All language subtitles for Hells Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,893 --> 00:00:06,093
SUBTITLES CREATED FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:46,894 --> 00:01:48,540
Can you speak?
3
00:01:49,122 --> 00:01:50,528
Why not?
4
00:01:51,498 --> 00:01:53,801
Would you like to tell me
your story now?
5
00:01:54,697 --> 00:01:56,456
Do you have a cigarette?
6
00:02:00,878 --> 00:02:02,242
Can you smoke?
7
00:02:03,391 --> 00:02:04,923
Why not?
8
00:02:07,120 --> 00:02:09,119
Don't be alarmed by his nonchalance,
9
00:02:09,643 --> 00:02:12,870
...Dr. Allende is the best surgeon in
surgeon in Puerto Rosario.
10
00:02:16,988 --> 00:02:20,961
I would wait, but I need to know, Mr. Cormack.
to know, Mr. Cormack.
11
00:02:22,911 --> 00:02:24,977
Where do I start?
12
00:02:25,501 --> 00:02:27,272
Wherever you want.
13
00:02:29,678 --> 00:02:31,289
Let's see...
14
00:02:34,409 --> 00:02:37,673
I remember when I first met
Jeannie, Janet,
15
00:02:39,346 --> 00:02:42,094
...was a girl from the neighborhood,
sweet...
16
00:02:42,957 --> 00:02:44,770
...and helpless.
17
00:02:45,787 --> 00:02:49,076
I had finished my service
and was studying law.
18
00:02:51,162 --> 00:02:54,020
I thought I would always
I would like to.
19
00:02:54,386 --> 00:02:56,717
But that was a long time ago.
20
00:02:58,035 --> 00:03:01,939
I'll start with Las Vegas
last Friday night.
21
00:03:05,984 --> 00:03:09,117
Hard to believe it was
last Friday.
22
00:03:15,695 --> 00:03:17,773
There was a lot of animation,
23
00:03:18,110 --> 00:03:20,969
...as it usually happens at the beginning
of the weekends.
24
00:03:21,924 --> 00:03:24,504
I was where I always am,
hanging around the casino...
25
00:03:24,504 --> 00:03:26,560
... "The Blue Diamond".
26
00:03:34,232 --> 00:03:35,408
Table number 12.
27
00:03:35,408 --> 00:03:39,099
Don't think I'm drunk,
I recognize a rigged roulette wheel...
28
00:03:39,099 --> 00:03:43,621
...as soon as you see it. It is impossible
that it comes out double 0 twice in a row.
29
00:03:43,621 --> 00:03:45,037
Don't shout, sir.
30
00:03:45,246 --> 00:03:47,232
What do you mean
I don't scream?
31
00:03:47,232 --> 00:03:50,368
When they tease me,
I'm not in the mood to whisper.
32
00:03:50,368 --> 00:03:52,203
We will fix it without discussion, sir.
33
00:03:52,203 --> 00:03:55,264
- What do you care?
- I'm special security, sir.
34
00:03:55,264 --> 00:03:58,725
As far as I'm concerned, this has nothing to do with you.
has nothing to do with you.
35
00:03:58,905 --> 00:04:00,734
The roulette wheel is rigged.
36
00:04:00,734 --> 00:04:02,847
The roulette wheels are inspected
by the State, sir.
37
00:04:02,847 --> 00:04:05,460
Is it?
Well, I say it's rigged.
38
00:04:05,460 --> 00:04:07,875
I want to recover the $50
dollars I lost.
39
00:04:07,875 --> 00:04:08,486
And if not?
40
00:04:08,671 --> 00:04:11,599
I will make a big fuss so that
everyone knows about it.
41
00:04:11,599 --> 00:04:13,117
Listen everyone...!
42
00:04:26,341 --> 00:04:27,618
- Mr. Cormack.
- What?
43
00:04:27,618 --> 00:04:29,407
- Excuse me.
- Thank you, Jimmy.
44
00:04:31,677 --> 00:04:33,053
Mr. Cormack.
45
00:04:33,588 --> 00:04:34,514
Yes?
46
00:04:34,514 --> 00:04:36,721
Mr. Barzland would like to see you.
47
00:04:36,721 --> 00:04:38,987
Mr. Barzland?
Who is that?
48
00:04:39,813 --> 00:04:41,566
This way, please.
49
00:04:59,977 --> 00:05:02,116
You have brought him.
Good.
50
00:05:02,306 --> 00:05:06,591
Mr. Cormack, I would like to have a short conversation with you.
a short conversation with you.
51
00:05:07,775 --> 00:05:09,082
About what?
52
00:05:09,082 --> 00:05:13,339
Would $5,000 be a good topic
to have a conversation about?
53
00:05:13,594 --> 00:05:17,849
- That figure does not offend me.
- Very good, but very good.
54
00:05:18,029 --> 00:05:21,029
I think we will understand each other.
Lawrence.
55
00:05:22,476 --> 00:05:27,307
Well, Mr. Cormack. I've managed
to get your attention by talking to you...
56
00:05:27,307 --> 00:05:33,115
...of the $5,000.
$5,000 that you may be able to earn.
57
00:05:34,297 --> 00:05:37,425
- I listen carefully.
- So, shall we proceed?
58
00:05:37,425 --> 00:05:39,368
A peanut?
- No, thank you.
59
00:05:39,368 --> 00:05:42,590
My proposal will be preceded
a little story...
60
00:05:42,590 --> 00:05:45,925
...which I suppose you
find interesting.
61
00:05:46,475 --> 00:05:50,929
Have you heard of a place in the
the Caribbean called Puerto Rosario?
62
00:05:51,091 --> 00:05:52,361
Vaguely.
63
00:05:52,938 --> 00:05:57,126
I have some partners there who owe me
owe me a large sum of money.
64
00:05:57,483 --> 00:06:02,119
Instead of paying me, we agreed that I would be
they were going to send me in exchange...
65
00:06:02,119 --> 00:06:05,564
...a valuable ruby that they had
in their possession.
66
00:06:05,743 --> 00:06:10,933
My partners, they decided to send the ruby
in a private plane belonging to...
67
00:06:10,933 --> 00:06:15,088
...to some people from Puerto Rosario
who had already made for them...
68
00:06:15,088 --> 00:06:17,552
...similar missions.
69
00:06:18,338 --> 00:06:22,333
My partners handed them the ruby.
Then, on the eve of the departure,
70
00:06:22,494 --> 00:06:26,832
...the plane was involved in an accident,
it was wrecked and unfortunately...
71
00:06:26,832 --> 00:06:30,221
...the ruby vanished without a trace.
no trace.
72
00:06:30,439 --> 00:06:32,966
Do you think the owners of the plane
stole it?
73
00:06:33,529 --> 00:06:35,114
Without the slightest doubt.
74
00:06:35,114 --> 00:06:37,153
This is the proposal
I make to you:
75
00:06:37,153 --> 00:06:42,439
That you go to Puerto Rosario,
gain the trust of the suspects...
76
00:06:42,439 --> 00:06:47,750
...and locate the ruby.
For that, I will give you $5,000.
77
00:06:47,940 --> 00:06:52,060
One thousand right now and four thousand
when the mission is accomplished.
78
00:06:52,959 --> 00:06:54,557
It seems very simple.
79
00:06:55,113 --> 00:06:57,637
But how do you intend to
you to comply with it?
80
00:06:57,835 --> 00:06:59,948
Oh, it won't be too difficult.
81
00:07:00,533 --> 00:07:03,557
One of the owners of the aircraft
is Eduardo Martin.
82
00:07:04,119 --> 00:07:08,954
And I have been told that a long time ago,
you knew your wife very well.
83
00:07:08,954 --> 00:07:10,370
Janet.
84
00:07:13,297 --> 00:07:16,334
You should not be offended,
Mr. Cormack.
85
00:07:17,115 --> 00:07:20,856
Did you think I chose you because of
the cut of your jacket?
86
00:07:20,919 --> 00:07:26,260
This dossier has cost me
a lot of research time...
87
00:07:26,260 --> 00:07:27,831
...and a lot of money.
88
00:07:28,042 --> 00:07:30,252
It is the complete story
of his life.
89
00:07:30,252 --> 00:07:31,967
I am beginning to understand.
90
00:07:32,913 --> 00:07:36,731
Until two years ago, the subject
Mike Cormack was an assistant...
91
00:07:36,731 --> 00:07:38,959
...of the Los Angeles District
of Los Angeles.
92
00:07:39,166 --> 00:07:42,450
He was engaged for three years
to Janet Earsquine.
93
00:07:42,837 --> 00:07:46,098
She was waiting for a promotion to get married.
94
00:07:49,441 --> 00:07:51,072
Everything was there.
95
00:07:51,072 --> 00:07:54,918
How he met that heartthrob pilot
heartthrob, Eduardo Martin.
96
00:07:55,648 --> 00:07:59,533
How he took her away, they left
and I never saw her again.
97
00:08:00,696 --> 00:08:05,716
He must not have known he was making money as a
smuggler for guys like Barzland.
98
00:08:07,003 --> 00:08:10,417
He didn't even...
He didn't even leave me a note.
99
00:08:11,176 --> 00:08:14,036
Perhaps it was love that
made her so forgetful.
100
00:08:14,827 --> 00:08:16,900
Anyway...
Thank you.
101
00:08:19,932 --> 00:08:22,454
Then I started to get drunk.
102
00:08:22,651 --> 00:08:25,196
Seven months of alcoholic oblivion.
103
00:08:26,615 --> 00:08:30,285
Finally, a friend of mine brought me to Las Vegas
and got me a job...
104
00:08:31,499 --> 00:08:34,156
...as a high-class bully.
105
00:08:34,730 --> 00:08:36,453
He beat me...
106
00:08:36,586 --> 00:08:38,183
...life.
107
00:08:39,862 --> 00:08:44,458
I was beginning to feel human
when Barzland appeared.
108
00:08:46,282 --> 00:08:49,498
For the last four months
worked at the club "El Diamante Azul"...
109
00:08:49,498 --> 00:08:51,555
...as a special security agent
agent.
110
00:08:51,737 --> 00:08:55,752
Salary, 87 with...
- 87.50 per week. You know all about it.
111
00:08:55,933 --> 00:08:58,761
Do you understand why I decided
that I could persuade you?
112
00:08:58,954 --> 00:09:02,630
Of course.
Because of my relationship with Janet Martin!
113
00:09:02,630 --> 00:09:04,833
He thinks I'll be able to get him
where the ruby is.
114
00:09:04,833 --> 00:09:07,661
And since you abandoned me once,
you suppose I'm going to enjoy...
115
00:09:07,661 --> 00:09:09,048
...taking revenge on her.
116
00:09:09,438 --> 00:09:12,379
And earn $5,000.
117
00:09:12,379 --> 00:09:15,190
I can't stand prison food,
it gives me allergies.
118
00:09:15,190 --> 00:09:18,050
He is not going to do anything illegal,
Mr. Cormack.
119
00:09:18,588 --> 00:09:22,129
I only ask you to find the ruby
and then report back to me.
