All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:38,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ویراستار: Raha مترجم: سولی 2 00:01:40,110 --> 00:01:45,670 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,400 --> 00:01:49,060 [قسمت بیست و سوم] 4 00:01:51,470 --> 00:01:52,830 شرم آوره 5 00:01:52,830 --> 00:01:54,509 شرم آوره 6 00:01:55,810 --> 00:01:57,430 چه خبره؟ 7 00:02:06,150 --> 00:02:07,230 واقعا کار خودته 8 00:02:07,670 --> 00:02:08,910 مادرت توی اتاق تو 9 00:02:08,930 --> 00:02:09,660 بیهوش شد 10 00:02:09,940 --> 00:02:11,230 نه پدربزرگ- ای بچه ناخلف- 11 00:02:11,230 --> 00:02:11,590 پدر 12 00:02:11,590 --> 00:02:12,350 میکشمت 13 00:02:12,350 --> 00:02:13,460 ...من- نه پدربزرگ- 14 00:02:13,460 --> 00:02:14,140 آروم باشین 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,610 آروم باشین 16 00:02:17,430 --> 00:02:18,760 اینجوری که فکر میکنین نیست 17 00:02:20,990 --> 00:02:21,790 بندازش بیرون 18 00:02:22,430 --> 00:02:23,070 ...خوب 19 00:02:23,210 --> 00:02:24,270 من دیگه میرم 20 00:02:24,579 --> 00:02:25,410 نه وایستا 21 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 یان نان شینگ کو؟ 22 00:02:30,470 --> 00:02:31,670 یان نان شینگ کو؟ 23 00:02:33,400 --> 00:02:35,790 ...یان نان شینگ، اون 24 00:02:35,910 --> 00:02:37,720 چند روزی رو بیرون شهر میمونه 25 00:02:37,720 --> 00:02:38,920 وقتی مادر آروم شد 26 00:02:38,920 --> 00:02:40,329 ازش میخوام برگرده و به دیدنتون بیاد 27 00:02:40,329 --> 00:02:40,829 نه 28 00:02:41,120 --> 00:02:41,470 ...من 29 00:02:41,870 --> 00:02:43,350 دیگه عصبانی نیستم 30 00:02:43,350 --> 00:02:44,550 خوبم 31 00:02:44,990 --> 00:02:47,310 برو یان نان شینگ رو بیار 32 00:02:49,730 --> 00:02:50,450 من 33 00:02:50,930 --> 00:02:52,500 ...میخوام برگرده 34 00:02:54,210 --> 00:02:54,710 باشه 35 00:02:55,110 --> 00:02:56,710 همین الان میرم دنبال یان نان شینگ 36 00:02:57,030 --> 00:02:57,490 مادر 37 00:02:57,960 --> 00:02:58,660 آروم باشین 38 00:02:59,150 --> 00:03:00,390 زودباش 39 00:03:00,420 --> 00:03:00,870 زود باش 40 00:03:00,870 --> 00:03:01,330 سولو 41 00:03:01,790 --> 00:03:02,930 برو 42 00:03:08,550 --> 00:03:09,180 ...این 43 00:03:09,700 --> 00:03:11,390 چه خبره؟ 44 00:03:11,430 --> 00:03:12,090 آره، ژی یی 45 00:03:12,110 --> 00:03:12,950 بگو ببینم 46 00:03:12,970 --> 00:03:13,680 ...من 47 00:03:14,070 --> 00:03:14,520 ...تو 48 00:03:18,940 --> 00:03:20,200 چی شده؟ 49 00:03:20,630 --> 00:03:21,740 درک نمیکنین- مادر، مادر- 50 00:03:21,740 --> 00:03:23,740 شین بای و بانو یان 51 00:03:23,770 --> 00:03:25,020 دعوایی چیزی کردن؟ 52 00:03:26,510 --> 00:03:27,630 ...سولو 53 00:03:28,430 --> 00:03:30,400 الان فقط میتونم روی تو حساب کنم 54 00:03:30,510 --> 00:03:32,810 نباید هیچ اشتباهی بکنی 55 00:03:32,870 --> 00:03:34,230 ترس افتاده به جونم 56 00:03:34,510 --> 00:03:36,370 چی شده؟- چی شده؟- 57 00:03:53,910 --> 00:03:55,310 شاهدخت حالشون خوبه؟ 58 00:03:58,310 --> 00:03:59,230 خوبه 59 00:04:00,800 --> 00:04:02,280 چرا اینو پوشیدی؟ 60 00:04:03,140 --> 00:04:04,800 اینو از تو 61 00:04:04,830 --> 00:04:05,480 کمد تو پیدا کردم 62 00:04:05,480 --> 00:04:07,360 وقتی تو آکادمی امپراتوری بودی 63 00:04:07,390 --> 00:04:08,710 اینو میپوشیدی 64 00:04:08,710 --> 00:04:09,710 نظرت چیه؟ 65 00:04:10,670 --> 00:04:11,330 اندازه‌ست؟ 66 00:04:13,170 --> 00:04:14,240 میخوای این لباس 67 00:04:14,270 --> 00:04:15,430 رو بپوشی و 68 00:04:15,610 --> 00:04:17,709 واسه دیدن لو بو آن بری آکادمی امپراتوری؟ 69 00:04:17,709 --> 00:04:18,769 خیلی خوب منو میشناسی 70 00:04:20,829 --> 00:04:21,760 بهت اجازه نمیدم 71 00:04:22,310 --> 00:04:22,950 چرا نمیدی؟ 72 00:04:23,820 --> 00:04:25,070 هیچ مدرکی واسه دستگیری لو بو آن نداری 73 00:04:25,070 --> 00:04:26,070 ولی من میتونم کمکت کنم 74 00:04:26,270 --> 00:04:27,270 با چی؟ 75 00:04:27,470 --> 00:04:28,690 متوجه نمیشی؟ 76 00:04:29,830 --> 00:04:30,780 اتفاقی به شکل 77 00:04:30,780 --> 00:04:31,960 یه محقق تغییر شکل پیدا کردم 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,820 الانم اتفاقی این لباس رو داریم 79 00:04:33,950 --> 00:04:35,630 وقتی وارد آکادمی امپراتوری بشم 80 00:04:35,630 --> 00:04:37,080 کاری میکنم تو تله من بیفته 81 00:04:37,080 --> 00:04:38,370 باید یه راهی واسه 82 00:04:38,400 --> 00:04:39,860 گرفتن حکم دستگیریش باشه 83 00:04:40,310 --> 00:04:41,870 بازجویی کردنش رو هم 84 00:04:41,870 --> 00:04:43,000 میسپارم به خودت 85 00:04:43,210 --> 00:04:44,300 نمیتونم بذارم بری 86 00:04:45,030 --> 00:04:46,590 تو پرونده زورنیا خیلی ها دخیلن 87 00:04:46,590 --> 00:04:48,190 نمیتونم تورو توی خطر بندازم 88 00:04:48,220 --> 00:04:49,700 تو چه خطری میخوان بیفتم مثلا؟ 89 00:04:49,700 --> 00:04:52,020 آکادمی امپراتوری پر آدم های بی خاصیته 90 00:04:52,020 --> 00:04:53,409 فکر کنم اگه من برم اونجا 91 00:04:53,409 --> 00:04:54,850 اونا تو خطر میفتن 92 00:04:55,470 --> 00:04:56,950 لو دینگ ژائو غیر قابل درک 93 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 و زرنگه 94 00:04:58,230 --> 00:04:59,830 نمیتونم اجازه بدم خطر کنی 95 00:05:01,630 --> 00:05:03,630 حق با شانگ بی لی بود 96 00:05:04,390 --> 00:05:05,270 تو 97 00:05:05,640 --> 00:05:06,700 خیلی آدم خسته کننده ای هستی 98 00:05:07,070 --> 00:05:07,800 من رفتم 99 00:05:07,910 --> 00:05:08,390 ...تو 100 00:05:09,110 --> 00:05:09,840 یان نان شینگ 101 00:05:12,790 --> 00:05:13,790 دختره‌ی خودسر 102 00:05:14,580 --> 00:05:15,510 پسره‌ی خیره سر 103 00:05:21,920 --> 00:05:24,660 [آکادمی امپراتوری] 104 00:05:34,150 --> 00:05:34,820 سولو 105 00:05:39,380 --> 00:05:41,240 کی به تو اجازه داره به وسایل من دست بزنی؟ 106 00:05:41,320 --> 00:05:41,909 برو بیرون 107 00:05:44,350 --> 00:05:44,950 سولو 108 00:05:46,310 --> 00:05:47,190 عصبانی نشو 109 00:05:48,030 --> 00:05:48,550 میدونی 110 00:05:50,110 --> 00:05:51,159 من بهت اهمیت میدم 111 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 بهم اهمیت میدی؟ 112 00:05:54,270 --> 00:05:55,070 به نظرم که بیشتر میخوای 113 00:05:55,070 --> 00:05:56,600 شاهزاده یوئه جیانگ بشی 114 00:05:57,310 --> 00:05:57,950 برو بیرون 115 00:05:57,990 --> 00:05:58,930 نمیشنوی چی میگم؟