11:44,720 --> 00:11:46,920 [soupir] 83 00:11:52,760 --> 00:11:55,360 [musique intrigante] 84 00:12:24,160 --> 00:12:25,560 [détonation] 85 00:12:28,720 --> 00:12:32,120 [musique inquiétante] 86 00:12:46,560 --> 00:12:48,600 [crissement du verre] 87 00:12:57,240 --> 00:12:59,320 [crissement du verre] 88 00:13:08,480 --> 00:13:10,560 [sonnette] 89 00:13:10,640 --> 00:13:12,840 [musique inquiétante] 90 00:13:12,920 --> 00:13:14,240 Oh ! 91 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 [sonnette] 92 00:13:16,080 --> 00:13:17,440 Putain... 93 00:13:19,040 --> 00:13:20,280 Qu'est-ce que tu fous ? 94 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 - T'es pas prête ? - De ? 95 00:13:23,440 --> 00:13:24,720 La cérémonie pour JP. 96 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 Oh merde... 97 00:13:27,040 --> 00:13:28,680 Tu vas pas y aller comme ça. 98 00:13:29,080 --> 00:13:31,360 T'as un balai ? Y a du verre sur ton palier. 99 00:13:31,440 --> 00:13:32,520 Yes. 100 00:13:41,800 --> 00:13:43,400 C'est la même forêt ? 101 00:13:45,120 --> 00:13:48,280 Bon, faut qu'on soit à l'église dans 30 minutes. 102 00:13:48,360 --> 00:13:49,800 À l'église ? 103 00:13:49,880 --> 00:13:51,760 C'est sa fille qui a insisté. 104 00:13:52,200 --> 00:13:53,240 Pourquoi ? 105 00:13:53,320 --> 00:13:56,160 Pour le faire chier une dernière fois, j'imagine. 106 00:13:56,240 --> 00:13:57,480 C'est où ? 107 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 Ah ! 108 00:14:08,200 --> 00:14:10,560 Je vais mettre un t-shirt propre, ça ira. 109 00:14:10,640 --> 00:14:11,920 [Leïla] N'importe quoi. 110 00:14:13,440 --> 00:14:14,880 Ça. 111 00:14:17,440 --> 00:14:19,680 Michelle est venue nous parler hier. 112 00:14:19,760 --> 00:14:20,880 Elle a pas tort. 113 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 Si ça marche pas, on aura tout perdu. Et sans JP... 114 00:14:24,080 --> 00:14:26,000 je sais pas comment on va continuer. 115 00:14:26,080 --> 00:14:28,440 On devrait accepter la proposition de Kwandaï. 116 00:14:31,080 --> 00:14:32,640 Ça ? C'est mort. 117 00:14:33,280 --> 00:14:34,720 [soupir] 118 00:14:35,200 --> 00:14:37,720 [musique douce à l'orgue] 119 00:14:50,240 --> 00:14:52,320 [curé] Asseyez-vous, s'il vous plaît. 120 00:15:04,200 --> 00:15:06,440 Euh... bonjour à tous. 121 00:15:08,400 --> 00:15:12,160 Je suis censée faire un discours, mais je sais pas quoi dire. 122 00:15:13,040 --> 00:15:17,120 Euh... Pour la plupart d'entre vous, JP vient de vous quitter. 123 00:15:17,480 --> 00:15:19,640 Pour ma part, il avait décidé 124 00:15:19,720 --> 00:15:23,240 de me quitter depuis bien longtemps. Depuis mon enfance. 125 00:15:24,240 --> 00:15:25,560 Enfin bref... 126 00:15:26,240 --> 00:15:28,840 Je vois qu'il a compté pour beaucoup de personnes. 127 00:15:28,920 --> 00:15:31,880 Il aurait été honoré et touché de vous voir ici. 128 00:15:32,720 --> 00:15:33,920 Aujourd'hui. 129 00:15:34,760 --> 00:15:36,320 De là où il est, je... 130 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 je lui souhaite d'avoir trouvé la paix. 131 00:15:41,600 --> 00:15:42,760 Merci. 132 00:15:43,440 --> 00:15:44,840 Merci pour lui. 133 00:15:50,840 --> 00:15:52,680 - C'est à toi. - Non. 134 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Non. 135 00:15:58,680 --> 00:16:00,200 Vas-y, s'il te plaît. 