All language subtitles for Hustawka.2010. DVDRip DD5.1 x264 NoGroup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,560 --> 00:01:08,679 "OSCILACI�N" 2 00:01:09,640 --> 00:01:13,110 PARA ELLA 3 00:01:36,360 --> 00:01:41,355 UN A�O ANTES 4 00:02:50,880 --> 00:02:52,234 �Me duele! 5 00:04:00,560 --> 00:04:02,597 Llegas tarde otra vez. 6 00:04:09,320 --> 00:04:11,755 �Vendr�s al show esta noche? 7 00:04:12,320 --> 00:04:14,038 Tratar�. 8 00:04:15,840 --> 00:04:17,399 Lo prometiste. 9 00:04:36,480 --> 00:04:38,756 - �Qu� es eso? - Un coraz�n. 10 00:04:41,600 --> 00:04:43,113 Esto... 11 00:04:43,320 --> 00:04:45,118 Devu�lvemelo. 12 00:04:46,480 --> 00:04:47,879 Es... 13 00:04:50,840 --> 00:04:53,719 Una reservaci�n. Iremos al mar el lunes. 14 00:04:59,560 --> 00:05:03,440 - Prom�teme que nunca crecer�s. - Esa es mi �nica virtud. 15 00:05:37,520 --> 00:05:39,909 �Sabes c�mo jugar trenes? 16 00:05:43,960 --> 00:05:47,999 Primero... el maquinista necesita verte. 17 00:05:53,200 --> 00:05:54,838 Segundo... 18 00:05:56,640 --> 00:05:58,870 No puedes dar vuelta. 19 00:06:03,120 --> 00:06:04,519 Y tercero... 20 00:06:08,040 --> 00:06:10,111 Tienes que parar el tren. 21 00:06:14,760 --> 00:06:17,434 - �Est�s loca? - Rel�jate. 22 00:06:17,640 --> 00:06:20,917 S�lo bromeaba, de veras. 23 00:06:38,400 --> 00:06:40,198 - Hola. - Hola. 24 00:06:40,720 --> 00:06:45,157 Lo siento. Puede que no me creas, pero fui atacado por cocodrilos. 25 00:06:45,360 --> 00:06:46,953 Vamos a casa. 26 00:06:47,600 --> 00:06:49,079 Vamos. 27 00:06:55,360 --> 00:06:56,759 Lo siento. 28 00:06:56,960 --> 00:07:00,032 - �Has visto a Justynka? - Est� por all�. 29 00:07:17,080 --> 00:07:18,673 Justynka. 30 00:07:20,120 --> 00:07:22,157 Le advert�, se�or. 31 00:07:22,360 --> 00:07:26,831 Despu�s de las 6 PM no somos responsables por los ni�os. 32 00:07:28,280 --> 00:07:31,113 Un d�a me dar�s un ataque el coraz�n. 33 00:07:32,120 --> 00:07:33,394 No. 34 00:07:33,600 --> 00:07:35,034 La pr�xima vez... 35 00:07:35,240 --> 00:07:37,993 Al menos intenta llamar. 36 00:07:49,800 --> 00:07:53,395 Lo siento mucho, no pasar� de nuevo. 37 00:07:54,560 --> 00:07:56,676 No te creo. 38 00:07:57,560 --> 00:07:59,278 �Sabes qu�? 39 00:07:59,960 --> 00:08:02,839 Te haremos el cumplea�os de la caba�a. 40 00:08:06,760 --> 00:08:09,752 ESCUELA DE M�SICA ESTATAL 41 00:08:20,280 --> 00:08:24,831 "Padre irresponsable privado de la patria potestad por el Tribunal de Familia." 42 00:08:25,280 --> 00:08:28,398 Lo lamento, estaba trabajando. �C�mo estuvo? 43 00:08:29,160 --> 00:08:32,596 - Me dieron lo que merec�a. - �Qu� significa eso? 44 00:08:32,800 --> 00:08:35,492 Valoraron mi talento y obtuve el trabajo. 45 00:08:35,640 --> 00:08:38,311 �En serio? Es bueno haberte alentado. 46 00:08:42,120 --> 00:08:44,794 Escucha, empezar� en dos semanas... 47 00:08:45,000 --> 00:08:48,231 �Qu� tal si nos vamos juntos unos d�as? 48 00:08:50,520 --> 00:08:54,514 - Lo siento, pero ir� a Jurata. - �A un simposio otra vez? 49 00:09:02,720 --> 00:09:04,836 Quer�a ir de compras. 50 00:09:05,040 --> 00:09:08,556 Necesito comprar zapatos. Mis pies se me han hinchado �ltimamente. 51 00:09:09,160 --> 00:09:11,231 Jam�s he ido a Jurata. 52 00:09:11,680 --> 00:09:14,991 No puede ser, estar� trabajando todo el tiempo. 53 00:09:15,520 --> 00:09:19,718 Caminar� por la playa y en la noche cuando est� libre... 54 00:09:20,160 --> 00:09:22,310 Estar� molido en la noche. 55 00:09:24,520 --> 00:09:26,670 Ya veremos esa parte. 56 00:10:22,000 --> 00:10:25,994 Eres una chica ordenada. Derivado de "orden". 57 00:10:26,480 --> 00:10:28,994 Me gusta cuando todo est� en su lugar. 58 00:10:29,200 --> 00:10:30,474 Lo s�. 59 00:11:23,040 --> 00:11:24,678 El agua est� fr�a. 60 00:12:03,560 --> 00:12:05,198 Ven para ac�. 61 00:12:06,520 --> 00:12:08,875 Estamos esperando en el club. 62 00:14:35,160 --> 00:14:36,594 Mi princesa. 63 00:14:49,000 --> 00:14:51,913 �No crees que mientras pasan los a�os, 64 00:14:52,120 --> 00:14:57,240 los hijos se llevan todas las palabras lindas que una vez nos dec�amos? 65 00:15:01,480 --> 00:15:03,835 Llegar�s tarde al c�rculo infantil. 66 00:15:04,400 --> 00:15:05,754 �Listo! 67 00:15:13,200 --> 00:15:15,555 �Otra vez, otra vez! 68 00:15:18,600 --> 00:15:20,557 Mi peque�a. 69 00:15:20,760 --> 00:15:23,957 - �Qu� vas a desayunar? - �Helado! 