All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:38,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
ویراستار: Raha مترجم: سولی
2
00:01:40,110 --> 00:01:45,670
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,400 --> 00:01:49,060
[قسمت بیست و سوم]
4
00:01:51,470 --> 00:01:52,830
شرم آوره
5
00:01:52,830 --> 00:01:54,509
شرم آوره
6
00:01:55,810 --> 00:01:57,430
چه خبره؟
7
00:02:06,150 --> 00:02:07,230
واقعا کار خودته
8
00:02:07,670 --> 00:02:08,910
مادرت توی اتاق تو
9
00:02:08,930 --> 00:02:09,660
بیهوش شد
10
00:02:09,940 --> 00:02:11,230
نه پدربزرگ-
ای بچه ناخلف-
11
00:02:11,230 --> 00:02:11,590
پدر
12
00:02:11,590 --> 00:02:12,350
میکشمت
13
00:02:12,350 --> 00:02:13,460
...من-
نه پدربزرگ-
14
00:02:13,460 --> 00:02:14,140
آروم باشین
15
00:02:15,280 --> 00:02:16,610
آروم باشین
16
00:02:17,430 --> 00:02:18,760
اینجوری که فکر میکنین نیست
17
00:02:20,990 --> 00:02:21,790
بندازش بیرون
18
00:02:22,430 --> 00:02:23,070
...خوب
19
00:02:23,210 --> 00:02:24,270
من دیگه میرم
20
00:02:24,579 --> 00:02:25,410
نه وایستا
21
00:02:29,200 --> 00:02:30,400
یان نان شینگ کو؟
22
00:02:30,470 --> 00:02:31,670
یان نان شینگ کو؟
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,790
...یان نان شینگ، اون
24
00:02:35,910 --> 00:02:37,720
چند روزی رو بیرون شهر میمونه
25
00:02:37,720 --> 00:02:38,920
وقتی مادر آروم شد
26
00:02:38,920 --> 00:02:40,329
ازش میخوام برگرده
و به دیدنتون بیاد
27
00:02:40,329 --> 00:02:40,829
نه
28
00:02:41,120 --> 00:02:41,470
...من
29
00:02:41,870 --> 00:02:43,350
دیگه عصبانی نیستم
30
00:02:43,350 --> 00:02:44,550
خوبم
31
00:02:44,990 --> 00:02:47,310
برو یان نان شینگ رو بیار
32
00:02:49,730 --> 00:02:50,450
من
33
00:02:50,930 --> 00:02:52,500
...میخوام برگرده
34
00:02:54,210 --> 00:02:54,710
باشه
35
00:02:55,110 --> 00:02:56,710
همین الان میرم دنبال یان نان شینگ
36
00:02:57,030 --> 00:02:57,490
مادر
37
00:02:57,960 --> 00:02:58,660
آروم باشین
38
00:02:59,150 --> 00:03:00,390
زودباش
39
00:03:00,420 --> 00:03:00,870
زود باش
40
00:03:00,870 --> 00:03:01,330
سولو
41
00:03:01,790 --> 00:03:02,930
برو
42
00:03:08,550 --> 00:03:09,180
...این
43
00:03:09,700 --> 00:03:11,390
چه خبره؟
44
00:03:11,430 --> 00:03:12,090
آره، ژی یی
45
00:03:12,110 --> 00:03:12,950
بگو ببینم
46
00:03:12,970 --> 00:03:13,680
...من
47
00:03:14,070 --> 00:03:14,520
...تو
48
00:03:18,940 --> 00:03:20,200
چی شده؟
49
00:03:20,630 --> 00:03:21,740
درک نمیکنین-
مادر، مادر-
50
00:03:21,740 --> 00:03:23,740
شین بای و بانو یان
51
00:03:23,770 --> 00:03:25,020
دعوایی چیزی کردن؟
52
00:03:26,510 --> 00:03:27,630
...سولو
53
00:03:28,430 --> 00:03:30,400
الان فقط میتونم روی
تو حساب کنم
54
00:03:30,510 --> 00:03:32,810
نباید هیچ اشتباهی بکنی
55
00:03:32,870 --> 00:03:34,230
ترس افتاده به جونم
56
00:03:34,510 --> 00:03:36,370
چی شده؟-
چی شده؟-
57
00:03:53,910 --> 00:03:55,310
شاهدخت حالشون خوبه؟
58
00:03:58,310 --> 00:03:59,230
