All language subtitles for LO Criminal Intent S06E01 Blind Spot.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,594 In New York City's war on crime, 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,764 the worst criminal offenders are pursued 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,468 by the detectives of the Major Case Squad. 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,266 These are their stories. 5 00:00:12,379 --> 00:00:13,642 Let go of me! 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,191 Tell me you're not going to get our tattoo removed. 7 00:00:15,215 --> 00:00:16,945 Matching wings? Lame. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,349 Heidi, listen... 9 00:00:18,418 --> 00:00:19,796 We're done, Enrique. And you can keep 10 00:00:19,820 --> 00:00:21,584 your cheap delicatessen flowers. 11 00:00:21,655 --> 00:00:23,385 Hey! Don't you walk away from me! 12 00:00:23,924 --> 00:00:24,964 Heidi, I'm talking to you. 13 00:00:26,093 --> 00:00:27,117 You good, Miss Conington? 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,492 I'm fine, Steve. 15 00:00:28,562 --> 00:00:29,621 You like this guy, Heidi? 16 00:00:29,696 --> 00:00:32,666 Last chance, Enrique, get your things out of my apartment. 17 00:00:33,433 --> 00:00:34,799 You mean, your daddy's apartment. 18 00:00:34,868 --> 00:00:36,427 I posted an ad online, 19 00:00:36,503 --> 00:00:40,463 I'm selling it all, your stupid weights, your CD's. 20 00:00:40,541 --> 00:00:42,373 Get them, or forget them! 21 00:01:16,510 --> 00:01:17,603 Come on up, it's open! 22 00:02:34,921 --> 00:02:36,947 "I'm not your little girl anymore." 23 00:02:37,024 --> 00:02:40,620 Ambassador Conington, please, could you...? 24 00:02:41,862 --> 00:02:44,388 That's the last thing she said to me on the phone. 25 00:02:45,098 --> 00:02:49,229 Heidi wanted me to know that she was finally washing him out of her hair. 26 00:02:49,336 --> 00:02:50,736 Her boyfriend? That's his stuff? 27 00:02:50,804 --> 00:02:51,897 Ex. 28 00:02:52,673 --> 00:02:56,110 But it had to be Enrique. He's a med student. 29 00:02:58,311 --> 00:03:01,042 Jagged cuts to the clothes. A dozen stab wounds. 30 00:03:01,915 --> 00:03:05,044 Yeah, the med student, he should have books. 31 00:03:05,118 --> 00:03:06,586 There are no medical books. 32 00:03:07,954 --> 00:03:09,513 This is not scalpel work. 33 00:03:09,690 --> 00:03:11,716 Mmm, more like torture... 34 00:03:12,426 --> 00:03:13,587 Revenge? 35 00:03:14,728 --> 00:03:15,787 Do you smell that? 36 00:03:15,862 --> 00:03:18,354 It's like a scent, a body lotion, rose petals. 37 00:03:18,932 --> 00:03:20,867 Mmm-hmm, but not a young woman's scent. 38 00:03:20,967 --> 00:03:23,630 It's Pierre LeRitz. My Aunt Grace used it. 39 00:03:23,970 --> 00:03:25,461 And so did the killer. 40 00:03:27,107 --> 00:03:29,076 Oh, God, I tried to step in. They were fighting. 41 00:03:29,142 --> 00:03:31,236 He threw flowers at her, in the gallery. 42 00:03:31,311 --> 00:03:32,745 She waved me off. 43 00:03:32,813 --> 00:03:33,872 Like it was no big deal? 44 00:03:33,947 --> 00:03:36,280 Well, it wasn't. I mean, they liked to go at it, 45 00:03:36,349 --> 00:03:38,614 then make up, then go at it. 46 00:03:38,685 --> 00:03:40,950 Yeah, yeah, in front of everyone? 47 00:03:41,021 --> 00:03:42,819 Well, you know, his line of work... 48 00:03:43,223 --> 00:03:45,055 I'd say he liked to be watched. 49 00:03:46,126 --> 00:03:50,530 I might have his email, from some group email that Heidi sent out. 50 00:03:50,597 --> 00:03:53,089 She was always mailing little titillations. 51 00:03:53,166 --> 00:03:54,896 Was it a med school address? 52 00:03:55,335 --> 00:03:56,633 Med school? 53 00:03:56,703 --> 00:03:59,138 Uh... No. No. That's wrong. 54 00:03:59,206 --> 00:04:01,072 Enrique was an underwear model. 55 00:04:01,141 --> 00:04:04,043 He looked like one, or Heidi told you that? 56 00:04:04,111 --> 00:04:06,546 Rest in peace... This is why I disliked Heidi. 57 00:04:06,613 --> 00:04:08,605 She was the rub-it-in kind. 58 00:04:08,682 --> 00:04:10,207 You were jealous of them? 59 00:04:10,684 --> 00:04:13,483 She said the makeup sex was worth the breakups. 60 00:04:14,554 --> 00:04:16,079 He was a hunk, huh? 61 00:04:18,859 --> 00:04:21,124 Well, you don't have to be jealous anymore. 62 00:04:23,130 --> 00:04:25,326 Look, I know cops aren't big on psychology. 63 00:04:25,398 --> 00:04:28,266 Hmm. Well, as a rule, we like to talk about guns. 64 00:04:28,635 --> 00:04:30,126 So, their last fight? 65 00:04:30,203 --> 00:04:33,105 She made fun of his cheap delicatessen flowers, right? 66 00:04:33,173 --> 00:04:34,250 The ones that he threw at her? 67 00:04:34,274 --> 00:04:37,073 Okay, maybe at a painting, but it's the same message. 68 00:04:37,144 --> 00:04:39,841 Uptown girl. Inner-city guy. 69 00:04:39,913 --> 00:04:41,211 Uh-huh? 70 00:04:41,715 --> 00:04:43,149 She rubs his nose in it. 71 00:04:43,216 --> 00:04:44,582 Yeah, yeah. 72 00:04:45,418 --> 00:04:46,852 Do you see where I'm going? 73 00:04:47,587 --> 00:04:50,113 Uh, like a class thing? 74 00:04:50,891 --> 00:04:52,883 Like a class thing. Yeah, I got that. 75 00:04:53,326 --> 00:04:56,160 Med school was a story for her mother's benefit. 76 00:04:56,229 --> 00:04:57,754 Yet she paraded Enrique here, 77 00:04:57,831 --> 00:05:01,324 so her friends would know she hooked up with a Latino underwear model. 