136 00:16:24,520 --> 00:16:28,720 Les derniers mots sont pour les imbéciles qui n'ont rien dit de leur vivant. 137 00:16:30,040 --> 00:16:32,320 C'est l'épitaphe de Karl Marx. 138 00:16:32,880 --> 00:16:34,760 On dirait que c'est écrit pour JP, non ? 139 00:16:34,840 --> 00:16:36,200 [rires] 140 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 C'est lui qui m'a appris ça. 141 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 Je sais pas trop quoi dire de plus, je... 142 00:16:43,680 --> 00:16:46,880 j'ai pas bien connu JP. Enfin, pas assez longtemps. 143 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 Mais... 144 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 il m'a rendue plus... 145 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 tolérante. 146 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Je savais pas que c'était possible. 147 00:17:00,280 --> 00:17:01,760 Voilà. Et... 148 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 J'ai l'impression qu'on lui doit tous un truc, à JP. 149 00:17:08,440 --> 00:17:12,080 Et même s'il est plus là, ses idées, elles restent. 150 00:17:13,480 --> 00:17:14,640 C'est tout. 151 00:17:37,560 --> 00:17:38,680 Machine a raison. 152 00:17:39,840 --> 00:17:42,480 Avec JP, c'était possible de faire autrement. 153 00:17:42,560 --> 00:17:44,600 De rêver d'autre chose. 154 00:17:46,040 --> 00:17:48,480 JP avait retrouvé son honneur dans le boulot. 155 00:17:48,560 --> 00:17:51,000 Nous, les Kwandaï, faut qu'on retrouve le nôtre. 156 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 Faut pas qu'on se laisse piétiner. 157 00:17:54,040 --> 00:17:55,400 Qu'on accepte leur aumône. 158 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 - Un peu de pudeur ! - [murmures] 159 00:17:59,000 --> 00:18:00,720 JP, aujourd'hui, il est plus là. 160 00:18:02,080 --> 00:18:04,360 Bientôt, nous aussi, on va disparaître. 161 00:18:04,440 --> 00:18:05,640 Dans les statistiques. 162 00:18:05,720 --> 00:18:07,200 [murmures] 163 00:18:07,600 --> 00:18:09,800 Alors regardez-vous les uns les autres. 164 00:18:09,880 --> 00:18:12,840 Regardez chaque personne venue lui rendre hommage. 165 00:18:12,920 --> 00:18:14,440 Vous verrez un camarade de lutte. 166 00:18:15,400 --> 00:18:17,840 Quelqu'un qui est prêt à se battre pour vous. 167 00:18:18,560 --> 00:18:20,720 JP, c'est comme ça qu'il nous regardait. 168 00:18:21,640 --> 00:18:24,760 Il savait que seul, on peut rien. Ensemble, on peut tout. 169 00:18:25,080 --> 00:18:27,240 - [tous] Ouais. - C'est ça, la lutte. 170 00:18:27,320 --> 00:18:28,720 C'est rien d'autre. 171 00:18:29,560 --> 00:18:32,080 Appelez ça l'autogestion, comme vous voulez. 172 00:18:32,840 --> 00:18:36,240 - JP, lui, il appelait ça la dignité. - [murmures d'approbation] 173 00:18:39,520 --> 00:18:40,880 Stéphane a raison. 174 00:18:42,440 --> 00:18:46,400 JP est plus là, mais on a essayé son idée. Ça peut marcher. 175 00:18:47,040 --> 00:18:49,040 Oui, c'est sûr que ça fait un peu peur. 176 00:18:49,120 --> 00:18:51,280 Il faut qu'on soit tous ensemble. 