All language subtitles for KAOS S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,221 --> 00:00:08,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,221 --> 00:00:10,701 [Prometheus] We have arrived at a crucial moment. 3 00:00:10,781 --> 00:00:13,101 Everything is starting to come together. 4 00:00:13,181 --> 00:00:17,581 And now I owe you an explanation about all this. 5 00:00:17,661 --> 00:00:20,701 About me, about why I'm here. 6 00:00:20,781 --> 00:00:23,941 In the myths, which some of you may have read, 7 00:00:24,581 --> 00:00:27,941 I'm the one that Zeus punished for giving humans the gift of fire. 8 00:00:28,021 --> 00:00:30,101 I'm a hero, but you're thinking I'm just some prick 9 00:00:30,181 --> 00:00:32,301 who murdered his boyfriend, right? 10 00:00:32,381 --> 00:00:33,741 Wrong. 11 00:00:33,821 --> 00:00:36,341 Zeus punished me because I stood up to him. 12 00:00:36,421 --> 00:00:39,101 I told him he'd become everything he hated. 13 00:00:39,621 --> 00:00:41,821 He didn't take it very well. 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,181 [pen scribbling] 15 00:00:45,261 --> 00:00:46,381 [knocking on door] 16 00:00:47,541 --> 00:00:50,501 [intriguing instrumental music playing] 17 00:00:54,061 --> 00:00:55,461 [knocking continues] 18 00:00:59,181 --> 00:01:01,541 -It's very rude, not answering the door. -Oh my g-- 19 00:01:02,061 --> 00:01:04,221 Fucking hell. [sighs] 20 00:01:04,301 --> 00:01:05,741 What are you doing here? 21 00:01:06,541 --> 00:01:08,421 Look, I can do it. I can do it. 22 00:01:08,501 --> 00:01:10,701 It is not your fate, Prometheus. 23 00:01:11,581 --> 00:01:13,421 Zeus is coming after you. 24 00:01:14,221 --> 00:01:17,501 If you want to stop him, you need to listen to me. 25 00:01:18,061 --> 00:01:20,221 Who do you trust most in the world? 26 00:01:20,741 --> 00:01:24,741 Who would do anything that you asked without question? 27 00:01:25,341 --> 00:01:26,341 I don't know. 28 00:01:26,421 --> 00:01:27,821 Don't lie. 29 00:01:29,781 --> 00:01:30,781 Charon. 30 00:01:30,861 --> 00:01:32,021 Yes. 31 00:01:33,141 --> 00:01:34,701 You need to kill him. 32 00:01:37,021 --> 00:01:39,021 -No, I-- -That's the only way. 33 00:01:39,661 --> 00:01:42,461 And you need to regain Zeus's trust. 34 00:01:42,541 --> 00:01:45,581 You must submit to his punishment and accept your fate. 35 00:01:45,661 --> 00:01:51,181 If you don't, Zeus will never be defeated, and you really will have failed. 36 00:01:53,661 --> 00:01:57,061 There is a greater plan, Prometheus. 37 00:01:57,581 --> 00:01:59,261 [somber music playing] 38 00:01:59,341 --> 00:02:01,021 [Prometheus] The greater plan. 39 00:02:03,381 --> 00:02:04,341 Yes. 40 00:02:05,581 --> 00:02:06,701 [hesitates] Thank you. 41 00:02:06,781 --> 00:02:08,981 [Prometheus] This relationship took a while to rebuild. 42 00:02:09,061 --> 00:02:11,141 Thank you, sweet friend. 43 00:02:11,221 --> 00:02:12,301 You're very welcome. 44 00:02:12,381 --> 00:02:13,981 [Prometheus] But we got there. 45 00:02:14,061 --> 00:02:15,461 [Charon groans] 46 00:02:15,541 --> 00:02:19,341 [Prometheus] Against all odds, this relationship has endured. 47 00:02:22,101 --> 00:02:23,661 As for the other players, 48 00:02:23,741 --> 00:02:25,781 some will not understand what they have done… 49 00:02:28,181 --> 00:02:29,581 how they have helped. 50 00:02:32,101 --> 00:02:33,741 And they never will. 51 00:02:35,381 --> 00:02:38,261 Others know exactly what they're doing… 52 00:02:40,621 --> 00:02:42,501 and still need to do. 53 00:02:44,621 --> 00:02:48,541 -If one of us fails, we all fail. -[music fades slowly] 54 00:02:53,821 --> 00:02:55,821 [birds singing] 55 00:03:05,461 --> 00:03:07,301 Right, it's time. 56 00:03:08,061 --> 00:03:09,221 Come on. 57 00:03:17,261 --> 00:03:18,821 [mournful violin music playing] 58 00:03:18,901 --> 00:03:21,541 [hushed whispers resonating] 59 00:03:22,101 --> 00:03:23,341 Remember. 60 00:03:27,141 --> 00:03:28,181 -[gun fires] -[gasps] 61 00:03:28,261 --> 00:03:29,741 [Alecto] That's more like it. 62 00:03:30,461 --> 00:03:33,661 -What was that? -Car backfired. Don't worry about it. 63 00:03:33,741 --> 00:03:34,861 [panting] 64 00:03:34,941 --> 00:03:36,261 How long was I asleep? 65 00:03:36,341 --> 00:03:37,541 Doesn't matter. 66 00:03:38,341 --> 00:03:39,341 Where am I? 67 00:03:39,901 --> 00:03:40,901 Here. 68 00:03:48,741 --> 00:03:49,861 Oh my god. 69 00:03:50,661 --> 00:03:52,581 Do you like it? I made it. 70 00:03:59,221 --> 00:04:01,221 I didn't mean to kill Glaucus, okay? 71 00:04:01,301 --> 00:04:02,781 I was just a baby. 72 00:04:02,861 --> 00:04:05,461 I have paid my penance. I have not gone unpunished. 73 00:04:05,541 --> 00:04:08,741 -We're not here to punish you. -We're here to show you the truth. 74 00:04:09,661 --> 00:04:10,701 Which is? 75 00:04:14,901 --> 00:04:16,221 Just watch the show. 76 00:04:16,301 --> 00:04:17,541 You're gonna love it. 77 00:04:19,661 --> 00:04:20,661 [Ari grunts] 78 00:04:22,021 --> 00:04:24,541 [praying indistinctly] 79 00:04:26,101 --> 00:04:28,701 I wouldn't want anything to do with the gods, Ari. 80 00:04:29,901 --> 00:04:31,141 Not if I were you. 81 00:04:33,141 --> 00:04:34,221 [timer dings] 82 00:04:34,301 --> 00:04:35,461 [kernels popping] 83 00:04:35,541 --> 00:04:36,381 Popcorn. 