70 00:15:24,160 --> 00:15:26,913 - �Qu� tal otra cosa? - Helado. 71 00:15:27,120 --> 00:15:30,829 - El helado da dolor de dientes. - Puedo ir al dentista. 72 00:15:31,040 --> 00:15:34,510 - �Qu� conspiran los dos? - Le tengo miedo al dentista. 73 00:15:39,280 --> 00:15:42,432 - Quiero dientes as�. - Yo tambi�n. 74 00:15:42,640 --> 00:15:45,553 - �Sabes que son coronas? - Estoy decidida. 75 00:15:45,760 --> 00:15:47,956 Emocional y financieramente. 76 00:15:50,680 --> 00:15:53,035 Las coronas son un dolor innecesario. 77 00:15:53,240 --> 00:15:56,312 Mi sugerencia es dejar las cosas como est�n. 78 00:15:57,040 --> 00:16:01,671 - Si est�n bien, no es necesario. - A mi esposo no le gustan. 79 00:16:02,280 --> 00:16:05,432 Prefiero cambi�rmelos antes de que sea demasiado tarde. 80 00:16:25,320 --> 00:16:26,913 Todo est� listo. 81 00:16:31,080 --> 00:16:33,549 �Sabes qu�? Lo har� ma�ana. 82 00:16:33,760 --> 00:16:37,196 D�jame pensarlo. Necesito leerlo con detalle. 83 00:16:37,640 --> 00:16:40,917 - La veo ma�ana. - Bien. Depende de usted. Cu�dese. 84 00:16:41,120 --> 00:16:42,918 Adi�s. 85 00:16:54,080 --> 00:16:56,435 No pude ir, lo siento. 86 00:17:00,600 --> 00:17:02,318 �C�mo estuvo el show? 87 00:17:03,840 --> 00:17:05,194 No s�. 88 00:17:05,400 --> 00:17:07,869 No hubo mucha gente. 89 00:17:11,960 --> 00:17:14,315 Piotr me las regal�. 90 00:17:21,640 --> 00:17:24,359 Me consigui� un contrato de un a�o en Mil�n. 91 00:17:29,200 --> 00:17:32,875 - �Quieres irte? - �Por qu� me quedar�a? 92 00:17:37,800 --> 00:17:40,599 Prometiste darme un poco de tiempo. 93 00:17:41,760 --> 00:17:45,754 - Persuado a Anna para que trabaje. - Siempre hay algo. 94 00:17:46,600 --> 00:17:49,479 Tengo que darle una respuesta ma�ana. 95 00:17:57,280 --> 00:17:59,920 No ir�s a ninguna parte, yo me encargar�. 96 00:18:00,120 --> 00:18:02,396 F�cil, puedes visitarme. 97 00:18:02,600 --> 00:18:04,557 No quiero ir. 98 00:18:04,760 --> 00:18:09,072 Har� un poco de dinero y ya sabr�s lo que puedes hacer por nosotros. 99 00:18:15,840 --> 00:18:19,117 Todo esto est� pasando demasiado r�pido. Anna... 100 00:18:24,760 --> 00:18:27,513 Contesta, ser� r�pido. 101 00:18:34,160 --> 00:18:36,310 Deja de mentirte a ti mismo. 102 00:18:38,360 --> 00:18:41,318 S� que nunca los dejar�s de todos modos. 103 00:18:48,400 --> 00:18:50,471 Hablar� con ella. 104 00:19:00,800 --> 00:19:03,110 Hablar� con ella esta noche. 105 00:19:58,840 --> 00:20:00,399 Abr�zame. 106 00:20:22,160 --> 00:20:25,312 - Me voy a la cama. - �Vas a comer algo? 107 00:20:25,520 --> 00:20:28,239 - Estoy cansado. - Hice una buena cena. 108 00:20:33,240 --> 00:20:34,799 Lo siento. 109 00:20:39,640 --> 00:20:42,951 No s� lo que sucede �ltimamente conmigo. 110 00:20:47,400 --> 00:20:49,789 Necesito escapar. 111 00:20:51,360 --> 00:20:52,998 Sola. 112 00:20:55,040 --> 00:20:57,759 �Qu� m�s quieres que haga? 113 00:20:58,280 --> 00:21:01,079 Estoy a tu servicio d�a y noche. 114 00:21:01,280 --> 00:21:04,910 - Te doy de comer. - No hablo de eso. 115 00:21:05,120 --> 00:21:06,519 �De qu� entonces? 116 00:21:07,160 --> 00:21:10,357 Cuando quieras voy a la cama y abro mis piernas. 117 00:21:11,600 --> 00:21:14,718 Renunci� a mi carrera. �Qu� m�s quieres? 118 00:21:17,160 --> 00:21:18,514 Nada. 119 00:21:39,680 --> 00:21:40,750 Anna... 120 00:21:43,960 --> 00:21:46,270 M�rame, por favor. 121 00:21:54,200 --> 00:21:56,271 Por favor, s� franco. 122 00:21:57,400 --> 00:22:00,518 �Alguna vez has querido escapar a alguna parte? 123 00:22:01,120 --> 00:22:03,111 �Escapar? �Por qu�? 124 00:22:07,120 --> 00:22:08,519 No. 125 00:22:13,360 --> 00:22:14,634 No he querido eso. 126 00:22:16,480 --> 00:22:19,233 Todo est� de la manera en que quer�a. 127 00:22:20,880 --> 00:22:22,234 Realmente. 128 00:22:36,280 --> 00:22:38,749 �Confeti? �Qu� estamos celebrando? 129 00:22:38,960 --> 00:22:42,669 Todo lo vuelves una broma. Me sofoco, �necesito a la gente 130 00:22:42,880 --> 00:22:46,589 - o me volver� loca! - �Qu� te separa de la gente? 131 00:22:46,800 --> 00:22:49,394 No soy yo, puedes hacer lo que te de la gana. 132 00:22:49,600 --> 00:22:52,752 S�, siempre hay algo m�s importante que yo. 133 00:22:59,160 --> 00:23:01,674 - Necesitamos cambiar eso. - No puedo hacer mucho. 