177 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 Moi, je suis pour qu'on refasse un vote. 178 00:18:54,760 --> 00:18:56,200 Je suis pour. 179 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 Moi aussi. 180 00:19:00,520 --> 00:19:01,560 Pareil. 181 00:19:01,640 --> 00:19:03,320 Moi aussi. 182 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 Moi aussi. 183 00:19:04,680 --> 00:19:06,200 Ouais, moi aussi. 184 00:19:06,280 --> 00:19:07,880 - Ouais. - Ouais. 185 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Sérieux ? 186 00:19:15,200 --> 00:19:18,160 Vous récupérez la mort de votre camarade ? 187 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 Camarade ? Mais ferme bien ton claque-bite. 188 00:19:21,240 --> 00:19:23,120 - [murmures] - Mon quoi ? 189 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 Ton claque-bite, t'as bien compris. Ferme-le. 190 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 D'accord. 191 00:19:34,480 --> 00:19:37,240 [Stéphane] ♪ C'est la lutte finale ♪ 192 00:19:37,920 --> 00:19:41,240 ♪ Groupons-nous et demain ♪ 193 00:19:41,320 --> 00:19:44,800 ♪ L'internationale ♪ 194 00:19:44,880 --> 00:19:48,160 ♪ Sera le genre humain ♪ 195 00:19:48,240 --> 00:19:52,120 ♪ C'est la lutte finale ♪ 196 00:19:52,200 --> 00:19:55,520 ♪ Groupons-nous et demain ♪ 197 00:19:55,600 --> 00:19:57,880 ♪ L'internationale ♪ 198 00:19:57,960 --> 00:20:01,360 [musique grandiose] 199 00:20:08,600 --> 00:20:10,120 [une cloche sonne] 200 00:20:10,200 --> 00:20:13,080 [murmures] 201 00:20:13,160 --> 00:20:14,920 C'est beau, ce que t'as dit. 202 00:20:18,920 --> 00:20:20,320 On peut se parler ? 203 00:20:21,200 --> 00:20:22,480 Je te rejoins. 204 00:20:25,160 --> 00:20:27,000 [homme] J'ai trouvé ça chouette. 205 00:20:28,760 --> 00:20:32,200 Je te cache pas que la mort de JP, ça m'a pas surpris. 206 00:20:33,200 --> 00:20:34,920 - Ah bon ? - Ben non. 207 00:20:35,920 --> 00:20:39,360 Les politicards et les merdias racontent ce qu'ils veulent. 208 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Comme par hasard, JP meurt 209 00:20:41,640 --> 00:20:44,160 juste après la reprise de la chaîne de montage. 210 00:20:44,240 --> 00:20:46,560 Coïncidence ? Moi, je crois pas. 211 00:20:46,880 --> 00:20:49,040 - Pas d'accord ? - Si. 212 00:20:51,640 --> 00:20:53,360 Je savais que tu comprendrais. 213 00:20:54,240 --> 00:20:58,160 Bon... moi, je suis pas là pour éplucher les cailloux. 214 00:20:59,360 --> 00:21:01,840 Oh. On n'est pas des moutons. 215 00:21:02,640 --> 00:21:04,320 Moi, je vais rien lâcher. 216 00:21:04,800 --> 00:21:06,960 Marchandeau, JP. 217 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 Deux morts violentes dans un même conflit ? 218 00:21:10,000 --> 00:21:12,240 Statistiquement, ça pue. 219 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 Alors ouais. 220 00:21:15,880 --> 00:21:19,440 Je préfère être parano que naïf, d'accord ? 221 00:21:23,200 --> 00:21:25,280 Tu me diras ce que t'as trouvé ? 222 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Oui, t'inquiète pas. 223 00:21:27,560 --> 00:21:29,720 Maintenant, on est ensemble, ma sœur. 224 00:21:43,680 --> 00:21:47,480 [grand-mère] Je sais pas si tu as écouté ma dernière cassette. 