84 00:04:38,981 --> 00:04:40,981 [upbeat intro music playing on TV] 85 00:04:43,661 --> 00:04:44,981 What the fuck is this? 86 00:04:45,061 --> 00:04:47,221 Shut up. No talking. 87 00:04:47,861 --> 00:04:50,741 For the record, this was not my idea. 88 00:04:50,821 --> 00:04:51,781 [can pops open] 89 00:05:05,021 --> 00:05:06,301 [theme song fades] 90 00:05:06,381 --> 00:05:07,421 Mm. 91 00:05:07,501 --> 00:05:09,061 Know why it's called that? 92 00:05:09,581 --> 00:05:14,021 [laughing] 'Cause once you start to pull at it, everything unravels. 93 00:05:15,901 --> 00:05:16,981 Am I flashing you? 94 00:05:17,061 --> 00:05:18,461 -No, sir. -What about now? 95 00:05:18,541 --> 00:05:20,261 [whimsical music playing] 96 00:05:20,341 --> 00:05:22,261 [laughs] 97 00:05:22,341 --> 00:05:25,421 -Oh, man. Mr. President, welcome. -Well, thank you, sir. 98 00:05:25,501 --> 00:05:29,301 Now, your predecessor, he was a little headstrong. [clears throat] 99 00:05:29,381 --> 00:05:30,701 -[Minos] Yes. -He's dead now. 100 00:05:31,821 --> 00:05:33,061 Enjoy your position. 101 00:05:33,141 --> 00:05:36,501 Enjoy your palace, but never forget these three things. 102 00:05:37,221 --> 00:05:39,261 One, all this is on loan. 103 00:05:39,341 --> 00:05:41,181 -Yes, sir. -Two, I put you here. 104 00:05:41,261 --> 00:05:42,541 You serve me. 105 00:05:42,621 --> 00:05:43,901 -Yes, sir. -[Poseidon] Three. 106 00:05:43,981 --> 00:05:47,221 Now, this is the big one. [sighs] 107 00:05:47,301 --> 00:05:51,261 If you please me, I can make you immortal. 108 00:05:51,341 --> 00:05:53,261 -[music swells] -Is that true, sir? 109 00:05:54,141 --> 00:05:54,981 [Poseidon] Of course. 110 00:05:55,981 --> 00:05:59,221 -[Minos] Vero, sir. -Oh, yes, yes. Very fucking vero. 111 00:05:59,821 --> 00:06:01,501 Right. [clears throat] 112 00:06:01,581 --> 00:06:03,061 -Initial to-do list. -Yes, sir. 113 00:06:03,141 --> 00:06:05,981 There is a lion in the Heraklion zoo. 114 00:06:06,061 --> 00:06:07,181 Let it out. 115 00:06:08,101 --> 00:06:09,221 Just let it out? 116 00:06:09,741 --> 00:06:12,181 Oh yeah. It'll eat people. It'll be fun. 117 00:06:12,261 --> 00:06:16,541 -[Minos] Yes. Yes, of course. -Next, you need an heir. 118 00:06:18,861 --> 00:06:20,061 Have a child. 119 00:06:20,141 --> 00:06:21,501 Oh no. 120 00:06:21,581 --> 00:06:23,221 Sir, I'm afraid I can't. 121 00:06:23,301 --> 00:06:24,901 -[Poseidon] Can't what? -Have children. 122 00:06:24,981 --> 00:06:27,381 My prophecy forbids it, but don't let it put you off. 123 00:06:27,461 --> 00:06:29,221 I swear I'll be a loyal servant. 124 00:06:29,301 --> 00:06:31,141 What is your prophecy? 125 00:06:31,741 --> 00:06:33,981 "Your end begins in the marital bed." 126 00:06:34,061 --> 00:06:38,141 "The first child to draw breath will kill you dead." 127 00:06:38,221 --> 00:06:40,221 [ominous music plays] 128 00:06:41,381 --> 00:06:42,981 -That is clear. -[Minos] I know. 129 00:06:43,061 --> 00:06:44,141 [inhales sharply] 130 00:06:44,221 --> 00:06:45,341 How about this? 131 00:06:45,421 --> 00:06:47,061 Twins. I can do that. 132 00:06:47,661 --> 00:06:51,341 You just get rid of the one that pops out first. That'll work. 133 00:06:51,861 --> 00:06:53,741 The next is your heir. 134 00:06:53,821 --> 00:06:55,341 [tense flourish plays] 135 00:06:55,421 --> 00:06:58,301 -I'm not watching any more of this bull-- -[Tisi] Wait, it's you. 136 00:06:58,901 --> 00:07:02,221 They've started to sleep glued together like little cubs. 137 00:07:02,301 --> 00:07:03,701 Isn't that wonderful? 138 00:07:03,781 --> 00:07:05,701 [gently] Hi, my little Glaucus. 139 00:07:05,781 --> 00:07:09,221 -And how's my gorgeous little Ari, huh? -[Ari babbles] 140 00:07:09,301 --> 00:07:11,901 Mommy loves you so much. 141 00:07:11,981 --> 00:07:15,101 Mommy loves you so much. [laughs] 142 00:07:16,381 --> 00:07:18,621 Do you love your little sister, honey? 143 00:07:18,701 --> 00:07:20,381 Isn't she beautiful? 144 00:07:20,461 --> 00:07:23,781 -[gentle music fades] -[intriguing music playing] 145 00:07:23,861 --> 00:07:25,581 Good boy. 146 00:07:27,661 --> 00:07:28,781 Sir, I… I… 147 00:07:29,301 --> 00:07:31,901 -[hesitates] I can't. -[Glaucus laughs] 148 00:07:31,981 --> 00:07:34,941 He was the firstborn, and you're my prisoner. 149 00:07:35,461 --> 00:07:37,301 Daedalus, I think you can. 150 00:07:39,101 --> 00:07:40,381 I think you have to. 151 00:07:43,381 --> 00:07:45,101 -[Daedalus sighs] -[Glaucus giggles] 152 00:07:45,621 --> 00:07:46,461 Go. 153 00:07:51,901 --> 00:07:54,661 I have to fulfill my destiny, Ari. 154 00:07:56,061 --> 00:07:57,421 What are you doing? 155 00:07:57,501 --> 00:07:59,141 I'm not watching more of these lies. 156 00:07:59,221 --> 00:08:00,821 -[Alecto] Are they lies? -Of course. 157 00:08:00,901 --> 00:08:03,301 That's not my dad's prophecy, and Daedalus is respected staff, 158 00:08:03,381 --> 00:08:04,501 not a prisoner. 159 00:08:04,581 --> 00:08:07,501 Right. He just… [scoffs] …never leaves the palace. 160 00:08:07,581 --> 00:08:10,781 He's a recluse. My father didn't order him to kill a baby. 161 00:08:10,861 --> 00:08:12,661 Are you sure about that? 162 00:08:13,261 --> 00:08:14,621 Yes, I'm sure. 163 00:08:14,701 --> 00:08:17,901 My father is a good man, and I trust him. 164 00:08:17,981 --> 00:08:19,501 [Tisi] What about the Trojans? 165 00:08:19,581 --> 00:08:20,741 That's different. 