Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,560 --> 00:01:08,679
"OSCILACI�N"
2
00:01:09,640 --> 00:01:13,110
PARA ELLA
3
00:01:36,360 --> 00:01:41,355
UN A�O ANTES
4
00:02:50,880 --> 00:02:52,234
�Me duele!
5
00:04:00,560 --> 00:04:02,597
Llegas tarde otra vez.
6
00:04:09,320 --> 00:04:11,755
�Vendr�s al show esta noche?
7
00:04:12,320 --> 00:04:14,038
Tratar�.
8
00:04:15,840 --> 00:04:17,399
Lo prometiste.
9
00:04:36,480 --> 00:04:38,756
- �Qu� es eso?
- Un coraz�n.
10
00:04:41,600 --> 00:04:43,113
Esto...
11
00:04:43,320 --> 00:04:45,118
Devu�lvemelo.
12
00:04:46,480 --> 00:04:47,879
Es...
13
00:04:50,840 --> 00:04:53,719
Una reservaci�n.
Iremos al mar el lunes.
14
00:04:59,560 --> 00:05:03,440
- Prom�teme que nunca crecer�s.
- Esa es mi �nica virtud.
15
00:05:37,520 --> 00:05:39,909
�Sabes c�mo jugar trenes?
16
00:05:43,960 --> 00:05:47,999
Primero... el maquinista
necesita verte.
17
00:05:53,200 --> 00:05:54,838
Segundo...
18
00:05:56,640 --> 00:05:58,870
No puedes dar vuelta.
19
00:06:03,120 --> 00:06:04,519
Y tercero...
20
00:06:08,040 --> 00:06:10,111
Tienes que parar el tren.
21
00:06:14,760 --> 00:06:17,434
- �Est�s loca?
- Rel�jate.
22
00:06:17,640 --> 00:06:20,917
S�lo bromeaba, de veras.
23
00:06:38,400 --> 00:06:40,198
- Hola.
- Hola.
24
00:06:40,720 --> 00:06:45,157
Lo siento. Puede que no me creas,
pero fui atacado por cocodrilos.
25
00:06:45,360 --> 00:06:46,953
Vamos a casa.
26
00:06:47,600 --> 00:06:49,079
Vamos.
27
00:06:55,360 --> 00:06:56,759
Lo siento.
28
00:06:56,960 --> 00:07:00,032
- �Has visto a Justynka?
- Est� por all�.
29
00:07:17,080 --> 00:07:18,673
Justynka.
30
00:07:20,120 --> 00:07:22,157
Le advert�, se�or.
31
00:07:22,360 --> 00:07:26,831
Despu�s de las 6 PM no somos
responsables por los ni�os.
32
00:07:28,280 --> 00:07:31,113
Un d�a me dar�s un
ataque el coraz�n.
33
00:07:32,120 --> 00:07:33,394
No.
34
00:07:33,600 --> 00:07:35,034
La pr�xima vez...
35
00:07:35,240 --> 00:07:37,993
Al menos intenta llamar.
36
00:07:49,800 --> 00:07:53,395
Lo siento mucho,
no pasar� de nuevo.
37
00:07:54,560 --> 00:07:56,676
No te creo.
38
00:07:57,560 --> 00:07:59,278
�Sabes qu�?
39
00:07:59,960 --> 00:08:02,839
Te haremos el cumplea�os
de la caba�a.
40
00:08:06,760 --> 00:08:09,752
ESCUELA DE M�SICA ESTATAL
41
00:08:20,280 --> 00:08:24,831
"Padre irresponsable privado de la patria
potestad por el Tribunal de Familia."
42
00:08:25,280 --> 00:08:28,398
Lo lamento, estaba trabajando.
�C�mo estuvo?
43
00:08:29,160 --> 00:08:32,596
- Me dieron lo que merec�a.
- �Qu� significa eso?
44
00:08:32,800 --> 00:08:35,492
Valoraron mi talento
y obtuve el trabajo.
45
00:08:35,640 --> 00:08:38,311
�En serio? Es bueno
haberte alentado.
46
00:08:42,120 --> 00:08:44,794
Escucha, empezar�
en dos semanas...
47
00:08:45,000 --> 00:08:48,231
�Qu� tal si nos vamos
juntos unos d�as?
48
00:08:50,520 --> 00:08:54,514
- Lo siento, pero ir� a Jurata.
- �A un simposio otra vez?
49
00:09:02,720 --> 00:09:04,836
Quer�a ir de compras.
50
00:09:05,040 --> 00:09:08,556
Necesito comprar zapatos. Mis pies
se me han hinchado �ltimamente.
51
00:09:09,160 --> 00:09:11,231
Jam�s he ido a Jurata.
52
00:09:11,680 --> 00:09:14,991
No puede ser, estar�
trabajando todo el tiempo.
53
00:09:15,520 --> 00:09:19,718
Caminar� por la playa y en la
noche cuando est� libre...
54
00:09:20,160 --> 00:09:22,310
Estar� molido en la noche.
55
00:09:24,520 --> 00:09:26,670
Ya veremos esa parte.
56
00:10:22,000 --> 00:10:25,994
Eres una chica ordenada.
Derivado de "orden".
57
00:10:26,480 --> 00:10:28,994
Me gusta cuando todo
est� en su lugar.
58
00:10:29,200 --> 00:10:30,474
Lo s�.
59
00:11:23,040 --> 00:11:24,678
El agua est� fr�a.
60
00:12:03,560 --> 00:12:05,198
Ven para ac�.
61
00:12:06,520 --> 00:12:08,875
Estamos esperando en el club.
62
00:14:35,160 --> 00:14:36,594
Mi princesa.
63
00:14:49,000 --> 00:14:51,913
�No crees que mientras
pasan los a�os,
64
00:14:52,120 --> 00:14:57,240
los hijos se llevan todas las palabras
lindas que una vez nos dec�amos?
65
00:15:01,480 --> 00:15:03,835
Llegar�s tarde al c�rculo infantil.
66
00:15:04,400 --> 00:15:05,754
�Listo!
67
00:15:13,200 --> 00:15:15,555
�Otra vez, otra vez!
68
00:15:18,600 --> 00:15:20,557
Mi peque�a.