134 00:23:01,880 --> 00:23:04,520 �Qui�n recoger� a nuestra hija de la guarder�a? 135 00:23:04,720 --> 00:23:07,758 Tienes raz�n, no soy bueno. 136 00:23:09,520 --> 00:23:11,989 Siempre ser�s infeliz conmigo. 137 00:23:13,920 --> 00:23:15,877 �Eso es todo lo que tienes que decir? 138 00:23:24,720 --> 00:23:27,155 Te mereces a alguien mejor que yo. 139 00:23:27,360 --> 00:23:31,194 - Te entender� y cuidar� a nuestra hija. - Hijos. 140 00:23:31,760 --> 00:23:34,639 Alguien que cuidar� a nuestros hijos. 141 00:23:34,840 --> 00:23:38,595 - �A qu� te refieres? - Vamos a tener un beb�. 142 00:23:42,000 --> 00:23:45,959 - �Por qu� no me lo dijiste? - Te lo digo ahora. 143 00:23:58,920 --> 00:24:01,116 No s� qu� decir. 144 00:24:03,160 --> 00:24:05,276 Estoy feliz. 145 00:24:31,040 --> 00:24:33,839 Honestamente, no podemos estar juntos. 146 00:24:34,760 --> 00:24:38,071 Eres atractiva, ya resolver�s tu vida. 147 00:24:40,320 --> 00:24:42,550 S�, eso ser� mejor. 148 00:24:45,560 --> 00:24:48,598 Entiende, no puedo dejar a mis hijos. 149 00:25:34,120 --> 00:25:37,715 - �Por qu� no respondes mis llamadas? - No puedo hablar, estoy manejando. 150 00:25:37,920 --> 00:25:42,437 - Le dir� a Piotr que me ir� a Mil�n. - Hubo algunas complicaciones, 151 00:25:42,640 --> 00:25:45,200 pero nada ha cambiado. 152 00:25:45,400 --> 00:25:48,313 - �Le contaste? - No es tan sencillo. 153 00:25:49,240 --> 00:25:52,312 Ponla al tel�fono, ya ver�s cu�n sencillo es. 154 00:25:52,520 --> 00:25:55,717 Es el cumplea�os de mi hija. Lo voy a resolver el lunes. 155 00:25:56,600 --> 00:25:58,796 Te lo prometo al mil porciento. 156 00:26:01,720 --> 00:26:04,553 - �A�n me amas? - Con locura. 157 00:26:04,960 --> 00:26:06,553 Se�ora. 158 00:26:13,360 --> 00:26:14,839 �Qui�n llam�? 159 00:26:15,040 --> 00:26:18,795 Nadie que conozcas. Nada importante. 160 00:26:44,640 --> 00:26:48,031 No lleves nada. Vendr� por el resto en un momento. 161 00:27:44,760 --> 00:27:46,159 �Pap�! 162 00:27:49,920 --> 00:27:53,550 - �Pap�! - Ya voy, Justynka. 163 00:28:02,600 --> 00:28:03,590 Justynka. 164 00:28:08,160 --> 00:28:09,559 �Te tengo! 165 00:28:10,960 --> 00:28:12,871 �Justynka! 166 00:28:13,080 --> 00:28:16,436 �Podr�as, por favor, llevar tu mochila a tu cuarto? 167 00:28:27,160 --> 00:28:29,310 �Est�s bien? 168 00:28:38,800 --> 00:28:42,634 Ahora dime: "No es lo que piensas, cari�o". 169 00:28:45,040 --> 00:28:47,759 No es lo que piensas, cari�o. 170 00:28:49,720 --> 00:28:52,075 No es divertido. �Qu� es esto? 171 00:28:55,480 --> 00:28:57,198 �Una peluca? 172 00:28:57,400 --> 00:28:58,959 �En serio? 173 00:28:59,240 --> 00:29:00,833 �De qui�n? 174 00:29:10,760 --> 00:29:14,719 Esta se supon�a que ser�a una sorpresa para nuestro viaje a Jurata. 175 00:29:25,520 --> 00:29:29,115 - Sabes que no me gusta disfrazarme. - Lo s�. 176 00:29:30,080 --> 00:29:33,118 Pero pens� que habr�a un buen momento m�s tarde. 177 00:29:33,320 --> 00:29:36,312 - �Estamos jugando? - �S�! Claro que s�. 178 00:30:24,120 --> 00:30:28,910 - �Quieres algo para comer? - Estoy cansado. Prepara algo. 179 00:30:29,400 --> 00:30:32,438 Es lo que te pregunto. �Qu� es lo que quieres? 180 00:30:33,400 --> 00:30:35,118 �Qui�n es? 181 00:30:49,280 --> 00:30:51,351 �Feliz de verme? 182 00:30:53,320 --> 00:30:55,277 �Por qu� est�s aqu�? 183 00:30:56,120 --> 00:30:59,875 Traje un regalo para la cumplea�era. Una pelota m�gica. 184 00:31:02,080 --> 00:31:03,514 �Piotr! 185 00:31:04,440 --> 00:31:07,353 - �Vaya sorpresa! - �Hola! 186 00:31:07,960 --> 00:31:10,873 �Te acuerdas de Karolina? Te la present� una vez. 187 00:31:11,080 --> 00:31:14,960 - Ibas a venir ma�ana. - Podemos buscar un cuarto esta noche 188 00:31:15,160 --> 00:31:18,152 - y regresar ma�ana. - �Hermano! Estoy muy feliz. 189 00:31:18,840 --> 00:31:20,274 Hola. 190 00:31:21,160 --> 00:31:24,391 Traje a una amiga del trabajo. Sin tiempo de avisar. 191 00:31:24,600 --> 00:31:26,352 Es muy linda. 192 00:31:26,560 --> 00:31:30,394 - Anna, no Ania. - Karolina. He o�do mucho de ti. 193 00:31:30,600 --> 00:31:34,389 Dije que eres un �ngel y que no nos echar�as en mitad de la noche. 194 00:31:34,600 --> 00:31:37,831 Voy a buscar un lugar para que se queden. 195 00:31:38,040 --> 00:31:41,749 Tenemos solamente una cama en el cuarto de invitados, pero es grande. 