All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:39,740
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
2
00:01:39,740 --> 00:01:45,820
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,350 --> 00:01:49,060
[قسمت 25]
4
00:01:49,130 --> 00:01:53,320
[آکادمی امپراتوری]
5
00:02:03,910 --> 00:02:04,840
چرا اینجایی؟
6
00:02:09,710 --> 00:02:11,240
اومدم بهت تبریک بگم
7
00:02:13,080 --> 00:02:15,080
شنیدم جیانگ شین بای اخراج شده
8
00:02:15,710 --> 00:02:17,440
عنوان شاهدخت یوئه جیانگ
9
00:02:18,310 --> 00:02:19,829
الان حتما مال توئه
10
00:02:20,630 --> 00:02:22,490
توی مسائل عمارت یوئه جیانگ ما
11
00:02:22,900 --> 00:02:23,630
نیازی نیست
12
00:02:23,640 --> 00:02:24,880
یه غریبه مثل تو دخالت کنه
13
00:02:26,270 --> 00:02:26,910
غریبه؟
14
00:02:29,360 --> 00:02:31,870
به زودی یه خانواده میشیم
15
00:02:34,270 --> 00:02:34,950
چطوره
16
00:02:35,310 --> 00:02:36,570
یه روز فرخنده انتخاب کنیم
17
00:02:37,030 --> 00:02:39,430
تا پدرم برای پیشنهاد ازدواج بیاد عمارتتون؟
18
00:02:39,670 --> 00:02:41,870
نمیخوام درباره این چیزا باهات حرف بزنم
19
00:02:45,390 --> 00:02:46,120
جیانگ سولو
20
00:02:46,120 --> 00:02:47,710
دیگه داری حوصلمو سر میبری
21
00:02:47,710 --> 00:02:48,390
!ولم کن
22
00:02:49,060 --> 00:02:49,720
!بی حیا
23
00:02:50,040 --> 00:02:50,770
!نفرت انگیز
24
00:02:55,740 --> 00:02:56,310
سولو
25
00:02:57,690 --> 00:02:58,420
حالت خوبه؟
26
00:02:59,630 --> 00:03:00,230
من خوبم
27
00:03:03,020 --> 00:03:03,680
شاهزاده
28
00:03:04,190 --> 00:03:05,590
من و سولو نامزدیم
29
00:03:05,790 --> 00:03:06,790
یه مقدار صمیمیت
30
00:03:06,990 --> 00:03:08,070
چه مشکلی داره؟
31
00:03:08,280 --> 00:03:09,610
سولو هنوز ازدواج نکرده
32
00:03:10,190 --> 00:03:11,590
بعلاوه اینکه لیاقت ازدواج باهاش
رو داری یا نه
33
00:03:11,590 --> 00:03:12,350
هنوز معلوم نیست
34
00:03:12,950 --> 00:03:13,310
...من
35
00:03:13,410 --> 00:03:13,940
بعلاوه
36
00:03:14,390 --> 00:03:16,050
اینجا آکادمی امپراتوریه
37
00:03:16,310 --> 00:03:17,570
اون استاد اعظمه
38
00:03:18,190 --> 00:03:19,390
باید بهش احترام بذاری
39
00:03:31,390 --> 00:03:32,520
واقعا حالت خوبه؟
40
00:03:33,070 --> 00:03:33,630
آره
41
00:03:34,460 --> 00:03:35,230
همین که خوبی کافیه
42
00:03:36,030 --> 00:03:36,630
برادر
43
00:03:37,590 --> 00:03:39,120
چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟
44
00:03:43,230 --> 00:03:43,829
خوبم
45
00:03:44,360 --> 00:03:45,490
یه صدمه جزئیه
46
00:03:46,590 --> 00:03:47,150
پس
47
00:03:47,480 --> 00:03:49,100
چرا اومدی اینجا؟
48
00:03:49,790 --> 00:03:50,510
میخوام ازت بخوام
49
00:03:50,510 --> 00:03:51,840
حواست به لو بو آن باشه
50
00:03:52,150 --> 00:03:53,430
هر حرکتی کرد
51
00:03:53,750 --> 00:03:55,010
فورا بهم خبر بده
52
00:03:55,750 --> 00:03:56,560
مشکوکی که
53
00:03:56,829 --> 00:03:57,690
لو بو آن هم
54
00:03:57,900 --> 00:03:58,420
توی جرمای
55
00:03:58,420 --> 00:03:59,750
لو دینگ ژائو دست داره؟
56
00:04:02,030 --> 00:04:02,960
الان نمیتونم از
57
00:04:02,990 --> 00:04:03,750
هیچ سرنخی بگذرم
58
00:04:04,550 --> 00:04:05,590
باید همه سرنخ ها رو
59
00:04:06,000 --> 00:04:07,130
امتحان کنم
60
00:04:07,950 --> 00:04:08,470
باشه
61
00:04:09,910 --> 00:04:10,710
بهت کمک میکنم
62
00:04:12,990 --> 00:04:13,590
...بعلاوه
63
00:04:14,950 --> 00:04:16,279
مادر و پدربزرگ
64
00:04:16,670 --> 00:04:18,910
آدمای عجول و ساده ای هستن
65
00:04:18,910 --> 00:04:20,310
بهم کمک کن راضیشون کنم
66
00:04:20,920 --> 00:04:21,899
اجازه نده
67
00:04:21,920 --> 00:04:22,980
بیشتر درگیر بشن
68
00:04:23,310 --> 00:04:24,110
می فهمم
69
00:04:24,680 --> 00:04:25,440
نگران نباش
70
00:04:25,470 --> 00:04:27,530
و پرونده زورنیا رو بررسی کن
71
00:04:27,550 --> 00:04:29,550
حتما حواسمو جمع میکنم تا خانواده امون
72
00:04:29,900 --> 00:04:31,160
از این مشکل سالم رد بشن
73
00:04:35,440 --> 00:04:36,700
اگه اون یان بی چینگ عوضی
74
00:04:37,350 --> 00:04:38,710
جرات کرد دوباره اذیتت کنه
75
00:04:38,710 --> 00:04:39,840
باید حتما بهم بگی
76
00:04:46,090 --> 00:04:46,850
ممنونم
77
00:05:02,620 --> 00:05:04,290
[کتاب مقدس لیان شان]
78
00:05:04,410 --> 00:05:05,610
کتاب مقدس لیان شان؟
79
00:05:06,790 --> 00:05:09,110
همون کتاب مقدسی که گمشده بود؟
80
00:05:10,250 --> 00:05:12,050
شین بای ازم خواست بهت بدمش
81
00:05:12,200 --> 00:05:12,790
شنیده بود که
82
00:05:12,790 --> 00:05:14,350
خیلی وقته دنبالش میگردی
83
00:05:46,630 --> 00:05:47,150
پدر
84
00:05:48,120 --> 00:05:49,050
چرا اینجایی؟
85
00:05:54,470 --> 00:05:55,310
این همون
86
00:05:55,860 --> 00:05:58,010
هدیه ای نیست که
87
00:05:58,500 --> 00:06:00,050
برادرت بعد برگشت از یاژو
88
00:06:00,640 --> 00:06:01,630
برای اولین تولدت
89
00:06:01,630 --> 00:06:02,580
بهت هدیه داد؟
90
00:06:03,310 --> 00:06:05,670
این قلم مو رو خودش درست کرد
91
00:06:06,190 --> 00:06:07,450
اما ازش خوشت نمیومد
92
00:06:07,470 --> 00:06:09,000
و میخواستی بندازیش دور
93
00:06:09,270 --> 00:06:11,190
پس نگهش داشتی
94
00:06:15,350 --> 00:06:16,170
داشتم فکر میکردم
95
00:06:16,990 --> 00:06:18,380
چطوری متقاعدت کنم
96
00:06:18,400 --> 00:06:19,590
به برادرت کمک کنی
97
00:06:20,910 --> 00:06:21,630
حالا بنظر میرسه
98
00:06:22,310 --> 00:06:23,190
الکی نگران بودم
99
00:06:30,590 --> 00:06:32,670
میخواین چطوری به برادر کمک کنم؟
100
00:06:33,990 --> 00:06:34,850
میخواستم برای دیدن
101
00:06:34,850 --> 00:06:36,510
ملکه و ولیعهد بری به قصر
102
00:06:36,870 --> 00:06:39,270
تا اونا اعلیحضرت رو متقاعد کنن
103
00:06:39,830 --> 00:06:41,420
که شین بای رو به مقامش برگردونه