166 00:08:20,821 --> 00:08:22,021 Is it? 167 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 He promised you he wouldn't kill them. 168 00:08:25,261 --> 00:08:27,101 [somber violin music playing] 169 00:08:27,181 --> 00:08:28,141 [screaming inaudibly] 170 00:08:31,741 --> 00:08:34,541 [Alecto] How do you know he didn't lie about his prophecy? 171 00:08:35,621 --> 00:08:37,021 Want to watch the end? 172 00:08:37,101 --> 00:08:38,101 Absolutely not. 173 00:08:41,341 --> 00:08:43,341 [gentle music playing] 174 00:08:48,101 --> 00:08:49,101 Let me out. 175 00:08:50,901 --> 00:08:51,901 Let me out! 176 00:08:51,981 --> 00:08:53,181 [breathing shakily] 177 00:08:53,261 --> 00:08:56,301 I demand you let me out this instant. 178 00:08:57,021 --> 00:08:58,221 [banging on door] 179 00:08:58,301 --> 00:08:59,261 [Ari] Let me out. 180 00:09:00,381 --> 00:09:01,781 [panicked] Let me out! 181 00:09:03,581 --> 00:09:04,461 [music fades] 182 00:09:05,901 --> 00:09:09,381 This is what you do, isn't it? I know what this is. 183 00:09:10,141 --> 00:09:12,621 It is punishment for Glaucus. 184 00:09:13,221 --> 00:09:15,781 You turn humans… mad. 185 00:09:16,501 --> 00:09:20,381 Hmm? You make them lose faith in everything they know, 186 00:09:20,461 --> 00:09:21,941 everything they love, 187 00:09:22,021 --> 00:09:24,741 until, finally, they kill themselves. 188 00:09:25,941 --> 00:09:26,781 Well, I won't. 189 00:09:27,301 --> 00:09:30,061 -Only the gods can judge me. -Fuck the gods. 190 00:09:30,141 --> 00:09:30,981 What? 191 00:09:31,061 --> 00:09:31,981 [Meg] Fuck 'em. 192 00:09:32,061 --> 00:09:34,821 -They're the source of all your pain. -They are, Ari. 193 00:09:34,901 --> 00:09:37,021 -[Alecto] Just watch the end. -No! 194 00:09:37,781 --> 00:09:39,781 [ominous strings playing] 195 00:09:48,181 --> 00:09:49,981 [clicks tongue] Fine. Go home. 196 00:09:50,621 --> 00:09:51,501 What? 197 00:09:51,581 --> 00:09:52,581 -What? -[Tisi] What? 198 00:09:54,381 --> 00:09:55,661 Well, she knows enough. 199 00:09:57,501 --> 00:09:59,541 But… you're walking, though. 200 00:09:59,621 --> 00:10:01,341 [intense music playing] 201 00:10:03,421 --> 00:10:04,941 [door slams] 202 00:10:11,981 --> 00:10:14,301 -[Meg] Talk to Daedalus. -Fuck off. 203 00:10:15,901 --> 00:10:17,981 [Atropos] That went well. 204 00:10:18,821 --> 00:10:22,701 They're hard work, aren't they? The religious ones. 205 00:10:22,781 --> 00:10:24,101 We're even now. 206 00:10:24,621 --> 00:10:26,181 No more favors. 207 00:10:26,261 --> 00:10:27,901 She's on her own. 208 00:10:28,581 --> 00:10:30,541 -[ominous music playing] -[kisses] 209 00:10:31,061 --> 00:10:32,661 [motors rev] 210 00:10:53,781 --> 00:10:56,781 [indistinct radio chatter] 211 00:11:08,581 --> 00:11:10,261 [music fades] 212 00:11:14,421 --> 00:11:15,421 [Minos] Ari! 213 00:11:17,741 --> 00:11:19,061 [quietly] Where have you been? 214 00:11:19,581 --> 00:11:21,581 I have been going out of my mind. 215 00:11:23,141 --> 00:11:24,821 -Are you all right? -Yeah. 216 00:11:24,901 --> 00:11:26,901 [hesitates] I'm fine, Pa. 217 00:11:28,901 --> 00:11:29,741 I'm fine. 218 00:11:31,461 --> 00:11:34,501 [whispering] I had no choice about the Trojans. 219 00:11:35,741 --> 00:11:38,461 I did what was best for the city, for Krete. 220 00:11:39,701 --> 00:11:40,701 I know you did. 221 00:11:43,261 --> 00:11:44,581 For the gods. 222 00:11:46,501 --> 00:11:48,181 Don't you ever do that to me again. 223 00:11:53,501 --> 00:11:54,821 [footsteps approaching] 224 00:12:05,981 --> 00:12:07,341 [strings fade] 225 00:12:08,341 --> 00:12:10,021 [Minos] Merciful gods of Olympus, 226 00:12:10,101 --> 00:12:14,221 I give you thanks for the safe return of my daughter, Ari, 227 00:12:14,901 --> 00:12:18,061 whom I love more than my own life. 228 00:12:18,901 --> 00:12:19,901 -Vero. -Vero. 229 00:12:23,541 --> 00:12:25,141 [Minos sighs] 230 00:12:27,861 --> 00:12:30,821 Your prophecy foretold that you would rule Krete, didn't it? 231 00:12:30,901 --> 00:12:32,941 [clicks tongue] Um… 232 00:12:33,021 --> 00:12:34,021 Yeah. 233 00:12:34,101 --> 00:12:35,821 How was it phrased, exactly? 234 00:12:35,901 --> 00:12:37,061 [Minos] Why? 235 00:12:37,981 --> 00:12:39,621 I was thinking about mine 236 00:12:39,701 --> 00:12:42,661 and what it predicted that I did to Glaucus. 237 00:12:42,741 --> 00:12:44,421 I can't remember it by heart. 238 00:12:44,501 --> 00:12:46,421 I don't think I've looked at it for over 20 years. 239 00:12:47,221 --> 00:12:49,861 -I just… I thought-- -[Minos] What the hell is this? 240 00:12:49,941 --> 00:12:52,501 Do you not think you've tested my nerves enough? 241 00:12:53,621 --> 00:12:54,701 Sorry, Dad. 242 00:12:57,661 --> 00:12:59,181 [softly] No, no, no. I'm sorry. 243 00:12:59,701 --> 00:13:01,741 I'm on edge. I was worried. 244 00:13:02,261 --> 00:13:05,301 I love you, Ari, more than anything in this world. 245 00:13:07,901 --> 00:13:11,501 [Minos inhales slowly, exhales sharply] 246 00:13:15,181 --> 00:13:17,181 [pensive music playing] 247 00:13:26,701 --> 00:13:28,021 [elevator bell dings] 248 00:13:32,421 --> 00:13:33,901 [slam echoes] 249 00:13:55,261 --> 00:13:57,261 [low growling] 250 00:14:11,061 --> 00:14:12,061 Hi, Daedalus. 251 00:14:23,021 --> 00:14:24,461 [Daedalus] Would you like some food? 252 00:14:25,301 --> 00:14:26,901 Uh, it's just stew. 253 00:14:26,981 --> 00:14:28,181 No, thank you. 254 00:14:30,461 --> 00:14:32,661 I always set the table for two. 255 00:14:33,541 --> 00:14:34,901 Even though Icarus… 256 00:14:36,301 --> 00:14:37,821 It's silly, I know. 257 00:14:38,501 --> 00:14:39,341 Sorry. 