Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,095 --> 00:00:06,234
(Good Partner)
2
00:00:23,814 --> 00:00:25,185
(Divorce)
3
00:00:26,255 --> 00:00:27,255
(In session)
4
00:00:27,256 --> 00:00:28,325
(Plaintiff)
5
00:00:29,284 --> 00:00:30,294
(Cha Eun Kyung)
6
00:00:30,295 --> 00:00:31,325
(Han Yu Ri)
7
00:00:39,435 --> 00:00:44,104
(Good Partner)
8
00:00:44,105 --> 00:00:45,703
(All people, locations, organizations,)
9
00:00:45,704 --> 00:00:47,544
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
10
00:00:47,545 --> 00:00:49,145
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:50,145 --> 00:00:52,944
Wait. Aren't you late for work, Mom?
12
00:00:54,045 --> 00:00:57,153
You don't have school today with it being the school's anniversary,
13
00:00:57,154 --> 00:00:59,083
so I cooked for you.
14
00:00:59,084 --> 00:01:00,084
No way.
15
00:01:00,085 --> 00:01:01,784
Eat up so that I can go to work.
16
00:01:01,785 --> 00:01:02,855
Sure.
17
00:01:09,065 --> 00:01:10,134
Gosh.
18
00:01:10,365 --> 00:01:12,964
This almost tastes like how Dad makes it.
19
00:01:13,304 --> 00:01:15,334
- Really? - Yes. It's really good.
20
00:01:15,604 --> 00:01:16,975
Make it like this from now on.
21
00:01:17,774 --> 00:01:19,834
I'm over the moon.
22
00:01:20,345 --> 00:01:21,443
Would I be exaggerating...
23
00:01:21,444 --> 00:01:23,043
if I said that felt better than passing the bar?
24
00:01:23,044 --> 00:01:25,214
- Yes. - I know, and I'm sorry.
25
00:01:26,884 --> 00:01:28,285
- But... - Yes?
26
00:01:28,785 --> 00:01:30,854
Do you think you can cook something else now?
27
00:01:31,285 --> 00:01:32,354
Something else?
28
00:01:39,725 --> 00:01:41,225
- Mom. - Yes?
29
00:01:42,265 --> 00:01:44,334
Can I not go to Dad's this week?
30
00:01:46,804 --> 00:01:47,905
Well...
31
00:01:48,905 --> 00:01:50,074
About that...
32
00:01:52,434 --> 00:01:56,505
That's a promise I made your dad which I should keep.
33
00:01:57,345 --> 00:02:00,743
The deal is between you two and not me,
34
00:02:00,744 --> 00:02:02,044
so why should I comply?
35
00:02:02,214 --> 00:02:04,384
Doesn't the law give children a choice?
36
00:02:04,485 --> 00:02:05,884
Not even when I'm almost in middle school?
37
00:02:10,725 --> 00:02:12,924
You make a compelling argument.
38
00:02:15,065 --> 00:02:18,035
I feel uncomfortable around Dad because of what I said in court.
39
00:02:18,864 --> 00:02:21,163
I know what he'll say to me,
40
00:02:21,164 --> 00:02:22,465
and I don't want to hear it.
41
00:02:24,005 --> 00:02:25,704
Right. Then,
42
00:02:26,305 --> 00:02:29,204
I'll talk to your dad about this matter.
43
00:02:30,715 --> 00:02:31,745
All right.
44
00:02:34,914 --> 00:02:36,014
You know what?
45
00:02:37,914 --> 00:02:40,125
Don't meet with your dad and take the week off.
46
00:02:45,294 --> 00:02:47,565
You can do everything on your own now.
47
00:02:48,995 --> 00:02:50,634
I don't need Dad anymore either.
48
00:02:53,664 --> 00:02:55,465
He'll soon have a newborn to take care of too.
49
00:03:04,014 --> 00:03:05,775
(Episode 10)
50
00:03:07,384 --> 00:03:09,913
- This way. - The office space is huge.
51
00:03:09,914 --> 00:03:11,715
- Mom, this is my office. - Goodness.
52
00:03:12,055 --> 00:03:14,454
- This is my office. - It's so nice.
53
00:03:15,655 --> 00:03:17,095
- Come this way. - What? Oh, sure.
54
00:03:24,164 --> 00:03:25,264
Please come in.
55
00:03:25,894 --> 00:03:27,634
In here, Auntie.
56
00:03:28,364 --> 00:03:29,604
You saw her the other day.
57
00:03:29,835 --> 00:03:32,234
This is my colleague, Attorney Han Yu Ri.
58
00:03:32,805 --> 00:03:34,745
She's my mother.
59
00:03:36,815 --> 00:03:39,644
- And she's... - Right.
60
00:03:39,944 --> 00:03:43,285
Hello. I'm Han Yu Ri.
61
00:03:44,255 --> 00:03:45,514
Mr. Jun, I'm sorry,
62
00:03:45,585 --> 00:03:48,423
but my client for this morning will be coming in soon.
63
00:03:48,424 --> 00:03:52,794
Actually, she's that client.
64
00:03:53,725 --> 00:03:55,764
She's a friend of my mother's.
65
00:03:56,164 --> 00:03:58,995
Ms. Han, I hope the consultation goes well.
66
00:03:59,595 --> 00:04:03,304
Ms. Han, I hope things can work out nicely.
67
00:04:03,305 --> 00:04:04,335
Mom, please.
68
00:04:06,204 --> 00:04:08,875
Gosh, I didn't mean you and my son.
69
00:04:08,975 --> 00:04:11,174
Please give my friend some sound advice.
70
00:04:14,014 --> 00:04:15,913
I have work to do, so...
71
00:04:15,914 --> 00:04:17,255
- I'll see you later, Auntie. - Right.
72
00:04:17,285 --> 00:04:19,215
- Please take good care of her. - Sure.
73
00:04:28,564 --> 00:04:31,195
May I ask why you wanted a consultation?
74
00:04:33,604 --> 00:04:35,404
My husband gained all the honour one could...
75
00:04:35,405 --> 00:04:37,205
while serving in the military,
76
00:04:38,174 --> 00:04:40,504
and our children have found their purpose in life.
77
00:04:41,674 --> 00:04:42,674
Meanwhile,
78
00:04:44,145 --> 00:04:46,775
I've been stuck without being able to move forward.
79
00:04:47,984 --> 00:04:51,085
And now, I want to figure out my life.
80
00:04:54,285 --> 00:04:55,424
I see.
81
00:05:00,695 --> 00:05:03,564
You're right. I understand where you're coming from.
82
00:05:04,994 --> 00:05:08,364
However, you will be able to figure that out...
83
00:05:08,934 --> 00:05:12,775
with your family without divorcing your husband.
84
00:05:13,804 --> 00:05:17,475
There are people who find happiness after the divorce,
85
00:05:17,744 --> 00:05:20,075
but many end up regretting their decision.
86
00:05:21,715 --> 00:05:23,813
Ms. Park, can you leave the files...
87
00:05:23,814 --> 00:05:25,785
and get us some water?
88
00:05:27,484 --> 00:05:28,525
Give me some water.
89
00:05:28,854 --> 00:05:30,994
This kid sure knows how to hit the ball.
90
00:05:31,354 --> 00:05:34,825
Being a writer has always been a dream of mine.
91
00:05:35,725 --> 00:05:38,363
I'm going to rent a studio and write a novel.
92
00:05:38,364 --> 00:05:40,303
You, a novel?
93
00:05:40,304 --> 00:05:43,364
And why do you need a studio when you can write at home?
94
00:05:43,635 --> 00:05:44,674
Get me more water.
95
00:05:44,975 --> 00:05:46,975
I can't believe he made the shot.
96
00:05:47,845 --> 00:05:49,173
I'm going elsewhere.
97
00:05:49,174 --> 00:05:51,613
Gosh, why are you suddenly getting all worked up?
98
00:05:51,614 --> 00:05:53,075
I apologize, Ms. Han.
99
00:05:53,174 --> 00:05:54,444
What is the matter with you?
100
00:05:54,445 --> 00:05:56,145
I'm going elsewhere.
101
00:05:56,414 --> 00:05:58,114
I want a different lawyer.
102
00:05:58,854 --> 00:06:01,385
- Gosh, wait. - Did I perhaps...
103
00:06:01,754 --> 00:06:03,895
do anything to upset you?
104
00:06:04,124 --> 00:06:05,155
No.
105
00:06:08,095 --> 00:06:09,225
But Ms. Han,
106
00:06:10,225 --> 00:06:11,234
let me ask this.
107
00:06:13,965 --> 00:06:15,335
What about my life?
108
00:06:16,135 --> 00:06:19,004
Should I let my life fade away?
109
00:06:23,145 --> 00:06:24,174
What...
110
00:06:25,044 --> 00:06:26,144
What has gotten into her?
111
00:06:26,145 --> 00:06:28,114
Ms. Han, I'm sorry.
112
00:06:28,184 --> 00:06:32,984
(Case 10: A Messed Up Story or the Final Chapter)
113
00:06:43,895 --> 00:06:45,494
For 32 long years, our relationship...
114
00:06:46,595 --> 00:06:48,535
has solidified and hardened in a certain way,
115
00:06:49,364 --> 00:06:51,205
and nothing can change it.
116
00:06:52,934 --> 00:06:54,975
My husband claims to understand me,
117
00:06:55,405 --> 00:06:57,775
but getting him his water...
118
00:06:58,244 --> 00:07:00,444
will be my job for the rest of my life.
119
00:07:00,445 --> 00:07:03,445
He only thinks that it's meant to be that way.
120
00:07:03,585 --> 00:07:06,914
He doesn't order you around out of spite.
121
00:07:11,025 --> 00:07:12,994
This can be solved by talking to each other.
