Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,221 --> 00:00:08,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,221 --> 00:00:10,701
[Prometheus] We have arrived
at a crucial moment.
3
00:00:10,781 --> 00:00:13,101
Everything is starting to come together.
4
00:00:13,181 --> 00:00:17,581
And now I owe you an explanation
about all this.
5
00:00:17,661 --> 00:00:20,701
About me, about why I'm here.
6
00:00:20,781 --> 00:00:23,941
In the myths,
which some of you may have read,
7
00:00:24,581 --> 00:00:27,941
I'm the one that Zeus punished
for giving humans the gift of fire.
8
00:00:28,021 --> 00:00:30,101
I'm a hero,
but you're thinking I'm just some prick
9
00:00:30,181 --> 00:00:32,301
who murdered his boyfriend, right?
10
00:00:32,381 --> 00:00:33,741
Wrong.
11
00:00:33,821 --> 00:00:36,341
Zeus punished me
because I stood up to him.
12
00:00:36,421 --> 00:00:39,101
I told him
he'd become everything he hated.
13
00:00:39,621 --> 00:00:41,821
He didn't take it very well.
14
00:00:43,461 --> 00:00:45,181
[pen scribbling]
15
00:00:45,261 --> 00:00:46,381
[knocking on door]
16
00:00:47,541 --> 00:00:50,501
[intriguing instrumental music playing]
17
00:00:54,061 --> 00:00:55,461
[knocking continues]
18
00:00:59,181 --> 00:01:01,541
-It's very rude, not answering the door.
-Oh my g--
19
00:01:02,061 --> 00:01:04,221
Fucking hell. [sighs]
20
00:01:04,301 --> 00:01:05,741
What are you doing here?
21
00:01:06,541 --> 00:01:08,421
Look, I can do it. I can do it.
22
00:01:08,501 --> 00:01:10,701
It is not your fate, Prometheus.
23
00:01:11,581 --> 00:01:13,421
Zeus is coming after you.
24
00:01:14,221 --> 00:01:17,501
If you want to stop him,
you need to listen to me.
25
00:01:18,061 --> 00:01:20,221
Who do you trust most in the world?
26
00:01:20,741 --> 00:01:24,741
Who would do
anything that you asked without question?
27
00:01:25,341 --> 00:01:26,341
I don't know.
28
00:01:26,421 --> 00:01:27,821
Don't lie.
29
00:01:29,781 --> 00:01:30,781
Charon.
30
00:01:30,861 --> 00:01:32,021
Yes.
31
00:01:33,141 --> 00:01:34,701
You need to kill him.
32
00:01:37,021 --> 00:01:39,021
-No, I--
-That's the only way.
33
00:01:39,661 --> 00:01:42,461
And you need to regain Zeus's trust.
34
00:01:42,541 --> 00:01:45,581
You must submit to his punishment
and accept your fate.
35
00:01:45,661 --> 00:01:51,181
If you don't, Zeus will never be defeated,
and you really will have failed.
36
00:01:53,661 --> 00:01:57,061
There is a greater plan, Prometheus.
37
00:01:57,581 --> 00:01:59,261
[somber music playing]
38
00:01:59,341 --> 00:02:01,021
[Prometheus] The greater plan.
39
00:02:03,381 --> 00:02:04,341
Yes.
40
00:02:05,581 --> 00:02:06,701
[hesitates] Thank you.
41
00:02:06,781 --> 00:02:08,981
[Prometheus] This relationship
took a while to rebuild.
42
00:02:09,061 --> 00:02:11,141
Thank you, sweet friend.
43
00:02:11,221 --> 00:02:12,301
You're very welcome.
44
00:02:12,381 --> 00:02:13,981
[Prometheus] But we got there.
45
00:02:14,061 --> 00:02:15,461
[Charon groans]
46
00:02:15,541 --> 00:02:19,341
[Prometheus] Against all odds,
this relationship has endured.
47
00:02:22,101 --> 00:02:23,661
As for the other players,
48
00:02:23,741 --> 00:02:25,781
some will not understand
what they have done…
49
00:02:28,181 --> 00:02:29,581
how they have helped.
50
00:02:32,101 --> 00:02:33,741
And they never will.
51
00:02:35,381 --> 00:02:38,261
Others know exactly what they're doing…
52
00:02:40,621 --> 00:02:42,501
and still need to do.
53
00:02:44,621 --> 00:02:48,541
-If one of us fails, we all fail.
-[music fades slowly]
54
00:02:53,821 --> 00:02:55,821
[birds singing]
55
00:03:05,461 --> 00:03:07,301
Right, it's time.
56
00:03:08,061 --> 00:03:09,221
Come on.
57
00:03:17,261 --> 00:03:18,821
[mournful violin music playing]
58
00:03:18,901 --> 00:03:21,541
[hushed whispers resonating]
59
00:03:22,101 --> 00:03:23,341
Remember.
60
00:03:27,141 --> 00:03:28,181
-[gun fires]
-[gasps]
61
00:03:28,261 --> 00:03:29,741
[Alecto] That's more like it.
62
00:03:30,461 --> 00:03:33,661
-What was that?
-Car backfired. Don't worry about it.
63
00:03:33,741 --> 00:03:34,861
[panting]
64
00:03:34,941 --> 00:03:36,261
How long was I asleep?
65
00:03:36,341 --> 00:03:37,541
Doesn't matter.
66
00:03:38,341 --> 00:03:39,341
Where am I?
67
00:03:39,901 --> 00:03:40,901
Here.
68
00:03:48,741 --> 00:03:49,861
Oh my god.
69
00:03:50,661 --> 00:03:52,581
Do you like it? I made it.
70
00:03:59,221 --> 00:04:01,221
I didn't mean to kill Glaucus, okay?
71
00:04:01,301 --> 00:04:02,781
I was just a baby.
72
00:04:02,861 --> 00:04:05,461
I have paid my penance.
I have not gone unpunished.
73
00:04:05,541 --> 00:04:08,741
-We're not here to punish you.
-We're here to show you the truth.
74
00:04:09,661 --> 00:04:10,701
Which is?
75
00:04:14,901 --> 00:04:16,221
Just watch the show.
76
00:04:16,301 --> 00:04:17,541
You're gonna love it.
77
00:04:19,661 --> 00:04:20,661
[Ari grunts]
78
00:04:22,021 --> 00:04:24,541
[praying indistinctly]
79
00:04:26,101 --> 00:04:28,701
I wouldn't want
anything to do with the gods, Ari.
80
00:04:29,901 --> 00:04:31,141
Not if I were you.
81
00:04:33,141 --> 00:04:34,221
[timer dings]
82
00:04:34,301 --> 00:04:35,461
[kernels popping]
83
00:04:35,541 --> 00:04:36,381
Popcorn.
84
00:04:38,981 --> 00:04:40,981
[upbeat intro music playing on TV]
85
00:04:43,661 --> 00:04:44,981
What the fuck is this?
86
00:04:45,061 --> 00:04:47,221
Shut up. No talking.
87
00:04:47,861 --> 00:04:50,741
For the record, this was not my idea.
88
00:04:50,821 --> 00:04:51,781
[can pops open]
89
00:05:05,021 --> 00:05:06,301
[theme song fades]
90
00:05:06,381 --> 00:05:07,421
Mm.
