All language subtitles for Jpn1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,868 --> 00:00:09,105
えぇ~!家に帰ってないの?
2
00:00:09,105 --> 00:00:12,108
とりあえず今はウイークリーマンションに。
3
00:00:12,108 --> 00:00:14,944
じゃあ お母さんとは?
4
00:00:14,944 --> 00:00:17,480
まだ話してない。➡
5
00:00:17,480 --> 00:00:19,449
納得させる自信なくて。
6
00:00:19,449 --> 00:00:21,718
まあ 驚くのも無理ないだろうな。
7
00:00:21,718 --> 00:00:24,420
自分の娘がずっと内科医だと思ってたら➡
8
00:00:24,420 --> 00:00:27,523
麻酔科医だって知って。でも➡
9
00:00:27,523 --> 00:00:31,694
いつまでも話し合わないわけにはいかないでしょ?
10
00:00:31,694 --> 00:00:33,362
それは そうなんだけど。
11
00:00:33,362 --> 00:00:36,632
あの親は そんななまやさしい相手じゃないよ。➡
12
00:00:36,632 --> 00:00:40,136
それに家族だからって 100%わかり合えるとは限らないし。
13
00:00:40,136 --> 00:00:43,339
真吾が言うと説得力あるよね。
14
00:00:43,339 --> 00:00:46,542
バツイチだからって?やかましいわ。➡
15
00:00:46,542 --> 00:00:49,579
これでも典子のこと心配してんだからな。
16
00:00:49,579 --> 00:00:52,315
わかってるよ。
17
00:00:52,315 --> 00:00:53,983
もっと自分 信じてあげても➡
18
00:00:53,983 --> 00:00:56,185
いいんじゃないかな。
19
00:00:56,185 --> 00:00:58,221
誰に何言われたってさ➡
20
00:00:58,221 --> 00:01:01,424
典子が麻酔科医に懸けたいって思った気持ちを➡
21
00:01:01,424 --> 00:01:04,460
典子自身が信じてあげればいいじゃん。
22
00:01:07,697 --> 00:01:09,766
うん。ごちそうさま。
23
00:01:09,766 --> 00:01:12,735
ごちそうさまでした。ありがとうございました。
24
00:01:15,405 --> 00:01:17,073
いらっしゃい!
25
00:01:19,208 --> 00:01:23,479
圭吾?どうしたんだ?こんな時間に。
26
00:01:23,479 --> 00:01:26,015
塾の帰り。
27
00:01:26,015 --> 00:01:28,718
お母さんは一緒じゃないのか?
28
00:01:28,718 --> 00:01:32,422
うん。何かあった?
29
00:01:34,390 --> 00:01:38,161
もしもし どうして圭吾といるの?
30
00:01:38,161 --> 00:01:41,831
圭吾が俺に相談があるって来たんだよ。
31
00:01:41,831 --> 00:01:45,668
相談?今度 学童の登山があるだろ。
32
00:01:45,668 --> 00:01:48,571
それ行きたいのに お母さんにだめだって言われたって。
33
00:01:48,571 --> 00:01:53,843
あの子の体のことあなただって知ってるでしょ。
34
00:01:53,843 --> 00:01:58,247
とにかく そっちに迎えにいくから軽はずみなこと言わないでよ。
35
00:02:06,789 --> 00:02:08,458
どうだった?
36
00:02:08,458 --> 00:02:10,760
すぐ迎えにくるって。いや そうじゃなくて➡
37
00:02:10,760 --> 00:02:13,396
登山のこと。
38
00:02:13,396 --> 00:02:15,264
あのな 圭吾➡
39
00:02:15,264 --> 00:02:20,636
お母さんは 圭吾のことを一番に思って言ってんだからな。
40
00:02:20,636 --> 00:02:23,473
何で僕だけ行けないの?そりゃ お父さんだって➡
41
00:02:23,473 --> 00:02:26,976
できることなら行かしてやりたいよ。➡
42
00:02:26,976 --> 00:02:30,413
圭吾だって自分の体のことわかってるだろ。
43
00:02:30,413 --> 00:02:34,217
ほら 不整脈のこと。
44
00:02:34,217 --> 00:02:36,652
そうなんだ。
45
00:02:36,652 --> 00:02:39,555
お母さんも心配するよね。
46
00:02:41,657 --> 00:02:44,127
圭吾君まだ治療続けてるんだよね?