196 00:31:41,960 --> 00:31:44,873 - Somos adultos, nos la arreglaremos. - Por supuesto. 197 00:31:45,080 --> 00:31:48,277 Mike, entra las maletas. Har� algo de cenar. 198 00:31:48,480 --> 00:31:51,120 Te ayudo. Me gustar�a hablar contigo. 199 00:31:51,320 --> 00:31:54,995 �No est�n cansados? �Quiz�s todos deber�amos irnos a dormir? 200 00:31:55,880 --> 00:31:57,109 S�. 201 00:31:57,880 --> 00:32:01,669 Ustedes vayan a dormir y nosotros iremos a beber. 202 00:32:29,520 --> 00:32:33,036 No finjas que est�s dormido. Tenemos que hablar. 203 00:32:37,040 --> 00:32:39,350 Tengo sue�o, dame un respiro. 204 00:32:39,560 --> 00:32:41,915 �Sabes lo que Karolina dijo? 205 00:32:46,360 --> 00:32:48,317 No me importa. 206 00:32:52,000 --> 00:32:54,958 Van a irse a Mil�n por un a�o. 207 00:32:57,360 --> 00:32:59,670 �Eso es lo que dijo? 208 00:33:01,440 --> 00:33:04,512 Piotr le consigui� un trabajo en un club nocturno. 209 00:33:05,280 --> 00:33:08,432 Va a estar bailando, probablemente en un bar. 210 00:33:10,720 --> 00:33:13,792 No creo que sea una buena esposa. 211 00:33:30,640 --> 00:33:32,950 Entonces, �fue en el escenario donde 212 00:33:32,951 --> 00:33:35,351 aprendiste a controlar tus emociones tan bien? 213 00:33:35,560 --> 00:33:38,791 All� tambi�n, pero lo aprend� m�s en la infancia. 214 00:33:39,240 --> 00:33:42,517 Mam� siempre se aseguraba de que no actu�ramos impulsivamente. 215 00:33:42,720 --> 00:33:45,792 - �Verdad, Piotr? - Tuvo �xito contigo y con pap�. 216 00:33:46,400 --> 00:33:50,678 Durante toda mi infancia escuch� que una mujer debe controlarse a s� misma 217 00:33:50,880 --> 00:33:53,349 y nunca abrirse del todo. 218 00:33:54,160 --> 00:33:58,279 En el pasado las mujeres ten�an que fingir que no ve�an ciertas cosas... 219 00:33:59,680 --> 00:34:01,796 Como la infidelidad. 220 00:34:02,280 --> 00:34:05,716 Por suerte, ya no tenemos que comprometernos de esa manera. 221 00:34:05,920 --> 00:34:09,436 Tales habilidades son �tiles. Un hombre no sabe 222 00:34:09,640 --> 00:34:13,110 - si est�s fingiendo en la cama. - �Por qu� fingir�as? 223 00:34:13,320 --> 00:34:15,596 Para tener un poco de paz y tranquilidad. 224 00:34:21,240 --> 00:34:23,880 Me pregunto si el clima se quedar� as�. 225 00:34:24,720 --> 00:34:27,314 Michal y yo vamos a Jurata. 226 00:34:40,160 --> 00:34:41,753 �Qui�n se mete a nadar? 227 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 Ir� a ver a nuestra peque�a. 228 00:36:27,080 --> 00:36:29,833 �Le pediste permiso a tu esposa? 229 00:36:32,560 --> 00:36:35,234 �Qu� tipo de trabajo es ese en Mil�n? 230 00:36:36,320 --> 00:36:38,311 Es bien pagado. 231 00:36:42,160 --> 00:36:46,040 T� te vas a Jurata. �Cu�ndo le dir�s? 232 00:36:50,800 --> 00:36:53,633 No quiero hacerlo cuando est�s cerca. 233 00:36:53,840 --> 00:36:56,719 Ma�ana, despu�s del cumplea�os de Justynka. 234 00:37:21,800 --> 00:37:24,838 Ay�dame a llevar a Justynka. No puedo cargarla. 235 00:37:25,040 --> 00:37:27,316 Espera, estoy a punto de terminar. 236 00:37:50,440 --> 00:37:53,990 - �No puedes esperar medio minuto? - Ella tiene que irse ahora. 237 00:37:54,200 --> 00:37:56,589 - �Cu�l es tu problema? - Ahora. 238 00:37:56,800 --> 00:38:00,475 - Vamos, s�lo bail�bamos. - Ya es suficiente. 239 00:38:00,960 --> 00:38:03,395 �Quieres hacerle da�o a Piotr? 240 00:38:05,360 --> 00:38:07,271 �Qu� hay de Piotr? 241 00:38:23,280 --> 00:38:25,317 Nos estamos divirtiendo. 242 00:38:26,160 --> 00:38:28,037 Seguro que s�. 243 00:41:45,680 --> 00:41:48,559 - �Me llevas a casa? - �Qu� sucede? 244 00:41:48,760 --> 00:41:50,353 No me siento bien. 245 00:41:50,800 --> 00:41:54,953 - Es la absenta. Duerme un poco. - �No! Quiero irme ahora. 246 00:41:55,600 --> 00:41:58,114 No puedo conducir ahora. Beb� demasiado. 247 00:42:01,880 --> 00:42:04,030 No hay recepci�n. 248 00:42:09,400 --> 00:42:11,437 �Qu� es tan gracioso? 249 00:42:12,600 --> 00:42:15,069 - T�. - �S�? �Te parezco graciosa? 250 00:42:17,320 --> 00:42:18,719 Est� bien. 251 00:42:19,440 --> 00:42:21,397 Ve a dormir. 252 00:42:52,280 --> 00:42:54,635 Comp�rtate, �s�? 253 00:43:03,040 --> 00:43:04,553 Eso duele. 254 00:43:17,880 --> 00:43:20,030 Peter. �No, no, no! 255 00:44:14,880 --> 00:44:17,838 �No te vas a quedar para el cumplea�os de Justynka? 