69
00:15:20,760 --> 00:15:23,957
- �Qu� vas a desayunar?
- �Helado!
70
00:15:24,160 --> 00:15:26,913
- �Qu� tal otra cosa?
- Helado.
71
00:15:27,120 --> 00:15:30,829
- El helado da dolor de dientes.
- Puedo ir al dentista.
72
00:15:31,040 --> 00:15:34,510
- �Qu� conspiran los dos?
- Le tengo miedo al dentista.
73
00:15:39,280 --> 00:15:42,432
- Quiero dientes as�.
- Yo tambi�n.
74
00:15:42,640 --> 00:15:45,553
- �Sabes que son coronas?
- Estoy decidida.
75
00:15:45,760 --> 00:15:47,956
Emocional y financieramente.
76
00:15:50,680 --> 00:15:53,035
Las coronas son
un dolor innecesario.
77
00:15:53,240 --> 00:15:56,312
Mi sugerencia es dejar
las cosas como est�n.
78
00:15:57,040 --> 00:16:01,671
- Si est�n bien, no es necesario.
- A mi esposo no le gustan.
79
00:16:02,280 --> 00:16:05,432
Prefiero cambi�rmelos antes
de que sea demasiado tarde.
80
00:16:25,320 --> 00:16:26,913
Todo est� listo.
81
00:16:31,080 --> 00:16:33,549
�Sabes qu�? Lo har� ma�ana.
82
00:16:33,760 --> 00:16:37,196
D�jame pensarlo.
Necesito leerlo con detalle.
83
00:16:37,640 --> 00:16:40,917
- La veo ma�ana.
- Bien. Depende de usted. Cu�dese.
84
00:16:41,120 --> 00:16:42,918
Adi�s.
85
00:16:54,080 --> 00:16:56,435
No pude ir, lo siento.
86
00:17:00,600 --> 00:17:02,318
�C�mo estuvo el show?
87
00:17:03,840 --> 00:17:05,194
No s�.
88
00:17:05,400 --> 00:17:07,869
No hubo mucha gente.
89
00:17:11,960 --> 00:17:14,315
Piotr me las regal�.
90
00:17:21,640 --> 00:17:24,359
Me consigui� un contrato
de un a�o en Mil�n.
91
00:17:29,200 --> 00:17:32,875
- �Quieres irte?
- �Por qu� me quedar�a?
92
00:17:37,800 --> 00:17:40,599
Prometiste darme un
poco de tiempo.
93
00:17:41,760 --> 00:17:45,754
- Persuado a Anna para que trabaje.
- Siempre hay algo.
94
00:17:46,600 --> 00:17:49,479
Tengo que darle una
respuesta ma�ana.
95
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
No ir�s a ninguna parte,
yo me encargar�.
96
00:18:00,120 --> 00:18:02,396
F�cil, puedes visitarme.
97
00:18:02,600 --> 00:18:04,557
No quiero ir.
98
00:18:04,760 --> 00:18:09,072
Har� un poco de dinero y ya sabr�s
lo que puedes hacer por nosotros.
99
00:18:15,840 --> 00:18:19,117
Todo esto est� pasando
demasiado r�pido. Anna...
100
00:18:24,760 --> 00:18:27,513
Contesta, ser� r�pido.
101
00:18:34,160 --> 00:18:36,310
Deja de mentirte a ti mismo.
102
00:18:38,360 --> 00:18:41,318
S� que nunca los
dejar�s de todos modos.
103
00:18:48,400 --> 00:18:50,471
Hablar� con ella.
104
00:19:00,800 --> 00:19:03,110
Hablar� con ella esta noche.
105
00:19:58,840 --> 00:20:00,399
Abr�zame.
106
00:20:22,160 --> 00:20:25,312
- Me voy a la cama.
- �Vas a comer algo?
107
00:20:25,520 --> 00:20:28,239
- Estoy cansado.
- Hice una buena cena.
108
00:20:33,240 --> 00:20:34,799
Lo siento.
109
00:20:39,640 --> 00:20:42,951
No s� lo que sucede
�ltimamente conmigo.
110
00:20:47,400 --> 00:20:49,789
Necesito escapar.
111
00:20:51,360 --> 00:20:52,998
Sola.
112
00:20:55,040 --> 00:20:57,759
�Qu� m�s quieres que haga?
113
00:20:58,280 --> 00:21:01,079
Estoy a tu servicio d�a y noche.
114
00:21:01,280 --> 00:21:04,910
- Te doy de comer.
- No hablo de eso.
115
00:21:05,120 --> 00:21:06,519
�De qu� entonces?
116
00:21:07,160 --> 00:21:10,357
Cuando quieras voy a la
cama y abro mis piernas.
117
00:21:11,600 --> 00:21:14,718
Renunci� a mi carrera.
�Qu� m�s quieres?
118
00:21:17,160 --> 00:21:18,514
Nada.
119
00:21:39,680 --> 00:21:40,750
Anna...
120
00:21:43,960 --> 00:21:46,270
M�rame, por favor.
121
00:21:54,200 --> 00:21:56,271
Por favor, s� franco.
122
00:21:57,400 --> 00:22:00,518
�Alguna vez has querido
escapar a alguna parte?
123
00:22:01,120 --> 00:22:03,111
�Escapar? �Por qu�?
124
00:22:07,120 --> 00:22:08,519
No.
125
00:22:13,360 --> 00:22:14,634
No he querido eso.
126
00:22:16,480 --> 00:22:19,233
Todo est� de la manera
en que quer�a.
127
00:22:20,880 --> 00:22:22,234
Realmente.
128
00:22:36,280 --> 00:22:38,749
�Confeti? �Qu�
estamos celebrando?
129
00:22:38,960 --> 00:22:42,669
Todo lo vuelves una broma.
Me sofoco, �necesito a la gente
130
00:22:42,880 --> 00:22:46,589
- o me volver� loca!
- �Qu� te separa de la gente?
131
00:22:46,800 --> 00:22:49,394
No soy yo, puedes hacer
lo que te de la gana.
132
00:22:49,600 --> 00:22:52,752
S�, siempre hay algo m�s
importante que yo.
133
00:22:59,160 --> 00:23:01,674
- Necesitamos cambiar eso.
