All language subtitles for Hells Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,893 --> 00:00:06,093 SUBTITLES CREATED FOR WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:46,894 --> 00:01:48,540 Can you speak? 3 00:01:49,122 --> 00:01:50,528 Why not? 4 00:01:51,498 --> 00:01:53,801 Would you like to tell me your story now? 5 00:01:54,697 --> 00:01:56,456 Do you have a cigarette? 6 00:02:00,878 --> 00:02:02,242 Can you smoke? 7 00:02:03,391 --> 00:02:04,923 Why not? 8 00:02:07,120 --> 00:02:09,119 Don't be alarmed by his nonchalance, 9 00:02:09,643 --> 00:02:12,870 ...Dr. Allende is the best surgeon in surgeon in Puerto Rosario. 10 00:02:16,988 --> 00:02:20,961 I would wait, but I need to know, Mr. Cormack. to know, Mr. Cormack. 11 00:02:22,911 --> 00:02:24,977 Where do I start? 12 00:02:25,501 --> 00:02:27,272 Wherever you want. 13 00:02:29,678 --> 00:02:31,289 Let's see... 14 00:02:34,409 --> 00:02:37,673 I remember when I first met Jeannie, Janet, 15 00:02:39,346 --> 00:02:42,094 ...was a girl from the neighborhood, sweet... 16 00:02:42,957 --> 00:02:44,770 ...and helpless. 17 00:02:45,787 --> 00:02:49,076 I had finished my service and was studying law. 18 00:02:51,162 --> 00:02:54,020 I thought I would always I would like to. 19 00:02:54,386 --> 00:02:56,717 But that was a long time ago. 20 00:02:58,035 --> 00:03:01,939 I'll start with Las Vegas last Friday night. 21 00:03:05,984 --> 00:03:09,117 Hard to believe it was last Friday. 22 00:03:15,695 --> 00:03:17,773 There was a lot of animation, 23 00:03:18,110 --> 00:03:20,969 ...as it usually happens at the beginning of the weekends. 24 00:03:21,924 --> 00:03:24,504 I was where I always am, hanging around the casino... 25 00:03:24,504 --> 00:03:26,560 ... "The Blue Diamond". 26 00:03:34,232 --> 00:03:35,408 Table number 12. 27 00:03:35,408 --> 00:03:39,099 Don't think I'm drunk, I recognize a rigged roulette wheel... 28 00:03:39,099 --> 00:03:43,621 ...as soon as you see it. It is impossible that it comes out double 0 twice in a row. 29 00:03:43,621 --> 00:03:45,037 Don't shout, sir. 30 00:03:45,246 --> 00:03:47,232 What do you mean I don't scream? 31 00:03:47,232 --> 00:03:50,368 When they tease me, I'm not in the mood to whisper. 32 00:03:50,368 --> 00:03:52,203 We will fix it without discussion, sir. 33 00:03:52,203 --> 00:03:55,264 - What do you care? - I'm special security, sir. 34 00:03:55,264 --> 00:03:58,725 As far as I'm concerned, this has nothing to do with you. has nothing to do with you. 35 00:03:58,905 --> 00:04:00,734 The roulette wheel is rigged. 36 00:04:00,734 --> 00:04:02,847 The roulette wheels are inspected by the State, sir. 37 00:04:02,847 --> 00:04:05,460 Is it? Well, I say it's rigged. 38 00:04:05,460 --> 00:04:07,875 I want to recover the $50 dollars I lost. 39 00:04:07,875 --> 00:04:08,486 And if not? 40 00:04:08,671 --> 00:04:11,599 I will make a big fuss so that everyone knows about it. 41 00:04:11,599 --> 00:04:13,117 Listen everyone...! 42 00:04:26,341 --> 00:04:27,618 - Mr. Cormack. - What? 43 00:04:27,618 --> 00:04:29,407 - Excuse me. - Thank you, Jimmy. 44 00:04:31,677 --> 00:04:33,053 Mr. Cormack. 45 00:04:33,588 --> 00:04:34,514 Yes? 46 00:04:34,514 --> 00:04:36,721 Mr. Barzland would like to see you. 47 00:04:36,721 --> 00:04:38,987 Mr. Barzland? Who is that? 48 00:04:39,813 --> 00:04:41,566 This way, please. 49 00:04:59,977 --> 00:05:02,116 You have brought him. Good. 50 00:05:02,306 --> 00:05:06,591 Mr. Cormack, I would like to have a short conversation with you. a short conversation with you. 51 00:05:07,775 --> 00:05:09,082 About what? 52 00:05:09,082 --> 00:05:13,339 Would $5,000 be a good topic to have a conversation about? 53 00:05:13,594 --> 00:05:17,849 - That figure does not offend me. - Very good, but very good. 54 00:05:18,029 --> 00:05:21,029 I think we will understand each other. Lawrence. 55 00:05:22,476 --> 00:05:27,307 Well, Mr. Cormack. I've managed to get your attention by talking to you... 56 00:05:27,307 --> 00:05:33,115 ...of the $5,000. $5,000 that you may be able to earn. 57 00:05:34,297 --> 00:05:37,425 - I listen carefully. - So, shall we proceed? 58 00:05:37,425 --> 00:05:39,368 A peanut? - No, thank you. 59 00:05:39,368 --> 00:05:42,590 My proposal will be preceded a little story... 60 00:05:42,590 --> 00:05:45,925 ...which I suppose you find interesting. 61 00:05:46,475 --> 00:05:50,929 Have you heard of a place in the the Caribbean called Puerto Rosario? 62 00:05:51,091 --> 00:05:52,361 Vaguely. 63 00:05:52,938 --> 00:05:57,126 I have some partners there who owe me owe me a large sum of money. 64 00:05:57,483 --> 00:06:02,119 Instead of paying me, we agreed that I would be they were going to send me in exchange... 65 00:06:02,119 --> 00:06:05,564 ...a valuable ruby that they had in their possession. 66 00:06:05,743 --> 00:06:10,933 My partners, they decided to send the ruby in a private plane belonging to... 67 00:06:10,933 --> 00:06:15,088 ...to some people from Puerto Rosario who had already made for them... 68 00:06:15,088 --> 00:06:17,552 ...similar missions. 69 00:06:18,338 --> 00:06:22,333 My partners handed them the ruby. Then, on the eve of the departure, 70 00:06:22,494 --> 00:06:26,832 ...the plane was involved in an accident, it was wrecked and unfortunately... 71 00:06:26,832 --> 00:06:30,221 ...the ruby vanished without a trace. no trace. 72 00:06:30,439 --> 00:06:32,966 Do you think the owners of the plane stole it? 73 00:06:33,529 --> 00:06:35,114 Without the slightest doubt. 74 00:06:35,114 --> 00:06:37,153 This is the proposal I make to you: 75 00:06:37,153 --> 00:06:42,439 That you go to Puerto Rosario, gain the trust of the suspects... 76 00:06:42,439 --> 00:06:47,750 ...and locate the ruby. For that, I will give you $5,000. 77 00:06:47,940 --> 00:06:52,060 One thousand right now and four thousand when the mission is accomplished. 78 00:06:52,959 --> 00:06:54,557 It seems very simple. 79 00:06:55,113 --> 00:06:57,637 But how do you intend to you to comply with it? 80 00:06:57,835 --> 00:06:59,948 Oh, it won't be too difficult. 81 00:07:00,533 --> 00:07:03,557 One of the owners of the aircraft is Eduardo Martin. 82 00:07:04,119 --> 00:07:08,954 And I have been told that a long time ago, you knew your wife very well. 83 00:07:08,954 --> 00:07:10,370 Janet. 84 00:07:13,297 --> 00:07:16,334 You should not be offended, Mr. Cormack. 85 00:07:17,115 --> 00:07:20,856 Did you think I chose you because of the cut of your jacket? 86 00:07:20,919 --> 00:07:26,260 This dossier has cost me a lot of research time... 87 00:07:26,260 --> 00:07:27,831 ...and a lot of money. 88 00:07:28,042 --> 00:07:30,252 It is the complete story of his life. 89 00:07:30,252 --> 00:07:31,967 I am beginning to understand. 90 00:07:32,913 --> 00:07:36,731 Until two years ago, the subject Mike Cormack was an assistant... 91 00:07:36,731 --> 00:07:38,959 ...of the Los Angeles District of Los Angeles. 92 00:07:39,166 --> 00:07:42,450 He was engaged for three years to Janet Earsquine. 93 00:07:42,837 --> 00:07:46,098 She was waiting for a promotion to get married. 94 00:07:49,441 --> 00:07:51,072 Everything was there. 95 00:07:51,072 --> 00:07:54,918 How he met that heartthrob pilot heartthrob, Eduardo Martin. 96 00:07:55,648 --> 00:07:59,533 How he took her away, they left and I never saw her again. 97 00:08:00,696 --> 00:08:05,716 He must not have known he was making money as a smuggler for guys like Barzland. 98 00:08:07,003 --> 00:08:10,417 He didn't even... He didn't even leave me a note. 99 00:08:11,176 --> 00:08:14,036 Perhaps it was love that made her so forgetful. 100 00:08:14,827 --> 00:08:16,900 Anyway... Thank you. 101 00:08:19,932 --> 00:08:22,454 Then I started to get drunk. 102 00:08:22,651 --> 00:08:25,196 Seven months of alcoholic oblivion. 103 00:08:26,615 --> 00:08:30,285 Finally, a friend of mine brought me to Las Vegas and got me a job... 104 00:08:31,499 --> 00:08:34,156 ...as a high-class bully. 105 00:08:34,730 --> 00:08:36,453 He beat me... 106 00:08:36,586 --> 00:08:38,183 ...life. 107 00:08:39,862 --> 00:08:44,458 I was beginning to feel human when Barzland appeared. 108 00:08:46,282 --> 00:08:49,498 For the last four months worked at the club "El Diamante Azul"... 109 00:08:49,498 --> 00:08:51,555 ...as a special security agent agent. 110 00:08:51,737 --> 00:08:55,752 Salary, 87 with... - 87.50 per week. You know all about it. 111 00:08:55,933 --> 00:08:58,761 Do you understand why I decided that I could persuade you? 112 00:08:58,954 --> 00:09:02,630 Of course. Because of my relationship with Janet Martin! 113 00:09:02,630 --> 00:09:04,833 He thinks I'll be able to get him where the ruby is. 114 00:09:04,833 --> 00:09:07,661 And since you abandoned me once, you suppose I'm going to enjoy... 115 00:09:07,661 --> 00:09:09,048 ...taking revenge on her. 116 00:09:09,438 --> 00:09:12,379 And earn $5,000. 117 00:09:12,379 --> 00:09:15,190 I can't stand prison food, it gives me allergies. 