120
00:09:22,695 --> 00:09:24,970
We ask nothing more of you.
121
00:09:28,857 --> 00:09:31,484
- I get it.
- Is it a deal?
122
00:09:32,298 --> 00:09:34,109
I should have run away.
123
00:09:34,109 --> 00:09:37,416
But as soon as he mentioned Janet,
I knew he was going to accept her proposal.
124
00:09:37,603 --> 00:09:40,645
I had to see her again
to free me from my bitterness.
125
00:09:40,793 --> 00:09:44,272
To be tied.
That's what I told myself.
126
00:09:45,231 --> 00:09:47,943
And without realizing it, I found myself
flying on my way to Puerto Rosario...
127
00:09:48,674 --> 00:09:51,332
...with very specific instructions.
128
00:09:51,877 --> 00:09:54,428
He had even booked my hotel for me.
129
00:09:54,838 --> 00:09:57,348
It looked like a pleasure trip.
130
00:09:58,287 --> 00:10:01,223
He advised me to ask for
an outside room.
131
00:10:01,223 --> 00:10:05,435
From the living room, the brochure said,
I could enjoy...
132
00:10:05,435 --> 00:10:11,352
...of the view of the cliff,
of the sea and the islands.
133
00:10:12,126 --> 00:10:15,399
And it was very close to the lively
town square.
134
00:10:15,575 --> 00:10:18,179
- Hey, kid, come here.
- Yes, sir.
135
00:10:18,179 --> 00:10:20,486
Cool, huh?
- Yeah, great. What is it?
136
00:10:20,486 --> 00:10:24,476
A convention. The association of
electronic musical instruments.
137
00:10:25,003 --> 00:10:27,241
- Yeah, what do they sell?
- Jukeboxes.
138
00:10:27,241 --> 00:10:30,523
- Disc machines?
- They are very popular in Puerto Rosario.
139
00:10:30,851 --> 00:10:33,940
- Do you have to put them in at the same time?
- They are the new models.
140
00:10:34,121 --> 00:10:37,243
One starts, and the other has to quickly
quickly show his.
141
00:10:37,470 --> 00:10:39,693
Great!
- Hey, come back, come back.
142
00:10:39,882 --> 00:10:41,027
Yes, sir?
143
00:10:41,027 --> 00:10:43,571
Are there Americans in Puerto Rosario?
144
00:10:44,261 --> 00:10:45,789
About fifteen or twenty.
145
00:10:45,789 --> 00:10:47,733
Do you know the Martins?
146
00:10:49,019 --> 00:10:51,480
- Yes, we do.
- Do you know his address?
147
00:10:51,870 --> 00:10:53,160
Yes.
148
00:10:53,907 --> 00:10:57,919
See the road?
Look up. There, at the top.
149
00:10:58,689 --> 00:11:01,190
Right on the edge.
Over the sea.
150
00:11:02,124 --> 00:11:03,715
The great white house.
151
00:11:04,083 --> 00:11:06,785
- The Martin house, huh?
- Yes, it is.
152
00:11:08,209 --> 00:11:09,581
Thank you.
153
00:11:12,791 --> 00:11:14,934
Thank you, sir.
Your key.
154
00:11:15,114 --> 00:11:17,285
Don't forget, my name is Lalo.
155
00:11:27,536 --> 00:11:29,996
Yes, he asked for Mrs. Martin.
156
00:11:29,996 --> 00:11:32,686
He registered right away.
His name is Cormack.
157
00:11:32,898 --> 00:11:34,653
Mike Cormack.
158
00:11:34,851 --> 00:11:39,823
C O R M A C K
159
00:11:40,203 --> 00:11:42,462
Cormack.
Yes, I got it.
160
00:11:43,247 --> 00:11:46,238
No, it is not necessary.
Be alert.
161
00:11:46,814 --> 00:11:48,237
Good, Lalo.
162
00:12:00,159 --> 00:12:02,539
I didn't want to see Janet right away.
163
00:12:02,539 --> 00:12:05,762
I thought that the encounter
should be casual, accidental.
164
00:12:06,412 --> 00:12:10,893
Puerto Rosario is not very big,
and if I behaved like a tourist,
165
00:12:10,893 --> 00:12:13,213
...I was destined to meet her.
166
00:12:13,213 --> 00:12:16,053
So I behaved
like a tourist.
167
00:12:18,910 --> 00:12:21,857
Don't worry, I will explain it to you.
168
00:12:21,857 --> 00:12:24,066
It means that it fits more than
than a hundred discs, sir.
169
00:12:24,066 --> 00:12:25,957
It is a wonderful machine.
170
00:12:27,400 --> 00:12:29,466
Sir, I just want to show you
the latest model.
171
00:12:29,857 --> 00:12:31,195
Take a good look!
172
00:12:35,093 --> 00:12:38,046
This machine has more lights
than any of the others.
173
00:12:38,046 --> 00:12:40,904
Sensational, isn't it?
- Sensational, yes.
174
00:12:41,122 --> 00:12:43,643
Sir!
The Imperial.
175
00:12:45,194 --> 00:12:47,928
It is the best machine
in all of South America.
176
00:12:48,124 --> 00:12:51,793
Sir, if you have little room
or a lot of room, this machine...
177
00:12:51,793 --> 00:12:53,217
...fits anywhere.
178
00:12:53,217 --> 00:12:56,449
Sir, the best of all.
The National.
179
00:12:57,123 --> 00:12:59,850
- Sir, listen well...
- Enough, enough!
180
00:13:00,024 --> 00:13:01,304
Enough!
181
00:13:01,304 --> 00:13:02,981
I'm just looking.
182
00:13:04,714 --> 00:13:07,729
Sir, sir, take a look.
It's the best machine.
183
00:13:38,174 --> 00:13:40,159
Is he a sorcerer?
184
00:13:44,802 --> 00:13:48,277
No, thank you, it's very nice.
185
00:13:54,949 --> 00:13:56,636
A wallet, sir?
186
00:13:57,805 --> 00:13:59,608
- It is beautiful.
- Yes.
187
00:13:59,823 --> 00:14:02,450
- Do you make them?
- Yes, yes, sir.
188
00:14:02,450 --> 00:14:04,860
In the morning I make them
and in the afternoon I sell them.
189
00:14:04,860 --> 00:14:08,221
- Good job, how much does it cost?
- 35 cents.
190
00:14:08,396 --> 00:14:10,522
- Very reasonable.
- Yes, yes.
191
00:14:10,898 --> 00:14:13,010
- They are good gifts.
- Yes, they are.
192
00:14:14,650 --> 00:14:17,423
- How much for all?
- For all?
193
00:14:22,459 --> 00:14:25,114
If you want them all,
50 each.
194
00:14:25,502 --> 00:14:26,986
50 cents?
195
00:14:27,604 --> 00:14:30,618
I don't understand, so you
you all want more?
196
00:14:30,618 --> 00:14:32,007
Sir!
197
00:14:32,618 --> 00:14:36,651
If I sell them one by one, I'm
busy all day, right?
198
00:14:37,281 --> 00:14:38,387
Yes.
199
00:14:38,771 --> 00:14:42,270
If I sell them all at once, I can go back home to my wife.
go back home to my wife,
200
00:14:42,270 --> 00:14:45,687
...right now, right?
- I guess.
201
00:14:45,687 --> 00:14:48,350
You see?
I prefer to sell them one at a time.
202
00:14:49,791 --> 00:14:52,701
I understand.
Look...
203
00:15:00,901 --> 00:15:04,641
I am at the Hotel Rosario.
Bring me a wallet every day.
204
00:15:05,760 --> 00:15:08,441
This way we will solve both problems
problems, right?
205
00:15:08,441 --> 00:15:10,543
Thank you, sir, thank you.
206
00:15:12,627 --> 00:15:13,944
Janet!
207
00:15:16,230 --> 00:15:17,849
Janet MartĆn.
208
00:15:19,543 --> 00:15:20,643
Mike!
209
00:15:29,980 --> 00:15:31,343
Janet!
210
00:15:31,896 --> 00:15:33,199
Janet, wait!
211
00:15:33,199 --> 00:15:35,745
The lady does not know you,
please do not follow her.
212
00:15:55,954 --> 00:15:58,527
Janet dodged me at the market.
213
00:15:59,458 --> 00:16:01,506
I still hadn't decided which card to play
card to play, when suddenly...
214
00:16:01,506 --> 00:16:03,969
...they snatched the deck of cards
from my hands.
215
00:16:03,969 --> 00:16:06,579
- Mr. Cormack?
- That's my name.
216
00:16:06,579 --> 00:16:10,051
- The lady wants to see you.
- I thought you didn't know me.
217
00:16:10,614 --> 00:16:12,687
I will take you, sir.
218
00:17:05,079 --> 00:17:07,221
Go ahead, it can happen.
219
00:17:22,047 --> 00:17:23,708
Please wait.
220
00:18:00,744 --> 00:18:03,198
I won't need you anymore
tonight, Miguel.
221
00:18:04,888 --> 00:18:06,587
Well, Jeannie.
222
00:18:07,282 --> 00:18:08,881
Mike!
223
00:18:09,081 --> 00:18:11,231
Mike, good to see you.
224
00:18:11,810 --> 00:18:15,241
This afternoon at the market,
I don't know, all of a sudden,
225
00:18:15,241 --> 00:18:17,876
...I remembered everything about us
and I got dizzy.
226
00:18:17,876 --> 00:18:19,481
I understand.
227
00:18:21,626 --> 00:18:23,762
I felt a little guilty.
228
00:18:23,954 --> 00:18:26,827
I was terrible to you and...
- Oh, forget it.
229
00:18:26,827 --> 00:18:28,504
I was a little angry.
230
00:18:29,366 --> 00:18:31,629
Well, more than angry,
I wanted to strangle you.
231
00:18:31,629 --> 00:18:35,323
But then, seeing what Eduardo
offered you, wealth, luxury...
232
00:18:35,323 --> 00:18:40,472
...and all that and I didn't do anything, I thought
that anyone could have done it.
233
00:18:42,374 --> 00:18:45,159
By the way, where is Eduardo?
234
00:18:47,072 --> 00:18:49,551
Oh, I don't know what's wrong with me.
235
00:18:49,551 --> 00:18:52,086
You've been here five minutes
and I haven't offered you a drink.
236
00:18:52,086 --> 00:18:54,348
- No, thank you.
- You don't drink?
237
00:18:55,272 --> 00:18:57,809
A slice of lemon and soda,
if you have it.
238
00:18:58,962 --> 00:19:00,931
I will have a drink.
239
00:19:01,522 --> 00:19:04,911
I need it.
You have appeared so suddenly.
240
00:19:08,078 --> 00:19:10,515
- It's funny, isn't it?
- What's funny?
241
00:19:10,515 --> 00:19:13,060
I never used to drink, remember?
242
00:19:13,405 --> 00:19:18,561
And you, Mike Cormack, who drank like nobody's business
like nobody's business, now you drink soda.
243
00:19:18,754 --> 00:19:20,076
It's funny.