78 00:05:01,401 --> 00:05:03,267 Oh, well, the modeling thing? 79 00:05:05,138 --> 00:05:08,040 Uh, I wanted to show you these couple photos. 80 00:05:09,342 --> 00:05:11,902 You see, she plays to the camera. He plays to her. 81 00:05:11,978 --> 00:05:13,156 Does that seem off? 82 00:05:13,180 --> 00:05:14,375 Actually... 83 00:05:14,848 --> 00:05:16,476 They brought Enrique in. 84 00:05:16,950 --> 00:05:18,851 Time to find out who he really is. 85 00:05:20,287 --> 00:05:22,449 This Enrique killed the Ambassador's daughter? 86 00:05:22,522 --> 00:05:23,717 We're not sure. 87 00:05:24,591 --> 00:05:26,082 You're not, or your partner's not? 88 00:05:26,159 --> 00:05:27,684 We're a team, Captain. 89 00:05:28,929 --> 00:05:32,798 I appreciate your loyalty, but your partner has a rep for over-thinking. 90 00:05:32,866 --> 00:05:34,061 Does he? 91 00:05:36,570 --> 00:05:38,539 It took me a long time to get here. 92 00:05:39,439 --> 00:05:42,102 And I'm sure it took you a long time to get to Major Case. 93 00:05:42,709 --> 00:05:44,007 You're senior partner. 94 00:05:44,077 --> 00:05:45,568 Two things I need you to remember. 95 00:05:45,645 --> 00:05:47,511 Number one, keep him in check. 96 00:05:47,881 --> 00:05:50,112 Number two, keep me in the loop. 97 00:05:50,984 --> 00:05:51,984 Clear? 98 00:05:58,191 --> 00:06:00,160 I love her. I'd never hurt her. 99 00:06:00,227 --> 00:06:04,528 She, uh, threw you out, right? On the street. She was selling your stuff. 100 00:06:05,932 --> 00:06:07,833 That had to make you angry. 101 00:06:09,536 --> 00:06:10,936 She's high strung. 102 00:06:11,004 --> 00:06:12,004 We always make it right. 103 00:06:12,072 --> 00:06:14,837 Oh, right, okay. "Always make it right." 104 00:06:16,610 --> 00:06:18,374 Maybe this time it was different. 105 00:06:22,949 --> 00:06:25,748 It can be scary, you know, when someone goes away. 106 00:06:26,553 --> 00:06:28,454 Especially someone you love so much. 107 00:06:29,089 --> 00:06:31,422 Just between us, I was worried. 108 00:06:31,725 --> 00:06:34,165 So you left your stuff. So, you'd have to deal with her again? 109 00:06:34,194 --> 00:06:35,218 Right. 110 00:06:35,295 --> 00:06:36,456 Is that a crime? 111 00:06:36,897 --> 00:06:38,889 I mean, what... What did she say I did? 112 00:06:41,835 --> 00:06:43,167 Where were you last night? 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,704 Let me guess, home, alone. 114 00:06:44,771 --> 00:06:45,915 I was home, alone. 115 00:06:45,939 --> 00:06:47,635 Ten minutes till he confesses. 116 00:06:47,707 --> 00:06:50,677 Well, first he'll have to remember he did go someplace. 117 00:06:51,278 --> 00:06:53,338 The movies, or Yankee Stadium. 118 00:06:53,847 --> 00:06:57,375 Oh, last night, I was, uh... I was at Yankee Stadium. 119 00:06:58,351 --> 00:06:59,910 Tell me what she said I did. 120 00:07:06,726 --> 00:07:08,058 Oh, my God. 121 00:07:09,529 --> 00:07:10,622 Is this real? 122 00:07:11,765 --> 00:07:12,926 You tell me. 123 00:07:14,768 --> 00:07:16,896 Enrique, where were you last night? 124 00:07:16,970 --> 00:07:21,135 I was on a date. With Lantana, my... My ex. 125 00:07:22,108 --> 00:07:24,873 I was just trying to get my mind off of Heidi. I... 126 00:07:25,578 --> 00:07:28,098 I didn't want to tell you, because I thought she would find out. 127 00:07:37,624 --> 00:07:40,253 He didn't want the girl who dumped him, to know he was cheating. 128 00:07:40,327 --> 00:07:41,351 Beautiful. 129 00:07:43,063 --> 00:07:44,156 Good interview. 130 00:07:44,831 --> 00:07:47,767 Hold him till his ex confirms his alibi, then street him. 131 00:07:48,735 --> 00:07:49,964 What I said. 132 00:07:53,306 --> 00:07:55,104 I'm supposed to keep an eye on you. 133 00:07:55,175 --> 00:07:59,271 Oh, well, let me know if I can help you. 134 00:08:01,414 --> 00:08:04,111 So, his ex, Lantana, confirmed, he spent the night. 135 00:08:04,484 --> 00:08:07,283 He called her Heidi by mistake and she couched him. 136 00:08:07,354 --> 00:08:08,515 He's on a roll. 137 00:08:09,055 --> 00:08:10,148 You got something? 138 00:08:10,223 --> 00:08:13,489 Heidi's mom said Heidi was selling Enrique's stuff online. 139 00:08:13,560 --> 00:08:14,584 Take a look. 140 00:08:15,495 --> 00:08:18,556 "To Hell With My Boyfriend, Buy His Stuff Dirt Cheap." 141 00:08:18,631 --> 00:08:20,793 It's pretty easy for someone to email a high bid, 142 00:08:20,867 --> 00:08:22,267 and arrange a pick up. 143 00:08:22,569 --> 00:08:25,505 So, the guy that she buzzed in wasn't coming for the CD's. 144 00:08:25,572 --> 00:08:26,631 He was hunting. 145 00:08:28,641 --> 00:08:29,836 Morgue. 146 00:08:31,011 --> 00:08:34,971 Oh, sorry, we're backed up. July in New York, the killing gets easy. 147 00:08:35,048 --> 00:08:36,346 Are these stab wounds? 148 00:08:36,416 --> 00:08:39,215 My guess, old sewing box pinking shears. 149 00:08:39,285 --> 00:08:40,685 Sharpened at the point. 150 00:08:40,754 --> 00:08:43,065 There's a progression from nicks to full-fledged deep wounds. 151 00:08:43,089 --> 00:08:45,115 So, his rage built up, as he went along. 152 00:08:46,526 --> 00:08:48,961 We noticed a scent, a lotion. 153 00:08:49,029 --> 00:08:51,498 Pierre LeRitz, also old school. 154 00:08:52,165 --> 00:08:54,293 I found traces in the folds of her labia. 155 00:08:54,367 --> 00:08:55,767 She was allergic to it. 156 00:08:55,835 --> 00:08:56,928 Any semen? 