118 00:09:15,190 --> 00:09:18,050 He is not going to do anything illegal, Mr. Cormack. 119 00:09:18,588 --> 00:09:22,129 I only ask you to find the ruby and then report back to me. 120 00:09:22,695 --> 00:09:24,970 We ask nothing more of you. 121 00:09:28,857 --> 00:09:31,484 - I get it. - Is it a deal? 122 00:09:32,298 --> 00:09:34,109 I should have run away. 123 00:09:34,109 --> 00:09:37,416 But as soon as he mentioned Janet, I knew he was going to accept her proposal. 124 00:09:37,603 --> 00:09:40,645 I had to see her again to free me from my bitterness. 125 00:09:40,793 --> 00:09:44,272 To be tied. That's what I told myself. 126 00:09:45,231 --> 00:09:47,943 And without realizing it, I found myself flying on my way to Puerto Rosario... 127 00:09:48,674 --> 00:09:51,332 ...with very specific instructions. 128 00:09:51,877 --> 00:09:54,428 He had even booked my hotel for me. 129 00:09:54,838 --> 00:09:57,348 It looked like a pleasure trip. 130 00:09:58,287 --> 00:10:01,223 He advised me to ask for an outside room. 131 00:10:01,223 --> 00:10:05,435 From the living room, the brochure said, I could enjoy... 132 00:10:05,435 --> 00:10:11,352 ...of the view of the cliff, of the sea and the islands. 133 00:10:12,126 --> 00:10:15,399 And it was very close to the lively town square. 134 00:10:15,575 --> 00:10:18,179 - Hey, kid, come here. - Yes, sir. 135 00:10:18,179 --> 00:10:20,486 Cool, huh? - Yeah, great. What is it? 136 00:10:20,486 --> 00:10:24,476 A convention. The association of electronic musical instruments. 137 00:10:25,003 --> 00:10:27,241 - Yeah, what do they sell? - Jukeboxes. 138 00:10:27,241 --> 00:10:30,523 - Disc machines? - They are very popular in Puerto Rosario. 139 00:10:30,851 --> 00:10:33,940 - Do you have to put them in at the same time? - They are the new models. 140 00:10:34,121 --> 00:10:37,243 One starts, and the other has to quickly quickly show his. 141 00:10:37,470 --> 00:10:39,693 Great! - Hey, come back, come back. 142 00:10:39,882 --> 00:10:41,027 Yes, sir? 143 00:10:41,027 --> 00:10:43,571 Are there Americans in Puerto Rosario? 144 00:10:44,261 --> 00:10:45,789 About fifteen or twenty. 145 00:10:45,789 --> 00:10:47,733 Do you know the Martins? 146 00:10:49,019 --> 00:10:51,480 - Yes, we do. - Do you know his address? 147 00:10:51,870 --> 00:10:53,160 Yes. 148 00:10:53,907 --> 00:10:57,919 See the road? Look up. There, at the top. 149 00:10:58,689 --> 00:11:01,190 Right on the edge. Over the sea. 150 00:11:02,124 --> 00:11:03,715 The great white house. 151 00:11:04,083 --> 00:11:06,785 - The Martin house, huh? - Yes, it is. 152 00:11:08,209 --> 00:11:09,581 Thank you. 153 00:11:12,791 --> 00:11:14,934 Thank you, sir. Your key. 154 00:11:15,114 --> 00:11:17,285 Don't forget, my name is Lalo. 155 00:11:27,536 --> 00:11:29,996 Yes, he asked for Mrs. Martin. 156 00:11:29,996 --> 00:11:32,686 He registered right away. His name is Cormack. 157 00:11:32,898 --> 00:11:34,653 Mike Cormack. 158 00:11:34,851 --> 00:11:39,823 C O R M A C K 159 00:11:40,203 --> 00:11:42,462 Cormack. Yes, I got it. 160 00:11:43,247 --> 00:11:46,238 No, it is not necessary. Be alert. 161 00:11:46,814 --> 00:11:48,237 Good, Lalo. 162 00:12:00,159 --> 00:12:02,539 I didn't want to see Janet right away. 163 00:12:02,539 --> 00:12:05,762 I thought that the encounter should be casual, accidental. 164 00:12:06,412 --> 00:12:10,893 Puerto Rosario is not very big, and if I behaved like a tourist, 165 00:12:10,893 --> 00:12:13,213 ...I was destined to meet her. 166 00:12:13,213 --> 00:12:16,053 So I behaved like a tourist. 167 00:12:18,910 --> 00:12:21,857 Don't worry, I will explain it to you. 168 00:12:21,857 --> 00:12:24,066 It means that it fits more than than a hundred discs, sir. 169 00:12:24,066 --> 00:12:25,957 It is a wonderful machine. 170 00:12:27,400 --> 00:12:29,466 Sir, I just want to show you the latest model. 171 00:12:29,857 --> 00:12:31,195 Take a good look! 172 00:12:35,093 --> 00:12:38,046 This machine has more lights than any of the others. 173 00:12:38,046 --> 00:12:40,904 Sensational, isn't it? - Sensational, yes. 174 00:12:41,122 --> 00:12:43,643 Sir! The Imperial. 175 00:12:45,194 --> 00:12:47,928 It is the best machine in all of South America. 176 00:12:48,124 --> 00:12:51,793 Sir, if you have little room or a lot of room, this machine... 177 00:12:51,793 --> 00:12:53,217 ...fits anywhere. 178 00:12:53,217 --> 00:12:56,449 Sir, the best of all. The National. 179 00:12:57,123 --> 00:12:59,850 - Sir, listen well... - Enough, enough! 180 00:13:00,024 --> 00:13:01,304 Enough! 181 00:13:01,304 --> 00:13:02,981 I'm just looking. 182 00:13:04,714 --> 00:13:07,729 Sir, sir, take a look. It's the best machine. 183 00:13:38,174 --> 00:13:40,159 Is he a sorcerer? 184 00:13:44,802 --> 00:13:48,277 No, thank you, it's very nice. 185 00:13:54,949 --> 00:13:56,636 A wallet, sir? 186 00:13:57,805 --> 00:13:59,608 - It is beautiful. - Yes. 187 00:13:59,823 --> 00:14:02,450 - Do you make them? - Yes, yes, sir. 188 00:14:02,450 --> 00:14:04,860 In the morning I make them and in the afternoon I sell them. 189 00:14:04,860 --> 00:14:08,221 - Good job, how much does it cost? - 35 cents. 190 00:14:08,396 --> 00:14:10,522 - Very reasonable. - Yes, yes. 191 00:14:10,898 --> 00:14:13,010 - They are good gifts. - Yes, they are. 192 00:14:14,650 --> 00:14:17,423 - How much for all? - For all? 193 00:14:22,459 --> 00:14:25,114 If you want them all, 50 each. 194 00:14:25,502 --> 00:14:26,986 50 cents? 195 00:14:27,604 --> 00:14:30,618 I don't understand, so you you all want more? 196 00:14:30,618 --> 00:14:32,007 Sir! 197 00:14:32,618 --> 00:14:36,651 If I sell them one by one, I'm busy all day, right? 198 00:14:37,281 --> 00:14:38,387 Yes. 199 00:14:38,771 --> 00:14:42,270 If I sell them all at once, I can go back home to my wife. go back home to my wife, 200 00:14:42,270 --> 00:14:45,687 ...right now, right? - I guess. 201 00:14:45,687 --> 00:14:48,350 You see? I prefer to sell them one at a time. 202 00:14:49,791 --> 00:14:52,701 I understand. Look... 203 00:15:00,901 --> 00:15:04,641 I am at the Hotel Rosario. Bring me a wallet every day. 204 00:15:05,760 --> 00:15:08,441 This way we will solve both problems problems, right? 205 00:15:08,441 --> 00:15:10,543 Thank you, sir, thank you. 206 00:15:12,627 --> 00:15:13,944 Janet! 207 00:15:16,230 --> 00:15:17,849 Janet Martín. 208 00:15:19,543 --> 00:15:20,643 Mike! 209 00:15:29,980 --> 00:15:31,343 Janet! 210 00:15:31,896 --> 00:15:33,199 Janet, wait! 211 00:15:33,199 --> 00:15:35,745 The lady does not know you, please do not follow her. 212 00:15:55,954 --> 00:15:58,527 Janet dodged me at the market. 213 00:15:59,458 --> 00:16:01,506 I still hadn't decided which card to play card to play, when suddenly... 214 00:16:01,506 --> 00:16:03,969 ...they snatched the deck of cards from my hands. 215 00:16:03,969 --> 00:16:06,579 - Mr. Cormack? - That's my name. 216 00:16:06,579 --> 00:16:10,051 - The lady wants to see you. - I thought you didn't know me. 217 00:16:10,614 --> 00:16:12,687 I will take you, sir. 218 00:17:05,079 --> 00:17:07,221 Go ahead, it can happen. 219 00:17:22,047 --> 00:17:23,708 Please wait. 220 00:18:00,744 --> 00:18:03,198 I won't need you anymore tonight, Miguel. 221 00:18:04,888 --> 00:18:06,587 Well, Jeannie. 222 00:18:07,282 --> 00:18:08,881 Mike! 223 00:18:09,081 --> 00:18:11,231 Mike, good to see you. 224 00:18:11,810 --> 00:18:15,241 This afternoon at the market, I don't know, all of a sudden, 225 00:18:15,241 --> 00:18:17,876 ...I remembered everything about us and I got dizzy. 226 00:18:17,876 --> 00:18:19,481 I understand. 227 00:18:21,626 --> 00:18:23,762 I felt a little guilty. 228 00:18:23,954 --> 00:18:26,827 I was terrible to you and... - Oh, forget it. 229 00:18:26,827 --> 00:18:28,504 I was a little angry. 230 00:18:29,366 --> 00:18:31,629 Well, more than angry, I wanted to strangle you. 231 00:18:31,629 --> 00:18:35,323 But then, seeing what Eduardo offered you, wealth, luxury... 232 00:18:35,323 --> 00:18:40,472 ...and all that and I didn't do anything, I thought that anyone could have done it. 233 00:18:42,374 --> 00:18:45,159 By the way, where is Eduardo? 234 00:18:47,072 --> 00:18:49,551 Oh, I don't know what's wrong with me. 235 00:18:49,551 --> 00:18:52,086 You've been here five minutes and I haven't offered you a drink. 236 00:18:52,086 --> 00:18:54,348 - No, thank you. - You don't drink? 237 00:18:55,272 --> 00:18:57,809 A slice of lemon and soda, if you have it. 238 00:18:58,962 --> 00:19:00,931 I will have a drink. 239 00:19:01,522 --> 00:19:04,911 I need it. You have appeared so suddenly. 240 00:19:08,078 --> 00:19:10,515 - It's funny, isn't it? - What's funny? 241 00:19:10,515 --> 00:19:13,060 I never used to drink, remember? 242 00:19:13,405 --> 00:19:18,561 And you, Mike Cormack, who drank like nobody's business like nobody's business, now you drink soda. 243 00:19:18,754 --> 00:19:20,076 It's funny. 244 00:19:20,468 --> 00:19:22,929 Well, times have changed. 