122
00:07:13,155 --> 00:07:16,195
Since it's your family, maybe you should be more understanding.
123
00:07:17,234 --> 00:07:19,635
That's what makes it more terrifying, Ms. Han.
124
00:07:20,535 --> 00:07:21,603
Hey, son.
125
00:07:21,604 --> 00:07:23,404
Mom, do you remember what I wore yesterday?
126
00:07:23,405 --> 00:07:24,774
Can you have it dry-cleaned...
127
00:07:24,775 --> 00:07:26,405
and bring it to the hospital tomorrow?
128
00:07:26,504 --> 00:07:29,405
But I'm meeting a friend for lunch tomorrow.
129
00:07:29,475 --> 00:07:31,515
That can easily be pushed back.
130
00:07:31,645 --> 00:07:34,544
This is the least you can do since you barely do anything at home.
131
00:07:36,585 --> 00:07:38,655
Like water and air we take for granted.
132
00:07:39,455 --> 00:07:41,354
That's what I am to my family.
133
00:07:41,585 --> 00:07:45,194
But you know that no one can live...
134
00:07:45,195 --> 00:07:46,294
without those two things.
135
00:07:48,195 --> 00:07:50,124
There's what is known as empty nest syndrome.
136
00:07:50,195 --> 00:07:53,195
You can feel lonely after your children grow up...
137
00:07:53,364 --> 00:07:55,103
and leave the nest.
138
00:07:55,104 --> 00:07:56,765
I'm over 60 now.
139
00:07:58,205 --> 00:07:59,775
And no one...
140
00:08:00,845 --> 00:08:02,544
can talk me out of this.
141
00:08:03,445 --> 00:08:04,475
A divorce.
142
00:08:13,155 --> 00:08:15,183
I understand Auntie Soon Rye though.
143
00:08:15,184 --> 00:08:18,024
She devoted her whole life to her family,
144
00:08:18,025 --> 00:08:19,895
so of course she'd want to figure out her life.
145
00:08:19,955 --> 00:08:21,395
I get it too,
146
00:08:22,725 --> 00:08:25,363
but it saddens me to see...
147
00:08:25,364 --> 00:08:28,364
the rise in divorce among elderly couples.
148
00:08:29,135 --> 00:08:30,534
Could she have come to me...
149
00:08:30,535 --> 00:08:33,104
because divorce was the only way out for her?
150
00:08:33,575 --> 00:08:36,274
Isn't that why she came here for a consultation?
151
00:08:38,345 --> 00:08:40,244
I must say, I'm surprised by you.
152
00:08:41,215 --> 00:08:42,315
You're one of those people...
153
00:08:42,784 --> 00:08:46,185
who'd rather not marry and prioritize their career.
154
00:08:47,955 --> 00:08:49,684
Not choosing to marry and divorcing after marriage...
155
00:08:49,685 --> 00:08:51,154
are two very different concepts.
156
00:08:52,254 --> 00:08:53,324
Just because I don't want marriage for myself...
157
00:08:53,325 --> 00:08:55,124
doesn't mean I'll promote divorce whenever I can.
158
00:08:55,595 --> 00:08:56,795
That's not what I meant.
159
00:08:57,295 --> 00:09:00,234
You value the meaning of one's life more than anyone I know,
160
00:09:00,734 --> 00:09:03,534
so I thought you'd relate more to elderly ladies who seek a divorce.
161
00:09:08,305 --> 00:09:09,975
I don't want marriage for myself...
162
00:09:10,514 --> 00:09:14,644
because I know how precious and sacred a marriage is.
163
00:09:17,315 --> 00:09:18,513
Before filing for divorce,
164
00:09:18,514 --> 00:09:22,085
we, divorce attorneys, are the last people they meet.
165
00:09:23,925 --> 00:09:25,595
That's why I'm more cautious...
166
00:09:25,994 --> 00:09:27,825
when there isn't a clear guilty party.
167
00:09:29,024 --> 00:09:30,734
Within that sacred safe haven,
168
00:09:30,864 --> 00:09:32,335
one gets to dream...
169
00:09:32,565 --> 00:09:35,935
while one has to suppress their needs. That's reality.
170
00:09:51,955 --> 00:09:55,555
Yu Ri, I hope you didn't forget that we're meeting up today.
171
00:10:00,994 --> 00:10:02,024
How does it feel?
172
00:10:02,325 --> 00:10:04,634
Is it less burdening now that the investigation is over?
173
00:10:05,065 --> 00:10:06,065
Yes.
174
00:10:06,165 --> 00:10:08,435
I said everything that was on my mind,
175
00:10:08,565 --> 00:10:10,604
so the judge will make the right decision.
176
00:10:12,234 --> 00:10:14,845
You sure know how to play with your parents' hearts.
177
00:10:14,874 --> 00:10:16,445
I was impressed.
178
00:10:16,744 --> 00:10:18,075
Was I wrong to do so?
179
00:10:18,715 --> 00:10:21,144
No, you slayed.
180
00:10:22,315 --> 00:10:23,955
Out of all the subjects from cases I've seen...
181
00:10:24,514 --> 00:10:27,555
I mean, that's...
182
00:10:27,685 --> 00:10:30,725
A subject of a case is the one who is affected by the ruling.
183
00:10:31,024 --> 00:10:32,024
I know that much.
184
00:10:35,825 --> 00:10:37,634
Out of all the subjects from cases I've seen,
185
00:10:37,734 --> 00:10:39,634
you're the smartest.
186
00:10:42,134 --> 00:10:43,763
I heard that my parents would get one last visit...
187
00:10:43,764 --> 00:10:44,874
from the family investigator.
188
00:10:45,705 --> 00:10:48,004
Once that's done, it'll all be over, right?
189
00:10:48,945 --> 00:10:50,045
Well...
190
00:10:52,315 --> 00:10:53,744
Maybe we should sit down.
191
00:11:04,894 --> 00:11:06,724
Unless they come to an agreement,
192
00:11:06,725 --> 00:11:08,994
the process will take longer.
193
00:11:10,565 --> 00:11:13,234
Divorce cases take a while.
194
00:11:13,835 --> 00:11:16,565
Some take at least a year, while some last more than three.
195
00:11:19,904 --> 00:11:22,305
I know it's exhausting, but hang in there.
196
00:11:22,774 --> 00:11:25,345
I'll treat you to snacks often. All right?
197
00:11:25,815 --> 00:11:28,344
Can it be over quickly...
198
00:11:28,345 --> 00:11:29,545
if they agree to settle?
199
00:11:31,815 --> 00:11:33,984
Well, yes.
200
00:11:35,354 --> 00:11:36,384
However,
201
00:11:37,124 --> 00:11:39,994
that doesn't happen often.
202
00:11:41,965 --> 00:11:43,894
I start middle school next year.
203
00:11:44,364 --> 00:11:46,134
What if news articles surface again around that time?
204
00:11:47,805 --> 00:11:49,835
Right, you'll soon be starting middle school.
205
00:11:55,475 --> 00:11:57,104
Then I'll do my best...
206
00:11:58,144 --> 00:11:59,374
to end it before then.
207
00:12:01,384 --> 00:12:03,315
Please let it be over soon.
208
00:12:04,284 --> 00:12:06,685
I already told the court who I wanted to live with,
209
00:12:07,484 --> 00:12:10,225
and I don't want to see my dad anymore.
210
00:12:13,095 --> 00:12:15,994
Right. I'll do my best.
211
00:12:18,965 --> 00:12:20,435
I'm always grateful.
212
00:12:21,604 --> 00:12:22,633
For what?
213
00:12:22,634 --> 00:12:25,234
My friends, their moms, and the housekeeper...
214
00:12:26,034 --> 00:12:28,104
all look at me like they pity me.
215
00:12:28,244 --> 00:12:29,774
But not you.
216
00:12:30,404 --> 00:12:33,345
You didn't walk on eggshells around me nor pity me.
217
00:12:34,415 --> 00:12:36,585
That's because I don't pity you.
218
00:12:38,154 --> 00:12:39,715
The event itself is heartbreaking,
219
00:12:39,915 --> 00:12:43,024
but I know you'll mature from going through all this.
220
00:12:44,955 --> 00:12:47,465
How do I know that? I speak from experience.
221
00:13:12,315 --> 00:13:14,324
(Law Firm Daejeong)
222
00:13:14,325 --> 00:13:15,384
Come in.
223
00:13:15,984 --> 00:13:16,984
Ms. Cha,
224
00:13:16,985 --> 00:13:18,194
do you have time to spare...
225
00:13:18,195 --> 00:13:19,754
before the meeting with the family investigator?
226
00:13:21,425 --> 00:13:22,695
Sure. What's up?
227
00:13:22,764 --> 00:13:25,094
There's a client who wishes to divorce her husband...
228
00:13:25,095 --> 00:13:26,794
so that she can find herself...
229
00:13:26,795 --> 00:13:28,465
even though he's not at fault.
230
00:13:29,034 --> 00:13:30,664
That's the most common reason for divorce...
231
00:13:30,665 --> 00:13:31,805
among ladies who get one in their latter years.
232
00:13:33,034 --> 00:13:36,374
She wanted a mediation which is why I requested one,
233
00:13:36,445 --> 00:13:38,445
but should I have done more to talk her out of it?
234
00:13:38,744 --> 00:13:42,114
If this goes to court, she'll lose due to lack of grounds.
235
00:13:43,284 --> 00:13:45,315
You did the right thing by requesting a mediation.
236
00:13:45,585 --> 00:13:47,624
Talking her out of it? That's overstepping.
237
00:13:48,555 --> 00:13:50,225
What have I always told you?