خوبه
59
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
چرا اینو پوشیدی؟
60
00:04:03,140 --> 00:04:04,800
اینو از تو
61
00:04:04,830 --> 00:04:05,480
کمد تو پیدا کردم
62
00:04:05,480 --> 00:04:07,360
وقتی تو آکادمی امپراتوری بودی
63
00:04:07,390 --> 00:04:08,710
اینو میپوشیدی
64
00:04:08,710 --> 00:04:09,710
نظرت چیه؟
65
00:04:10,670 --> 00:04:11,330
اندازهست؟
66
00:04:13,170 --> 00:04:14,240
میخوای این لباس
67
00:04:14,270 --> 00:04:15,430
رو بپوشی و
68
00:04:15,610 --> 00:04:17,709
واسه دیدن لو بو آن بری
آکادمی امپراتوری؟
69
00:04:17,709 --> 00:04:18,769
خیلی خوب منو میشناسی
70
00:04:20,829 --> 00:04:21,760
بهت اجازه نمیدم
71
00:04:22,310 --> 00:04:22,950
چرا نمیدی؟
72
00:04:23,820 --> 00:04:25,070
هیچ مدرکی واسه دستگیری
لو بو آن نداری
73
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
ولی من میتونم کمکت کنم
74
00:04:26,270 --> 00:04:27,270
با چی؟
75
00:04:27,470 --> 00:04:28,690
متوجه نمیشی؟
76
00:04:29,830 --> 00:04:30,780
اتفاقی به شکل
77
00:04:30,780 --> 00:04:31,960
یه محقق تغییر شکل پیدا کردم
78
00:04:31,960 --> 00:04:33,820
الانم اتفاقی این لباس
رو داریم
79
00:04:33,950 --> 00:04:35,630
وقتی وارد آکادمی امپراتوری بشم
80
00:04:35,630 --> 00:04:37,080
کاری میکنم تو تله من بیفته
81
00:04:37,080 --> 00:04:38,370
باید یه راهی واسه
82
00:04:38,400 --> 00:04:39,860
گرفتن حکم دستگیریش باشه
83
00:04:40,310 --> 00:04:41,870
بازجویی کردنش رو هم
84
00:04:41,870 --> 00:04:43,000
میسپارم به خودت
85
00:04:43,210 --> 00:04:44,300
نمیتونم بذارم بری
86
00:04:45,030 --> 00:04:46,590
تو پرونده زورنیا خیلی ها دخیلن
87
00:04:46,590 --> 00:04:48,190
نمیتونم تورو توی خطر بندازم
88
00:04:48,220 --> 00:04:49,700
تو چه خطری میخوان بیفتم مثلا؟
89
00:04:49,700 --> 00:04:52,020
آکادمی امپراتوری پر آدم های بی خاصیته
90
00:04:52,020 --> 00:04:53,409
فکر کنم اگه من برم اونجا
91
00:04:53,409 --> 00:04:54,850
اونا تو خطر میفتن
92
00:04:55,470 --> 00:04:56,950
لو دینگ ژائو غیر قابل درک
93
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
و زرنگه
94
00:04:58,230 --> 00:04:59,830
نمیتونم اجازه بدم
خطر کنی
95
00:05:01,630 --> 00:05:03,630
حق با شانگ بی لی بود
96
00:05:04,390 --> 00:05:05,270
تو
97
00:05:05,640 --> 00:05:06,700
خیلی آدم خسته کننده ای هستی
98
00:05:07,070 --> 00:05:07,800
من رفتم
99
00:05:07,910 --> 00:05:08,390
...تو
100
00:05:09,110 --> 00:05:09,840
یان نان شینگ
101
00:05:12,790 --> 00:05:13,790
دخترهی خودسر
102
00:05:14,580 --> 00:05:15,510
پسرهی خیره سر
103
00:05:21,920 --> 00:05:24,660
[آکادمی امپراتوری]
104
00:05:34,150 --> 00:05:34,820
سولو
105
00:05:39,380 --> 00:05:41,240
کی به تو اجازه داره
به وسایل من دست بزنی؟
106
00:05:41,320 --> 00:05:41,909
برو بیرون
107
00:05:44,350 --> 00:05:44,950
سولو
108
00:05:46,310 --> 00:05:47,190
عصبانی نشو
109
00:05:48,030 --> 00:05:48,550
میدونی
110
00:05:50,110 --> 00:05:51,159
من بهت اهمیت میدم
111
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