- سولو- 116 00:05:58,930 --> 00:05:59,490 برو بیرون 117 00:06:00,270 --> 00:06:00,830 ...سو 118 00:06:02,750 --> 00:06:03,670 ما جلوی 119 00:06:03,920 --> 00:06:05,110 ارباب 120 00:06:05,110 --> 00:06:06,430 ایالت می لو نامزد کردیم 121 00:06:06,430 --> 00:06:07,360 منظورت چیه؟ 122 00:06:08,790 --> 00:06:11,050 درسته پدرم به مادرت قول داده 123 00:06:11,240 --> 00:06:12,900 فعلا نامزدی رو به همه اعلام نکنه 124 00:06:14,270 --> 00:06:15,910 اما اگه لازم باشه 125 00:06:17,650 --> 00:06:19,310 میخوام به اعلیحضرت بگم 126 00:06:19,590 --> 00:06:20,850 اجازه ازدواج ما رو بدن 127 00:06:20,870 --> 00:06:22,200 داری تهدیدم میکنی؟ 128 00:06:24,730 --> 00:06:25,850 مگه شما زن ها 129 00:06:28,400 --> 00:06:30,600 ترکیبی از سرسختی و ملایمت نیستین؟ 130 00:06:36,270 --> 00:06:36,930 یان بی چینگ 131 00:06:37,240 --> 00:06:38,500 منو دست کم گرفتی 132 00:06:38,640 --> 00:06:40,370 اگه نخوام کاری رو انجام بدم 133 00:06:40,470 --> 00:06:42,800 هیچکاری نمیتونی بکنی تا متقاعدم کنی 134 00:07:13,820 --> 00:07:16,630 میگن ورود به آکادمی امپراتوری سخته 135 00:07:16,630 --> 00:07:17,590 انتظار نداشتم انقدر راحت 136 00:07:17,590 --> 00:07:18,510 بتونم بیام داخل 137 00:07:18,870 --> 00:07:20,600 الحق که لباس یه مرد رو میسازه 138 00:07:20,950 --> 00:07:21,790 سلام استاد 139 00:07:30,590 --> 00:07:31,650 صبح بخیر استاد 140 00:07:54,990 --> 00:07:56,300 شما؟ 141 00:07:56,500 --> 00:07:57,190 ...من یان 142 00:07:59,909 --> 00:08:01,370 من فقط واسه گوش دادن اومدم 143 00:08:03,700 --> 00:08:05,900 آکادمی امپراتوری همچین چیزی رو قبول میکنه؟ 144 00:08:10,290 --> 00:08:11,720 خانواده من فقیرن 145 00:08:12,070 --> 00:08:14,340 والدینم پولی ندارن که بتونن واسه تحصیل حمایتم کنن 146 00:08:14,340 --> 00:08:17,400 فقط تونستم واسه گوش دادن به کلاس های اساتید 147 00:08:17,550 --> 00:08:18,630 این لباس ها رو قرض کنم 148 00:08:19,390 --> 00:08:21,390 پس الکی نیست تا حالا ندیدمت 149 00:08:21,590 --> 00:08:22,270 اشکالی نداره 150 00:08:22,590 --> 00:08:23,720 به هیچ کس نمیگم 151 00:08:23,950 --> 00:08:24,470 همینجا وایستا 152 00:08:24,470 --> 00:08:25,630 به کلاسا گوش کن 153 00:08:25,630 --> 00:08:26,230 ممنون 154 00:08:27,310 --> 00:08:28,210 چیکار میکنی؟ 155 00:08:28,210 --> 00:08:28,940 بیا تو بشین 156 00:08:28,960 --> 00:08:29,730 کوری؟ 157 00:08:29,730 --> 00:08:30,260 بشین 158 00:08:34,549 --> 00:08:36,350 نه، دیگه نمیخوام بازی کنم 159 00:08:37,429 --> 00:08:39,030 با اینا کاری نداشته باش 160 00:08:39,030 --> 00:08:40,080 چیزی خواستی 161 00:08:40,080 --> 00:08:40,940 بیا پیش خودم 162 00:08:41,030 --> 00:08:42,090 اسمم رو چیانه 163 00:08:43,030 --> 00:08:44,030 اسم منم وو مینگه 164 00:08:44,870 --> 00:08:46,150 وو مینگ، درسته؟ 165 00:08:47,310 --> 00:08:47,940 آره 166 00:08:53,310 --> 00:08:53,930 رو چیان 167 00:08:54,310 --> 00:08:55,830 با من مثل دوستت رفتار نکن 168 00:08:56,430 --> 00:08:57,430 این چهره ام 169 00:08:57,910 --> 00:08:59,910 نهایت سه تا پنج روز بتونه زندگی کنه 170 00:09:03,750 --> 00:09:04,930 [لو بو آن] 171 00:09:34,390 --> 00:09:35,150 بلند بشین 172 00:09:36,990 --> 00:09:37,740 تعظیم کنید 173 00:09:41,240 --> 00:09:41,990 بنشینین 174 00:09:47,340 --> 00:09:50,750 از نوادگان امپراتور بلند مرتبه و با شکوه گائو یانگ 175 00:09:51,430 --> 00:09:54,310 اسم پدر بزرگوارم بو یونگ بود 176 00:09:55,510 --> 00:09:58,710 وقتی صورت فلکی شیتی به زمان ماه اول رسیده بود 177 00:09:59,370 --> 00:10:01,730 من توی روز گنگ یین به دنیا اومدم 178 00:10:02,350 --> 00:10:05,470 امپراتور اولین رفتار منو مشاهده کردن 179 00:10:06,070 --> 00:10:08,310 و نام نیکویی برام انتخاب کردن 180 00:10:09,110 --> 00:10:12,120 بنابراین اسمم ژنگ زه شد 181 00:10:29,840 --> 00:10:32,250 شنیدم تو شکوفه زیبایی کار میکنی 182 00:10:33,100 --> 00:10:34,630 واسه یه زن کار میکنی 183 00:10:35,630 --> 00:10:36,830 احیانا 184 00:10:37,080 --> 00:10:38,490 از رئیست خوشت میاد؟ 185 00:10:39,480 --> 00:10:40,630 شنیدم اون زنه 186 00:10:40,710 --> 00:10:42,240 خیلی خوشگله 187 00:10:42,620 --> 00:10:44,020 لو بو آن، بذار بهت بگم 188 00:10:44,270 --> 00:10:45,320 هر چقدر بخوای میتونی منو مسخره کنی 189 00:10:45,320 --> 00:10:46,340 ولی رییسم رو نه 190 00:10:46,470 --> 00:10:49,000 از اون مهم تر، اینجا چرت و پرت نگو 191 00:10:49,030 --> 00:10:50,580 پس اون لو بو آنه؟ 192 00:10:51,350 --> 00:10:54,110 اگه امروز بخوام مزخرف بگم چی؟ 193 00:10:54,140 --> 00:10:56,200 دنبال یه دلیل واسه زدن توام 194 00:10:56,470 --> 00:10:57,200 کی اینکارو کرد؟ 195 00:10:57,550 --> 00:10:57,950 ‌‌‌...تو 196 00:10:58,350 --> 00:10:59,290 به چی نگاه میکنی؟ 197 00:10:59,290 --> 00:11:00,390 به چی نگاه میکنی؟ 198 00:11:00,390 --> 00:11:00,870 ...من 199 00:11:01,670 --> 00:11:02,750 بزنیدش 200 00:11:03,110 --> 00:11:04,240 دارن منو میزنن 201 00:11:10,670 --> 00:11:11,730 ادامه بده 202 00:11:13,230 --> 00:11:13,750 برو 203 00:11:23,120 --> 00:11:23,750 ...خون 204 00:11:24,470 --> 00:11:25,030 وو مینگ 205 00:11:25,310 --> 00:11:25,910 میخوان تو رو بکشن 206 00:11:25,910 --> 00:11:26,370 وو مینگ 207 00:11:26,430 --> 00:11:27,120 قتل اتفاق افتاده 208 00:11:27,120 --> 00:11:28,340 برو دیوان بازرسی 209 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 و داییم رو پیدا کن 210 00:11:29,350 --> 00:11:30,550 بهش گزارش بده 211 00:11:30,760 --> 00:11:32,220 داییت کیه؟ 212 00:11:33,350 --> 00:11:33,910 وو مینگ 213 00:11:34,350 --> 00:11:34,950 وو مینگ 214 00:11:39,350 --> 00:11:39,870 ارباب 215 00:11:40,940 --> 00:11:41,700 یکی گزارش داده 216 00:11:41,700 --> 00:11:42,820 خواهر زاده اتون 217 00:11:42,980 --> 00:11:44,710 تو آکادمی امپراتوری با یکی دعوا کرده 218 00:11:44,710 --> 00:11:45,970 و بدجوری مجروح شده 219 00:11:47,710 --> 00:11:48,510 خواهر زاده ام؟ 220 00:11:48,750 --> 00:11:49,200 بله 221 00:11:52,350 --> 00:11:53,210 ...یان نان شینگ 222 00:11:57,590 --> 00:11:58,450 چی شده؟ 223 00:12:04,670 --> 00:12:05,330 جناب 224 00:12:05,980 --> 00:12:06,950 چیشده اومدین اینجا؟ 225 00:12:06,950 --> 00:12:08,210 یکی گزارش داده 226 00:12:10,870 --> 00:12:11,590 دایی 227 00:12:11,760 --> 00:12:12,390 [احترام و رعایت عدالت] 228 00:12:12,390 --> 00:12:13,100 ...