238
00:13:50,825 --> 00:13:52,853
If the client is adamant about their decision,
239
00:13:52,854 --> 00:13:54,894
it is our job as attorneys to see it through.
240
00:13:56,494 --> 00:13:58,194
I'm worried that the rash decision...
241
00:13:58,195 --> 00:14:00,565
could hurt the client...
242
00:14:00,935 --> 00:14:02,264
and lead to regrets.
243
00:14:03,104 --> 00:14:05,533
Any regrets will be their burden, not yours.
244
00:14:05,534 --> 00:14:07,174
All we can do...
245
00:14:07,175 --> 00:14:09,705
is end their suffering as soon as possible...
246
00:14:10,045 --> 00:14:12,174
and get an adequate amount of assets in the divorce...
247
00:14:12,175 --> 00:14:14,114
that can guarantee financial independence.
248
00:14:16,484 --> 00:14:18,215
That reminds me.
249
00:14:18,984 --> 00:14:22,425
I offered Kim Ji Sang 30 percent of your joint assets.
250
00:14:22,685 --> 00:14:23,825
And Choi Sa Ra...
251
00:14:26,854 --> 00:14:29,264
I handled her myself.
252
00:14:29,864 --> 00:14:30,864
I see.
253
00:14:35,565 --> 00:14:37,774
Also, Jae Hui wants this...
254
00:14:38,004 --> 00:14:39,675
to be over.
255
00:14:41,374 --> 00:14:43,004
Did she say that?
256
00:14:44,274 --> 00:14:45,345
Yes.
257
00:14:45,644 --> 00:14:48,114
She wants this to end as soon as possible...
258
00:14:48,445 --> 00:14:50,284
so that you two can move on.
259
00:14:52,654 --> 00:14:53,685
I see.
260
00:14:57,425 --> 00:14:58,754
Ms. Cha, the elevator's here.
261
00:14:59,455 --> 00:15:01,165
- Right. - I'll see you later.
262
00:15:03,624 --> 00:15:06,095
Ms. Cha, good luck today.
263
00:15:15,144 --> 00:15:16,774
I did as you asked,
264
00:15:17,205 --> 00:15:18,675
so will you drop the lawsuit?
265
00:15:18,874 --> 00:15:20,614
I'll hand in the paperwork today.
266
00:15:23,185 --> 00:15:24,284
All right.
267
00:15:25,114 --> 00:15:26,214
I'll get going, then.
268
00:15:26,215 --> 00:15:27,754
How does it feel now that you're a mom?
269
00:15:32,854 --> 00:15:35,124
Do you still trust Kim Ji Sang when he abandoned...
270
00:15:36,695 --> 00:15:38,264
his own child?
271
00:15:40,065 --> 00:15:41,465
I'm asking if you believe...
272
00:15:41,965 --> 00:15:43,965
that the same thing won't happen to you.
273
00:15:49,045 --> 00:15:50,403
You must think that memorizing law books...
274
00:15:50,404 --> 00:15:52,374
makes you an expert on life.
275
00:15:52,945 --> 00:15:55,345
But don't speak out of line when you know nothing.
276
00:15:55,744 --> 00:15:58,654
You're right. I don't know much about life.
277
00:15:59,055 --> 00:16:00,555
I'm still learning.
278
00:16:01,055 --> 00:16:03,024
But I'm a divorce attorney,
279
00:16:03,354 --> 00:16:05,624
so I know the statistics.
280
00:16:08,095 --> 00:16:10,124
People may betray others once,
281
00:16:10,595 --> 00:16:12,894
but they never betray just once.
282
00:16:14,195 --> 00:16:15,234
Remember that.
283
00:16:47,965 --> 00:16:49,004
Come in.
284
00:16:54,475 --> 00:16:55,545
I'd never met...
285
00:16:56,744 --> 00:16:58,374
a child like Jae Hui...
286
00:16:59,415 --> 00:17:01,345
who was so reluctant to speak up.
287
00:17:02,945 --> 00:17:04,784
I never forced or pressured her.
288
00:17:06,315 --> 00:17:07,355
But...
289
00:17:07,784 --> 00:17:10,024
she slowly began to open up,
290
00:17:10,425 --> 00:17:11,824
and on the last day,
291
00:17:12,094 --> 00:17:14,794
she clearly stated her decision.
292
00:17:16,064 --> 00:17:19,365
Did she say who she wanted to live with?
293
00:17:19,834 --> 00:17:20,834
Yes.
294
00:17:21,165 --> 00:17:24,475
We never ask the child to choose outright,
295
00:17:25,034 --> 00:17:28,044
but Jae Hui all but pleaded with me.
296
00:17:28,344 --> 00:17:30,875
She said she wanted the suit to end soon.
297
00:17:35,445 --> 00:17:37,115
I met Jae Hui today.
298
00:17:38,254 --> 00:17:39,814
Jae Hui wants the divorce...
299
00:17:41,324 --> 00:17:43,355
to be wrapped up before she starts middle school.
300
00:17:44,655 --> 00:17:45,994
What did she say?
301
00:17:46,524 --> 00:17:47,695
Jae Hui.
302
00:17:49,695 --> 00:17:53,264
She doesn't want to see her father for a while.
303
00:17:56,834 --> 00:17:57,875
And...
304
00:17:58,004 --> 00:17:59,905
Can I get straight to the conclusion?
305
00:18:00,334 --> 00:18:02,605
I decided to live with my mom.
306
00:18:03,375 --> 00:18:04,645
She wants to live with her mom.
307
00:18:07,544 --> 00:18:08,544
I see.
308
00:18:15,254 --> 00:18:16,254
Ma'am.
309
00:18:16,324 --> 00:18:18,753
It was my mistake that she found...
310
00:18:18,754 --> 00:18:20,093
the ultrasound picture.
311
00:18:20,094 --> 00:18:22,794
But I can explain that to Jae Hui.
312
00:18:23,264 --> 00:18:25,395
I was going to tell her when we met again.
313
00:18:25,865 --> 00:18:28,634
Eun Kyung didn't send her to me claiming Jae Hui wasn't well.
314
00:18:28,635 --> 00:18:30,465
I told you she wasn't well,
315
00:18:31,034 --> 00:18:32,205
and that was an excuse.
316
00:18:33,304 --> 00:18:36,175
- Did you hear that? - She said she couldn't stand you,
317
00:18:36,274 --> 00:18:38,715
and I paraphrased that and said she wasn't well.
318
00:18:39,145 --> 00:18:41,084
You'll explain? What will you say?
319
00:18:41,584 --> 00:18:43,614
Will you say you had an affair with her mom's secretary...
320
00:18:43,615 --> 00:18:45,355
and she'll have a half-sibling?
321
00:18:47,415 --> 00:18:48,484
Not that again.
322
00:18:48,725 --> 00:18:50,685
Are you pleased you have leverage on me?
323
00:18:50,955 --> 00:18:52,594
Does it feel like you won?
324
00:18:55,494 --> 00:18:56,564
Leverage?
325
00:18:59,895 --> 00:19:02,564
I thought you were a good dad, at least.
326
00:19:05,435 --> 00:19:07,634
Do you call a new life...
327
00:19:07,635 --> 00:19:09,945
you'll bring into the world leverage?
328
00:19:10,175 --> 00:19:11,375
Be honest.
329
00:19:11,774 --> 00:19:13,114
You love how things are going.
330
00:19:13,115 --> 00:19:15,145
You want to win at anything and beat everyone.
331
00:19:15,514 --> 00:19:17,885
Kim Ji Sang. Get a grip.
332
00:19:19,084 --> 00:19:20,784
We're Jae Hui's parents.
333
00:19:21,355 --> 00:19:23,655
What matters more than winning or losing...
334
00:19:24,155 --> 00:19:26,395
is the fact that Jae Hui is losing her father.
335
00:19:29,625 --> 00:19:31,334
That's not the victory I wanted.
336
00:19:33,064 --> 00:19:34,364
Don't lie.
337
00:19:34,365 --> 00:19:36,034
This is what you hoped would happen.
338
00:19:36,405 --> 00:19:37,733
You wanted revenge...
339
00:19:37,734 --> 00:19:39,674
by taking my position as her dad.
340
00:19:39,675 --> 00:19:40,803
You created this mess.
341
00:19:40,804 --> 00:19:42,704
Was it my plan that Sa Ra got pregnant?
342
00:19:42,705 --> 00:19:43,774
That's enough.
343
00:19:44,915 --> 00:19:47,884
Jae Hui was hurt even more...
344
00:19:47,885 --> 00:19:49,284
because she loved her dad.
345
00:19:49,984 --> 00:19:51,313
As her father,
346
00:19:51,314 --> 00:19:53,115
don't you think...
347
00:19:54,054 --> 00:19:56,955
what you can do for her is to stop fighting her mother?
348
00:19:58,855 --> 00:19:59,855
Ma'am.
349
00:20:00,725 --> 00:20:03,024
Let me talk to Jae Hui...
350
00:20:03,094 --> 00:20:05,395
one last time.
351
00:20:06,094 --> 00:20:09,234
I can't lose my child like this.
352
00:20:21,074 --> 00:20:22,344
Even after we divorce,
353
00:20:23,084 --> 00:20:25,354
don't touch my relationship with Jae Hui. That's a warning.
354
00:20:25,355 --> 00:20:27,514
I was going to do my best to do that.
355
00:20:28,455 --> 00:20:30,523
You're the one who threw that relationship away.
356
00:20:30,524 --> 00:20:31,794
Watch what you say.
357
00:20:31,955 --> 00:20:33,955
I'll protect her with my life.
358
00:20:34,294 --> 00:20:35,564
Don't think this is over.
359
00:20:35,625 --> 00:20:38,365
I'm so glad you'll protect her with your life.