47
00:02:44,127 --> 00:02:46,829
病院には通ってるんだけど。
48
00:02:46,829 --> 00:02:49,565
あのさ もし良かったら➡
49
00:02:49,565 --> 00:02:53,136
1度 MMTの山岳外来に来てみるのはどうかな?
50
00:02:53,136 --> 00:02:56,506
えっ?登山計画の内容にもよるけど➡
51
00:02:56,506 --> 00:02:59,308
もしかしたら 圭吾君の力になれるようなことが➡
52
00:02:59,308 --> 00:03:03,913
あるかもしれないから。歩。➡
53
00:03:03,913 --> 00:03:08,418
それだよ。心強い味方がここにいるじゃないか。➡
54
00:03:08,418 --> 00:03:12,121
MMTの皆さん!MMTって何?
55
00:03:12,121 --> 00:03:15,391
マウンテンにもしかしたら連れてってくれる人。
56
00:03:15,391 --> 00:03:18,761
MMT!おぉ~。
57
00:03:18,761 --> 00:03:21,397
ピース!ははっ。
58
00:03:21,397 --> 00:03:24,333
そうかな?うん そうかも!
59
00:03:24,333 --> 00:03:26,302
へぇ~。イェ~イ!
60
00:03:26,302 --> 00:03:28,838
イェ~イ!はははっ。
61
00:03:38,514 --> 00:03:40,249
私を引き取ってくれたのは➡
62
00:03:40,249 --> 00:03:42,685
ただ跡継ぎのためだったんですね。➡
63
00:03:42,685 --> 00:03:45,755
あっ。
64
00:04:32,235 --> 00:04:36,072
気にせず 今までと変わらないようにやってくれ。
65
00:04:36,072 --> 00:04:39,375
そう言われても なぁ。
66
00:04:39,375 --> 00:04:42,612
意識しないわけには。ねぇ。
67
00:04:42,612 --> 00:04:44,280
いるだけで圧ありますもんね。
68
00:04:44,280 --> 00:04:47,583
だ… ど…。じゃあ まずは➡
69
00:04:47,583 --> 00:04:50,586
鮎川山荘の診療所についてなんですが➡
70
00:04:50,586 --> 00:04:52,255
今後は江森先生にも➡
71
00:04:52,255 --> 00:04:53,923
ローテーションに加わってもらいたいと思ってます。
72
00:04:53,923 --> 00:04:56,726
ああ。江森先生 いいんですか?➡
73
00:04:56,726 --> 00:04:58,795
土日泊まりでシャワーなしですよ。
74
00:04:58,795 --> 00:05:00,963
わかってる。MMTが発足する前に➡
75
00:05:00,963 --> 00:05:03,566
山岳診療科でやられてましたもんね。
76
00:05:03,566 --> 00:05:05,234
じゃあローテーションのスケジュール➡
77
00:05:05,234 --> 00:05:07,003
組み替えておきますね。うん。
78
00:05:07,003 --> 00:05:10,940
それから本日の山岳外来の診察についてなんですが➡
79
00:05:10,940 --> 00:05:13,376
循環器内科の江森先生か掛川先生に➡
80
00:05:13,376 --> 00:05:15,044
お願いしたい患者さんがいます。
81
00:05:15,044 --> 00:05:19,115
でしたら江森先生が適任かと思いますが。
82
00:05:19,115 --> 00:05:21,951
カルテは?今日が初診なのでまだありません。
83
00:05:21,951 --> 00:05:24,220
一応 かかりつけの病院からカルテのコピーを➡
84
00:05:24,220 --> 00:05:26,122
提供していただけることになってます。
85
00:05:26,122 --> 00:05:27,790
そうか。
86
00:05:30,259 --> 00:05:31,928
じゃあ今から心電図とりますから➡
87
00:05:31,928 --> 00:05:33,596
動かないでね。
88
00:05:36,966 --> 00:05:40,002
三尖弁 どうですか?