پسر دایی [احترام و رعایت عدالت] 229 00:12:13,630 --> 00:12:14,560 منم وو مینگ 230 00:12:14,950 --> 00:12:15,950 من گزارش دادم 231 00:12:17,150 --> 00:12:17,750 دایی؟ 232 00:12:18,390 --> 00:12:19,730 جناب جیانگ داییشه؟ 233 00:12:20,190 --> 00:12:21,720 مگه خانواده‌ش فقیر نبودن؟ 234 00:12:22,950 --> 00:12:24,020 کی تو رو زده؟ 235 00:12:24,710 --> 00:12:27,430 ...اون 236 00:12:27,660 --> 00:12:28,820 اون بود 237 00:12:30,140 --> 00:12:30,740 اون بود 238 00:12:31,600 --> 00:12:32,460 ببریدش 239 00:12:32,470 --> 00:12:32,870 بله 240 00:12:32,870 --> 00:12:33,530 من نبودم 241 00:12:33,530 --> 00:12:34,070 اونا بودن 242 00:12:34,120 --> 00:12:34,790 اونا بودن 243 00:12:35,070 --> 00:12:35,620 من نبودم 244 00:12:35,690 --> 00:12:36,420 من نبودم 245 00:12:36,540 --> 00:12:37,800 من نبودم، اونا بودن 246 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 جناب فرمانده 247 00:12:40,230 --> 00:12:42,050 یه بحث کوچیک بین محقق ها بود 248 00:12:42,050 --> 00:12:44,150 احتیاجی نیست دیوان بازرسی دخالت کنه، درسته؟ 249 00:12:44,150 --> 00:12:44,590 بله 250 00:12:44,910 --> 00:12:45,690 بعلاوه 251 00:12:46,390 --> 00:12:47,210 به نظر میاد 252 00:12:47,670 --> 00:12:49,090 فقط یه جراحت کوچیکه 253 00:12:49,950 --> 00:12:50,810 یه جراحت کوچیک؟ 254 00:12:57,550 --> 00:12:58,080 وو مینگ 255 00:12:58,830 --> 00:12:59,430 وو مینگ 256 00:13:06,270 --> 00:13:07,530 این یه جراحت کوچیکه؟ 257 00:13:09,380 --> 00:13:11,360 استاد اعظم برای ادای احترام به قصر ولیعهد رفته 258 00:13:11,360 --> 00:13:13,150 یکی رو فرستادم دنبالشون 259 00:13:13,150 --> 00:13:14,590 نظرتون چیه وقتی ایشون برگشتن 260 00:13:14,930 --> 00:13:15,860 بحث رو ادامه بدیم 261 00:13:15,990 --> 00:13:17,720 وو مینگ اینجا امنیت نداره 262 00:13:17,990 --> 00:13:18,830 اگه بمیره 263 00:13:18,870 --> 00:13:20,470 دیگه مهم نیست کی میاد 264 00:13:20,740 --> 00:13:21,800 همه رو ببرین 265 00:13:22,110 --> 00:13:23,210 بله برو 266 00:13:23,870 --> 00:13:24,390 رئیس یان 267 00:13:24,390 --> 00:13:24,720 حرکت کنین 268 00:13:24,790 --> 00:13:25,310 منو نجات بدین 269 00:13:25,310 --> 00:13:25,690 وو مینگ؟ 270 00:13:25,690 --> 00:13:26,240 رئیس یان 271 00:13:26,470 --> 00:13:26,930 وو مینگ 272 00:13:32,890 --> 00:13:33,750 بذارش روی اون 273 00:13:40,680 --> 00:13:41,230 وو مینگ 274 00:13:41,540 --> 00:13:42,030 وو مینگ 275 00:13:55,320 --> 00:13:56,440 چیکار کردی؟ 276 00:14:00,790 --> 00:14:02,310 ...من 277 00:14:02,310 --> 00:14:03,380 من به بو آن نگفتم 278 00:14:03,380 --> 00:14:04,150 بره دعوا کنه 279 00:14:05,590 --> 00:14:07,950 اگه به همین سادگی بود که 280 00:14:07,950 --> 00:14:09,150 دیوان بازرسی نباید درگیر میشد 281 00:14:10,070 --> 00:14:11,510 منو هدف گرفتن 282 00:14:12,950 --> 00:14:13,950 راستشو بگو 283 00:14:15,220 --> 00:14:16,980 به خاطر بی کفایتی خودت 284 00:14:17,000 --> 00:14:18,730 بو آن رو درگیر کردی؟ 285 00:14:18,820 --> 00:14:20,680 پدر زن، همچین جرأتی ندارم 286 00:14:21,240 --> 00:14:21,970 بو آن 287 00:14:22,400 --> 00:14:23,440 هیچ ربطی 288 00:14:23,470 --> 00:14:24,750 به تجارت ما نداره 289 00:14:25,710 --> 00:14:26,640 پدر زن 290 00:14:27,430 --> 00:14:28,670 شما زیادی حساس شدین 291 00:14:28,670 --> 00:14:30,130 بهتره همینطور باشه 292 00:14:36,390 --> 00:14:37,310 گوش کن 293 00:14:38,510 --> 00:14:40,310 اگه بلایی سر بو آن بیاد 294 00:14:40,710 --> 00:14:43,130 چه زندانی بشه، چه تبعید 295 00:14:43,740 --> 00:14:44,990 چه اعدام 296 00:14:46,480 --> 00:14:48,740 باید تمام مسئولیتش رو گردن بگیری 297 00:14:49,310 --> 00:14:49,790 برو 298 00:14:50,150 --> 00:14:51,100 برش گردون 299 00:14:52,590 --> 00:14:53,310 بله 300 00:14:54,630 --> 00:14:55,510 آروم 301 00:14:56,030 --> 00:14:56,740 درد میکنه 302 00:14:56,880 --> 00:14:57,560 آروم 303 00:15:01,070 --> 00:15:01,910 درد میکنه 304 00:15:03,310 --> 00:15:04,040 تموم شد؟ 305 00:15:08,430 --> 00:15:09,110 نظرت چیه؟ 306 00:15:09,110 --> 00:15:09,910 کارم خوب بود؟ 307 00:15:12,910 --> 00:15:13,860 وو مینگ، درسته؟ 308 00:15:16,230 --> 00:15:16,990 همین الان یکی رو میفرستم 309 00:15:16,990 --> 00:15:18,390 تورو برگردونه 310 00:15:18,390 --> 00:15:19,910 بچه خوبی باش و تو خونه بمون 311 00:15:20,150 --> 00:15:20,900 تو این سه روز 312 00:15:21,150 --> 00:15:22,150 از خونه بیرون نرو 313 00:15:27,230 --> 00:15:28,390 قبل اینکه برگردونیم 314 00:15:28,390 --> 00:15:29,720 بذار یه کار دیگه بکنم 315 00:15:31,390 --> 00:15:32,830 الان داری چیکار میکنی؟ 316 00:15:34,870 --> 00:15:36,190 فرمانده جیانگ 317 00:15:36,190 --> 00:15:36,910 خیلی نزدیک نیا 318 00:15:39,320 --> 00:15:40,470 فرمانده جیانگ 319 00:15:40,470 --> 00:15:41,590 بدون من 320 00:15:41,610 --> 00:15:42,390 به این راحتی 321 00:15:42,390 --> 00:15:43,990 میتونستی بو آن رو دستگیر کنی؟ 322 00:15:45,750 --> 00:15:47,070 خیلی ممنون 323 00:15:47,630 --> 00:15:49,230 الان دیگه میتونی بری خونه استراحت کنی 324 00:15:50,150 --> 00:15:50,670 وایستا 325 00:15:50,870 --> 00:15:52,030 باز چیشده؟ 326 00:15:52,270 --> 00:15:53,450 حالا که گذاشتی کمکت کنم 327 00:15:53,450 --> 00:15:54,540 بذار کاری که شروع کردم رو تموم کنم 328 00:15:54,540 --> 00:15:55,590 فقط یه ساعت بهم تو زندان 329 00:15:55,590 --> 00:15:56,870 با لو بو آن بهم وقت بده 330 00:15:56,870 --> 00:15:57,990 شک نکن اطلاعاتی که میخوای رو 331 00:15:57,990 --> 00:15:59,110 از زیر زبونش میکشم 332 00:16:00,000 --> 00:16:00,730 یان نان شینگ 333 00:16:01,910 --> 00:16:02,990 کافیه 334 00:16:05,550 --> 00:16:06,470 نگران نباش 335 00:16:06,860 --> 00:16:07,830 با اون زیاده روی 336 00:16:08,110 --> 00:16:09,350 نمیکنم 337 00:16:11,400 --> 00:16:12,530 واقعا میتونی اینکارو بکنی؟ 