- No puedo hacer mucho.
134
00:23:01,880 --> 00:23:04,520
�Qui�n recoger� a nuestra
hija de la guarder�a?
135
00:23:04,720 --> 00:23:07,758
Tienes raz�n, no soy bueno.
136
00:23:09,520 --> 00:23:11,989
Siempre ser�s infeliz conmigo.
137
00:23:13,920 --> 00:23:15,877
�Eso es todo lo que
tienes que decir?
138
00:23:24,720 --> 00:23:27,155
Te mereces a alguien
mejor que yo.
139
00:23:27,360 --> 00:23:31,194
- Te entender� y cuidar� a nuestra hija.
- Hijos.
140
00:23:31,760 --> 00:23:34,639
Alguien que cuidar�
a nuestros hijos.
141
00:23:34,840 --> 00:23:38,595
- �A qu� te refieres?
- Vamos a tener un beb�.
142
00:23:42,000 --> 00:23:45,959
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Te lo digo ahora.
143
00:23:58,920 --> 00:24:01,116
No s� qu� decir.
144
00:24:03,160 --> 00:24:05,276
Estoy feliz.
145
00:24:31,040 --> 00:24:33,839
Honestamente, no
podemos estar juntos.
146
00:24:34,760 --> 00:24:38,071
Eres atractiva, ya
resolver�s tu vida.
147
00:24:40,320 --> 00:24:42,550
S�, eso ser� mejor.
148
00:24:45,560 --> 00:24:48,598
Entiende, no
puedo dejar a mis hijos.
149
00:25:34,120 --> 00:25:37,715
- �Por qu� no respondes mis llamadas?
- No puedo hablar, estoy manejando.
150
00:25:37,920 --> 00:25:42,437
- Le dir� a Piotr que me ir� a Mil�n.
- Hubo algunas complicaciones,
151
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
pero nada ha cambiado.
152
00:25:45,400 --> 00:25:48,313
- �Le contaste?
- No es tan sencillo.
153
00:25:49,240 --> 00:25:52,312
Ponla al tel�fono, ya
ver�s cu�n sencillo es.
154
00:25:52,520 --> 00:25:55,717
Es el cumplea�os de mi hija.
Lo voy a resolver el lunes.
155
00:25:56,600 --> 00:25:58,796
Te lo prometo al mil porciento.
156
00:26:01,720 --> 00:26:04,553
- �A�n me amas?
- Con locura.
157
00:26:04,960 --> 00:26:06,553
Se�ora.
158
00:26:13,360 --> 00:26:14,839
�Qui�n llam�?
159
00:26:15,040 --> 00:26:18,795
Nadie que conozcas.
Nada importante.
160
00:26:44,640 --> 00:26:48,031
No lleves nada. Vendr�
por el resto en un momento.
161
00:27:44,760 --> 00:27:46,159
�Pap�!
162
00:27:49,920 --> 00:27:53,550
- �Pap�!
- Ya voy, Justynka.
163
00:28:02,600 --> 00:28:03,590
Justynka.
164
00:28:08,160 --> 00:28:09,559
�Te tengo!
165
00:28:10,960 --> 00:28:12,871
�Justynka!
166
00:28:13,080 --> 00:28:16,436
�Podr�as, por favor, llevar
tu mochila a tu cuarto?
167
00:28:27,160 --> 00:28:29,310
�Est�s bien?
168
00:28:38,800 --> 00:28:42,634
Ahora dime: "No es lo
que piensas, cari�o".
169
00:28:45,040 --> 00:28:47,759
No es lo que piensas, cari�o.
170
00:28:49,720 --> 00:28:52,075
No es divertido. �Qu� es esto?
171
00:28:55,480 --> 00:28:57,198
�Una peluca?
172
00:28:57,400 --> 00:28:58,959
�En serio?
173
00:28:59,240 --> 00:29:00,833
�De qui�n?
174
00:29:10,760 --> 00:29:14,719
Esta se supon�a que ser�a una
sorpresa para nuestro viaje a Jurata.
175
00:29:25,520 --> 00:29:29,115
- Sabes que no me gusta disfrazarme.
- Lo s�.
176
00:29:30,080 --> 00:29:33,118
Pero pens� que habr�a un
buen momento m�s tarde.
177
00:29:33,320 --> 00:29:36,312
- �Estamos jugando?
- �S�! Claro que s�.
178
00:30:24,120 --> 00:30:28,910
- �Quieres algo para comer?
- Estoy cansado. Prepara algo.
179
00:30:29,400 --> 00:30:32,438
Es lo que te pregunto.
�Qu� es lo que quieres?
180
00:30:33,400 --> 00:30:35,118
�Qui�n es?
181
00:30:49,280 --> 00:30:51,351
�Feliz de verme?
182
00:30:53,320 --> 00:30:55,277
�Por qu� est�s aqu�?
183
00:30:56,120 --> 00:30:59,875
Traje un regalo para la
cumplea�era. Una pelota m�gica.
184
00:31:02,080 --> 00:31:03,514
�Piotr!
185
00:31:04,440 --> 00:31:07,353
- �Vaya sorpresa!
- �Hola!
186
00:31:07,960 --> 00:31:10,873
�Te acuerdas de Karolina?
Te la present� una vez.
187
00:31:11,080 --> 00:31:14,960
- Ibas a venir ma�ana.
- Podemos buscar un cuarto esta noche
188
00:31:15,160 --> 00:31:18,152
- y regresar ma�ana.
- �Hermano! Estoy muy feliz.
189
00:31:18,840 --> 00:31:20,274
Hola.
190
00:31:21,160 --> 00:31:24,391
Traje a una amiga del
trabajo. Sin tiempo de avisar.
191
00:31:24,600 --> 00:31:26,352
Es muy linda.
192
00:31:26,560 --> 00:31:30,394
- Anna, no Ania.
- Karolina. He o�do mucho de ti.
193
00:31:30,600 --> 00:31:34,389
Dije que eres un �ngel y que no
nos echar�as en mitad de la noche.
194
00:31:34,600 --> 00:31:37,831
Voy a buscar un lugar
para que se queden.
195
00:31:38,040 --> 00:31:41,749
Tenemos solamente una cama en el
cuarto de invitados, pero es grande.