244
00:19:20,468 --> 00:19:22,929
Well, times have changed.
245
00:19:23,503 --> 00:19:25,224
And people too.
246
00:19:29,351 --> 00:19:31,908
- You asked about Eduardo.
- Yes, I did.
247
00:19:32,116 --> 00:19:35,170
He is not here, he is in jail.
248
00:19:37,015 --> 00:19:39,497
- What has he done?
- Nothing.
249
00:19:40,094 --> 00:19:42,142
Absolutely nothing.
250
00:19:43,301 --> 00:19:44,530
Mike,
251
00:19:47,798 --> 00:19:51,738
...about 20 km away there is an island,
sometimes you can see a light.
252
00:19:52,556 --> 00:19:53,978
I can't see anything.
253
00:19:54,536 --> 00:19:57,313
Well, there it is, in the prison.
254
00:19:58,407 --> 00:20:00,785
Convicted of a crime
he did not commit.
255
00:20:01,347 --> 00:20:02,976
What a pity.
256
00:20:04,337 --> 00:20:06,175
What is the sentence?
257
00:20:07,630 --> 00:20:08,960
Perpetual.
258
00:20:15,385 --> 00:20:17,526
Do you want to talk about it?
259
00:20:18,619 --> 00:20:23,620
The first few months were wonderful.
He was kind, sweet, gave me what I wanted.
260
00:20:24,425 --> 00:20:26,487
He seemed to have a lot of money.
261
00:20:27,049 --> 00:20:28,973
What did he do for a living?
262
00:20:29,158 --> 00:20:31,445
He and another partner had
two cargo planes.
263
00:20:31,445 --> 00:20:35,775
Six months ago, Eddie had a run of bad luck.
a run of bad luck.
264
00:20:35,775 --> 00:20:39,157
I told him to sell the house,
my furs, everything, but...
265
00:20:39,338 --> 00:20:42,620
...no. With Eddie, everything had to be
had to be top notch.
266
00:20:43,404 --> 00:20:44,843
I know the story.
267
00:20:44,843 --> 00:20:47,287
Well, he sold one plane
and mortgaged the other.
268
00:20:47,287 --> 00:20:49,544
A man named Emilio Fernandez
mortgaged it to him.
269
00:20:49,544 --> 00:20:52,770
When Eddie could not pay, Fernandez threatened to
threatened to take the plane away from him.
270
00:20:52,770 --> 00:20:55,562
Eddie needed it for an important
an important transfer.
271
00:20:55,741 --> 00:20:58,512
And one night when he was with FernƔndez
in a bar, he swore to kill him...
272
00:20:58,512 --> 00:21:01,961
...if I took the plane away from him,
in front of several witnesses.
273
00:21:03,905 --> 00:21:06,015
It was clumsy.
274
00:21:06,878 --> 00:21:09,555
Thank you.
I had been drinking.
275
00:21:10,148 --> 00:21:12,545
So Fernandez went to the
airport the next day...
276
00:21:12,726 --> 00:21:15,506
...to take the plane and go to another city...
to another city, soared...
277
00:21:15,506 --> 00:21:17,719
...50 meters off the ground
and crashed.
278
00:21:18,231 --> 00:21:19,957
Fernandez died.
279
00:21:19,957 --> 00:21:23,473
And the court proved that they had
tampered with the gas tank.
280
00:21:25,201 --> 00:21:28,342
And then they directly accused
your husband, right?
281
00:21:28,342 --> 00:21:31,953
It was a fluke, Mike.
Eddie is innocent, I'm sure.
282
00:21:33,145 --> 00:21:36,721
He will die on that island,
hellish and creepy.
283
00:21:37,501 --> 00:21:39,302
He is now ill.
284
00:21:42,218 --> 00:21:44,205
How do you survive, Jeannie?
285
00:21:44,384 --> 00:21:47,344
I don't have a lot of money,
but I wish I could help you.
286
00:21:47,937 --> 00:21:51,800
Mike, Mike, you embarrass me.
After the way I treated you...
287
00:21:52,180 --> 00:21:55,453
You can forget it.
I did.
288
00:21:56,623 --> 00:21:58,146
I am doing well for now.
289
00:21:58,146 --> 00:22:01,364
I haven't stopped talking about me
and I haven't even asked you...
290
00:22:01,364 --> 00:22:03,433
...what brings you to
Puerto Rosario?
291
00:22:03,809 --> 00:22:06,395
I came here to fish,
nothing more.
292
00:22:06,795 --> 00:22:08,735
Oh, I didn't know you were a fisherman.
293
00:22:09,911 --> 00:22:13,056
There's a lot you don't know about me, Jeannie.
you don't know about me, Jeannie.
294
00:22:13,457 --> 00:22:14,680
Yes.
295
00:22:15,271 --> 00:22:18,416
I guess there were other women
when you were making love to me.
296
00:22:19,428 --> 00:22:22,189
Sure, I thought you knew that.
297
00:22:25,286 --> 00:22:26,394
I caught my first fish.
298
00:22:26,394 --> 00:22:28,096
What were you doing, preparing
some canapƩs?
299
00:22:28,096 --> 00:22:29,609
Let him go, Mike!
300
00:22:29,609 --> 00:22:31,736
Mr. Cormack is a friend, Miguel.
301
00:22:32,321 --> 00:22:33,904
Go to bed.
302
00:22:36,976 --> 00:22:39,970
Miguel is the guard's son.
He takes good care of me.
303
00:22:39,970 --> 00:22:41,431
It is obvious.
304
00:22:41,431 --> 00:22:42,672
I am glad you are here.
305
00:22:42,672 --> 00:22:46,408
Since Fernandez died,
his family wants revenge.
306
00:22:47,260 --> 00:22:49,573
They think it was my fault.
307
00:22:51,676 --> 00:22:53,616
I'm scared, Mike.
308
00:22:54,944 --> 00:22:57,184
I hope you're exaggerating, Jeannie.
309
00:23:00,401 --> 00:23:03,117
You always had a great imagination.
310
00:23:06,044 --> 00:23:08,605
I'm leaving, otherwise the neighbors
will start whispering.
311
00:23:12,483 --> 00:23:14,060
Mike!
312
00:23:15,990 --> 00:23:19,042
Do you have to leave?
- I'll see you around.
313
00:23:19,853 --> 00:23:22,646
- I hope so.
- I hope so.
314
00:23:27,202 --> 00:23:28,649
Mike.
315
00:23:30,089 --> 00:23:31,417
Yes?
316
00:23:35,250 --> 00:23:37,697
It doesn't matter.
Will we see each other?
317
00:23:40,646 --> 00:23:42,309
Of course.
318
00:23:51,286 --> 00:23:54,215
I should have taken the hint
about his bad luck with Eduardo.
319
00:23:55,662 --> 00:23:57,241
This was not the case.
320
00:23:57,466 --> 00:23:59,317
I felt sorry for him.
321
00:24:00,512 --> 00:24:03,115
I knew he wasn't telling me
the whole truth.
322
00:24:04,023 --> 00:24:06,904
But I didn't think it was smart
to tell him about the ruby.
323
00:24:07,987 --> 00:24:09,438
Not yet.
324
00:24:18,510 --> 00:24:23,502
I rented a car in Puerto Rosario
which its owner called "La Belleza".
325
00:24:24,556 --> 00:24:27,094
I trusted "Beauty" to take me to the airport...
would take me to the airport...
326
00:24:27,500 --> 00:24:31,347
...where I could find out more
about Eduardo's accident.
327
00:24:41,354 --> 00:24:44,057
I found out that Eduardo, from time to time, employed a mechanic..,
employed a mechanic...
328
00:24:44,057 --> 00:24:46,539
...named Carlos PeƱasco.
329
00:24:49,356 --> 00:24:53,308
I went in "La Belleza" to Carlos' hut,
near the airport.
330
00:25:02,004 --> 00:25:04,406
I want to talk to Carlos PeƱasco.
331
00:25:06,979 --> 00:25:09,908
Excuse me, my Spanish is not
very good, do you speak English?
332
00:25:11,505 --> 00:25:12,921
Ricardo.
333
00:25:15,285 --> 00:25:16,967
Ricardo!
334
00:25:21,541 --> 00:25:23,092
What do you want?
335
00:25:23,262 --> 00:25:26,020
Carlos PeƱasco, the mechanic,
I want to talk to him.
336
00:25:28,645 --> 00:25:30,008
What do you want to talk about?
337
00:25:30,008 --> 00:25:33,132
Of the plane crash in which Fernandez died.
Fernandez died.
338
00:25:39,994 --> 00:25:41,984
Carlos knows nothing.
339
00:25:42,762 --> 00:25:45,903
Ask him if he ever mentioned
anything about a ruby.
340
00:25:46,773 --> 00:25:48,329
About what?
341
00:25:48,329 --> 00:25:52,559
About a ruby.
A gem, a precious stone.
342
00:25:53,327 --> 00:25:54,854
Ah, a ruby.
343
00:26:00,364 --> 00:26:02,341
I want to talk to him,
344
00:26:02,341 --> 00:26:04,713
...and could earn some money.
345
00:26:08,901 --> 00:26:12,047
About an hour ago, he took
his fighting cock and left.
346
00:26:12,047 --> 00:26:14,568
You can find him at
cockfighting.
347
00:26:15,511 --> 00:26:16,809
Thank you.
348
00:26:19,293 --> 00:26:21,125
By the way, who makes them?
349
00:26:21,125 --> 00:26:23,414
Carlos, when there is no work
at the airport.
350
00:26:23,414 --> 00:26:24,884
We sell it on the market.
351
00:26:24,884 --> 00:26:26,442
They are beautiful.
352
00:26:38,397 --> 00:26:41,760
If "Beauty" had not stopped,
353
00:26:41,869 --> 00:26:45,191
...I wouldn't have known how angry
the old lady was with Ricardo.
354
00:26:45,375 --> 00:26:47,742
Evidently, from what he told me.
355
00:26:48,334 --> 00:26:53,334
When the boy went to town,
I couldn't follow him because it was cross-country.
356
00:26:53,533 --> 00:26:57,995
And furthermore, the sleeping "beauty,
refused to wake up.
357
00:27:04,169 --> 00:27:06,793
I had no trouble finding the fight.
358
00:27:09,952 --> 00:27:12,940
And neither did Carlos PeƱasco.
359
00:27:13,753 --> 00:27:17,777
Apparently, his rooster was the undefeated champion
champion of Puerto Rosario.
360
00:27:17,983 --> 00:27:21,044
And Carlos, a celebrity.
361
00:27:24,190 --> 00:27:27,443
- Are you Carlos PeƱasco?
- Yes, sir, I am Carlos.
362
00:27:27,443 --> 00:27:30,385
- I want to talk to you.
- There is nothing to talk about, sir.
363
00:27:30,385 --> 00:27:33,159
My little Napoleon
is going to win the fight.
364
00:27:33,374 --> 00:27:36,294
So you can bet whatever you want
without worrying.
365
00:27:36,510 --> 00:27:39,358
One stab with his little sword
and that's it.