225 00:21:47,560 --> 00:21:49,840 Mais mes examens ne sont pas bons. 226 00:21:50,320 --> 00:21:54,560 J'essaie un nouveau traitement depuis lundi. On verra bien. 227 00:21:57,600 --> 00:22:01,000 Il y a beaucoup de choses que j'aurais voulu savoir sur toi, 228 00:22:03,040 --> 00:22:06,640 et d'autres, aussi, que j'aurais voulu te raconter sur moi. 229 00:22:07,360 --> 00:22:08,760 Et... 230 00:22:09,280 --> 00:22:11,640 J'ai peur de manquer de temps. 231 00:22:14,520 --> 00:22:17,280 En fait, oui. J'ai peur de manquer de temps. 232 00:22:18,440 --> 00:22:20,120 [elle avance la cassette] 233 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 ["Mourir 1 000 fois" de Oxmo Puccino] 234 00:22:22,280 --> 00:22:24,920 Moi aussi, j'avais des choses à te dire, mamie. 235 00:23:11,240 --> 00:23:15,080 [la chanson continue moins fort] 236 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 [bip] 237 00:23:35,640 --> 00:23:38,080 [musique intrigante] 238 00:23:47,280 --> 00:23:49,920 Dispo pour une rencontre ? On fait quoi ? 239 00:23:51,360 --> 00:23:55,320 Si elle nous contacte, elle a besoin de nous. Faut pas l'effrayer. 240 00:23:55,400 --> 00:23:57,320 Pour une nuit ou pour la vie ? 241 00:24:02,240 --> 00:24:04,120 - [bip] - Pour une nuit. 242 00:24:04,600 --> 00:24:08,440 [Karras] Elle a besoin d'un passeport. Tu proposes une livraison. 243 00:24:08,520 --> 00:24:09,800 Je propose de passer ? 244 00:24:10,560 --> 00:24:11,720 [elle acquiesce] 245 00:24:15,800 --> 00:24:17,000 [bip] 246 00:24:24,200 --> 00:24:25,680 [soupir] 247 00:24:28,040 --> 00:24:29,400 [bip] 248 00:24:29,480 --> 00:24:32,240 [klaxon] 249 00:24:34,800 --> 00:24:36,920 [musique inquiétante] 250 00:24:52,200 --> 00:24:54,800 Chef ? Elle s'est déconnectée. 251 00:24:54,880 --> 00:24:57,760 Tu restes là toute la nuit s'il le faut. 252 00:24:57,840 --> 00:24:58,960 Vous êtes sûre ? 253 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Je la connais. 254 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Je parlais de moi. 255 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Tu restes. 256 00:25:07,320 --> 00:25:08,440 [soupir] 257 00:25:09,080 --> 00:25:11,320 Bon, c'est parti pour des sushis. 258 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 - Salut. - Salut. 259 00:25:17,800 --> 00:25:18,720 Qu'est-ce tu fais là ? 260 00:25:19,080 --> 00:25:23,400 T'es partie vite après l'église. J'ai demandé l'adresse à ta copine. 261 00:25:23,480 --> 00:25:26,240 - OK. - Je dérange pas. Je dois y aller. 262 00:25:26,600 --> 00:25:29,880 Mon père aurait voulu que tu les gardes. C'est pour toi. 263 00:25:32,520 --> 00:25:34,080 - Garde-les. - Merci. 264 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 J'ai un autre truc, aussi. Viens. 265 00:25:39,920 --> 00:25:42,600 Autant son vélo, je sais quoi en faire, mais lui... 266 00:25:42,680 --> 00:25:44,040 Que veux-tu que je fasse ? 267 00:25:44,120 --> 00:25:46,640 Tu trouveras bien. Moi, je peux pas. 268 00:25:46,720 --> 00:25:48,360 Non, non, s'il te plaît. 269 00:25:51,960 --> 00:25:54,160 [elle démarre] 270 00:25:58,000 --> 00:26:00,880 [musique intrigante] 271 00:27:16,160 --> 00:27:18,440 [soupir] C'est quand même très relou. 272 00:27:19,120 --> 00:27:21,600 [musique rap] 273 00:27:21,680 --> 00:27:23,920 C'est mieux avec les images, putain. 