196
00:31:41,960 --> 00:31:44,873
- Somos adultos, nos la arreglaremos.
- Por supuesto.
197
00:31:45,080 --> 00:31:48,277
Mike, entra las maletas.
Har� algo de cenar.
198
00:31:48,480 --> 00:31:51,120
Te ayudo. Me gustar�a
hablar contigo.
199
00:31:51,320 --> 00:31:54,995
�No est�n cansados? �Quiz�s
todos deber�amos irnos a dormir?
200
00:31:55,880 --> 00:31:57,109
S�.
201
00:31:57,880 --> 00:32:01,669
Ustedes vayan a dormir y
nosotros iremos a beber.
202
00:32:29,520 --> 00:32:33,036
No finjas que est�s dormido.
Tenemos que hablar.
203
00:32:37,040 --> 00:32:39,350
Tengo sue�o, dame un respiro.
204
00:32:39,560 --> 00:32:41,915
�Sabes lo que Karolina dijo?
205
00:32:46,360 --> 00:32:48,317
No me importa.
206
00:32:52,000 --> 00:32:54,958
Van a irse a Mil�n por un a�o.
207
00:32:57,360 --> 00:32:59,670
�Eso es lo que dijo?
208
00:33:01,440 --> 00:33:04,512
Piotr le consigui� un
trabajo en un club nocturno.
209
00:33:05,280 --> 00:33:08,432
Va a estar bailando,
probablemente en un bar.
210
00:33:10,720 --> 00:33:13,792
No creo que sea
una buena esposa.
211
00:33:30,640 --> 00:33:32,950
Entonces, �fue en
el escenario donde
212
00:33:32,951 --> 00:33:35,351
aprendiste a controlar
tus emociones tan bien?
213
00:33:35,560 --> 00:33:38,791
All� tambi�n, pero lo
aprend� m�s en la infancia.
214
00:33:39,240 --> 00:33:42,517
Mam� siempre se aseguraba de
que no actu�ramos impulsivamente.
215
00:33:42,720 --> 00:33:45,792
- �Verdad, Piotr?
- Tuvo �xito contigo y con pap�.
216
00:33:46,400 --> 00:33:50,678
Durante toda mi infancia escuch� que
una mujer debe controlarse a s� misma
217
00:33:50,880 --> 00:33:53,349
y nunca abrirse del todo.
218
00:33:54,160 --> 00:33:58,279
En el pasado las mujeres ten�an que
fingir que no ve�an ciertas cosas...
219
00:33:59,680 --> 00:34:01,796
Como la infidelidad.
220
00:34:02,280 --> 00:34:05,716
Por suerte, ya no tenemos que
comprometernos de esa manera.
221
00:34:05,920 --> 00:34:09,436
Tales habilidades son �tiles.
Un hombre no sabe
222
00:34:09,640 --> 00:34:13,110
- si est�s fingiendo en la cama.
- �Por qu� fingir�as?
223
00:34:13,320 --> 00:34:15,596
Para tener un poco
de paz y tranquilidad.
224
00:34:21,240 --> 00:34:23,880
Me pregunto si el
clima se quedar� as�.
225
00:34:24,720 --> 00:34:27,314
Michal y yo vamos a Jurata.
226
00:34:40,160 --> 00:34:41,753
�Qui�n se mete a nadar?
227
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
Ir� a ver a nuestra peque�a.
228
00:36:27,080 --> 00:36:29,833
�Le pediste permiso a tu esposa?
229
00:36:32,560 --> 00:36:35,234
�Qu� tipo de trabajo
es ese en Mil�n?
230
00:36:36,320 --> 00:36:38,311
Es bien pagado.
231
00:36:42,160 --> 00:36:46,040
T� te vas a Jurata.
�Cu�ndo le dir�s?
232
00:36:50,800 --> 00:36:53,633
No quiero hacerlo
cuando est�s cerca.
233
00:36:53,840 --> 00:36:56,719
Ma�ana, despu�s del
cumplea�os de Justynka.
234
00:37:21,800 --> 00:37:24,838
Ay�dame a llevar a Justynka.
No puedo cargarla.
235
00:37:25,040 --> 00:37:27,316
Espera, estoy a
punto de terminar.
236
00:37:50,440 --> 00:37:53,990
- �No puedes esperar medio minuto?
- Ella tiene que irse ahora.
237
00:37:54,200 --> 00:37:56,589
- �Cu�l es tu problema?
- Ahora.
238
00:37:56,800 --> 00:38:00,475
- Vamos, s�lo bail�bamos.
- Ya es suficiente.
239
00:38:00,960 --> 00:38:03,395
�Quieres hacerle da�o a Piotr?
240
00:38:05,360 --> 00:38:07,271
�Qu� hay de Piotr?
241
00:38:23,280 --> 00:38:25,317
Nos estamos divirtiendo.
242
00:38:26,160 --> 00:38:28,037
Seguro que s�.
243
00:41:45,680 --> 00:41:48,559
- �Me llevas a casa?
- �Qu� sucede?
244
00:41:48,760 --> 00:41:50,353
No me siento bien.
245
00:41:50,800 --> 00:41:54,953
- Es la absenta. Duerme un poco.
- �No! Quiero irme ahora.
246
00:41:55,600 --> 00:41:58,114
No puedo conducir ahora.
Beb� demasiado.
247
00:42:01,880 --> 00:42:04,030
No hay recepci�n.
248
00:42:09,400 --> 00:42:11,437
�Qu� es tan gracioso?
249
00:42:12,600 --> 00:42:15,069
- T�.
- �S�? �Te parezco graciosa?
250
00:42:17,320 --> 00:42:18,719
Est� bien.
251
00:42:19,440 --> 00:42:21,397
Ve a dormir.
252
00:42:52,280 --> 00:42:54,635
Comp�rtate, �s�?
253
00:43:03,040 --> 00:43:04,553
Eso duele.
254
00:43:17,880 --> 00:43:20,030
Peter. �No, no, no!
255
00:44:14,880 --> 00:44:17,838
�No te vas a quedar para
el cumplea�os de Justynka?
256
00:44:22,480 --> 00:44:26,235
- Recib� un mensaje...