256 00:44:22,480 --> 00:44:26,235 - Recib� un mensaje... - ...que mi hermano es intolerable. 257 00:44:27,800 --> 00:44:30,553 Como todos, querida. 258 00:44:32,400 --> 00:44:34,630 Qu�date, nos vamos a divertir mucho. 259 00:45:03,280 --> 00:45:06,750 - Escucha... - Ya o� suficiente anoche. 260 00:45:09,480 --> 00:45:12,199 Podr�a sonar est�pido, pero lo hice por ti. 261 00:45:12,400 --> 00:45:15,279 - �Al carajo! Tambi�n lo hice por ti. - �C�llate! 262 00:45:15,480 --> 00:45:19,951 �Que me calle? �Quieres cog�rtela mientras miro y espero mi turno? 263 00:45:25,240 --> 00:45:26,639 �Justynka! 264 00:45:26,840 --> 00:45:28,672 �Justynka! 265 00:45:28,880 --> 00:45:32,111 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 266 00:45:32,760 --> 00:45:35,479 Esos son los padres de mi esposa. 267 00:45:35,680 --> 00:45:37,432 Esta es Karolina. 268 00:45:37,640 --> 00:45:39,597 La novia de Piotr. 269 00:46:38,080 --> 00:46:39,514 Hola, padres. 270 00:46:40,040 --> 00:46:43,271 - Iba a ir a despertarte. - Hola. 271 00:46:43,480 --> 00:46:46,040 Pensaba que dorm�as arriba. 272 00:46:46,240 --> 00:46:48,197 Hac�a mucho calor. 273 00:46:49,400 --> 00:46:51,755 Hola, te ves muy bien. 274 00:46:52,480 --> 00:46:56,553 Todo es gracias a m�. A la dieta vegetariana y nada de alcohol. 275 00:46:56,760 --> 00:47:00,390 Mientras pasan los a�os, mi amor por tu madre crece. 276 00:47:01,480 --> 00:47:03,630 Es una pena que sea demasiado tarde. 277 00:47:04,760 --> 00:47:08,116 Tu m�s grande virtud es tu habilidad de perdonar. 278 00:47:08,320 --> 00:47:10,914 No le serviste a todos. 279 00:47:11,120 --> 00:47:12,997 No est� en s�. 280 00:47:19,200 --> 00:47:20,270 �No! 281 00:47:20,480 --> 00:47:23,154 Hay que meter la mesa. 282 00:47:23,360 --> 00:47:25,715 No, no llover�. 283 00:47:25,920 --> 00:47:29,038 Hay que entrarla, �me ayudas? 284 00:48:40,920 --> 00:48:43,036 Lev�ntalo con un cuchillo. 285 00:48:54,040 --> 00:48:56,919 Deber�as ayudar a una mujer embarazada. 286 00:49:01,000 --> 00:49:03,389 �Est�s embarazada? 287 00:49:05,400 --> 00:49:07,630 S�, es mi segundo mes. 288 00:49:10,160 --> 00:49:12,470 Somos felices, �cierto, Michal? 289 00:50:15,640 --> 00:50:19,599 - Te mandaremos una foto desde Mil�n. - Olvidaste algo. 290 00:50:23,360 --> 00:50:26,193 Espero que te quedes all� para siempre. 291 00:50:50,640 --> 00:50:53,678 - No s� qu� le pas�. - Vete. 292 00:51:16,960 --> 00:51:21,431 Necesito ocuparme de algo. Volver�s con tus padres. 293 00:51:21,640 --> 00:51:24,314 �Ha estado pasando por cu�nto tiempo? 294 00:51:28,120 --> 00:51:29,838 �Cu�nto tiempo? 295 00:51:38,240 --> 00:51:40,550 No es tu culpa. 296 00:51:52,400 --> 00:51:55,199 No me puedes hacer esto, Michal. 297 00:51:58,240 --> 00:52:00,117 No me puedes hacer esto. 298 00:52:04,400 --> 00:52:05,995 �Ya basta! 299 00:52:13,240 --> 00:52:14,674 Por favor. 300 00:52:58,760 --> 00:53:00,717 �Todo est�n aqu�? No. 301 00:53:00,920 --> 00:53:03,309 A�n falta un huevo. 302 00:53:06,200 --> 00:53:08,396 �Ad�nde se fueron todos? 303 00:53:10,720 --> 00:53:14,714 Piotr llev� a su novia a casa y Michal se fue a ver a un paciente. 304 00:53:14,920 --> 00:53:16,479 Una emergencia. 305 00:53:18,320 --> 00:53:20,709 Pero regresar� pronto. 306 00:53:23,480 --> 00:53:26,711 No les dije, pero vamos a tener otro beb�. 307 00:53:28,360 --> 00:53:30,158 Eso es genial. 308 00:53:30,520 --> 00:53:32,909 Maravilloso, cari�o. 309 00:54:27,040 --> 00:54:29,680 �Crees en el amor a primera vista? 310 00:54:32,120 --> 00:54:34,396 �O debo entrar otra vez? 311 00:54:39,960 --> 00:54:41,837 Llegas tarde. 312 00:54:55,960 --> 00:54:57,917 Como siempre. 313 00:56:35,120 --> 00:56:38,112 CUATRO MESES DESPU�S 314 00:57:01,160 --> 00:57:03,151 �Sigues aqu�? 315 00:57:07,840 --> 00:57:10,036 Lo siento, me llev� un tiempo. 316 00:57:32,840 --> 00:57:35,150 �Le das un beso a pap�? 317 00:57:48,600 --> 00:57:51,240 Te compr� un "Peque�a Peluquer�a." 318 00:57:51,800 --> 00:57:53,313 Genial. 319 00:58:55,880 --> 00:58:59,077 "S� un buen chico. Regresar� a las 11 am." 320 00:59:41,680 --> 00:59:43,318 Lo siento. 321 00:59:48,640 --> 00:59:50,995 Pens� que terminar�a antes. 322 00:59:52,640 --> 00:59:55,871 - �C�mo estuvo? - Intenso. 323 00:59:58,920 --> 01:00:00,991 No ser� f�cil. 324 01:02:16,480 --> 01:02:18,710 �Te gusta el �rbol de navidad? 