157 00:08:57,003 --> 00:08:59,996 No, but signs of penetration with a foreign object. 158 00:09:05,145 --> 00:09:08,775 She wouldn't own a lotion she was allergic to. The killer brought it. 159 00:09:08,848 --> 00:09:10,146 Part of his tool kit. 160 00:09:11,151 --> 00:09:12,915 And the scent was part of his... 161 00:09:13,820 --> 00:09:14,981 Ritualized sadism. 162 00:09:16,022 --> 00:09:17,684 You recognize this? 163 00:09:18,191 --> 00:09:20,717 Not the scent, but the shears and the binding. 164 00:09:20,794 --> 00:09:24,890 Reminds me of a case study from 15 years ago. 165 00:09:25,565 --> 00:09:26,760 A copycat? 166 00:09:26,833 --> 00:09:29,268 Or the original, picking up where he left off. 167 00:09:31,337 --> 00:09:33,738 Either way, it's not his last. 168 00:09:41,281 --> 00:09:43,580 Was that not the worst movie you've ever seen? 169 00:09:43,650 --> 00:09:45,084 Stupid, and so pretentious! 170 00:09:57,130 --> 00:09:58,607 All right, you're opening tomorrow, right? 171 00:09:58,631 --> 00:09:59,631 Yeah. 172 00:10:04,304 --> 00:10:05,397 Bye! 173 00:10:17,383 --> 00:10:21,013 Same saw tooth pattern on the clothes. A lot more stab wounds. 174 00:10:22,288 --> 00:10:25,053 So, the first girl, Heidi? He killed her in her apartment. 175 00:10:25,125 --> 00:10:26,821 And he left her there. He was cautious. 176 00:10:26,893 --> 00:10:32,127 This woman, he kills her, he takes her with him, dumps her outside. 177 00:10:34,901 --> 00:10:36,341 Yeah, I guess he's getting confident. 178 00:10:36,402 --> 00:10:37,893 He's coming into his own. 179 00:10:45,645 --> 00:10:49,480 She's Jo Gage, roommate of the second victim. Came in to ID her. 180 00:10:51,017 --> 00:10:53,509 Your partner always that informal? 181 00:10:53,586 --> 00:10:55,064 Well, it turns out they know each other 182 00:10:55,088 --> 00:10:56,579 from when she was a girl. 183 00:10:56,923 --> 00:10:58,721 Yeah? He babysit her? 184 00:10:59,325 --> 00:11:02,955 No, Goren was Sergeant Goren back then, with CID, in Korea. 185 00:11:03,029 --> 00:11:05,828 Jo's dad was one of the first criminal profilers. 186 00:11:07,267 --> 00:11:08,496 Gage? Not Declan Gage? 187 00:11:08,568 --> 00:11:12,630 They met when FBI loaned Gage out to advise on a serial murder in Korea. 188 00:11:12,705 --> 00:11:13,764 He mentored Goren. 189 00:11:15,875 --> 00:11:17,844 Before Gage had his meltdown? 190 00:11:19,245 --> 00:11:20,508 And after. 191 00:11:24,884 --> 00:11:30,255 Jenna went to see a movie. She went with, uh, Amanda. 192 00:11:30,990 --> 00:11:34,893 They co-manage that big video place on St. Marks. 193 00:11:37,463 --> 00:11:39,659 She never made it home. 194 00:11:40,533 --> 00:11:41,967 Was that unusual for Jenna? 195 00:11:42,035 --> 00:11:44,903 Very. She didn't drink. 196 00:11:45,338 --> 00:11:46,601 No players. 197 00:11:46,973 --> 00:11:51,104 Some geeks at work, but no one I'd make 198 00:11:51,177 --> 00:11:54,113 as for the psycho, torture type, you know. 199 00:11:54,747 --> 00:11:57,307 Those photos, they're horrible! 200 00:11:57,750 --> 00:11:59,742 You don't miss torture. 201 00:12:02,488 --> 00:12:04,821 Jo is Declan Gage's daughter. 202 00:12:05,158 --> 00:12:08,595 When Jo was a kid, she was a better profiler than I am now. 203 00:12:08,928 --> 00:12:10,089 Speak of the devil. 204 00:12:14,968 --> 00:12:16,061 What's he doing here? 205 00:12:16,135 --> 00:12:18,900 He was in town for a seminar. He came for his daughter. 206 00:12:20,707 --> 00:12:21,766 Bobby. 207 00:12:22,275 --> 00:12:24,039 Bobby! Oh! 208 00:12:25,945 --> 00:12:28,380 It's been too long. Too long! 209 00:12:28,481 --> 00:12:30,916 Hi, Dad. I'm fine. 210 00:12:32,952 --> 00:12:34,477 Of course you are, Jo. 211 00:12:36,222 --> 00:12:39,056 I would've gotten a vastly different message if you weren't. 212 00:12:39,659 --> 00:12:42,390 So what do we have, huh? What do we have? 213 00:12:43,663 --> 00:12:45,393 Binding, multiple wounds... 214 00:12:45,832 --> 00:12:47,198 Saw tooth cuts on clothing? 215 00:12:47,967 --> 00:12:49,959 Go on. Go on. Actually, don't. 216 00:12:50,570 --> 00:12:52,402 Uh, I appreciate your expertise, Dr. Gage, 217 00:12:52,472 --> 00:12:54,270 but it's an ongoing investigation. 218 00:12:54,340 --> 00:12:56,051 Yeah, it may have been going on a lot longer 219 00:12:56,075 --> 00:12:57,202 than you imagine. 220 00:12:57,277 --> 00:13:02,181 The MO is similar to the Sebastian killings. '87 to '92, right? 221 00:13:02,248 --> 00:13:03,272 Yeah. 222 00:13:03,349 --> 00:13:05,189 We're all familiar with that case, Doctor Gage. 223 00:13:05,251 --> 00:13:06,810 Going after my daughter's roommate, 224 00:13:06,886 --> 00:13:09,720 when I happen to be in town, that may not be a coincidence. 225 00:13:11,157 --> 00:13:12,750 I need a word with my detectives. 226 00:13:12,825 --> 00:13:15,590 Why don't you... Comfort your daughter. 227 00:13:22,101 --> 00:13:23,467 I need the room, boys. 228 00:13:31,477 --> 00:13:35,915 Look, maybe Deakins let Gage run all over this place... 229 00:13:35,982 --> 00:13:38,008 Captain, I haven't seen Dec in... 230 00:13:39,285 --> 00:13:40,480 I don't know, 10 years, sir. 231 00:13:40,553 --> 00:13:43,717 Good. Make it another 10. He's not welcome in my squad room. 232 00:13:43,790 --> 00:13:46,055 He's only here to pick up his daughter. 233 00:13:46,125 --> 00:13:47,457 I saw his concern. 