274 00:27:25,760 --> 00:27:28,120 [vrombissement de moteur] 275 00:27:31,520 --> 00:27:35,120 [sonnerie de téléphone] 276 00:27:36,120 --> 00:27:37,800 [sonnerie de téléphone] 277 00:27:42,040 --> 00:27:44,480 - Qu'est-ce qui se passe ? - [René] Ah, Benoît. 278 00:27:44,560 --> 00:27:46,280 Faut que je te raconte. 279 00:27:46,360 --> 00:27:48,920 Putain, René, je suis en planque. 280 00:27:49,000 --> 00:27:51,920 - Oui, mais c'est très important. - René. 281 00:27:52,000 --> 00:27:53,560 - Parle. - OK. 282 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Karras et son groupe sont sur sa trace. 283 00:27:56,000 --> 00:27:59,280 Comment ça, sur sa trace ? Ça veut dire quoi ? 284 00:27:59,360 --> 00:28:01,640 Qu'ils vont la localiser. 285 00:28:01,720 --> 00:28:05,120 Ils sont en contact par le biais d'un protocole d'extraction. 286 00:28:05,200 --> 00:28:06,560 Ta gueule. 287 00:28:06,640 --> 00:28:09,400 À part ça, y a eu du mouvement ? 288 00:28:09,480 --> 00:28:11,200 Non, ils attendent. 289 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 - Ah... - Tu devrais faire vite. 290 00:28:22,560 --> 00:28:26,160 [Jeanne] Merci de nous recevoir. Ce qui s'est passé à l'usine... 291 00:28:28,760 --> 00:28:30,160 [bip] 292 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 [traducteur] C'est une malheureuse situation. 293 00:28:32,680 --> 00:28:35,560 L'accord n'est pas signé. L'usine, toujours bloquée. 294 00:28:35,640 --> 00:28:39,280 Un groupe de mutins fanatiques ont pris mes machines en otages. 295 00:28:42,280 --> 00:28:46,080 Oui, la mort de leur chef semble avoir renforcé... 296 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Leur détermination. 297 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 Ils en ont fait un martyr. 298 00:28:53,320 --> 00:28:57,000 [la machine traduit en coréen] 299 00:29:01,680 --> 00:29:05,280 Toutes les ressources de l'État sont à votre disposition. 300 00:29:05,720 --> 00:29:08,920 [la machine traduit en coréen] 301 00:29:11,320 --> 00:29:15,320 S'ils mènent leur plan à bien, c'est du recel. La police interviendra. 302 00:29:15,800 --> 00:29:20,160 [la machine traduit en coréen] 303 00:29:27,040 --> 00:29:28,920 [il parle en coréen] 304 00:29:40,880 --> 00:29:43,560 [traducteur] Les moyens classiques ne fonctionnent pas. 305 00:29:43,640 --> 00:29:48,680 Une usine Kwandaï ne peut pas être occupée. J'ai pris des mesures. 306 00:29:50,760 --> 00:29:52,880 - C'est-à-dire ? - [la machine traduit] 307 00:29:55,960 --> 00:29:58,040 [il parle en coréen] 308 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 La compétition européenne. 309 00:30:03,520 --> 00:30:05,760 Au revoir, maintenant. J'ai à faire. 310 00:30:13,000 --> 00:30:15,840 [hululement] 311 00:30:15,920 --> 00:30:18,320 - [on frappe] - [M. Kwandaï, en anglais] Entrez. 312 00:30:23,400 --> 00:30:24,960 - Bonsoir. - Bonsoir. 313 00:30:39,080 --> 00:30:41,280 This is... meringue. 314 00:30:42,800 --> 00:30:44,480 [en anglais] Je l'ai faite pour vous. 315 00:30:55,920 --> 00:30:57,280 [en anglais] C'est bon. 316 00:31:00,400 --> 00:31:02,240 Un peu croustillant. 317 00:31:06,240 --> 00:31:08,000 [en français] Vous aime la cuisine ? 