325 01:02:20,840 --> 01:02:22,990 Necesito ver si es real. 326 01:02:24,680 --> 01:02:26,591 Casi me muero del fr�o. 327 01:02:27,960 --> 01:02:29,678 �Fuiste un buen chico? 328 01:02:32,040 --> 01:02:34,031 Me he portado muy mal. 329 01:02:34,800 --> 01:02:37,394 Hab�a champ�n, pero llegaste tarde. 330 01:02:37,600 --> 01:02:39,989 S�lo quedan fresas. 331 01:02:40,200 --> 01:02:42,669 Abrir� mi regalo primero. 332 01:02:51,880 --> 01:02:53,439 Te amo. 333 01:03:39,680 --> 01:03:41,751 Mierda, la tarta se est� quemando. 334 01:03:46,160 --> 01:03:50,870 SEIS MESES DESPU�S 335 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 Eres una chica decente. 336 01:04:30,320 --> 01:04:32,516 Derivado de indecente. 337 01:04:55,240 --> 01:04:57,709 Oye, est�s aplastando a mis hijos. 338 01:04:59,400 --> 01:05:01,311 Podemos hacer nuevos. 339 01:05:06,000 --> 01:05:08,514 Qu�tatelo. 340 01:05:19,480 --> 01:05:23,678 - No tiene caso, no la dejar�s. - �Debo fingir que no existen? 341 01:05:23,880 --> 01:05:26,394 - Ese no es el punto. - Sab�as que ten�a hijos. 342 01:05:26,600 --> 01:05:28,798 - Quiero sentir que eres m�o. - Vivo aqu�. 343 01:05:28,799 --> 01:05:30,799 Te amo, idiota. 344 01:05:36,880 --> 01:05:39,076 Ella no tiene a nadie. 345 01:05:39,280 --> 01:05:41,590 Y tambi�n ellos son mis hijos. 346 01:05:44,560 --> 01:05:47,234 �Entonces ser� as� para siempre? 347 01:05:52,320 --> 01:05:54,277 No s�... 348 01:05:55,200 --> 01:05:57,714 No s� lo que puedo hacer. 349 01:05:58,760 --> 01:06:00,990 �Qu� hay del divorcio? 350 01:06:01,840 --> 01:06:05,674 Consult� a un abogado, pero ella es la que toma las decisiones. 351 01:06:05,880 --> 01:06:09,111 S�lo espera un poco m�s, por favor. 352 01:06:10,280 --> 01:06:13,238 Estaba bromeando con los ni�os. No te preocupes. 353 01:06:13,560 --> 01:06:15,676 Entonces tienes un problema... 354 01:06:16,240 --> 01:06:18,675 Porque s�lo estoy empezando. 355 01:06:19,520 --> 01:06:23,150 No pens� que seguir�as adelante con esto. 356 01:06:23,360 --> 01:06:26,671 Realmente debes amarlo para hacer tal sacrificio. 357 01:06:29,120 --> 01:06:33,398 �Vale la pena sufrir as� por alguien? No creo que sea as�. 358 01:06:39,560 --> 01:06:41,278 �Puedes entender eso? 359 01:06:44,160 --> 01:06:45,559 Karolina. 360 01:06:46,160 --> 01:06:47,719 Lo siento. 361 01:06:49,240 --> 01:06:51,151 Habla r�pido, estoy ocupado. 362 01:06:52,840 --> 01:06:54,911 Es una pena, entiendo. 363 01:06:55,640 --> 01:06:57,551 S� que es importante. 364 01:06:58,080 --> 01:06:59,229 Adi�s. 365 01:06:59,600 --> 01:07:03,514 - Necesito embriagarme esta noche. - Tengo muchos tragos en mi casa. 366 01:07:03,720 --> 01:07:05,791 Me ver� con alguien. 367 01:07:06,000 --> 01:07:09,550 - �Quiz�s en otra ocasi�n? - Sabes que estoy con alguien. 368 01:07:27,040 --> 01:07:29,316 Estaba pensando en ti. 369 01:07:31,200 --> 01:07:33,077 �C�mo est�n los ni�os? 370 01:07:35,280 --> 01:07:36,600 Bien. 371 01:07:37,400 --> 01:07:38,595 De acuerdo. 372 01:07:38,960 --> 01:07:40,280 Adi�s. 373 01:07:44,720 --> 01:07:47,439 - �Qu� pas� esta vez? - Te llam�. 374 01:07:47,640 --> 01:07:51,076 Estaba buscando el sacacorchos, pero no pude comunicarme contigo. 375 01:07:51,280 --> 01:07:52,873 Mi celular se qued� sin bater�a. 376 01:07:55,000 --> 01:07:58,675 Justynka est� enferma. Me tengo que ir. 377 01:07:59,080 --> 01:08:01,549 - Se enferma mucho �ltimamente. - S�. 378 01:08:02,160 --> 01:08:03,195 Bien. 379 01:08:03,400 --> 01:08:04,470 Adi�s. 380 01:08:07,360 --> 01:08:08,680 Adi�s. 381 01:08:29,640 --> 01:08:31,756 Olvid� algo. 382 01:08:43,240 --> 01:08:44,753 Adi�s entonces. 383 01:08:46,480 --> 01:08:47,550 Adi�s. 384 01:09:02,880 --> 01:09:05,110 Pens� que estaba enferma de verdad. 385 01:09:05,320 --> 01:09:08,676 Soy yo. No tengo la fuerza para ba�ar a Franek. 386 01:09:09,000 --> 01:09:11,355 Debiste hab�rmelo dicho. 387 01:09:11,560 --> 01:09:13,915 �Hubieras venido? 388 01:09:16,480 --> 01:09:19,393 - �Ba�amos a Franek? - S�. 389 01:09:42,680 --> 01:09:44,478 "PARA PAP�" 390 01:09:55,080 --> 01:09:57,071 Pens� que te gustar�a. 391 01:09:57,960 --> 01:10:00,429 No ir� sin Karolina. 392 01:10:02,960 --> 01:10:06,316 Dile a Justynka que no ir�s al bautismo de Franek. 