234 00:13:47,527 --> 00:13:48,790 He knows squat about this case, 235 00:13:48,861 --> 00:13:51,387 and already he pins it on Sebastian, his white whale. 236 00:13:51,464 --> 00:13:54,434 There are similarities between these murders, and the Sebastian killings. 237 00:13:54,500 --> 00:13:56,478 He botched that case, and now he wants his rep back. 238 00:13:56,502 --> 00:13:57,526 He didn't botch it. 239 00:13:57,603 --> 00:14:00,402 He sold out his whole FBI team by leaking info to the press. 240 00:14:00,473 --> 00:14:02,066 He was trying to flush Sebastian out. 241 00:14:02,141 --> 00:14:04,372 Instead, he drove him underground. 242 00:14:04,444 --> 00:14:06,811 Twelve unsolved murders, over five years. 243 00:14:08,681 --> 00:14:09,876 Top-notch work. 244 00:14:09,949 --> 00:14:12,612 We finish Jo's interview, he can take her home. 245 00:14:13,052 --> 00:14:14,052 Yeah. 246 00:14:16,089 --> 00:14:18,251 Fine. Any word from the ME? 247 00:14:18,691 --> 00:14:20,023 Stacked up. 248 00:14:20,093 --> 00:14:23,086 We can take a run at Jenna's video store while we wait. 249 00:14:28,234 --> 00:14:31,136 She walked me to my door and then... 250 00:14:32,071 --> 00:14:34,870 Jenna didn't come in today because she got murdered? 251 00:14:35,241 --> 00:14:37,039 Can you open another register? 252 00:14:37,510 --> 00:14:41,277 Anyone bother you or Jenna at the movies, or on the street? 253 00:14:41,514 --> 00:14:46,145 No, no, look I know when I'm feeling funny on a New York street. 254 00:14:46,219 --> 00:14:47,380 Nothing. 255 00:14:47,453 --> 00:14:49,251 I know this is tough. I'm sorry. 256 00:14:50,523 --> 00:14:53,857 The security cameras, they're working? 257 00:14:53,960 --> 00:14:56,429 I guess. Look, it's no one who works here. 258 00:14:56,496 --> 00:14:57,873 We're way too slacked-back for that. 259 00:14:57,897 --> 00:14:59,263 Might be a customer. 260 00:14:59,565 --> 00:15:00,965 That creeps me out. 261 00:15:02,101 --> 00:15:04,313 We can send a squad car for you, when your shift ends. 262 00:15:04,337 --> 00:15:05,464 It's Declan. 263 00:15:07,340 --> 00:15:08,933 He wants to see me. 264 00:15:10,810 --> 00:15:13,905 Uh, I'll wait for the tapes. Keep it short? 265 00:15:13,980 --> 00:15:15,039 Uh-huh. 266 00:15:16,883 --> 00:15:20,911 I, uh, put Jo up at my club. She shouldn't be alone. 267 00:15:21,020 --> 00:15:22,716 If anyone can deal, it's her. 268 00:15:23,489 --> 00:15:25,219 You know, she washed out of Quantico. 269 00:15:25,958 --> 00:15:28,325 I told her no disgrace, but, uh... 270 00:15:30,596 --> 00:15:31,757 Here. 271 00:15:32,498 --> 00:15:36,094 I, uh, summarized my notes... 272 00:15:37,437 --> 00:15:38,666 On Sebastian. 273 00:15:40,606 --> 00:15:43,371 You, uh, hear from the ME? 274 00:15:45,912 --> 00:15:48,177 I couldn't tell you if I wanted to. 275 00:15:48,481 --> 00:15:49,779 Sorry. 276 00:15:50,216 --> 00:15:51,980 Tell the ME... 277 00:15:52,051 --> 00:15:53,051 Declan... 278 00:15:53,119 --> 00:15:55,111 Here's what he should look for. 279 00:15:57,423 --> 00:15:59,255 A body cream, Pierre LeRitz. 280 00:16:00,059 --> 00:16:04,497 A detail I, uh... Didn't publicize when I went public. 281 00:16:06,632 --> 00:16:07,691 You're ahead of me? 282 00:16:10,369 --> 00:16:12,099 Sebastian lathered it on. 283 00:16:12,572 --> 00:16:14,700 Something maybe his mother used on him. 284 00:16:17,176 --> 00:16:18,667 He was aroused by her touch? 285 00:16:18,744 --> 00:16:19,939 Yeah, most likely. 286 00:16:20,713 --> 00:16:24,013 Sebastian struck every five months. 287 00:16:24,083 --> 00:16:27,850 This guy... Twice in a few days. 288 00:16:27,920 --> 00:16:30,583 A hectic flush. He may not be sleeping. 289 00:16:30,990 --> 00:16:33,050 He may need to keep going till he's caught. 290 00:16:33,125 --> 00:16:35,219 Uh... Why after 15 years? 291 00:16:35,294 --> 00:16:37,729 Maybe he was arrested on some other crime, 292 00:16:37,797 --> 00:16:41,825 uh, met a masochistic partner in prison, 293 00:16:41,901 --> 00:16:44,063 uh, met his needs until now. 294 00:16:44,604 --> 00:16:46,835 Um... Come on. 295 00:16:47,406 --> 00:16:48,430 Hey. 296 00:16:50,176 --> 00:16:52,509 You know, the Captain thinks he's your white whale. 297 00:16:53,746 --> 00:16:55,544 And now, he's ours... 298 00:16:58,217 --> 00:17:00,015 It's Eames, I got to go. 299 00:17:01,621 --> 00:17:04,989 If you're worried, Bobby, about the student surpassing the teacher, 300 00:17:05,057 --> 00:17:06,525 just block it out. 301 00:17:07,960 --> 00:17:10,828 You'll be the student redeeming the teacher. 302 00:17:32,018 --> 00:17:34,010 Video store late at night, 303 00:17:34,086 --> 00:17:36,385 every guy in there looks like a serial killer. 304 00:17:37,023 --> 00:17:38,958 They're all too young to be Sebastian. 305 00:17:40,793 --> 00:17:42,091 If it's him. 306 00:17:42,495 --> 00:17:44,293 A copycat could be young. 307 00:17:45,698 --> 00:17:50,261 Gage, he told me that Sebastian used Pierre LeRitz lotion. 308 00:17:51,003 --> 00:17:52,665 A copycat couldn't know that. 309 00:17:54,240 --> 00:17:57,210 I didn't mention the case to him. I didn't say a word about it. 310 00:17:57,276 --> 00:17:58,767 I just listened. He talked to me, 311 00:17:58,844 --> 00:18:00,437 pleaded with me, to redeem him. 312 00:18:02,248 --> 00:18:04,547 Hmm. I'm sorry. 313 00:18:06,619 --> 00:18:08,815 No one's paying any attention to Jenna. 