91
00:05:07,501 --> 00:05:09,061
Know why it's called that?
92
00:05:09,581 --> 00:05:14,021
[laughing] 'Cause once you start to pull
at it, everything unravels.
93
00:05:15,901 --> 00:05:16,981
Am I flashing you?
94
00:05:17,061 --> 00:05:18,461
-No, sir.
-What about now?
95
00:05:18,541 --> 00:05:20,261
[whimsical music playing]
96
00:05:20,341 --> 00:05:22,261
[laughs]
97
00:05:22,341 --> 00:05:25,421
-Oh, man. Mr. President, welcome.
-Well, thank you, sir.
98
00:05:25,501 --> 00:05:29,301
Now, your predecessor, he was
a little headstrong. [clears throat]
99
00:05:29,381 --> 00:05:30,701
-[Minos] Yes.
-He's dead now.
100
00:05:31,821 --> 00:05:33,061
Enjoy your position.
101
00:05:33,141 --> 00:05:36,501
Enjoy your palace,
but never forget these three things.
102
00:05:37,221 --> 00:05:39,261
One, all this is on loan.
103
00:05:39,341 --> 00:05:41,181
-Yes, sir.
-Two, I put you here.
104
00:05:41,261 --> 00:05:42,541
You serve me.
105
00:05:42,621 --> 00:05:43,901
-Yes, sir.
-[Poseidon] Three.
106
00:05:43,981 --> 00:05:47,221
Now, this is the big one. [sighs]
107
00:05:47,301 --> 00:05:51,261
If you please me, I can make you immortal.
108
00:05:51,341 --> 00:05:53,261
-[music swells]
-Is that true, sir?
109
00:05:54,141 --> 00:05:54,981
[Poseidon] Of course.
110
00:05:55,981 --> 00:05:59,221
-[Minos] Vero, sir.
-Oh, yes, yes. Very fucking vero.
111
00:05:59,821 --> 00:06:01,501
Right. [clears throat]
112
00:06:01,581 --> 00:06:03,061
-Initial to-do list.
-Yes, sir.
113
00:06:03,141 --> 00:06:05,981
There is a lion in the Heraklion zoo.
114
00:06:06,061 --> 00:06:07,181
Let it out.
115
00:06:08,101 --> 00:06:09,221
Just let it out?
116
00:06:09,741 --> 00:06:12,181
Oh yeah. It'll eat people. It'll be fun.
117
00:06:12,261 --> 00:06:16,541
-[Minos] Yes. Yes, of course.
-Next, you need an heir.
118
00:06:18,861 --> 00:06:20,061
Have a child.
119
00:06:20,141 --> 00:06:21,501
Oh no.
120
00:06:21,581 --> 00:06:23,221
Sir, I'm afraid I can't.
121
00:06:23,301 --> 00:06:24,901
-[Poseidon] Can't what?
-Have children.
122
00:06:24,981 --> 00:06:27,381
My prophecy forbids it,
but don't let it put you off.
123
00:06:27,461 --> 00:06:29,221
I swear I'll be a loyal servant.
124
00:06:29,301 --> 00:06:31,141
What is your prophecy?
125
00:06:31,741 --> 00:06:33,981
"Your end begins in the marital bed."
126
00:06:34,061 --> 00:06:38,141
"The first child to draw breath
will kill you dead."
127
00:06:38,221 --> 00:06:40,221
[ominous music plays]
128
00:06:41,381 --> 00:06:42,981
-That is clear.
-[Minos] I know.
129
00:06:43,061 --> 00:06:44,141
[inhales sharply]
130
00:06:44,221 --> 00:06:45,341
How about this?
131
00:06:45,421 --> 00:06:47,061
Twins. I can do that.
132
00:06:47,661 --> 00:06:51,341
You just get rid of the one
that pops out first. That'll work.
133
00:06:51,861 --> 00:06:53,741
The next is your heir.
134
00:06:53,821 --> 00:06:55,341
[tense flourish plays]
135
00:06:55,421 --> 00:06:58,301
-I'm not watching any more of this bull--
-[Tisi] Wait, it's you.
136
00:06:58,901 --> 00:07:02,221
They've started to sleep glued together
like little cubs.
137
00:07:02,301 --> 00:07:03,701
Isn't that wonderful?
138
00:07:03,781 --> 00:07:05,701
[gently] Hi, my little Glaucus.
139
00:07:05,781 --> 00:07:09,221
-And how's my gorgeous little Ari, huh?
-[Ari babbles]
140
00:07:09,301 --> 00:07:11,901
Mommy loves you so much.
141
00:07:11,981 --> 00:07:15,101
Mommy loves you so much. [laughs]
142
00:07:16,381 --> 00:07:18,621
Do you love your little sister, honey?
143
00:07:18,701 --> 00:07:20,381
Isn't she beautiful?
144
00:07:20,461 --> 00:07:23,781
-[gentle music fades]
-[intriguing music playing]
145
00:07:23,861 --> 00:07:25,581
Good boy.
146
00:07:27,661 --> 00:07:28,781
Sir, I… I…
147
00:07:29,301 --> 00:07:31,901
-[hesitates] I can't.
-[Glaucus laughs]
148
00:07:31,981 --> 00:07:34,941
He was the firstborn,
and you're my prisoner.
149
00:07:35,461 --> 00:07:37,301
Daedalus, I think you can.
150
00:07:39,101 --> 00:07:40,381
I think you have to.
151
00:07:43,381 --> 00:07:45,101
-[Daedalus sighs]
-[Glaucus giggles]
152
00:07:45,621 --> 00:07:46,461
Go.
153
00:07:51,901 --> 00:07:54,661
I have to fulfill my destiny, Ari.
154
00:07:56,061 --> 00:07:57,421
What are you doing?
155
00:07:57,501 --> 00:07:59,141
I'm not watching more of these lies.
156
00:07:59,221 --> 00:08:00,821
-[Alecto] Are they lies?
-Of course.
157
00:08:00,901 --> 00:08:03,301
That's not my dad's prophecy,
and Daedalus is respected staff,
158
00:08:03,381 --> 00:08:04,501
not a prisoner.
159
00:08:04,581 --> 00:08:07,501
Right. He just… [scoffs]
…never leaves the palace.
160
00:08:07,581 --> 00:08:10,781
He's a recluse.
My father didn't order him to kill a baby.
161
00:08:10,861 --> 00:08:12,661
Are you sure about that?
162
00:08:13,261 --> 00:08:14,621
Yes, I'm sure.
163
00:08:14,701 --> 00:08:17,901
My father is a good man, and I trust him.
164
00:08:17,981 --> 00:08:19,501
[Tisi] What about the Trojans?
165
00:08:19,581 --> 00:08:20,741
That's different.
166
00:08:20,821 --> 00:08:22,021
Is it?
167
00:08:22,541 --> 00:08:24,541
He promised you he wouldn't kill them.
168
00:08:25,261 --> 00:08:27,101
[somber violin music playing]
169
00:08:27,181 --> 00:08:28,141
[screaming inaudibly]
170
00:08:31,741 --> 00:08:34,541
[Alecto] How do you know
he didn't lie about his prophecy?