393 01:10:06,840 --> 01:10:10,071 Deja de usar a los ni�os. Les est�s haciendo da�o. 394 01:10:12,240 --> 01:10:15,073 Claro. Como siempre es mi culpa. 395 01:10:15,880 --> 01:10:19,999 No tienes que venir ac� para nada Deja las llaves. 396 01:10:34,080 --> 01:10:36,674 He estado sentado aqu� una hora... 397 01:10:37,400 --> 01:10:39,277 Como una idiota. 398 01:10:42,320 --> 01:10:44,596 �Me das un vaso de vino? 399 01:10:54,760 --> 01:10:57,639 �Otra vez comiste en casa de Anna? 400 01:10:57,960 --> 01:11:01,396 - �Qu� quiere tu esposa esta vez? - Mi ex esposa. 401 01:11:01,600 --> 01:11:02,954 Gracias. 402 01:11:13,640 --> 01:11:17,190 Est� planeando el bautismo de Franek en la caba�a. 403 01:11:25,160 --> 01:11:26,958 Me invit�. 404 01:11:28,320 --> 01:11:30,550 "�Me invit�!" �Mierda! 405 01:11:31,200 --> 01:11:33,919 - Es mi hijo. - �Lo repites todo el tiempo! 406 01:11:34,120 --> 01:11:36,429 - �No me calles! - Es una noche. 407 01:11:36,430 --> 01:11:37,830 Qu� bien. 408 01:11:38,040 --> 01:11:40,793 Una cena familiar como te gusta a ti. 409 01:11:44,240 --> 01:11:46,436 Tienes raz�n en eso. 410 01:11:47,120 --> 01:11:48,758 S� me gusta. 411 01:11:48,960 --> 01:11:52,351 Si tuviera alguna clase, me habr�a invitado. 412 01:11:52,560 --> 01:11:54,710 No habr�a ido de todos modos. 413 01:11:57,480 --> 01:12:00,074 Es demasiado pronto para ella.. 414 01:12:03,560 --> 01:12:05,392 Y s� tiene clase. 415 01:12:13,080 --> 01:12:16,675 - �Est�s loca? - Quiz�s ahora s� sientas pena por m�. 416 01:12:23,920 --> 01:12:26,196 �No tienes 7 a�os! 417 01:12:52,960 --> 01:12:55,395 Ir� al show esta noche. 418 01:12:57,920 --> 01:13:00,036 No tienes que apurarte. 419 01:13:23,200 --> 01:13:24,599 Est� bien. 420 01:14:36,560 --> 01:14:39,393 Propongo un brindis por el regreso de Franek 421 01:14:39,880 --> 01:14:43,077 y Anna a la orquesta. 422 01:14:43,360 --> 01:14:46,352 Muchas gracias. Es para ti, querida. 423 01:14:48,000 --> 01:14:51,072 Por favor, si�ntanse y s�rvanse. 424 01:14:51,440 --> 01:14:52,760 Gracias. 425 01:14:55,320 --> 01:14:59,234 He hablado con el abogado. La primera vista es en un mes. 426 01:14:59,920 --> 01:15:02,150 Hablemos de eso ma�ana. 427 01:15:02,360 --> 01:15:05,671 - �Qu� tal estuvo el concierto? - Fue demasiado ruidoso. 428 01:15:09,480 --> 01:15:11,073 Me tengo que ir. 429 01:15:12,600 --> 01:15:15,274 Me alegra que toques de nuevo. 430 01:15:17,840 --> 01:15:22,073 Mam� y yo decidimos que estar�s viniendo a mi casa despu�s de clases. 431 01:15:28,800 --> 01:15:30,313 Disculpa. 432 01:15:33,360 --> 01:15:36,273 Hola, habla Michal, por favor, deje un mensaje. 433 01:15:59,520 --> 01:16:01,318 No, esos zapatos no. 434 01:16:01,520 --> 01:16:03,477 C�mbialos, los color crema. 435 01:17:08,040 --> 01:17:10,873 La se�ora no puede venir a la puerta en este momento. 436 01:17:11,080 --> 01:17:13,879 - Creo que vivo aqu�. - D�jame ver. 437 01:17:18,880 --> 01:17:21,076 Me alegra que est�s aqu�. 438 01:17:22,120 --> 01:17:24,634 Es una pena que no llegar�s a la pasarela. 439 01:17:41,280 --> 01:17:43,715 Eso es todo por esta noche. Buenas noches. 440 01:17:43,920 --> 01:17:47,595 �Qui�n eres para ser tan mand�n? Acabamos de empezar. 441 01:17:48,480 --> 01:17:51,950 Me voy. Te estar� esperando en Q-bar. 442 01:17:54,160 --> 01:17:56,595 Te llamar� un taxi. 443 01:18:02,160 --> 01:18:04,549 Iremos a bailar. 444 01:18:04,760 --> 01:18:07,274 - Bailaremos. - Te vas a la cama. 445 01:18:07,480 --> 01:18:09,551 Apestas a alcohol. 446 01:18:13,440 --> 01:18:16,193 No me des �rdenes. T� no vives aqu�. 447 01:18:16,400 --> 01:18:18,630 - De acuerdo. - No me toques. 448 01:18:20,640 --> 01:18:24,520 �Sabes qu�? Est�s mal como todos tus amigos. 449 01:18:24,720 --> 01:18:27,394 T� est�s jodido como toda tu familia. 450 01:18:28,320 --> 01:18:31,119 - Vuelve con tu familia. - �Hola, muchacha! 451 01:18:31,320 --> 01:18:34,312 Si no conoces los hechos, no te metas en esto. 452 01:18:35,280 --> 01:18:36,595 Lo lamento. 453 01:18:36,600 --> 01:18:39,194 Ella ya no te escuchar�. 454 01:18:55,080 --> 01:18:58,152 Hombre, ten coraz�n. Vete a casa. 455 01:20:11,240 --> 01:20:14,073 No s� si ya te he perdonado. 456 01:21:23,720 --> 01:21:24,630 �Est�s bien? 457 01:21:26,200 --> 01:21:28,111 Un sue�o hecho realidad. 458 01:21:28,320 --> 01:21:31,358 Es verdadera sopa de pollo de un pollo de verdad. 