89
00:05:40,002 --> 00:05:42,238
問題なさそうですね。
90
00:05:44,607 --> 00:05:46,876
あの どうでしょうか?
91
00:05:46,876 --> 00:05:50,079
カテーテル治療をおすすめします。
92
00:05:50,079 --> 00:05:54,417
手術をすれば不整脈の完治が期待できます。
93
00:05:54,417 --> 00:05:56,552
手術ですか…。
94
00:05:56,552 --> 00:05:59,555
手術といっても傷口も ほとんどなく➡
95
00:05:59,555 --> 00:06:01,958
体への負担も少ないので➡
96
00:06:01,958 --> 00:06:06,429
回復が早く短期間の入院で済むと思いますよ。
97
00:06:11,634 --> 00:06:16,572
圭吾君ゆっくり考えてみてくれるかな。
98
00:06:16,572 --> 00:06:19,108
はい。
99
00:06:19,108 --> 00:06:25,114
ねえ 手術って痛いの?
100
00:06:25,114 --> 00:06:27,116
大丈夫。
101
00:06:27,116 --> 00:06:32,055
さっきの江森先生手術が とっても上手なんだよ。
102
00:06:32,055 --> 00:06:34,023
それに 先生たちみんな➡
103
00:06:34,023 --> 00:06:37,627
圭吾君が痛くならないように頑張るからね。
104
00:06:37,627 --> 00:06:43,099
まだ小さいのに手術なんて。
105
00:06:43,099 --> 00:06:46,803
圭吾の今後のことを考えたら➡
106
00:06:46,803 --> 00:06:51,541
思い切って決断してもいいんじゃないかな。
107
00:06:51,541 --> 00:06:57,613
はぁ~。でも あの子 大丈夫かな。
108
00:06:57,613 --> 00:07:01,751
圭吾の気持ち 聞いてみようよ。
109
00:07:01,751 --> 00:07:06,055
あのさ 御覚山ってさかぶとむし いるんだって。
110
00:07:06,055 --> 00:07:08,224
圭吾君 かぶとむし 好きなの?
111
00:07:08,224 --> 00:07:10,226
うん 好き。
112
00:07:10,226 --> 00:07:13,129
だからさ みんなと捕まえたい。ははっ。
113
00:07:13,129 --> 00:07:16,699
すいませんありがとうございます。
114
00:07:20,837 --> 00:07:25,308
ねえ 圭吾さっきの先生の話だけど➡
115
00:07:25,308 --> 00:07:28,511
圭吾は どう思う?➡
116
00:07:28,511 --> 00:07:33,282
先生の言うように手術 頑張りたい?
117
00:07:40,923 --> 00:07:42,925
それで良くなる?
118
00:07:45,094 --> 00:07:49,098
うん。MMTのお医者さんたちは信頼できる。
119
00:07:49,098 --> 00:07:51,601
手術は きっと成功するし➡
120
00:07:51,601 --> 00:07:55,004
友達とも山に登れるようになるよ。
121
00:07:55,004 --> 00:07:58,474
じゃあ 頑張る!ははっ そっか。
122
00:08:00,743 --> 00:08:05,648
でも山で もしものことがあったら。
123
00:08:08,518 --> 00:08:12,755
あの これはご相談なんですが➡
124
00:08:12,755 --> 00:08:15,591
当日 MMTの医師が帯同するというのは➡
125
00:08:15,591 --> 00:08:17,827
いかがですか?えっ?