318 00:31:08,920 --> 00:31:10,120 [en anglais] Oui. 319 00:31:12,480 --> 00:31:15,480 On m'a orientée vers l'hôtellerie, 320 00:31:16,280 --> 00:31:19,680 but my passion... 321 00:31:21,120 --> 00:31:22,840 It's... la cuisine. 322 00:31:24,600 --> 00:31:26,080 It's... 323 00:31:26,160 --> 00:31:29,120 [en anglais] Comme vous avec la peinture. 324 00:31:31,040 --> 00:31:32,880 [en anglais] J'essaie de... 325 00:31:33,320 --> 00:31:34,800 m'exercer... 326 00:31:35,320 --> 00:31:36,840 tout le temps. 327 00:31:38,120 --> 00:31:39,760 Every time. 328 00:31:48,360 --> 00:31:49,800 [il parle en coréen] 329 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 [bip] 330 00:31:57,640 --> 00:31:59,760 Avez-vous déjà posé pour un peintre ? 331 00:32:00,720 --> 00:32:03,560 [musique palpitante] 332 00:33:07,640 --> 00:33:08,680 Merde, merde ! 333 00:33:12,160 --> 00:33:13,600 [klaxon] 334 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 [vrombissement] 335 00:33:17,000 --> 00:33:19,960 [musique palpitante] 336 00:33:44,000 --> 00:33:45,280 - [klaxon] - Putain. 337 00:33:54,520 --> 00:33:55,640 Putain ! 338 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 [rires] 339 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 [applaudissements] 340 00:34:39,560 --> 00:34:41,200 Je fais une photo. 341 00:34:44,520 --> 00:34:45,840 Hop là ! 342 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 C'est bon. 343 00:34:51,560 --> 00:34:54,840 - Que fais-tu avec ça ? - Julie me l'a refourgué. 344 00:34:55,320 --> 00:34:58,440 Vous pourriez disperser ses cendres ici ou au col. 345 00:34:59,360 --> 00:35:01,240 Tu veux pas le faire avec nous ? 346 00:35:04,400 --> 00:35:06,720 C'est pas trop mon truc, les adieux. 347 00:35:08,880 --> 00:35:10,440 Tu la prends ou pas ? 348 00:35:10,520 --> 00:35:12,360 - Oui, ça va. - Allez. 349 00:35:12,440 --> 00:35:15,160 Viens, on va lui trouver une place en attendant. 350 00:35:18,360 --> 00:35:19,560 Bah viens. 351 00:35:22,160 --> 00:35:25,040 - Ça a l'air de rouler. - Tout le monde est d'accord. 352 00:35:25,120 --> 00:35:29,040 Sauf Michelle. On produit, puis on vend et on se paie. Comme les Lip. 353 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 - Les quoi ? - Laisse tomber. 354 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 Attends, je te montre. 355 00:35:44,680 --> 00:35:46,280 Ton dos, là, c'est quoi ? 356 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 C'est rien. 357 00:35:49,280 --> 00:35:50,440 Leïla. 358 00:35:51,520 --> 00:35:52,800 C'est Franck. 359 00:35:52,880 --> 00:35:56,480 Quand il picole trop, il a des envies et c'est moi qui trinque. 360 00:36:00,200 --> 00:36:02,640 - Tu fais quoi ? - Tu bloques, là. 361 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 Après, t'appuies jusqu'à ce que ça craque. 362 00:36:07,520 --> 00:36:09,160 Pourquoi tu me dis ça ? 363 00:36:09,800 --> 00:36:13,520 Quand ses doigts seront cassés, ils seront plus dans ta chatte. 364 00:36:17,640 --> 00:36:19,200 Attends, remontre-moi. 365 00:36:19,280 --> 00:36:21,320 [klaxons] 366 00:36:21,400 --> 00:36:24,280 [vrombissements de camions] 367 00:36:24,360 --> 00:36:27,920 [cris en polonais] 368 00:36:28,000 --> 00:36:31,240 - [cris mêlés] - [Qu'est-ce qui se passe ? 