360
00:20:38,635 --> 00:20:39,764
Keep your word.
361
00:20:41,365 --> 00:20:42,705
Wouldn't it...
362
00:20:42,935 --> 00:20:45,435
have been nice if we could've ended it amicably?
363
00:20:54,885 --> 00:20:56,344
"Amicably?"
364
00:20:57,744 --> 00:20:59,455
It's what people often say when they part.
365
00:21:00,014 --> 00:21:01,553
"Let's end it amicably."
366
00:21:01,554 --> 00:21:03,254
(Petition for mediation)
367
00:21:12,264 --> 00:21:14,195
Did you have to go this far?
368
00:21:15,135 --> 00:21:18,834
Sometimes people say it because they're just exhausted.
369
00:21:20,004 --> 00:21:22,975
Let's end it amicably.
370
00:21:23,905 --> 00:21:25,944
We were married for 32 years,
371
00:21:25,945 --> 00:21:27,445
and you want to take half and leave.
372
00:21:28,084 --> 00:21:30,014
How could you do this?
373
00:21:30,344 --> 00:21:31,715
You're so selfish.
374
00:21:33,814 --> 00:21:36,625
I don't want to take you to court.
375
00:21:37,554 --> 00:21:40,195
Let's wrap it up with a settlement.
376
00:21:40,494 --> 00:21:41,925
What is this?
377
00:21:42,865 --> 00:21:44,794
You hired Cha Eun Kyung to represent you, right?
378
00:21:45,165 --> 00:21:47,034
Let's go see her tomorrow.
379
00:21:47,494 --> 00:21:49,205
I want to hear how she reeled you in.
380
00:21:50,304 --> 00:21:51,334
Okay.
381
00:21:53,475 --> 00:21:54,675
Get me some more water.
382
00:22:00,145 --> 00:22:01,983
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
383
00:22:01,984 --> 00:22:05,784
If only an amicable divorce can ever exist.
384
00:22:06,514 --> 00:22:10,084
Are there people who even accomplish something that hard?
385
00:22:11,294 --> 00:22:14,294
Attorney Law forbids us from representing both parties.
386
00:22:14,695 --> 00:22:16,864
We can't consult people...
387
00:22:16,865 --> 00:22:19,865
with conflicting interests. Please leave.
388
00:22:19,994 --> 00:22:21,405
There's no such thing...
389
00:22:21,605 --> 00:22:22,935
as conflicting interests here.
390
00:22:23,534 --> 00:22:25,375
My wife agreed to this too.
391
00:22:31,475 --> 00:22:32,544
Very well, then.
392
00:22:41,685 --> 00:22:43,885
Ms. Cha. I saw you on TV.
393
00:22:45,094 --> 00:22:47,424
You can't think lightly of ruining other families just because...
394
00:22:47,425 --> 00:22:49,365
you're getting a divorce yourself.
395
00:22:56,905 --> 00:22:59,834
We only represent you in the legal process.
396
00:23:00,074 --> 00:23:02,304
It's not our job to prevent a divorce.
397
00:23:02,905 --> 00:23:04,043
Isn't that...
398
00:23:04,044 --> 00:23:05,975
what you should've done before coming here?
399
00:23:08,484 --> 00:23:10,814
My parents aren't like the crazy couples...
400
00:23:11,284 --> 00:23:13,014
you'll have seen so far.
401
00:23:14,054 --> 00:23:16,685
My mom changed a bit with menopause,
402
00:23:17,155 --> 00:23:19,294
and she's just failing to overcome it.
403
00:23:19,395 --> 00:23:21,194
I got back from my honeymoon today,
404
00:23:21,195 --> 00:23:23,064
and Mom told me she wanted a divorce.
405
00:23:23,895 --> 00:23:27,165
How flustered do you think I am as a newlywed?
406
00:23:28,905 --> 00:23:30,304
I'm ashamed of what my husband will think too.
407
00:23:33,804 --> 00:23:35,774
Okay, so...
408
00:23:36,844 --> 00:23:39,475
If you want your mother to change her mind,
409
00:23:39,844 --> 00:23:41,945
instead of driving her into a corner,
410
00:23:42,984 --> 00:23:46,155
why don't you give her a chance to speak?
411
00:23:47,584 --> 00:23:51,225
Ms. Lee. Your family desperately wants you to stay.
412
00:23:51,895 --> 00:23:53,625
Can't you change your mind?
413
00:23:53,994 --> 00:23:55,725
Divorce isn't the only solution.
414
00:23:59,165 --> 00:24:00,165
Soon Rye.
415
00:24:01,135 --> 00:24:02,635
I know you had a tough life.
416
00:24:02,905 --> 00:24:04,465
I'll make it up to you.
417
00:24:04,905 --> 00:24:07,804
Let's play golf and watch our health,
418
00:24:08,044 --> 00:24:10,304
and live happily doing the simple things.
419
00:24:23,254 --> 00:24:24,685
I don't like golf.
420
00:24:26,324 --> 00:24:28,023
Will you stop acting like a child?
421
00:24:28,024 --> 00:24:30,225
I don't like golf!
422
00:24:32,665 --> 00:24:34,534
I ran the house as long as we were married.
423
00:24:35,264 --> 00:24:36,705
When I said my wrists hurt,
424
00:24:37,435 --> 00:24:39,034
you didn't even care.
425
00:24:40,205 --> 00:24:43,105
What I like to do,
426
00:24:43,375 --> 00:24:45,274
what I want to do.
427
00:24:45,915 --> 00:24:47,915
Did you even stop to care?
428
00:24:49,145 --> 00:24:50,615
Each time you moved bases,
429
00:24:50,744 --> 00:24:53,415
I had to move with you to a place where I knew no one.
430
00:24:53,685 --> 00:24:56,955
I spent my whole life supporting you.
431
00:24:58,625 --> 00:24:59,925
Will you please...
432
00:25:00,594 --> 00:25:04,465
let me go so I can live my own life?
433
00:25:07,594 --> 00:25:08,665
Son.
434
00:25:08,905 --> 00:25:11,205
How much longer must I be your slave?
435
00:25:12,504 --> 00:25:13,534
Well?
436
00:25:13,905 --> 00:25:14,975
Sweetie.
437
00:25:15,244 --> 00:25:17,975
You asked me to raise your kid when you had one.
438
00:25:18,574 --> 00:25:22,243
That's your duty as a mom, not mine.
439
00:25:22,244 --> 00:25:24,115
- Mom! - Soon Rye.
440
00:25:25,084 --> 00:25:26,754
This is so frustrating.
441
00:25:31,324 --> 00:25:33,054
Kim Young Chul.
442
00:25:33,695 --> 00:25:36,665
Get your own drinking water.
443
00:25:37,294 --> 00:25:38,733
You're not a six-year-old.
444
00:25:38,734 --> 00:25:40,865
You're in your 60s. Can't you get a cup of water?
445
00:25:41,605 --> 00:25:42,904
You can...
446
00:25:42,905 --> 00:25:45,935
get yourself a cup of water.
447
00:25:47,205 --> 00:25:48,274
What?
448
00:25:48,574 --> 00:25:49,605
Lee Soon Rye!
449
00:25:51,875 --> 00:25:54,645
Yes. Lee Soon Rye.
450
00:25:56,344 --> 00:25:58,385
That's my name.
451
00:25:59,855 --> 00:26:02,725
I won't ask you to understand me completely.
452
00:26:03,284 --> 00:26:04,355
But...
453
00:26:05,294 --> 00:26:06,955
being labelled a selfish mom...
454
00:26:07,754 --> 00:26:10,494
who's abandoning her family to run away?
455
00:26:13,465 --> 00:26:14,965
That's not fair.
456
00:26:16,764 --> 00:26:18,334
For whatever time I have left,
457
00:26:19,774 --> 00:26:21,175
instead of being...
458
00:26:21,675 --> 00:26:23,605
someone's wife or mother,
459
00:26:24,975 --> 00:26:27,215
I want to look for...
460
00:26:29,344 --> 00:26:30,945
the Lee Soon Rye...
461
00:26:32,455 --> 00:26:34,385
whose dream was to write novels.
462
00:26:39,955 --> 00:26:41,125
Can't I do that?
463
00:26:50,564 --> 00:26:51,635
Hey.
464
00:26:52,504 --> 00:26:54,175
Honey, wait...
465
00:27:41,254 --> 00:27:42,754
I told you not to come here.
466
00:27:44,054 --> 00:27:45,624
- Why not? - Why do you think?
467
00:27:45,625 --> 00:27:47,224
If we're caught during the proceedings...
468
00:27:47,225 --> 00:27:50,165
The family investigator wrapped that part up today.
469
00:27:51,834 --> 00:27:54,234
Yes, it's over. It's over now!
470
00:27:54,794 --> 00:27:56,634
Jae Hui said she wanted to live with her mom.
471
00:27:56,635 --> 00:27:57,734
Do you feel better now?
472
00:27:59,034 --> 00:28:01,945
Yes. I feel great.
473
00:28:06,744 --> 00:28:09,945
Baby. It's your turn.
474
00:28:10,584 --> 00:28:12,784
Will Dad care about us now?
475
00:28:14,855 --> 00:28:16,125
Choi Sa Ra. Get out.
476
00:28:16,655 --> 00:28:17,725
Leave.
477
00:28:18,155 --> 00:28:19,323
- You want me gone? - Go.
478
00:28:19,324 --> 00:28:20,794
Leave this instant!
479
00:28:22,725 --> 00:28:24,195
Is this what you're really like?
480
00:28:24,665 --> 00:28:26,794
Is this how you treated Eun Kyung?
481
00:28:27,034 --> 00:28:29,804
And you pretended to be a good husband and dad.
482
00:28:30,435 --> 00:28:31,605
You deceived me.