314 00:18:09,388 --> 00:18:11,016 Fresh start in the morning? 315 00:18:11,891 --> 00:18:15,020 You go. I got a second wind. 316 00:18:56,068 --> 00:18:59,630 What's the matter, Paulie? 3:00 a.m. too late for a... 317 00:19:07,046 --> 00:19:10,483 Ah! Please! 318 00:19:39,679 --> 00:19:42,171 Well, the ME report, the same lotion was used on Jenna 319 00:19:42,248 --> 00:19:43,739 and the Ambassador's daughter, 320 00:19:43,816 --> 00:19:45,785 and they were tortured with the same shears. 321 00:19:45,851 --> 00:19:49,219 Signs of penetration, but no semen in either victim. 322 00:19:49,288 --> 00:19:50,586 Do we know whether Sebastian... 323 00:19:50,656 --> 00:19:53,956 His sperm was found at all 12 of his crime scenes. 324 00:19:54,026 --> 00:19:55,358 Detective, here. 325 00:19:56,729 --> 00:20:00,359 Rage and Video supplied a list of their customers during Jenna's last shift. 326 00:20:01,000 --> 00:20:04,334 Jefferson and I ran them through the BCI. Five popped with records. 327 00:20:05,271 --> 00:20:08,969 Minor assault, fare beat, possession. 328 00:20:09,508 --> 00:20:11,272 You stayed up all night for this? 329 00:20:11,343 --> 00:20:15,110 Look, why don't you go upstairs and bunk out for around an hour, okay? 330 00:20:15,514 --> 00:20:18,382 Where's your partner? Call her, tell her to get in here. 331 00:21:03,963 --> 00:21:07,331 Sebastian's got Eames! He's got Eames! Jeffries! JEFFRIES: Yeah? 332 00:21:07,399 --> 00:21:09,425 See if SID can back into this text message. 333 00:21:09,502 --> 00:21:11,368 Captain! What's going on, detective? 334 00:21:11,470 --> 00:21:15,373 Uh, I got a text message, from Eames' cell phone. Sebastian, he's got her. 335 00:21:15,441 --> 00:21:16,636 Fill in the Chief of D's, 336 00:21:16,709 --> 00:21:19,838 call the Borough Task Force and put all hands on standby, officer taken. 337 00:21:19,912 --> 00:21:21,005 Last time you saw her? 338 00:21:21,080 --> 00:21:23,276 Uh, here. 2:00 a.m. She drives home. 339 00:21:23,349 --> 00:21:24,459 He takes them near their homes. 340 00:21:24,483 --> 00:21:26,111 Twenty-seven, Beach Crest, Rockaway. 341 00:21:26,185 --> 00:21:30,145 Put it on the radio. My squad, Major Case. Weapons and vans! 342 00:21:30,222 --> 00:21:33,852 Sirens, flashers. Twenty-seven, Beach Crest! 343 00:21:33,926 --> 00:21:35,986 Moving out right now. Let's move! 344 00:21:40,232 --> 00:21:41,825 Clear! 345 00:21:46,172 --> 00:21:47,970 No, they're not here. He took her with him. 346 00:21:48,908 --> 00:21:50,809 Like Jenna. Now, he's outsmarting me. 347 00:21:50,876 --> 00:21:53,345 He's taunting me, like Declan said he would. 348 00:21:54,580 --> 00:21:56,412 Detective. Watch out for the blood. 349 00:22:03,889 --> 00:22:05,255 You know, if this is Sebastian, 350 00:22:05,324 --> 00:22:06,917 nobody knows him like Declan does. 351 00:22:09,128 --> 00:22:12,656 Okay, Declan. For now. 352 00:22:16,535 --> 00:22:19,369 You have to start by accepting the worst possible outcome. 353 00:22:19,438 --> 00:22:20,497 No. 354 00:22:20,573 --> 00:22:22,906 Sebastian is a classic anger-excitation killer. 355 00:22:22,975 --> 00:22:25,809 Highly ritualized torture and degradation sessions. 356 00:22:26,946 --> 00:22:29,006 Eames is dead. Accept. 357 00:22:29,181 --> 00:22:32,379 By dreaming of an outcome we know is impossible we become his fool... 358 00:22:32,451 --> 00:22:33,851 Serial killers... Come on, accept. 359 00:22:33,919 --> 00:22:35,717 Do not personalize. You taught me that. 360 00:22:35,788 --> 00:22:36,881 This one does. 361 00:22:37,590 --> 00:22:39,058 You're barely sleeping, Bobby. 362 00:22:39,124 --> 00:22:41,116 Oh, come on. Look, look, look, look. 363 00:22:41,193 --> 00:22:45,221 Get... Get into his head, become him, the way I taught you. 364 00:22:47,967 --> 00:22:49,128 It's Jo. 365 00:22:50,636 --> 00:22:53,629 First, it was my partner, next is your daughter, Jo. 366 00:22:53,706 --> 00:22:56,972 Good, good, I like that. I told her to wait at the club. 367 00:22:57,042 --> 00:22:58,772 We'll set a trap for him, with her... 368 00:22:58,844 --> 00:23:00,278 You can detach yourself like that? 369 00:23:00,346 --> 00:23:01,780 Like you can use her as bait? 370 00:23:01,847 --> 00:23:03,247 Unwittingly, she is. Come on... 371 00:23:03,682 --> 00:23:05,150 What makes a man lose his edge? 372 00:23:06,952 --> 00:23:08,784 On the ground! Down! 373 00:23:13,425 --> 00:23:14,723 On the ground now! 374 00:23:18,464 --> 00:23:20,956 I'm on the job! I'm on the job! I'm on the job! 375 00:23:21,033 --> 00:23:22,968 It's okay, it's okay. He's one of us. 376 00:23:23,035 --> 00:23:25,004 He's Robert Goren, Major Case. Back off. Back off. 377 00:23:28,841 --> 00:23:30,139 I found it. 378 00:23:31,110 --> 00:23:32,203 What is that? 379 00:23:32,278 --> 00:23:34,270 It's Eames' phone. We traced it. Get up. 380 00:23:37,917 --> 00:23:40,113 I have no idea how that got in there. 381 00:23:40,286 --> 00:23:41,379 Where is she? 382 00:23:41,453 --> 00:23:44,150 It's Sebastian. He planted it. It's brilliant. 383 00:23:44,223 --> 00:23:46,124 We found Eames' car keys in his room. 384 00:23:46,191 --> 00:23:48,169 He's playing me through you. You see that, Bobby? 