- ...que mi hermano es intolerable.
257
00:44:27,800 --> 00:44:30,553
Como todos, querida.
258
00:44:32,400 --> 00:44:34,630
Qu�date, nos vamos
a divertir mucho.
259
00:45:03,280 --> 00:45:06,750
- Escucha...
- Ya o� suficiente anoche.
260
00:45:09,480 --> 00:45:12,199
Podr�a sonar est�pido,
pero lo hice por ti.
261
00:45:12,400 --> 00:45:15,279
- �Al carajo! Tambi�n lo hice por ti.
- �C�llate!
262
00:45:15,480 --> 00:45:19,951
�Que me calle? �Quieres cog�rtela
mientras miro y espero mi turno?
263
00:45:25,240 --> 00:45:26,639
�Justynka!
264
00:45:26,840 --> 00:45:28,672
�Justynka!
265
00:45:28,880 --> 00:45:32,111
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
266
00:45:32,760 --> 00:45:35,479
Esos son los padres de mi esposa.
267
00:45:35,680 --> 00:45:37,432
Esta es Karolina.
268
00:45:37,640 --> 00:45:39,597
La novia de Piotr.
269
00:46:38,080 --> 00:46:39,514
Hola, padres.
270
00:46:40,040 --> 00:46:43,271
- Iba a ir a despertarte.
- Hola.
271
00:46:43,480 --> 00:46:46,040
Pensaba que dorm�as arriba.
272
00:46:46,240 --> 00:46:48,197
Hac�a mucho calor.
273
00:46:49,400 --> 00:46:51,755
Hola, te ves muy bien.
274
00:46:52,480 --> 00:46:56,553
Todo es gracias a m�. A la dieta
vegetariana y nada de alcohol.
275
00:46:56,760 --> 00:47:00,390
Mientras pasan los a�os, mi
amor por tu madre crece.
276
00:47:01,480 --> 00:47:03,630
Es una pena que
sea demasiado tarde.
277
00:47:04,760 --> 00:47:08,116
Tu m�s grande virtud es
tu habilidad de perdonar.
278
00:47:08,320 --> 00:47:10,914
No le serviste a todos.
279
00:47:11,120 --> 00:47:12,997
No est� en s�.
280
00:47:19,200 --> 00:47:20,270
�No!
281
00:47:20,480 --> 00:47:23,154
Hay que meter la mesa.
282
00:47:23,360 --> 00:47:25,715
No, no llover�.
283
00:47:25,920 --> 00:47:29,038
Hay que entrarla, �me ayudas?
284
00:48:40,920 --> 00:48:43,036
Lev�ntalo con un cuchillo.
285
00:48:54,040 --> 00:48:56,919
Deber�as ayudar a
una mujer embarazada.
286
00:49:01,000 --> 00:49:03,389
�Est�s embarazada?
287
00:49:05,400 --> 00:49:07,630
S�, es mi segundo mes.
288
00:49:10,160 --> 00:49:12,470
Somos felices, �cierto, Michal?
289
00:50:15,640 --> 00:50:19,599
- Te mandaremos una foto desde Mil�n.
- Olvidaste algo.
290
00:50:23,360 --> 00:50:26,193
Espero que te quedes
all� para siempre.
291
00:50:50,640 --> 00:50:53,678
- No s� qu� le pas�.
- Vete.
292
00:51:16,960 --> 00:51:21,431
Necesito ocuparme de algo.
Volver�s con tus padres.
293
00:51:21,640 --> 00:51:24,314
�Ha estado pasando
por cu�nto tiempo?
294
00:51:28,120 --> 00:51:29,838
�Cu�nto tiempo?
295
00:51:38,240 --> 00:51:40,550
No es tu culpa.
296
00:51:52,400 --> 00:51:55,199
No me puedes hacer esto, Michal.
297
00:51:58,240 --> 00:52:00,117
No me puedes hacer esto.
298
00:52:04,400 --> 00:52:05,995
�Ya basta!
299
00:52:13,240 --> 00:52:14,674
Por favor.
300
00:52:58,760 --> 00:53:00,717
�Todo est�n aqu�? No.
301
00:53:00,920 --> 00:53:03,309
A�n falta un huevo.
302
00:53:06,200 --> 00:53:08,396
�Ad�nde se fueron todos?
303
00:53:10,720 --> 00:53:14,714
Piotr llev� a su novia a casa y
Michal se fue a ver a un paciente.
304
00:53:14,920 --> 00:53:16,479
Una emergencia.
305
00:53:18,320 --> 00:53:20,709
Pero regresar� pronto.
306
00:53:23,480 --> 00:53:26,711
No les dije, pero vamos
a tener otro beb�.
307
00:53:28,360 --> 00:53:30,158
Eso es genial.
308
00:53:30,520 --> 00:53:32,909
Maravilloso, cari�o.
309
00:54:27,040 --> 00:54:29,680
�Crees en el amor
a primera vista?
310
00:54:32,120 --> 00:54:34,396
�O debo entrar otra vez?
311
00:54:39,960 --> 00:54:41,837
Llegas tarde.
312
00:54:55,960 --> 00:54:57,917
Como siempre.
313
00:56:35,120 --> 00:56:38,112
CUATRO MESES DESPU�S
314
00:57:01,160 --> 00:57:03,151
�Sigues aqu�?
315
00:57:07,840 --> 00:57:10,036
Lo siento, me llev� un tiempo.
316
00:57:32,840 --> 00:57:35,150
�Le das un beso a pap�?
317
00:57:48,600 --> 00:57:51,240
Te compr� un
"Peque�a Peluquer�a."
318
00:57:51,800 --> 00:57:53,313
Genial.
319
00:58:55,880 --> 00:58:59,077
"S� un buen chico.
Regresar� a las 11 am."
320
00:59:41,680 --> 00:59:43,318
Lo siento.
321
00:59:48,640 --> 00:59:50,995
Pens� que terminar�a antes.
322
00:59:52,640 --> 00:59:55,871
- �C�mo estuvo?
- Intenso.
323
00:59:58,920 --> 01:00:00,991
No ser� f�cil.
324
01:02:16,480 --> 01:02:18,710
�Te gusta el �rbol de navidad?