245 00:19:23,503 --> 00:19:25,224 And people too. 246 00:19:29,351 --> 00:19:31,908 - You asked about Eduardo. - Yes, I did. 247 00:19:32,116 --> 00:19:35,170 He is not here, he is in jail. 248 00:19:37,015 --> 00:19:39,497 - What has he done? - Nothing. 249 00:19:40,094 --> 00:19:42,142 Absolutely nothing. 250 00:19:43,301 --> 00:19:44,530 Mike, 251 00:19:47,798 --> 00:19:51,738 ...about 20 km away there is an island, sometimes you can see a light. 252 00:19:52,556 --> 00:19:53,978 I can't see anything. 253 00:19:54,536 --> 00:19:57,313 Well, there it is, in the prison. 254 00:19:58,407 --> 00:20:00,785 Convicted of a crime he did not commit. 255 00:20:01,347 --> 00:20:02,976 What a pity. 256 00:20:04,337 --> 00:20:06,175 What is the sentence? 257 00:20:07,630 --> 00:20:08,960 Perpetual. 258 00:20:15,385 --> 00:20:17,526 Do you want to talk about it? 259 00:20:18,619 --> 00:20:23,620 The first few months were wonderful. He was kind, sweet, gave me what I wanted. 260 00:20:24,425 --> 00:20:26,487 He seemed to have a lot of money. 261 00:20:27,049 --> 00:20:28,973 What did he do for a living? 262 00:20:29,158 --> 00:20:31,445 He and another partner had two cargo planes. 263 00:20:31,445 --> 00:20:35,775 Six months ago, Eddie had a run of bad luck. a run of bad luck. 264 00:20:35,775 --> 00:20:39,157 I told him to sell the house, my furs, everything, but... 265 00:20:39,338 --> 00:20:42,620 ...no. With Eddie, everything had to be had to be top notch. 266 00:20:43,404 --> 00:20:44,843 I know the story. 267 00:20:44,843 --> 00:20:47,287 Well, he sold one plane and mortgaged the other. 268 00:20:47,287 --> 00:20:49,544 A man named Emilio Fernandez mortgaged it to him. 269 00:20:49,544 --> 00:20:52,770 When Eddie could not pay, Fernandez threatened to threatened to take the plane away from him. 270 00:20:52,770 --> 00:20:55,562 Eddie needed it for an important an important transfer. 271 00:20:55,741 --> 00:20:58,512 And one night when he was with FernÔndez in a bar, he swore to kill him... 272 00:20:58,512 --> 00:21:01,961 ...if I took the plane away from him, in front of several witnesses. 273 00:21:03,905 --> 00:21:06,015 It was clumsy. 274 00:21:06,878 --> 00:21:09,555 Thank you. I had been drinking. 275 00:21:10,148 --> 00:21:12,545 So Fernandez went to the airport the next day... 276 00:21:12,726 --> 00:21:15,506 ...to take the plane and go to another city... to another city, soared... 277 00:21:15,506 --> 00:21:17,719 ...50 meters off the ground and crashed. 278 00:21:18,231 --> 00:21:19,957 Fernandez died. 279 00:21:19,957 --> 00:21:23,473 And the court proved that they had tampered with the gas tank. 280 00:21:25,201 --> 00:21:28,342 And then they directly accused your husband, right? 281 00:21:28,342 --> 00:21:31,953 It was a fluke, Mike. Eddie is innocent, I'm sure. 282 00:21:33,145 --> 00:21:36,721 He will die on that island, hellish and creepy. 283 00:21:37,501 --> 00:21:39,302 He is now ill. 284 00:21:42,218 --> 00:21:44,205 How do you survive, Jeannie? 285 00:21:44,384 --> 00:21:47,344 I don't have a lot of money, but I wish I could help you. 286 00:21:47,937 --> 00:21:51,800 Mike, Mike, you embarrass me. After the way I treated you... 287 00:21:52,180 --> 00:21:55,453 You can forget it. I did. 288 00:21:56,623 --> 00:21:58,146 I am doing well for now. 289 00:21:58,146 --> 00:22:01,364 I haven't stopped talking about me and I haven't even asked you... 290 00:22:01,364 --> 00:22:03,433 ...what brings you to Puerto Rosario? 291 00:22:03,809 --> 00:22:06,395 I came here to fish, nothing more. 292 00:22:06,795 --> 00:22:08,735 Oh, I didn't know you were a fisherman. 293 00:22:09,911 --> 00:22:13,056 There's a lot you don't know about me, Jeannie. you don't know about me, Jeannie. 294 00:22:13,457 --> 00:22:14,680 Yes. 295 00:22:15,271 --> 00:22:18,416 I guess there were other women when you were making love to me. 296 00:22:19,428 --> 00:22:22,189 Sure, I thought you knew that. 297 00:22:25,286 --> 00:22:26,394 I caught my first fish. 298 00:22:26,394 --> 00:22:28,096 What were you doing, preparing some canapés? 299 00:22:28,096 --> 00:22:29,609 Let him go, Mike! 300 00:22:29,609 --> 00:22:31,736 Mr. Cormack is a friend, Miguel. 301 00:22:32,321 --> 00:22:33,904 Go to bed. 302 00:22:36,976 --> 00:22:39,970 Miguel is the guard's son. He takes good care of me. 303 00:22:39,970 --> 00:22:41,431 It is obvious. 304 00:22:41,431 --> 00:22:42,672 I am glad you are here. 305 00:22:42,672 --> 00:22:46,408 Since Fernandez died, his family wants revenge. 306 00:22:47,260 --> 00:22:49,573 They think it was my fault. 307 00:22:51,676 --> 00:22:53,616 I'm scared, Mike. 308 00:22:54,944 --> 00:22:57,184 I hope you're exaggerating, Jeannie. 309 00:23:00,401 --> 00:23:03,117 You always had a great imagination. 310 00:23:06,044 --> 00:23:08,605 I'm leaving, otherwise the neighbors will start whispering. 311 00:23:12,483 --> 00:23:14,060 Mike! 312 00:23:15,990 --> 00:23:19,042 Do you have to leave? - I'll see you around. 313 00:23:19,853 --> 00:23:22,646 - I hope so. - I hope so. 314 00:23:27,202 --> 00:23:28,649 Mike. 315 00:23:30,089 --> 00:23:31,417 Yes? 316 00:23:35,250 --> 00:23:37,697 It doesn't matter. Will we see each other? 317 00:23:40,646 --> 00:23:42,309 Of course. 318 00:23:51,286 --> 00:23:54,215 I should have taken the hint about his bad luck with Eduardo. 319 00:23:55,662 --> 00:23:57,241 This was not the case. 320 00:23:57,466 --> 00:23:59,317 I felt sorry for him. 321 00:24:00,512 --> 00:24:03,115 I knew he wasn't telling me the whole truth. 322 00:24:04,023 --> 00:24:06,904 But I didn't think it was smart to tell him about the ruby. 323 00:24:07,987 --> 00:24:09,438 Not yet. 324 00:24:18,510 --> 00:24:23,502 I rented a car in Puerto Rosario which its owner called "La Belleza". 325 00:24:24,556 --> 00:24:27,094 I trusted "Beauty" to take me to the airport... would take me to the airport... 326 00:24:27,500 --> 00:24:31,347 ...where I could find out more about Eduardo's accident. 327 00:24:41,354 --> 00:24:44,057 I found out that Eduardo, from time to time, employed a mechanic.., employed a mechanic... 328 00:24:44,057 --> 00:24:46,539 ...named Carlos Peñasco. 329 00:24:49,356 --> 00:24:53,308 I went in "La Belleza" to Carlos' hut, near the airport. 330 00:25:02,004 --> 00:25:04,406 I want to talk to Carlos Peñasco. 331 00:25:06,979 --> 00:25:09,908 Excuse me, my Spanish is not very good, do you speak English? 332 00:25:11,505 --> 00:25:12,921 Ricardo. 333 00:25:15,285 --> 00:25:16,967 Ricardo! 334 00:25:21,541 --> 00:25:23,092 What do you want? 335 00:25:23,262 --> 00:25:26,020 Carlos Peñasco, the mechanic, I want to talk to him. 336 00:25:28,645 --> 00:25:30,008 What do you want to talk about? 337 00:25:30,008 --> 00:25:33,132 Of the plane crash in which Fernandez died. Fernandez died. 338 00:25:39,994 --> 00:25:41,984 Carlos knows nothing. 339 00:25:42,762 --> 00:25:45,903 Ask him if he ever mentioned anything about a ruby. 340 00:25:46,773 --> 00:25:48,329 About what? 341 00:25:48,329 --> 00:25:52,559 About a ruby. A gem, a precious stone. 342 00:25:53,327 --> 00:25:54,854 Ah, a ruby. 343 00:26:00,364 --> 00:26:02,341 I want to talk to him, 344 00:26:02,341 --> 00:26:04,713 ...and could earn some money. 345 00:26:08,901 --> 00:26:12,047 About an hour ago, he took his fighting cock and left. 346 00:26:12,047 --> 00:26:14,568 You can find him at cockfighting. 347 00:26:15,511 --> 00:26:16,809 Thank you. 348 00:26:19,293 --> 00:26:21,125 By the way, who makes them? 349 00:26:21,125 --> 00:26:23,414 Carlos, when there is no work at the airport. 350 00:26:23,414 --> 00:26:24,884 We sell it on the market. 351 00:26:24,884 --> 00:26:26,442 They are beautiful. 352 00:26:38,397 --> 00:26:41,760 If "Beauty" had not stopped, 353 00:26:41,869 --> 00:26:45,191 ...I wouldn't have known how angry the old lady was with Ricardo. 354 00:26:45,375 --> 00:26:47,742 Evidently, from what he told me. 355 00:26:48,334 --> 00:26:53,334 When the boy went to town, I couldn't follow him because it was cross-country. 356 00:26:53,533 --> 00:26:57,995 And furthermore, the sleeping "beauty, refused to wake up. 357 00:27:04,169 --> 00:27:06,793 I had no trouble finding the fight. 358 00:27:09,952 --> 00:27:12,940 And neither did Carlos Peñasco. 359 00:27:13,753 --> 00:27:17,777 Apparently, his rooster was the undefeated champion champion of Puerto Rosario. 360 00:27:17,983 --> 00:27:21,044 And Carlos, a celebrity. 361 00:27:24,190 --> 00:27:27,443 - Are you Carlos Peñasco? - Yes, sir, I am Carlos. 362 00:27:27,443 --> 00:27:30,385 - I want to talk to you. - There is nothing to talk about, sir. 363 00:27:30,385 --> 00:27:33,159 My little Napoleon is going to win the fight. 364 00:27:33,374 --> 00:27:36,294 So you can bet whatever you want without worrying. 365 00:27:36,510 --> 00:27:39,358 One stab with his little sword and that's it. 366 00:27:39,581 --> 00:27:43,275 - I want to talk business. - Business, what kind of business? 