171
00:08:35,621 --> 00:08:37,021
Want to watch the end?
172
00:08:37,101 --> 00:08:38,101
Absolutely not.
173
00:08:41,341 --> 00:08:43,341
[gentle music playing]
174
00:08:48,101 --> 00:08:49,101
Let me out.
175
00:08:50,901 --> 00:08:51,901
Let me out!
176
00:08:51,981 --> 00:08:53,181
[breathing shakily]
177
00:08:53,261 --> 00:08:56,301
I demand you let me out this instant.
178
00:08:57,021 --> 00:08:58,221
[banging on door]
179
00:08:58,301 --> 00:08:59,261
[Ari] Let me out.
180
00:09:00,381 --> 00:09:01,781
[panicked] Let me out!
181
00:09:03,581 --> 00:09:04,461
[music fades]
182
00:09:05,901 --> 00:09:09,381
This is what you do, isn't it?
I know what this is.
183
00:09:10,141 --> 00:09:12,621
It is punishment for Glaucus.
184
00:09:13,221 --> 00:09:15,781
You turn humans… mad.
185
00:09:16,501 --> 00:09:20,381
Hmm? You make them lose faith
in everything they know,
186
00:09:20,461 --> 00:09:21,941
everything they love,
187
00:09:22,021 --> 00:09:24,741
until, finally, they kill themselves.
188
00:09:25,941 --> 00:09:26,781
Well, I won't.
189
00:09:27,301 --> 00:09:30,061
-Only the gods can judge me.
-Fuck the gods.
190
00:09:30,141 --> 00:09:30,981
What?
191
00:09:31,061 --> 00:09:31,981
[Meg] Fuck 'em.
192
00:09:32,061 --> 00:09:34,821
-They're the source of all your pain.
-They are, Ari.
193
00:09:34,901 --> 00:09:37,021
-[Alecto] Just watch the end.
-No!
194
00:09:37,781 --> 00:09:39,781
[ominous strings playing]
195
00:09:48,181 --> 00:09:49,981
[clicks tongue] Fine. Go home.
196
00:09:50,621 --> 00:09:51,501
What?
197
00:09:51,581 --> 00:09:52,581
-What?
-[Tisi] What?
198
00:09:54,381 --> 00:09:55,661
Well, she knows enough.
199
00:09:57,501 --> 00:09:59,541
But… you're walking, though.
200
00:09:59,621 --> 00:10:01,341
[intense music playing]
201
00:10:03,421 --> 00:10:04,941
[door slams]
202
00:10:11,981 --> 00:10:14,301
-[Meg] Talk to Daedalus.
-Fuck off.
203
00:10:15,901 --> 00:10:17,981
[Atropos] That went well.
204
00:10:18,821 --> 00:10:22,701
They're hard work, aren't they?
The religious ones.
205
00:10:22,781 --> 00:10:24,101
We're even now.
206
00:10:24,621 --> 00:10:26,181
No more favors.
207
00:10:26,261 --> 00:10:27,901
She's on her own.
208
00:10:28,581 --> 00:10:30,541
-[ominous music playing]
-[kisses]
209
00:10:31,061 --> 00:10:32,661
[motors rev]
210
00:10:53,781 --> 00:10:56,781
[indistinct radio chatter]
211
00:11:08,581 --> 00:11:10,261
[music fades]
212
00:11:14,421 --> 00:11:15,421
[Minos] Ari!
213
00:11:17,741 --> 00:11:19,061
[quietly] Where have you been?
214
00:11:19,581 --> 00:11:21,581
I have been going out of my mind.
215
00:11:23,141 --> 00:11:24,821
-Are you all right?
-Yeah.
216
00:11:24,901 --> 00:11:26,901
[hesitates] I'm fine, Pa.
217
00:11:28,901 --> 00:11:29,741
I'm fine.
218
00:11:31,461 --> 00:11:34,501
[whispering] I had no choice
about the Trojans.
219
00:11:35,741 --> 00:11:38,461
I did what was best for the city,
for Krete.
220
00:11:39,701 --> 00:11:40,701
I know you did.
221
00:11:43,261 --> 00:11:44,581
For the gods.
222
00:11:46,501 --> 00:11:48,181
Don't you ever do that to me again.
223
00:11:53,501 --> 00:11:54,821
[footsteps approaching]
224
00:12:05,981 --> 00:12:07,341
[strings fade]
225
00:12:08,341 --> 00:12:10,021
[Minos] Merciful gods of Olympus,
226
00:12:10,101 --> 00:12:14,221
I give you thanks
for the safe return of my daughter, Ari,
227
00:12:14,901 --> 00:12:18,061
whom I love more than my own life.
228
00:12:18,901 --> 00:12:19,901
-Vero.
-Vero.
229
00:12:23,541 --> 00:12:25,141
[Minos sighs]
230
00:12:27,861 --> 00:12:30,821
Your prophecy foretold
that you would rule Krete, didn't it?
231
00:12:30,901 --> 00:12:32,941
[clicks tongue] Um…
232
00:12:33,021 --> 00:12:34,021
Yeah.
233
00:12:34,101 --> 00:12:35,821
How was it phrased, exactly?
234
00:12:35,901 --> 00:12:37,061
[Minos] Why?
235
00:12:37,981 --> 00:12:39,621
I was thinking about mine
236
00:12:39,701 --> 00:12:42,661
and what it
predicted that I did to Glaucus.
237
00:12:42,741 --> 00:12:44,421
I can't remember it by heart.
238
00:12:44,501 --> 00:12:46,421
I don't think I've looked
at it for over 20 years.
239
00:12:47,221 --> 00:12:49,861
-I just… I thought--
-[Minos] What the hell is this?
240
00:12:49,941 --> 00:12:52,501
Do you not think
you've tested my nerves enough?
241
00:12:53,621 --> 00:12:54,701
Sorry, Dad.
242
00:12:57,661 --> 00:12:59,181
[softly] No, no, no. I'm sorry.
243
00:12:59,701 --> 00:13:01,741
I'm on edge. I was worried.
244
00:13:02,261 --> 00:13:05,301
I love you, Ari,
more than anything in this world.
245
00:13:07,901 --> 00:13:11,501
[Minos inhales slowly, exhales sharply]
246
00:13:15,181 --> 00:13:17,181
[pensive music playing]
247
00:13:26,701 --> 00:13:28,021
[elevator bell dings]
248
00:13:32,421 --> 00:13:33,901
[slam echoes]
249
00:13:55,261 --> 00:13:57,261
[low growling]
250
00:14:11,061 --> 00:14:12,061
Hi, Daedalus.
251
00:14:23,021 --> 00:14:24,461
[Daedalus] Would you like some food?
252
00:14:25,301 --> 00:14:26,901
Uh, it's just stew.
253
00:14:26,981 --> 00:14:28,181
No, thank you.
254
00:14:30,461 --> 00:14:32,661
I always set the table for two.
255
00:14:33,541 --> 00:14:34,901
Even though Icarus…
256
00:14:36,301 --> 00:14:37,821
It's silly, I know.
257
00:14:38,501 --> 00:14:39,341
Sorry.