325
01:02:20,840 --> 01:02:22,990
Necesito ver si es real.
326
01:02:24,680 --> 01:02:26,591
Casi me muero del fr�o.
327
01:02:27,960 --> 01:02:29,678
�Fuiste un buen chico?
328
01:02:32,040 --> 01:02:34,031
Me he portado muy mal.
329
01:02:34,800 --> 01:02:37,394
Hab�a champ�n, pero
llegaste tarde.
330
01:02:37,600 --> 01:02:39,989
S�lo quedan fresas.
331
01:02:40,200 --> 01:02:42,669
Abrir� mi regalo primero.
332
01:02:51,880 --> 01:02:53,439
Te amo.
333
01:03:39,680 --> 01:03:41,751
Mierda, la tarta
se est� quemando.
334
01:03:46,160 --> 01:03:50,870
SEIS MESES DESPU�S
335
01:04:25,960 --> 01:04:28,110
Eres una chica decente.
336
01:04:30,320 --> 01:04:32,516
Derivado de indecente.
337
01:04:55,240 --> 01:04:57,709
Oye, est�s aplastando a mis hijos.
338
01:04:59,400 --> 01:05:01,311
Podemos hacer nuevos.
339
01:05:06,000 --> 01:05:08,514
Qu�tatelo.
340
01:05:19,480 --> 01:05:23,678
- No tiene caso, no la dejar�s.
- �Debo fingir que no existen?
341
01:05:23,880 --> 01:05:26,394
- Ese no es el punto.
- Sab�as que ten�a hijos.
342
01:05:26,600 --> 01:05:28,798
- Quiero sentir que eres m�o.
- Vivo aqu�.
343
01:05:28,799 --> 01:05:30,799
Te amo, idiota.
344
01:05:36,880 --> 01:05:39,076
Ella no tiene a nadie.
345
01:05:39,280 --> 01:05:41,590
Y tambi�n ellos son mis hijos.
346
01:05:44,560 --> 01:05:47,234
�Entonces ser� as� para siempre?
347
01:05:52,320 --> 01:05:54,277
No s�...
348
01:05:55,200 --> 01:05:57,714
No s� lo que puedo hacer.
349
01:05:58,760 --> 01:06:00,990
�Qu� hay del divorcio?
350
01:06:01,840 --> 01:06:05,674
Consult� a un abogado, pero ella
es la que toma las decisiones.
351
01:06:05,880 --> 01:06:09,111
S�lo espera un poco
m�s, por favor.
352
01:06:10,280 --> 01:06:13,238
Estaba bromeando con los
ni�os. No te preocupes.
353
01:06:13,560 --> 01:06:15,676
Entonces tienes un problema...
354
01:06:16,240 --> 01:06:18,675
Porque s�lo estoy empezando.
355
01:06:19,520 --> 01:06:23,150
No pens� que seguir�as
adelante con esto.
356
01:06:23,360 --> 01:06:26,671
Realmente debes amarlo
para hacer tal sacrificio.
357
01:06:29,120 --> 01:06:33,398
�Vale la pena sufrir as� por
alguien? No creo que sea as�.
358
01:06:39,560 --> 01:06:41,278
�Puedes entender eso?
359
01:06:44,160 --> 01:06:45,559
Karolina.
360
01:06:46,160 --> 01:06:47,719
Lo siento.
361
01:06:49,240 --> 01:06:51,151
Habla r�pido, estoy ocupado.
362
01:06:52,840 --> 01:06:54,911
Es una pena, entiendo.
363
01:06:55,640 --> 01:06:57,551
S� que es importante.
364
01:06:58,080 --> 01:06:59,229
Adi�s.
365
01:06:59,600 --> 01:07:03,514
- Necesito embriagarme esta noche.
- Tengo muchos tragos en mi casa.
366
01:07:03,720 --> 01:07:05,791
Me ver� con alguien.
367
01:07:06,000 --> 01:07:09,550
- �Quiz�s en otra ocasi�n?
- Sabes que estoy con alguien.
368
01:07:27,040 --> 01:07:29,316
Estaba pensando en ti.
369
01:07:31,200 --> 01:07:33,077
�C�mo est�n los ni�os?
370
01:07:35,280 --> 01:07:36,600
Bien.
371
01:07:37,400 --> 01:07:38,595
De acuerdo.
372
01:07:38,960 --> 01:07:40,280
Adi�s.
373
01:07:44,720 --> 01:07:47,439
- �Qu� pas� esta vez?
- Te llam�.
374
01:07:47,640 --> 01:07:51,076
Estaba buscando el sacacorchos,
pero no pude comunicarme contigo.
375
01:07:51,280 --> 01:07:52,873
Mi celular se qued� sin bater�a.
376
01:07:55,000 --> 01:07:58,675
Justynka est� enferma.
Me tengo que ir.
377
01:07:59,080 --> 01:08:01,549
- Se enferma mucho �ltimamente.
- S�.
378
01:08:02,160 --> 01:08:03,195
Bien.
379
01:08:03,400 --> 01:08:04,470
Adi�s.
380
01:08:07,360 --> 01:08:08,680
Adi�s.
381
01:08:29,640 --> 01:08:31,756
Olvid� algo.
382
01:08:43,240 --> 01:08:44,753
Adi�s entonces.
383
01:08:46,480 --> 01:08:47,550
Adi�s.
384
01:09:02,880 --> 01:09:05,110
Pens� que estaba
enferma de verdad.
385
01:09:05,320 --> 01:09:08,676
Soy yo. No tengo la fuerza
para ba�ar a Franek.
386
01:09:09,000 --> 01:09:11,355
Debiste hab�rmelo dicho.
387
01:09:11,560 --> 01:09:13,915
�Hubieras venido?
388
01:09:16,480 --> 01:09:19,393
- �Ba�amos a Franek?
- S�.
389
01:09:42,680 --> 01:09:44,478
"PARA PAP�"
390
01:09:55,080 --> 01:09:57,071
Pens� que te gustar�a.
391
01:09:57,960 --> 01:10:00,429
No ir� sin Karolina.
392
01:10:02,960 --> 01:10:06,316
Dile a Justynka que no ir�s
al bautismo de Franek.