366
00:27:39,581 --> 00:27:43,275
- I want to talk business.
- Business, what kind of business?
367
00:27:43,275 --> 00:27:46,302
- You can earn a lot of money.
- A lot of money!
368
00:27:46,488 --> 00:27:49,103
Wait, I'll see you after the fight.
369
00:27:49,103 --> 00:27:53,575
The time has come. Bet on Napoleon
and you will see how he wins.
370
00:27:53,808 --> 00:27:55,983
Wait for me here.
- Very well.
371
00:28:06,534 --> 00:28:07,644
Mr. Cormack!
372
00:28:07,644 --> 00:28:09,756
A good night, right?
- Great night.
373
00:28:45,099 --> 00:28:46,411
What happened to the lights?
374
00:29:00,566 --> 00:29:02,774
- What did he say?
- What do you think?
375
00:29:03,910 --> 00:29:05,021
That's what I was saying.
376
00:29:41,495 --> 00:29:43,847
Mr. Cormack, Captain Pena.
377
00:29:44,315 --> 00:29:47,366
- Sorry to bother a tourist.
- Not at all.
378
00:29:48,965 --> 00:29:52,021
It is exhausting to interrogate all the
those attending the fight.
379
00:29:52,436 --> 00:29:53,396
Thank you.
380
00:29:55,284 --> 00:29:56,762
It is very rare.
381
00:29:57,227 --> 00:29:59,914
A most unusual weapon.
Wouldn't you agree?
382
00:29:59,914 --> 00:30:01,075
What is it?
383
00:30:01,075 --> 00:30:03,946
In my profession I have seen
many kinds of weapons.
384
00:30:04,386 --> 00:30:07,561
Guns, knives,
ingenious traps,
385
00:30:07,754 --> 00:30:09,753
...but never this.
386
00:30:10,209 --> 00:30:12,305
It is a steel spur.
387
00:30:12,305 --> 00:30:14,842
Sometimes he hooks himself to the spur
of the fighting cock to...
388
00:30:14,842 --> 00:30:17,081
...to kill more vigorously.
389
00:30:17,786 --> 00:30:19,689
Do you want a light?
Excuse me, sir.
390
00:30:23,060 --> 00:30:24,292
Thank you.
391
00:30:25,156 --> 00:30:26,987
Captain, I have something to tell you:
392
00:30:26,987 --> 00:30:29,363
This afternoon I went to PeƱasco's house.
393
00:30:30,075 --> 00:30:33,075
I already knew that.
I'm glad you told me.
394
00:30:33,531 --> 00:30:36,401
Shall we cut to the chase, Mr. Cormack?
- Of course we are.
395
00:30:36,847 --> 00:30:38,872
Arrived at Puerto Rosario,
396
00:30:39,296 --> 00:30:41,392
...went to see Carlos PeƱasco
this afternoon,
397
00:30:41,392 --> 00:30:43,567
...spoke with Carlos PeƱasco
tonight,
398
00:30:43,966 --> 00:30:47,087
...and a few minutes later,
Carlos PeƱasco dies.
399
00:30:47,975 --> 00:30:50,823
Do you want to tell me why
you went to see that man?
400
00:30:51,047 --> 00:30:53,541
- I went for a customer.
- A client?
401
00:30:53,541 --> 00:30:56,140
Yes, I am a lawyer, you can check it out
at the California bar.
402
00:30:56,140 --> 00:30:57,932
Go on, your customer?
403
00:30:57,932 --> 00:31:00,357
Mrs. Martin.
- Ah.
404
00:31:00,357 --> 00:31:04,348
I wanted PeƱasco to tell me something
about Fernandez's accident.
405
00:31:04,348 --> 00:31:05,620
With what intention?
406
00:31:06,391 --> 00:31:08,767
Reopen the case if possible.
407
00:31:08,935 --> 00:31:11,237
Mrs. Martin thinks her husband
got off lightly.
408
00:31:11,237 --> 00:31:13,839
- Badly?
- He believes he is innocent.
409
00:31:13,839 --> 00:31:15,552
Innocent...
410
00:31:17,175 --> 00:31:20,046
I have always found Ms. Martin
very interesting.
411
00:31:20,046 --> 00:31:21,870
Now it fascinates me.
412
00:31:23,374 --> 00:31:26,339
I suppose you think your husband
husband had an unfair trial.
413
00:31:26,339 --> 00:31:27,924
Possibly.
414
00:31:30,107 --> 00:31:33,417
In my entire career as a criminologist,
I have never met a person...
415
00:31:33,417 --> 00:31:35,571
...so not very innocent.
416
00:31:35,985 --> 00:31:39,552
Twenty witnesses heard Eduardo MartĆn
death threats against FernƔndez...
417
00:31:39,552 --> 00:31:42,751
...if he took the plane.
Fernandez takes it and ends up dead.
418
00:31:42,751 --> 00:31:44,864
Fernandez was a very wealthy man.
419
00:31:44,864 --> 00:31:48,400
Perhaps he had enemies who took advantage of
Martin's unfortunate threat.
420
00:31:48,400 --> 00:31:50,860
Maybe so,
but I don't think so.
421
00:31:50,860 --> 00:31:54,602
I have no doubt because
I myself arrested Eduardo Martin.
422
00:31:55,307 --> 00:31:57,604
We set a trap for him and he fell.
423
00:31:58,067 --> 00:32:01,355
He returned to the scene of the accident while it still smelled of burning flesh.
still smelled of burning flesh.
424
00:32:01,355 --> 00:32:04,787
He tried to fix the tank again
so that it would not be discovered...
425
00:32:04,787 --> 00:32:06,353
...the cause of the accident.
426
00:32:06,353 --> 00:32:08,513
Is it typical of an innocent person?
427
00:32:08,736 --> 00:32:10,640
I didn't know that.
428
00:32:11,089 --> 00:32:14,112
It is in this folder.
If you want, you can see it.
429
00:32:14,748 --> 00:32:17,286
Sorry for my lack of information.
430
00:32:19,620 --> 00:32:22,682
If you reopen Martin's case,
it will be at your own risk.
431
00:32:23,865 --> 00:32:27,419
However, I must inform you that
there is other evidence against Martin...
432
00:32:27,419 --> 00:32:29,330
...that would be even more detrimental to him.
433
00:32:29,763 --> 00:32:33,018
The aircraft was used several times to transport illegal
transporting illegal merchandise.
434
00:32:33,250 --> 00:32:35,490
- Are you talking about smuggling?
- Yes.
435
00:32:35,714 --> 00:32:37,746
We never managed to catch him.
436
00:32:39,865 --> 00:32:44,721
Mrs. Martin has undoubtedly been advised by Paul Armand.
Paul Armand's advice.
437
00:32:47,511 --> 00:32:50,797
Yes, no doubt he was advised by Paul Armand.
Paul Armand.
438
00:32:50,797 --> 00:32:54,132
Tell him from me that he is a fool,
absolutely ridiculous.
439
00:32:56,525 --> 00:32:59,136
Is that all?
I am referring to PeƱasco.
440
00:32:59,376 --> 00:33:00,879
For the time being, yes.
441
00:33:03,278 --> 00:33:05,726
I guess you won't be leaving
from Puerto Rosario.
442
00:33:06,798 --> 00:33:08,222
Of course.
443
00:33:10,720 --> 00:33:13,367
I had so many possibilities to leave
from Puerto Rosario...
444
00:33:13,367 --> 00:33:15,854
...as to get a plenary session.
For three reasons.
445
00:33:16,279 --> 00:33:19,943
Second, I wanted to know what I had
I had to do with Carlos' murder.
446
00:33:20,159 --> 00:33:23,511
Third, I wanted to earn the $5,000 that Barzland offered me.
5,000 that Barzland offered me.
447
00:33:24,325 --> 00:33:26,518
And I wanted to see Janet again.
448
00:33:27,574 --> 00:33:30,445
That was the first
and most important.
449
00:33:31,044 --> 00:33:35,356
But first I wanted to find out something
about Paul Armand, of which PeƱa...
450
00:33:35,356 --> 00:33:36,979
...had spoken to me.
451
00:34:13,347 --> 00:34:15,552
I'd like to see Pete a little
closer.
452
00:34:15,552 --> 00:34:17,495
- Pete?
- Yes, the little guy in the window.
453
00:34:17,495 --> 00:34:20,379
I don't know what it is, but
his face rings a bell.
454
00:34:21,579 --> 00:34:23,971
- It's a lot of fun, isn't it?
- Yes, it is.
455
00:34:24,402 --> 00:34:26,667
He and his brothers are
all over the town.
456
00:34:26,667 --> 00:34:30,538
No, not this one. This statuette
is of pre-Columbian origin.
457
00:34:30,962 --> 00:34:32,681
Fresh from the ruins.
458
00:34:33,137 --> 00:34:35,415
Well, he looks like his siblings.
459
00:34:35,415 --> 00:34:38,224
Can you tell me where you have seen
your siblings?
460
00:34:38,224 --> 00:34:42,342
In a market stall and at Mrs. MartĆn's house.
of Mrs. Martin.
461
00:34:43,861 --> 00:34:46,187
You must be Michael Cormack.
462
00:34:46,396 --> 00:34:48,291
I didn't know he was famous.
463
00:34:48,506 --> 00:34:50,330
I am Paul Armand.
464
00:34:50,555 --> 00:34:53,243
Eduardo and I were partners
in the airplane business.
465
00:34:53,243 --> 00:34:57,093
Mrs. Martin, Janet,
is a very good friend.
466
00:34:57,916 --> 00:35:00,977
It so happens that this very afternoon
evening he told me about you.
467
00:35:00,977 --> 00:35:05,187
- Well, I hope so.
- Mrs. Martin has very strange tastes.
468
00:35:05,187 --> 00:35:09,124
If he says he is your friend, it will be because
he is worthy of your friendship.
469
00:35:09,779 --> 00:35:12,163
You were very close
to your husband, wasn't he?
470
00:35:13,843 --> 00:35:15,323
As siblings.
471
00:35:15,562 --> 00:35:17,938
Do you believe you were at fault
for the accident?
472
00:35:35,635 --> 00:35:39,068
Why are you asking me if Eduardo
was at fault for the accident?
473
00:35:40,908 --> 00:35:42,410
Janet doesn't believe it.
474
00:35:44,194 --> 00:35:47,746
I was not an eyewitness
and I agree with her.
475
00:35:48,634 --> 00:35:50,280
Why?
476
00:35:50,737 --> 00:35:52,753
For his personality.
477
00:35:53,656 --> 00:35:55,728
He was a spoiled child.
478
00:35:55,928 --> 00:35:59,758
He bragged, talked a lot,
even threatened.
479
00:36:00,863 --> 00:36:02,319
But he never acted.
480
00:36:02,982 --> 00:36:05,415
Eduardo is incapable
to kill anyone.
481
00:36:05,638 --> 00:36:07,070
No, thank you.
482
00:36:07,518 --> 00:36:09,797
He seems very convinced.