385 00:23:48,193 --> 00:23:51,186 What, Eames is dead? Where is she, damn it? Where's her body? 386 00:23:51,263 --> 00:23:53,459 Where is it? Bob, you can't possibly think it's... 387 00:23:53,532 --> 00:23:56,001 What? You're losing it, Bobby. You're losing it! 388 00:23:56,769 --> 00:23:59,000 Okay. No, I'm sorry, hey. 389 00:23:59,571 --> 00:24:03,804 All right, hypothetically, hypothetically, where would Sebastian leave her body? 390 00:24:03,876 --> 00:24:06,903 All right, Sebastian's tortured and degraded her. 391 00:24:06,979 --> 00:24:09,175 How can he continue that, even beyond death? 392 00:24:10,749 --> 00:24:13,275 Come on, Bobby. Get in his head. I'm there. 393 00:24:16,956 --> 00:24:18,322 Uh, he would use her body... 394 00:24:20,292 --> 00:24:24,195 For maximum humiliation to the NYPD. 395 00:24:25,564 --> 00:24:29,695 He would bring the body into One PP garage. 396 00:24:30,469 --> 00:24:32,028 Good, I like that! Hypothetically. 397 00:24:32,104 --> 00:24:33,682 Security would've reported any car coming in 398 00:24:33,706 --> 00:24:35,470 with Eames' parking permit on it. 399 00:24:36,008 --> 00:24:39,274 Not if he brought her in there, before our alert. 400 00:24:39,712 --> 00:24:42,113 He left her, for us, in her car. 401 00:24:43,849 --> 00:24:48,719 1999 white Honda. Plate L-M-N-6-7-8. 402 00:24:48,787 --> 00:24:52,019 I repeat, L-M-N-6-7-8. 403 00:24:52,091 --> 00:24:53,423 We got it! Up here. 404 00:24:55,527 --> 00:24:57,257 Waiting for the bomb squad. It's my partner. 405 00:24:57,329 --> 00:24:58,422 Give me that. 406 00:25:04,703 --> 00:25:05,762 Body! 407 00:25:14,980 --> 00:25:16,346 Who the hell is she? 408 00:25:23,022 --> 00:25:26,151 Fascinating. You found Eames' car at... 409 00:25:27,459 --> 00:25:30,088 At One Police Plaza, there was a body in the trunk, 410 00:25:30,162 --> 00:25:31,289 but not Eames. Who then? 411 00:25:31,363 --> 00:25:33,423 Amanda Hsin was the third victim, 412 00:25:33,499 --> 00:25:35,229 a co-worker of your daughter's roommate. 413 00:25:36,168 --> 00:25:38,296 I see, I see, so he wants to torment you. 414 00:25:38,404 --> 00:25:39,838 Shock you when you open the trunk. 415 00:25:39,905 --> 00:25:41,373 His... His next move... 416 00:25:41,440 --> 00:25:42,931 Goren, this is a waste of time. 417 00:25:43,509 --> 00:25:46,809 Charge him. I'll announce Dr. Gage's arrest. 418 00:25:47,146 --> 00:25:49,615 All right, all right, I'll help you find Eames' body. 419 00:25:49,681 --> 00:25:52,742 But I want Jo here, safe, until Sebastian's caught. 420 00:25:52,818 --> 00:25:55,287 Fine. Until he's caught. 421 00:25:57,523 --> 00:25:59,014 He's humoring me, Bobby. 422 00:25:59,091 --> 00:26:02,459 From now on, it's... I work only with you. Like the old days. 423 00:26:02,761 --> 00:26:05,424 The old days are over, Declan. They're over! 424 00:26:05,697 --> 00:26:06,995 I'll lawyer up. 425 00:26:54,480 --> 00:26:55,607 Your daughter's here. 426 00:26:55,681 --> 00:26:57,206 Why haven't they charged me? 427 00:26:57,282 --> 00:27:00,411 I told them you might have a psychotic break, that we'd lose you. 428 00:27:00,486 --> 00:27:03,422 Aha! Good play. New theory, Eames is alive. 429 00:27:03,722 --> 00:27:04,883 Yeah, based... 430 00:27:06,358 --> 00:27:07,621 Based on what? Where is she? 431 00:27:07,693 --> 00:27:10,754 Exactly. Sebastian leaves his victims to be discovered. 432 00:27:10,829 --> 00:27:12,320 The whole NYPD's looking for her, 433 00:27:12,397 --> 00:27:13,677 she should have turned up by now. 434 00:27:17,035 --> 00:27:20,096 All right, so he's keeping her alive. Why? 435 00:27:20,172 --> 00:27:22,198 Leverage, or sadistic pleasure. 436 00:27:22,274 --> 00:27:24,505 Torturing her and you, humiliating me. 437 00:27:24,576 --> 00:27:26,306 No, the... The sadism, the leverage, 438 00:27:26,378 --> 00:27:28,176 he would have gotten in touch with me by now. 439 00:27:28,247 --> 00:27:30,478 He should have which may mean he can't. 440 00:27:30,549 --> 00:27:33,280 What's the time line for last night? Come on. Come on. 441 00:28:14,059 --> 00:28:16,551 Amanda, the girl in the trunk. 442 00:28:16,628 --> 00:28:19,223 The first wounds, were at midnight to 2:00 a.m. 443 00:28:19,298 --> 00:28:20,926 The lethal wounds weren't until dawn. 444 00:28:20,999 --> 00:28:22,310 The breasts are intact. No trophy taking? 445 00:28:22,334 --> 00:28:23,632 Hey, cut it out! 446 00:29:13,952 --> 00:29:16,251 It's that gap, the 2:00 a.m. 447 00:29:19,625 --> 00:29:21,821 That's when he could have went to get Eames. 448 00:29:21,893 --> 00:29:23,828 Multiples. He brings Eames back, 449 00:29:23,895 --> 00:29:25,625 kills the other, dumps her off. 450 00:29:25,697 --> 00:29:28,496 Then something must have interrupted... 451 00:29:37,676 --> 00:29:39,804 My phone call to you. 452 00:29:41,513 --> 00:29:43,539 I mean, that's why you never came back. 453 00:29:44,349 --> 00:29:45,715 Did you ever come back? 454 00:29:50,088 --> 00:29:52,489 So, she's... She's trapped? 455 00:30:05,971 --> 00:30:07,915 Bobby, everything I've taught you about profiling, 456 00:30:07,939 --> 00:30:11,239 everything you know about me, it all says it can't be me. 457 00:30:11,310 --> 00:30:12,487 And that's why it could be you. 458 00:30:12,511 --> 00:30:14,139 I am tired of it! Where is she? 459 00:30:16,415 --> 00:30:17,940 I have no idea. 460 00:30:42,974 --> 00:30:46,809 Help me! Help me, please! 461 00:30:48,146 --> 00:30:52,675 Please! Help me! NYPD, please! 462 00:30:53,552 --> 00:30:54,781 Help! 463 00:30:56,588 --> 00:30:58,181 Help me, please. 464 00:30:59,524 --> 00:31:00,651 Please! 465 00:31:02,361 --> 00:31:03,795 Bad dog! Away from there. 