367 00:27:43,275 --> 00:27:46,302 - You can earn a lot of money. - A lot of money! 368 00:27:46,488 --> 00:27:49,103 Wait, I'll see you after the fight. 369 00:27:49,103 --> 00:27:53,575 The time has come. Bet on Napoleon and you will see how he wins. 370 00:27:53,808 --> 00:27:55,983 Wait for me here. - Very well. 371 00:28:06,534 --> 00:28:07,644 Mr. Cormack! 372 00:28:07,644 --> 00:28:09,756 A good night, right? - Great night. 373 00:28:45,099 --> 00:28:46,411 What happened to the lights? 374 00:29:00,566 --> 00:29:02,774 - What did he say? - What do you think? 375 00:29:03,910 --> 00:29:05,021 That's what I was saying. 376 00:29:41,495 --> 00:29:43,847 Mr. Cormack, Captain Pena. 377 00:29:44,315 --> 00:29:47,366 - Sorry to bother a tourist. - Not at all. 378 00:29:48,965 --> 00:29:52,021 It is exhausting to interrogate all the those attending the fight. 379 00:29:52,436 --> 00:29:53,396 Thank you. 380 00:29:55,284 --> 00:29:56,762 It is very rare. 381 00:29:57,227 --> 00:29:59,914 A most unusual weapon. Wouldn't you agree? 382 00:29:59,914 --> 00:30:01,075 What is it? 383 00:30:01,075 --> 00:30:03,946 In my profession I have seen many kinds of weapons. 384 00:30:04,386 --> 00:30:07,561 Guns, knives, ingenious traps, 385 00:30:07,754 --> 00:30:09,753 ...but never this. 386 00:30:10,209 --> 00:30:12,305 It is a steel spur. 387 00:30:12,305 --> 00:30:14,842 Sometimes he hooks himself to the spur of the fighting cock to... 388 00:30:14,842 --> 00:30:17,081 ...to kill more vigorously. 389 00:30:17,786 --> 00:30:19,689 Do you want a light? Excuse me, sir. 390 00:30:23,060 --> 00:30:24,292 Thank you. 391 00:30:25,156 --> 00:30:26,987 Captain, I have something to tell you: 392 00:30:26,987 --> 00:30:29,363 This afternoon I went to Peñasco's house. 393 00:30:30,075 --> 00:30:33,075 I already knew that. I'm glad you told me. 394 00:30:33,531 --> 00:30:36,401 Shall we cut to the chase, Mr. Cormack? - Of course we are. 395 00:30:36,847 --> 00:30:38,872 Arrived at Puerto Rosario, 396 00:30:39,296 --> 00:30:41,392 ...went to see Carlos Peñasco this afternoon, 397 00:30:41,392 --> 00:30:43,567 ...spoke with Carlos Peñasco tonight, 398 00:30:43,966 --> 00:30:47,087 ...and a few minutes later, Carlos Peñasco dies. 399 00:30:47,975 --> 00:30:50,823 Do you want to tell me why you went to see that man? 400 00:30:51,047 --> 00:30:53,541 - I went for a customer. - A client? 401 00:30:53,541 --> 00:30:56,140 Yes, I am a lawyer, you can check it out at the California bar. 402 00:30:56,140 --> 00:30:57,932 Go on, your customer? 403 00:30:57,932 --> 00:31:00,357 Mrs. Martin. - Ah. 404 00:31:00,357 --> 00:31:04,348 I wanted Peñasco to tell me something about Fernandez's accident. 405 00:31:04,348 --> 00:31:05,620 With what intention? 406 00:31:06,391 --> 00:31:08,767 Reopen the case if possible. 407 00:31:08,935 --> 00:31:11,237 Mrs. Martin thinks her husband got off lightly. 408 00:31:11,237 --> 00:31:13,839 - Badly? - He believes he is innocent. 409 00:31:13,839 --> 00:31:15,552 Innocent... 410 00:31:17,175 --> 00:31:20,046 I have always found Ms. Martin very interesting. 411 00:31:20,046 --> 00:31:21,870 Now it fascinates me. 412 00:31:23,374 --> 00:31:26,339 I suppose you think your husband husband had an unfair trial. 413 00:31:26,339 --> 00:31:27,924 Possibly. 414 00:31:30,107 --> 00:31:33,417 In my entire career as a criminologist, I have never met a person... 415 00:31:33,417 --> 00:31:35,571 ...so not very innocent. 416 00:31:35,985 --> 00:31:39,552 Twenty witnesses heard Eduardo Martín death threats against FernÔndez... 417 00:31:39,552 --> 00:31:42,751 ...if he took the plane. Fernandez takes it and ends up dead. 418 00:31:42,751 --> 00:31:44,864 Fernandez was a very wealthy man. 419 00:31:44,864 --> 00:31:48,400 Perhaps he had enemies who took advantage of Martin's unfortunate threat. 420 00:31:48,400 --> 00:31:50,860 Maybe so, but I don't think so. 421 00:31:50,860 --> 00:31:54,602 I have no doubt because I myself arrested Eduardo Martin. 422 00:31:55,307 --> 00:31:57,604 We set a trap for him and he fell. 423 00:31:58,067 --> 00:32:01,355 He returned to the scene of the accident while it still smelled of burning flesh. still smelled of burning flesh. 424 00:32:01,355 --> 00:32:04,787 He tried to fix the tank again so that it would not be discovered... 425 00:32:04,787 --> 00:32:06,353 ...the cause of the accident. 426 00:32:06,353 --> 00:32:08,513 Is it typical of an innocent person? 427 00:32:08,736 --> 00:32:10,640 I didn't know that. 428 00:32:11,089 --> 00:32:14,112 It is in this folder. If you want, you can see it. 429 00:32:14,748 --> 00:32:17,286 Sorry for my lack of information. 430 00:32:19,620 --> 00:32:22,682 If you reopen Martin's case, it will be at your own risk. 431 00:32:23,865 --> 00:32:27,419 However, I must inform you that there is other evidence against Martin... 432 00:32:27,419 --> 00:32:29,330 ...that would be even more detrimental to him. 433 00:32:29,763 --> 00:32:33,018 The aircraft was used several times to transport illegal transporting illegal merchandise. 434 00:32:33,250 --> 00:32:35,490 - Are you talking about smuggling? - Yes. 435 00:32:35,714 --> 00:32:37,746 We never managed to catch him. 436 00:32:39,865 --> 00:32:44,721 Mrs. Martin has undoubtedly been advised by Paul Armand. Paul Armand's advice. 437 00:32:47,511 --> 00:32:50,797 Yes, no doubt he was advised by Paul Armand. Paul Armand. 438 00:32:50,797 --> 00:32:54,132 Tell him from me that he is a fool, absolutely ridiculous. 439 00:32:56,525 --> 00:32:59,136 Is that all? I am referring to Peñasco. 440 00:32:59,376 --> 00:33:00,879 For the time being, yes. 441 00:33:03,278 --> 00:33:05,726 I guess you won't be leaving from Puerto Rosario. 442 00:33:06,798 --> 00:33:08,222 Of course. 443 00:33:10,720 --> 00:33:13,367 I had so many possibilities to leave from Puerto Rosario... 444 00:33:13,367 --> 00:33:15,854 ...as to get a plenary session. For three reasons. 445 00:33:16,279 --> 00:33:19,943 Second, I wanted to know what I had I had to do with Carlos' murder. 446 00:33:20,159 --> 00:33:23,511 Third, I wanted to earn the $5,000 that Barzland offered me. 5,000 that Barzland offered me. 447 00:33:24,325 --> 00:33:26,518 And I wanted to see Janet again. 448 00:33:27,574 --> 00:33:30,445 That was the first and most important. 449 00:33:31,044 --> 00:33:35,356 But first I wanted to find out something about Paul Armand, of which Peña... 450 00:33:35,356 --> 00:33:36,979 ...had spoken to me. 451 00:34:13,347 --> 00:34:15,552 I'd like to see Pete a little closer. 452 00:34:15,552 --> 00:34:17,495 - Pete? - Yes, the little guy in the window. 453 00:34:17,495 --> 00:34:20,379 I don't know what it is, but his face rings a bell. 454 00:34:21,579 --> 00:34:23,971 - It's a lot of fun, isn't it? - Yes, it is. 455 00:34:24,402 --> 00:34:26,667 He and his brothers are all over the town. 456 00:34:26,667 --> 00:34:30,538 No, not this one. This statuette is of pre-Columbian origin. 457 00:34:30,962 --> 00:34:32,681 Fresh from the ruins. 458 00:34:33,137 --> 00:34:35,415 Well, he looks like his siblings. 459 00:34:35,415 --> 00:34:38,224 Can you tell me where you have seen your siblings? 460 00:34:38,224 --> 00:34:42,342 In a market stall and at Mrs. Martín's house. of Mrs. Martin. 461 00:34:43,861 --> 00:34:46,187 You must be Michael Cormack. 462 00:34:46,396 --> 00:34:48,291 I didn't know he was famous. 463 00:34:48,506 --> 00:34:50,330 I am Paul Armand. 464 00:34:50,555 --> 00:34:53,243 Eduardo and I were partners in the airplane business. 465 00:34:53,243 --> 00:34:57,093 Mrs. Martin, Janet, is a very good friend. 466 00:34:57,916 --> 00:35:00,977 It so happens that this very afternoon evening he told me about you. 467 00:35:00,977 --> 00:35:05,187 - Well, I hope so. - Mrs. Martin has very strange tastes. 468 00:35:05,187 --> 00:35:09,124 If he says he is your friend, it will be because he is worthy of your friendship. 469 00:35:09,779 --> 00:35:12,163 You were very close to your husband, wasn't he? 470 00:35:13,843 --> 00:35:15,323 As siblings. 471 00:35:15,562 --> 00:35:17,938 Do you believe you were at fault for the accident? 472 00:35:35,635 --> 00:35:39,068 Why are you asking me if Eduardo was at fault for the accident? 473 00:35:40,908 --> 00:35:42,410 Janet doesn't believe it. 474 00:35:44,194 --> 00:35:47,746 I was not an eyewitness and I agree with her. 475 00:35:48,634 --> 00:35:50,280 Why? 476 00:35:50,737 --> 00:35:52,753 For his personality. 477 00:35:53,656 --> 00:35:55,728 He was a spoiled child. 478 00:35:55,928 --> 00:35:59,758 He bragged, talked a lot, even threatened. 479 00:36:00,863 --> 00:36:02,319 But he never acted. 480 00:36:02,982 --> 00:36:05,415 Eduardo is incapable to kill anyone. 481 00:36:05,638 --> 00:36:07,070 No, thank you. 482 00:36:07,518 --> 00:36:09,797 He seems very convinced. 