393
01:10:06,840 --> 01:10:10,071
Deja de usar a los ni�os.
Les est�s haciendo da�o.
394
01:10:12,240 --> 01:10:15,073
Claro. Como siempre es mi culpa.
395
01:10:15,880 --> 01:10:19,999
No tienes que venir ac�
para nada Deja las llaves.
396
01:10:34,080 --> 01:10:36,674
He estado sentado
aqu� una hora...
397
01:10:37,400 --> 01:10:39,277
Como una idiota.
398
01:10:42,320 --> 01:10:44,596
�Me das un vaso de vino?
399
01:10:54,760 --> 01:10:57,639
�Otra vez comiste
en casa de Anna?
400
01:10:57,960 --> 01:11:01,396
- �Qu� quiere tu esposa esta vez?
- Mi ex esposa.
401
01:11:01,600 --> 01:11:02,954
Gracias.
402
01:11:13,640 --> 01:11:17,190
Est� planeando el bautismo
de Franek en la caba�a.
403
01:11:25,160 --> 01:11:26,958
Me invit�.
404
01:11:28,320 --> 01:11:30,550
"�Me invit�!" �Mierda!
405
01:11:31,200 --> 01:11:33,919
- Es mi hijo.
- �Lo repites todo el tiempo!
406
01:11:34,120 --> 01:11:36,429
- �No me calles!
- Es una noche.
407
01:11:36,430 --> 01:11:37,830
Qu� bien.
408
01:11:38,040 --> 01:11:40,793
Una cena familiar
como te gusta a ti.
409
01:11:44,240 --> 01:11:46,436
Tienes raz�n en eso.
410
01:11:47,120 --> 01:11:48,758
S� me gusta.
411
01:11:48,960 --> 01:11:52,351
Si tuviera alguna clase,
me habr�a invitado.
412
01:11:52,560 --> 01:11:54,710
No habr�a ido de todos modos.
413
01:11:57,480 --> 01:12:00,074
Es demasiado pronto para ella..
414
01:12:03,560 --> 01:12:05,392
Y s� tiene clase.
415
01:12:13,080 --> 01:12:16,675
- �Est�s loca?
- Quiz�s ahora s� sientas pena por m�.
416
01:12:23,920 --> 01:12:26,196
�No tienes 7 a�os!
417
01:12:52,960 --> 01:12:55,395
Ir� al show esta noche.
418
01:12:57,920 --> 01:13:00,036
No tienes que apurarte.
419
01:13:23,200 --> 01:13:24,599
Est� bien.
420
01:14:36,560 --> 01:14:39,393
Propongo un brindis por
el regreso de Franek
421
01:14:39,880 --> 01:14:43,077
y Anna a la orquesta.
422
01:14:43,360 --> 01:14:46,352
Muchas gracias.
Es para ti, querida.
423
01:14:48,000 --> 01:14:51,072
Por favor, si�ntanse y s�rvanse.
424
01:14:51,440 --> 01:14:52,760
Gracias.
425
01:14:55,320 --> 01:14:59,234
He hablado con el abogado.
La primera vista es en un mes.
426
01:14:59,920 --> 01:15:02,150
Hablemos de eso ma�ana.
427
01:15:02,360 --> 01:15:05,671
- �Qu� tal estuvo el concierto?
- Fue demasiado ruidoso.
428
01:15:09,480 --> 01:15:11,073
Me tengo que ir.
429
01:15:12,600 --> 01:15:15,274
Me alegra que toques de nuevo.
430
01:15:17,840 --> 01:15:22,073
Mam� y yo decidimos que estar�s
viniendo a mi casa despu�s de clases.
431
01:15:28,800 --> 01:15:30,313
Disculpa.
432
01:15:33,360 --> 01:15:36,273
Hola, habla Michal, por
favor, deje un mensaje.
433
01:15:59,520 --> 01:16:01,318
No, esos zapatos no.
434
01:16:01,520 --> 01:16:03,477
C�mbialos, los color crema.
435
01:17:08,040 --> 01:17:10,873
La se�ora no puede venir a
la puerta en este momento.
436
01:17:11,080 --> 01:17:13,879
- Creo que vivo aqu�.
- D�jame ver.
437
01:17:18,880 --> 01:17:21,076
Me alegra que est�s aqu�.
438
01:17:22,120 --> 01:17:24,634
Es una pena que no
llegar�s a la pasarela.
439
01:17:41,280 --> 01:17:43,715
Eso es todo por esta
noche. Buenas noches.
440
01:17:43,920 --> 01:17:47,595
�Qui�n eres para ser tan mand�n?
Acabamos de empezar.
441
01:17:48,480 --> 01:17:51,950
Me voy. Te estar�
esperando en Q-bar.
442
01:17:54,160 --> 01:17:56,595
Te llamar� un taxi.
443
01:18:02,160 --> 01:18:04,549
Iremos a bailar.
444
01:18:04,760 --> 01:18:07,274
- Bailaremos.
- Te vas a la cama.
445
01:18:07,480 --> 01:18:09,551
Apestas a alcohol.
446
01:18:13,440 --> 01:18:16,193
No me des �rdenes.
T� no vives aqu�.
447
01:18:16,400 --> 01:18:18,630
- De acuerdo.
- No me toques.
448
01:18:20,640 --> 01:18:24,520
�Sabes qu�? Est�s mal
como todos tus amigos.
449
01:18:24,720 --> 01:18:27,394
T� est�s jodido
como toda tu familia.
450
01:18:28,320 --> 01:18:31,119
- Vuelve con tu familia.
- �Hola, muchacha!
451
01:18:31,320 --> 01:18:34,312
Si no conoces los hechos,
no te metas en esto.
452
01:18:35,280 --> 01:18:36,595
Lo lamento.
453
01:18:36,600 --> 01:18:39,194
Ella ya no te escuchar�.
454
01:18:55,080 --> 01:18:58,152
Hombre, ten
coraz�n. Vete a casa.
455
01:20:11,240 --> 01:20:14,073
No s� si ya te he perdonado.
456
01:21:23,720 --> 01:21:24,630
�Est�s bien?
457
01:21:26,200 --> 01:21:28,111
Un sue�o hecho realidad.