126
00:08:17,827 --> 00:08:19,495
よろしければ1度➡
127
00:08:19,495 --> 00:08:22,131
学童の先生たちと相談してみてください。
128
00:08:22,131 --> 00:08:23,800
もし 病院にお越しいただければ➡
129
00:08:23,800 --> 00:08:27,203
僕からも いろいろとお話できると思いますし。
130
00:08:27,203 --> 00:08:28,871
いいのか?歩。
131
00:08:28,871 --> 00:08:32,975
医師が帯同すれば 何かあってもすぐに対応できるし➡
132
00:08:32,975 --> 00:08:37,880
山に登りたいっていう患者さんに安心して登山を楽しんでもらえる。
133
00:08:37,880 --> 00:08:41,150
っていうか圭吾君をそばで守れんだろ。
134
00:08:41,150 --> 00:08:44,387
ははっ。だって 圭吾。
135
00:08:44,387 --> 00:08:46,055
うん ははっ。ははっ。
136
00:08:46,055 --> 00:08:50,293
それなら心配ないだろ。学童の先生に相談してみようよ。
137
00:08:58,101 --> 00:09:00,370
わかった。やった~!
138
00:09:00,370 --> 00:09:03,072
ははっ 良かったな 圭吾。うん うん。
139
00:09:03,072 --> 00:09:04,974
頑張らないと。うん 頑張る。
140
00:09:04,974 --> 00:09:06,943
頑張るんだよ。うん。
141
00:09:06,943 --> 00:09:08,745
サンキュー。うん。
142
00:09:21,257 --> 00:09:25,428
大丈夫だからね先生に治してもらおうね。
143
00:09:38,674 --> 00:09:41,577
あっ。
144
00:09:41,577 --> 00:09:45,515
大丈夫です 安心してください。
145
00:09:45,515 --> 00:09:50,186
江森先生なら心配いりません。
146
00:10:02,298 --> 00:10:04,100
準備できてます。
147
00:10:04,100 --> 00:10:07,236
ラボの準備もOKです。よし。
148
00:10:07,236 --> 00:10:11,774
WPW症候群に対するカテーテルアブレーション治療を始める。
149
00:10:31,094 --> 00:10:35,565
大丈夫 圭吾は強い子だ。
150
00:10:37,834 --> 00:10:39,502
うん。
151
00:10:45,808 --> 00:10:48,978
あっ 先生。
152
00:10:48,978 --> 00:10:50,646
無事 終わりましたよ。
153
00:10:50,646 --> 00:10:54,283
あぁ…。ありがとうございます。
154
00:11:04,527 --> 00:11:07,697
圭吾君 良かったですね。
155
00:11:07,697 --> 00:11:09,866
ええ そうですね。
156
00:11:12,602 --> 00:11:16,339
江森先生 ありがとうございます。
157
00:11:16,339 --> 00:11:19,342
圭吾君 山で友達と➡
158
00:11:19,342 --> 00:11:21,611
かぶとむし捕まえたいって言ってたから➡
159
00:11:21,611 --> 00:11:23,946
これで願い かなえられます。
160
00:11:23,946 --> 00:11:27,150
学童登山に帯同するらしいな。はい。
161
00:11:27,150 --> 00:11:30,820
自分が そばにいれば圭吾君や子供たちを守れます。
162
00:11:30,820 --> 00:11:34,490
それに ご家族にも安心してもらえると思うんです。
163
00:11:34,490 --> 00:11:36,893
そうやって登山者の安全を守ることが➡
164
00:11:36,893 --> 00:11:39,162
僕たちの仕事かなって。
165
00:11:39,162 --> 00:11:43,599
ふっ 随分な自信だな。
166
00:11:43,599 --> 00:11:46,869
山に登りたいっていう患者さんに寄り添うことが➡
167
00:11:46,869 --> 00:11:49,505
山岳医の務めなので。
168
00:12:01,317 --> 00:12:02,985
なあ 平。はい?