258 00:14:44,101 --> 00:14:45,541 Glad to see you're back. 259 00:14:49,581 --> 00:14:53,781 Uh, but with respect, why are you here, ma'am? 260 00:14:54,461 --> 00:14:56,301 Is there something I can do for you? 261 00:14:56,381 --> 00:14:59,061 -Is there a problem with the waxwork? -No. 262 00:15:00,781 --> 00:15:02,101 [takes a deep breath] 263 00:15:02,901 --> 00:15:04,501 Are you a prisoner here, Daedalus? 264 00:15:06,901 --> 00:15:09,101 -[Daedalus] Excuse me? -Are you? 265 00:15:12,981 --> 00:15:15,261 Well, I think "prisoner" is a strong term. 266 00:15:15,341 --> 00:15:19,021 I mean, I have a lot of range within the grounds. 267 00:15:20,301 --> 00:15:21,621 What did you do? 268 00:15:21,701 --> 00:15:22,821 [Daedalus] Um… 269 00:15:23,341 --> 00:15:24,421 I don't know. 270 00:15:25,341 --> 00:15:29,821 I think perhaps your father wanted to make sure I didn't find work elsewhere. 271 00:15:31,181 --> 00:15:32,821 In many ways, it's a compliment. 272 00:15:43,381 --> 00:15:45,701 Did you kill my brother, Daedalus? 273 00:15:47,141 --> 00:15:49,701 On my father's orders, did you? 274 00:15:54,141 --> 00:15:55,141 Oh my god. 275 00:15:55,821 --> 00:15:56,981 [breathing shakily] 276 00:15:57,061 --> 00:15:58,301 Oh my god, you did. 277 00:15:58,821 --> 00:16:01,541 I swore to myself if you or your mother ever asked, 278 00:16:01,621 --> 00:16:04,021 I would tell the truth. [grunts] 279 00:16:05,141 --> 00:16:06,701 Your father threatened me. 280 00:16:08,141 --> 00:16:10,261 He told me he'd kill Icarus 281 00:16:11,141 --> 00:16:12,941 if I didn't follow his orders. 282 00:16:16,021 --> 00:16:17,141 I still did it. 283 00:16:17,941 --> 00:16:19,381 I could have said no. 284 00:16:21,301 --> 00:16:22,941 And Icarus died anyway. 285 00:16:25,101 --> 00:16:26,421 I couldn't save him. 286 00:16:27,701 --> 00:16:28,581 What? 287 00:16:29,101 --> 00:16:32,941 He built the wings to escape, Ari. To get away from here, 288 00:16:33,541 --> 00:16:34,581 Away from me. 289 00:16:37,141 --> 00:16:38,621 When he found out what I'd done. 290 00:16:39,301 --> 00:16:41,541 When he found out that you'd killed Glaucus. 291 00:16:42,421 --> 00:16:44,141 No. No. 292 00:16:45,981 --> 00:16:47,101 Well, what? 293 00:16:49,781 --> 00:16:51,621 He's not dead, Ari. 294 00:16:54,981 --> 00:16:56,501 [growling] 295 00:17:10,381 --> 00:17:12,101 [persistent growling] 296 00:17:12,181 --> 00:17:15,141 Only me. Only me. Only me. Only me. 297 00:17:16,701 --> 00:17:18,701 [chains rattle] 298 00:17:27,621 --> 00:17:28,741 He's the Minotaur. 299 00:17:34,141 --> 00:17:36,341 [Prometheus] Truth can rupture one's entire world. 300 00:17:38,941 --> 00:17:40,821 Even the world of the gods. 301 00:17:40,901 --> 00:17:44,501 ["A Girl Like You" by Edwyn Collins playing] 302 00:17:48,181 --> 00:17:50,621 [Hera moaning] 303 00:17:56,501 --> 00:18:00,301 ♪ I've never known A girl like you before ♪ 304 00:18:04,021 --> 00:18:07,941 ♪ Now just like In a song from days of yore… ♪ 305 00:18:11,061 --> 00:18:13,261 Oh god, you're the best! 306 00:18:13,341 --> 00:18:15,421 Oh my god, you're the fucking best. 307 00:18:15,501 --> 00:18:16,861 [grunts] 308 00:18:16,941 --> 00:18:18,061 There, right there. 309 00:18:18,741 --> 00:18:21,341 [loud moan echoes] 310 00:18:21,421 --> 00:18:24,261 ['90s indie rock cuts out] 311 00:18:24,341 --> 00:18:28,941 Have you ever considered dispensing with this tongueless freak show? 312 00:18:29,021 --> 00:18:30,381 No. 313 00:18:30,941 --> 00:18:32,221 Why not? 314 00:18:32,301 --> 00:18:34,461 Because then Zeus would know immediately. 315 00:18:35,181 --> 00:18:37,101 Their vow of silence is to me. 316 00:18:37,181 --> 00:18:40,141 Their tongues are mine. They keep my secrets. 317 00:18:40,221 --> 00:18:42,421 Well, my secret. 318 00:18:44,541 --> 00:18:47,381 [quietly] You should have married me. 319 00:18:49,181 --> 00:18:52,941 [whispering] If I had married you, I'd be doing this with him. 320 00:18:56,461 --> 00:18:57,981 Don't be such a baby. 321 00:18:59,941 --> 00:19:03,741 ["Oh, What a Beautiful Mornin'" playing] 322 00:19:03,821 --> 00:19:08,461 ♪ Oh, what a beautiful mornin' ♪ 323 00:19:08,541 --> 00:19:12,341 ♪ Oh, what a beautiful day ♪ 324 00:19:13,141 --> 00:19:17,861 ♪ I've got a beautiful feeling ♪ 325 00:19:17,941 --> 00:19:21,101 ♪ Everything's goin' my way ♪ 326 00:19:21,181 --> 00:19:22,341 [Zeus] Phase one. 327 00:19:23,021 --> 00:19:24,381 That's our phase one. 328 00:19:24,981 --> 00:19:27,581 Is this gonna make 'em fall in line? 329 00:19:27,661 --> 00:19:28,701 Oh! [laughs] 330 00:19:28,781 --> 00:19:29,981 [chuckling] 331 00:19:32,381 --> 00:19:35,141 I don't know why, this makes me… makes me, uh… giddy. 332 00:19:35,221 --> 00:19:37,021 It just feels… feels good. 333 00:19:37,101 --> 00:19:39,061 -Doesn't it? -[nervously] Yeah. Yeah. 334 00:19:40,621 --> 00:19:44,581 Uh, hey, you know, uh, I think my favorite is… 335 00:19:45,301 --> 00:19:46,301 fire. 336 00:19:47,061 --> 00:19:48,701 It's so cleansing. 