104
00:06:44,750 --> 00:06:46,640
اما الان باید محتاط باشیم
105
00:06:47,220 --> 00:06:48,550
اگر عجولانه نصیحتش کنیم
106
00:06:49,510 --> 00:06:50,870
ممکنه نتیجه معکوس بده
107
00:06:53,070 --> 00:06:53,750
آره
108
00:06:55,430 --> 00:06:56,390
میدونم
109
00:06:57,030 --> 00:06:58,390
الان عجولانه عمل کردن
110
00:06:58,710 --> 00:06:59,870
خیلی خطرناکه
111
00:07:00,550 --> 00:07:01,340
اما اینکه یه جا بشینیم
112
00:07:01,360 --> 00:07:02,240
و هیچکاری نکنیم
113
00:07:02,930 --> 00:07:04,450
بیشتر باعث ناراحتیم میشه
114
00:07:08,390 --> 00:07:09,090
یکی هست که
115
00:07:09,090 --> 00:07:10,060
از ملکه و ولیعهد برای
116
00:07:10,060 --> 00:07:11,990
خواهش کردن از اعلیحضرت مناسب تره
117
00:07:12,710 --> 00:07:14,570
همینطور بیشتر دلش
میخواد بهمون کمک که
118
00:07:29,230 --> 00:07:31,690
اینطور نیست که نخوام
از اعلیحضرت خواهش کنم
119
00:07:33,080 --> 00:07:34,440
بلکه اعلیحضرت
120
00:07:35,040 --> 00:07:36,350
الان دیدگاه نامشخصی
121
00:07:36,480 --> 00:07:37,690
نسبت به شین بای داره
122
00:07:38,870 --> 00:07:41,350
اگه الان این قضیه رو مطرح کنیم
123
00:07:41,909 --> 00:07:42,640
اعلیحضرت ما رو
124
00:07:42,670 --> 00:07:43,909
برای زیر سوال بردن
125
00:07:44,280 --> 00:07:46,200
قضاوتش سرزنش میکنه
126
00:07:47,550 --> 00:07:48,430
اینجوری
127
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
برای شین بای
128
00:07:50,750 --> 00:07:52,150
بدترم میشه
129
00:07:53,200 --> 00:07:53,790
هیچ راهی
130
00:07:53,790 --> 00:07:55,050
برای عوض کردن اوضاع نیست؟
131
00:07:55,870 --> 00:07:58,150
از وقتی اعلیحضرت به تخت نشسته
132
00:07:58,150 --> 00:07:59,810
اولین باره آنقدر عصبانی میشه
133
00:08:01,070 --> 00:08:01,830
علاوه بر این
134
00:08:02,830 --> 00:08:03,790
شین بای
135
00:08:04,140 --> 00:08:05,040
داوطلبانه همه
136
00:08:05,080 --> 00:08:06,400
تقصیر ها رو گردن گرفت
137
00:08:07,670 --> 00:08:09,110
این چیز خوبی نیست
138
00:08:11,780 --> 00:08:12,600
پس فکر میکنین که
139
00:08:12,600 --> 00:08:14,530
بدترین اتفاق ممکن چیه؟
140
00:08:14,970 --> 00:08:16,850
اگه این شاخه شکسته
141
00:08:17,120 --> 00:08:18,590
به موقع قطع نشه
142
00:08:19,590 --> 00:08:20,710
پس تمام گیاه
143
00:08:21,710 --> 00:08:23,070
از بین خواهد رفت
144
00:08:24,140 --> 00:08:25,310
آنقدر جدیه؟
145
00:08:27,430 --> 00:08:28,090
آنقدری که مجبوریم
146
00:08:28,480 --> 00:08:29,610
برادرم رو رها کنیم؟
147
00:08:33,880 --> 00:08:34,820
اگه اعلیحضرت
148
00:08:35,590 --> 00:08:37,789
تصمیم بگیره شدیدا مجازاتش کنه
149
00:08:39,059 --> 00:08:40,470
میترسم خانوده اتون
150
00:08:40,960 --> 00:08:41,679
باید تمام
151
00:08:42,400 --> 00:08:44,120
روابطش رو باهاش قطع کنه
152
00:08:48,220 --> 00:08:49,430
همین الان
153
00:08:50,270 --> 00:08:51,190
فکر میکنم
154
00:08:51,830 --> 00:08:52,950
خود شین بای هم
155
00:08:53,550 --> 00:08:55,190
همین نقشه رو داره
156
00:09:00,550 --> 00:09:01,510
صادقانه بگم
157
00:09:03,170 --> 00:09:04,630
برای جانشینی
158
00:09:04,790 --> 00:09:06,190
عمارت یوئه جیانگ
159
00:09:06,680 --> 00:09:08,280
بیشترین کسی که روش حساب میکردم
160
00:09:08,320 --> 00:09:09,650
شین بای بود
161
00:09:11,070 --> 00:09:12,790
اما هیچوقت فکر نمیکردم
162
00:09:13,240 --> 00:09:15,160
آنقدر بی تاب باشه
163
00:09:16,970 --> 00:09:17,610
سولو
164
00:09:20,310 --> 00:09:22,170
آینده عمارت یوئه جیانگ
165
00:09:23,380 --> 00:09:24,470
از این به بعد
166
00:09:24,500 --> 00:09:25,420
روی دوش تو میوفته
167
00:09:37,950 --> 00:09:38,870
اما ژنرال نان
168
00:09:39,560 --> 00:09:41,160
بالاخره بخاطر من مرد
169
00:09:45,550 --> 00:09:46,270
شاید
170
00:09:47,540 --> 00:09:49,260
وقتی یان ژی ژونگ کشته شد
171
00:09:50,350 --> 00:09:51,110
پدرمم
172
00:09:52,620 --> 00:09:54,470
همین احساس الان منو داشت
173
00:09:55,470 --> 00:09:56,870
اتفاقی که این روزها افتاده
174
00:09:57,230 --> 00:09:59,030
ضربه بزرگی به جیانگ شین بای زد
175
00:10:00,210 --> 00:10:01,430
باید چیکار کنم
176
00:10:01,950 --> 00:10:03,510
تا روی پاش وایسه؟
177
00:10:04,140 --> 00:10:05,070
یان نان شینگ
178
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
میخوام آتش بازی رو تماشا کنم
179
00:10:10,870 --> 00:10:12,190
آتش بازی ببینم
180
00:10:13,610 --> 00:10:14,950
از اونایی که بزرگ
181
00:10:16,070 --> 00:10:16,930
زیبا
182
00:10:18,310 --> 00:10:19,350
و خیره کننده هستن
183
00:10:20,590 --> 00:10:21,310
نگاه کن
184
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
اونا
185
00:10:26,310 --> 00:10:27,230
بزرگ
186
00:10:28,470 --> 00:10:29,630
و خیلی قشنگن
187
00:10:34,710 --> 00:10:36,470
لطفا برام پرش کنین
188
00:10:43,990 --> 00:10:44,550
متاسفم
189
00:10:45,710 --> 00:10:46,470
چیزی نیست
190
00:10:59,390 --> 00:11:01,390
اونایی که میتونن توی
پایتخت آتش بازی راه بندازن
191
00:11:02,310 --> 00:11:04,470
به جز شی ژائو ومینگ
192
00:11:06,360 --> 00:11:08,420
فقط بستگان سلطنتی هستن
193
00:11:12,350 --> 00:11:14,270
اگه توی همچین زمان حساسی
194
00:11:15,640 --> 00:11:17,220
اعلیحضرت ببینه که
195
00:11:17,590 --> 00:11:20,270
کسی توی پایتخت آتش بازی راه انداخته
196
00:11:21,750 --> 00:11:24,010
این یعنی جیانگ شین بای با آتش بازی
197
00:11:24,350 --> 00:11:26,430
ایشون رو تحریک کرده
198
00:11:27,510 --> 00:11:28,770
تمام خانواده جیانگ
199
00:11:29,280 --> 00:11:32,590
باید برای اینکار پاسخگو باشن
200
00:11:33,860 --> 00:11:34,980
حالا که اینطوره
201
00:11:36,110 --> 00:11:37,480
بیاین بهشون
202
00:11:38,300 --> 00:11:39,760
یه هدیه تکون دهنده بدیم
203
00:12:00,380 --> 00:12:01,500
جناب جیانگ این روزا