458
01:21:28,320 --> 01:21:31,358
Es verdadera sopa de pollo
de un pollo de verdad.
459
01:21:31,560 --> 01:21:33,551
�Hay pollos falsos?
460
01:21:34,600 --> 01:21:36,750
Sabes a qu� me refiero.
461
01:21:46,160 --> 01:21:48,754
No me gusta el silencio.
462
01:21:51,800 --> 01:21:55,111
Cuando no estabas aqu�, la TV
estaba encendida todo el tiempo.
463
01:22:01,000 --> 01:22:03,310
�Miramos las noticias?
464
01:22:04,600 --> 01:22:08,992
No. Esta noche quiero
ir a lo salvaje.
465
01:24:07,480 --> 01:24:10,711
Mam�, ll�mame si hay
alg�n problema, �s�?
466
01:24:10,920 --> 01:24:12,513
Cu�date.
467
01:24:23,200 --> 01:24:25,476
Eso sali� bien, �no?
468
01:24:26,000 --> 01:24:28,116
No se dieron cuenta de nada.
469
01:24:33,000 --> 01:24:34,991
Debes estar loca.
470
01:24:35,880 --> 01:24:39,874
�Qu� les dijiste? �Que he
estado fuera en una beca?
471
01:24:41,080 --> 01:24:44,391
�Qu� se supone que
les diga? �La verdad?
472
01:24:45,800 --> 01:24:49,509
�Que mi querido esposo
se mud� con otra?
473
01:24:51,320 --> 01:24:53,038
No lo creo.
474
01:24:53,240 --> 01:24:57,279
Simplemente no lo creo.
�Crees que te creyeron?
475
01:24:58,120 --> 01:25:00,475
�Qu� hay de Piotr? �Justynka?
476
01:25:02,240 --> 01:25:04,516
Piotr no dir� nada.
477
01:25:04,720 --> 01:25:07,280
Ya lo habl� con �l.
478
01:25:07,480 --> 01:25:11,155
Justynka es a�n una ni�a,
no comprende nada.
479
01:25:12,920 --> 01:25:14,957
No puedo actuar as�...
480
01:25:15,160 --> 01:25:20,030
�No puedes, querido? S� puedes.
Nadie quiere saber toda la verdad.
481
01:25:20,240 --> 01:25:22,993
- Yo quiero saber la verdad.
- �S�?
482
01:25:23,200 --> 01:25:25,350
S�. Vamos, dila.
483
01:25:30,320 --> 01:25:32,231
Est� bien. Tu olor...
484
01:25:32,440 --> 01:25:36,479
Te roc�as al salir del
ba�o y me da asco.
485
01:25:36,680 --> 01:25:39,115
No importa lo que
hagas, me da asco.
486
01:25:46,360 --> 01:25:49,478
En ese caso, ir� a tomar
un poco de aire fresco.
487
01:26:21,920 --> 01:26:23,957
�Salimos a caminar?
488
01:27:21,640 --> 01:27:24,029
Espero que no te
hayas insultado.
489
01:27:25,000 --> 01:27:27,310
Sabes que no pienso eso.
490
01:27:29,280 --> 01:27:35,071
Odio fingir. Me hace
sentir mal, �sabes?
491
01:27:44,760 --> 01:27:47,320
Tenemos hijos y
tenemos que criarlos.
492
01:27:47,520 --> 01:27:50,114
Vamos a concentrarnos
en eso, �de acuerdo?
493
01:27:52,000 --> 01:27:55,038
- �Maldici�n!
- �Est�s loco?
494
01:27:55,240 --> 01:27:58,676
�Vete a ver un doctor de
verdad que te recete algo!
495
01:28:00,480 --> 01:28:04,394
Cari�o, todo est� bien.
Pap� tropez� e hizo ruido.
496
01:28:59,840 --> 01:29:01,433
Mi princesa...
497
01:29:15,040 --> 01:29:16,360
Buenos d�as.
498
01:29:18,920 --> 01:29:20,399
Buenos d�as.
499
01:29:25,720 --> 01:29:29,270
El desayuno est� listo.
Franek ya comi�.
500
01:29:43,840 --> 01:29:45,717
Qu� bueno eres.
501
01:29:47,520 --> 01:29:49,033
Te amo.
502
01:29:57,440 --> 01:29:58,919
Hermosa.
503
01:29:59,120 --> 01:30:01,111
Ten�as raz�n...
504
01:30:01,960 --> 01:30:05,032
�En que hay que elegir
el menor de los males?
505
01:30:05,240 --> 01:30:09,279
En mi esposo, ni siquiera
vale la pena. Nunca lo am�.
506
01:30:09,480 --> 01:30:12,836
- Necesitamos pulirlos.
- Pens�: "Es norteamericano.
507
01:30:13,040 --> 01:30:16,590
Me va a ense�ar el mundo."
Pero era el Sr Aburrimiento.
508
01:30:17,400 --> 01:30:20,358
Compr� regalos de
Navidad en julio.
509
01:30:23,400 --> 01:30:25,960
Ten�a un calendario
norteamericano tambi�n.
510
01:30:26,160 --> 01:30:28,595
El s�bado es el d�a de
las chuletas de cerdo.
511
01:30:28,800 --> 01:30:33,158
El domingo es el de la
sopa de pollo. El viernes...
512
01:30:34,080 --> 01:30:35,639
El d�a de la procreaci�n.
513
01:30:53,000 --> 01:30:55,276
�Cu�nto tiempo m�s
tengo que esperar?
514
01:30:55,800 --> 01:30:57,438
Tenemos que irnos.
515
01:31:00,240 --> 01:31:04,359
Si amas tanto a tu esposa, �por
qu� carajo me trajiste aqu�?
516
01:31:05,040 --> 01:31:07,680
Dec�dete de una vez.
517
01:31:09,440 --> 01:31:11,192
Te llevar� casa.
518
01:31:13,360 --> 01:31:14,350
�Michal!
519
01:31:20,160 --> 01:31:21,958
Me gustar�a...
520
01:31:22,880 --> 01:31:25,030
Quiero estar contigo.
521
01:31:35,000 --> 01:31:36,070
�Karolina!
522
01:32:16,171 --> 01:33:37,071
.:.[Traducido por Axel7902].:.
38349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.