بهم اهمیت میدی؟
112
00:05:54,270 --> 00:05:55,070
به نظرم که بیشتر میخوای
113
00:05:55,070 --> 00:05:56,600
شاهزاده یوئه جیانگ بشی
114
00:05:57,310 --> 00:05:57,950
برو بیرون
115
00:05:57,990 --> 00:05:58,930
نمیشنوی چی میگم؟-
سولو-
116
00:05:58,930 --> 00:05:59,490
برو بیرون
117
00:06:00,270 --> 00:06:00,830
...سو
118
00:06:02,750 --> 00:06:03,670
ما جلوی
119
00:06:03,920 --> 00:06:05,110
ارباب
120
00:06:05,110 --> 00:06:06,430
ایالت می لو نامزد کردیم
121
00:06:06,430 --> 00:06:07,360
منظورت چیه؟
122
00:06:08,790 --> 00:06:11,050
درسته پدرم به مادرت قول داده
123
00:06:11,240 --> 00:06:12,900
فعلا نامزدی رو به
همه اعلام نکنه
124
00:06:14,270 --> 00:06:15,910
اما اگه لازم باشه
125
00:06:17,650 --> 00:06:19,310
میخوام به اعلیحضرت بگم
126
00:06:19,590 --> 00:06:20,850
اجازه ازدواج ما رو بدن
127
00:06:20,870 --> 00:06:22,200
داری تهدیدم میکنی؟
128
00:06:24,730 --> 00:06:25,850
مگه شما زن ها
129
00:06:28,400 --> 00:06:30,600
ترکیبی از سرسختی و ملایمت نیستین؟
130
00:06:36,270 --> 00:06:36,930
یان بی چینگ
131
00:06:37,240 --> 00:06:38,500
منو دست کم گرفتی
132
00:06:38,640 --> 00:06:40,370
اگه نخوام کاری رو انجام بدم
133
00:06:40,470 --> 00:06:42,800
هیچکاری نمیتونی بکنی
تا متقاعدم کنی
134
00:07:13,820 --> 00:07:16,630
میگن ورود به آکادمی امپراتوری سخته
135
00:07:16,630 --> 00:07:17,590
انتظار نداشتم انقدر راحت
136
00:07:17,590 --> 00:07:18,510
بتونم بیام داخل
137
00:07:18,870 --> 00:07:20,600
الحق که لباس یه مرد رو میسازه
138
00:07:20,950 --> 00:07:21,790
سلام استاد
139
00:07:30,590 --> 00:07:31,650
صبح بخیر استاد
140
00:07:54,990 --> 00:07:56,300
شما؟
141
00:07:56,500 --> 00:07:57,190
...من یان
142
00:07:59,909 --> 00:08:01,370
من فقط واسه گوش دادن اومدم
143
00:08:03,700 --> 00:08:05,900
آکادمی امپراتوری همچین چیزی
رو قبول میکنه؟
144
00:08:10,290 --> 00:08:11,720
خانواده من فقیرن
145
00:08:12,070 --> 00:08:14,340
والدینم پولی ندارن که
بتونن واسه تحصیل حمایتم کنن
146
00:08:14,340 --> 00:08:17,400
فقط تونستم واسه گوش دادن به
کلاس های اساتید
147
00:08:17,550 --> 00:08:18,630
این لباس ها رو قرض کنم
148
00:08:19,390 --> 00:08:21,390
پس الکی نیست تا حالا ندیدمت
149
00:08:21,590 --> 00:08:22,270
اشکالی نداره
150
00:08:22,590 --> 00:08:23,720
به هیچ کس نمیگم
151
00:08:23,950 --> 00:08:24,470
همینجا وایستا
152
00:08:24,470 --> 00:08:25,630
به کلاسا گوش کن
153
00:08:25,630 --> 00:08:26,230
ممنون
154
00:08:27,310 --> 00:08:28,210
چیکار میکنی؟
155
00:08:28,210 --> 00:08:28,940
بیا تو بشین
156
00:08:28,960 --> 00:08:29,730
کوری؟
157
00:08:29,730 --> 00:08:30,260
بشین
158
00:08:34,549 --> 00:08:36,350
نه، دیگه نمیخوام بازی کنم
159
00:08:37,429 --> 00:08:39,030
با اینا کاری نداشته باش
160
00:08:39,030 --> 00:08:40,080
چیزی خواستی
161
00:08:40,080 --> 00:08:40,940
بیا پیش خودم
162
00:08:41,030 --> 00:08:42,090
اسمم رو چیانه
163
00:08:43,030 --> 00:08:44,030
اسم منم وو مینگه
164