483
00:28:32,234 --> 00:28:33,234
What about you?
484
00:28:34,034 --> 00:28:35,773
You went to an innocent kid...
485
00:28:35,774 --> 00:28:37,675
and scarred her for life,
486
00:28:38,175 --> 00:28:40,273
then acted as if nothing had happened?
487
00:28:40,274 --> 00:28:41,984
I'm the one who was duped first.
488
00:28:42,284 --> 00:28:44,484
You pretended to be the greatest man alive.
489
00:28:45,284 --> 00:28:46,284
You're despicable.
490
00:28:46,285 --> 00:28:47,955
I can say the same about you.
491
00:28:48,115 --> 00:28:49,924
I thought you'd be different from Eun Kyung,
492
00:28:49,925 --> 00:28:51,894
but you're the worst!
493
00:28:51,895 --> 00:28:53,054
You piece of trash!
494
00:28:54,125 --> 00:28:57,024
- What? - Eun Kyung and Jae Hui left you!
495
00:28:57,294 --> 00:28:58,733
You didn't leave them!
496
00:28:58,734 --> 00:28:59,734
Say that again. What was that?
497
00:28:59,735 --> 00:29:00,993
- You're trash. - Get out.
498
00:29:00,994 --> 00:29:02,733
- You piece of trash! - Leave.
499
00:29:02,734 --> 00:29:03,905
Leave!
500
00:29:39,734 --> 00:29:41,404
(Doctor Hwang, Patient: Choi)
501
00:29:41,405 --> 00:29:42,574
You miscarried.
502
00:29:43,445 --> 00:29:45,814
It's hard to pinpoint the exact cause,
503
00:29:46,175 --> 00:29:49,385
but in most cases it's a chromosome issue.
504
00:29:49,885 --> 00:29:50,915
Well, then.
505
00:30:09,635 --> 00:30:10,635
This is...
506
00:30:14,475 --> 00:30:16,145
where it ends for us, isn't it?
507
00:30:20,774 --> 00:30:21,885
It's possible...
508
00:30:23,645 --> 00:30:26,415
the end was already decided for us.
509
00:30:30,524 --> 00:30:32,094
You're being honest at last.
510
00:30:35,524 --> 00:30:37,425
I should've said this sooner.
511
00:30:40,034 --> 00:30:41,195
You're so cruel.
512
00:30:44,865 --> 00:30:46,004
Were you ever...
513
00:30:47,705 --> 00:30:50,074
on the same page with me even once?
514
00:30:56,544 --> 00:30:59,084
You never thought of a future with me?
515
00:31:04,955 --> 00:31:06,054
I'm sorry.
516
00:31:17,465 --> 00:31:18,504
Leave.
517
00:31:22,145 --> 00:31:23,445
Leave right now.
518
00:32:05,044 --> 00:32:06,415
There you go.
519
00:32:31,405 --> 00:32:33,814
Wouldn't it have been nice if we could've ended it amicably?
520
00:32:54,794 --> 00:32:55,804
Jae Hui.
521
00:32:58,304 --> 00:32:59,705
- Who's that? - It's your dad.
522
00:33:02,875 --> 00:33:04,304
- See you. - Bye.
523
00:33:04,645 --> 00:33:05,844
- Let's go. - Okay.
524
00:33:23,064 --> 00:33:24,493
- Bye. - Jae Hui.
525
00:33:24,494 --> 00:33:25,564
Dad!
526
00:33:25,965 --> 00:33:27,063
- Kim Jae Hui. - What?
527
00:33:27,064 --> 00:33:29,803
Don't your friends tease you for running to your dad at age 12?
528
00:33:29,804 --> 00:33:31,105
Who cares?
529
00:33:31,205 --> 00:33:34,073
Dad, do you remember you promised to take me out for pizza?
530
00:33:34,074 --> 00:33:36,445
You bet. That's why I took the afternoon off.
531
00:33:36,504 --> 00:33:37,544
What pizza do you want?
532
00:33:56,824 --> 00:33:57,965
Where are we going?
533
00:34:00,195 --> 00:34:02,665
Can we go to Dad's place to talk?
534
00:34:09,744 --> 00:34:10,774
Okay.
535
00:34:12,674 --> 00:34:13,744
Thank you.
536
00:34:16,014 --> 00:34:17,415
I have something to say too.
537
00:34:31,395 --> 00:34:34,994
Thank you for preventing the divorce at least.
538
00:34:37,105 --> 00:34:39,534
I'll say it again. It wasn't me.
539
00:34:40,634 --> 00:34:42,645
It was Ms. Lee's choice.
540
00:34:47,614 --> 00:34:51,045
"Graduation from marriage" isn't a legally defined concept.
541
00:34:51,185 --> 00:34:54,014
So in many cases, people call it "graduation from marriage,"
542
00:34:54,114 --> 00:34:56,725
but it's a loss for the person who is financially unstable.
543
00:34:57,384 --> 00:34:58,693
I believe...
544
00:34:58,694 --> 00:35:01,355
a true graduation's only possible when assets are divided.
545
00:35:01,725 --> 00:35:04,964
It was wise of you both to agree on that.
546
00:35:06,065 --> 00:35:07,094
As long...
547
00:35:07,835 --> 00:35:09,705
as I can get her back,
548
00:35:09,864 --> 00:35:12,534
I'll do whatever I'm told.
549
00:35:19,815 --> 00:35:22,214
You've reached a settlement. I'll read it for you.
550
00:35:22,585 --> 00:35:23,585
Okay.
551
00:35:23,614 --> 00:35:25,653
You agree to separate residences,
552
00:35:25,654 --> 00:35:27,954
and you agree that there is no obligation...
553
00:35:27,955 --> 00:35:29,554
to live together.
554
00:35:29,725 --> 00:35:32,754
Your assets will be split evenly...
555
00:35:32,755 --> 00:35:34,755
between the two parties involved.
556
00:35:35,895 --> 00:35:36,964
Did you...
557
00:35:37,295 --> 00:35:40,194
include the clause I asked for?
558
00:35:40,895 --> 00:35:41,994
It's coming up next.
559
00:35:42,764 --> 00:35:46,335
Kim Young Chul can meet Lee Soon Rye two times a month,
560
00:35:47,074 --> 00:35:49,005
and Lee Soon Rye will cooperate with this.
561
00:35:50,545 --> 00:35:52,344
How about the clause I mentioned?
562
00:35:53,315 --> 00:35:54,574
That's coming up next.
563
00:35:54,875 --> 00:35:57,884
You will work on recovering your relationship for two years.
564
00:35:58,114 --> 00:35:59,584
In the case that Lee Soon Rye...
565
00:35:59,585 --> 00:36:01,714
wants a divorce after this two-year period,
566
00:36:02,284 --> 00:36:03,985
Kim Young Chul will agree to this.
567
00:36:07,455 --> 00:36:08,455
Yes.
568
00:36:12,565 --> 00:36:14,835
Please sign here.
569
00:36:17,065 --> 00:36:19,573
These clauses are just promises.
570
00:36:19,574 --> 00:36:21,235
They're not legally enforceable.
571
00:36:21,505 --> 00:36:24,274
However, the division of assets,
572
00:36:24,275 --> 00:36:26,674
and the agreement to live separately from now on...
573
00:36:27,045 --> 00:36:30,045
will have legal consequences if you get a divorce in the future.
574
00:36:31,014 --> 00:36:33,985
I hope you can work on this...
575
00:36:34,085 --> 00:36:36,424
and become a couple that are like friends.
576
00:36:40,054 --> 00:36:42,665
I really hope for that too.
577
00:36:43,895 --> 00:36:44,964
Ms. Cha.
578
00:36:45,364 --> 00:36:47,395
Is there more I need to know...
579
00:36:47,764 --> 00:36:49,764
to get her back?
580
00:36:51,935 --> 00:36:53,435
I think you know now.
581
00:36:55,944 --> 00:36:57,005
Listen...
582
00:36:59,174 --> 00:37:02,214
to Ms. Lee Soon Rye more.
583
00:37:02,944 --> 00:37:05,214
She sat in the passenger seat her whole life.
584
00:37:05,585 --> 00:37:07,284
Let her take the wheel now.
585
00:37:12,625 --> 00:37:14,025
Thank you, Ms. Cha.
586
00:37:14,895 --> 00:37:18,994
I think he understands me a bit now.
587
00:37:19,795 --> 00:37:21,464
And since we promised each other,
588
00:37:21,895 --> 00:37:23,605
I'll try my best for two years,
589
00:37:24,264 --> 00:37:25,875
as you said.
590
00:37:28,804 --> 00:37:30,844
Things ended amicably.
591
00:37:33,475 --> 00:37:34,774
Where is the water cooler?
592
00:37:34,775 --> 00:37:37,284
Oh, where is the water cooler?
593
00:37:42,485 --> 00:37:43,783
It's over there.
594
00:37:43,784 --> 00:37:45,494
Thank you. One moment.
595
00:37:46,025 --> 00:37:47,225
Oh, my goodness.
596
00:37:49,025 --> 00:37:52,025
Kim Young Chul finally brought his wife water after he turned 60.
597
00:37:53,494 --> 00:37:56,634
Lee Soon Rye showed herself for the first time.
598
00:37:57,904 --> 00:37:59,935
And I stopped a divorce for the first time.
599
00:38:01,735 --> 00:38:03,975
Today, we all did things that we normally don't do.
600
00:38:05,005 --> 00:38:07,044
When we did things that we normally don't do,
601
00:38:07,045 --> 00:38:09,114
I could see a future for their relationship.
602
00:38:11,985 --> 00:38:13,415
Jae Hui, aren't you hungry?
603
00:38:14,755 --> 00:38:15,955
Should I make you an omelet?