338 00:16:17,030 --> 00:16:17,590 ارباب 339 00:16:18,660 --> 00:16:21,060 استاد اعظم جیانگ برای بردن محقق هاشون اومدن 340 00:16:22,910 --> 00:16:23,680 فقط یه ساعت 341 00:16:23,720 --> 00:16:25,000 اینکارو واست انجام میدم 342 00:16:25,000 --> 00:16:25,660 وایستا بیام 343 00:16:31,040 --> 00:16:32,430 فرمانده جیانگ، یه جوری وارد آکادمی امپراتوری شدی 344 00:16:32,430 --> 00:16:33,710 انگار هیچ کس اونجا نبوده 345 00:16:34,070 --> 00:16:35,910 محقق های منو بدون هیچ مدرک یا دستور شفاهی ای 346 00:16:35,910 --> 00:16:38,170 برداشتی با خودت بردی 347 00:16:38,450 --> 00:16:39,780 یه موضوع اضطراری بود 348 00:16:40,270 --> 00:16:41,330 تو اونجا نبودی 349 00:16:41,600 --> 00:16:43,390 واسه همین مجبور شدم اول اونا رو بیارم 350 00:16:43,390 --> 00:16:45,190 اونا تو آکادمی امپراتوری دعوا کردن 351 00:16:45,190 --> 00:16:46,670 نه تو خیابون 352 00:16:47,280 --> 00:16:48,070 فرمانده جیانگ 353 00:16:48,070 --> 00:16:50,350 میخوای به جای من به شاگردام تعلیم بدی؟ 354 00:16:50,350 --> 00:16:51,800 جرات ندارم از اختیاراتم تجاوز کنم 355 00:16:51,800 --> 00:16:53,410 دیوان بازرسی نه اونا رو بازجویی کرده 356 00:16:53,410 --> 00:16:54,470 نه مجازات شون کرده 357 00:16:54,610 --> 00:16:56,150 فقط آوردیم‌شون اینجا 358 00:16:56,150 --> 00:16:56,960 و بهشون اجازه دادیم تو زندان 359 00:16:56,960 --> 00:16:58,160 به کاراشون فکر کنن 360 00:16:58,950 --> 00:17:01,080 واسه آزادی شون چی میخوای؟ 361 00:17:05,150 --> 00:17:06,069 یه ساعت بهم وقت بده 362 00:17:06,339 --> 00:17:07,069 نمیتونم صبر کنم 363 00:17:07,609 --> 00:17:09,150 مجبوری این قضیه رو انقدر بزرگش کنی؟ 364 00:17:09,150 --> 00:17:11,079 تویی که داری اینکارو میکنی 365 00:17:11,750 --> 00:17:12,990 مگه قول نداده بودی 366 00:17:13,010 --> 00:17:14,140 باهام در نیفتی؟ 367 00:17:14,190 --> 00:17:15,430 دقیقا بعد گفتن این حرف 368 00:17:15,430 --> 00:17:16,710 شاگردای من رو بدون 369 00:17:16,710 --> 00:17:18,099 هیچ دلیل موجهی آوردی اینجا 370 00:17:20,700 --> 00:17:21,310 سولو 371 00:17:22,910 --> 00:17:23,780 من فقط 372 00:17:24,390 --> 00:17:25,310 یه ساعت زمان لازم دارم 373 00:17:29,830 --> 00:17:30,190 باشه 374 00:17:30,630 --> 00:17:31,430 فقط یه ساعت 375 00:17:32,270 --> 00:17:33,530 یه دقیقه هم بیشتر نشه 376 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 بیداری الان؟ 377 00:18:04,490 --> 00:18:05,530 خوبی؟ 378 00:18:06,430 --> 00:18:07,510 تو کی هستی؟ 379 00:18:07,720 --> 00:18:08,980 واسه چی واسم پاپوش دوختی؟ 380 00:18:09,350 --> 00:18:11,710 مهم نیست من کی ام 381 00:18:11,990 --> 00:18:14,800 دارم واسه یکی عوض پول 382 00:18:14,990 --> 00:18:16,430 یه لطفی میکنم 383 00:18:17,270 --> 00:18:18,190 لطف؟ 384 00:18:18,670 --> 00:18:19,840 تو این دنیا 385 00:18:19,860 --> 00:18:21,340 نمیدونی 386 00:18:21,370 --> 00:18:22,970 کی بیشتر از همه ازت متنفره؟ 387 00:18:25,150 --> 00:18:26,550 ..‌.پسر عمه‌م 388 00:18:26,710 --> 00:18:27,850 لی وو فانگ؟ 389 00:18:28,790 --> 00:18:30,280 مگه الان تو تبعید نیست؟ 390 00:18:30,750 --> 00:18:33,100 تو تبعید بودنش اثری روی نفرتش از تو نداره 391 00:18:33,100 --> 00:18:35,110 چی میخواد حالا؟ 392 00:18:37,230 --> 00:18:39,770 تمام نقاشی ها و خوشنویسی هایی که 393 00:18:39,770 --> 00:18:41,350 واسش هماهنگ کردی ثبت کرده 394 00:18:41,470 --> 00:18:43,080 تو پول اونو به جیب زدی 395 00:18:43,110 --> 00:18:44,310 همه چی رو میدونه 396 00:18:44,740 --> 00:18:46,220 پسره‌ی خسیس 397 00:18:46,710 --> 00:18:47,170 ...اون 398 00:18:47,590 --> 00:18:48,750 الان تو تبعیده 399 00:18:48,750 --> 00:18:51,350 بازم چشمش دنبال اون یه ذره پوله؟ 400 00:18:51,830 --> 00:18:53,230 فقط داشتم شانسم رو امتحان میکردم 401 00:18:53,630 --> 00:18:55,690 انگار واقعا خیلی حریصی 402 00:18:58,070 --> 00:18:59,870 پول اونو به جیب زدی 403 00:18:59,990 --> 00:19:01,830 و اون الان کارش ساخته شده 404 00:19:01,930 --> 00:19:05,050 قاعدتا میخواد تو هم اندازه اون رنج بکشی 405 00:19:05,600 --> 00:19:06,460 بگو ببینم 406 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 اگه این قضیه رو 407 00:19:07,510 --> 00:19:08,670 فاش کنم 408 00:19:09,030 --> 00:19:10,310 بازم میتونی با آرامش 409 00:19:10,310 --> 00:19:12,110 تو آکادمی امپراتوری مطالعه کنی؟ 410 00:19:12,110 --> 00:19:13,070 ...تو 411 00:19:13,630 --> 00:19:15,110 چقدر میخوای؟ 412 00:19:15,630 --> 00:19:16,710 بیا، بشین 413 00:19:19,690 --> 00:19:20,690 خودتو نگاه کن 414 00:19:20,810 --> 00:19:22,370 از یه خانواده ی نجیب زاده ای 415 00:19:22,580 --> 00:19:23,710 از بین این همه کار که میتونستی بکنی 416 00:19:23,710 --> 00:19:24,910 واسه چی دست گذاشتی روی این کار؟ 417 00:19:24,910 --> 00:19:27,110 حتی به مردم واسه فروختن نقاشی و خوشنویسی تقلبی کمک کردی 418 00:19:27,110 --> 00:19:28,440 پدربزرگت، معاون وزیر تشریفات 419 00:19:28,440 --> 00:19:29,700 ...یه مقام ارشده 420 00:19:30,430 --> 00:19:32,690 این قضیه هیچ ربطی به پدربزرگم نداره 421 00:19:33,010 --> 00:19:33,740 ...پسر عمه‌م 422 00:19:35,670 --> 00:19:37,470 پسرعمه‌م و شوهر عمه‌م 423 00:19:37,470 --> 00:19:38,430 ازم خواستن اینکارو بکنم 424 00:19:39,030 --> 00:19:39,830 بعلاوه 425 00:19:40,350 --> 00:19:43,310 من فقط میخواستم یکم پول دربیارم 426 00:19:44,230 --> 00:19:45,200 لی جون و پسرش 427 00:19:45,310 --> 00:19:46,750 قایمکی از ارباب لو 428 00:19:46,750 --> 00:19:47,990 لو بو آن رو آوردن تو این کار؟ 429 00:19:49,910 --> 00:19:50,710 جالب شد 430 00:19:51,150 --> 00:19:51,950 نباید بذاری 431 00:19:52,120 --> 00:19:52,950 پدربزرگم 432 00:19:52,950 --> 00:19:54,740 چیزی از این قضیه بفهمه 433 00:19:55,150 --> 00:19:56,990 وگرنه نابود میشم 434 00:19:59,830 --> 00:20:00,960 چقدر میخوای؟ 435 00:20:01,350 --> 00:20:02,410 بهت میدم 436 00:20:03,630 --> 00:20:04,560 هرچقدر بخوام میدی؟ 437 00:20:06,950 --> 00:20:07,470 باشه 438 00:20:08,440 --> 00:20:10,050 تظاهر میکنم امروز 439 00:20:10,070 --> 00:20:11,470 هیچی از دهن تو نشنیدم 440 00:20:12,230 --> 00:20:14,400 شبیه آدمای صادق هستی 441 00:20:14,530 --> 00:20:16,060 بهت سخت نمیگیرم 442 00:20:18,950 --> 00:20:20,700 لی وو فانگ تو پایتخت نیست 443 00:20:20,990 --> 00:20:23,630 ...اگه درآینده به بی پولی خوردم 444 00:20:25,070 --> 00:20:26,390 فهمیدم 445 00:20:26,880 --> 00:20:28,430 اگه پول لازم داشتی 446 00:20:28,690 --> 00:20:30,040 هر وقت خواستی بیا پیش خودم 447 00:20:30,870 --> 00:20:31,600 هرچی دارم 448 00:20:32,030 --> 00:20:33,090 بهت میدم 449 00:20:34,550 --> 00:20:35,190 ببینش 450 00:20:35,390 --> 00:20:36,510 سر تا پات خونی شده 451 00:20:36,510 --> 00:20:38,770 درست نیست اینجوری برگردی 452 00:20:38,830 --> 00:20:39,470 اشکالی نداره 453 00:20:42,760 --> 00:20:43,750 اشکالی نداره 454 00:21:01,150 --> 00:21:02,150 یه ساعت شد 455 00:21:02,510 --> 00:21:03,170 کجان؟ 