258
00:14:44,101 --> 00:14:45,541
Glad to see you're back.
259
00:14:49,581 --> 00:14:53,781
Uh, but with respect,
why are you here, ma'am?
260
00:14:54,461 --> 00:14:56,301
Is there something I can do for you?
261
00:14:56,381 --> 00:14:59,061
-Is there a problem with the waxwork?
-No.
262
00:15:00,781 --> 00:15:02,101
[takes a deep breath]
263
00:15:02,901 --> 00:15:04,501
Are you a prisoner here, Daedalus?
264
00:15:06,901 --> 00:15:09,101
-[Daedalus] Excuse me?
-Are you?
265
00:15:12,981 --> 00:15:15,261
Well, I think "prisoner" is a strong term.
266
00:15:15,341 --> 00:15:19,021
I mean, I have a lot of range
within the grounds.
267
00:15:20,301 --> 00:15:21,621
What did you do?
268
00:15:21,701 --> 00:15:22,821
[Daedalus] Um…
269
00:15:23,341 --> 00:15:24,421
I don't know.
270
00:15:25,341 --> 00:15:29,821
I think perhaps your father wanted
to make sure I didn't find work elsewhere.
271
00:15:31,181 --> 00:15:32,821
In many ways, it's a compliment.
272
00:15:43,381 --> 00:15:45,701
Did you kill my brother, Daedalus?
273
00:15:47,141 --> 00:15:49,701
On my father's orders, did you?
274
00:15:54,141 --> 00:15:55,141
Oh my god.
275
00:15:55,821 --> 00:15:56,981
[breathing shakily]
276
00:15:57,061 --> 00:15:58,301
Oh my god, you did.
277
00:15:58,821 --> 00:16:01,541
I swore to myself if you
or your mother ever asked,
278
00:16:01,621 --> 00:16:04,021
I would tell the truth. [grunts]
279
00:16:05,141 --> 00:16:06,701
Your father threatened me.
280
00:16:08,141 --> 00:16:10,261
He told me he'd kill Icarus
281
00:16:11,141 --> 00:16:12,941
if I didn't follow his orders.
282
00:16:16,021 --> 00:16:17,141
I still did it.
283
00:16:17,941 --> 00:16:19,381
I could have said no.
284
00:16:21,301 --> 00:16:22,941
And Icarus died anyway.
285
00:16:25,101 --> 00:16:26,421
I couldn't save him.
286
00:16:27,701 --> 00:16:28,581
What?
287
00:16:29,101 --> 00:16:32,941
He built the wings to escape, Ari.
To get away from here,
288
00:16:33,541 --> 00:16:34,581
Away from me.
289
00:16:37,141 --> 00:16:38,621
When he found out what I'd done.
290
00:16:39,301 --> 00:16:41,541
When he found out
that you'd killed Glaucus.
291
00:16:42,421 --> 00:16:44,141
No. No.
292
00:16:45,981 --> 00:16:47,101
Well, what?
293
00:16:49,781 --> 00:16:51,621
He's not dead, Ari.
294
00:16:54,981 --> 00:16:56,501
[growling]
295
00:17:10,381 --> 00:17:12,101
[persistent growling]
296
00:17:12,181 --> 00:17:15,141
Only me. Only me. Only me. Only me.
297
00:17:16,701 --> 00:17:18,701
[chains rattle]
298
00:17:27,621 --> 00:17:28,741
He's the Minotaur.
299
00:17:34,141 --> 00:17:36,341
[Prometheus] Truth can rupture
one's entire world.
300
00:17:38,941 --> 00:17:40,821
Even the world of the gods.
301
00:17:40,901 --> 00:17:44,501
["A Girl Like You"
by Edwyn Collins playing]
302
00:17:48,181 --> 00:17:50,621
[Hera moaning]
303
00:17:56,501 --> 00:18:00,301
♪ I've never known
A girl like you before ♪
304
00:18:04,021 --> 00:18:07,941
♪ Now just like
In a song from days of yore… ♪
305
00:18:11,061 --> 00:18:13,261
Oh god, you're the best!
306
00:18:13,341 --> 00:18:15,421
Oh my god, you're the fucking best.
307
00:18:15,501 --> 00:18:16,861
[grunts]
308
00:18:16,941 --> 00:18:18,061
There, right there.
309
00:18:18,741 --> 00:18:21,341
[loud moan echoes]
310
00:18:21,421 --> 00:18:24,261
['90s indie rock cuts out]
311
00:18:24,341 --> 00:18:28,941
Have you ever considered dispensing
with this tongueless freak show?
312
00:18:29,021 --> 00:18:30,381
No.
313
00:18:30,941 --> 00:18:32,221
Why not?
314
00:18:32,301 --> 00:18:34,461
Because then Zeus would know immediately.
315
00:18:35,181 --> 00:18:37,101
Their vow of silence is to me.
316
00:18:37,181 --> 00:18:40,141
Their tongues are mine.
They keep my secrets.
317
00:18:40,221 --> 00:18:42,421
Well, my secret.
318
00:18:44,541 --> 00:18:47,381
[quietly] You should have married me.
319
00:18:49,181 --> 00:18:52,941
[whispering] If I had married you,
I'd be doing this with him.
320
00:18:56,461 --> 00:18:57,981
Don't be such a baby.
321
00:18:59,941 --> 00:19:03,741
["Oh, What a Beautiful Mornin'" playing]
322
00:19:03,821 --> 00:19:08,461
♪ Oh, what a beautiful mornin' ♪
323
00:19:08,541 --> 00:19:12,341
♪ Oh, what a beautiful day ♪
324
00:19:13,141 --> 00:19:17,861
♪ I've got a beautiful feeling ♪
325
00:19:17,941 --> 00:19:21,101
♪ Everything's goin' my way ♪
326
00:19:21,181 --> 00:19:22,341
[Zeus] Phase one.
327
00:19:23,021 --> 00:19:24,381
That's our phase one.
328
00:19:24,981 --> 00:19:27,581
Is this gonna make 'em fall in line?
329
00:19:27,661 --> 00:19:28,701
Oh! [laughs]
330
00:19:28,781 --> 00:19:29,981
[chuckling]
331
00:19:32,381 --> 00:19:35,141
I don't know why, this makes me…
makes me, uh… giddy.
332
00:19:35,221 --> 00:19:37,021
It just feels… feels good.
333
00:19:37,101 --> 00:19:39,061
-Doesn't it?
-[nervously] Yeah. Yeah.
334
00:19:40,621 --> 00:19:44,581
Uh, hey, you know,
uh, I think my favorite is…
335
00:19:45,301 --> 00:19:46,301
fire.
336
00:19:47,061 --> 00:19:48,701
It's so cleansing.
337
00:19:51,221 --> 00:19:55,381
♪ Beautiful day ♪
338
00:19:55,461 --> 00:19:56,381
[Zeus] Ah.
339
00:19:58,301 --> 00:20:00,141
[pleasant song concludes]
340
00:20:02,501 --> 00:20:03,621
Oh!
341
00:20:03,701 --> 00:20:06,421
Hey, look… look at, uh…
Look at what we've done.
342
00:20:06,501 --> 00:20:07,901
-Very good.