337 00:19:51,221 --> 00:19:55,381 ♪ Beautiful day ♪ 338 00:19:55,461 --> 00:19:56,381 [Zeus] Ah. 339 00:19:58,301 --> 00:20:00,141 [pleasant song concludes] 340 00:20:02,501 --> 00:20:03,621 Oh! 341 00:20:03,701 --> 00:20:06,421 Hey, look… look at, uh… Look at what we've done. 342 00:20:06,501 --> 00:20:07,901 -Very good. -[Zeus] Yeah. Thank you. 343 00:20:07,981 --> 00:20:09,861 Are you feeling better? 344 00:20:09,941 --> 00:20:11,501 [Zeus] Uh… 345 00:20:11,581 --> 00:20:13,301 Yeah, as a matter of fact, I do. 346 00:20:13,381 --> 00:20:18,021 -I feel, uh, vital and, uh… and firm. -[chuckles] 347 00:20:18,101 --> 00:20:20,181 Yeah, right… right here. Right here. 348 00:20:20,261 --> 00:20:22,141 -Maybe later. -[gasps] 349 00:20:22,221 --> 00:20:24,101 -[Poseidon] Hello. -[Hera chuckles] 350 00:20:26,461 --> 00:20:29,141 -What are you doing here? -Came for a swim. 351 00:20:29,221 --> 00:20:31,181 [grunts] What's wrong with the sea? 352 00:20:31,781 --> 00:20:33,861 Too big. I can't do laps. 353 00:20:33,941 --> 00:20:35,021 [Hera] Um… 354 00:20:36,061 --> 00:20:36,981 [Poseidon] Hmm? 355 00:20:37,701 --> 00:20:38,701 Towel! 356 00:20:39,941 --> 00:20:42,821 [Zeus] You're dripping on the floor. You hear what she said, lobster boy? 357 00:20:42,901 --> 00:20:44,901 -[Poseidon laughs] -[Hera] Towel! 358 00:20:44,981 --> 00:20:45,981 Fuck me. 359 00:20:46,621 --> 00:20:48,941 Have I walked into some midlife crisis? 360 00:20:49,861 --> 00:20:53,221 Hang on, you'd better not be planning anything in Krete. 361 00:20:54,541 --> 00:20:56,181 And what if we are? 362 00:20:56,261 --> 00:20:57,261 [Poseidon] "We"? 363 00:20:57,341 --> 00:20:58,221 Yeah. 364 00:20:58,301 --> 00:21:01,541 He's, uh, good, hardworking, and he's obedient. 365 00:21:02,461 --> 00:21:03,461 Is he, indeed? 366 00:21:04,141 --> 00:21:06,261 Oh! You found your watch. 367 00:21:06,341 --> 00:21:08,061 Ah. He did. 368 00:21:09,061 --> 00:21:10,341 He did? Hmm. 369 00:21:10,421 --> 00:21:12,701 Well done. Mm. 370 00:21:13,341 --> 00:21:14,821 [groans] 371 00:21:16,101 --> 00:21:17,381 [sighs] 372 00:21:19,941 --> 00:21:21,421 Have you checked in on your friend, 373 00:21:21,501 --> 00:21:24,221 the one downstairs, trying to get his wife back? 374 00:21:24,741 --> 00:21:26,741 Because you might be the favorite now, 375 00:21:26,821 --> 00:21:29,421 but you won't be if they make it out of the underworld. 376 00:21:30,301 --> 00:21:31,861 I don't think so, do you? 377 00:21:32,581 --> 00:21:33,621 Hmm. 378 00:21:33,701 --> 00:21:35,821 Best keep an eye on him. I would. 379 00:21:35,901 --> 00:21:38,261 Mwah! [grunts] 380 00:21:38,341 --> 00:21:40,981 -You're not trying to fuck him, are you? -Oh, please. 381 00:21:41,541 --> 00:21:42,901 I don't do family. 382 00:21:44,821 --> 00:21:47,221 He's still dripping, Zeus. 383 00:21:48,261 --> 00:21:51,461 -Towel! Towel! Towel! Towel! Towel! -[Poseidon] Mm. 384 00:21:53,861 --> 00:21:54,861 Thank you. 385 00:21:57,261 --> 00:22:00,021 So, what is this really? What's going on? 386 00:22:00,101 --> 00:22:02,221 It's called work, you lazy cunt. 387 00:22:02,301 --> 00:22:05,421 All right, well, just leave Krete alone. 388 00:22:06,821 --> 00:22:08,181 Bye-bye. 389 00:22:08,261 --> 00:22:10,021 [Zeus] Listen, kid. 390 00:22:11,301 --> 00:22:12,341 We're bombing Krete. 391 00:22:13,261 --> 00:22:15,061 Right after I've taken a piss. 392 00:22:16,101 --> 00:22:18,901 [upbeat organ music playing] 393 00:22:20,541 --> 00:22:23,181 [Hera] I told you not to stop by Olympus unannounced. 394 00:22:23,261 --> 00:22:25,101 -[loud slap] -[Poseidon] Ow, that hurt! 395 00:22:25,181 --> 00:22:28,221 [Hera] Oh, shut up. You like me hurting you. 396 00:22:28,301 --> 00:22:30,261 [Poseidon laughs] 397 00:22:31,021 --> 00:22:33,781 [Prometheus] Zeus is forbidden from entering Hera's bathroom. 398 00:22:33,861 --> 00:22:37,461 -[Zeus] How is phase two coming along? -[man 1] Holy Zeus, forgive us, save us! 399 00:22:37,541 --> 00:22:41,381 [woman 1] No more earthquakes! I'm begging you, Zeus! 400 00:22:41,461 --> 00:22:44,741 [Prometheus] But sometimes when she's out, he can't resist. 401 00:22:44,821 --> 00:22:46,261 [Zeus sighs] 402 00:22:46,341 --> 00:22:50,021 [woman 2] My mom just turned into a bee! What did she do? 403 00:22:50,101 --> 00:22:51,061 That's interesting. 404 00:22:51,141 --> 00:22:55,061 [woman 3] What else do you want from us? We don't have anything else! 405 00:22:55,141 --> 00:22:58,181 -[woman 4] Father, I just… -[man 2] The whole farm's gone! 406 00:22:58,261 --> 00:23:01,701 What is… It's not my fault! I didn't do anything! 407 00:23:01,781 --> 00:23:04,141 -[Zeus humming] -[indistinct complaints] 408 00:23:04,221 --> 00:23:06,501 [man 2] All right! I… A pig, I fucked a pig. 409 00:23:06,581 --> 00:23:09,141 But my family just drowned! How can that count? 410 00:23:09,221 --> 00:23:10,501 -[urinating] -Pig? [laughs] 411 00:23:10,581 --> 00:23:12,861 Yeah. That counts, my friend. That counts. 412 00:23:12,941 --> 00:23:15,701 -[grunts] -[man 3] And I just… I just killed him. 413 00:23:16,541 --> 00:23:19,981 My… My brother! My… My own flesh and blood! 414 00:23:20,061 --> 00:23:22,941 -I fucking killed him! -Bad boy. 415 00:23:23,021 --> 00:23:27,581 [woman 5] Five years. Five years, and he never lifted a fucking finger! 