456 00:21:07,360 --> 00:21:08,090 استاد اعظم 457 00:21:08,510 --> 00:21:09,310 اینجان 458 00:21:14,470 --> 00:21:15,270 تمومه 459 00:21:18,630 --> 00:21:19,270 استاد اعظم- استاد اعظم- 460 00:21:19,270 --> 00:21:20,590 عفو کنین- عفو کنین- 461 00:21:20,590 --> 00:21:21,790 خوشحالم حالتون خوبه 462 00:21:22,910 --> 00:21:24,110 میتونین برین خونه 463 00:21:24,160 --> 00:21:24,550 بله 464 00:21:24,580 --> 00:21:25,100 برو 465 00:21:27,910 --> 00:21:28,430 وو مینگ 466 00:21:30,910 --> 00:21:31,710 خوبی؟ 467 00:21:32,070 --> 00:21:32,840 خوبم 468 00:21:32,870 --> 00:21:33,670 بدنم سالمه 469 00:21:33,670 --> 00:21:34,400 من دیگه رفتم 470 00:21:34,550 --> 00:21:35,020 وایستا 471 00:21:41,820 --> 00:21:43,820 تو جز محقق های آکادمی امپراتوری نیستی 472 00:21:43,820 --> 00:21:46,750 واسه چی لباس آکادمی امپراتوری رو پوشیدی؟ 473 00:21:47,270 --> 00:21:47,590 ...من 474 00:21:47,620 --> 00:21:48,350 استاد اعظم 475 00:21:48,690 --> 00:21:49,590 خواهر زاده دور خودتون 476 00:21:49,590 --> 00:21:50,430 رو هم نمیتونین بشناسین؟ 477 00:21:53,230 --> 00:21:53,990 برادرزاده؟ 478 00:21:58,510 --> 00:22:00,330 عرض ادب عمه جان 479 00:22:00,700 --> 00:22:01,450 عمه؟ 480 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 واسه کدوم یکی از خانواده های یوئه جیانگی؟ 481 00:22:15,750 --> 00:22:16,260 زود برو 482 00:22:18,240 --> 00:22:18,760 دایی 483 00:22:18,830 --> 00:22:19,310 عمه 484 00:22:19,470 --> 00:22:20,310 دفعه بعد 485 00:22:20,310 --> 00:22:21,070 میام دیدنتون 486 00:22:21,140 --> 00:22:22,060 میبینمتون 487 00:22:27,310 --> 00:22:28,110 جیانگ شین بای 488 00:22:28,430 --> 00:22:29,550 واقعا یکی رو پیدا کردی 489 00:22:29,550 --> 00:22:30,950 واسه من پاپوش درست کنی؟ 490 00:22:34,470 --> 00:22:35,150 سولو 491 00:22:37,790 --> 00:22:38,790 یه بار گفتی 492 00:22:38,910 --> 00:22:39,830 درگیری بین ما 493 00:22:39,830 --> 00:22:40,430 چیز 494 00:22:40,500 --> 00:22:41,590 مخفیانه ای نیست 495 00:22:41,590 --> 00:22:43,350 حرفای خودت رو به خودت پس میدم 496 00:22:43,350 --> 00:22:43,830 ...اینطور نیست 497 00:22:43,830 --> 00:22:45,110 اگه میخوای باهام بجنگی 498 00:22:45,110 --> 00:22:46,440 هر وقت که بخوای می‌پذیرم 499 00:22:47,720 --> 00:22:48,310 سولو 500 00:22:53,870 --> 00:22:55,990 دردسر درست کردم؟ 501 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 خودت چی فکر میکنی؟ 502 00:23:11,270 --> 00:23:12,330 پدربزرگ 503 00:23:12,870 --> 00:23:13,720 پدربزرگ 504 00:23:13,750 --> 00:23:14,850 پدربزرگ- بو آن- 505 00:23:14,850 --> 00:23:15,390 بو آن 506 00:23:15,670 --> 00:23:16,390 نترس 507 00:23:16,390 --> 00:23:17,290 من اینجام 508 00:23:17,790 --> 00:23:18,770 باهات کاری کردن؟ 509 00:23:18,770 --> 00:23:19,550 نه 510 00:23:20,330 --> 00:23:21,160 ...این خون 511 00:23:21,170 --> 00:23:22,590 خون من نیست 512 00:23:22,590 --> 00:23:23,150 می‌بینین؟ 513 00:23:23,440 --> 00:23:23,830 ببینین 514 00:23:24,190 --> 00:23:25,510 من خوبم نگاه کنین 515 00:23:25,910 --> 00:23:27,220 فقط یه مدت کوتاه زندانیم کردن 516 00:23:27,220 --> 00:23:28,600 و بهم گفتن 517 00:23:28,790 --> 00:23:30,440 دیگه دعوا نکنم 518 00:23:30,870 --> 00:23:31,990 همش همین؟ 519 00:23:36,390 --> 00:23:38,630 ولی خیلی خشن بودن 520 00:23:38,630 --> 00:23:39,560 ...پدربزرگ 521 00:23:39,910 --> 00:23:40,740 باشه 522 00:23:41,030 --> 00:23:42,430 تو خوب باشی کافیه 523 00:23:43,130 --> 00:23:45,370 من خوبم پدربزرگ 524 00:23:45,390 --> 00:23:46,120 خوبه 525 00:24:02,270 --> 00:24:03,070 دخترم 526 00:24:03,540 --> 00:24:04,670 عصبانی نباش 527 00:24:05,550 --> 00:24:07,430 مادر و پدربزرگت اومدن اینجا 528 00:24:07,430 --> 00:24:08,890 عدالت رو واست برقرار کنن 529 00:24:10,550 --> 00:24:11,550 قبیله یوئه جیانگ 530 00:24:11,600 --> 00:24:12,950 همیشه برحق بوده 531 00:24:12,950 --> 00:24:15,070 هیچ کس تا حالا همچین کار مسخره ای نکرده بود 532 00:24:15,070 --> 00:24:15,660 چی؟ 533 00:24:16,320 --> 00:24:17,910 خواهرت به سختی تونسته کارش رو شروع کنه 534 00:24:17,910 --> 00:24:18,970 اونوقت تو 535 00:24:19,030 --> 00:24:20,070 انقدر زود داری 536 00:24:20,090 --> 00:24:21,410 پایین میکشیش؟ 537 00:24:21,990 --> 00:24:22,830 شین بای 538 00:24:23,790 --> 00:24:25,990 رابطه شما این اواخر بهتر نشده بود؟ 539 00:24:25,990 --> 00:24:27,520 چرا باز دعوا کردین؟ 540 00:24:28,150 --> 00:24:28,830 بعلاوه 541 00:24:29,190 --> 00:24:29,930 وقتی تو خونه 542 00:24:29,930 --> 00:24:31,190 باهم دعوا کنین 543 00:24:31,190 --> 00:24:32,450 بهش میگن اختلاف خانوادگی 544 00:24:32,730 --> 00:24:33,830 وقتی بیرون دعوا میکنین 545 00:24:33,830 --> 00:24:35,830 میشه اختلاف بین مسئولین 546 00:24:35,830 --> 00:24:38,160 تو همیشه آروم و باملاحظه بودی 547 00:24:38,670 --> 00:24:40,670 چرا این بار همچین کاری کردی؟ 548 00:24:44,070 --> 00:24:44,670 سولو 549 00:24:46,830 --> 00:24:47,510 این دفعه 550 00:24:48,320 --> 00:24:49,750 اشتباه از من بود 551 00:24:50,430 --> 00:24:51,070 من 552 00:24:52,430 --> 00:24:53,430 ازت معذرت میخوام 553 00:24:58,780 --> 00:25:00,590 میشه بهمون بگی 554 00:25:01,120 --> 00:25:02,690 چطور شده یهویی 555 00:25:02,710 --> 00:25:03,910 خواهرزاده پیدا کردیم 556 00:25:06,630 --> 00:25:07,390 خواهرزاده؟ 557 00:25:08,610 --> 00:25:09,550 کدوم خواهرزاده؟ 558 00:25:10,510 --> 00:25:12,170 از کدوم شاخه‌ی قبیله؟ 559 00:25:13,260 --> 00:25:13,950 فقط واسه 560 00:25:13,950 --> 00:25:15,110 دفاع از یه مرد جوون 561 00:25:15,110 --> 00:25:15,590 پاشدی اومدی 562 00:25:15,620 --> 00:25:16,950 آکادمی امپراتوری یکی رو دستگیر کردی؟ 563 00:25:18,350 --> 00:25:19,550 سولو بس کن 564 00:25:20,310 --> 00:25:22,100 فکر میکنم از وضعیتی که یه غریبه 565 00:25:22,100 --> 00:25:23,720 توش گیر کرده بود استفاده کردی 566 00:25:23,720 --> 00:25:25,480 تا بیای اونجا و کار رو واسه من سخت کنی 567 00:25:25,480 --> 00:25:28,550 کدوم مرد جوون؟ 568 00:25:29,110 --> 00:25:29,710 سولو 569 00:25:29,910 --> 00:25:31,110 چه شکلی بود؟ 