204
00:12:01,530 --> 00:12:03,660
همش توی شکوفه زیبایی
مشغول کار بوده
205
00:12:04,230 --> 00:12:04,920
نکنه واقعا میخواد
206
00:12:04,940 --> 00:12:06,590
رئیس همیشه مجانی خرجشو بده؟
207
00:12:06,590 --> 00:12:08,720
کسی که کار نمیکنه مفت خوره
208
00:12:08,790 --> 00:12:10,930
...اونایی که کار میکنن اسمشون
209
00:12:10,960 --> 00:12:12,950
اسمشون دزد کار شماست
210
00:12:14,410 --> 00:12:15,480
زود باشین برگردین سرکارتون
211
00:12:26,550 --> 00:12:27,030
نگاه کن
212
00:12:27,760 --> 00:12:28,490
قشنگه؟
213
00:12:31,590 --> 00:12:32,320
آره
214
00:12:34,280 --> 00:12:35,190
...این
215
00:12:35,630 --> 00:12:36,990
لباسیه که بهت دادم؟
216
00:12:37,710 --> 00:12:38,200
آره
217
00:12:38,870 --> 00:12:40,870
امروز روز مهمیه
218
00:12:41,090 --> 00:12:42,370
پس باید خوشگل لباس بپوشم
219
00:12:43,190 --> 00:12:44,320
چه روز مهمی؟
220
00:12:45,190 --> 00:12:46,320
برات یه هدیه دارم
221
00:12:46,680 --> 00:12:47,640
فقط دنبالم بیا
222
00:12:52,350 --> 00:12:53,030
آتش بازی؟
223
00:12:54,710 --> 00:12:55,840
توی هه من
224
00:12:56,110 --> 00:12:57,270
وقتی مست بودی
225
00:12:57,590 --> 00:12:59,650
اصرار داشتی آتش بازی تماشا کنی
226
00:12:59,660 --> 00:13:00,790
وقتی تماشاشون کردی
227
00:13:01,190 --> 00:13:02,070
حتی گریه هم کردی
228
00:13:03,110 --> 00:13:04,370
اونجا فهمیدم که
229
00:13:04,590 --> 00:13:05,450
آتش بازی باید برات
230
00:13:06,060 --> 00:13:07,790
معنای خاصی داشته باشه
231
00:13:12,640 --> 00:13:14,100
اصلا یادم نمیاد
232
00:13:20,550 --> 00:13:21,110
میدونم
233
00:13:21,990 --> 00:13:23,590
الان توی پایتخت تاریکه
234
00:13:24,270 --> 00:13:25,930
اما همیشه سحر میرسه
235
00:13:26,220 --> 00:13:26,990
از این به بعد
236
00:13:27,630 --> 00:13:28,560
من همراهت میمونم
237
00:13:29,430 --> 00:13:30,760
مهم نیست چه اتفاقی میوفته
238
00:13:31,470 --> 00:13:32,400
همیشه باهات میمونم
239
00:13:34,750 --> 00:13:35,470
الان
240
00:13:35,670 --> 00:13:37,030
به هیچ چیزی فکر نکن
241
00:13:37,030 --> 00:13:37,710
بیا با همدیگه
242
00:13:38,270 --> 00:13:39,800
آتش بازی رو تماشا کنیم
243
00:13:52,920 --> 00:13:53,650
یان نان شینگ
244
00:13:56,280 --> 00:13:57,010
ازت ممنونم
245
00:13:57,030 --> 00:13:58,960
که این آتش بازی ها رو برام آماده کردی
246
00:13:59,670 --> 00:14:00,380
ولی
247
00:14:01,780 --> 00:14:03,440
امشب نمیتونیم ببینیمشون
248
00:14:04,390 --> 00:14:04,990
چرا؟
249
00:14:14,960 --> 00:14:16,360
آتش بازی توی پایتخت
250
00:14:17,210 --> 00:14:18,010
یک امتیاز خاص بود که
251
00:14:18,270 --> 00:14:20,200
اعلیحضرت به پدرم دادن
252
00:14:21,790 --> 00:14:22,720
وقتی بچه بودم
253
00:14:24,080 --> 00:14:26,410
پدرم هرسال توی روز تولدش
254
00:14:26,460 --> 00:14:27,970
منو برای دیدن آتش بازی میبرد
255
00:14:30,420 --> 00:14:31,500
همینجا میدیدیمش
256
00:14:33,190 --> 00:14:33,960
اما بعدا
257
00:14:35,380 --> 00:14:36,070
پدرم
258
00:14:37,050 --> 00:14:37,980
گناهکار شد
259
00:14:39,310 --> 00:14:40,020
حالا
260
00:14:41,190 --> 00:14:42,920
اعلیحضرت منو برکنار کردن
261
00:14:46,870 --> 00:14:47,350
اگه ما
262
00:14:47,390 --> 00:14:48,670
الان آتش بازی روشن کنیم
263
00:14:49,150 --> 00:14:49,710
ممکنه باعث
264
00:14:50,350 --> 00:14:51,550
عصبانیت اعلیحضرت بشه
265
00:15:02,670 --> 00:15:03,730
مهم نیست
266
00:15:03,950 --> 00:15:05,920
لحظات ناخوشایند در زندگی اجتناب ناپذیره
267
00:15:05,920 --> 00:15:07,120
مثلا منو در نظر بگیر
268
00:15:07,140 --> 00:15:08,470
قبلا بدبخت بودم
269
00:15:08,590 --> 00:15:10,100
قبلا یه تاجر اعضای بدن انسان منو دزدید
(م: منظورش همون قاچاقچیه اعضای بدنه)
270
00:15:10,100 --> 00:15:10,800
و تقریبا
271
00:15:10,830 --> 00:15:12,600
توی دستاش مرده بودم
272
00:15:12,960 --> 00:15:14,620
خوشبختانه برادر بزرگ منو نجات داد
273
00:15:15,120 --> 00:15:17,180
بعداً فرار کردیم
274
00:15:17,250 --> 00:15:18,410
و به یک مرد بد برخورد کردیم
275
00:15:18,870 --> 00:15:20,790
اونا برادر رو بردن
276
00:15:21,350 --> 00:15:22,910
و منم مسموم شدم
277
00:15:23,430 --> 00:15:24,220
اینجوری
278
00:15:24,290 --> 00:15:26,220
دچار این بیماری تغییر شکل شدم
279
00:15:31,690 --> 00:15:32,260
ولی
280
00:15:32,380 --> 00:15:33,580
اگه بهش خوب نگاه کنی
281
00:15:34,080 --> 00:15:35,740
اگه همه این اتفاقا نمیوفتاد
282
00:15:36,810 --> 00:15:38,370
نمیتونستم تو رو ببینم
283
00:15:44,960 --> 00:15:45,870
برادر
284
00:15:50,870 --> 00:15:51,630
برادر
285
00:15:53,550 --> 00:15:54,410
این برای توئه
286
00:16:04,030 --> 00:16:05,380
این جوجه خیلی خوبه
287
00:16:06,390 --> 00:16:07,030
برادر
288
00:16:07,230 --> 00:16:08,590
ماهی تو خوبه؟
289
00:16:14,830 --> 00:16:15,870
دیدمت! همونجا وایسا
290
00:16:15,870 --> 00:16:16,390
!وایسین
291
00:16:16,590 --> 00:16:17,240
!فرار نکن
292
00:16:17,320 --> 00:16:17,980
!وایسا
293
00:16:18,300 --> 00:16:19,110
!همونجا وایسا
294
00:16:21,950 --> 00:16:22,550
برادر
295
00:16:23,300 --> 00:16:24,360
باید از هم جدا بشیم
296
00:16:24,430 --> 00:16:25,830
وگرنه هردومون گرفتار میشیم
297
00:16:30,230 --> 00:16:30,870
برادر
298
00:16:31,110 --> 00:16:31,910
تسلیم نشو
299
00:16:31,990 --> 00:16:33,850
تا وقتی زنده اییم، امید هست
300
00:16:37,910 --> 00:16:38,990
باید منو یادت باشه
301
00:16:40,270 --> 00:16:40,950
قول میدم
302
00:16:41,660 --> 00:16:42,910
حتما پیدات میکنم
303
00:16:46,910 --> 00:16:48,110
وایسا
304
00:16:48,550 --> 00:16:49,110
فرار نکن
305
00:16:49,240 --> 00:16:50,080
همونجا وایسا
306
00:16:50,870 --> 00:16:51,560
همونجا وایسا
307
00:16:51,590 --> 00:16:52,830
!نذار بگیرمت
308