483
00:36:10,694 --> 00:36:13,622
I lived with him before he got married,
we were like brothers,
484
00:36:13,622 --> 00:36:15,238
...looks a lot like me.
485
00:36:16,421 --> 00:36:18,333
In what way?
486
00:36:20,020 --> 00:36:24,531
Verbally, I am a lion,
philosophically, I don't waver,
487
00:36:24,979 --> 00:36:27,747
...but when the time comes
to act,
488
00:36:29,170 --> 00:36:32,818
...Eduardo is just like me,
he couldn't kill Fernandez.
489
00:36:33,291 --> 00:36:35,674
And why did you return to the scene
of the accident and tried to hide...
490
00:36:35,674 --> 00:36:37,714
...who tampered with the tank?
491
00:36:37,955 --> 00:36:39,827
He did not disclose it to me.
492
00:36:40,546 --> 00:36:42,162
I do not know.
493
00:36:44,282 --> 00:36:46,193
That doesn't bode well for me.
494
00:36:48,455 --> 00:36:51,590
If you could shed new light
on the case, perhaps I...
495
00:36:51,590 --> 00:36:54,677
...I could reopen it.
- I wish I could.
496
00:36:55,093 --> 00:36:57,550
Are you interested in semi-precious
semi-precious stones?
497
00:36:59,635 --> 00:37:01,676
The semi-precious ones, no.
498
00:37:02,275 --> 00:37:06,148
But if I had rubies...
- Rubies?
499
00:37:06,588 --> 00:37:10,147
I'm afraid not, too expensive
for my modest store.
500
00:37:10,781 --> 00:37:14,411
Like Janet, you are also
a person of odd tastes.
501
00:37:17,443 --> 00:37:18,763
Thank you.
502
00:37:25,804 --> 00:37:27,396
Mr.
503
00:37:31,027 --> 00:37:32,922
If you want, you can speak from there.
504
00:37:37,778 --> 00:37:39,499
Hi, Janet.
Mike.
505
00:37:39,698 --> 00:37:42,386
I'm glad you got my message.
I must see you.
506
00:37:43,049 --> 00:37:45,825
In an hour?
How about the Rosalbas?
507
00:37:46,042 --> 00:37:48,450
It is a restaurant near
the square.
508
00:37:48,450 --> 00:37:49,761
I will be there.
509
00:38:05,953 --> 00:38:07,116
Mike, honey.
510
00:38:07,116 --> 00:38:10,388
I made a terrible mistake.
I miss you very much.
511
00:38:10,796 --> 00:38:12,795
- Janet...
- No, no.
512
00:38:13,011 --> 00:38:15,803
Don't stop me, I want to tell you.
513
00:38:17,155 --> 00:38:20,042
I should have left Ed, gone home.
514
00:38:21,073 --> 00:38:23,609
And ask you to forgive me
if you could.
515
00:38:23,609 --> 00:38:26,473
But I don't have that kind of courage.
516
00:38:27,116 --> 00:38:28,149
Excuse me, sir.
517
00:38:28,149 --> 00:38:31,373
Do you want us to sing songs
of love for the lady?
518
00:38:32,043 --> 00:38:33,070
Sure, go ahead.
519
00:38:53,288 --> 00:38:55,600
- What's this all about?
- We don't play for this woman.
520
00:38:56,596 --> 00:38:57,749
What do you mean by "this woman"?
521
00:38:57,749 --> 00:39:00,228
For a woman like her,
we don't touch.
522
00:39:13,877 --> 00:39:16,876
- What's this all about?
- Please, Mike, let's go.
523
00:39:55,779 --> 00:39:57,215
Shall I take you home?
524
00:39:59,887 --> 00:40:01,285
To yours.
525
00:40:16,140 --> 00:40:17,348
Here.
526
00:40:18,012 --> 00:40:19,372
Thank you.
527
00:40:20,050 --> 00:40:22,195
What was wrong with that guy?
528
00:40:22,411 --> 00:40:26,379
It's nothing new. Everyone blames me
for Fernandez's death.
529
00:40:27,075 --> 00:40:28,995
- Why?
- I don't know.
530
00:40:29,186 --> 00:40:31,425
He was a very popular man.
531
00:40:31,425 --> 00:40:33,042
Thank you.
532
00:40:33,042 --> 00:40:35,543
From a very prominent family.
533
00:40:39,177 --> 00:40:40,464
It's been difficult, Mike.
534
00:40:42,548 --> 00:40:44,747
- Why don't you leave?
- I can't.
535
00:40:45,436 --> 00:40:47,266
Eddie is in jail.
536
00:40:47,722 --> 00:40:49,554
I couldn't do that.
537
00:40:49,554 --> 00:40:51,499
You say you don't love him.
538
00:40:55,992 --> 00:40:59,797
Mike, help me.
You are the only one capable.
539
00:41:00,635 --> 00:41:03,228
- How?
- Get him off the island.
540
00:41:03,228 --> 00:41:04,907
Help him escape.
541
00:41:05,132 --> 00:41:06,851
Easy, little one.
542
00:41:07,059 --> 00:41:09,523
As long as I remain in jail,
I will never be free.
543
00:41:10,155 --> 00:41:13,578
Mike, help him escape,
please.
544
00:41:13,578 --> 00:41:15,243
You can do it.
545
00:41:16,115 --> 00:41:17,810
Once free,
546
00:41:18,443 --> 00:41:20,691
...I will do whatever you want.
547
00:41:21,114 --> 00:41:22,794
You're lying, Jeannie.
548
00:41:24,091 --> 00:41:25,554
No, Mike.
549
00:41:25,778 --> 00:41:27,439
Eddie is guilty and you know it.
550
00:41:27,439 --> 00:41:29,104
No!
551
00:41:29,104 --> 00:41:30,992
Enough lies!
552
00:41:32,076 --> 00:41:34,564
If you are honest,
maybe I can help you.
553
00:41:34,564 --> 00:41:36,588
Why didn't you tell me that
PeƱa caught him in the act?
554
00:41:36,588 --> 00:41:39,003
Why did he confess?
Because he is innocent?
555
00:41:40,795 --> 00:41:42,626
Mike, he is innocent.
556
00:41:42,626 --> 00:41:44,770
He did not tamper with the tank.
557
00:41:45,618 --> 00:41:47,274
It was me.
558
00:41:51,280 --> 00:41:52,191
Repeat that!
559
00:41:52,191 --> 00:41:55,349
- It was me, I didn't want to...
- What do you know about gas tanks?
560
00:41:55,349 --> 00:41:57,685
He taught me all about airplanes.
561
00:41:57,685 --> 00:42:00,221
There was enough gas in the tank
in the tank to take off.
562
00:42:00,429 --> 00:42:03,165
What difference does it make how Fernandez was killed?
Fernandez was killed? It was me!
563
00:42:03,165 --> 00:42:04,980
Why, Jeannie, why?
564
00:42:05,213 --> 00:42:08,633
I don't know. Eddie was in
in trouble and I panicked.
565
00:42:08,633 --> 00:42:12,114
I could not live like this with a man
I had stopped loving.
566
00:42:12,553 --> 00:42:14,930
Fernandez was going to take away
his plane, so...
567
00:42:14,930 --> 00:42:19,490
...I tried to stop him. To buy time
until Eddie got some money.
568
00:42:19,945 --> 00:42:22,096
So you killed him.
569
00:42:22,776 --> 00:42:26,801
This was not my intention. I just wanted to
prevent the plane from taking off.
570
00:42:27,231 --> 00:42:30,864
Eddie found out about it, went to cover for you
and fell into PeƱa's trap.
571
00:42:31,072 --> 00:42:34,465
I wanted to avoid it, but Eddie said
that he would never be convicted.
572
00:42:34,697 --> 00:42:40,296
Do you understand now why I can't stand
the idea of seeing him imprisoned...
573
00:42:40,296 --> 00:42:42,031
...for something I did?
574
00:42:43,975 --> 00:42:45,940
- Where are you going?
- To see Captain PeƱa, I want to...
575
00:42:45,940 --> 00:42:47,580
No, you're not going to do that.
576
00:42:48,012 --> 00:42:49,525
I wouldn't believe you.
577
00:42:51,489 --> 00:42:53,666
I don't want to see you on that island
of hell...
578
00:42:55,265 --> 00:42:57,512
...now that I can embrace you.
579
00:43:02,345 --> 00:43:05,520
Mike, then you will help me.
580
00:43:06,408 --> 00:43:08,152
I have a plan.
581
00:43:08,783 --> 00:43:10,512
It will work.
582
00:43:12,604 --> 00:43:14,947
I'm going to make you a proposition, Jennie.
583
00:43:14,947 --> 00:43:16,236
Good.
584
00:43:16,236 --> 00:43:19,676
I will listen to you.
I will help you escape.
585
00:43:20,132 --> 00:43:22,602
But you will also have
to help me.
586
00:43:23,275 --> 00:43:26,218
Tell me everything you know
about the ruby.
587
00:43:26,443 --> 00:43:28,242
- From the ruby?
- Yes!
588
00:43:28,242 --> 00:43:30,090
Where is it?
Who has it?
589
00:43:30,723 --> 00:43:31,844
Be honest.
- You too!
590
00:43:32,037 --> 00:43:33,836
That is why you have come
to Puerto Rosario.
591
00:43:33,836 --> 00:43:35,356
In part, mainly because there was you.
there was you.
592
00:43:35,356 --> 00:43:37,388
- Tell me what you know.
- I don't want to know anything about that ruby.
593
00:43:37,388 --> 00:43:39,295
I was chased by the police, Paul
and now you.
594
00:43:39,295 --> 00:43:41,719
I know nothing about that ruby,
absolutely nothing.
595
00:43:41,719 --> 00:43:43,855
Nothing, can you hear me?
- Yes, I hear you.
596
00:43:43,855 --> 00:43:49,180
I can't do it anymore. I just want to see
Eddie free so I can sleep.
597
00:43:49,620 --> 00:43:51,643
Easy, easy.
598
00:43:58,655 --> 00:44:02,532
- Can you tell me the truth now?
- I wish I could.
599
00:45:06,984 --> 00:45:09,467
I left her there and went up the hill.
600
00:45:09,976 --> 00:45:13,543
It was the opportunity
to look for the ruby.
601
00:45:14,855 --> 00:45:17,064
I parked near the house.
602
00:45:25,563 --> 00:45:29,603
It was very easy to climb a tree
next to the terrace and go inside.
603
00:45:43,055 --> 00:45:45,349
But someone had beaten me to it.
604
00:45:52,248 --> 00:45:55,508
And by the looks of the house,
if he had not found the ruby,
605
00:45:55,508 --> 00:45:57,746
...I'm sure I wouldn't
find it.
606
00:46:39,529 --> 00:46:41,713
I left in a hurry.
607
00:46:42,133 --> 00:46:44,429
But not enough.
608
00:46:50,416 --> 00:46:53,385
It took me a while to wake up.
609
00:46:54,582 --> 00:46:57,514
I felt like I was being taken somewhere.