169
00:12:02,985 --> 00:12:05,154
君は んんっ あれだよな➡
170
00:12:05,154 --> 00:12:08,224
この病院に入った頃から上司に対しても言葉を選ばず➡
171
00:12:08,224 --> 00:12:11,260
ずけずけと いけしゃあしゃあとう~ん 本音を言うタイプだよな?
172
00:12:11,260 --> 00:12:14,097
いきなり何ですか?仕事のだめ出しなら➡
173
00:12:14,097 --> 00:12:16,866
休憩が終わってからにしてもらえます?
174
00:12:16,866 --> 00:12:18,701
そんな君を見込んで聞く。➡
175
00:12:18,701 --> 00:12:22,839
私は 周りから気を遣われているのかな?➡
176
00:12:22,839 --> 00:12:24,507
あっ いやいや 江森先生という➡
177
00:12:24,507 --> 00:12:27,110
山岳救命のベテランが加入したにもかかわらず➡
178
00:12:27,110 --> 00:12:30,113
なぜか私はMMTのリーダーのままだ。
179
00:12:30,113 --> 00:12:33,583
この状況をどう思う?はっきりと言ってくれ!
180
00:12:33,583 --> 00:12:35,251
気を遣われてるんじゃないですか?
181
00:12:35,251 --> 00:12:36,919
はっきりと言うな!➡
182
00:12:36,919 --> 00:12:38,588
あぁ… ごめんなさいごめんなさい すいません➡
183
00:12:38,588 --> 00:12:41,457
ごめんなさい。まあ まあ 小宮山先生は➡
184
00:12:41,457 --> 00:12:43,693
肩身の狭い思いをしてるんですよね。➡
185
00:12:43,693 --> 00:12:45,862
気持ちはわかります。私だって同じですから。
186
00:12:45,862 --> 00:12:48,097
そうなの?江森先生という➡
187
00:12:48,097 --> 00:12:51,601
循環器内科のベテランがいたら私の立場がありません。
188
00:12:51,601 --> 00:12:53,603
うん。でも 良かったじゃないですか。
189
00:12:53,603 --> 00:12:56,072
えっ?山小屋ローテーションの間隔も➡
190
00:12:56,072 --> 00:12:58,241
延びたわけですし。まあ 山のことは➡
191
00:12:58,241 --> 00:13:00,209
山に詳しい人たちに任せて➡
192
00:13:00,209 --> 00:13:03,679
私たちは 病院待機組として頑張ればいいんですから。
193
00:13:03,679 --> 00:13:06,516
そうだよな ははっ。➡
194
00:13:06,516 --> 00:13:09,152
いや あの 院長は➡
195
00:13:09,152 --> 00:13:12,321
私のこと本当に評価しているのかな?
196
00:13:12,321 --> 00:13:15,158
気になりますよね副院長になれるかどうか。
197
00:13:15,158 --> 00:13:16,826
うん。
198
00:13:16,826 --> 00:13:18,494
あっ。えっ?
199
00:13:18,494 --> 00:13:21,697
へぇ~ 小宮山先生ってそんなことお考えだったんですね。
200
00:13:21,697 --> 00:13:24,400
あぁ… 院長!あの いや 今の あの…➡
201
00:13:24,400 --> 00:13:26,202
掛川先生がもう 変なこと言うもんだから。➡
202
00:13:26,202 --> 00:13:28,571
もう 掛川先生 もう ははははっ。ははははっ。
203
00:13:28,571 --> 00:13:30,239
なりたくないんですか?