00:16:52,830 --> 00:16:53,510
همونجا وایسا
309
00:16:53,590 --> 00:16:54,250
همونجا وایسا
310
00:16:54,830 --> 00:16:55,430
!فرار نکن
311
00:16:55,910 --> 00:16:56,600
همونجا وایسا
312
00:16:59,380 --> 00:17:03,160
♫در معرض دیدم قرار گرفتی♫
313
00:17:03,450 --> 00:17:06,630
♫کی چهره ات تیره شد؟♫
314
00:17:06,650 --> 00:17:10,280
♫و چه زمانی واضح شد؟♫
315
00:17:10,780 --> 00:17:13,030
♫قصد ندارم قلبت رو بشکنم♫
316
00:17:13,060 --> 00:17:16,630
♫بی صدا در آغوشم بیفت♫
317
00:17:18,579 --> 00:17:21,560
♫چطوری اون کلمات رو بیان کنیم؟♫
318
00:17:22,310 --> 00:17:25,290
♫ما جفت روح هستیم♫
319
00:17:25,369 --> 00:17:27,369
♫فقط بعد از آشنایی با تو♫
320
00:17:27,550 --> 00:17:31,630
♫فهمیدم عشق واقعی وجود داره♫
321
00:17:32,390 --> 00:17:34,490
♫جهان همیشه در حال تغییره♫
322
00:17:34,520 --> 00:17:36,120
♫هنوز یادمه♫
323
00:17:36,150 --> 00:17:37,260
♫با ستاره بودن♫
324
00:17:37,280 --> 00:17:39,190
♫دنیای همدیگه رو روشن کردیم♫
325
00:17:39,710 --> 00:17:41,400
♫از شبی به تاریکی جوهر نترس♫
326
00:17:41,430 --> 00:17:43,280
♫فقط قلم موت رو بردار و طرح بزن♫
327
00:17:43,300 --> 00:17:46,600
♫من و تو همدیگه رو با قلبمون میشناسیم♫
328
00:17:47,110 --> 00:17:47,910
یان نان شینگ
329
00:17:50,760 --> 00:17:51,730
تو هنوز زنده ای
330
00:17:57,250 --> 00:17:58,090
عالیه
331
00:18:01,040 --> 00:18:01,840
خیلی خوبه
332
00:18:03,710 --> 00:18:05,310
♫هنوز یادمه♫
333
00:18:05,330 --> 00:18:06,440
♫با ستاره بودن♫
334
00:18:06,470 --> 00:18:08,370
♫دنیای همدیگه رو روشن کردیم♫
335
00:18:08,710 --> 00:18:09,950
چیشده؟
336
00:18:11,220 --> 00:18:13,090
♫تا زمانی که کنارهم باشیم♫
337
00:18:13,110 --> 00:18:15,820
♫ حاضرم با تو باشم♫
338
00:18:15,880 --> 00:18:18,220
♫میون شکوفه ها منتظرت هستم♫
339
00:18:18,240 --> 00:18:19,820
♫برای انتخاب رنگ های بهار برای من♫
340
00:18:19,840 --> 00:18:20,490
♫در انتظار آسمان پر ستاره♫
341
00:18:20,510 --> 00:18:23,590
♫رویاهایت رو به من تقدیم کنی♫
342
00:18:25,710 --> 00:18:26,390
یان نان شینگ
343
00:18:28,710 --> 00:18:29,440
...راستش
344
00:18:41,470 --> 00:18:43,330
این آتش بازیا کار من نیست
345
00:18:44,710 --> 00:18:45,680
چخبر شده؟
346
00:19:05,430 --> 00:19:06,000
!رو چیان
347
00:19:06,140 --> 00:19:06,740
زود باش
348
00:19:06,940 --> 00:19:08,400
بیا آتش بازی رو تماشا کن
349
00:19:15,580 --> 00:19:17,820
چرا امروز آتش بازی هست؟
350
00:19:19,120 --> 00:19:20,520
چرا آتش بازی هست؟
351
00:19:24,000 --> 00:19:25,260
چخبر شده؟
352
00:19:30,310 --> 00:19:31,790
امروز هیچ جشنواره خاصی توی پایتخت نیست
353
00:19:31,790 --> 00:19:33,650
چرا آتش بازی راه انداختن؟
354
00:19:34,610 --> 00:19:35,240
پدربزرگ
355
00:19:35,240 --> 00:19:35,700
پدر
356
00:19:35,710 --> 00:19:36,740
شین بای کجاست؟
357
00:19:37,270 --> 00:19:37,990
شین بای
358
00:19:49,670 --> 00:19:50,600
پدرزن
359
00:19:51,910 --> 00:19:53,390
...آتش بازی امشب
360
00:19:54,670 --> 00:19:56,940
واقعا زیباست
(م: باهاش خبر مرگتونو برام بیارن)
361
00:20:04,950 --> 00:20:05,750
بد شد
362
00:20:07,830 --> 00:20:08,430
بیا بریم
363
00:20:23,430 --> 00:20:24,560
گزارش دادن که
364
00:20:25,090 --> 00:20:27,150
یکی اینجا آتش بازی راه انداخته
365
00:20:28,110 --> 00:20:28,870
شما دونفر بودین
366
00:20:29,430 --> 00:20:31,230
کار ما نبود
367
00:20:32,460 --> 00:20:33,070
ارباب
368
00:20:34,540 --> 00:20:35,740
شواهد اینجاست
369
00:20:36,910 --> 00:20:38,440
هنوزم میخواین انکارش کنین؟
370
00:20:43,430 --> 00:20:44,090
!دستگیرشون کنین
371
00:20:44,660 --> 00:20:45,140
!چشم
372
00:21:17,480 --> 00:21:18,240
شین بای
373
00:21:18,270 --> 00:21:18,950
مادر
374
00:21:19,990 --> 00:21:20,710
سولو
375
00:21:23,470 --> 00:21:24,240
جناب پی
376
00:21:25,470 --> 00:21:26,190
شین بای
377
00:21:27,140 --> 00:21:29,510
چرا اینقدر عجولی؟
378
00:21:30,660 --> 00:21:32,120
اعلیحضرت بخاطر قضیه نان جی فنگ
379
00:21:32,430 --> 00:21:33,830
تو رو برکنار کرده
380
00:21:34,510 --> 00:21:36,750
حتی اگه این قضیه تموم شده باشه
381
00:21:37,390 --> 00:21:38,640
اعلیحضرت نسبت بهت
382
00:21:38,670 --> 00:21:40,190
خیلی گذشت داشتن
383
00:21:40,430 --> 00:21:41,190
اما تو چی؟
384
00:21:41,560 --> 00:21:43,200
باید برای اعتراض به
385
00:21:43,230 --> 00:21:45,030
اعلیحضرت آتش بازی راه مینداختی؟
386
00:21:45,990 --> 00:21:46,720
حالا
387
00:21:47,430 --> 00:21:49,240
اعلیحضرت خشمگینه
388
00:21:49,540 --> 00:21:52,550
و تصمیم گرفته بشدت مجازتت کنه
389
00:21:55,960 --> 00:21:56,590
جناب پی
390
00:21:58,230 --> 00:21:58,830
اعلیحضرت برای مجازتم
391
00:21:59,540 --> 00:22:01,200
چه نقشه ای دارن؟
392
00:22:01,270 --> 00:22:03,910
تو رو به یاژو تنزل مقام میده
393
00:22:07,700 --> 00:22:09,100
راه برگشتی هست؟
394
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
!فرمانده شانگ
395
00:22:24,850 --> 00:22:25,960
بذار توضیح بدم
396
00:22:28,230 --> 00:22:29,230
وسایل آتش بازی رو
397
00:22:29,230 --> 00:22:30,190
من از بازار ارواح خریدم
398
00:22:30,190 --> 00:22:30,870
بعلاوه با اینکه خریدمشون
399
00:22:30,890 --> 00:22:31,620
اما استفاده اش نکردیم
400
00:22:31,790 --> 00:22:32,520
اینا اصلا
401
00:22:32,520 --> 00:22:33,510
هیچ ربطی به
402
00:22:33,510 --> 00:22:34,110
جیانگ شین بای نداره
403
00:22:35,750 --> 00:22:36,780
بدون هیچ مدرکی
404
00:22:37,510 --> 00:22:38,880
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
405
00:22:39,120 --> 00:22:40,440
میدونم ازش بدت میاد
406
00:22:40,520 --> 00:22:42,270
اما الان وقت انتقام نیست
407
00:22:42,270 --> 00:22:43,380
توی این قضیه واضحه که
408
00:22:43,400 --> 00:22:45,130
یکی میخواد بهش تهمت بزنه