459 01:21:31,560 --> 01:21:33,551 �Hay pollos falsos? 460 01:21:34,600 --> 01:21:36,750 Sabes a qu� me refiero. 461 01:21:46,160 --> 01:21:48,754 No me gusta el silencio. 462 01:21:51,800 --> 01:21:55,111 Cuando no estabas aqu�, la TV estaba encendida todo el tiempo. 463 01:22:01,000 --> 01:22:03,310 �Miramos las noticias? 464 01:22:04,600 --> 01:22:08,992 No. Esta noche quiero ir a lo salvaje. 465 01:24:07,480 --> 01:24:10,711 Mam�, ll�mame si hay alg�n problema, �s�? 466 01:24:10,920 --> 01:24:12,513 Cu�date. 467 01:24:23,200 --> 01:24:25,476 Eso sali� bien, �no? 468 01:24:26,000 --> 01:24:28,116 No se dieron cuenta de nada. 469 01:24:33,000 --> 01:24:34,991 Debes estar loca. 470 01:24:35,880 --> 01:24:39,874 �Qu� les dijiste? �Que he estado fuera en una beca? 471 01:24:41,080 --> 01:24:44,391 �Qu� se supone que les diga? �La verdad? 472 01:24:45,800 --> 01:24:49,509 �Que mi querido esposo se mud� con otra? 473 01:24:51,320 --> 01:24:53,038 No lo creo. 474 01:24:53,240 --> 01:24:57,279 Simplemente no lo creo. �Crees que te creyeron? 475 01:24:58,120 --> 01:25:00,475 �Qu� hay de Piotr? �Justynka? 476 01:25:02,240 --> 01:25:04,516 Piotr no dir� nada. 477 01:25:04,720 --> 01:25:07,280 Ya lo habl� con �l. 478 01:25:07,480 --> 01:25:11,155 Justynka es a�n una ni�a, no comprende nada. 479 01:25:12,920 --> 01:25:14,957 No puedo actuar as�... 480 01:25:15,160 --> 01:25:20,030 �No puedes, querido? S� puedes. Nadie quiere saber toda la verdad. 481 01:25:20,240 --> 01:25:22,993 - Yo quiero saber la verdad. - �S�? 482 01:25:23,200 --> 01:25:25,350 S�. Vamos, dila. 483 01:25:30,320 --> 01:25:32,231 Est� bien. Tu olor... 484 01:25:32,440 --> 01:25:36,479 Te roc�as al salir del ba�o y me da asco. 485 01:25:36,680 --> 01:25:39,115 No importa lo que hagas, me da asco. 486 01:25:46,360 --> 01:25:49,478 En ese caso, ir� a tomar un poco de aire fresco. 487 01:26:21,920 --> 01:26:23,957 �Salimos a caminar? 488 01:27:21,640 --> 01:27:24,029 Espero que no te hayas insultado. 489 01:27:25,000 --> 01:27:27,310 Sabes que no pienso eso. 490 01:27:29,280 --> 01:27:35,071 Odio fingir. Me hace sentir mal, �sabes? 491 01:27:44,760 --> 01:27:47,320 Tenemos hijos y tenemos que criarlos. 492 01:27:47,520 --> 01:27:50,114 Vamos a concentrarnos en eso, �de acuerdo? 493 01:27:52,000 --> 01:27:55,038 - �Maldici�n! - �Est�s loco? 494 01:27:55,240 --> 01:27:58,676 �Vete a ver un doctor de verdad que te recete algo! 495 01:28:00,480 --> 01:28:04,394 Cari�o, todo est� bien. Pap� tropez� e hizo ruido. 496 01:28:59,840 --> 01:29:01,433 Mi princesa... 497 01:29:15,040 --> 01:29:16,360 Buenos d�as. 498 01:29:18,920 --> 01:29:20,399 Buenos d�as. 499 01:29:25,720 --> 01:29:29,270 El desayuno est� listo. Franek ya comi�. 500 01:29:43,840 --> 01:29:45,717 Qu� bueno eres. 501 01:29:47,520 --> 01:29:49,033 Te amo. 502 01:29:57,440 --> 01:29:58,919 Hermosa. 503 01:29:59,120 --> 01:30:01,111 Ten�as raz�n... 504 01:30:01,960 --> 01:30:05,032 �En que hay que elegir el menor de los males? 505 01:30:05,240 --> 01:30:09,279 En mi esposo, ni siquiera vale la pena. Nunca lo am�. 506 01:30:09,480 --> 01:30:12,836 - Necesitamos pulirlos. - Pens�: "Es norteamericano. 507 01:30:13,040 --> 01:30:16,590 Me va a ense�ar el mundo." Pero era el Sr Aburrimiento. 508 01:30:17,400 --> 01:30:20,358 Compr� regalos de Navidad en julio. 509 01:30:23,400 --> 01:30:25,960 Ten�a un calendario norteamericano tambi�n. 510 01:30:26,160 --> 01:30:28,595 El s�bado es el d�a de las chuletas de cerdo. 511 01:30:28,800 --> 01:30:33,158 El domingo es el de la sopa de pollo. El viernes... 512 01:30:34,080 --> 01:30:35,639 El d�a de la procreaci�n. 513 01:30:53,000 --> 01:30:55,276 �Cu�nto tiempo m�s tengo que esperar? 514 01:30:55,800 --> 01:30:57,438 Tenemos que irnos. 515 01:31:00,240 --> 01:31:04,359 Si amas tanto a tu esposa, �por qu� carajo me trajiste aqu�? 516 01:31:05,040 --> 01:31:07,680 Dec�dete de una vez. 517 01:31:09,440 --> 01:31:11,192 Te llevar� casa. 518 01:31:13,360 --> 01:31:14,350 �Michal! 519 01:31:20,160 --> 01:31:21,958 Me gustar�a... 520 01:31:22,880 --> 01:31:25,030 Quiero estar contigo. 521 01:31:35,000 --> 01:31:36,070 �Karolina! 522 01:32:16,171 --> 01:33:37,071 .:.[Traducido por Axel7902].:. 38349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.