-[Zeus] Yeah. Thank you.
343
00:20:07,981 --> 00:20:09,861
Are you feeling better?
344
00:20:09,941 --> 00:20:11,501
[Zeus] Uh…
345
00:20:11,581 --> 00:20:13,301
Yeah, as a matter of fact, I do.
346
00:20:13,381 --> 00:20:18,021
-I feel, uh, vital and, uh… and firm.
-[chuckles]
347
00:20:18,101 --> 00:20:20,181
Yeah, right… right here. Right here.
348
00:20:20,261 --> 00:20:22,141
-Maybe later.
-[gasps]
349
00:20:22,221 --> 00:20:24,101
-[Poseidon] Hello.
-[Hera chuckles]
350
00:20:26,461 --> 00:20:29,141
-What are you doing here?
-Came for a swim.
351
00:20:29,221 --> 00:20:31,181
[grunts] What's wrong with the sea?
352
00:20:31,781 --> 00:20:33,861
Too big. I can't do laps.
353
00:20:33,941 --> 00:20:35,021
[Hera] Um…
354
00:20:36,061 --> 00:20:36,981
[Poseidon] Hmm?
355
00:20:37,701 --> 00:20:38,701
Towel!
356
00:20:39,941 --> 00:20:42,821
[Zeus] You're dripping on the floor.
You hear what she said, lobster boy?
357
00:20:42,901 --> 00:20:44,901
-[Poseidon laughs]
-[Hera] Towel!
358
00:20:44,981 --> 00:20:45,981
Fuck me.
359
00:20:46,621 --> 00:20:48,941
Have I walked into some midlife crisis?
360
00:20:49,861 --> 00:20:53,221
Hang on, you'd better not be
planning anything in Krete.
361
00:20:54,541 --> 00:20:56,181
And what if we are?
362
00:20:56,261 --> 00:20:57,261
[Poseidon] "We"?
363
00:20:57,341 --> 00:20:58,221
Yeah.
364
00:20:58,301 --> 00:21:01,541
He's, uh, good,
hardworking, and he's obedient.
365
00:21:02,461 --> 00:21:03,461
Is he, indeed?
366
00:21:04,141 --> 00:21:06,261
Oh! You found your watch.
367
00:21:06,341 --> 00:21:08,061
Ah. He did.
368
00:21:09,061 --> 00:21:10,341
He did? Hmm.
369
00:21:10,421 --> 00:21:12,701
Well done. Mm.
370
00:21:13,341 --> 00:21:14,821
[groans]
371
00:21:16,101 --> 00:21:17,381
[sighs]
372
00:21:19,941 --> 00:21:21,421
Have you checked in on your friend,
373
00:21:21,501 --> 00:21:24,221
the one downstairs,
trying to get his wife back?
374
00:21:24,741 --> 00:21:26,741
Because you might be the favorite now,
375
00:21:26,821 --> 00:21:29,421
but you won't be
if they make it out of the underworld.
376
00:21:30,301 --> 00:21:31,861
I don't think so, do you?
377
00:21:32,581 --> 00:21:33,621
Hmm.
378
00:21:33,701 --> 00:21:35,821
Best keep an eye on him. I would.
379
00:21:35,901 --> 00:21:38,261
Mwah! [grunts]
380
00:21:38,341 --> 00:21:40,981
-You're not trying to fuck him, are you?
-Oh, please.
381
00:21:41,541 --> 00:21:42,901
I don't do family.
382
00:21:44,821 --> 00:21:47,221
He's still dripping, Zeus.
383
00:21:48,261 --> 00:21:51,461
-Towel! Towel! Towel! Towel! Towel!
-[Poseidon] Mm.
384
00:21:53,861 --> 00:21:54,861
Thank you.
385
00:21:57,261 --> 00:22:00,021
So, what is this really? What's going on?
386
00:22:00,101 --> 00:22:02,221
It's called work, you lazy cunt.
387
00:22:02,301 --> 00:22:05,421
All right, well, just leave Krete alone.
388
00:22:06,821 --> 00:22:08,181
Bye-bye.
389
00:22:08,261 --> 00:22:10,021
[Zeus] Listen, kid.
390
00:22:11,301 --> 00:22:12,341
We're bombing Krete.
391
00:22:13,261 --> 00:22:15,061
Right after I've taken a piss.
392
00:22:16,101 --> 00:22:18,901
[upbeat organ music playing]
393
00:22:20,541 --> 00:22:23,181
[Hera] I told you
not to stop by Olympus unannounced.
394
00:22:23,261 --> 00:22:25,101
-[loud slap]
-[Poseidon] Ow, that hurt!
395
00:22:25,181 --> 00:22:28,221
[Hera] Oh, shut up.
You like me hurting you.
396
00:22:28,301 --> 00:22:30,261
[Poseidon laughs]
397
00:22:31,021 --> 00:22:33,781
[Prometheus] Zeus is forbidden
from entering Hera's bathroom.
398
00:22:33,861 --> 00:22:37,461
-[Zeus] How is phase two coming along?
-[man 1] Holy Zeus, forgive us, save us!
399
00:22:37,541 --> 00:22:41,381
[woman 1] No more earthquakes!
I'm begging you, Zeus!
400
00:22:41,461 --> 00:22:44,741
[Prometheus] But sometimes
when she's out, he can't resist.
401
00:22:44,821 --> 00:22:46,261
[Zeus sighs]
402
00:22:46,341 --> 00:22:50,021
[woman 2] My mom just turned into a bee!
What did she do?
403
00:22:50,101 --> 00:22:51,061
That's interesting.
404
00:22:51,141 --> 00:22:55,061
[woman 3] What else do you want from us?
We don't have anything else!
405
00:22:55,141 --> 00:22:58,181
-[woman 4] Father, I just…
-[man 2] The whole farm's gone!
406
00:22:58,261 --> 00:23:01,701
What is… It's not my fault!
I didn't do anything!
407
00:23:01,781 --> 00:23:04,141
-[Zeus humming]
-[indistinct complaints]
408
00:23:04,221 --> 00:23:06,501
[man 2] All right! I…
A pig, I fucked a pig.
409
00:23:06,581 --> 00:23:09,141
But my family just drowned!
How can that count?
410
00:23:09,221 --> 00:23:10,501
-[urinating]
-Pig? [laughs]
411
00:23:10,581 --> 00:23:12,861
Yeah. That counts, my friend. That counts.
412
00:23:12,941 --> 00:23:15,701
-[grunts]
-[man 3] And I just… I just killed him.
413
00:23:16,541 --> 00:23:19,981
My… My brother!
My… My own flesh and blood!
414
00:23:20,061 --> 00:23:22,941
-I fucking killed him!
-Bad boy.
415
00:23:23,021 --> 00:23:27,581
[woman 5] Five years. Five years,
and he never lifted a fucking finger!
416
00:23:27,661 --> 00:23:29,661
[voices overlapping]
417
00:23:32,301 --> 00:23:34,461
[Hera moaning]
418
00:23:34,541 --> 00:23:35,461
[Zeus] Ah.
419
00:23:36,581 --> 00:23:39,061
-[moaning grows louder]
-[Zeus chuckles]
420
00:23:39,941 --> 00:23:42,101
[Hera] Oh my god, you're the fucking best.