466 00:31:12,771 --> 00:31:14,262 You look like hell. 467 00:31:16,141 --> 00:31:17,302 Five minutes. 468 00:31:18,343 --> 00:31:20,107 She'll probably conk out in four. 469 00:31:27,819 --> 00:31:30,084 What? That sound? 470 00:31:32,891 --> 00:31:37,591 There was a curtain, where he kept me. 471 00:31:39,064 --> 00:31:42,557 And there was a young woman on the other side, screaming. 472 00:31:45,170 --> 00:31:47,105 He tortured her, all night. 473 00:31:47,506 --> 00:31:48,667 Amanda... 474 00:31:49,975 --> 00:31:51,273 The video clerk. 475 00:31:51,343 --> 00:31:52,470 No. 476 00:32:00,085 --> 00:32:01,519 He blindfolded me. 477 00:32:03,422 --> 00:32:06,756 He kept me blindfolded, but he took my gag off. 478 00:32:10,295 --> 00:32:12,992 He wanted me to scream. So I didn't. 479 00:32:14,966 --> 00:32:16,764 That's what kept you alive. 480 00:32:16,835 --> 00:32:17,996 Mmm-hmm. 481 00:32:20,639 --> 00:32:21,800 I'm sorry. 482 00:32:28,046 --> 00:32:29,810 You didn't recognize his voice? 483 00:33:04,483 --> 00:33:06,349 Not a word all night. 484 00:33:06,418 --> 00:33:09,616 Okay, he didn't want Eames to recognize his voice. 485 00:33:09,721 --> 00:33:11,561 That doesn't make any sense. Why would he care? 486 00:33:13,758 --> 00:33:16,853 Look, if he knew he was going to kill her here... 487 00:33:26,571 --> 00:33:29,063 Kill her here, right here. 488 00:33:36,982 --> 00:33:38,473 At this worktable. 489 00:33:46,224 --> 00:33:48,318 You know, this room is, uh... 490 00:33:48,393 --> 00:33:51,659 It's both too much and not enough. 491 00:33:53,265 --> 00:33:54,733 There's no sense of Declan here. 492 00:33:55,567 --> 00:33:57,934 He's a professional, he knows about fingerprints. 493 00:33:58,470 --> 00:34:02,237 And yet he let himself get caught with Eames' cell phone. 494 00:34:02,541 --> 00:34:04,806 Ask him why, when you take his confession. 495 00:34:06,811 --> 00:34:08,336 You've got your partner back. 496 00:34:09,548 --> 00:34:11,428 Now, you're going to have to let your mentor go. 497 00:34:17,188 --> 00:34:18,747 Yeah, Captain, about Jo... 498 00:34:18,823 --> 00:34:20,291 He's going to need her too. 499 00:34:20,358 --> 00:34:22,759 You told her that I wanted her to stay, yeah? 500 00:34:22,827 --> 00:34:24,659 I didn't even have to. You were right, 501 00:34:24,729 --> 00:34:26,459 she wants to be there for him. 502 00:34:27,599 --> 00:34:29,864 She's inured to the horror of what he's done. 503 00:34:38,643 --> 00:34:41,772 Sorry to switch horses, Dr. Gage, but... 504 00:34:41,880 --> 00:34:43,348 this time... 505 00:34:43,415 --> 00:34:47,876 I understand. Bobby's skills seem to have... Eroded. 506 00:34:50,322 --> 00:34:52,086 I'm sorry. I wanted to... 507 00:34:54,626 --> 00:34:55,855 He's so intimidating. 508 00:34:55,927 --> 00:34:57,327 Tell me. 509 00:34:57,596 --> 00:35:01,294 Very good. First, of course, keep an open mind. 510 00:35:01,566 --> 00:35:03,057 We are here for the truth. 511 00:35:03,134 --> 00:35:04,193 That is all. 512 00:35:04,636 --> 00:35:06,969 When I interview a serial killer, 513 00:35:07,038 --> 00:35:08,404 I always say that right up front. 514 00:35:08,473 --> 00:35:10,051 You've done a lot of those. Thousands. 515 00:35:10,075 --> 00:35:11,407 Each one... Each one... 516 00:35:11,476 --> 00:35:13,001 Has its own arc. Has its own arc. 517 00:35:13,078 --> 00:35:15,980 Even so, no matter what the killer has done, 518 00:35:16,047 --> 00:35:20,314 there is almost invariably one element they have in common, 519 00:35:21,720 --> 00:35:24,554 no one has ever listened to them... 520 00:35:25,423 --> 00:35:26,789 To their story. 521 00:35:26,858 --> 00:35:28,326 So I do. I sit with them, 522 00:35:28,893 --> 00:35:30,486 no matter how long it takes. 523 00:35:30,562 --> 00:35:33,623 But I don't ask them about the crime. 524 00:35:33,698 --> 00:35:35,291 I ask them about their life. 525 00:35:35,967 --> 00:35:40,098 Their childhood, their first memories, their mother's touch, 526 00:35:40,171 --> 00:35:42,538 uh, dreams they had, when they were a kid. 527 00:35:42,874 --> 00:35:44,274 I find a way... 528 00:35:45,143 --> 00:35:46,509 Don't worry, Jo, 529 00:35:46,578 --> 00:35:48,809 he's not going to confess, because he didn't do it. 530 00:35:48,880 --> 00:35:49,973 How do you know? 531 00:35:50,048 --> 00:35:51,983 The hairs on the gags and the binding. 532 00:35:52,050 --> 00:35:53,194 Not one of them match to him. 533 00:35:53,218 --> 00:35:55,119 So, you're going to get him back, Jo. 534 00:35:55,186 --> 00:35:56,654 So, he's going to be okay? 535 00:36:03,128 --> 00:36:05,139 How much time do you spend with them? 536 00:36:05,163 --> 00:36:09,396 It's unconditional. Five, six, ten days. Twelve hours a day. 537 00:36:09,467 --> 00:36:11,368 I find a way into them. 538 00:36:12,137 --> 00:36:14,368 I sit, listen to their story. 539 00:36:15,607 --> 00:36:20,602 That in the end, they feel a relief of being understood. 540 00:36:21,012 --> 00:36:23,004 A relief of being understood. 541 00:36:24,683 --> 00:36:26,879 And then, we get to the truth. 542 00:36:26,951 --> 00:36:29,111 I Envy you, having a dad like him. 543 00:36:30,555 --> 00:36:35,687 He was more of a father to you and his killers, than he ever was to me. 544 00:36:36,961 --> 00:36:38,327 He wanted a son. 545 00:36:39,731 --> 00:36:42,064 He raised you on his own. 546 00:36:43,835 --> 00:36:45,167 How old were you when your mom... 547 00:36:45,236 --> 00:36:46,761 Killed herself? Seven. 