570 00:25:32,620 --> 00:25:33,300 احیانا 571 00:25:34,040 --> 00:25:35,110 قدش انقدر بود 572 00:25:35,410 --> 00:25:36,610 پوستش روشن و لاغر بود 573 00:25:36,750 --> 00:25:37,710 و قشنگ بود 574 00:25:37,710 --> 00:25:39,030 ولی نه به قشنگی من؟ 575 00:25:40,600 --> 00:25:41,630 شاید 576 00:25:41,670 --> 00:25:42,390 شاید نداریم 577 00:25:42,390 --> 00:25:43,070 آره یا نه؟ 578 00:25:44,790 --> 00:25:45,820 آره یا نه؟ 579 00:25:46,390 --> 00:25:47,060 واقعا همچین خواهرزاده ای 580 00:25:47,060 --> 00:25:48,590 تو فامیل داریم؟ 581 00:26:48,990 --> 00:26:50,540 هنوز میدونی که باید برگردی؟ 582 00:26:52,470 --> 00:26:54,200 به زودی به حالت عادی برمیگردی 583 00:26:54,200 --> 00:26:55,660 معلومه که باید برگردم 584 00:27:00,270 --> 00:27:01,800 داری نقاشی میکشی؟ 585 00:27:02,430 --> 00:27:03,230 آره 586 00:27:03,750 --> 00:27:04,450 ولی این بار 587 00:27:04,450 --> 00:27:05,610 به دلایلی 588 00:27:05,790 --> 00:27:07,190 خوب نمیتونم بکشمش 589 00:27:09,190 --> 00:27:10,040 نظرت چیه 590 00:27:10,470 --> 00:27:11,870 بذاری من به جات بکشمش؟ 591 00:27:12,670 --> 00:27:14,430 انقدر فخرفروشی نکن 592 00:27:14,550 --> 00:27:15,930 حتی قیافه منو یادت نمیاد 593 00:27:15,930 --> 00:27:17,060 چطور میخوای بکشی؟ 594 00:27:17,660 --> 00:27:18,920 نمیدونی 595 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 من یه مهارت منحصر به فرد دارم 596 00:29:52,190 --> 00:29:52,830 تمومه 597 00:29:59,420 --> 00:30:01,140 چرا منو به جاش کشیدی؟ 598 00:30:08,470 --> 00:30:09,550 عوض شدم 599 00:30:11,550 --> 00:30:13,070 کی اتفاق افتاد؟ 600 00:30:14,830 --> 00:30:16,350 پس واسه این بود خودمو کشیدی 601 00:30:17,320 --> 00:30:18,520 شبیه منه 602 00:30:20,390 --> 00:30:21,740 جنابعالی 603 00:30:22,070 --> 00:30:23,710 یه جفت چشم عجیب غریب داری 604 00:30:24,380 --> 00:30:25,980 هیچ کس رو نمیتونی تشخیص بدی 605 00:30:26,630 --> 00:30:28,310 ولی میتونی چهره یه نفر رو انقدر شبیه‌ش نقاشی کنی 606 00:30:28,310 --> 00:30:29,270 اگه خوشت اومد 607 00:30:29,630 --> 00:30:30,230 بازم 608 00:30:31,190 --> 00:30:32,030 نقاشیت رو میکشم 609 00:30:32,470 --> 00:30:33,150 واقعا؟ 610 00:30:33,950 --> 00:30:34,550 واقعا 611 00:30:36,550 --> 00:30:37,070 باشه 612 00:30:37,590 --> 00:30:38,250 از این به بعد 613 00:30:38,350 --> 00:30:39,880 همیشه اجازه میدم نقاشی منو بکشی 614 00:30:41,950 --> 00:30:42,480 حتما 615 00:30:45,180 --> 00:30:48,830 [شکوفه زیبایی] 616 00:30:48,830 --> 00:30:49,790 راحت باش [شکوفه زیبایی] 617 00:30:49,830 --> 00:30:50,770 الان میام اونجا 618 00:30:50,770 --> 00:30:51,210 باشه 619 00:30:51,470 --> 00:30:52,110 بانو یان 620 00:30:52,310 --> 00:30:53,150 بانو یان 621 00:30:53,780 --> 00:30:54,500 شکوفه زیبایی 622 00:30:54,500 --> 00:30:55,830 بالاخره دوباره بازگشایی شد 623 00:30:55,830 --> 00:30:56,390 دوباره 624 00:30:56,390 --> 00:30:57,630 غیب نشی ها 625 00:30:58,070 --> 00:30:59,190 صورت منو نگاه کن 626 00:30:59,430 --> 00:31:01,890 اگه سه روز نبینمت زشت میشم 627 00:31:02,000 --> 00:31:03,800 بانو بائو، خیلی بزرگش میکنی 628 00:31:03,870 --> 00:31:05,390 بعدا بهت مفتی خدمت میکنم 629 00:31:05,390 --> 00:31:07,120 و حسابی حواسم به پوستت میشه 630 00:31:07,190 --> 00:31:07,680 باشه 631 00:31:07,700 --> 00:31:09,360 لطفا اونجا منتظرم بمون 632 00:31:10,000 --> 00:31:11,130 الان میام 633 00:31:11,350 --> 00:31:11,910 رئیس 634 00:31:13,350 --> 00:31:14,610 چت شده؟ 635 00:31:14,710 --> 00:31:16,130 بدون هیچ توضیح یا یادداشتی 636 00:31:16,130 --> 00:31:17,130 یهویی از شهر رفتی 637 00:31:17,130 --> 00:31:18,270 میدونی من و روچیان 638 00:31:18,270 --> 00:31:19,330 چقدر نگرانت بودیم؟ 639 00:31:20,830 --> 00:31:21,390 رئیس 640 00:31:22,030 --> 00:31:22,890 خبر نداری 641 00:31:22,910 --> 00:31:23,670 وقتی نبودی 642 00:31:23,670 --> 00:31:24,730 چه اتفاقایی افتاد 643 00:31:25,430 --> 00:31:26,190 میدونم 644 00:31:27,990 --> 00:31:28,550 میدونی؟ 645 00:31:30,870 --> 00:31:32,270 منظورم اینه 646 00:31:32,470 --> 00:31:33,510 میتونم حدس بزنم 647 00:31:33,720 --> 00:31:34,980 حتما خیلی سرت شلوغ بوده 648 00:31:34,980 --> 00:31:35,500 درسته؟ 649 00:31:36,240 --> 00:31:37,010 طفلکی 650 00:31:37,010 --> 00:31:38,190 حتما خیلی سرت شلوغ بوده 651 00:31:38,190 --> 00:31:39,230 وقتشه ماسک منو پاک کنین 652 00:31:39,230 --> 00:31:39,870 یکی کمکم کنه 653 00:31:39,870 --> 00:31:40,310 یه مشتری دنبال شما میگرده 654 00:31:40,310 --> 00:31:40,880 زودباشین 655 00:31:40,990 --> 00:31:41,890 برگردین سرکارتون 656 00:31:41,890 --> 00:31:43,270 حواستون به مشتری ها باشه 657 00:31:43,270 --> 00:31:44,190 اومدم صبر کنین 658 00:31:44,190 --> 00:31:45,230 مشتری مداری کنین 659 00:31:46,030 --> 00:31:46,870 یان نان شینگ 660 00:32:12,170 --> 00:32:12,970 ...نان شینگ 661 00:32:14,120 --> 00:32:15,510 خیلی دلم واست تنگ شده بود 662 00:32:15,750 --> 00:32:17,150 هر روز اینجا منتظرت بودم 663 00:32:17,150 --> 00:32:18,350 بالاخره برگشتی 664 00:32:21,230 --> 00:32:22,440 خیلی دلم واست تنگ شده بود 665 00:32:26,700 --> 00:32:27,600 ...عرض ادب 666 00:32:27,630 --> 00:32:28,430 خودتو اذیت نکن 667 00:32:28,870 --> 00:32:30,350 یه عالمه حرف باهات دارم 668 00:32:30,910 --> 00:32:31,440 بریم 669 00:32:32,580 --> 00:32:33,860 بریم داخل صحبت کنیم 670 00:32:36,430 --> 00:32:37,550 ...نان شینگ 671 00:32:44,030 --> 00:32:45,030 ...تو باید 672 00:32:53,110 --> 00:32:53,740 نان شینگ 673 00:32:55,270 --> 00:32:56,390 باید بهم قول بدی 674 00:32:56,870 --> 00:32:58,670 دل شین بای رو به دست بیاری 675 00:33:00,030 --> 00:33:00,630 ...من 676 00:33:02,890 --> 00:33:04,060 تسلیم نشو 677 00:33:05,970 --> 00:33:06,670 شین بای 678 00:33:06,830 --> 00:33:08,990 هیچ تجربه ای تو رابطه نداره 679 00:33:08,990 --> 00:33:10,320 دیگه جوون هم نیست 680 00:33:10,990 --> 00:33:12,070 راحت میشه به دستش آورد 681 00:33:12,240 --> 00:33:12,920 بهم اعتماد کن 682 00:33:16,150 --> 00:33:17,590 بانوی من، چرا نگرش شما 683 00:33:18,960 --> 00:33:20,890 یهویی انقدر عوض شد؟ 684 00:33:22,350 --> 00:33:23,500 مطمئنین 685 00:33:23,590 --> 00:33:24,960 یکی مثل من رو 686 00:33:24,990 --> 00:33:26,450 به عنوان عروس میتونین قبول کنین؟ 