416 00:23:27,661 --> 00:23:29,661 [voices overlapping] 417 00:23:32,301 --> 00:23:34,461 [Hera moaning] 418 00:23:34,541 --> 00:23:35,461 [Zeus] Ah. 419 00:23:36,581 --> 00:23:39,061 -[moaning grows louder] -[Zeus chuckles] 420 00:23:39,941 --> 00:23:42,101 [Hera] Oh my god, you're the fucking best. 421 00:23:42,621 --> 00:23:43,621 [grunts] 422 00:23:43,701 --> 00:23:44,741 -Hera? -[music fades] 423 00:23:44,821 --> 00:23:47,581 [Hera] You think Zeus is the powerful one? 424 00:23:48,301 --> 00:23:51,381 You haven't seen what I am capable of, darling. 425 00:23:51,461 --> 00:23:54,581 -[tense music playing] -[Zeus breathing shakily] 426 00:24:03,621 --> 00:24:04,661 [thunder rumbles] 427 00:24:06,661 --> 00:24:09,101 [attendant] May speech to the wordless give you comfort. 428 00:24:09,181 --> 00:24:11,741 May the goddess Hera cradle you in your mortal pain. 429 00:24:16,141 --> 00:24:17,901 [door rattles] 430 00:24:21,341 --> 00:24:22,181 Vero. 431 00:24:22,261 --> 00:24:23,981 [thunder rumbles] 432 00:24:29,661 --> 00:24:30,661 Where'd she go? 433 00:24:36,861 --> 00:24:38,981 I know you can't talk, but… 434 00:24:40,661 --> 00:24:43,301 you can write, can't you? 435 00:24:43,381 --> 00:24:44,541 And if you can't, 436 00:24:45,421 --> 00:24:51,141 I'm afraid you're about to experience a whole lot of mortal pain. 437 00:24:52,061 --> 00:24:54,981 So, what does she do? 438 00:24:55,581 --> 00:24:58,821 What does she conceal from me? Is it just fucking? 439 00:24:59,941 --> 00:25:01,501 Or is it plotting? 440 00:25:02,341 --> 00:25:04,701 Why has she started to lie to me? 441 00:25:06,941 --> 00:25:08,261 [breathing shakily] 442 00:25:12,341 --> 00:25:14,221 -Hi, Ma. -[bees buzzing] 443 00:25:14,301 --> 00:25:18,341 Well, it might be you. Hera won't tell me. 444 00:25:19,381 --> 00:25:20,621 I wish we could talk. 445 00:25:21,341 --> 00:25:22,621 [sighs] 446 00:25:22,701 --> 00:25:26,261 I'm not enjoying this anymore. I don't want to hurt people. 447 00:25:26,341 --> 00:25:27,981 I can't talk to Dad. He's so… 448 00:25:29,461 --> 00:25:33,541 [distant screaming] 449 00:25:33,621 --> 00:25:36,221 [tacita shrieking] 450 00:25:37,341 --> 00:25:39,421 [Zeus] Oh, I told you to write. 451 00:25:39,501 --> 00:25:41,861 Why… Why… Why do you make me do this? 452 00:25:43,901 --> 00:25:47,141 I thought the voice box would atrophy, but not so. 453 00:25:47,221 --> 00:25:49,181 That's a heck of a scream. 454 00:25:55,301 --> 00:25:56,741 [Dennis meowing] 455 00:25:56,821 --> 00:25:59,701 Come on, Dennis. Let's get out of here. 456 00:25:59,781 --> 00:26:01,781 [tacita continues screaming] 457 00:26:04,741 --> 00:26:06,741 -[screams fade] -[birds singing] 458 00:26:21,301 --> 00:26:22,381 Zeus, are you in? 459 00:26:39,061 --> 00:26:40,061 Zeus? 460 00:26:47,261 --> 00:26:49,261 [ominous music playing] 461 00:26:51,101 --> 00:26:53,541 [Hera breathing shakily] 462 00:26:59,021 --> 00:27:00,021 [Hera] Zeus! 463 00:27:04,261 --> 00:27:05,261 Zeus! 464 00:27:05,341 --> 00:27:07,341 [door squeaks open] 465 00:27:10,101 --> 00:27:11,461 What did you do to her? 466 00:27:12,381 --> 00:27:14,781 [Zeus] Oh. Was it not, um, clear? 467 00:27:14,861 --> 00:27:15,701 Why? 468 00:27:15,781 --> 00:27:17,621 [Zeus] She wouldn't obey me. 469 00:27:18,221 --> 00:27:19,981 Because she's mine. 470 00:27:20,061 --> 00:27:22,541 The tacitas are mine. 471 00:27:22,621 --> 00:27:24,941 You swore an oath, Zeus. 472 00:27:25,021 --> 00:27:27,901 You are not allowed to touch them. 473 00:27:27,981 --> 00:27:30,381 -You also swore an oath, Hera. -[Hera] Excuse me? 474 00:27:30,461 --> 00:27:33,501 To me. One of marriage, one of loyalty. 475 00:27:34,061 --> 00:27:37,421 I listened to your tongues. 476 00:27:38,461 --> 00:27:39,661 You did what? 477 00:27:40,541 --> 00:27:42,461 [Zeus] So I know. I know. 478 00:27:42,541 --> 00:27:44,061 And what exactly do you know? 479 00:27:44,141 --> 00:27:46,741 [Zeus] That you're lying to me, plotting against me. 480 00:27:46,821 --> 00:27:49,901 -I'm… I'm what? -This is the line. 481 00:27:49,981 --> 00:27:52,341 "The order wanes," that was the shit on the monument. 482 00:27:52,421 --> 00:27:54,381 But "the family falls"? 483 00:27:54,461 --> 00:27:56,221 That's because of you. 484 00:27:56,301 --> 00:27:59,501 "Oh. Oh, you're the best. Oh, you're the fucking best." 485 00:28:00,741 --> 00:28:03,301 You're my wife, my sister. 486 00:28:04,301 --> 00:28:05,301 I made you. 487 00:28:05,821 --> 00:28:06,941 I crowned you. 488 00:28:07,541 --> 00:28:09,421 And this is how you repay me? 489 00:28:10,221 --> 00:28:13,821 [sighs] I was focused on Earth, the humans, phase one, phase two, 490 00:28:13,901 --> 00:28:16,741 but… the threat was here… 491 00:28:18,301 --> 00:28:19,501 in my bed. 492 00:28:20,421 --> 00:28:21,461 Oh. 493 00:28:22,741 --> 00:28:25,661 You really are losing your mind. Do you know that? 494 00:28:25,741 --> 00:28:29,221 I have devoted myself to you, to your tantrums 495 00:28:29,301 --> 00:28:32,701 and your desires and your rage and your fear. 496 00:28:32,781 --> 00:28:34,581 I swallow it all for you. 497 00:28:34,661 --> 00:28:36,701 I eat your pain. 498 00:28:36,781 --> 00:28:39,141 Now, I could have taken the Earth, taken the underworld, 499 00:28:39,221 --> 00:28:42,141 and you know I would have done a better job with both of them, 500 00:28:42,221 --> 00:28:44,261 but you needed me here. 501 00:28:44,341 --> 00:28:47,181 Now, do our idiot brothers please you? 502 00:28:47,261 --> 00:28:48,261 Do they? 503 00:28:48,341 --> 00:28:51,741 Poseidon, strutting around the boat in his pants. 