483 00:36:10,694 --> 00:36:13,622 I lived with him before he got married, we were like brothers, 484 00:36:13,622 --> 00:36:15,238 ...looks a lot like me. 485 00:36:16,421 --> 00:36:18,333 In what way? 486 00:36:20,020 --> 00:36:24,531 Verbally, I am a lion, philosophically, I don't waver, 487 00:36:24,979 --> 00:36:27,747 ...but when the time comes to act, 488 00:36:29,170 --> 00:36:32,818 ...Eduardo is just like me, he couldn't kill Fernandez. 489 00:36:33,291 --> 00:36:35,674 And why did you return to the scene of the accident and tried to hide... 490 00:36:35,674 --> 00:36:37,714 ...who tampered with the tank? 491 00:36:37,955 --> 00:36:39,827 He did not disclose it to me. 492 00:36:40,546 --> 00:36:42,162 I do not know. 493 00:36:44,282 --> 00:36:46,193 That doesn't bode well for me. 494 00:36:48,455 --> 00:36:51,590 If you could shed new light on the case, perhaps I... 495 00:36:51,590 --> 00:36:54,677 ...I could reopen it. - I wish I could. 496 00:36:55,093 --> 00:36:57,550 Are you interested in semi-precious semi-precious stones? 497 00:36:59,635 --> 00:37:01,676 The semi-precious ones, no. 498 00:37:02,275 --> 00:37:06,148 But if I had rubies... - Rubies? 499 00:37:06,588 --> 00:37:10,147 I'm afraid not, too expensive for my modest store. 500 00:37:10,781 --> 00:37:14,411 Like Janet, you are also a person of odd tastes. 501 00:37:17,443 --> 00:37:18,763 Thank you. 502 00:37:25,804 --> 00:37:27,396 Mr. 503 00:37:31,027 --> 00:37:32,922 If you want, you can speak from there. 504 00:37:37,778 --> 00:37:39,499 Hi, Janet. Mike. 505 00:37:39,698 --> 00:37:42,386 I'm glad you got my message. I must see you. 506 00:37:43,049 --> 00:37:45,825 In an hour? How about the Rosalbas? 507 00:37:46,042 --> 00:37:48,450 It is a restaurant near the square. 508 00:37:48,450 --> 00:37:49,761 I will be there. 509 00:38:05,953 --> 00:38:07,116 Mike, honey. 510 00:38:07,116 --> 00:38:10,388 I made a terrible mistake. I miss you very much. 511 00:38:10,796 --> 00:38:12,795 - Janet... - No, no. 512 00:38:13,011 --> 00:38:15,803 Don't stop me, I want to tell you. 513 00:38:17,155 --> 00:38:20,042 I should have left Ed, gone home. 514 00:38:21,073 --> 00:38:23,609 And ask you to forgive me if you could. 515 00:38:23,609 --> 00:38:26,473 But I don't have that kind of courage. 516 00:38:27,116 --> 00:38:28,149 Excuse me, sir. 517 00:38:28,149 --> 00:38:31,373 Do you want us to sing songs of love for the lady? 518 00:38:32,043 --> 00:38:33,070 Sure, go ahead. 519 00:38:53,288 --> 00:38:55,600 - What's this all about? - We don't play for this woman. 520 00:38:56,596 --> 00:38:57,749 What do you mean by "this woman"? 521 00:38:57,749 --> 00:39:00,228 For a woman like her, we don't touch. 522 00:39:13,877 --> 00:39:16,876 - What's this all about? - Please, Mike, let's go. 523 00:39:55,779 --> 00:39:57,215 Shall I take you home? 524 00:39:59,887 --> 00:40:01,285 To yours. 525 00:40:16,140 --> 00:40:17,348 Here. 526 00:40:18,012 --> 00:40:19,372 Thank you. 527 00:40:20,050 --> 00:40:22,195 What was wrong with that guy? 528 00:40:22,411 --> 00:40:26,379 It's nothing new. Everyone blames me for Fernandez's death. 529 00:40:27,075 --> 00:40:28,995 - Why? - I don't know. 530 00:40:29,186 --> 00:40:31,425 He was a very popular man. 531 00:40:31,425 --> 00:40:33,042 Thank you. 532 00:40:33,042 --> 00:40:35,543 From a very prominent family. 533 00:40:39,177 --> 00:40:40,464 It's been difficult, Mike. 534 00:40:42,548 --> 00:40:44,747 - Why don't you leave? - I can't. 535 00:40:45,436 --> 00:40:47,266 Eddie is in jail. 536 00:40:47,722 --> 00:40:49,554 I couldn't do that. 537 00:40:49,554 --> 00:40:51,499 You say you don't love him. 538 00:40:55,992 --> 00:40:59,797 Mike, help me. You are the only one capable. 539 00:41:00,635 --> 00:41:03,228 - How? - Get him off the island. 540 00:41:03,228 --> 00:41:04,907 Help him escape. 541 00:41:05,132 --> 00:41:06,851 Easy, little one. 542 00:41:07,059 --> 00:41:09,523 As long as I remain in jail, I will never be free. 543 00:41:10,155 --> 00:41:13,578 Mike, help him escape, please. 544 00:41:13,578 --> 00:41:15,243 You can do it. 545 00:41:16,115 --> 00:41:17,810 Once free, 546 00:41:18,443 --> 00:41:20,691 ...I will do whatever you want. 547 00:41:21,114 --> 00:41:22,794 You're lying, Jeannie. 548 00:41:24,091 --> 00:41:25,554 No, Mike. 549 00:41:25,778 --> 00:41:27,439 Eddie is guilty and you know it. 550 00:41:27,439 --> 00:41:29,104 No! 551 00:41:29,104 --> 00:41:30,992 Enough lies! 552 00:41:32,076 --> 00:41:34,564 If you are honest, maybe I can help you. 553 00:41:34,564 --> 00:41:36,588 Why didn't you tell me that Peña caught him in the act? 554 00:41:36,588 --> 00:41:39,003 Why did he confess? Because he is innocent? 555 00:41:40,795 --> 00:41:42,626 Mike, he is innocent. 556 00:41:42,626 --> 00:41:44,770 He did not tamper with the tank. 557 00:41:45,618 --> 00:41:47,274 It was me. 558 00:41:51,280 --> 00:41:52,191 Repeat that! 559 00:41:52,191 --> 00:41:55,349 - It was me, I didn't want to... - What do you know about gas tanks? 560 00:41:55,349 --> 00:41:57,685 He taught me all about airplanes. 561 00:41:57,685 --> 00:42:00,221 There was enough gas in the tank in the tank to take off. 562 00:42:00,429 --> 00:42:03,165 What difference does it make how Fernandez was killed? Fernandez was killed? It was me! 563 00:42:03,165 --> 00:42:04,980 Why, Jeannie, why? 564 00:42:05,213 --> 00:42:08,633 I don't know. Eddie was in in trouble and I panicked. 565 00:42:08,633 --> 00:42:12,114 I could not live like this with a man I had stopped loving. 566 00:42:12,553 --> 00:42:14,930 Fernandez was going to take away his plane, so... 567 00:42:14,930 --> 00:42:19,490 ...I tried to stop him. To buy time until Eddie got some money. 568 00:42:19,945 --> 00:42:22,096 So you killed him. 569 00:42:22,776 --> 00:42:26,801 This was not my intention. I just wanted to prevent the plane from taking off. 570 00:42:27,231 --> 00:42:30,864 Eddie found out about it, went to cover for you and fell into Peña's trap. 571 00:42:31,072 --> 00:42:34,465 I wanted to avoid it, but Eddie said that he would never be convicted. 572 00:42:34,697 --> 00:42:40,296 Do you understand now why I can't stand the idea of seeing him imprisoned... 573 00:42:40,296 --> 00:42:42,031 ...for something I did? 574 00:42:43,975 --> 00:42:45,940 - Where are you going? - To see Captain Peña, I want to... 575 00:42:45,940 --> 00:42:47,580 No, you're not going to do that. 576 00:42:48,012 --> 00:42:49,525 I wouldn't believe you. 577 00:42:51,489 --> 00:42:53,666 I don't want to see you on that island of hell... 578 00:42:55,265 --> 00:42:57,512 ...now that I can embrace you. 579 00:43:02,345 --> 00:43:05,520 Mike, then you will help me. 580 00:43:06,408 --> 00:43:08,152 I have a plan. 581 00:43:08,783 --> 00:43:10,512 It will work. 582 00:43:12,604 --> 00:43:14,947 I'm going to make you a proposition, Jennie. 583 00:43:14,947 --> 00:43:16,236 Good. 584 00:43:16,236 --> 00:43:19,676 I will listen to you. I will help you escape. 585 00:43:20,132 --> 00:43:22,602 But you will also have to help me. 586 00:43:23,275 --> 00:43:26,218 Tell me everything you know about the ruby. 587 00:43:26,443 --> 00:43:28,242 - From the ruby? - Yes! 588 00:43:28,242 --> 00:43:30,090 Where is it? Who has it? 589 00:43:30,723 --> 00:43:31,844 Be honest. - You too! 590 00:43:32,037 --> 00:43:33,836 That is why you have come to Puerto Rosario. 591 00:43:33,836 --> 00:43:35,356 In part, mainly because there was you. there was you. 592 00:43:35,356 --> 00:43:37,388 - Tell me what you know. - I don't want to know anything about that ruby. 593 00:43:37,388 --> 00:43:39,295 I was chased by the police, Paul and now you. 594 00:43:39,295 --> 00:43:41,719 I know nothing about that ruby, absolutely nothing. 595 00:43:41,719 --> 00:43:43,855 Nothing, can you hear me? - Yes, I hear you. 596 00:43:43,855 --> 00:43:49,180 I can't do it anymore. I just want to see Eddie free so I can sleep. 597 00:43:49,620 --> 00:43:51,643 Easy, easy. 598 00:43:58,655 --> 00:44:02,532 - Can you tell me the truth now? - I wish I could. 599 00:45:06,984 --> 00:45:09,467 I left her there and went up the hill. 600 00:45:09,976 --> 00:45:13,543 It was the opportunity to look for the ruby. 601 00:45:14,855 --> 00:45:17,064 I parked near the house. 602 00:45:25,563 --> 00:45:29,603 It was very easy to climb a tree next to the terrace and go inside. 603 00:45:43,055 --> 00:45:45,349 But someone had beaten me to it. 604 00:45:52,248 --> 00:45:55,508 And by the looks of the house, if he had not found the ruby, 605 00:45:55,508 --> 00:45:57,746 ...I'm sure I wouldn't find it. 606 00:46:39,529 --> 00:46:41,713 I left in a hurry. 607 00:46:42,133 --> 00:46:44,429 But not enough. 608 00:46:50,416 --> 00:46:53,385 It took me a while to wake up. 609 00:46:54,582 --> 00:46:57,514 I felt like I was being taken somewhere. 610 00:46:59,574 --> 00:47:01,520 When I opened my eyes, 611 00:47:01,520 --> 00:47:05,636 ...it was as if I had had my head squeezed my head with a giant nutcracker. 612 00:47:23,776 --> 00:47:26,396 A man in a wheelchair. 613 00:47:27,008 --> 00:47:29,655 Were you talking to me, Mr. Cormack? 