604
00:38:26,534 --> 00:38:29,134
You like my omelets.
605
00:38:30,235 --> 00:38:31,335
It's okay.
606
00:38:31,964 --> 00:38:33,875
I'm going to ask Mom to make it for me later.
607
00:38:36,404 --> 00:38:39,645
Mom doesn't know how to make omelets. I'll make it for you.
608
00:38:41,775 --> 00:38:43,014
Mom is good at it too now.
609
00:38:45,085 --> 00:38:46,085
Really?
610
00:38:50,755 --> 00:38:51,784
Jae Hui.
611
00:38:52,855 --> 00:38:55,554
The investigator told me everything.
612
00:38:57,964 --> 00:38:59,395
Things must've been tough for you.
613
00:39:00,494 --> 00:39:01,864
Because of problems between adults.
614
00:39:02,964 --> 00:39:03,964
No.
615
00:39:05,534 --> 00:39:07,475
It wasn't because of problems between adults.
616
00:39:08,674 --> 00:39:11,045
It was tough for me because you lied to me.
617
00:39:13,915 --> 00:39:16,545
You lied to me every day for a year.
618
00:39:23,455 --> 00:39:24,554
I'm sorry.
619
00:39:26,594 --> 00:39:28,725
I'm so sorry.
620
00:39:34,665 --> 00:39:35,764
A while ago,
621
00:39:37,165 --> 00:39:38,505
Mom left me at Aunt Sa Ra's...
622
00:39:39,304 --> 00:39:42,174
for a little bit to do homework.
623
00:39:51,214 --> 00:39:53,014
I fell asleep for a moment,
624
00:39:53,384 --> 00:39:54,985
and then I heard your voice.
625
00:39:55,824 --> 00:39:57,153
What if she wakes up?
626
00:39:57,154 --> 00:39:58,284
It's okay.
627
00:40:27,654 --> 00:40:29,985
It seemed you stopped seeing her at some point.
628
00:40:30,784 --> 00:40:32,855
I was relieved because I thought it was over.
629
00:40:34,324 --> 00:40:36,895
I thought to myself that I would never tell Mom.
630
00:40:38,125 --> 00:40:39,594
Because Mom would get hurt.
631
00:40:44,435 --> 00:40:46,335
But that wasn't the end.
632
00:41:02,054 --> 00:41:03,855
It was just that the lies got bigger.
633
00:41:07,494 --> 00:41:08,755
I'm sorry, Jae Hui.
634
00:41:09,395 --> 00:41:10,795
I did such a terrible thing.
635
00:41:10,964 --> 00:41:12,835
You had a chance at the arboretum,
636
00:41:13,665 --> 00:41:15,735
and she came to your house several times,
637
00:41:17,464 --> 00:41:19,134
but you didn't say anything.
638
00:41:28,315 --> 00:41:29,784
When I saw the ultrasound picture,
639
00:41:34,085 --> 00:41:36,455
I decided to think that I no longer had a dad.
640
00:41:39,424 --> 00:41:41,924
Jae Hui. It's not like that.
641
00:41:42,125 --> 00:41:43,324
She wasn't pregnant.
642
00:41:43,764 --> 00:41:45,994
There's no baby in Aunt Sa Ra's belly.
643
00:41:46,565 --> 00:41:47,694
I checked.
644
00:41:48,034 --> 00:41:49,565
I ran here to tell you that.
645
00:41:52,235 --> 00:41:53,574
I don't trust you anymore.
646
00:41:54,435 --> 00:41:55,804
It's true.
647
00:41:56,304 --> 00:41:58,375
Aunt Sa Ra was mistaken.
648
00:41:59,145 --> 00:42:00,375
Do you want me to show you now?
649
00:42:03,585 --> 00:42:06,053
Jae Hui. Please live with me, my princess.
650
00:42:06,054 --> 00:42:07,954
I'll spend the rest of my life making it up to you.
651
00:42:07,955 --> 00:42:08,955
No.
652
00:42:09,725 --> 00:42:11,355
I won't live with you.
653
00:42:12,994 --> 00:42:14,955
Those who did wrong should be punished.
654
00:42:19,494 --> 00:42:21,735
The biggest punishment for you...
655
00:42:22,764 --> 00:42:24,735
- What is this? - Read this, Dad.
656
00:42:25,335 --> 00:42:27,835
I studied in Toronto, Canada, man.
657
00:42:30,344 --> 00:42:32,443
- I think English is so fun. - Really?
658
00:42:32,444 --> 00:42:34,073
When I grow up, send me to a school in the US.
659
00:42:34,074 --> 00:42:35,173
I want to go to New York University.
660
00:42:35,174 --> 00:42:37,984
No. Why are you punishing me?
661
00:42:37,985 --> 00:42:41,154
I can't live a day without seeing you.
662
00:42:42,824 --> 00:42:45,784
Don't go!
663
00:42:46,994 --> 00:42:48,424
Not getting to see me will hurt you most.
664
00:42:53,864 --> 00:42:54,864
Jae Hui.
665
00:42:55,435 --> 00:42:56,904
I'm sorry. I...
666
00:42:58,435 --> 00:43:00,174
I was mistaken.
667
00:43:00,875 --> 00:43:04,574
I thought Mom was taking you from me.
668
00:43:05,674 --> 00:43:06,744
But it wasn't true.
669
00:43:08,475 --> 00:43:09,585
I...
670
00:43:10,284 --> 00:43:12,114
I made you run away.
671
00:43:13,915 --> 00:43:14,985
I want to leave.
672
00:43:16,955 --> 00:43:18,324
What can I do?
673
00:43:20,225 --> 00:43:21,694
End the case quickly.
674
00:43:23,395 --> 00:43:25,094
Stop hurting me and Mom.
675
00:43:25,895 --> 00:43:27,494
If you're punished, accept it.
676
00:43:29,335 --> 00:43:30,364
Okay.
677
00:43:32,134 --> 00:43:33,205
Okay.
678
00:43:37,944 --> 00:43:39,005
Okay.
679
00:43:44,784 --> 00:43:47,654
(Nighttime Service)
680
00:43:56,665 --> 00:43:57,665
Hi, Mom.
681
00:43:59,594 --> 00:44:00,864
I reserved a seat on the bus.
682
00:44:01,165 --> 00:44:02,735
I don't think I'll arrive until early in the morning.
683
00:44:03,804 --> 00:44:05,364
Don't wait up for me and go to sleep.
684
00:44:17,485 --> 00:44:19,614
(1 selected)
685
00:45:00,424 --> 00:45:02,324
- Did you have fun with Dad? - Yes.
686
00:45:03,424 --> 00:45:04,525
Good job.
687
00:45:04,994 --> 00:45:07,434
From now on, don't set separate visitation days.
688
00:45:07,435 --> 00:45:09,665
Meet him whenever you want, okay?
689
00:45:11,735 --> 00:45:12,835
Go put your bag down.
690
00:45:17,705 --> 00:45:19,004
Mom. The meat.
691
00:45:19,005 --> 00:45:20,714
The meat? Oh, my.
692
00:45:24,545 --> 00:45:25,585
It burned.
693
00:45:26,255 --> 00:45:28,384
This is basically charcoal.
694
00:45:29,014 --> 00:45:30,383
No.
695
00:45:30,384 --> 00:45:32,284
What are you talking about? You can eat this piece.
696
00:45:32,895 --> 00:45:34,224
What other things...
697
00:45:34,225 --> 00:45:36,694
- Number three. - was I not doing, no,
698
00:45:37,494 --> 00:45:39,294
was I not able to do?
699
00:45:39,295 --> 00:45:41,335
- T, E. Like this. - Like this?
700
00:45:44,404 --> 00:45:46,074
(Seoul Family Court)
701
00:45:50,674 --> 00:45:52,145
What can I do?
702
00:45:52,244 --> 00:45:53,645
End the case quickly.
703
00:45:54,074 --> 00:45:55,844
Stop hurting me and Mom.
704
00:45:56,545 --> 00:45:58,114
If you're punished, accept it.
705
00:46:02,485 --> 00:46:04,085
(Plaintiff)
706
00:46:04,225 --> 00:46:07,855
The defendant agrees to give the mother custody.
707
00:46:12,165 --> 00:46:13,235
Is that true?
708
00:46:14,295 --> 00:46:15,295
Thank you.
709
00:46:15,835 --> 00:46:18,464
You both went through a lot with the family investigation.
710
00:46:19,105 --> 00:46:20,903
The matter of custody is the hardest to settle on.
711
00:46:20,904 --> 00:46:21,935
You made a good decision.
712
00:46:24,244 --> 00:46:26,243
I won't set particular visitation days.
713
00:46:26,244 --> 00:46:28,915
I'll consult with Jae Hui whenever she wants.
714
00:46:29,275 --> 00:46:30,444
That sounds good.
715
00:46:30,744 --> 00:46:33,454
Since you're a famous person, you can't hide...
716
00:46:33,455 --> 00:46:36,423
or not let the defendant see his child...
717
00:46:36,424 --> 00:46:37,654
after the divorce.
718
00:46:38,025 --> 00:46:39,494
Can we trust you?
719
00:46:40,094 --> 00:46:43,065
I'm going to let my kid go to her dad whenever she wants.
720
00:46:48,094 --> 00:46:49,735
As long as he continues to try...
721
00:46:51,665 --> 00:46:53,804
until she can forgive him.
722
00:46:57,705 --> 00:47:00,415
I'm going to heal Jae Hui's wounded heart.
723
00:47:01,114 --> 00:47:02,244
That's why I'm agreeing to this settlement.
724
00:47:06,255 --> 00:47:09,784
Now, we need to talk about the division of assets.