687 00:33:26,990 --> 00:33:28,050 دوست دارم 688 00:33:28,150 --> 00:33:29,400 آزاد و علاف باشم 689 00:33:29,910 --> 00:33:30,640 بعلاوه 690 00:33:30,670 --> 00:33:31,760 آدم با نزاکتی نیستم 691 00:33:31,760 --> 00:33:33,020 و اخلاقمم بده 692 00:33:33,310 --> 00:33:33,830 ...و 693 00:33:33,830 --> 00:33:34,950 خیلی خوب 694 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 همش تقصیر مادره 695 00:33:37,880 --> 00:33:38,870 مادر؟ 696 00:33:39,950 --> 00:33:41,470 یه مادر مثل من 697 00:33:41,510 --> 00:33:42,360 میخوای؟ 698 00:33:45,270 --> 00:33:46,000 نگران نباش 699 00:33:46,960 --> 00:33:48,650 مثل دختر خودم باهات رفتار میکنم 700 00:33:48,650 --> 00:33:50,310 الکی طرف شین بای رو نمیگیرم 701 00:33:50,310 --> 00:33:52,230 و اجازه نمیدم اذیت بشی 702 00:33:53,340 --> 00:33:54,260 بعلاوه 703 00:33:54,770 --> 00:33:57,030 دیگه مادرشوهر بدجنسی هم نمیشم 704 00:33:59,590 --> 00:34:00,230 هنوزم شبیه 705 00:34:00,430 --> 00:34:02,290 مادر شوهرای بدجنسم؟ 706 00:34:05,110 --> 00:34:06,030 نه 707 00:34:06,360 --> 00:34:08,020 پس بازم منو مادر صدا کن 708 00:34:10,940 --> 00:34:12,320 مادر 709 00:34:14,820 --> 00:34:16,020 مثل صدای موسیقی به گوشم میاد 710 00:34:33,790 --> 00:34:34,310 مادر 711 00:34:36,350 --> 00:34:38,550 اول صبحی واسه انجام امور رسمی 712 00:34:39,070 --> 00:34:40,330 اومدین اینجا؟ 713 00:34:40,630 --> 00:34:41,889 بهش فکر کردم 714 00:34:42,750 --> 00:34:43,550 یان نان شینگ 715 00:34:43,880 --> 00:34:45,120 شاید یه آدم عادی باشه 716 00:34:46,000 --> 00:34:47,550 ولی شهرت زیادی 717 00:34:47,550 --> 00:34:48,409 تو پایتخت داره 718 00:34:49,150 --> 00:34:50,610 خیلی بهت میاد 719 00:34:50,630 --> 00:34:51,710 از همه مهم تر 720 00:34:52,870 --> 00:34:55,000 وقتی با یه دختر معمولی ازدواج کنی 721 00:34:55,429 --> 00:34:57,230 دیگه واسه اعلیحضرت تهدید به حساب نمیای 722 00:35:01,430 --> 00:35:01,990 مادر 723 00:35:02,470 --> 00:35:04,630 نمیخوام 724 00:35:04,910 --> 00:35:06,310 تو این ازدواج 725 00:35:06,710 --> 00:35:09,590 بیشتر از این درگیر ملاحظات و محاسبات بشم 726 00:35:09,590 --> 00:35:10,390 جیانگ شین بای 727 00:35:10,930 --> 00:35:12,790 از مادرت میخوای چیکار کنه؟ 728 00:35:13,560 --> 00:35:15,090 دارم باهات کنار میام 729 00:35:15,310 --> 00:35:16,990 همه محاسبات و ملاحظات 730 00:35:16,990 --> 00:35:17,910 ایده منه 731 00:35:17,930 --> 00:35:18,280 درسته؟ 732 00:35:18,310 --> 00:35:19,910 به تو ربطی نداره 733 00:35:21,160 --> 00:35:22,020 مهم نیست چی بشه 734 00:35:22,710 --> 00:35:23,470 شما دوتا باید 735 00:35:23,710 --> 00:35:25,110 هرچی زودتر نامزد کنین 736 00:35:25,110 --> 00:35:25,660 بعلاوه 737 00:35:28,150 --> 00:35:28,950 دیگه بیشتر از این 738 00:35:29,750 --> 00:35:30,750 دردسر درست نکن 739 00:35:37,750 --> 00:35:38,430 مادر 740 00:35:40,590 --> 00:35:41,750 از این به بعد 741 00:35:42,270 --> 00:35:43,340 مقدمات ازدواجم با یان نان شینگ رو 742 00:35:43,340 --> 00:35:45,400 در اسرع وقت آماده میکنم 743 00:35:48,990 --> 00:35:50,050 ممنون مادر 744 00:35:51,200 --> 00:35:52,530 ممنون که موافقت کردین 745 00:35:55,540 --> 00:35:57,100 پس من دیگه برم 746 00:36:02,160 --> 00:36:04,870 [شکوفه زیبایی] 747 00:36:04,870 --> 00:36:05,800 خدانگهدار بانو [شکوفه زیبایی] 748 00:36:06,670 --> 00:36:07,670 لطفا بازم تشریف بیارین 749 00:36:09,030 --> 00:36:10,430 روچیان، رو چیان رو چیان 750 00:36:10,430 --> 00:36:10,960 رو چیان 751 00:36:11,310 --> 00:36:12,030 رو چیان 752 00:36:12,060 --> 00:36:13,290 وای نه 753 00:36:14,110 --> 00:36:14,750 چی شده؟ 754 00:36:14,750 --> 00:36:15,790 نامزدم مرده 755 00:36:17,390 --> 00:36:18,310 چی شده؟ 756 00:36:18,330 --> 00:36:20,190 دیشب خواب دیدم مرده 757 00:36:21,230 --> 00:36:22,030 خواب بود؟ 758 00:36:23,470 --> 00:36:24,310 دفعه بعد 759 00:36:24,330 --> 00:36:25,880 همه حرفاتو یه جا بگو، باشه؟ 760 00:36:25,880 --> 00:36:26,640 نه 761 00:36:28,110 --> 00:36:29,710 با گریه از خواب پریدم 762 00:36:30,230 --> 00:36:31,560 بهش که فکر میکنم 763 00:36:31,890 --> 00:36:33,620 دیگه جرات ندارم دنبالش بگردم 764 00:36:35,190 --> 00:36:36,650 باید یه چیزی رو بدونی 765 00:36:36,790 --> 00:36:37,280 خواب 766 00:36:37,300 --> 00:36:38,830 و واقعیت برعکس همن 767 00:36:39,030 --> 00:36:39,670 واقعا؟ 768 00:36:40,150 --> 00:36:40,630 بله 769 00:36:40,950 --> 00:36:42,060 بانو یان اینجاست؟ 770 00:36:48,710 --> 00:36:49,590 خوش اومدین 771 00:36:52,630 --> 00:36:53,510 بانو سای آر 772 00:36:55,550 --> 00:36:56,430 جناب لان 773 00:37:02,720 --> 00:37:04,240 شنیدم مدل آرایش جدید 774 00:37:04,270 --> 00:37:05,590 بانو یان بی نظیره 775 00:37:05,590 --> 00:37:06,720 میخواستم بدونم میتونین 776 00:37:06,880 --> 00:37:08,870 کمکم کنین نقص چهره‌م رو بپوشونم؟ 777 00:37:09,400 --> 00:37:10,260 نقص؟ 778 00:37:16,280 --> 00:37:18,750 جناب لان، مهارت آرایش شما 779 00:37:19,470 --> 00:37:20,960 واقعا بی نظیره 780 00:37:21,670 --> 00:37:22,870 تا حالا متوجه 781 00:37:23,340 --> 00:37:25,220 جای زخم روی صورت‌تون نشده بودم 782 00:37:26,790 --> 00:37:27,510 بانو یان 783 00:37:27,910 --> 00:37:28,990 حتما میدونی 784 00:37:29,030 --> 00:37:30,380 گروه چینگ فنگ 785 00:37:30,510 --> 00:37:32,570 مدت هاست تو چایخونه‌ی لونگ شین اجرا میکنه 786 00:37:32,870 --> 00:37:35,330 الان لی وو فانگ محکوم و تبعید شده 787 00:37:35,470 --> 00:37:37,530 باید یه جای دیگه رو واسه اجرا پیدا کنیم 788 00:37:37,640 --> 00:37:38,950 واقعا نگران 789 00:37:38,970 --> 00:37:40,250 از بین بردن این زخمم 790 00:37:40,710 --> 00:37:41,310 هرچی نباشه 791 00:37:41,510 --> 00:37:43,110 من رهبر گروهم 792 00:37:43,170 --> 00:37:44,740 همه روی من حساب میکنن 793 00:37:47,590 --> 00:37:48,320 جناب لان 794 00:37:49,670 --> 00:37:51,350 چطوری این زخم 795 00:37:51,480 --> 00:37:52,860 روی صورت‌تون افتاده؟ 