614 00:47:29,655 --> 00:47:31,960 I am glad you have recovered. 615 00:47:33,111 --> 00:47:36,316 Our host has some interesting pets, don't you think? 616 00:47:36,515 --> 00:47:40,669 Johan, this is your partner, Mr. Mike Cormack. 617 00:47:41,371 --> 00:47:45,187 Mr. Tormick is an old and and accommodating friend. 618 00:47:51,951 --> 00:47:53,402 Above. 619 00:47:57,850 --> 00:48:00,532 Now, let's talk about ruby? 620 00:48:03,808 --> 00:48:05,578 Don't even think about it. 621 00:48:06,886 --> 00:48:10,733 If he wanted to talk to me, he didn't have to beat me, kidnap me. 622 00:48:10,951 --> 00:48:13,614 I doubt that he would would be willing to talk. 623 00:48:15,848 --> 00:48:20,160 Do you doubt it? I thought he worked for you. 624 00:48:20,160 --> 00:48:21,968 And us. 625 00:48:22,197 --> 00:48:26,684 But that woman bought him with money or maybe with... 626 00:48:27,900 --> 00:48:30,051 ...its attractions. 627 00:48:31,792 --> 00:48:34,072 That's why you hired me, isn't it? 628 00:48:34,072 --> 00:48:36,120 Because I could get close to her. 629 00:48:36,120 --> 00:48:40,254 Friend, you can't escape, it is evident that you have gone overboard, 630 00:48:40,744 --> 00:48:45,895 Why else would the woman and her dear friend friend Armand were going to rent a boat? 631 00:48:45,895 --> 00:48:49,055 ...and provision it for a long long journey? 632 00:48:50,356 --> 00:48:53,016 What have you thought of doing with the ruby? 633 00:48:53,016 --> 00:48:57,276 I don't know anything about a boat. I'm beginning to think he's crazy. 634 00:48:58,174 --> 00:49:01,654 There was no point in killing the boy, he didn't know about the ruby, did he? 635 00:49:02,151 --> 00:49:04,761 You are a very reckless young man. 636 00:49:04,761 --> 00:49:07,568 We made a Barzland deal, a business deal. 637 00:49:07,568 --> 00:49:10,939 It was an investigation, he did not talk about killing anyone. 638 00:49:10,939 --> 00:49:13,620 - Wait a minute... - I know you killed the boy. 639 00:49:13,620 --> 00:49:15,337 I still haven't figured out his role in the Peñasco murder... 640 00:49:15,337 --> 00:49:16,504 ...but I will find out. 641 00:49:16,504 --> 00:49:18,992 Until then, stick it in your in your head. 642 00:49:18,992 --> 00:49:21,879 If you think I have anything to do with that ruby... 643 00:49:34,547 --> 00:49:38,886 I don't like your attitude. Not in the least. 644 00:49:39,781 --> 00:49:41,165 Johan! 645 00:49:43,541 --> 00:49:47,829 I suppose you have heard our conversation. 646 00:49:47,829 --> 00:49:50,685 Yes, I have heard. 647 00:49:51,001 --> 00:49:53,384 We have to convince this young man. 648 00:50:09,844 --> 00:50:12,941 Well, Mr. Cormack, where is that ruby? 649 00:51:44,770 --> 00:51:48,307 Barzland, we need to talk! 650 00:54:54,715 --> 00:54:58,147 When I got out of there, I was a wreck. 651 00:55:01,351 --> 00:55:04,763 I had to play fast if I didn't want to see myself locked up on that island... 652 00:55:04,763 --> 00:55:07,652 ...with Eduardo for the rest of my days. 653 00:55:50,617 --> 00:55:52,491 Rosalba 347 654 00:55:54,218 --> 00:55:57,276 Janet? Mike. I need to see you right away. 655 00:56:03,568 --> 00:56:05,616 He misled me by telling me that I was going to pick up a lamp... 656 00:56:05,616 --> 00:56:07,615 ...to Armand's store. 657 00:56:08,418 --> 00:56:10,689 It took me a moment to understand. 658 00:56:10,689 --> 00:56:13,234 The police were there and I couldn't talk. 659 00:56:13,454 --> 00:56:17,284 The only thing I could understand was that I wanted to meet Armand later. 660 00:56:46,690 --> 00:56:48,932 - The store is closed. - Out of the way! 661 00:56:50,340 --> 00:56:54,099 Mr. Cormack, all the stores are closed during the siesta. 662 00:57:01,372 --> 00:57:05,998 Paul doesn't want me to see you, he thinks you're dangerous. 663 00:57:07,912 --> 00:57:10,264 For you or for him? What do you think? 664 00:57:11,544 --> 00:57:12,642 I think he is jealous. 665 00:57:12,642 --> 00:57:14,244 - But Janet... - Shut up! 666 00:57:14,244 --> 00:57:16,084 Do I speak in front of him or not? 667 00:57:16,843 --> 00:57:19,788 - About what? - About you, Eduardo... 668 00:57:20,707 --> 00:57:23,398 ...and a boy named Miguel who was killed last night. 669 00:57:23,398 --> 00:57:26,062 What do you know about Miguel? Where did you go last night, Mike? 670 00:57:26,461 --> 00:57:28,765 Fishing, what about Miguel? Speak up! 671 00:57:28,765 --> 00:57:32,509 It was terrible, someone came in to rob me, I don't know what they expected to find. 672 00:57:32,509 --> 00:57:34,325 You're lying, they were looking for the ruby! 673 00:57:34,549 --> 00:57:35,929 I have already told you that I don't know anything about the ruby... 674 00:57:35,929 --> 00:57:37,625 You lie, you don't stop lying! 675 00:57:37,625 --> 00:57:38,962 Don't talk to him like that! 676 00:57:38,962 --> 00:57:40,666 Mike, no, please! 677 00:57:42,096 --> 00:57:45,392 I have been kidnapped, hit on the head head and linked to 3 murders. 678 00:57:45,799 --> 00:57:47,548 I assure you that I will find out why. 679 00:57:47,548 --> 00:57:49,972 - Mike, you don't think we've got something... - Speak up. 680 00:57:49,972 --> 00:57:51,867 I am tired of hearing lies. 681 00:57:51,867 --> 00:57:54,276 Mike, I didn't want to tell you anything so as not to involve you. 682 00:57:54,276 --> 00:57:56,020 There is no reason for you to be angry. 683 00:57:56,020 --> 00:57:57,523 Come on, speak up! 684 00:57:59,220 --> 00:58:01,555 And if I refuse to tell you, what will you do? 685 00:58:01,692 --> 00:58:03,508 I will report you to Peña. 686 00:58:04,396 --> 00:58:06,979 - Would you do that to me? - Yes. 687 00:58:08,625 --> 00:58:12,763 - Mike, last night you offered me a deal. - What deal? 688 00:58:13,706 --> 00:58:17,178 That if I told you about the ruby, you would help Eduardo escape. 689 00:58:17,641 --> 00:58:18,970 Agreed. 690 00:58:20,522 --> 00:58:21,761 I accept the deal. 691 00:58:21,908 --> 00:58:24,796 Mike, mike, you better sit down, please. 692 00:58:24,913 --> 00:58:27,049 Give me a cup of coffee. 693 00:58:27,665 --> 00:58:29,697 Paul, bring a cup of coffee. 694 00:58:30,254 --> 00:58:32,621 - What is the plan? - There is no plan. 695 00:58:32,838 --> 00:58:34,622 He's a good friend of mine, and Eddie's.... 696 00:58:34,622 --> 00:58:35,813 Don't be fooled! 697 00:58:35,813 --> 00:58:37,933 - Really! - Peña is about to arrive. 698 00:58:37,933 --> 00:58:39,466 - I'll tell you what I know. - Speak up! 699 00:58:39,466 --> 00:58:42,509 It is a very large ruby, uncut, virgin. 700 00:58:42,509 --> 00:58:44,503 It belongs to an ancient civilization. 701 00:58:44,503 --> 00:58:45,893 Where did it come from? 702 00:58:45,893 --> 00:58:47,960 From one guy, Tormick. 703 00:58:47,960 --> 00:58:49,033 Why? 704 00:58:49,033 --> 00:58:51,817 - I beg your pardon? - Go on, speak. 705 00:58:52,448 --> 00:58:56,192 Well, Tormick offered him, Paul and Eddie ten thousand dollars... 706 00:58:56,192 --> 00:59:00,352 ...if they took the ruby to the United States and delivered it to a certain Barzland. 707 00:59:00,352 --> 00:59:02,480 ¿10.000? It must be worth twenty times more. 708 00:59:02,480 --> 00:59:04,681 That's why I needed Eddie to have his plane. 709 00:59:04,888 --> 00:59:08,463 If he managed to earn that $10,000 dollars, he could recover... 710 00:59:08,680 --> 00:59:11,248 - Where is the ruby now? - I really don't know. 711 00:59:11,471 --> 00:59:15,151 Eddie must have hidden it on the plane the night night before leaving for the United States. 712 00:59:15,351 --> 00:59:17,615 But we couldn't get close to the plane. 713 00:59:17,839 --> 00:59:20,683 Paul thinks Eddie must have hidden it somewhere... 714 00:59:20,683 --> 00:59:22,220 ...before Peña detained him. 715 00:59:22,660 --> 00:59:24,652 Why didn't that come out in the trial? 716 00:59:24,875 --> 00:59:27,024 Eddie wouldn't tell us Paul or me. 717 00:59:27,024 --> 00:59:30,067 He hopes to recover the ruby when he leaves the island. 718 00:59:31,459 --> 00:59:33,580 That's why you want me to escape from there. 719 00:59:34,300 --> 00:59:37,875 Mike, I will never lie to you again. 720 00:59:38,635 --> 00:59:40,572 You mean a lot to me. 721 00:59:41,415 --> 00:59:43,478 Tell me how much. 722 00:59:44,821 --> 00:59:47,377 If Eddie knows where the ruby is, we look forward to sharing it. 723 00:59:47,377 --> 00:59:49,563 That's true, but that's not important. 724 00:59:50,050 --> 00:59:53,106 I want to get it out of my head. Oh, Mike... 725 00:59:53,771 --> 00:59:57,602 I wish we could forget this nightmare this nightmare and go home. 726 00:59:59,426 --> 01:00:01,266 Here is the coffee. 727 01:00:03,566 --> 01:00:05,733 No one makes coffee as well as Paul. 728 01:00:05,733 --> 01:00:08,766 Yes, I see, it makes good coffee. 729 01:00:11,553 --> 01:00:15,837 - You had a plan for Eduardo, didn't you? - That's right, we have it all planned. 