00:08:44,870 --> 00:08:46,150
وو مینگ، درسته؟
165
00:08:47,310 --> 00:08:47,940
آره
166
00:08:53,310 --> 00:08:53,930
رو چیان
167
00:08:54,310 --> 00:08:55,830
با من مثل دوستت رفتار نکن
168
00:08:56,430 --> 00:08:57,430
این چهره ام
169
00:08:57,910 --> 00:08:59,910
نهایت سه تا پنج روز بتونه زندگی کنه
170
00:09:03,750 --> 00:09:04,930
[لو بو آن]
171
00:09:34,390 --> 00:09:35,150
بلند بشین
172
00:09:36,990 --> 00:09:37,740
تعظیم کنید
173
00:09:41,240 --> 00:09:41,990
بنشینین
174
00:09:47,340 --> 00:09:50,750
از نوادگان امپراتور بلند مرتبه
و با شکوه گائو یانگ
175
00:09:51,430 --> 00:09:54,310
اسم پدر بزرگوارم بو یونگ بود
176
00:09:55,510 --> 00:09:58,710
وقتی صورت فلکی شیتی به
زمان ماه اول رسیده بود
177
00:09:59,370 --> 00:10:01,730
من توی روز گنگ یین به دنیا اومدم
178
00:10:02,350 --> 00:10:05,470
امپراتور اولین رفتار منو
مشاهده کردن
179
00:10:06,070 --> 00:10:08,310
و نام نیکویی برام انتخاب کردن
180
00:10:09,110 --> 00:10:12,120
بنابراین اسمم ژنگ زه شد
181
00:10:29,840 --> 00:10:32,250
شنیدم تو شکوفه زیبایی کار میکنی
182
00:10:33,100 --> 00:10:34,630
واسه یه زن کار میکنی
183
00:10:35,630 --> 00:10:36,830
احیانا
184
00:10:37,080 --> 00:10:38,490
از رئیست خوشت میاد؟
185
00:10:39,480 --> 00:10:40,630
شنیدم اون زنه
186
00:10:40,710 --> 00:10:42,240
خیلی خوشگله
187
00:10:42,620 --> 00:10:44,020
لو بو آن، بذار بهت بگم
188
00:10:44,270 --> 00:10:45,320
هر چقدر بخوای میتونی
منو مسخره کنی
189
00:10:45,320 --> 00:10:46,340
ولی رییسم رو نه
190
00:10:46,470 --> 00:10:49,000
از اون مهم تر، اینجا چرت و پرت نگو
191
00:10:49,030 --> 00:10:50,580
پس اون لو بو آنه؟
192
00:10:51,350 --> 00:10:54,110
اگه امروز بخوام مزخرف بگم چی؟
193
00:10:54,140 --> 00:10:56,200
دنبال یه دلیل واسه زدن توام
194
00:10:56,470 --> 00:10:57,200
کی اینکارو کرد؟
195
00:10:57,550 --> 00:10:57,950
...تو
196
00:10:58,350 --> 00:10:59,290
به چی نگاه میکنی؟
197
00:10:59,290 --> 00:11:00,390
به چی نگاه میکنی؟
198
00:11:00,390 --> 00:11:00,870
...من
199
00:11:01,670 --> 00:11:02,750
بزنیدش
200
00:11:03,110 --> 00:11:04,240
دارن منو میزنن
201
00:11:10,670 --> 00:11:11,730
ادامه بده
202
00:11:13,230 --> 00:11:13,750
برو
203
00:11:23,120 --> 00:11:23,750
...خون
204
00:11:24,470 --> 00:11:25,030
وو مینگ
205
00:11:25,310 --> 00:11:25,910
میخوان تو رو بکشن
206
00:11:25,910 --> 00:11:26,370
وو مینگ
207
00:11:26,430 --> 00:11:27,120
قتل اتفاق افتاده
208
00:11:27,120 --> 00:11:28,340
برو دیوان بازرسی
209
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
و داییم رو پیدا کن
210
00:11:29,350 --> 00:11:30,550
بهش گزارش بده
211
00:11:30,760 --> 00:11:32,220
داییت کیه؟
212
00:11:33,350 --> 00:11:33,910
وو مینگ
213
00:11:34,350 --> 00:11:34,950
وو مینگ
214
00:11:39,350 --> 00:11:39,870
ارباب
215
00:11:40,940 --> 00:11:41,700
یکی گزارش داده
216
00:11:41,700 --> 00:11:42,820
خواهر زاده اتون
217
00:11:42,980 --> 00:11:44,710
تو آکادمی امپراتوری با یکی دعوا کرده
218