725
00:47:11,355 --> 00:47:14,355
Tell us your proposal first.
726
00:47:15,025 --> 00:47:17,124
Out of four million dollars under your name,
727
00:47:17,125 --> 00:47:19,734
send the defendant two million, which is exactly half,
728
00:47:19,735 --> 00:47:22,065
and let's call it a day.
729
00:47:22,165 --> 00:47:24,005
Half is too much.
730
00:47:24,205 --> 00:47:28,174
Attorney Han. We gave up custody.
731
00:47:28,304 --> 00:47:30,673
In that case, we could normally get more,
732
00:47:30,674 --> 00:47:33,243
but we're only asking for half...
733
00:47:33,244 --> 00:47:35,173
to end things amicably.
734
00:47:35,174 --> 00:47:36,485
We can't agree to that.
735
00:47:36,944 --> 00:47:39,344
Raising a child costs even more money.
736
00:47:39,455 --> 00:47:41,455
What kind of logic is that?
737
00:47:41,714 --> 00:47:43,955
It makes more sense for us to take more.
738
00:47:44,085 --> 00:47:45,423
This is a courthouse.
739
00:47:45,424 --> 00:47:47,755
If so, let's wait for the ruling, then.
740
00:47:49,054 --> 00:47:50,525
Okay. Let's do so.
741
00:47:54,935 --> 00:47:57,935
I suggest you step out and discuss this a bit more.
742
00:48:12,485 --> 00:48:13,915
Let's just give him the money and end it here.
743
00:48:14,985 --> 00:48:16,685
Half does belong to him.
744
00:48:19,255 --> 00:48:21,094
Ms. Cha. You can't.
745
00:48:21,694 --> 00:48:23,624
You said the salary for Jae Hui's nanny...
746
00:48:23,625 --> 00:48:27,034
and Jae Hui's educational expenses would be several thousand a month.
747
00:48:28,134 --> 00:48:29,633
Because Kim Ji Sang doesn't have a job,
748
00:48:29,634 --> 00:48:31,505
he won't be able to pay that much in child support.
749
00:48:32,005 --> 00:48:34,173
We need to get at least 60 percent.
750
00:48:34,174 --> 00:48:35,474
That's the right balance.
751
00:48:35,475 --> 00:48:36,475
It's okay.
752
00:48:37,244 --> 00:48:38,344
Let's just end it.
753
00:48:39,844 --> 00:48:41,145
That way,
754
00:48:42,344 --> 00:48:44,485
I can see him as Jae Hui's dad from now on.
755
00:48:58,694 --> 00:49:00,734
If we don't adjust our proposal...
756
00:49:00,735 --> 00:49:03,303
and hang on until the ruling, you could get half,
757
00:49:03,304 --> 00:49:04,804
so you can't give in.
758
00:49:05,105 --> 00:49:07,633
It's okay. Please ask for 30 percent and wrap things up.
759
00:49:07,634 --> 00:49:09,505
We can't do that.
760
00:49:10,244 --> 00:49:12,574
You were married for almost 15 years. That's too little.
761
00:49:13,875 --> 00:49:15,613
You already gave up custody.
762
00:49:15,614 --> 00:49:17,545
A man should be more aggressive.
763
00:49:19,384 --> 00:49:21,784
It's because we have Jae Hui between us.
764
00:49:22,154 --> 00:49:23,254
I can earn the money again.
765
00:49:23,255 --> 00:49:26,154
I know you're emotionally weak because you went through a lot,
766
00:49:26,255 --> 00:49:27,895
but just trust me and hang on.
767
00:49:29,225 --> 00:49:30,665
I said I wanted to end it.
768
00:49:31,094 --> 00:49:32,594
Are you doing this to get a bigger contingency fee?
769
00:49:32,694 --> 00:49:34,835
As an attorney, you should listen to your client.
770
00:49:41,335 --> 00:49:42,375
So sensitive.
771
00:49:42,944 --> 00:49:44,944
Everyone on this case is sensitive.
772
00:49:45,005 --> 00:49:47,045
Gosh. I should just end things here.
773
00:50:04,864 --> 00:50:08,464
(Defendant, Kim Ji Sang)
774
00:50:20,045 --> 00:50:21,975
(Defendant, Kim Ji Sang)
775
00:50:26,014 --> 00:50:28,684
I can't believe I'm celebrating a wedding anniversary.
776
00:50:28,685 --> 00:50:30,124
- It's thanks to you. - Thank you.
777
00:50:30,125 --> 00:50:31,754
You can do it, my cool wife!
778
00:50:31,755 --> 00:50:32,824
We can do it!
779
00:50:44,605 --> 00:50:47,304
(Defendant, Kim Ji Sang)
780
00:50:52,344 --> 00:50:54,045
(Plaintiff, Cha Eun Kyung)
781
00:50:54,714 --> 00:50:56,214
There, there.
782
00:50:58,614 --> 00:50:59,685
My gosh.
783
00:51:00,315 --> 00:51:01,384
Mommy.
784
00:51:01,884 --> 00:51:04,024
There, there.
785
00:51:04,025 --> 00:51:05,654
Honey. I think we need to hurry.
786
00:51:06,125 --> 00:51:07,255
Let's see.
787
00:51:07,654 --> 00:51:08,754
Isn't that too hot?
788
00:51:08,755 --> 00:51:11,363
Jae Hui! Your food is here!
789
00:51:11,364 --> 00:51:13,335
It's time to eat!
790
00:51:15,094 --> 00:51:16,605
(Plaintiff, Cha Eun Kyung)
791
00:51:32,685 --> 00:51:33,784
(Congratulations on your graduation!)
792
00:51:34,214 --> 00:51:35,955
Pose for the camera.
793
00:51:36,985 --> 00:51:38,485
- One, two, three. - One, two, three.
794
00:51:38,855 --> 00:51:40,724
- Got you. - Hold on!
795
00:51:40,725 --> 00:51:42,093
I won!
796
00:51:42,094 --> 00:51:43,725
One, two, three.
797
00:51:44,065 --> 00:51:46,124
- One, two, three. - That turned out nicely.
798
00:51:46,125 --> 00:51:47,795
- I did a good job, right? - You're so good.
799
00:51:51,435 --> 00:51:54,174
(Plaintiff, Cha Eun Kyung)
800
00:51:56,134 --> 00:51:57,705
(Judge)
801
00:51:59,944 --> 00:52:02,174
Now your divorce is finalized.
802
00:52:03,114 --> 00:52:05,284
Is there anything you'd like to say?
803
00:52:24,165 --> 00:52:25,304
I'm sorry,
804
00:52:26,475 --> 00:52:27,475
Eun Kyung.
805
00:52:47,725 --> 00:52:48,923
Do you appreciate me at all?
806
00:52:48,924 --> 00:52:50,263
Let's stop it.
807
00:52:50,264 --> 00:52:52,423
Do you call this living well? Do you call this a family?
808
00:52:52,424 --> 00:52:54,094
I can't even tell whether you're a mom or not.
809
00:52:54,565 --> 00:52:55,834
Do you really have to do this?
810
00:52:55,835 --> 00:52:57,804
Let's please stop. I'm sick of it!
811
00:53:01,674 --> 00:53:04,545
I no longer see you as my wife, the woman I love,
812
00:53:05,605 --> 00:53:07,014
or Jae Hui's mom.
813
00:53:08,714 --> 00:53:10,014
Perhaps...
814
00:53:11,415 --> 00:53:12,685
Perhaps,
815
00:53:14,915 --> 00:53:15,915
maybe...
816
00:53:16,985 --> 00:53:20,625
I wanted an apology from them.
817
00:53:31,964 --> 00:53:33,404
Let's raise Jae Hui well.
818
00:53:41,545 --> 00:53:43,444
To see the look in their eyes,
819
00:53:44,485 --> 00:53:47,855
I could tell how desperately...
820
00:53:48,514 --> 00:53:49,585
they wanted an apology...
821
00:53:51,025 --> 00:53:53,225
and how desperately...
822
00:53:54,455 --> 00:53:55,755
they wanted to apologize.
823
00:54:38,804 --> 00:54:40,304
The agreement they made that day...
824
00:54:41,505 --> 00:54:44,404
wasn't an unstable side dot...
825
00:54:44,875 --> 00:54:46,574
that was full of strangeness or regrets,
826
00:54:47,875 --> 00:54:49,714
but it could be a starting point...
827
00:54:51,045 --> 00:54:54,654
to be better parents.
828
00:55:32,085 --> 00:55:33,125
What are you doing?
829
00:55:34,424 --> 00:55:35,494
Let's go.
830
00:55:35,694 --> 00:55:37,494
Oh, okay.
831
00:55:41,435 --> 00:55:43,094
Wait for me, Ms. Cha.
832
00:55:53,174 --> 00:55:55,315
- Jae Hui. - You're home.
833
00:55:55,915 --> 00:55:57,685
- Are you working on your homework? - Yes.
834
00:55:59,985 --> 00:56:01,685
Let me see. Anything you're struggling with?
835
00:56:01,784 --> 00:56:02,784
I know everything.
836
00:56:24,944 --> 00:56:25,944
I...
837
00:56:26,744 --> 00:56:28,714
don't want to see Dad for a while.
838
00:56:30,744 --> 00:56:31,744
Okay.
839
00:56:44,795 --> 00:56:47,594
Ms. Cha, you had a long day today.
840
00:56:48,065 --> 00:56:49,894
Get me something good next time.
841
00:56:49,895 --> 00:56:51,034
We should have a get-together.
842
00:56:51,605 --> 00:56:52,705
It's Yu Ri.
843
00:56:53,475 --> 00:56:54,574
Don't mind her.
844
00:56:55,404 --> 00:56:56,435
Mom.