730 01:00:15,837 --> 01:00:16,594 All right, speak up. 731 01:00:16,594 --> 01:00:19,139 - Janet, is it convenient...? - Could you do it without him? 732 01:00:20,001 --> 01:00:21,042 No. 733 01:00:21,473 --> 01:00:23,011 Tell him the plan. 734 01:00:36,610 --> 01:00:39,571 His plan was elaborate enough to work. elaborate enough to work. 735 01:00:39,571 --> 01:00:42,949 Paul designed it thanks to an ex-convict who spent years on the island. who spent years on the island. 736 01:00:43,163 --> 01:00:46,971 It wasn't like going to Alcatraz, it was a prison that wasn't heavily guarded... 737 01:00:46,971 --> 01:00:49,420 ...with a wire fence around it. around. 738 01:00:50,275 --> 01:00:52,323 The greatest risk was to return to the mainland without... 739 01:00:52,323 --> 01:00:54,452 ...we will not be stopped by any state-owned ship. 740 01:00:56,139 --> 01:00:57,850 And that is all. 741 01:00:58,375 --> 01:01:01,141 Let's go over it again and see if I have I have understood it correctly. 742 01:01:01,141 --> 01:01:04,120 According to Eduardo's letters, he is in the infirmary. 743 01:01:04,120 --> 01:01:05,503 Right here. 744 01:01:06,230 --> 01:01:09,181 I arrive at the beach, open the gate, I enter the infirmary... 745 01:01:09,181 --> 01:01:11,294 ...and we're out of here. - Right. 746 01:01:11,748 --> 01:01:15,278 We put him on the boat, we go to the South where your friend picks him up with his boat... 747 01:01:15,278 --> 01:01:17,079 ...and crossed the border. 748 01:01:17,286 --> 01:01:21,189 We would have done it alone, but neither Paul and I don't know how to steer the ship. 749 01:01:21,614 --> 01:01:23,894 What about the equipment, the boat and the rest? 750 01:01:24,109 --> 01:01:27,573 I have had it for a long time to avoid Peña's suspicions. 751 01:01:27,822 --> 01:01:30,837 Well, call your friend and tell him that tonight. 752 01:01:31,276 --> 01:01:33,501 - Tonight? - Tonight or never. 753 01:01:33,501 --> 01:01:35,877 If Peña stops me, we can say goodbye. 754 01:01:35,877 --> 01:01:36,550 But with so little time... 755 01:01:36,550 --> 01:01:40,555 If you say tonight, Paul, it's tonight. 756 01:01:49,487 --> 01:01:50,856 Help me, Paul. 757 01:01:58,392 --> 01:01:59,951 I hope you have spoken to... 758 01:02:03,596 --> 01:02:05,701 With the captain of the other ship. 759 01:02:05,701 --> 01:02:07,390 He will be waiting for us at Cape San Dimas. 760 01:02:07,390 --> 01:02:11,088 Okay, don't come any closer. If it drifts, drop anchor. 761 01:02:11,088 --> 01:02:14,624 If you hear gunshots on the beach, come quickly to pick us up. 762 01:02:14,624 --> 01:02:16,056 Understood. 763 01:02:16,056 --> 01:02:17,411 What do you think of this? 764 01:02:17,411 --> 01:02:19,987 Honestly, I am terrified of this whole adventure. 765 01:02:20,939 --> 01:02:22,827 That makes two of us. 766 01:02:23,243 --> 01:02:26,410 I'm sorry I treated you so badly. - That's all right. 767 01:02:26,410 --> 01:02:28,874 I hope Eduardo makes it back. 768 01:02:59,806 --> 01:03:03,520 - Do you think Eduardo will suspect anything? - I don't think so. 769 01:03:04,044 --> 01:03:06,495 Perhaps he refuses to tell us where the ruby is. 770 01:03:06,571 --> 01:03:09,826 And I am repulsed by violence. 771 01:03:09,826 --> 01:03:13,147 Leave it to me. I promised you half the money, didn't I? 772 01:03:14,318 --> 01:03:17,212 You promised me so much more, my dear. 773 01:03:17,646 --> 01:03:20,558 I hope Cormack doesn't make you change your mind. 774 01:03:20,835 --> 01:03:24,058 You choose the worst time to make love. 775 01:03:25,310 --> 01:03:27,012 Start the engine, Paul. 776 01:03:27,175 --> 01:03:28,700 The engine? 777 01:03:29,515 --> 01:03:32,204 Start the engine and let's go to the mainland. 778 01:03:32,432 --> 01:03:34,914 If we are not there when they leave the island they will be killed. 779 01:03:34,975 --> 01:03:37,519 Start the engine or I will have have to do it myself. 780 01:03:37,519 --> 01:03:39,222 Janet, I don't understand. 781 01:03:40,620 --> 01:03:41,868 Poor Paul. 782 01:03:44,152 --> 01:03:47,423 If you don't understand now, you never will. 783 01:06:31,391 --> 01:06:33,005 What do you want? Who are you? 784 01:06:33,005 --> 01:06:35,532 My name is Cormack. We've met. 785 01:06:36,700 --> 01:06:40,092 Right, Janet's friend, the assistant U.S. attorney. 786 01:06:40,092 --> 01:06:41,187 I am no longer. 787 01:06:41,187 --> 01:06:42,616 Mike Cormack. 788 01:06:42,616 --> 01:06:46,547 Yes, she was in love with you still married to me. 789 01:06:47,235 --> 01:06:50,083 He thought I had more fun. Fun, isn't it? 790 01:06:50,083 --> 01:06:52,659 Laugh later, now we must go. 791 01:06:52,659 --> 01:06:54,803 Janet is waiting for us on a boat. 792 01:06:55,330 --> 01:06:58,298 Don't tell me he sent you to help me escape. 793 01:06:58,523 --> 01:07:00,258 That's what you want, isn't it? 794 01:07:01,295 --> 01:07:04,668 I didn't expect him to kill, at least not a second time. 795 01:07:04,963 --> 01:07:08,084 He told me, I didn't want to kill Fernandez. 796 01:07:08,084 --> 01:07:11,291 Oh, of course not, he wanted to kill me. 797 01:07:11,787 --> 01:07:13,284 What? 798 01:07:14,546 --> 01:07:15,579 What? 799 01:07:16,446 --> 01:07:18,773 It seems to me that he has gone crazy. 800 01:07:18,773 --> 01:07:21,181 Yes, too much time to think. 801 01:07:22,157 --> 01:07:25,341 Hey, would you like a cigarette? - No, I don't. 802 01:07:26,337 --> 01:07:30,430 Mr. Cormack, do you want to know how Fernandez really died? Fernandez really died? 803 01:07:30,430 --> 01:07:33,183 I would like to hear your version, but some other time. 804 01:07:33,183 --> 01:07:34,359 Thank you. 805 01:07:34,655 --> 01:07:37,967 It is very nice to have the opportunity to talk to someone. 806 01:07:40,094 --> 01:07:45,350 My loving wife, I knew I had to get on the plane before Fernandez did. 807 01:07:45,598 --> 01:07:48,100 I also knew that I had a rush job. 808 01:07:48,100 --> 01:07:50,019 Sure, deliver the ruby, I know. 809 01:07:50,019 --> 01:07:51,836 Oh, I see you've told him. 810 01:07:51,836 --> 01:07:55,655 But what he didn't tell you, is that he tampered with the tank... 811 01:07:55,655 --> 01:07:57,144 ...to kill me. 812 01:07:57,144 --> 01:08:00,972 I had a problem with the car on the way to the airport, 813 01:08:00,972 --> 01:08:03,760 ...Fernandez arrived before me, took the plane and Puff! 814 01:08:03,760 --> 01:08:05,351 Goodbye, Fernandez. 815 01:08:05,351 --> 01:08:08,907 He is crazy. If you want him dead, why take him off the island? 816 01:08:09,523 --> 01:08:14,260 What is it for? It's a delicious way of liquidating me. 817 01:08:15,395 --> 01:08:16,631 I must be stupid. 818 01:08:16,631 --> 01:08:19,310 Look, you are a lawyer, do you know the fugitive law? 819 01:08:19,310 --> 01:08:20,692 - Leakage law? - Yes. 820 01:08:20,692 --> 01:08:24,596 I'm safe and sound here, right? 821 01:08:25,500 --> 01:08:26,540 Yes, I suppose so. 822 01:08:26,540 --> 01:08:31,216 And I'm no good to him. But as soon as I escape, or try to, 823 01:08:31,216 --> 01:08:33,536 ...I am a good target. 824 01:08:33,992 --> 01:08:38,151 Anybody can shoot me and kill me, do you understand? 825 01:08:38,808 --> 01:08:40,015 Yes. 826 01:08:42,191 --> 01:08:45,523 So, dear Mr. Cormack, 827 01:08:46,850 --> 01:08:49,906 ...I will not leave out of this room. 828 01:08:50,202 --> 01:08:53,914 I don't want to be killed, even legally. 829 01:08:53,914 --> 01:08:56,122 You are wrong, Janet is waiting for you. 830 01:08:56,346 --> 01:08:57,469 Is that what you think? 831 01:08:57,469 --> 01:08:59,371 Of course I do, otherwise I wouldn't I wouldn't be here. 832 01:08:59,371 --> 01:09:02,322 I'll bet you ten to one that he has abandoned you. 833 01:09:02,322 --> 01:09:05,230 And what's more, I'll bet you that by now you've you will have already warned... 834 01:09:05,230 --> 01:09:09,196 ...anonymously to the authorities that Eduardo Martin plans to abscond tonight. 835 01:09:09,644 --> 01:09:11,724 What a crazy idea. 836 01:09:11,724 --> 01:09:14,043 If you don't believe me, go to the beach. 837 01:09:14,267 --> 01:09:16,052 Not me, sir. 838 01:09:16,282 --> 01:09:19,443 We would find a dozen guards with their guards with their finger on the trigger. 839 01:09:23,078 --> 01:09:25,437 She is a very smart girl. 840 01:09:26,841 --> 01:09:32,000 You know, if the guards didn't manage to kill me, I'd die anyway. kill me, I'd die anyway. 841 01:09:33,631 --> 01:09:34,808 Why? 842 01:09:34,808 --> 01:09:38,335 Because my friend, in this country the attempt to escape is punishable... 843 01:09:38,335 --> 01:09:41,911 ...with death. That is why very few people try it and there is little vigilance. 844 01:09:41,911 --> 01:09:43,975 Why do you want him dead? 845 01:09:43,975 --> 01:09:45,959 I'm glad you asked, 846 01:09:45,959 --> 01:09:48,854 For one hundred thousand dollars. My life insurance. 847 01:09:49,294 --> 01:09:51,494 The only value I have in this world. 848 01:09:51,718 --> 01:09:54,653 Our Janet will stop at nothing nothing for so much money. 