504 00:28:51,821 --> 00:28:57,141 And Hades, withering away in the dust down there with that… that housewife. 505 00:28:57,221 --> 00:28:58,701 Do they fill you with pride? 506 00:28:58,781 --> 00:29:02,341 Do they make the world work the way you want it to? 507 00:29:02,421 --> 00:29:03,981 No. No. 508 00:29:04,061 --> 00:29:06,581 Only we are capable of that. 509 00:29:06,661 --> 00:29:11,221 Zeus, together we make the world. 510 00:29:11,301 --> 00:29:16,461 We wrote the myths and the universe the way we saw fit. 511 00:29:16,541 --> 00:29:19,021 And humans bow down before us both. 512 00:29:19,101 --> 00:29:21,621 Now, you are king, absolutely. 513 00:29:21,701 --> 00:29:23,661 There is no question about it. 514 00:29:23,741 --> 00:29:29,621 But, by god, make no mistake, I am queen! 515 00:29:29,701 --> 00:29:32,621 Now that is the oath that we swore! 516 00:29:33,581 --> 00:29:34,741 -Who is it? -What? 517 00:29:35,261 --> 00:29:36,941 -The lover. -[Hera huffs] 518 00:29:37,021 --> 00:29:38,021 Do I know them? 519 00:29:38,941 --> 00:29:40,381 Have I been with them? 520 00:29:40,461 --> 00:29:44,141 Are you gonna let them suckle from the Meander? 521 00:29:44,221 --> 00:29:47,541 Turn them into your little helper once you've gotten rid of me? 522 00:29:48,981 --> 00:29:52,581 [shakily] I… heard you. 523 00:29:53,181 --> 00:29:54,741 -Really? -Yeah. 524 00:29:54,821 --> 00:29:56,861 What did you hear? Hmm? 525 00:29:56,941 --> 00:29:59,781 Which tongue? Which drawer? 526 00:30:00,821 --> 00:30:01,861 [gasps mockingly] 527 00:30:01,941 --> 00:30:02,941 Show me. 528 00:30:03,621 --> 00:30:05,181 Show me, darling. 529 00:30:05,261 --> 00:30:06,261 Come on. 530 00:30:09,021 --> 00:30:10,341 You show me. 531 00:30:10,421 --> 00:30:13,021 Because if I'm on trial, I want to see the evidence. 532 00:30:13,101 --> 00:30:14,501 Come on. You show me. 533 00:30:18,821 --> 00:30:20,821 [tense strings playing] 534 00:30:24,621 --> 00:30:26,701 -Here. -[woman 1 shrieking] 535 00:30:27,381 --> 00:30:28,221 No. 536 00:30:28,301 --> 00:30:29,901 [man 1] They all drowned. They're dead… 537 00:30:29,981 --> 00:30:31,581 [overlapping voices echoing] 538 00:30:33,061 --> 00:30:34,061 I'll find… 539 00:30:36,061 --> 00:30:38,381 [woman 2] I told him she was having an affair. 540 00:30:38,461 --> 00:30:39,741 [Zeus grunts] 541 00:30:44,101 --> 00:30:44,941 God damn it. 542 00:30:45,021 --> 00:30:46,941 Here. Here. Here. Here, take your… 543 00:30:48,181 --> 00:30:50,061 Where is it? Where is it? Where is it? 544 00:30:50,141 --> 00:30:52,901 [voices resonating] 545 00:30:58,101 --> 00:31:00,101 [Zeus mumbling indistinctly] 546 00:31:04,181 --> 00:31:05,261 Uh… 547 00:31:05,341 --> 00:31:06,341 That is it! 548 00:31:06,421 --> 00:31:07,661 -Silence! -[voices stop] 549 00:31:10,181 --> 00:31:11,741 -[Zeus sighs] -Zeus, come down. 550 00:31:11,821 --> 00:31:13,301 [Zeus breathing shakily] 551 00:31:14,021 --> 00:31:15,021 [Hera] Come down. 552 00:31:19,541 --> 00:31:20,381 Darling. 553 00:31:20,941 --> 00:31:21,821 Come down. 554 00:31:25,741 --> 00:31:27,101 [sniffles] 555 00:31:27,181 --> 00:31:29,141 -I heard you. -Really? 556 00:31:29,221 --> 00:31:30,541 -Did you? -[Zeus] Yes, I did. 557 00:31:30,621 --> 00:31:32,621 -And you're sure about that? -[Zeus] Very. 558 00:31:33,141 --> 00:31:36,701 And do you think it's possible that you might have heard some woman, 559 00:31:36,781 --> 00:31:40,461 some human woman fucking somebody in a tacita booth, 560 00:31:40,541 --> 00:31:43,181 fantasizing about being me? 561 00:31:43,261 --> 00:31:44,901 It was you. It was your voice. 562 00:31:44,981 --> 00:31:50,861 Zeus, you are the savior and the ruler of the world. 563 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 You're the love of my eternal life. 564 00:31:53,261 --> 00:31:54,421 I'm your queen. 565 00:31:54,501 --> 00:31:56,581 Why? [chuckles] 566 00:31:56,661 --> 00:32:02,021 Darling, why would I ever need or want anything more than that? 567 00:32:03,421 --> 00:32:05,341 Your paranoia has to stop. 568 00:32:05,861 --> 00:32:07,581 I don't have any secrets. 569 00:32:07,661 --> 00:32:09,581 We both have lovers, don't we? 570 00:32:09,661 --> 00:32:13,621 But we talk about them, laugh about them. We even share them sometimes. 571 00:32:15,181 --> 00:32:17,461 I don't have any secrets, darling. 572 00:32:18,821 --> 00:32:20,221 There's no plotting. 573 00:32:20,981 --> 00:32:24,661 [soothingly] There's just a very tired god up a ladder. 574 00:32:25,541 --> 00:32:26,381 Oh! 575 00:32:26,461 --> 00:32:31,181 -[softly] Come down. Please come down. -[crying softly] 576 00:32:33,581 --> 00:32:34,421 [Hera] Come. 577 00:32:37,301 --> 00:32:38,421 [Zeus sobs quietly] 578 00:32:45,981 --> 00:32:47,181 I can trust you. 579 00:32:49,701 --> 00:32:51,141 With all your heart. 580 00:32:54,421 --> 00:32:55,701 [crying] 581 00:32:58,381 --> 00:32:59,581 Yes. 582 00:33:07,421 --> 00:33:10,661 [ethereal choir singing] 583 00:33:12,661 --> 00:33:14,261 Come here. Come with me. 584 00:33:27,181 --> 00:33:28,661 [choir music fades] 585 00:33:34,581 --> 00:33:37,301 [unsettling music playing] 586 00:33:43,221 --> 00:33:48,901 [Prometheus] Actions, all actions, have consequences. 587 00:33:49,621 --> 00:33:50,621 Bury her. 588 00:33:56,501 --> 00:33:57,901 [Prometheus] Even for Zeus. 589 00:33:58,701 --> 00:34:00,661 [music fades out] 590 00:34:06,541 --> 00:34:09,941 -[thunder rumbles] -[Nax] Hello? 