409
00:22:45,750 --> 00:22:47,240
باور نمیکنم نفهمیده باشی
410
00:22:47,240 --> 00:22:48,320
عاقبت امروزش
411
00:22:49,190 --> 00:22:50,390
بخاطر کارای خودشه
412
00:22:52,190 --> 00:22:53,510
همش تقصیر خودشه
413
00:22:53,790 --> 00:22:54,790
فرمانده شانگ
414
00:22:55,870 --> 00:22:56,660
لطفا
415
00:22:56,950 --> 00:22:57,880
التماست میکنم
416
00:22:58,270 --> 00:22:59,430
بذار ببینمش
417
00:23:00,470 --> 00:23:01,470
حتما بهتون
418
00:23:01,470 --> 00:23:02,350
یه توضیح منطقی میدم
419
00:23:09,230 --> 00:23:09,920
!نگهبانان
420
00:23:14,990 --> 00:23:15,830
حالا که اینطوره
421
00:23:16,000 --> 00:23:18,230
یکی از این قضیه برای
422
00:23:18,790 --> 00:23:20,030
تهمت زدن بهت استفاده کرده
423
00:23:22,700 --> 00:23:23,270
جناب پی
424
00:23:23,590 --> 00:23:25,650
باید کاملا بررسیش کنیم
425
00:23:26,950 --> 00:23:27,540
شین بای
426
00:23:28,350 --> 00:23:28,990
...تو
427
00:23:30,110 --> 00:23:31,310
سرنخی داری؟
428
00:23:35,300 --> 00:23:36,390
بدون مدرک
429
00:23:37,070 --> 00:23:38,270
جرات نمیکنم حدس بزنم
430
00:23:39,070 --> 00:23:39,590
پسرم
431
00:23:39,870 --> 00:23:40,960
الان به این وضع افتادی
432
00:23:40,980 --> 00:23:41,900
فقط بگو
433
00:23:46,030 --> 00:23:46,590
شاید
434
00:23:47,630 --> 00:23:48,560
کار لو دینگ ژائو
435
00:23:48,910 --> 00:23:49,790
و لی جون باشه
436
00:23:52,430 --> 00:23:53,630
به خاطر لی وو فانگ؟
437
00:23:55,370 --> 00:23:57,230
اما گارد سلطنتی تمام شهر رو گشتن
438
00:23:57,360 --> 00:23:57,930
نتونستن شخص دیگه ای رو
439
00:23:57,930 --> 00:23:59,210
برای آتش بازی پیدا کنن
440
00:24:01,390 --> 00:24:03,650
از اونجایی که جرات اینکارو داشتن
441
00:24:03,800 --> 00:24:05,440
البته که هیچ ردی از خودشون به جا نمیزارن
442
00:24:06,270 --> 00:24:07,670
حتما همچی رو از بین بردن
443
00:24:13,790 --> 00:24:15,050
چند روز دیگه
444
00:24:15,750 --> 00:24:16,620
پایتخت رو ترک میکنم
445
00:24:16,870 --> 00:24:17,590
و به یاژو میرم
446
00:24:17,950 --> 00:24:19,010
پایتخت رو ترک کنی؟
447
00:24:19,920 --> 00:24:20,880
چرا؟
448
00:24:21,860 --> 00:24:22,570
اگه پایتخت رو ترک کنی
449
00:24:22,570 --> 00:24:23,900
دیگه هیچوقت برنمیگردی
450
00:24:24,520 --> 00:24:26,650
پدرت رو یادت رفته؟
451
00:24:27,790 --> 00:24:28,510
برادر پی
452
00:24:29,070 --> 00:24:29,830
بهت التماس میکنم
453
00:24:30,830 --> 00:24:32,190
لطفا به شین بای کمک کن
454
00:24:32,910 --> 00:24:34,750
واقعا طاقت ندارم
455
00:24:34,790 --> 00:24:37,360
یکی دیگه از اعضای خانواده ام
رو از دست بدم
456
00:24:37,910 --> 00:24:38,870
تو میدونی
457
00:24:39,830 --> 00:24:40,680
خواهش میکنم
458
00:24:43,120 --> 00:24:44,920
الان میرم از ملکه
459
00:24:44,940 --> 00:24:46,140
و ولیعهد خواهش میکنم
460
00:24:46,350 --> 00:24:47,400
هیچوقت نمیذارم برادر رو
461
00:24:47,400 --> 00:24:48,130
به یاژو بفرستن
462
00:24:49,630 --> 00:24:50,300
آره
463
00:24:50,340 --> 00:24:51,230
همین الان برو
464
00:24:51,670 --> 00:24:52,270
سولو
465
00:24:52,830 --> 00:24:53,700
آروم باش
466
00:24:54,540 --> 00:24:55,580
ازم میخوای وایسم و ببینم
467
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
بهت تهمت میزنن؟
468
00:24:57,190 --> 00:24:58,270
قوی باش
469
00:24:59,230 --> 00:24:59,910
حالا
470
00:25:00,550 --> 00:25:01,030
مادر
471
00:25:01,430 --> 00:25:02,550
و پدربزرگ
472
00:25:03,050 --> 00:25:04,290
هر دوشون بهت نیاز دارن
473
00:25:04,830 --> 00:25:05,590
...من
474
00:25:13,110 --> 00:25:14,640
خودم تنهایی آتش بازی راه انداختم
475
00:25:14,640 --> 00:25:15,840
اگه کسی باید تنبیه بشه منم
476
00:25:17,830 --> 00:25:18,560
یان نان شینگ
477
00:25:19,910 --> 00:25:20,890
تو کی هستی؟
478
00:25:21,230 --> 00:25:22,160
من یان نان شینگ هستم
479
00:25:22,480 --> 00:25:24,430
صاحب مغازه شکوفه زیبایی هستم
480
00:25:24,430 --> 00:25:25,430
وسایل آتش بازی رو
481
00:25:25,430 --> 00:25:26,360
از بازار ارواح خریدم
482
00:25:26,790 --> 00:25:29,050
بعد جیانگ شین بای رو دعوت کردم
بریم بالای دروازه شهر
483
00:25:29,200 --> 00:25:29,930
قبلا اینو
484
00:25:30,310 --> 00:25:31,720
به گارد سلطنتی گفتم
485
00:25:31,990 --> 00:25:33,450
به جیانگ شین بای ارتباطی نداره
486
00:25:33,510 --> 00:25:34,770
به گارد سلطنتی گفتی؟
487
00:25:37,400 --> 00:25:38,030
شین بای
488
00:25:39,070 --> 00:25:40,600
...مگه الان نگفتی
489
00:25:40,790 --> 00:25:41,310
جناب پی
490
00:25:41,890 --> 00:25:42,640
اگه بگم
491
00:25:43,630 --> 00:25:44,510
یان نان شینگ
492
00:25:45,260 --> 00:25:46,940
برام آتش بازی راه انداخت
493
00:25:47,750 --> 00:25:49,210
...تا بهم پیشنهاد ازدواج بده
494
00:25:53,620 --> 00:25:54,140
میتونین
495
00:25:55,230 --> 00:25:56,790
این شهادن رو قبول کنین؟
496
00:25:57,430 --> 00:25:58,760
پیشنهاد ازدواج؟-
پیشنهاد ازدواج؟-
497
00:26:05,550 --> 00:26:06,070
شین بای
498
00:26:06,510 --> 00:26:06,990
...تو
499
00:26:07,390 --> 00:26:08,390
بهش قول دادی؟
500
00:26:09,150 --> 00:26:09,710
مادر
501
00:26:10,130 --> 00:26:12,180
الان این هنوزم مهمه؟
502
00:26:12,430 --> 00:26:13,160
آره
503
00:26:17,240 --> 00:26:17,880
من دوستش دارم
504
00:26:22,330 --> 00:26:23,260
اونم منو دوست داره
505
00:26:38,690 --> 00:26:40,090
پس با پیشنهادش موافقت کردم
506
00:26:44,710 --> 00:26:45,350
بنابراین
507
00:26:45,500 --> 00:26:48,090
آتش بازی یک اتفاق کوچک
508
00:26:48,350 --> 00:26:49,580
بخاطر عشق شین بای
509
00:26:49,580 --> 00:26:50,540
و بانو یان بوده
510
00:26:51,070 --> 00:26:52,730
به اعلیحضرت توهین نکردن
511
00:26:52,760 --> 00:26:53,700
جناب پی
512
00:26:54,440 --> 00:26:56,700
لطفا از اعلیحضرت طلب بخشش کنین