369 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 [homme] C'est quoi, ce bordel ? 370 00:36:40,840 --> 00:36:42,640 [gendarme] On recule, on recule. 371 00:36:42,720 --> 00:36:44,800 - [ouvrière] Dégagez ! - [gendarme] Reculez ! 372 00:36:44,880 --> 00:36:49,200 [exclamations mêlées] 373 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 [cri en polonais] 374 00:36:57,400 --> 00:36:58,800 [ouvrière] Dehors ! 375 00:36:58,880 --> 00:37:00,560 [il parle en polonais] 376 00:37:00,640 --> 00:37:03,120 Enculés de Polonais. Ils prennent les machines. 377 00:37:03,200 --> 00:37:04,360 Tu parles polonais ? 378 00:37:05,360 --> 00:37:07,160 Ma 3e femme était de Krakow. 379 00:37:07,680 --> 00:37:09,080 [il crie en polonais] 380 00:37:12,280 --> 00:37:14,800 [musique martiale] 381 00:37:24,040 --> 00:37:25,080 Chef ! 382 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 C'est bon, on la tient. 383 00:37:28,000 --> 00:37:30,520 - Elle a répondu ? - Oui, j'ai une adresse. 384 00:37:30,600 --> 00:37:31,640 Merci. 385 00:37:31,720 --> 00:37:34,440 [sonneries des machines] 386 00:37:42,880 --> 00:37:44,440 Donc, tu fais rien, là ? 387 00:37:44,960 --> 00:37:46,440 Que veux-tu que je fasse ? 388 00:37:46,520 --> 00:37:48,520 T'as raison. Reste plantée là. 389 00:37:48,840 --> 00:37:50,760 [gendarme] Vous feriez mieux de pas traîner. 390 00:37:53,360 --> 00:37:56,800 On a ordre d'embarquer tous ceux qui s'opposent. 391 00:38:02,400 --> 00:38:04,480 C'est quand même dégueulasse. 392 00:38:04,560 --> 00:38:06,480 Pourquoi vous les protégez ? 393 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 C'est les ordres. 394 00:38:10,680 --> 00:38:13,280 On les protège ici et sur la route de Saint Villiers. 395 00:38:15,360 --> 00:38:17,240 Vous voyez le col du Dahu ? 396 00:38:17,560 --> 00:38:19,640 Ouais, je fais du vélo là-bas. 397 00:38:19,720 --> 00:38:22,480 [sifflement d'admiration] Ça grimpe, hein ? 398 00:38:23,960 --> 00:38:26,080 Bon, à partir de là-haut, nous... 399 00:38:26,880 --> 00:38:28,440 on n'intervient plus. 400 00:38:31,040 --> 00:38:32,520 Ils seront tous seuls. 401 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Merci. 402 00:38:38,920 --> 00:38:40,440 C'est qui, lui ? 403 00:38:41,160 --> 00:38:42,320 La 5e colonne. 404 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 Hein ? 405 00:38:46,360 --> 00:38:48,560 Préviens les autres, on se retrouve au col. 406 00:38:48,920 --> 00:38:50,760 Tu vas faire comment là-haut ? 407 00:38:50,840 --> 00:38:52,280 Tu sais conduire un camion ? 408 00:38:52,360 --> 00:38:54,320 Ça doit pas être différent d'un tank. 409 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 [musique palpitante] 410 00:38:56,680 --> 00:38:58,040 Tu sais conduire un tank ? 411 00:38:59,440 --> 00:39:02,520 - [cris] - [gendarme] Reculez. Reculez. 