421
00:23:42,621 --> 00:23:43,621
[grunts]
422
00:23:43,701 --> 00:23:44,741
-Hera?
-[music fades]
423
00:23:44,821 --> 00:23:47,581
[Hera] You think Zeus is the powerful one?
424
00:23:48,301 --> 00:23:51,381
You haven't seen
what I am capable of, darling.
425
00:23:51,461 --> 00:23:54,581
-[tense music playing]
-[Zeus breathing shakily]
426
00:24:03,621 --> 00:24:04,661
[thunder rumbles]
427
00:24:06,661 --> 00:24:09,101
[attendant] May speech to the wordless
give you comfort.
428
00:24:09,181 --> 00:24:11,741
May the goddess Hera
cradle you in your mortal pain.
429
00:24:16,141 --> 00:24:17,901
[door rattles]
430
00:24:21,341 --> 00:24:22,181
Vero.
431
00:24:22,261 --> 00:24:23,981
[thunder rumbles]
432
00:24:29,661 --> 00:24:30,661
Where'd she go?
433
00:24:36,861 --> 00:24:38,981
I know you can't talk, but…
434
00:24:40,661 --> 00:24:43,301
you can write, can't you?
435
00:24:43,381 --> 00:24:44,541
And if you can't,
436
00:24:45,421 --> 00:24:51,141
I'm afraid you're about to experience
a whole lot of mortal pain.
437
00:24:52,061 --> 00:24:54,981
So, what does she do?
438
00:24:55,581 --> 00:24:58,821
What does she conceal from me?
Is it just fucking?
439
00:24:59,941 --> 00:25:01,501
Or is it plotting?
440
00:25:02,341 --> 00:25:04,701
Why has she started to lie to me?
441
00:25:06,941 --> 00:25:08,261
[breathing shakily]
442
00:25:12,341 --> 00:25:14,221
-Hi, Ma.
-[bees buzzing]
443
00:25:14,301 --> 00:25:18,341
Well, it might be you. Hera won't tell me.
444
00:25:19,381 --> 00:25:20,621
I wish we could talk.
445
00:25:21,341 --> 00:25:22,621
[sighs]
446
00:25:22,701 --> 00:25:26,261
I'm not enjoying this anymore.
I don't want to hurt people.
447
00:25:26,341 --> 00:25:27,981
I can't talk to Dad. He's so…
448
00:25:29,461 --> 00:25:33,541
[distant screaming]
449
00:25:33,621 --> 00:25:36,221
[tacita shrieking]
450
00:25:37,341 --> 00:25:39,421
[Zeus] Oh, I told you to write.
451
00:25:39,501 --> 00:25:41,861
Why… Why… Why do you make me do this?
452
00:25:43,901 --> 00:25:47,141
I thought the voice box
would atrophy, but not so.
453
00:25:47,221 --> 00:25:49,181
That's a heck of a scream.
454
00:25:55,301 --> 00:25:56,741
[Dennis meowing]
455
00:25:56,821 --> 00:25:59,701
Come on, Dennis. Let's get out of here.
456
00:25:59,781 --> 00:26:01,781
[tacita continues screaming]
457
00:26:04,741 --> 00:26:06,741
-[screams fade]
-[birds singing]
458
00:26:21,301 --> 00:26:22,381
Zeus, are you in?
459
00:26:39,061 --> 00:26:40,061
Zeus?
460
00:26:47,261 --> 00:26:49,261
[ominous music playing]
461
00:26:51,101 --> 00:26:53,541
[Hera breathing shakily]
462
00:26:59,021 --> 00:27:00,021
[Hera] Zeus!
463
00:27:04,261 --> 00:27:05,261
Zeus!
464
00:27:05,341 --> 00:27:07,341
[door squeaks open]
465
00:27:10,101 --> 00:27:11,461
What did you do to her?
466
00:27:12,381 --> 00:27:14,781
[Zeus] Oh. Was it not, um, clear?
467
00:27:14,861 --> 00:27:15,701
Why?
468
00:27:15,781 --> 00:27:17,621
[Zeus] She wouldn't obey me.
469
00:27:18,221 --> 00:27:19,981
Because she's mine.
470
00:27:20,061 --> 00:27:22,541
The tacitas are mine.
471
00:27:22,621 --> 00:27:24,941
You swore an oath, Zeus.
472
00:27:25,021 --> 00:27:27,901
You are not allowed to touch them.
473
00:27:27,981 --> 00:27:30,381
-You also swore an oath, Hera.
-[Hera] Excuse me?
474
00:27:30,461 --> 00:27:33,501
To me. One of marriage, one of loyalty.
475
00:27:34,061 --> 00:27:37,421
I listened to your tongues.
476
00:27:38,461 --> 00:27:39,661
You did what?
477
00:27:40,541 --> 00:27:42,461
[Zeus] So I know. I know.
478
00:27:42,541 --> 00:27:44,061
And what exactly do you know?
479
00:27:44,141 --> 00:27:46,741
[Zeus] That you're lying to me,
plotting against me.
480
00:27:46,821 --> 00:27:49,901
-I'm… I'm what?
-This is the line.
481
00:27:49,981 --> 00:27:52,341
"The order wanes,"
that was the shit on the monument.
482
00:27:52,421 --> 00:27:54,381
But "the family falls"?
483
00:27:54,461 --> 00:27:56,221
That's because of you.
484
00:27:56,301 --> 00:27:59,501
"Oh. Oh, you're the best.
Oh, you're the fucking best."
485
00:28:00,741 --> 00:28:03,301
You're my wife, my sister.
486
00:28:04,301 --> 00:28:05,301
I made you.
487
00:28:05,821 --> 00:28:06,941
I crowned you.
488
00:28:07,541 --> 00:28:09,421
And this is how you repay me?
489
00:28:10,221 --> 00:28:13,821
[sighs] I was focused on Earth,
the humans, phase one, phase two,
490
00:28:13,901 --> 00:28:16,741
but… the threat was here…
491
00:28:18,301 --> 00:28:19,501
in my bed.
492
00:28:20,421 --> 00:28:21,461
Oh.
493
00:28:22,741 --> 00:28:25,661
You really are losing your mind.
Do you know that?
494
00:28:25,741 --> 00:28:29,221
I have devoted myself to you,
to your tantrums
495
00:28:29,301 --> 00:28:32,701
and your desires
and your rage and your fear.
496
00:28:32,781 --> 00:28:34,581
I swallow it all for you.
497
00:28:34,661 --> 00:28:36,701
I eat your pain.
498
00:28:36,781 --> 00:28:39,141
Now, I could have taken the Earth,
taken the underworld,
499
00:28:39,221 --> 00:28:42,141
and you know I would have done
a better job with both of them,
500
00:28:42,221 --> 00:28:44,261
but you needed me here.
501
00:28:44,341 --> 00:28:47,181
Now, do our idiot brothers please you?
502
00:28:47,261 --> 00:28:48,261
Do they?
503
00:28:48,341 --> 00:28:51,741
Poseidon, strutting around the boat
in his pants.
504
00:28:51,821 --> 00:28:57,141
And Hades, withering away in the dust
down there with that… that housewife.