845
00:56:57,005 --> 00:57:00,174
You need to thank Yu Ri big time, you know?
846
00:57:00,744 --> 00:57:02,275
She was your attorney after all.
847
00:57:04,045 --> 00:57:05,045
Yes.
848
00:57:08,654 --> 00:57:10,554
- I'm heading upstairs. - Okay.
849
00:58:24,494 --> 00:58:25,525
("The Little Prince")
850
00:58:30,964 --> 00:58:33,835
("The Little Prince")
851
00:58:42,114 --> 00:58:43,684
Ms. Cha, you're here.
852
00:58:43,685 --> 00:58:45,815
- Ms. Cha. - Sit down.
853
00:58:47,085 --> 00:58:48,113
Gosh.
854
00:58:48,114 --> 00:58:51,254
It was your idea to gather,
855
00:58:51,255 --> 00:58:52,824
but how can you be late?
856
00:58:53,755 --> 00:58:54,755
Sorry.
857
00:58:54,756 --> 00:58:57,524
The star always appears the last.
858
00:58:57,525 --> 00:59:00,094
And tonight, the star is Attorney Cha.
859
00:59:00,594 --> 00:59:02,463
- Here. - What is that?
860
00:59:02,464 --> 00:59:03,504
Ta-da.
861
00:59:03,505 --> 00:59:04,935
(Attorney Cha Eun Kyung Divorce Party)
862
00:59:05,964 --> 00:59:08,705
Ms. Cha, you've gone through so much.
863
00:59:12,375 --> 00:59:13,403
Gosh.
864
00:59:13,404 --> 00:59:14,514
(Attorney Cha Eun Kyung Divorce Party)
865
00:59:18,244 --> 00:59:20,315
- How about a toast? - Sounds good to me.
866
00:59:20,585 --> 00:59:22,013
- Good work. - Good work.
867
00:59:22,014 --> 00:59:23,284
Thank you.
868
00:59:29,424 --> 00:59:30,493
Ta-da.
869
00:59:30,494 --> 00:59:33,024
Attorney Cha's divorce party.
870
00:59:33,025 --> 00:59:34,795
- What is it now? - Let's celebrate.
871
00:59:37,205 --> 00:59:38,803
A divorce is not something to celebrate.
872
00:59:38,804 --> 00:59:40,573
Why not?
873
00:59:40,574 --> 00:59:42,903
It's the start of a new life. You've gone through so much.
874
00:59:42,904 --> 00:59:44,705
From now on, you must only be happy.
875
00:59:44,904 --> 00:59:48,014
It ended earlier than expected. It is something to celebrate.
876
00:59:48,444 --> 00:59:50,915
Ms. Han, congratulations on completing a big case.
877
00:59:53,085 --> 00:59:55,554
Wasn't it tough to work on a VVIP's case?
878
01:00:00,025 --> 01:00:01,054
You know it.
879
01:00:01,494 --> 01:00:04,194
I'm the one who needs to celebrate.
880
01:00:04,665 --> 01:00:06,824
If it prolonged any longer, I would've lost all my hair.
881
01:00:06,994 --> 01:00:08,534
- My goodness. - Look at you.
882
01:00:08,964 --> 01:00:11,804
Ms. Han can't multitask.
883
01:00:12,864 --> 01:00:15,775
Anyway, why am I happy that this case is over?
884
01:00:16,534 --> 01:00:17,645
Let me pour you a glass.
885
01:00:19,375 --> 01:00:20,713
When we see our clients,
886
01:00:20,714 --> 01:00:23,315
we expect them to be relieved after the long lawsuit,
887
01:00:23,514 --> 01:00:25,815
but a lot of people actually struggle even more after that.
888
01:00:27,014 --> 01:00:28,755
You might go through that too.
889
01:00:29,714 --> 01:00:32,783
When that happens, don't hesitate to call us.
890
01:00:32,784 --> 01:00:34,924
So we'll gather and grab a drink together.
891
01:00:35,255 --> 01:00:36,924
Thanks, but no thanks.
892
01:00:38,194 --> 01:00:40,694
We shouldn't hang out after work.
893
01:00:41,034 --> 01:00:42,494
I have friends too.
894
01:00:51,005 --> 01:00:52,444
Is Jae Hui alone at home?
895
01:00:53,105 --> 01:00:54,513
You should get home now.
896
01:00:54,514 --> 01:00:57,185
Right. You had a long day.
897
01:00:57,444 --> 01:00:59,085
We can't keep you for too long.
898
01:00:59,784 --> 01:01:01,214
You should get to Jae Hui.
899
01:01:01,685 --> 01:01:02,755
Thanks. Thanks, everyone.
900
01:01:03,154 --> 01:01:04,485
Get home safe.
901
01:01:04,685 --> 01:01:06,225
We should talk before you go.
902
01:01:08,324 --> 01:01:09,553
Sure.
903
01:01:09,554 --> 01:01:11,064
Okay. We should get going first.
904
01:01:11,065 --> 01:01:12,693
Yes. I'll see you tomorrow.
905
01:01:12,694 --> 01:01:13,795
Get home safe.
906
01:01:20,975 --> 01:01:24,145
Do you have something to say?
907
01:01:29,145 --> 01:01:30,815
Ms. Han Yu Ri.
908
01:01:34,185 --> 01:01:35,185
Yes.
909
01:01:36,315 --> 01:01:38,955
Thank you so much...
910
01:01:39,424 --> 01:01:40,924
for taking good care of my case.
911
01:01:42,654 --> 01:01:44,194
Thanks to you,
912
01:01:44,795 --> 01:01:47,464
I was able to get divorced.
913
01:02:00,005 --> 01:02:03,045
It was a good choice to choose you...
914
01:02:04,315 --> 01:02:06,214
as my divorce attorney.
915
01:02:20,895 --> 01:02:22,295
You have...
916
01:02:26,764 --> 01:02:27,804
also...
917
01:02:30,275 --> 01:02:31,944
gone through so much.
918
01:02:40,045 --> 01:02:41,355
You said...
919
01:02:42,585 --> 01:02:44,685
your job and family are your life.
920
01:02:45,185 --> 01:02:46,654
My job and my family...
921
01:02:47,625 --> 01:02:49,054
are my life.
922
01:02:51,964 --> 01:02:53,165
From now on,
923
01:02:54,094 --> 01:02:55,194
instead of being...
924
01:02:56,494 --> 01:02:57,735
an attorney and a mom,
925
01:03:00,475 --> 01:03:02,404
you should also...
926
01:03:03,134 --> 01:03:04,605
look for yourself.
927
01:03:14,755 --> 01:03:16,185
Are you dropping the honorifics?
928
01:03:24,065 --> 01:03:26,295
I feel so proud...
929
01:03:27,364 --> 01:03:28,694
to hear that I was helpful.
930
01:03:29,895 --> 01:03:31,205
Thank you.
931
01:03:32,304 --> 01:03:33,875
You weren't just helpful.
932
01:03:34,904 --> 01:03:36,934
I can't even imagine what it would've been like...
933
01:03:36,935 --> 01:03:38,244
without you.
934
01:03:42,375 --> 01:03:43,645
Thank you so much for your work.
935
01:03:47,154 --> 01:03:48,255
I'll see you later.
936
01:03:52,784 --> 01:03:53,924
I'll let you slide...
937
01:03:55,694 --> 01:03:56,855
on dropping the honorifics only for today.
938
01:04:05,065 --> 01:04:06,105
The last page.
939
01:04:07,605 --> 01:04:09,404
When you flip the last page,
940
01:04:10,335 --> 01:04:13,975
everyone gets a hope that they'll be able to start a new chapter.
941
01:04:15,514 --> 01:04:16,944
An attorney may be...
942
01:04:17,485 --> 01:04:21,085
someone who helps their client open a new page...
943
01:04:21,284 --> 01:04:22,714
in their first chapter after the last page.
944
01:04:34,764 --> 01:04:36,494
I want to go on a trip with you.
945
01:04:38,005 --> 01:04:39,435
Shall we? Do you want to?
946
01:04:39,835 --> 01:04:41,205
- Really? - Sure.
947
01:04:41,804 --> 01:04:42,875
Check the map.
948
01:04:45,244 --> 01:04:46,803
- To the sea? - The sea too.
949
01:04:46,804 --> 01:04:47,815
Okay.
950
01:04:48,815 --> 01:04:49,874
The beach?
951
01:04:49,875 --> 01:04:51,085
- I like it. - Yes?
952
01:05:05,025 --> 01:05:06,964
- Hello? - Come to the office.
953
01:05:16,475 --> 01:05:17,545
Cha Eun Kyung.
954
01:05:19,744 --> 01:05:20,844
Fire her.
955
01:05:24,514 --> 01:05:25,545
Where are we...
956
01:05:27,355 --> 01:05:29,185
Heading to?
957
01:06:22,205 --> 01:06:24,645
(Good Partner)
958
01:06:25,045 --> 01:06:26,505
Attorney Cha is gone,
959
01:06:27,005 --> 01:06:28,375
but her vacancy doesn't show.
960
01:06:28,514 --> 01:06:30,884
It'll be fine. Don't worry.
961
01:06:31,284 --> 01:06:33,955
How can an attorney have an affair with someone's wife?
962
01:06:34,415 --> 01:06:36,415
What on earth are you doing?
963
01:06:36,714 --> 01:06:39,384
It's Ms. Han's first time to take the case alone.
964
01:06:40,054 --> 01:06:42,225
I wish Attorney Cha was here.
965
01:06:43,094 --> 01:06:44,264
What do I do?
966
01:06:45,065 --> 01:06:47,534
It seems no one needs me.
967
01:06:47,534 --> 01:06:52,534
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
968
01:06:47,534 --> 01:06:57,534
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.