591 00:34:16,461 --> 00:34:18,061 Can somebody help me? 592 00:34:30,701 --> 00:34:32,021 [Caneus] Where did he go? 593 00:34:32,101 --> 00:34:34,101 [Riddy breathing shakily] 594 00:34:35,701 --> 00:34:38,861 [Riddy] I… I don't know. Do you think he's one of them? 595 00:34:38,941 --> 00:34:40,421 [softly] I don't know. 596 00:34:53,541 --> 00:34:58,141 [Riddy] There are so many people here. What did they do? 597 00:35:09,301 --> 00:35:10,301 [Nax] Hello? 598 00:35:10,381 --> 00:35:11,861 Help me, please! 599 00:35:13,381 --> 00:35:15,701 -[Riddy] That's him. -[Hades] Hello? 600 00:35:17,941 --> 00:35:19,261 Who's there? 601 00:35:19,341 --> 00:35:20,421 [Hades] Over here. 602 00:35:25,061 --> 00:35:27,141 I'm sorry for what I did to the monument. 603 00:35:27,861 --> 00:35:28,981 Help me. 604 00:35:29,061 --> 00:35:30,581 [chuckles sadly] 605 00:35:30,661 --> 00:35:32,101 Please help me. 606 00:35:32,181 --> 00:35:33,181 [quietly] Yes. 607 00:35:35,101 --> 00:35:36,821 You shouldn't be here, should you? 608 00:35:40,421 --> 00:35:41,421 Let me help. 609 00:35:47,341 --> 00:35:48,341 That's it. 610 00:35:52,301 --> 00:35:54,581 There's no need to be afraid anymore. 611 00:35:59,421 --> 00:36:02,261 -[sounds distort] -[Nax screaming] 612 00:36:02,341 --> 00:36:04,661 -[high-pitched ringing] -[Riddy groans] 613 00:36:22,741 --> 00:36:24,741 [high-pitched ringing subsides] 614 00:36:27,701 --> 00:36:28,981 [Hades gasps] 615 00:36:34,581 --> 00:36:36,581 [ethereal vocals rise] 616 00:36:38,861 --> 00:36:39,941 I'm sorry. 617 00:36:41,221 --> 00:36:42,661 [thunder rumbles] 618 00:36:56,741 --> 00:36:59,061 [panting] 619 00:37:11,021 --> 00:37:11,861 Riddy? 620 00:37:12,381 --> 00:37:13,741 Riddy, can you hear me? 621 00:37:17,861 --> 00:37:19,261 You're very close. 622 00:37:20,221 --> 00:37:22,701 Uh, yeah. Yeah. Yeah, sorry. 623 00:37:23,341 --> 00:37:24,181 [exhales] 624 00:37:25,941 --> 00:37:28,941 Come on. Let's get away from here. 625 00:37:34,421 --> 00:37:36,221 [groans, retches] 626 00:37:37,421 --> 00:37:39,741 [crying] Oh fuck. Oh. 627 00:37:41,061 --> 00:37:42,181 [groans, sniffles] 628 00:37:44,861 --> 00:37:48,581 -You all right? -[grunts, splutters] I'm fine. I'm fine. 629 00:37:49,461 --> 00:37:50,301 Okay. 630 00:37:53,701 --> 00:37:55,501 [breathing shakily] 631 00:37:55,581 --> 00:37:58,261 Why are they in there, Caeneus? They're… They're… 632 00:37:58,341 --> 00:38:01,501 That woman, she went through the Frame, and the guy… 633 00:38:06,381 --> 00:38:10,021 That boy that we followed, what was Hades doing to him? 634 00:38:12,181 --> 00:38:13,301 I don't know. 635 00:38:13,381 --> 00:38:15,181 What happened to you in there? 636 00:38:16,061 --> 00:38:16,901 I… 637 00:38:18,581 --> 00:38:19,581 It was, um… 638 00:38:20,261 --> 00:38:21,261 [sniffles] 639 00:38:22,141 --> 00:38:25,581 That noise, it hurt me, when Hades touched him. 640 00:38:26,261 --> 00:38:28,301 You didn't hear it? Feel anything? 641 00:38:28,381 --> 00:38:29,381 Nothing. 642 00:38:30,221 --> 00:38:31,141 Nothing at all. 643 00:38:31,221 --> 00:38:32,541 [Riddy] What? 644 00:38:32,621 --> 00:38:34,381 I… I… I don't know why. 645 00:38:36,461 --> 00:38:37,701 He will soon. 646 00:38:39,301 --> 00:38:41,301 [thunder rumbles] 647 00:38:42,581 --> 00:38:46,261 [Hades] A line appears, the order wanes, 648 00:38:46,341 --> 00:38:50,541 the family falls, and kaos reigns. 649 00:38:53,701 --> 00:38:54,941 What have I done? 650 00:38:56,981 --> 00:38:58,981 [Prometheus] He did what Zeus told him to. 651 00:39:00,301 --> 00:39:02,061 That is Hades's tragedy. 652 00:39:04,421 --> 00:39:06,501 Caeneus and Riddy must undo it. 653 00:39:07,341 --> 00:39:10,061 Uh, this… this is me, so… 654 00:39:10,141 --> 00:39:11,821 [Prometheus] That is theirs. 655 00:39:11,901 --> 00:39:14,581 Are you, uh… Are you sure that you're all right? 656 00:39:16,301 --> 00:39:18,781 I could come in and sit with you for a bit. 657 00:39:20,781 --> 00:39:21,781 No. Uh… 658 00:39:21,861 --> 00:39:23,421 No, I'm… I'm okay. 659 00:39:23,941 --> 00:39:25,741 [quietly] Yeah. Okay, sure. 660 00:39:27,861 --> 00:39:28,901 Thank you. 661 00:39:30,061 --> 00:39:31,301 Uh, good night. 662 00:39:32,301 --> 00:39:33,301 Yeah, good night. 663 00:39:37,061 --> 00:39:38,301 [door closes] 664 00:39:39,461 --> 00:39:40,661 [Caeneus sighs] 665 00:39:43,581 --> 00:39:45,541 [Prometheus] Love is the point of everything. 666 00:39:46,061 --> 00:39:47,301 [Riddy sighs] 667 00:39:48,501 --> 00:39:51,221 ["Hunter" by Anna Calvi playing] 668 00:39:53,981 --> 00:39:56,181 [Prometheus] But it's often the problem too. 669 00:39:56,821 --> 00:39:58,821 [waves crashing] 670 00:40:13,301 --> 00:40:14,301 You ready? 671 00:40:23,181 --> 00:40:27,301 ♪ I dressed myself in leather ♪ 672 00:40:32,821 --> 00:40:36,941 ♪ With flowers in my hair ♪ 673 00:40:42,941 --> 00:40:47,061 ♪ The red light of the window ♪ 674 00:40:49,541 --> 00:40:51,541 [wistful ballad fades] 675 00:40:51,621 --> 00:40:53,621 [unsettling instrumental music playing] 676 00:41:42,901 --> 00:41:44,901 [eerie music playing] 677 00:42:28,661 --> 00:42:30,661 [energetic string music playing] 678 00:42:30,661 --> 00:42:35,661 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 679 00:42:30,661 --> 00:42:40,661 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.