513
00:26:57,550 --> 00:26:58,750
حالا که اینطوره
514
00:27:00,030 --> 00:27:01,870
و واقعا یه اتفاق بوده
515
00:27:01,890 --> 00:27:02,730
ممکنه
516
00:27:03,470 --> 00:27:05,270
راه حلی برای بخشش باشه
517
00:27:05,870 --> 00:27:06,530
اعلیحضرت
518
00:27:06,700 --> 00:27:09,270
عشق رو درک میکنن
519
00:27:11,440 --> 00:27:12,310
عالیه
520
00:27:12,740 --> 00:27:14,750
عالیه
521
00:27:15,090 --> 00:27:17,120
فورا میرم قصر
522
00:27:17,430 --> 00:27:18,870
تا طلب بخشش کنم
523
00:27:20,140 --> 00:27:20,830
سولو
524
00:27:21,110 --> 00:27:22,750
توام فردا برو قصر
525
00:27:22,930 --> 00:27:24,430
تا از ملکه طلب بخشش کنی
526
00:27:24,430 --> 00:27:24,910
باشه
527
00:27:27,110 --> 00:27:27,750
ولی
528
00:27:28,350 --> 00:27:28,990
شین بای
529
00:27:29,390 --> 00:27:32,350
از اونجایی که اعلیحضرت
دستورشون رو دادن
530
00:27:32,630 --> 00:27:33,590
تنزل مقام
531
00:27:34,070 --> 00:27:35,630
باید اجرا بشه
532
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
تفاوتش با قبلا اینکه
533
00:27:37,570 --> 00:27:38,900
کجا فرستاده میشی
534
00:27:38,950 --> 00:27:40,630
و کی میتونی برگردی
535
00:27:41,110 --> 00:27:41,710
...بنابراین
536
00:27:42,350 --> 00:27:43,070
تو
537
00:27:43,790 --> 00:27:46,870
باید از نظر ذهنی آماده بشی
538
00:27:49,070 --> 00:27:51,000
تا وقتی بتونم با یان نان شینگ باشم
539
00:27:51,440 --> 00:27:52,500
با هیچ جا مشکلی ندارم
540
00:27:53,960 --> 00:27:54,870
...ولی
541
00:27:56,190 --> 00:27:56,910
جناب پی
542
00:27:57,740 --> 00:27:59,140
فقط یک درخواست دارم
543
00:27:59,550 --> 00:28:00,310
بگو
544
00:28:01,390 --> 00:28:02,070
نمیدونم
545
00:28:03,110 --> 00:28:04,510
میتونم با یان نان شینگ
546
00:28:05,350 --> 00:28:06,740
قبل رفتن از پایتخت
547
00:28:07,560 --> 00:28:08,760
ازدواج کنم یا نه؟
548
00:28:14,110 --> 00:28:15,110
اگه اینو رد کنن
549
00:28:15,750 --> 00:28:16,590
شاید
550
00:28:16,950 --> 00:28:18,430
غیر منطقی باشه
551
00:28:19,350 --> 00:28:19,830
باشه
552
00:28:20,260 --> 00:28:21,010
پس اینبار
553
00:28:21,780 --> 00:28:24,280
آبروم رو به خطر میندازم
554
00:28:24,310 --> 00:28:25,710
و به اعلیحضرت التماس میکنم
555
00:28:26,670 --> 00:28:27,270
با این حال
556
00:28:27,950 --> 00:28:28,760
شما دو نفر
557
00:28:29,950 --> 00:28:31,070
باید یادتون باشه که
558
00:28:31,830 --> 00:28:34,670
بدون اجازه پایتخت رو ترک نکنین
559
00:28:35,910 --> 00:28:36,970
ممنونم جناب پی
560
00:28:37,320 --> 00:28:37,880
باشه
561
00:28:38,800 --> 00:28:39,660
شاهدخت
562
00:28:39,710 --> 00:28:41,640
بیاین بریم
563
00:28:42,070 --> 00:28:42,480
باشه
564
00:28:42,670 --> 00:28:43,130
بفرمایید
565
00:28:43,130 --> 00:28:43,650
باشه
566
00:28:52,790 --> 00:28:53,510
شین بای
567
00:28:54,780 --> 00:28:56,110
داریم ازدواج می کنیم؟
568
00:29:01,010 --> 00:29:01,850
...اینبار
569
00:29:04,020 --> 00:29:04,790
واقعیه؟
570
00:29:06,750 --> 00:29:07,660
البته
571
00:29:10,060 --> 00:29:11,010
اما اینبار
572
00:29:12,590 --> 00:29:14,070
واقعا هیچی ندارم
573
00:29:15,310 --> 00:29:17,440
حتی به پای یه تاجر چای هم نمیرسم
574
00:29:19,270 --> 00:29:20,600
بازم باهام ازدواج میکنی؟
575
00:29:25,640 --> 00:29:26,240
!ازدواج میکنم
576
00:29:44,750 --> 00:29:45,390
شین بای
577
00:29:46,180 --> 00:29:48,040
یهویی میخوای ازدواج کنی
578
00:29:48,110 --> 00:29:49,390
چیکار میتونم بکنم؟
579
00:29:59,590 --> 00:30:00,230
مادر
580
00:30:01,390 --> 00:30:02,990
ببخشید که فرزند ناخلفی بودم
581
00:30:02,990 --> 00:30:03,670
از این به بعد
582
00:30:04,910 --> 00:30:06,350
میخوام بین رابطه ام با عمارت یوئه جیانگ
583
00:30:06,570 --> 00:30:08,090
یه فاصله بندازم
584
00:30:08,700 --> 00:30:09,830
جرم آتش بازی
585
00:30:11,910 --> 00:30:14,110
برعهده من و همسرمه
586
00:30:16,330 --> 00:30:18,190
عمارت یوئه جیانگ گناهی نداره
587
00:30:35,630 --> 00:30:36,310
نان شینگ
588
00:30:38,070 --> 00:30:39,930
خانواده جیانگ بهت ظلم کرده
589
00:30:39,990 --> 00:30:41,120
برای هر دو ازدواج
590
00:30:41,670 --> 00:30:42,610
نتونستیم بهت
591
00:30:42,610 --> 00:30:43,700
یک عروسی شایسته بدیم
592
00:30:44,710 --> 00:30:45,590
مشکلی نیست
593
00:30:46,150 --> 00:30:47,030
کسی که میخوام باهاش ازدواج کنم
594
00:30:47,270 --> 00:30:48,470
خود جیانگ شین بای ئه
595
00:30:48,960 --> 00:30:50,070
نه عناوین خانواده اش
596
00:30:53,430 --> 00:30:55,090
ما هنوزم دوستای صمیمی میمونیم
597
00:30:55,310 --> 00:30:55,850
درسته؟
598
00:31:05,350 --> 00:31:05,960
سولو
599
00:31:07,990 --> 00:31:09,120
برادر نیازی نیست بگی
600
00:31:09,830 --> 00:31:12,430
حتما عمارت یوئه جیانگ رو
در امان نگه میدارم
601
00:31:13,350 --> 00:31:14,350
درباره تو هم
602
00:31:15,430 --> 00:31:16,680
مطمئنم به یک نتیجه
603
00:31:16,680 --> 00:31:17,880
و یک راه حل کامل رسیدی
604
00:31:18,700 --> 00:31:19,960
حالا که خودت نمیگی
605
00:31:20,270 --> 00:31:21,400
منم نمیپرسم
606
00:31:22,710 --> 00:31:24,110
همیشه کارایی رو که ازم خواستی
607
00:31:24,280 --> 00:31:25,880
هر لحظه یادم میمونه
608
00:31:28,910 --> 00:31:29,550
خوبه
609
00:31:55,230 --> 00:31:56,190
اگه ازت نمیخواستم
610
00:31:56,190 --> 00:31:57,590
ژنرال نان رو ببری
611
00:31:59,150 --> 00:32:00,090
...ممکن بود هنوز
612
00:32:00,210 --> 00:32:00,890
سولو
613
00:32:03,550 --> 00:32:04,680
تقصیر تو نیست
614
00:32:06,910 --> 00:32:08,710
من نتونستم از برادر محافظت کنم
615
00:32:09,910 --> 00:32:10,710
برادر شانگ
616
00:32:12,320 --> 00:32:13,120
ترجیح میدم منو سرزنش کنی
617
00:32:13,150 --> 00:32:14,880
تا اینکه اینجوری ببینمت
618
00:32:15,730 --> 00:32:16,800