204
00:13:30,239 --> 00:13:32,642
なりたいです!実は副院長から➡
205
00:13:32,642 --> 00:13:35,745
そろそろ引退しようかと相談を受けてるんですよ。
206
00:13:35,745 --> 00:13:37,413
えっ?そうなったら➡
207
00:13:37,413 --> 00:13:41,050
次期副院長にはレスキューヘリの導入にも➡
208
00:13:41,050 --> 00:13:45,021
協力的な方に お願いしたいと思ってるんですけど。
209
00:13:49,358 --> 00:13:53,896
不肖 小宮山太全力でお力添えいたします!
210
00:13:53,896 --> 00:13:56,165
よろしく頼みますよ。
211
00:13:56,165 --> 00:13:59,635
お任せください ははっ。➡
212
00:13:59,635 --> 00:14:01,738
お食べください はははっ。
213
00:14:01,738 --> 00:14:04,574
あっという間だったよ。頑張ったね 偉いよ。
214
00:14:04,574 --> 00:14:06,242
うん。かっこよかったぞ。
215
00:14:06,242 --> 00:14:07,910
うん。ははははっ。
216
00:14:07,910 --> 00:14:09,579
失礼します。
217
00:14:09,579 --> 00:14:12,014
圭吾君 体調いかがですか?
218
00:14:12,014 --> 00:14:15,351
ははっ。今日の検査が問題なければ➡
219
00:14:15,351 --> 00:14:17,653
明日には退院できます。あっ。
220
00:14:17,653 --> 00:14:21,090
圭吾君 よく頑張ったね。
221
00:14:21,090 --> 00:14:23,926
後は登山に向けて体力つけて頑張ろうね。
222
00:14:23,926 --> 00:14:26,829
えっ 山に登れんの?うん。
223
00:14:26,829 --> 00:14:29,198
だからあとちょっと一緒に頑張ろう。
224
00:14:29,198 --> 00:14:31,801
はい!ははははっ。➡
225
00:14:31,801 --> 00:14:33,970
本当にありがとうございました。➡
226
00:14:33,970 --> 00:14:38,374
あっ 帯同の件もよろしくお願いします。➡
227
00:14:38,374 --> 00:14:40,810
指導員の方々も頼りにされてるようなので。
228
00:14:40,810 --> 00:14:43,312
あっ ありがとうございます。
229
00:14:43,312 --> 00:14:47,417
では よろしくお願いします。お願いします。
230
00:14:47,417 --> 00:14:49,085
圭吾君 またね。バイバイ。
231
00:14:49,085 --> 00:14:52,555
うん。じゃあ 俺もここで。
232
00:14:54,390 --> 00:14:56,259
ありがとう。
233
00:14:59,762 --> 00:15:02,765
良かったな。うん。
234
00:15:02,765 --> 00:15:04,434
ふふっ。
235
00:15:11,541 --> 00:15:15,311
少しは父親らしいことできたかな?
236
00:15:25,388 --> 00:15:28,124
先日は 母親の件で➡
237
00:15:28,124 --> 00:15:31,794
ご迷惑をおかけしてすみませんでした。
238
00:15:31,794 --> 00:15:34,597
院長とちゃんとお話できずにいたので。
239
00:15:34,597 --> 00:15:37,700
ははっ そうね。
240
00:15:37,700 --> 00:15:39,802
はい どうぞ。
241
00:15:39,802 --> 00:15:41,571
すいません。
242
00:15:46,209 --> 00:15:50,380
あなたが内科医だってお母さんから言われたときは➡
243
00:15:50,380 --> 00:15:53,750
正直驚いたけどね。
244
00:15:53,750 --> 00:15:55,585
ほんとにすみません。
245
00:15:55,585 --> 00:15:58,888
ははっ。
246
00:15:58,888 --> 00:16:01,090
村松先生➡
247
00:16:01,090 --> 00:16:02,992
私の父が➡
248
00:16:02,992 --> 00:16:07,463
以前 ここの院長だったのは知ってるでしょ。
249
00:16:07,463 --> 00:16:12,001
はい。私もね➡
250
00:16:12,001 --> 00:16:14,804
一時期 悩んだことがあったの。
21029