505
00:28:57,221 --> 00:28:58,701
Do they fill you with pride?
506
00:28:58,781 --> 00:29:02,341
Do they make the world work
the way you want it to?
507
00:29:02,421 --> 00:29:03,981
No. No.
508
00:29:04,061 --> 00:29:06,581
Only we are capable of that.
509
00:29:06,661 --> 00:29:11,221
Zeus, together we make the world.
510
00:29:11,301 --> 00:29:16,461
We wrote the myths
and the universe the way we saw fit.
511
00:29:16,541 --> 00:29:19,021
And humans bow down before us both.
512
00:29:19,101 --> 00:29:21,621
Now, you are king, absolutely.
513
00:29:21,701 --> 00:29:23,661
There is no question about it.
514
00:29:23,741 --> 00:29:29,621
But, by god, make no mistake, I am queen!
515
00:29:29,701 --> 00:29:32,621
Now that is the oath that we swore!
516
00:29:33,581 --> 00:29:34,741
-Who is it?
-What?
517
00:29:35,261 --> 00:29:36,941
-The lover.
-[Hera huffs]
518
00:29:37,021 --> 00:29:38,021
Do I know them?
519
00:29:38,941 --> 00:29:40,381
Have I been with them?
520
00:29:40,461 --> 00:29:44,141
Are you gonna let them suckle
from the Meander?
521
00:29:44,221 --> 00:29:47,541
Turn them into your little helper
once you've gotten rid of me?
522
00:29:48,981 --> 00:29:52,581
[shakily] I… heard you.
523
00:29:53,181 --> 00:29:54,741
-Really?
-Yeah.
524
00:29:54,821 --> 00:29:56,861
What did you hear? Hmm?
525
00:29:56,941 --> 00:29:59,781
Which tongue? Which drawer?
526
00:30:00,821 --> 00:30:01,861
[gasps mockingly]
527
00:30:01,941 --> 00:30:02,941
Show me.
528
00:30:03,621 --> 00:30:05,181
Show me, darling.
529
00:30:05,261 --> 00:30:06,261
Come on.
530
00:30:09,021 --> 00:30:10,341
You show me.
531
00:30:10,421 --> 00:30:13,021
Because if I'm on trial,
I want to see the evidence.
532
00:30:13,101 --> 00:30:14,501
Come on. You show me.
533
00:30:18,821 --> 00:30:20,821
[tense strings playing]
534
00:30:24,621 --> 00:30:26,701
-Here.
-[woman 1 shrieking]
535
00:30:27,381 --> 00:30:28,221
No.
536
00:30:28,301 --> 00:30:29,901
[man 1] They all drowned. They're dead…
537
00:30:29,981 --> 00:30:31,581
[overlapping voices echoing]
538
00:30:33,061 --> 00:30:34,061
I'll find…
539
00:30:36,061 --> 00:30:38,381
[woman 2] I told him
she was having an affair.
540
00:30:38,461 --> 00:30:39,741
[Zeus grunts]
541
00:30:44,101 --> 00:30:44,941
God damn it.
542
00:30:45,021 --> 00:30:46,941
Here. Here. Here. Here, take your…
543
00:30:48,181 --> 00:30:50,061
Where is it? Where is it? Where is it?
544
00:30:50,141 --> 00:30:52,901
[voices resonating]
545
00:30:58,101 --> 00:31:00,101
[Zeus mumbling indistinctly]
546
00:31:04,181 --> 00:31:05,261
Uh…
547
00:31:05,341 --> 00:31:06,341
That is it!
548
00:31:06,421 --> 00:31:07,661
-Silence!
-[voices stop]
549
00:31:10,181 --> 00:31:11,741
-[Zeus sighs]
-Zeus, come down.
550
00:31:11,821 --> 00:31:13,301
[Zeus breathing shakily]
551
00:31:14,021 --> 00:31:15,021
[Hera] Come down.
552
00:31:19,541 --> 00:31:20,381
Darling.
553
00:31:20,941 --> 00:31:21,821
Come down.
554
00:31:25,741 --> 00:31:27,101
[sniffles]
555
00:31:27,181 --> 00:31:29,141
-I heard you.
-Really?
556
00:31:29,221 --> 00:31:30,541
-Did you?
-[Zeus] Yes, I did.
557
00:31:30,621 --> 00:31:32,621
-And you're sure about that?
-[Zeus] Very.
558
00:31:33,141 --> 00:31:36,701
And do you think it's possible
that you might have heard some woman,
559
00:31:36,781 --> 00:31:40,461
some human woman fucking somebody
in a tacita booth,
560
00:31:40,541 --> 00:31:43,181
fantasizing about being me?
561
00:31:43,261 --> 00:31:44,901
It was you. It was your voice.
562
00:31:44,981 --> 00:31:50,861
Zeus, you are the savior
and the ruler of the world.
563
00:31:50,941 --> 00:31:53,181
You're the love of my eternal life.
564
00:31:53,261 --> 00:31:54,421
I'm your queen.
565
00:31:54,501 --> 00:31:56,581
Why? [chuckles]
566
00:31:56,661 --> 00:32:02,021
Darling, why would I ever need
or want anything more than that?
567
00:32:03,421 --> 00:32:05,341
Your paranoia has to stop.
568
00:32:05,861 --> 00:32:07,581
I don't have any secrets.
569
00:32:07,661 --> 00:32:09,581
We both have lovers, don't we?
570
00:32:09,661 --> 00:32:13,621
But we talk about them, laugh about them.
We even share them sometimes.
571
00:32:15,181 --> 00:32:17,461
I don't have any secrets, darling.
572
00:32:18,821 --> 00:32:20,221
There's no plotting.
573
00:32:20,981 --> 00:32:24,661
[soothingly] There's just
a very tired god up a ladder.
574
00:32:25,541 --> 00:32:26,381
Oh!
575
00:32:26,461 --> 00:32:31,181
-[softly] Come down. Please come down.
-[crying softly]
576
00:32:33,581 --> 00:32:34,421
[Hera] Come.
577
00:32:37,301 --> 00:32:38,421
[Zeus sobs quietly]
578
00:32:45,981 --> 00:32:47,181
I can trust you.
579
00:32:49,701 --> 00:32:51,141
With all your heart.
580
00:32:54,421 --> 00:32:55,701
[crying]
581
00:32:58,381 --> 00:32:59,581
Yes.
582
00:33:07,421 --> 00:33:10,661
[ethereal choir singing]
583
00:33:12,661 --> 00:33:14,261
Come here. Come with me.
584
00:33:27,181 --> 00:33:28,661
[choir music fades]
585
00:33:34,581 --> 00:33:37,301
[unsettling music playing]
586
00:33:43,221 --> 00:33:48,901
[Prometheus] Actions, all actions,
have consequences.
587
00:33:49,621 --> 00:33:50,621
Bury her.
588
00:33:56,501 --> 00:33:57,901
[Prometheus] Even for Zeus.
589
00:33:58,701 --> 00:34:00,661
[music fades out]
590
00:34:06,541 --> 00:34:09,941
-[thunder rumbles]
-[Nax] Hello?
591
00:34:16,461 --> 00:34:18,061
Can somebody help me?