548 00:36:47,972 --> 00:36:49,065 Yeah. 549 00:36:51,342 --> 00:36:52,605 And that's tough. 550 00:36:55,046 --> 00:36:56,309 So was yours. 551 00:36:56,981 --> 00:37:00,645 He told me, about your mom, your dad. 552 00:37:02,554 --> 00:37:04,420 He said you could have gone either way. 553 00:37:05,056 --> 00:37:06,056 Either way? 554 00:37:06,124 --> 00:37:11,620 Certain homes, he says are like potential labs for serial killers. 555 00:37:12,330 --> 00:37:14,856 Or crusading profilers. 556 00:37:14,933 --> 00:37:17,596 You know, your father and I, we just talked about this. 557 00:37:18,002 --> 00:37:20,597 Add in the mix, lack of empathy, 558 00:37:21,039 --> 00:37:22,667 an early exposure to violence... 559 00:37:22,741 --> 00:37:24,642 You just talked about this? Last night. 560 00:37:24,709 --> 00:37:28,339 I asked him if he thought there could ever really be a true woman serial killer. 561 00:37:28,413 --> 00:37:30,712 Some profilers think it's just a matter of time. 562 00:37:30,782 --> 00:37:33,251 Take a young girl, at her sexual awakening. 563 00:37:33,318 --> 00:37:36,186 Link her arousals to images of violence... 564 00:37:36,254 --> 00:37:40,214 Yeah, in the torture room, the killer had the worktable set low 565 00:37:40,291 --> 00:37:43,750 and then this pulley system, to lift the lightweight victims. 566 00:37:43,828 --> 00:37:46,024 Also, the killer never spoke to Eames. 567 00:37:46,097 --> 00:37:49,090 And I was wondering if she was trying to hide her gender. 568 00:37:50,268 --> 00:37:51,634 What did Declan say? 569 00:37:51,703 --> 00:37:54,468 Well, he called me an "imbecile" in that tone. 570 00:37:57,041 --> 00:37:58,600 I asked him. You know, he... 571 00:37:59,611 --> 00:38:01,603 He doesn't think that a woman could... 572 00:38:02,680 --> 00:38:06,344 Can achieve those heights, or the depths, that men do. 573 00:38:06,417 --> 00:38:07,544 Hmm. 574 00:38:10,989 --> 00:38:12,514 I remember your home. 575 00:38:15,927 --> 00:38:20,831 I remember all these horrible, gruesome stacks of photos everywhere. 576 00:38:20,899 --> 00:38:23,130 I organized them for him. 577 00:38:23,201 --> 00:38:25,136 Cataloged his whole library. 578 00:38:30,308 --> 00:38:32,402 I'm sorry about, uh... 579 00:38:32,644 --> 00:38:38,106 Look, I was so wrapped up in Declan's world that I never noticed yours. 580 00:38:38,183 --> 00:38:39,651 And, uh, I'm sorry for that. 581 00:38:42,353 --> 00:38:46,552 You know, he treated you more like an assistant than he did a daughter. 582 00:38:47,325 --> 00:38:49,988 Soccer games and talking about boys. 583 00:38:50,061 --> 00:38:51,639 Well, Dec never did that for you, did he? 584 00:38:51,663 --> 00:38:52,926 Mmm-mmm. 585 00:38:54,499 --> 00:38:57,094 Dinners were... Still. 586 00:38:58,736 --> 00:39:01,399 He'd sit at the table and read coroner reports. 587 00:39:03,741 --> 00:39:05,232 We finally started to play games 588 00:39:05,310 --> 00:39:08,678 where he'd give me a mutilation technique, 589 00:39:08,746 --> 00:39:10,738 and I'd guess the serial killer. 590 00:39:14,719 --> 00:39:16,312 And when you brought boys home? 591 00:39:16,387 --> 00:39:18,652 I'd play them his tapes... 592 00:39:19,991 --> 00:39:21,789 Of women being tortured. 593 00:39:23,728 --> 00:39:26,823 If they didn't run, we'd make out in his office. 594 00:39:29,100 --> 00:39:30,625 Well, you could have gone either way. 595 00:39:34,272 --> 00:39:36,400 When you went to Quantico, was that to please him? 596 00:39:37,175 --> 00:39:38,700 He didn't notice. 597 00:39:39,777 --> 00:39:40,972 Not until I dropped out. 598 00:39:42,413 --> 00:39:45,713 He told me he knew all along that I couldn't cut it, you know. 599 00:39:47,185 --> 00:39:48,653 That I was in over my head. 600 00:39:49,087 --> 00:39:50,885 So you moved to New York. Yeah. 601 00:39:52,357 --> 00:39:53,791 He never came to visit, did he? 602 00:39:53,858 --> 00:39:56,851 No. Not unless there was a seminar. 603 00:39:58,396 --> 00:40:00,627 When this year's came up, I was ready. 604 00:40:08,573 --> 00:40:10,735 He doesn't care about me. 605 00:40:12,143 --> 00:40:14,635 All he cares about is his reputation... 606 00:40:16,781 --> 00:40:18,181 About Sebastian. 607 00:40:23,354 --> 00:40:24,686 So you brought Sebastian back. 608 00:40:25,657 --> 00:40:28,525 I knew that if he thought it was Sebastian, 609 00:40:29,594 --> 00:40:31,790 we'd have something to talk about. 610 00:40:37,201 --> 00:40:39,693 The first girl, there were hesitation marks. 611 00:40:41,439 --> 00:40:42,737 Were there? 612 00:40:46,010 --> 00:40:48,309 Oh, it happened so fast. 613 00:40:52,650 --> 00:40:54,312 But it got his attention. 614 00:40:59,324 --> 00:41:00,917 But then, you were on the case. 615 00:41:01,292 --> 00:41:03,591 He totally lost interest in me. 616 00:41:06,064 --> 00:41:11,401 So, that's when I decided to kill Eames and frame him. 617 00:41:28,886 --> 00:41:30,218 Jo... Hmm? 618 00:41:32,724 --> 00:41:34,056 It's time, then. 619 00:41:46,938 --> 00:41:49,430 Tell my dad. Everything. 620 00:41:52,610 --> 00:41:53,908 He'll come to my cell now. 621 00:41:53,978 --> 00:41:56,447 He'll talk to me, and he'll listen, 622 00:41:57,015 --> 00:41:59,211 for as long as it takes. He'll be there. 46646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.