849 01:09:54,653 --> 01:09:56,673 - You lie. - What? 850 01:09:56,673 --> 01:09:57,580 She's lying! 851 01:09:57,580 --> 01:10:00,253 If he knew, why did he get involved with her, why? 852 01:10:02,699 --> 01:10:05,467 Love is a very curious drug, my friend. 853 01:10:06,563 --> 01:10:08,395 And sometimes a gun. 854 01:10:09,054 --> 01:10:12,534 It takes a long time to get it out of the blood. 855 01:10:13,466 --> 01:10:16,114 I think you will be able to understand me. 856 01:10:20,297 --> 01:10:23,473 Aha, the alarm! They think someone is trying to escape. 857 01:10:23,473 --> 01:10:25,594 It's a pity we didn't bet. 858 01:10:25,594 --> 01:10:27,321 Ten to one! 859 01:10:29,857 --> 01:10:32,610 How nice! Have you come to tuck me in? 860 01:10:32,874 --> 01:10:36,148 No! I was told... I'm going to get the sergeant. 861 01:10:36,605 --> 01:10:40,013 Halt! Take me to your commander, I want to see him. 862 01:10:40,652 --> 01:10:41,909 Let's go! 863 01:10:43,692 --> 01:10:46,220 What a smart girl! 864 01:11:30,334 --> 01:11:32,762 - Who is it? - Mike. 865 01:11:32,762 --> 01:11:34,254 Let me in, hurry. 866 01:11:43,905 --> 01:11:46,363 Get out of the way! I may have been followed. 867 01:11:50,914 --> 01:11:52,834 Surprised to see me here? 868 01:11:53,766 --> 01:11:56,552 Mike, thank goodness you were saved. 869 01:11:56,552 --> 01:11:58,126 I don't owe it to you. 870 01:11:58,855 --> 01:12:03,005 Oh, honey, if you knew what I've been through, you wouldn't talk to me like that. I've been through, you wouldn't talk to me like that. 871 01:12:03,005 --> 01:12:05,052 Go ahead, I'm listening. 872 01:12:06,960 --> 01:12:09,212 Paul was terrified of the plan. 873 01:12:09,684 --> 01:12:13,092 And as soon as you left the boat, he wanted to come back. 874 01:12:13,611 --> 01:12:16,348 - Why did you leave him? - Honey, I didn't leave him. 875 01:12:18,116 --> 01:12:22,635 It was terrible, I struggled with it, I threw him overboard. 876 01:12:23,227 --> 01:12:26,284 I could do nothing to prevent it. - It goes on. 877 01:12:27,259 --> 01:12:29,603 Well, at that time, 878 01:12:30,374 --> 01:12:35,103 ...there were already several ships. I could not risk going back. 879 01:12:36,234 --> 01:12:38,572 So Paul also died. 880 01:12:39,700 --> 01:12:43,253 Oh, honey, thank goodness you're here. 881 01:12:44,564 --> 01:12:46,715 Safe and sound. 882 01:12:49,475 --> 01:12:51,658 That is another story. 883 01:12:53,695 --> 01:12:56,827 I took Eduardo to the beach before they started shooting. 884 01:12:59,948 --> 01:13:03,283 - Have you been killed? - Yes. 885 01:13:04,128 --> 01:13:06,183 Arriving at the raft. 886 01:13:11,380 --> 01:13:13,079 I was lucky, 887 01:13:13,079 --> 01:13:16,639 ...about three kilometers away, some fishermen fishermen picked me up and brought me back. 888 01:13:21,819 --> 01:13:23,095 Poor Eddie. 889 01:13:23,824 --> 01:13:25,599 Poor Eddie. 890 01:13:26,294 --> 01:13:28,014 And poor Paul. 891 01:13:28,787 --> 01:13:30,412 Mike... 892 01:13:31,106 --> 01:13:33,234 Mike, you're here. 893 01:13:36,247 --> 01:13:38,626 When will we collect the 100,000? 894 01:13:43,853 --> 01:13:45,693 Insurance. 895 01:13:47,552 --> 01:13:49,232 Eddie told me. 896 01:14:15,396 --> 01:14:17,132 Honey, I love you. 897 01:14:24,119 --> 01:14:26,605 All this and a hundred thousand more. 898 01:14:27,300 --> 01:14:31,549 Well, you're counting on me, right? - Sure. 899 01:14:32,264 --> 01:14:36,767 Oh, Mike, it's going to be wonderful, I have so many plans my head is spinning. 900 01:14:41,371 --> 01:14:43,378 Shall we have a drink? 901 01:14:44,477 --> 01:14:46,207 We must celebrate. 902 01:14:57,266 --> 01:15:00,074 - Whiskey? - Make it a double. 903 01:15:04,021 --> 01:15:07,389 - Mike, you give me goose bumps. - That's great! 904 01:15:08,838 --> 01:15:11,540 Is it convenient? You haven't since you've had a drink. 905 01:15:11,540 --> 01:15:13,516 I have started drinking again. 906 01:15:18,144 --> 01:15:21,110 - My life, I want to clear things up. - What things? 907 01:15:21,873 --> 01:15:27,724 Well, I have very clear the story of Eduardo and Paul, 908 01:15:28,812 --> 01:15:30,699 ...but about Carlos and Miguel I don't understand it. 909 01:15:30,699 --> 01:15:32,220 Is it necessary? 910 01:15:33,588 --> 01:15:35,035 I would like to. 911 01:15:37,536 --> 01:15:39,837 Let's see if I'm on track: 912 01:15:42,200 --> 01:15:45,633 Your servant Miguel killed Carlos, I know that. 913 01:15:46,494 --> 01:15:48,334 The question is why? 914 01:15:49,155 --> 01:15:52,245 Perhaps because Carlos knew where the ruby was. 915 01:15:52,578 --> 01:15:54,673 When I went to her house and talked to the old lady, 916 01:15:55,313 --> 01:15:58,889 ...there was a boy with a bicycle, sent him somewhere very fast. 917 01:15:59,836 --> 01:16:03,212 Maybe to tell you that someone was trying to talk to Carlos about the ruby. 918 01:16:03,791 --> 01:16:05,940 It's your version, not mine. 919 01:16:06,296 --> 01:16:07,858 Let's see, 920 01:16:09,046 --> 01:16:11,360 ...you were afraid that I wanted to blackmail Carlos. 921 01:16:12,516 --> 01:16:16,670 You knew he needed money, and that's why Miguel killed him... 922 01:16:16,670 --> 01:16:18,477 ...before he spoke. 923 01:16:19,280 --> 01:16:21,160 - You are very smart. - Yes, I am. 924 01:16:21,160 --> 01:16:25,217 Mike, I told you, I don't know anything about the ruby. 925 01:16:25,944 --> 01:16:28,712 But I still can't believe you. 926 01:16:31,774 --> 01:16:34,450 I don't know what would happen if I reported you to the police. 927 01:16:36,414 --> 01:16:39,716 Maybe they put a noose around your pretty neck. 928 01:16:40,424 --> 01:16:43,388 How do you play these jokes on me? They're not funny at all. 929 01:16:49,116 --> 01:16:51,007 I know, sweetheart. 930 01:16:52,195 --> 01:16:54,843 But that's what I plan to do. 931 01:16:58,417 --> 01:17:00,936 Mike, you won't be able to. You can't do it. 932 01:17:09,273 --> 01:17:11,593 What a surprise right under my nose! 933 01:17:11,593 --> 01:17:14,496 Now everything fits together. You took the ruby before you rigged the deposit. 934 01:17:14,496 --> 01:17:16,188 Eddie dies and you stay the ruby and the insurance. 935 01:17:16,188 --> 01:17:16,684 Mike, please, you have to... 936 01:17:16,684 --> 01:17:19,212 You were afraid they would find it and you told Carlos to hide it... 937 01:17:19,212 --> 01:17:20,047 ...on this statue. - Yes! 938 01:17:20,047 --> 01:17:22,058 I could not sell the ruby until it was taken out of the country. 939 01:17:22,058 --> 01:17:24,460 I had no money to go out, so I needed the insurance. 940 01:17:24,460 --> 01:17:26,092 You wanted both! 941 01:17:27,560 --> 01:17:31,232 - Mike, that sounds so... - Crude, disgusting, repulsive? 942 01:17:31,232 --> 01:17:33,812 Honey, I lied to you, I couldn't help it. 943 01:17:33,812 --> 01:17:37,133 Sure, little girl. You were born a liar. 944 01:17:37,133 --> 01:17:39,604 You cannot denounce me, you love me. 945 01:17:40,332 --> 01:17:42,122 It may be. 946 01:17:42,616 --> 01:17:44,986 I spent many sleepless nights, longing for you. 947 01:17:46,226 --> 01:17:47,870 And I may pass them again. 948 01:17:48,782 --> 01:17:50,182 Mike! 949 01:17:53,081 --> 01:17:55,273 You can go in now, Captain! 950 01:18:02,221 --> 01:18:04,204 I have the whole story. 951 01:18:05,711 --> 01:18:07,607 And what's more, a little gift. 952 01:18:07,607 --> 01:18:09,301 The virgin ruby! 953 01:18:12,168 --> 01:18:14,264 It will return to its rightful place its rightful place. 954 01:18:14,264 --> 01:18:16,213 I'll keep it. 955 01:18:16,865 --> 01:18:20,015 The wait has been long and boring, Mr. Cormack. 956 01:18:20,304 --> 01:18:24,424 But we were tied. Now I want the reward. 957 01:18:24,612 --> 01:18:26,629 The ruby, please. 958 01:18:27,719 --> 01:18:29,972 You'll have to take it, Barzland. 959 01:18:30,400 --> 01:18:32,613 I don't want it to spoil. 960 01:18:33,628 --> 01:18:35,869 Still, you'll have to take it. 961 01:18:35,869 --> 01:18:38,253 As you wish, Mr. Cormack. 962 01:18:38,253 --> 01:18:39,676 Lawrence. 963 01:19:20,012 --> 01:19:22,818 That's the story, Capt, I've told you everything. 964 01:19:22,818 --> 01:19:24,509 Trust me. 965 01:19:25,740 --> 01:19:28,299 By the way, what am I accused of? 966 01:19:28,299 --> 01:19:31,011 I doubt that we can accuse him of anything. 967 01:19:32,171 --> 01:19:34,923 In addition, he has collaborated with justice. 968 01:19:35,993 --> 01:19:36,784 Thank you. 969 01:19:36,784 --> 01:19:39,555 And the ruby will be returned to the National Museum. 970 01:19:41,448 --> 01:19:42,389 Thank you, Doctor. 971 01:19:44,254 --> 01:19:45,797 - Thank you. - You are welcome. 972 01:20:06,096 --> 01:20:08,805 It reminds me of someone I knew. 973 01:20:16,464 --> 01:20:19,380 A happy man has the virtue of forgetting. 974 01:20:48,381 --> 01:20:52,230 SUBTITLES CREATED FOR WWW.NOIRESTYLE.COM 72780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.