592
00:34:30,701 --> 00:34:32,021
[Caneus] Where did he go?
593
00:34:32,101 --> 00:34:34,101
[Riddy breathing shakily]
594
00:34:35,701 --> 00:34:38,861
[Riddy] I… I don't know.
Do you think he's one of them?
595
00:34:38,941 --> 00:34:40,421
[softly] I don't know.
596
00:34:53,541 --> 00:34:58,141
[Riddy] There are so many people here.
What did they do?
597
00:35:09,301 --> 00:35:10,301
[Nax] Hello?
598
00:35:10,381 --> 00:35:11,861
Help me, please!
599
00:35:13,381 --> 00:35:15,701
-[Riddy] That's him.
-[Hades] Hello?
600
00:35:17,941 --> 00:35:19,261
Who's there?
601
00:35:19,341 --> 00:35:20,421
[Hades] Over here.
602
00:35:25,061 --> 00:35:27,141
I'm sorry for what I did to the monument.
603
00:35:27,861 --> 00:35:28,981
Help me.
604
00:35:29,061 --> 00:35:30,581
[chuckles sadly]
605
00:35:30,661 --> 00:35:32,101
Please help me.
606
00:35:32,181 --> 00:35:33,181
[quietly] Yes.
607
00:35:35,101 --> 00:35:36,821
You shouldn't be here, should you?
608
00:35:40,421 --> 00:35:41,421
Let me help.
609
00:35:47,341 --> 00:35:48,341
That's it.
610
00:35:52,301 --> 00:35:54,581
There's no need to be afraid anymore.
611
00:35:59,421 --> 00:36:02,261
-[sounds distort]
-[Nax screaming]
612
00:36:02,341 --> 00:36:04,661
-[high-pitched ringing]
-[Riddy groans]
613
00:36:22,741 --> 00:36:24,741
[high-pitched ringing subsides]
614
00:36:27,701 --> 00:36:28,981
[Hades gasps]
615
00:36:34,581 --> 00:36:36,581
[ethereal vocals rise]
616
00:36:38,861 --> 00:36:39,941
I'm sorry.
617
00:36:41,221 --> 00:36:42,661
[thunder rumbles]
618
00:36:56,741 --> 00:36:59,061
[panting]
619
00:37:11,021 --> 00:37:11,861
Riddy?
620
00:37:12,381 --> 00:37:13,741
Riddy, can you hear me?
621
00:37:17,861 --> 00:37:19,261
You're very close.
622
00:37:20,221 --> 00:37:22,701
Uh, yeah. Yeah. Yeah, sorry.
623
00:37:23,341 --> 00:37:24,181
[exhales]
624
00:37:25,941 --> 00:37:28,941
Come on. Let's get away from here.
625
00:37:34,421 --> 00:37:36,221
[groans, retches]
626
00:37:37,421 --> 00:37:39,741
[crying] Oh fuck. Oh.
627
00:37:41,061 --> 00:37:42,181
[groans, sniffles]
628
00:37:44,861 --> 00:37:48,581
-You all right?
-[grunts, splutters] I'm fine. I'm fine.
629
00:37:49,461 --> 00:37:50,301
Okay.
630
00:37:53,701 --> 00:37:55,501
[breathing shakily]
631
00:37:55,581 --> 00:37:58,261
Why are they in there, Caeneus?
They're… They're…
632
00:37:58,341 --> 00:38:01,501
That woman, she went through the Frame,
and the guy…
633
00:38:06,381 --> 00:38:10,021
That boy that we followed,
what was Hades doing to him?
634
00:38:12,181 --> 00:38:13,301
I don't know.
635
00:38:13,381 --> 00:38:15,181
What happened to you in there?
636
00:38:16,061 --> 00:38:16,901
I…
637
00:38:18,581 --> 00:38:19,581
It was, um…
638
00:38:20,261 --> 00:38:21,261
[sniffles]
639
00:38:22,141 --> 00:38:25,581
That noise, it hurt me,
when Hades touched him.
640
00:38:26,261 --> 00:38:28,301
You didn't hear it? Feel anything?
641
00:38:28,381 --> 00:38:29,381
Nothing.
642
00:38:30,221 --> 00:38:31,141
Nothing at all.
643
00:38:31,221 --> 00:38:32,541
[Riddy] What?
644
00:38:32,621 --> 00:38:34,381
I… I… I don't know why.
645
00:38:36,461 --> 00:38:37,701
He will soon.
646
00:38:39,301 --> 00:38:41,301
[thunder rumbles]
647
00:38:42,581 --> 00:38:46,261
[Hades] A line appears, the order wanes,
648
00:38:46,341 --> 00:38:50,541
the family falls, and kaos reigns.
649
00:38:53,701 --> 00:38:54,941
What have I done?
650
00:38:56,981 --> 00:38:58,981
[Prometheus] He did what Zeus told him to.
651
00:39:00,301 --> 00:39:02,061
That is Hades's tragedy.
652
00:39:04,421 --> 00:39:06,501
Caeneus and Riddy must undo it.
653
00:39:07,341 --> 00:39:10,061
Uh, this… this is me, so…
654
00:39:10,141 --> 00:39:11,821
[Prometheus] That is theirs.
655
00:39:11,901 --> 00:39:14,581
Are you, uh…
Are you sure that you're all right?
656
00:39:16,301 --> 00:39:18,781
I could come in
and sit with you for a bit.
657
00:39:20,781 --> 00:39:21,781
No. Uh…
658
00:39:21,861 --> 00:39:23,421
No, I'm… I'm okay.
659
00:39:23,941 --> 00:39:25,741
[quietly] Yeah. Okay, sure.
660
00:39:27,861 --> 00:39:28,901
Thank you.
661
00:39:30,061 --> 00:39:31,301
Uh, good night.
662
00:39:32,301 --> 00:39:33,301
Yeah, good night.
663
00:39:37,061 --> 00:39:38,301
[door closes]
664
00:39:39,461 --> 00:39:40,661
[Caeneus sighs]
665
00:39:43,581 --> 00:39:45,541
[Prometheus] Love is
the point of everything.
666
00:39:46,061 --> 00:39:47,301
[Riddy sighs]
667
00:39:48,501 --> 00:39:51,221
["Hunter" by Anna Calvi playing]
668
00:39:53,981 --> 00:39:56,181
[Prometheus] But it's often
the problem too.
669
00:39:56,821 --> 00:39:58,821
[waves crashing]
670
00:40:13,301 --> 00:40:14,301
You ready?
671
00:40:23,181 --> 00:40:27,301
♪ I dressed myself in leather ♪
672
00:40:32,821 --> 00:40:36,941
♪ With flowers in my hair ♪
673
00:40:42,941 --> 00:40:47,061
♪ The red light of the window ♪
674
00:40:49,541 --> 00:40:51,541
[wistful ballad fades]
675
00:40:51,621 --> 00:40:53,621
[unsettling instrumental music playing]
676
00:41:42,901 --> 00:41:44,901
[eerie music playing]
677
00:42:28,661 --> 00:42:30,661
[energetic string music playing]
678
00:42:30,661 --> 00:42:35,661
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
679
00:42:30,661 --> 00:42:40,661
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.