412 00:39:26,280 --> 00:39:28,920 ["Femme Like U" de K. Maro] 413 00:39:45,520 --> 00:39:48,720 ["Femme Like U" de K. Maro] 414 00:39:48,800 --> 00:39:50,720 [musique palpitante] 415 00:40:13,520 --> 00:40:16,640 [ils parlent en polonais] 416 00:40:21,840 --> 00:40:23,920 ["Femme Like U" de K. Maro] 417 00:41:11,520 --> 00:41:13,800 [craquement et cri] 418 00:41:15,880 --> 00:41:17,440 [klaxon] 419 00:41:17,520 --> 00:41:19,120 [crissement des pneus] 420 00:41:19,200 --> 00:41:21,400 [klaxons] 421 00:41:21,480 --> 00:41:23,720 ["Femme Like U" de K. Maro] 422 00:41:37,400 --> 00:41:38,640 [il hurle] 423 00:41:38,720 --> 00:41:40,560 ["Femme Like U" de K. Maro] 424 00:41:51,480 --> 00:41:53,800 [hurlement] 425 00:42:05,800 --> 00:42:07,400 [klaxon] 426 00:42:10,120 --> 00:42:12,640 ["Femme Like U" de K. Maro] 427 00:42:23,800 --> 00:42:26,000 [soupir] 428 00:42:26,080 --> 00:42:27,800 [elle souffle] 429 00:42:49,800 --> 00:42:51,520 [fracas métallique] 430 00:42:51,600 --> 00:42:54,720 [acclamations] 431 00:43:14,760 --> 00:43:16,480 Allez, on décharge ! 432 00:43:17,600 --> 00:43:19,880 [Leïla] Le projet de notre camarade est simple. 433 00:43:20,360 --> 00:43:22,960 On produit, on vend et on se paie. 434 00:43:23,040 --> 00:43:25,960 - C'est ce qu'on va faire... - C'est illégal. 435 00:43:26,040 --> 00:43:27,440 Où est l'illégalité ? 436 00:43:27,520 --> 00:43:30,680 C'est le fait de vendre des machines qu'on a fabriquées 437 00:43:30,760 --> 00:43:34,200 ou pomper les subventions et nous foutre au chômage ? 438 00:43:34,280 --> 00:43:37,000 Vous organiserez aussi distribution et revente ? 439 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 Oui, c'est l'autogestion. 440 00:43:39,040 --> 00:43:42,920 Comme aurait dit notre camarade JP, il faut cultiver la différence 441 00:43:43,000 --> 00:43:44,160 et non l'indifférence. 442 00:43:44,240 --> 00:43:47,280 - Excusez-moi... - Je parle pas à la presse. 443 00:43:47,600 --> 00:43:51,320 Je cherche quelqu'un. Une jeune femme avec des dreadlocks. 444 00:43:51,400 --> 00:43:53,880 Ah, c'est con, elle vient de partir. 445 00:43:57,680 --> 00:44:01,480 Mais vous fatiguez pas. C'est pas le genre à donner des interviews. 446 00:44:04,400 --> 00:44:05,920 La bonne journée. 447 00:44:06,840 --> 00:44:08,000 Pareil. 448 00:44:10,120 --> 00:44:12,440 [cris de colère] 449 00:44:15,120 --> 00:44:17,480 [tous] Au feu ! Au feu ! 450 00:44:17,560 --> 00:44:20,440 Au feu ! Au feu ! Ouais ! 451 00:44:40,480 --> 00:44:42,080 [klaxon] 452 00:44:49,360 --> 00:44:52,080 [vrombissement du moteur] 453 00:44:52,160 --> 00:44:54,040 [il souffle] 454 00:44:56,800 --> 00:44:59,640 {\an8}[voix de la journaliste en coréen] 455 00:45:11,120 --> 00:45:14,200 [musique intrigante] 456 00:45:44,440 --> 00:45:45,600 C'est qui, elle ? 457 00:45:46,040 --> 00:45:48,880 - Une intérimaire. - Qu'est-ce qu'elle fait chier ? 458 00:45:49,360 --> 00:45:50,600 Une intérimaire ? 459 00:45:50,680 --> 00:45:51,960 Vraiment ? 460 00:45:53,880 --> 00:45:56,280 [chanson entraînante en espagnol] 461 00:46:12,640 --> 00:46:15,080 [vrombissement] 462 00:46:18,560 --> 00:46:21,040 [musique inquiétante] 463 00:47:00,920 --> 00:47:02,520 [il freine] 464 00:47:06,200 --> 00:47:08,320 [musique inquiétante] 465 00:47:40,240 --> 00:47:41,640 [cri de douleur] 466 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 T'es qui, toi ? 467 00:47:47,360 --> 00:47:49,200 [il rit] 468 00:47:49,280 --> 00:47:51,240 [grésillement électrique] 469 00:48:26,360 --> 00:48:28,360 Sous-titrage TITRAFILM 30676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.