610
00:46:59,574 --> 00:47:01,520
When I opened my eyes,
611
00:47:01,520 --> 00:47:05,636
...it was as if I had had my head squeezed
my head with a giant nutcracker.
612
00:47:23,776 --> 00:47:26,396
A man in a wheelchair.
613
00:47:27,008 --> 00:47:29,655
Were you talking to me, Mr. Cormack?
614
00:47:29,655 --> 00:47:31,960
I am glad you have recovered.
615
00:47:33,111 --> 00:47:36,316
Our host has some
interesting pets, don't you think?
616
00:47:36,515 --> 00:47:40,669
Johan, this is your partner,
Mr. Mike Cormack.
617
00:47:41,371 --> 00:47:45,187
Mr. Tormick is an old and
and accommodating friend.
618
00:47:51,951 --> 00:47:53,402
Above.
619
00:47:57,850 --> 00:48:00,532
Now, let's talk about ruby?
620
00:48:03,808 --> 00:48:05,578
Don't even think about it.
621
00:48:06,886 --> 00:48:10,733
If he wanted to talk to me,
he didn't have to beat me, kidnap me.
622
00:48:10,951 --> 00:48:13,614
I doubt that he would
would be willing to talk.
623
00:48:15,848 --> 00:48:20,160
Do you doubt it?
I thought he worked for you.
624
00:48:20,160 --> 00:48:21,968
And us.
625
00:48:22,197 --> 00:48:26,684
But that woman bought him
with money or maybe with...
626
00:48:27,900 --> 00:48:30,051
...its attractions.
627
00:48:31,792 --> 00:48:34,072
That's why you hired me, isn't it?
628
00:48:34,072 --> 00:48:36,120
Because I could get close to her.
629
00:48:36,120 --> 00:48:40,254
Friend, you can't escape,
it is evident that you have gone overboard,
630
00:48:40,744 --> 00:48:45,895
Why else would the woman and her dear friend
friend Armand were going to rent a boat?
631
00:48:45,895 --> 00:48:49,055
...and provision it for a long
long journey?
632
00:48:50,356 --> 00:48:53,016
What have you thought of doing
with the ruby?
633
00:48:53,016 --> 00:48:57,276
I don't know anything about a boat.
I'm beginning to think he's crazy.
634
00:48:58,174 --> 00:49:01,654
There was no point in killing the boy,
he didn't know about the ruby, did he?
635
00:49:02,151 --> 00:49:04,761
You are a very reckless young man.
636
00:49:04,761 --> 00:49:07,568
We made a Barzland deal,
a business deal.
637
00:49:07,568 --> 00:49:10,939
It was an investigation,
he did not talk about killing anyone.
638
00:49:10,939 --> 00:49:13,620
- Wait a minute...
- I know you killed the boy.
639
00:49:13,620 --> 00:49:15,337
I still haven't figured out his role
in the PeƱasco murder...
640
00:49:15,337 --> 00:49:16,504
...but I will find out.
641
00:49:16,504 --> 00:49:18,992
Until then, stick it in your
in your head.
642
00:49:18,992 --> 00:49:21,879
If you think I have anything to do
with that ruby...
643
00:49:34,547 --> 00:49:38,886
I don't like your attitude.
Not in the least.
644
00:49:39,781 --> 00:49:41,165
Johan!
645
00:49:43,541 --> 00:49:47,829
I suppose you have heard
our conversation.
646
00:49:47,829 --> 00:49:50,685
Yes, I have heard.
647
00:49:51,001 --> 00:49:53,384
We have to convince this young man.
648
00:50:09,844 --> 00:50:12,941
Well, Mr. Cormack,
where is that ruby?
649
00:51:44,770 --> 00:51:48,307
Barzland, we need to talk!
650
00:54:54,715 --> 00:54:58,147
When I got out of there,
I was a wreck.
651
00:55:01,351 --> 00:55:04,763
I had to play fast if I didn't want
to see myself locked up on that island...
652
00:55:04,763 --> 00:55:07,652
...with Eduardo for the rest
of my days.
653
00:55:50,617 --> 00:55:52,491
Rosalba 347
654
00:55:54,218 --> 00:55:57,276
Janet? Mike.
I need to see you right away.
655
00:56:03,568 --> 00:56:05,616
He misled me by telling me that
I was going to pick up a lamp...
656
00:56:05,616 --> 00:56:07,615
...to Armand's store.
657
00:56:08,418 --> 00:56:10,689
It took me a moment to understand.
658
00:56:10,689 --> 00:56:13,234
The police were there
and I couldn't talk.
659
00:56:13,454 --> 00:56:17,284
The only thing I could understand was that
I wanted to meet Armand later.
660
00:56:46,690 --> 00:56:48,932
- The store is closed.
- Out of the way!
661
00:56:50,340 --> 00:56:54,099
Mr. Cormack, all the stores
are closed during the siesta.
662
00:57:01,372 --> 00:57:05,998
Paul doesn't want me to see you,
he thinks you're dangerous.
663
00:57:07,912 --> 00:57:10,264
For you or for him?
What do you think?
664
00:57:11,544 --> 00:57:12,642
I think he is jealous.
665
00:57:12,642 --> 00:57:14,244
- But Janet...
- Shut up!
666
00:57:14,244 --> 00:57:16,084
Do I speak in front of him or not?
667
00:57:16,843 --> 00:57:19,788
- About what?
- About you, Eduardo...
668
00:57:20,707 --> 00:57:23,398
...and a boy named Miguel
who was killed last night.
669
00:57:23,398 --> 00:57:26,062
What do you know about Miguel?
Where did you go last night, Mike?
670
00:57:26,461 --> 00:57:28,765
Fishing, what about Miguel?
Speak up!
671
00:57:28,765 --> 00:57:32,509
It was terrible, someone came in to rob me,
I don't know what they expected to find.
672
00:57:32,509 --> 00:57:34,325
You're lying, they were looking for the ruby!
673
00:57:34,549 --> 00:57:35,929
I have already told you that I don't know
anything about the ruby...
674
00:57:35,929 --> 00:57:37,625
You lie, you don't stop lying!
675
00:57:37,625 --> 00:57:38,962
Don't talk to him like that!
676
00:57:38,962 --> 00:57:40,666
Mike, no, please!
677
00:57:42,096 --> 00:57:45,392
I have been kidnapped, hit on the head
head and linked to 3 murders.
678
00:57:45,799 --> 00:57:47,548
I assure you that I will find out
why.
679
00:57:47,548 --> 00:57:49,972
- Mike, you don't think we've got something...
- Speak up.
680
00:57:49,972 --> 00:57:51,867
I am tired of hearing lies.
681
00:57:51,867 --> 00:57:54,276
Mike, I didn't want to tell you anything
so as not to involve you.
682
00:57:54,276 --> 00:57:56,020
There is no reason for you to be angry.
683
00:57:56,020 --> 00:57:57,523
Come on, speak up!
684
00:57:59,220 --> 00:58:01,555
And if I refuse to tell you,
what will you do?
685
00:58:01,692 --> 00:58:03,508
I will report you to PeƱa.
686
00:58:04,396 --> 00:58:06,979
- Would you do that to me?
- Yes.
687
00:58:08,625 --> 00:58:12,763
- Mike, last night you offered me a deal.
- What deal?
688
00:58:13,706 --> 00:58:17,178
That if I told you about the ruby,
you would help Eduardo escape.
689
00:58:17,641 --> 00:58:18,970
Agreed.
690
00:58:20,522 --> 00:58:21,761
I accept the deal.
691
00:58:21,908 --> 00:58:24,796
Mike, mike, you better sit down,
please.
692
00:58:24,913 --> 00:58:27,049
Give me a cup of coffee.
693
00:58:27,665 --> 00:58:29,697
Paul, bring a cup of coffee.
694
00:58:30,254 --> 00:58:32,621
- What is the plan?
- There is no plan.
695
00:58:32,838 --> 00:58:34,622
He's a good friend of mine, and Eddie's....
696
00:58:34,622 --> 00:58:35,813
Don't be fooled!
697
00:58:35,813 --> 00:58:37,933
- Really!
- PeƱa is about to arrive.
698
00:58:37,933 --> 00:58:39,466
- I'll tell you what I know.
- Speak up!
699
00:58:39,466 --> 00:58:42,509
It is a very large ruby,
uncut, virgin.
700
00:58:42,509 --> 00:58:44,503
It belongs to an ancient civilization.
701
00:58:44,503 --> 00:58:45,893
Where did it come from?
702
00:58:45,893 --> 00:58:47,960
From one guy, Tormick.
703
00:58:47,960 --> 00:58:49,033
Why?
704
00:58:49,033 --> 00:58:51,817
- I beg your pardon?
- Go on, speak.
705
00:58:52,448 --> 00:58:56,192
Well, Tormick offered him, Paul
and Eddie ten thousand dollars...
706
00:58:56,192 --> 00:59:00,352
...if they took the ruby to the United States
and delivered it to a certain Barzland.
707
00:59:00,352 --> 00:59:02,480
Āæ10.000? It must be worth
twenty times more.
708
00:59:02,480 --> 00:59:04,681
That's why I needed Eddie
to have his plane.
709
00:59:04,888 --> 00:59:08,463
If he managed to earn that $10,000
dollars, he could recover...
710
00:59:08,680 --> 00:59:11,248
- Where is the ruby now?
- I really don't know.
711
00:59:11,471 --> 00:59:15,151
Eddie must have hidden it on the plane the night
night before leaving for the United States.
712
00:59:15,351 --> 00:59:17,615
But we couldn't get close
to the plane.
713
00:59:17,839 --> 00:59:20,683
Paul thinks Eddie must have
hidden it somewhere...
714
00:59:20,683 --> 00:59:22,220
...before PeƱa detained him.
715
00:59:22,660 --> 00:59:24,652
Why didn't that come out in the trial?
716
00:59:24,875 --> 00:59:27,024
Eddie wouldn't tell us
Paul or me.
717
00:59:27,024 --> 00:59:30,067
He hopes to recover the ruby
when he leaves the island.
718
00:59:31,459 --> 00:59:33,580
That's why you want me to escape from there.
719
00:59:34,300 --> 00:59:37,875
Mike, I will never lie to you again.
720
00:59:38,635 --> 00:59:40,572
You mean a lot to me.
721
00:59:41,415 --> 00:59:43,478
Tell me how much.
722
00:59:44,821 --> 00:59:47,377
If Eddie knows where the ruby is,
we look forward to sharing it.
723
00:59:47,377 --> 00:59:49,563
That's true, but that's not
important.
724
00:59:50,050 --> 00:59:53,106
I want to get it out of my head.
Oh, Mike...
725
00:59:53,771 --> 00:59:57,602
I wish we could forget this nightmare
this nightmare and go home.
726
00:59:59,426 --> 01:00:01,266
Here is the coffee.
727
01:00:03,566 --> 01:00:05,733
No one makes coffee as well as Paul.
728
01:00:05,733 --> 01:00:08,766
Yes, I see, it makes good coffee.
729
01:00:11,553 --> 01:00:15,837
- You had a plan for Eduardo, didn't you?