مطمئنم ژنرال نان هم
619
00:32:16,830 --> 00:32:18,270
از بهشت حواسش بهت هست
620
00:32:19,000 --> 00:32:20,230
و نمیخواد تو رو
621
00:32:20,230 --> 00:32:21,350
اینجوری ببینه
622
00:32:23,550 --> 00:32:24,630
حق با توئه
623
00:32:26,830 --> 00:32:28,390
اون توسط یه آدم شرور کشته شد
624
00:32:29,030 --> 00:32:30,490
هنوز انتقامش رو نگرفتم
625
00:32:31,970 --> 00:32:33,690
به جای اینکه اینجا شکایت کنم
626
00:32:35,150 --> 00:32:36,410
ترجیح میدم برم پیداشون کنم
627
00:32:37,420 --> 00:32:38,530
و همشون رو بکشم
628
00:32:40,110 --> 00:32:40,920
برادر شانگ
629
00:32:43,440 --> 00:32:44,070
برادر شانگ
630
00:32:44,590 --> 00:32:45,830
برو با برادرم صحبت کن
631
00:32:46,110 --> 00:32:46,830
شاید الانم یه
632
00:32:46,830 --> 00:32:47,830
راهی پیدا کرده باشه
633
00:32:48,070 --> 00:32:50,130
حرفی باهاش ندارم
634
00:32:50,780 --> 00:32:52,670
واقعا درباره اش اشتباه فکر کردی
635
00:32:52,670 --> 00:32:54,330
قصد نداشت ناامیدت کنه
636
00:32:54,830 --> 00:32:55,430
...اون
637
00:32:56,770 --> 00:32:57,350
...اون اینکارو برای
638
00:32:57,350 --> 00:32:58,750
عمدا عقب نشینی کردم
639
00:33:09,070 --> 00:33:10,960
آتش بازی اون شب توی سراسر پایتخت
640
00:33:10,960 --> 00:33:11,780
عجیب بودن
641
00:33:12,180 --> 00:33:13,070
خودتم میدونی
642
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
این روزا افرادت
643
00:33:14,830 --> 00:33:16,310
داخل و خارج شهر دنبال کسایی
644
00:33:16,310 --> 00:33:17,820
بودن که آتش بازی رو راه انداختن
645
00:33:17,820 --> 00:33:18,490
درسته؟
646
00:33:25,350 --> 00:33:26,230
این وظیفه گارد سلطنتیه که
647
00:33:26,230 --> 00:33:27,670
مقصر این کار رو دستگیر کنه
648
00:33:27,830 --> 00:33:29,390
به تو کمک نمیکنم
649
00:33:29,630 --> 00:33:30,960
با اینکه تنزل مقام داشتم
650
00:33:31,690 --> 00:33:32,670
اما توافق دو ماهه تو
651
00:33:32,670 --> 00:33:33,830
با اعلیحضرت
652
00:33:33,870 --> 00:33:34,750
هنوزم هست
653
00:33:35,510 --> 00:33:36,150
ولی
654
00:33:36,780 --> 00:33:38,040
تقریبا وقتت داره تموم میشه
655
00:33:39,320 --> 00:33:40,720
ممنونم که بهم یادآوری کردی
656
00:33:42,190 --> 00:33:43,790
اگه هیچ مدرکی پیدا نکردم
657
00:33:44,390 --> 00:33:46,110
سر اون دونفر رو میزنم
658
00:33:46,710 --> 00:33:47,790
تا همراه من
659
00:33:48,710 --> 00:33:49,870
با اعلیحضرت مواجه بشن
660
00:33:50,390 --> 00:33:51,550
شانگ بی لی
661
00:33:52,510 --> 00:33:53,870
نمیخوای بدونی
662
00:33:54,350 --> 00:33:55,920
برنامه عقب نشینیم
663
00:33:56,430 --> 00:33:57,350
دقیقا چیه؟
664
00:34:03,030 --> 00:34:03,110
در صبح گیاه ماگنولیا رشد میکند و در بعد از ظهر
[فضیلت بزرگ]
665
00:34:03,110 --> 00:34:06,540
[فضیلت بزرگ]
666
00:34:06,540 --> 00:34:08,070
جهان رو در برمیگیرد
[فضیلت بزرگ]
667
00:34:08,320 --> 00:34:08,489
[احترام و رعایت عدالت]
668
00:34:08,489 --> 00:34:09,550
چیکار میکنی؟
[احترام و رعایت عدالت]
669
00:34:13,550 --> 00:34:14,429
تو کی هستی؟
670
00:34:15,670 --> 00:34:17,000
منو کجا میبری؟
671
00:34:17,040 --> 00:34:18,150
!کمکم کنین
672
00:34:18,270 --> 00:34:19,350
به چی نگاه میکنی؟
673
00:34:19,350 --> 00:34:20,150
!نوشتنت رو ادامه بده
674
00:34:20,710 --> 00:34:21,230
!کمک
675
00:34:21,760 --> 00:34:22,440
رئیس یان
676
00:34:22,639 --> 00:34:23,639
کمکم کن، رئیس یان
677
00:34:23,710 --> 00:34:24,389
!رئیس یان
678
00:34:24,670 --> 00:34:25,350
!کمکم کنین
679
00:34:25,830 --> 00:34:26,550
!رئیس یان
680
00:34:27,270 --> 00:34:28,570
کمکم کن رئیس یان
681
00:34:32,110 --> 00:34:33,040
پدر زن
682
00:34:33,460 --> 00:34:35,460
این برامون یه پیروزی بزرگ بود
683
00:34:36,150 --> 00:34:37,030
درسته اعلیحضرت
684
00:34:37,389 --> 00:34:39,389
با ازدواج جیانگ شین بای موافقت کرد
685
00:34:40,980 --> 00:34:41,909
اما ایشون دستور دادن که
686
00:34:42,860 --> 00:34:43,909
اون به یاژو
687
00:34:44,190 --> 00:34:45,630
تنزل مقام بگیره
688
00:34:46,590 --> 00:34:47,989
حتی عمارت یوئه جیانگ هم
689
00:34:48,590 --> 00:34:49,989
نمیتونه ازش محافظت کنه
690
00:34:54,510 --> 00:34:55,340
ولی
691
00:34:55,380 --> 00:34:57,650
گاردتون رو پایین نیارین
692
00:34:59,640 --> 00:35:00,760
جیانگ شین بای
693
00:35:01,830 --> 00:35:03,670
به راحتی تسلیم نمیشه
694
00:35:04,510 --> 00:35:05,630
توی همچین زمان کوتاهی
695
00:35:06,030 --> 00:35:07,270
چیکار میتونه بکنه؟
696
00:35:10,830 --> 00:35:11,350
بو آن
697
00:35:11,350 --> 00:35:11,870
شانگ بی لی
698
00:35:11,870 --> 00:35:13,070
...توی روز روشن
699
00:35:18,170 --> 00:35:19,490
خیلی وقته دلم میخواست بزنمت
700
00:35:19,490 --> 00:35:20,410
بذار بهت بگم
701
00:35:21,260 --> 00:35:22,460
اگه مدرک پیدا کنم
702
00:35:22,910 --> 00:35:24,750
و ثابت بشه برادرم رو کشتی
703
00:35:24,750 --> 00:35:26,310
!پوستت رو زنده زنده میکنم
704
00:35:26,630 --> 00:35:27,350
!کافیه
705
00:35:27,990 --> 00:35:28,860
شانگ بی لی
706
00:35:29,640 --> 00:35:30,520
زده به سرت؟
707
00:35:36,760 --> 00:35:37,350
آره
708
00:35:39,290 --> 00:35:41,550
توی پایتخت همه میدونن دیوونه ام
709
00:35:42,860 --> 00:35:44,920
اولین روزه که توی پایتختی؟
710
00:35:46,750 --> 00:35:48,150
میترسم خبر نداشته باشی
711
00:35:49,240 --> 00:35:50,590
که چقدر دیوانه ام
712
00:35:56,070 --> 00:35:57,310
اگه مدرکی داری
713
00:35:59,680 --> 00:36:01,880
از دیوان بازرسی بخواه دستگیرمون کنه
714
00:36:03,360 --> 00:36:05,030
برام مهم نیست واقعا
715
00:36:05,050 --> 00:36:05,890
دیوونه ای یا نه
716
00:36:08,110 --> 00:36:09,260
میخوای گولم بزنی؟
717
00:36:10,480 --> 00:36:11,920
به این راحتی نیست
718
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