796 00:37:53,650 --> 00:37:55,340 داستانش طولانیه 797 00:37:56,070 --> 00:37:57,350 وقتی دوازده سالم بود 798 00:37:57,790 --> 00:37:58,920 تو یه سفر 799 00:37:58,940 --> 00:38:00,310 از گروهم جدا شدم 800 00:38:00,310 --> 00:38:01,220 وقتی داشتم راهم رو پیدا میکردم 801 00:38:01,220 --> 00:38:03,100 به یه گروه راهزن برخورد کردم 802 00:38:03,480 --> 00:38:04,760 داشتن از 803 00:38:04,790 --> 00:38:06,190 یه بانوی باردار دزدی میکردن 804 00:38:06,920 --> 00:38:08,120 اون زن 805 00:38:08,440 --> 00:38:09,280 منو دید 806 00:38:09,300 --> 00:38:10,500 و فریاد زد که کمکش کنم 807 00:38:11,350 --> 00:38:11,950 تهش 808 00:38:12,140 --> 00:38:12,980 اون راهزن ها 809 00:38:13,010 --> 00:38:14,500 همشون دنبال من افتادن 810 00:38:14,710 --> 00:38:16,000 یه فاجعه بود 811 00:38:16,710 --> 00:38:17,750 من یه نوجوون عادی بودم 812 00:38:17,750 --> 00:38:19,150 که داشتم از اونجا رد میشدم 813 00:38:19,390 --> 00:38:21,250 اصلا قرار نبود قهرمان باشم 814 00:38:21,430 --> 00:38:23,150 اصلا نمیتونستم باهاشون در بیفتم 815 00:38:23,500 --> 00:38:24,510 اینجوری شد که 816 00:38:24,510 --> 00:38:25,630 این زخم رو برداشتم 817 00:38:26,350 --> 00:38:27,430 وگرنه 818 00:38:27,710 --> 00:38:29,640 عمرا اینجوری نمیشد 819 00:38:29,950 --> 00:38:31,250 همش تقصیر اون زن بود 820 00:38:31,250 --> 00:38:31,890 خیلی حرف زدم 821 00:38:31,890 --> 00:38:32,470 بانو یان 822 00:38:32,550 --> 00:38:33,230 به نظرت 823 00:38:33,350 --> 00:38:34,430 میتونی این جای زخم رو 824 00:38:34,430 --> 00:38:35,550 از روی صورتم پاک کنی؟ 825 00:38:36,630 --> 00:38:39,150 شما کار خوبی کردین 826 00:38:39,390 --> 00:38:40,310 نجات یه آدم ارزشش از 827 00:38:40,310 --> 00:38:41,350 ساختن یه معبد هفت طبقه بیشتره 828 00:38:41,350 --> 00:38:41,910 مگه نه؟ 829 00:38:42,010 --> 00:38:43,410 دقیقا کار بزرگی کردین 830 00:38:43,590 --> 00:38:45,550 خودم نمیخواستم 831 00:38:46,550 --> 00:38:47,710 شما که نمیدونین 832 00:38:47,950 --> 00:38:48,760 اون زن 833 00:38:49,430 --> 00:38:50,630 ازم خواست با دخترش 834 00:38:50,630 --> 00:38:52,150 که هنوز دنیا نیومده بود ازدواج کنم 835 00:38:54,280 --> 00:38:56,010 اگه در آینده بیاد سراغم 836 00:38:56,830 --> 00:38:57,310 چیکار 837 00:38:57,750 --> 00:38:58,980 باید بکنم؟ 838 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 خیلی حرف زدم 839 00:39:03,750 --> 00:39:04,470 بانو یان 840 00:39:04,790 --> 00:39:05,450 به نظرت 841 00:39:05,620 --> 00:39:06,950 میتونی این جای زخم رو 842 00:39:06,950 --> 00:39:07,670 از صورتم ببری؟ 843 00:39:10,230 --> 00:39:10,870 بله 844 00:39:37,470 --> 00:39:38,400 میکشمت 845 00:39:40,230 --> 00:39:41,560 بزمجه بزمجه 846 00:39:41,710 --> 00:39:42,870 واقعا حالش خوبه؟ 847 00:39:51,920 --> 00:39:52,580 برادر 848 00:39:52,990 --> 00:39:53,680 برادر 849 00:39:53,710 --> 00:39:55,130 برادر برادر 850 00:39:55,170 --> 00:39:56,540 ...برادر، برادر 851 00:40:18,270 --> 00:40:19,150 پس 852 00:40:19,800 --> 00:40:20,880 جناب لو نمیدونه 853 00:40:20,910 --> 00:40:22,170 ‌...لی جون و پسرش 854 00:40:22,470 --> 00:40:24,330 از نوه عزیزش سو استفاده کردن؟ 855 00:40:25,400 --> 00:40:26,130 نمیدونم 856 00:40:28,070 --> 00:40:29,270 اگه میدونست 857 00:40:29,430 --> 00:40:30,760 حتما بهم میریخت 858 00:40:31,470 --> 00:40:32,470 مطمئنا احساسش بدتر از 859 00:40:32,470 --> 00:40:33,930 شکنجه شدن به دست من بوده 860 00:40:35,870 --> 00:40:36,790 اگه این قضیه لو بره 861 00:40:36,790 --> 00:40:37,750 جالب ترم میشه 862 00:40:38,750 --> 00:40:40,190 فعلا نمیتونیم اینکارو بکنیم 863 00:40:41,950 --> 00:40:43,880 هرچی بیشتر برگ برنده تو دستمون داشته باشیم 864 00:40:43,950 --> 00:40:45,880 شانس‌مون واسه پیروزی بیشتر میشه 865 00:40:46,230 --> 00:40:46,830 درسته 866 00:40:47,470 --> 00:40:48,260 لو دینگ ژائو 867 00:40:48,630 --> 00:40:50,950 بالای بیست ساله داره از تجارت زورنیا سود میبره 868 00:40:50,950 --> 00:40:52,280 راحت نمیشه شکستش داد 869 00:40:59,390 --> 00:41:00,720 اگه اشتباهی بکنیم 870 00:41:01,910 --> 00:41:03,910 کل بازی رو میبازیم 871 00:41:11,670 --> 00:41:12,410 آخرین بار این کبوتر خونه 872 00:41:12,410 --> 00:41:14,140 کی تمیز شده؟ 873 00:41:14,380 --> 00:41:15,980 واسه همین گفتم بیای اینجا 874 00:41:17,670 --> 00:41:18,760 چقدر خوبی تو آخه 875 00:41:26,070 --> 00:41:27,330 باید مراقبت باشی 876 00:41:28,390 --> 00:41:29,290 قبلا لو دینگ ژائو 877 00:41:29,290 --> 00:41:30,940 تونست پدرت رو قربانی خودش کنه 878 00:41:30,940 --> 00:41:32,580 الانم میتونه همون کارو با تو بکنه 879 00:41:35,030 --> 00:41:35,950 ازش نمیترسم 880 00:41:36,950 --> 00:41:37,710 اون زمان 881 00:41:38,310 --> 00:41:39,700 پدرم تنهایی جنگید 882 00:41:40,230 --> 00:41:41,110 ولی الان 883 00:41:42,390 --> 00:41:43,350 من شماها رو دارم 884 00:41:57,400 --> 00:41:58,510 برادرم و یائو چیان شو 885 00:41:58,510 --> 00:42:00,110 تو راه تینگ ژو هستن 886 00:42:00,990 --> 00:42:02,440 برادرم که باشه 887 00:42:02,440 --> 00:42:04,300 مطمئنم حتما یه چیزی پیدا میکنن 888 00:42:09,510 --> 00:42:11,110 منم یه خبرایی دارم 889 00:42:11,750 --> 00:42:13,550 ربطی به پرونده زورنیا نداره 890 00:42:14,150 --> 00:42:16,550 به یان نان شینگ مربوط میشه 891 00:42:17,280 --> 00:42:19,070 درسته بهش قول دادم بهت نگم 892 00:42:19,070 --> 00:42:19,630 فکر کنم 893 00:42:19,990 --> 00:42:20,960 به تو نزدیک ترم 894 00:42:20,990 --> 00:42:21,870 تا اون 895 00:42:24,190 --> 00:42:24,870 بگو ببینم 896 00:42:29,870 --> 00:42:30,870 ازم خواسته دنبال یکی بگردم 897 00:42:30,870 --> 00:42:32,070 میدونی دیگه درسته؟ 898 00:42:34,800 --> 00:42:35,590 پیداش کردم 899 00:42:38,630 --> 00:42:39,360 طرف گمشده 900 00:42:40,510 --> 00:42:41,440 و احتمالا مرده 901 00:42:44,880 --> 00:42:45,550 ...تو 902 00:42:46,590 --> 00:42:47,320 مطمئنی؟ 903 00:42:50,590 --> 00:42:51,920 این یارو با کسی که 904 00:42:52,310 --> 00:42:53,570 اون توصیف کرده کاملا همخونی داره 905 00:42:56,510 --> 00:42:58,230 چون خیلی وقته داره دنبالش میگرده 906 00:42:58,230 --> 00:42:59,950 مطمئنا قبولش واسش سخت میشه 907 00:42:59,950 --> 00:43:01,190 منم ناراحتم شدم 908 00:43:01,990 --> 00:43:03,590 قبل اینکه تصمیم بگیرم با تو 909 00:43:03,950 --> 00:43:06,150 درموردش صحبت کنم چند روزی رو بهش فکر کردم 910 00:43:10,350 --> 00:43:11,410 راستش رو بهش بگو 911 00:43:13,470 --> 00:43:14,200 مطمئنی؟ 912 00:43:15,870 --> 00:43:17,270 حقشه واقعیت رو بدونه 913 00:43:17,270 --> 00:45:55,270 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ویراستار: Raha مترجم: سولی 64240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.