- That's right, we have it all planned.
730
01:00:15,837 --> 01:00:16,594
All right, speak up.
731
01:00:16,594 --> 01:00:19,139
- Janet, is it convenient...?
- Could you do it without him?
732
01:00:20,001 --> 01:00:21,042
No.
733
01:00:21,473 --> 01:00:23,011
Tell him the plan.
734
01:00:36,610 --> 01:00:39,571
His plan was elaborate enough to work.
elaborate enough to work.
735
01:00:39,571 --> 01:00:42,949
Paul designed it thanks to an ex-convict who spent years on the island.
who spent years on the island.
736
01:00:43,163 --> 01:00:46,971
It wasn't like going to Alcatraz,
it was a prison that wasn't heavily guarded...
737
01:00:46,971 --> 01:00:49,420
...with a wire fence around it.
around.
738
01:00:50,275 --> 01:00:52,323
The greatest risk was to return
to the mainland without...
739
01:00:52,323 --> 01:00:54,452
...we will not be stopped by any state-owned ship.
740
01:00:56,139 --> 01:00:57,850
And that is all.
741
01:00:58,375 --> 01:01:01,141
Let's go over it again and see if I have
I have understood it correctly.
742
01:01:01,141 --> 01:01:04,120
According to Eduardo's letters,
he is in the infirmary.
743
01:01:04,120 --> 01:01:05,503
Right here.
744
01:01:06,230 --> 01:01:09,181
I arrive at the beach, open the gate,
I enter the infirmary...
745
01:01:09,181 --> 01:01:11,294
...and we're out of here.
- Right.
746
01:01:11,748 --> 01:01:15,278
We put him on the boat, we go to the South
where your friend picks him up with his boat...
747
01:01:15,278 --> 01:01:17,079
...and crossed the border.
748
01:01:17,286 --> 01:01:21,189
We would have done it alone, but neither
Paul and I don't know how to steer the ship.
749
01:01:21,614 --> 01:01:23,894
What about the equipment,
the boat and the rest?
750
01:01:24,109 --> 01:01:27,573
I have had it for a long time
to avoid PeƱa's suspicions.
751
01:01:27,822 --> 01:01:30,837
Well, call your friend
and tell him that tonight.
752
01:01:31,276 --> 01:01:33,501
- Tonight?
- Tonight or never.
753
01:01:33,501 --> 01:01:35,877
If PeƱa stops me,
we can say goodbye.
754
01:01:35,877 --> 01:01:36,550
But with so little time...
755
01:01:36,550 --> 01:01:40,555
If you say tonight, Paul,
it's tonight.
756
01:01:49,487 --> 01:01:50,856
Help me, Paul.
757
01:01:58,392 --> 01:01:59,951
I hope you have spoken to...
758
01:02:03,596 --> 01:02:05,701
With the captain of the other ship.
759
01:02:05,701 --> 01:02:07,390
He will be waiting for us at Cape San Dimas.
760
01:02:07,390 --> 01:02:11,088
Okay, don't come any closer.
If it drifts, drop anchor.
761
01:02:11,088 --> 01:02:14,624
If you hear gunshots on the beach,
come quickly to pick us up.
762
01:02:14,624 --> 01:02:16,056
Understood.
763
01:02:16,056 --> 01:02:17,411
What do you think of this?
764
01:02:17,411 --> 01:02:19,987
Honestly, I am terrified
of this whole adventure.
765
01:02:20,939 --> 01:02:22,827
That makes two of us.
766
01:02:23,243 --> 01:02:26,410
I'm sorry I treated you so badly.
- That's all right.
767
01:02:26,410 --> 01:02:28,874
I hope Eduardo makes it back.
768
01:02:59,806 --> 01:03:03,520
- Do you think Eduardo will suspect anything?
- I don't think so.
769
01:03:04,044 --> 01:03:06,495
Perhaps he refuses to tell us
where the ruby is.
770
01:03:06,571 --> 01:03:09,826
And I am repulsed by violence.
771
01:03:09,826 --> 01:03:13,147
Leave it to me.
I promised you half the money, didn't I?
772
01:03:14,318 --> 01:03:17,212
You promised me so much more, my dear.
773
01:03:17,646 --> 01:03:20,558
I hope Cormack doesn't make you
change your mind.
774
01:03:20,835 --> 01:03:24,058
You choose the worst time
to make love.
775
01:03:25,310 --> 01:03:27,012
Start the engine, Paul.
776
01:03:27,175 --> 01:03:28,700
The engine?
777
01:03:29,515 --> 01:03:32,204
Start the engine and let's go
to the mainland.
778
01:03:32,432 --> 01:03:34,914
If we are not there when they leave
the island they will be killed.
779
01:03:34,975 --> 01:03:37,519
Start the engine or I will have
have to do it myself.
780
01:03:37,519 --> 01:03:39,222
Janet, I don't understand.
781
01:03:40,620 --> 01:03:41,868
Poor Paul.
782
01:03:44,152 --> 01:03:47,423
If you don't understand now,
you never will.
783
01:06:31,391 --> 01:06:33,005
What do you want?
Who are you?
784
01:06:33,005 --> 01:06:35,532
My name is Cormack.
We've met.
785
01:06:36,700 --> 01:06:40,092
Right, Janet's friend,
the assistant U.S. attorney.
786
01:06:40,092 --> 01:06:41,187
I am no longer.
787
01:06:41,187 --> 01:06:42,616
Mike Cormack.
788
01:06:42,616 --> 01:06:46,547
Yes, she was in love with you
still married to me.
789
01:06:47,235 --> 01:06:50,083
He thought I had
more fun. Fun, isn't it?
790
01:06:50,083 --> 01:06:52,659
Laugh later,
now we must go.
791
01:06:52,659 --> 01:06:54,803
Janet is waiting for us
on a boat.
792
01:06:55,330 --> 01:06:58,298
Don't tell me he sent you
to help me escape.
793
01:06:58,523 --> 01:07:00,258
That's what you want, isn't it?
794
01:07:01,295 --> 01:07:04,668
I didn't expect him to kill,
at least not a second time.
795
01:07:04,963 --> 01:07:08,084
He told me,
I didn't want to kill Fernandez.
796
01:07:08,084 --> 01:07:11,291
Oh, of course not,
he wanted to kill me.
797
01:07:11,787 --> 01:07:13,284
What?
798
01:07:14,546 --> 01:07:15,579
What?
799
01:07:16,446 --> 01:07:18,773
It seems to me that he has gone crazy.
800
01:07:18,773 --> 01:07:21,181
Yes, too much time to think.
801
01:07:22,157 --> 01:07:25,341
Hey, would you like a cigarette?
- No, I don't.
802
01:07:26,337 --> 01:07:30,430
Mr. Cormack, do you want to know how Fernandez really died?
Fernandez really died?
803
01:07:30,430 --> 01:07:33,183
I would like to hear your version,
but some other time.
804
01:07:33,183 --> 01:07:34,359
Thank you.
805
01:07:34,655 --> 01:07:37,967
It is very nice to have the opportunity
to talk to someone.
806
01:07:40,094 --> 01:07:45,350
My loving wife, I knew I had to
get on the plane before Fernandez did.
807
01:07:45,598 --> 01:07:48,100
I also knew that I had
a rush job.
808
01:07:48,100 --> 01:07:50,019
Sure, deliver the ruby, I know.
809
01:07:50,019 --> 01:07:51,836
Oh, I see you've told him.
810
01:07:51,836 --> 01:07:55,655
But what he didn't tell you,
is that he tampered with the tank...
811
01:07:55,655 --> 01:07:57,144
...to kill me.
812
01:07:57,144 --> 01:08:00,972
I had a problem with the car
on the way to the airport,
813
01:08:00,972 --> 01:08:03,760
...Fernandez arrived before me,
took the plane and Puff!
814
01:08:03,760 --> 01:08:05,351
Goodbye, Fernandez.
815
01:08:05,351 --> 01:08:08,907
He is crazy. If you want him dead,
why take him off the island?
816
01:08:09,523 --> 01:08:14,260
What is it for? It's a delicious way
of liquidating me.
817
01:08:15,395 --> 01:08:16,631
I must be stupid.
818
01:08:16,631 --> 01:08:19,310
Look, you are a lawyer, do you know
the fugitive law?
819
01:08:19,310 --> 01:08:20,692
- Leakage law?
- Yes.
820
01:08:20,692 --> 01:08:24,596
I'm safe and sound here, right?
821
01:08:25,500 --> 01:08:26,540
Yes, I suppose so.
822
01:08:26,540 --> 01:08:31,216
And I'm no good to him.
But as soon as I escape, or try to,
823
01:08:31,216 --> 01:08:33,536
...I am a good target.
824
01:08:33,992 --> 01:08:38,151
Anybody can shoot me
and kill me, do you understand?
825
01:08:38,808 --> 01:08:40,015
Yes.
826
01:08:42,191 --> 01:08:45,523
So, dear Mr. Cormack,
827
01:08:46,850 --> 01:08:49,906
...I will not leave
out of this room.
828
01:08:50,202 --> 01:08:53,914
I don't want to be killed,
even legally.
829
01:08:53,914 --> 01:08:56,122
You are wrong, Janet is waiting for you.
830
01:08:56,346 --> 01:08:57,469
Is that what you think?
831
01:08:57,469 --> 01:08:59,371
Of course I do, otherwise I wouldn't
I wouldn't be here.
832
01:08:59,371 --> 01:09:02,322
I'll bet you ten to one
that he has abandoned you.
833
01:09:02,322 --> 01:09:05,230
And what's more, I'll bet you that by now you've
you will have already warned...
834
01:09:05,230 --> 01:09:09,196
...anonymously to the authorities that
Eduardo Martin plans to abscond tonight.
835
01:09:09,644 --> 01:09:11,724
What a crazy idea.
836
01:09:11,724 --> 01:09:14,043
If you don't believe me,
go to the beach.
837
01:09:14,267 --> 01:09:16,052
Not me, sir.
838
01:09:16,282 --> 01:09:19,443
We would find a dozen guards with their
guards with their finger on the trigger.
839
01:09:23,078 --> 01:09:25,437
She is a very smart girl.
840
01:09:26,841 --> 01:09:32,000
You know, if the guards didn't manage to kill me, I'd die anyway.
kill me, I'd die anyway.
841
01:09:33,631 --> 01:09:34,808
Why?
842
01:09:34,808 --> 01:09:38,335
Because my friend, in this country
the attempt to escape is punishable...
843
01:09:38,335 --> 01:09:41,911
...with death. That is why very few people
try it and there is little vigilance.
844
01:09:41,911 --> 01:09:43,975
Why do you want him dead?
845
01:09:43,975 --> 01:09:45,959
I'm glad you asked,
846
01:09:45,959 --> 01:09:48,854
For one hundred thousand dollars.
My life insurance.
847
01:09:49,294 --> 01:09:51,494
The only value I have
in this world.
848
01:09:51,718 --> 01:09:54,653
Our Janet will stop at nothing
nothing for so much money.
849
01:09:54,653 --> 01:09:56,673
- You lie.