فرمانده شانگ
719
00:36:17,440 --> 00:36:19,040
نوه هات برای فروش
720
00:36:20,000 --> 00:36:21,390
خطاطی و نقاشی های جعلی
721
00:36:21,390 --> 00:36:22,510
باهم همکاری کردن
722
00:36:23,870 --> 00:36:25,190
کارم باهات تموم نشده
723
00:36:31,280 --> 00:36:33,080
کسی که برادرم رو کشته
724
00:36:33,800 --> 00:36:35,260
!باید با خونش تاوانش رو بده
725
00:36:36,350 --> 00:36:37,390
هیچکس نمیتونه فرار کنه
726
00:36:40,670 --> 00:36:41,670
توام درگیری؟
727
00:36:44,550 --> 00:36:45,020
نه
728
00:36:45,390 --> 00:36:46,130
پدربزرگ
729
00:36:46,130 --> 00:36:46,930
پدربزرگ
730
00:36:48,160 --> 00:36:50,040
شوهر عمه ازم خواست اینکارو بکنم
731
00:36:50,470 --> 00:36:51,800
اون گفت توام انجامش دادی؟
732
00:36:52,040 --> 00:36:52,920
...پدربزرگ من
733
00:36:52,920 --> 00:36:53,580
اشتباه کردم
734
00:36:53,930 --> 00:36:55,300
اشتباه کردم پدربزرگ
735
00:36:55,300 --> 00:36:55,870
اشتباه کردم
736
00:36:55,870 --> 00:36:57,790
نمیتونی باهوش تر باشی؟
737
00:36:59,070 --> 00:37:00,130
الان برگرد
738
00:37:00,590 --> 00:37:01,410
یه نفر رو میفرستم تا
739
00:37:01,410 --> 00:37:03,070
تو رو به ایالت می لو بفرسته
740
00:37:04,030 --> 00:37:05,360
درست رو بیخیال نشو
741
00:37:05,630 --> 00:37:07,090
و نذار کسی بفهمه
742
00:37:07,670 --> 00:37:08,510
همین الان برو
743
00:37:09,270 --> 00:37:10,230
ممنون پدربزرگ
744
00:37:10,230 --> 00:37:11,630
ممنون پدربزرگ
745
00:37:21,990 --> 00:37:22,930
چی میخوای؟
746
00:37:23,280 --> 00:37:24,890
چطور جرات میکنی بو آن رو درگیر کنی؟
747
00:37:24,890 --> 00:37:25,710
دیوونه شدی؟
748
00:37:26,090 --> 00:37:27,750
برو به وزارت کارگزینی گزارش بده
749
00:37:27,750 --> 00:37:28,800
!و برگرد زادگاهت
750
00:37:28,800 --> 00:37:29,530
!لو دینگ ژائو
751
00:37:30,110 --> 00:37:31,110
بخاطر تو عجول شدم
752
00:37:31,110 --> 00:37:31,640
و همه دستوراتت
753
00:37:31,640 --> 00:37:32,770
رو کاملا انجام دادم
754
00:37:33,060 --> 00:37:33,950
همه کارای کثیف رو
755
00:37:33,970 --> 00:37:35,000
من برات انجام دادم
756
00:37:35,480 --> 00:37:36,800
اصلا بهم اعتباریم دادی؟
757
00:37:36,800 --> 00:37:38,000
اونوقت چی میخوای؟
758
00:37:38,100 --> 00:37:39,700
راه تینگ ژو رو هموار کردم
759
00:37:39,770 --> 00:37:40,630
میخوام کارم رو
760
00:37:40,630 --> 00:37:41,890
توی تینگ ژو ادامه بدم
761
00:37:41,890 --> 00:37:43,170
پس برو تینگ ژو
762
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
!همونجا بمون
763
00:37:45,050 --> 00:37:46,250
!هیچوقتم برنگرد
764
00:37:54,450 --> 00:37:55,580
لی جون چطوره؟
765
00:37:56,110 --> 00:37:57,040
همونطور که انتظار داشتی
766
00:37:57,590 --> 00:37:59,920
اون گزارش داد و به زادگاهش برگشت
767
00:38:03,010 --> 00:38:04,870
این روزها بهش فکر کردم
768
00:38:04,890 --> 00:38:07,090
تینگ ژو ایالت های غربی رو بهم متصل میکنه
769
00:38:07,420 --> 00:38:09,150
و اونا مسیر تینگ ژو رو هموار کردن
770
00:38:09,280 --> 00:38:11,380
تا بتونن زورنیا رو بفروشن
771
00:38:13,440 --> 00:38:15,240
چون نمیتونن توی دا چی بفروشنش
772
00:38:15,950 --> 00:38:17,680
میخوان به بقیه کشورها صدمه بزنن
773
00:38:18,280 --> 00:38:20,040
واقعا بی وجدانن
774
00:38:22,920 --> 00:38:23,810
آروم باش
775
00:38:27,810 --> 00:38:28,520
در حال حاضر
776
00:38:28,980 --> 00:38:30,030
اولین قدم ما
777
00:38:30,060 --> 00:38:31,100
کارساز بوده
778
00:38:31,870 --> 00:38:32,630
برای بقیه اش
779
00:38:33,770 --> 00:38:35,870
فقط جهش باد رو عوض میکنیم
780
00:38:35,870 --> 00:38:37,110
این عوض کردن جهش باد
781
00:38:37,610 --> 00:38:38,610
کی باید اتفاق بیوفته؟
782
00:38:39,790 --> 00:38:40,630
آروم باش
783
00:38:41,240 --> 00:38:42,640
بذار اول ازدواج کنم
784
00:38:44,230 --> 00:38:45,030
جیانگ شین بای
785
00:38:45,470 --> 00:38:46,630
باور دارم که کاملا
786
00:38:46,630 --> 00:38:48,230
عاشق یان نان شینگ هستی
787
00:38:48,880 --> 00:38:49,720
ولی
788
00:38:49,810 --> 00:38:51,490
باور نمیکنم که
789
00:38:51,950 --> 00:38:53,650
توی همچین زمانی فقط
790
00:38:54,350 --> 00:38:55,190
بخاطر عشق باهاش ازدواج میکنی
791
00:38:57,340 --> 00:38:58,270
شانگ بی لی
792
00:39:01,230 --> 00:39:02,390
اگه بهت بگم
793
00:39:02,990 --> 00:39:03,990
تو اشتباه فهمیدی
794
00:39:05,000 --> 00:39:06,250
و برادر بزرگی که
795
00:39:06,270 --> 00:39:07,800
یان نان شینگ دنبالشه منم
796
00:39:07,910 --> 00:39:08,840
باور میکنی که
797
00:39:09,590 --> 00:39:10,490
نسبت به این ازدواج
798
00:39:10,490 --> 00:39:11,290
صادقم یا نه؟
799
00:39:15,880 --> 00:39:16,750
دروغ نمیگم
800
00:39:17,310 --> 00:39:17,950
درسته
801
00:39:21,790 --> 00:39:23,030
توی یاژو
802
00:39:24,190 --> 00:39:26,790
همراه یان نان شینگ باهم
از مرگ و زندگی گذشتیم
803
00:39:26,950 --> 00:39:27,750
انتظار نداشتم
804
00:39:28,690 --> 00:39:30,520
سرنوشتمون اینجوری باشه
805
00:39:32,360 --> 00:39:33,150
این بار
806
00:39:33,870 --> 00:39:35,390
دیگه از دستش نمیدم
807
00:39:41,350 --> 00:39:42,280
یان نان شینگ
808
00:39:42,430 --> 00:39:43,470
ازش خبر داره؟
809
00:39:44,490 --> 00:39:45,470
بهت هشدار میدم
810
00:39:45,830 --> 00:39:47,360
دهنت رو باز نکن
811
00:39:47,670 --> 00:39:48,590
این بین
812
00:39:48,590 --> 00:39:49,350
من و اونه
813
00:39:50,100 --> 00:39:50,830
میخوام صبر کنم
814
00:39:51,110 --> 00:39:52,710
تا همه چیز حل بشه
815
00:39:52,710 --> 00:39:53,910
بعدش بهش بگم
816
00:39:55,960 --> 00:39:57,000
کی اهمیت میده؟
817
00:40:00,520 --> 00:40:01,760
همشونو خوردی
818
00:40:04,670 --> 00:40:05,330
درست پوست بکن
819
00:40:05,330 --> 00:42:48,354
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
58392