- What?
850
01:09:56,673 --> 01:09:57,580
She's lying!
851
01:09:57,580 --> 01:10:00,253
If he knew, why did he get involved
with her, why?
852
01:10:02,699 --> 01:10:05,467
Love is a very curious drug,
my friend.
853
01:10:06,563 --> 01:10:08,395
And sometimes a gun.
854
01:10:09,054 --> 01:10:12,534
It takes a long time
to get it out of the blood.
855
01:10:13,466 --> 01:10:16,114
I think you will be able to understand me.
856
01:10:20,297 --> 01:10:23,473
Aha, the alarm!
They think someone is trying to escape.
857
01:10:23,473 --> 01:10:25,594
It's a pity we didn't bet.
858
01:10:25,594 --> 01:10:27,321
Ten to one!
859
01:10:29,857 --> 01:10:32,610
How nice!
Have you come to tuck me in?
860
01:10:32,874 --> 01:10:36,148
No! I was told...
I'm going to get the sergeant.
861
01:10:36,605 --> 01:10:40,013
Halt! Take me to your commander,
I want to see him.
862
01:10:40,652 --> 01:10:41,909
Let's go!
863
01:10:43,692 --> 01:10:46,220
What a smart girl!
864
01:11:30,334 --> 01:11:32,762
- Who is it?
- Mike.
865
01:11:32,762 --> 01:11:34,254
Let me in, hurry.
866
01:11:43,905 --> 01:11:46,363
Get out of the way!
I may have been followed.
867
01:11:50,914 --> 01:11:52,834
Surprised to see me here?
868
01:11:53,766 --> 01:11:56,552
Mike, thank goodness you were saved.
869
01:11:56,552 --> 01:11:58,126
I don't owe it to you.
870
01:11:58,855 --> 01:12:03,005
Oh, honey, if you knew what I've been through, you wouldn't talk to me like that.
I've been through, you wouldn't talk to me like that.
871
01:12:03,005 --> 01:12:05,052
Go ahead, I'm listening.
872
01:12:06,960 --> 01:12:09,212
Paul was terrified of the plan.
873
01:12:09,684 --> 01:12:13,092
And as soon as you left the boat,
he wanted to come back.
874
01:12:13,611 --> 01:12:16,348
- Why did you leave him?
- Honey, I didn't leave him.
875
01:12:18,116 --> 01:12:22,635
It was terrible, I struggled with it,
I threw him overboard.
876
01:12:23,227 --> 01:12:26,284
I could do nothing to prevent it.
- It goes on.
877
01:12:27,259 --> 01:12:29,603
Well, at that time,
878
01:12:30,374 --> 01:12:35,103
...there were already several ships.
I could not risk going back.
879
01:12:36,234 --> 01:12:38,572
So Paul also died.
880
01:12:39,700 --> 01:12:43,253
Oh, honey, thank goodness
you're here.
881
01:12:44,564 --> 01:12:46,715
Safe and sound.
882
01:12:49,475 --> 01:12:51,658
That is another story.
883
01:12:53,695 --> 01:12:56,827
I took Eduardo to the beach
before they started shooting.
884
01:12:59,948 --> 01:13:03,283
- Have you been killed?
- Yes.
885
01:13:04,128 --> 01:13:06,183
Arriving at the raft.
886
01:13:11,380 --> 01:13:13,079
I was lucky,
887
01:13:13,079 --> 01:13:16,639
...about three kilometers away, some fishermen
fishermen picked me up and brought me back.
888
01:13:21,819 --> 01:13:23,095
Poor Eddie.
889
01:13:23,824 --> 01:13:25,599
Poor Eddie.
890
01:13:26,294 --> 01:13:28,014
And poor Paul.
891
01:13:28,787 --> 01:13:30,412
Mike...
892
01:13:31,106 --> 01:13:33,234
Mike, you're here.
893
01:13:36,247 --> 01:13:38,626
When will we collect the 100,000?
894
01:13:43,853 --> 01:13:45,693
Insurance.
895
01:13:47,552 --> 01:13:49,232
Eddie told me.
896
01:14:15,396 --> 01:14:17,132
Honey, I love you.
897
01:14:24,119 --> 01:14:26,605
All this and a hundred thousand more.
898
01:14:27,300 --> 01:14:31,549
Well, you're counting on me, right?
- Sure.
899
01:14:32,264 --> 01:14:36,767
Oh, Mike, it's going to be wonderful, I have so many
plans my head is spinning.
900
01:14:41,371 --> 01:14:43,378
Shall we have a drink?
901
01:14:44,477 --> 01:14:46,207
We must celebrate.
902
01:14:57,266 --> 01:15:00,074
- Whiskey?
- Make it a double.
903
01:15:04,021 --> 01:15:07,389
- Mike, you give me goose bumps.
- That's great!
904
01:15:08,838 --> 01:15:11,540
Is it convenient? You haven't
since you've had a drink.
905
01:15:11,540 --> 01:15:13,516
I have started drinking again.
906
01:15:18,144 --> 01:15:21,110
- My life, I want to clear things up.
- What things?
907
01:15:21,873 --> 01:15:27,724
Well, I have very clear
the story of Eduardo and Paul,
908
01:15:28,812 --> 01:15:30,699
...but about Carlos and Miguel
I don't understand it.
909
01:15:30,699 --> 01:15:32,220
Is it necessary?
910
01:15:33,588 --> 01:15:35,035
I would like to.
911
01:15:37,536 --> 01:15:39,837
Let's see if I'm on track:
912
01:15:42,200 --> 01:15:45,633
Your servant Miguel killed Carlos,
I know that.
913
01:15:46,494 --> 01:15:48,334
The question is why?
914
01:15:49,155 --> 01:15:52,245
Perhaps because Carlos knew
where the ruby was.
915
01:15:52,578 --> 01:15:54,673
When I went to her house
and talked to the old lady,
916
01:15:55,313 --> 01:15:58,889
...there was a boy with a bicycle,
sent him somewhere very fast.
917
01:15:59,836 --> 01:16:03,212
Maybe to tell you that someone was trying
to talk to Carlos about the ruby.
918
01:16:03,791 --> 01:16:05,940
It's your version, not mine.
919
01:16:06,296 --> 01:16:07,858
Let's see,
920
01:16:09,046 --> 01:16:11,360
...you were afraid that I wanted
to blackmail Carlos.
921
01:16:12,516 --> 01:16:16,670
You knew he needed money,
and that's why Miguel killed him...
922
01:16:16,670 --> 01:16:18,477
...before he spoke.
923
01:16:19,280 --> 01:16:21,160
- You are very smart.
- Yes, I am.
924
01:16:21,160 --> 01:16:25,217
Mike, I told you,
I don't know anything about the ruby.
925
01:16:25,944 --> 01:16:28,712
But I still can't believe you.
926
01:16:31,774 --> 01:16:34,450
I don't know what would happen if I
reported you to the police.
927
01:16:36,414 --> 01:16:39,716
Maybe they put a noose
around your pretty neck.
928
01:16:40,424 --> 01:16:43,388
How do you play these jokes on me?
They're not funny at all.
929
01:16:49,116 --> 01:16:51,007
I know, sweetheart.
930
01:16:52,195 --> 01:16:54,843
But that's what I plan to do.
931
01:16:58,417 --> 01:17:00,936
Mike, you won't be able to.
You can't do it.
932
01:17:09,273 --> 01:17:11,593
What a surprise
right under my nose!
933
01:17:11,593 --> 01:17:14,496
Now everything fits together. You took the ruby
before you rigged the deposit.
934
01:17:14,496 --> 01:17:16,188
Eddie dies and you stay
the ruby and the insurance.
935
01:17:16,188 --> 01:17:16,684
Mike, please, you have to...
936
01:17:16,684 --> 01:17:19,212
You were afraid they would find it and you told
Carlos to hide it...
937
01:17:19,212 --> 01:17:20,047
...on this statue.
- Yes!
938
01:17:20,047 --> 01:17:22,058
I could not sell the ruby
until it was taken out of the country.
939
01:17:22,058 --> 01:17:24,460
I had no money to go out,
so I needed the insurance.
940
01:17:24,460 --> 01:17:26,092
You wanted both!
941
01:17:27,560 --> 01:17:31,232
- Mike, that sounds so...
- Crude, disgusting, repulsive?
942
01:17:31,232 --> 01:17:33,812
Honey, I lied to you,
I couldn't help it.
943
01:17:33,812 --> 01:17:37,133
Sure, little girl.
You were born a liar.
944
01:17:37,133 --> 01:17:39,604
You cannot denounce me,
you love me.
945
01:17:40,332 --> 01:17:42,122
It may be.
946
01:17:42,616 --> 01:17:44,986
I spent many sleepless nights,
longing for you.
947
01:17:46,226 --> 01:17:47,870
And I may pass them again.
948
01:17:48,782 --> 01:17:50,182
Mike!
949
01:17:53,081 --> 01:17:55,273
You can go in now, Captain!
950
01:18:02,221 --> 01:18:04,204
I have the whole story.
951
01:18:05,711 --> 01:18:07,607
And what's more, a little gift.
952
01:18:07,607 --> 01:18:09,301
The virgin ruby!
953
01:18:12,168 --> 01:18:14,264
It will return to its rightful place
its rightful place.
954
01:18:14,264 --> 01:18:16,213
I'll keep it.
955
01:18:16,865 --> 01:18:20,015
The wait has been long
and boring, Mr. Cormack.
956
01:18:20,304 --> 01:18:24,424
But we were tied.
Now I want the reward.
957
01:18:24,612 --> 01:18:26,629
The ruby, please.
958
01:18:27,719 --> 01:18:29,972
You'll have to take it, Barzland.
959
01:18:30,400 --> 01:18:32,613
I don't want it to spoil.
960
01:18:33,628 --> 01:18:35,869
Still, you'll have to take it.
961
01:18:35,869 --> 01:18:38,253
As you wish, Mr. Cormack.
962
01:18:38,253 --> 01:18:39,676
Lawrence.
963
01:19:20,012 --> 01:19:22,818
That's the story, Capt,
I've told you everything.
964
01:19:22,818 --> 01:19:24,509
Trust me.
965
01:19:25,740 --> 01:19:28,299
By the way, what am I accused of?
966
01:19:28,299 --> 01:19:31,011
I doubt that we can accuse him of anything.
967
01:19:32,171 --> 01:19:34,923
In addition, he has collaborated
with justice.
968
01:19:35,993 --> 01:19:36,784
Thank you.
969
01:19:36,784 --> 01:19:39,555
And the ruby will be returned
to the National Museum.
970
01:19:41,448 --> 01:19:42,389
Thank you, Doctor.
971
01:19:44,254 --> 01:19:45,797
- Thank you.
- You are welcome.
972
01:20:06,096 --> 01:20:08,805
It reminds me of someone I knew.
973
01:20:16,464 --> 01:20:19,380
A happy man has
the virtue of forgetting.
974
01:20:48,381 --> 01:20:52,230
SUBTITLES CREATED FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
72780