00:11:44,710 --> 00:11:45,970
و بدجوری مجروح شده
219
00:11:47,710 --> 00:11:48,510
خواهر زاده ام؟
220
00:11:48,750 --> 00:11:49,200
بله
221
00:11:52,350 --> 00:11:53,210
...یان نان شینگ
222
00:11:57,590 --> 00:11:58,450
چی شده؟
223
00:12:04,670 --> 00:12:05,330
جناب
224
00:12:05,980 --> 00:12:06,950
چیشده اومدین اینجا؟
225
00:12:06,950 --> 00:12:08,210
یکی گزارش داده
226
00:12:10,870 --> 00:12:11,590
دایی
227
00:12:11,760 --> 00:12:12,390
[احترام و رعایت عدالت]
228
00:12:12,390 --> 00:12:13,100
...پسر دایی
[احترام و رعایت عدالت]
229
00:12:13,630 --> 00:12:14,560
منم وو مینگ
230
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
من گزارش دادم
231
00:12:17,150 --> 00:12:17,750
دایی؟
232
00:12:18,390 --> 00:12:19,730
جناب جیانگ داییشه؟
233
00:12:20,190 --> 00:12:21,720
مگه خانوادهش فقیر نبودن؟
234
00:12:22,950 --> 00:12:24,020
کی تو رو زده؟
235
00:12:24,710 --> 00:12:27,430
...اون
236
00:12:27,660 --> 00:12:28,820
اون بود
237
00:12:30,140 --> 00:12:30,740
اون بود
238
00:12:31,600 --> 00:12:32,460
ببریدش
239
00:12:32,470 --> 00:12:32,870
بله
240
00:12:32,870 --> 00:12:33,530
من نبودم
241
00:12:33,530 --> 00:12:34,070
اونا بودن
242
00:12:34,120 --> 00:12:34,790
اونا بودن
243
00:12:35,070 --> 00:12:35,620
من نبودم
244
00:12:35,690 --> 00:12:36,420
من نبودم
245
00:12:36,540 --> 00:12:37,800
من نبودم، اونا بودن
246
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
جناب فرمانده
247
00:12:40,230 --> 00:12:42,050
یه بحث کوچیک بین محقق ها بود
248
00:12:42,050 --> 00:12:44,150
احتیاجی نیست دیوان بازرسی
دخالت کنه، درسته؟
249
00:12:44,150 --> 00:12:44,590
بله
250
00:12:44,910 --> 00:12:45,690
بعلاوه
251
00:12:46,390 --> 00:12:47,210
به نظر میاد
252
00:12:47,670 --> 00:12:49,090
فقط یه جراحت کوچیکه
253
00:12:49,950 --> 00:12:50,810
یه جراحت کوچیک؟
254
00:12:57,550 --> 00:12:58,080
وو مینگ
255
00:12:58,830 --> 00:12:59,430
وو مینگ
256
00:13:06,270 --> 00:13:07,530
این یه جراحت کوچیکه؟
257
00:13:09,380 --> 00:13:11,360
استاد اعظم برای ادای احترام به
قصر ولیعهد رفته
258
00:13:11,360 --> 00:13:13,150
یکی رو فرستادم دنبالشون
259
00:13:13,150 --> 00:13:14,590
نظرتون چیه وقتی ایشون برگشتن
260
00:13:14,930 --> 00:13:15,860
بحث رو ادامه بدیم
261
00:13:15,990 --> 00:13:17,720
وو مینگ اینجا امنیت نداره
262
00:13:17,990 --> 00:13:18,830
اگه بمیره
263
00:13:18,870 --> 00:13:20,470
دیگه مهم نیست کی میاد
264
00:13:20,740 --> 00:13:21,800
همه رو ببرین
265
00:13:22,110 --> 00:13:23,210
بله برو
266
00:13:23,870 --> 00:13:24,390
رئیس یان
267
00:13:24,390 --> 00:13:24,720
حرکت کنین
268
00:13:24,790 --> 00:13:25,310
منو نجات بدین
269
00:13:25,310 --> 00:13:25,690
وو مینگ؟
270
00:13:25,690 --> 00:13:26,240
رئیس یان
271
00:13:26,470 --> 00:13:26,930
وو مینگ
272
00:13:32,890 --> 00:13:33,750
بذارش روی اون
273
00:13:40,680 --> 00:13:41,230
وو مینگ
274
00:13:41,540 --> 00:13:42,030
وو مینگ
275
00:13:55,320 --> 00:13:56,440
چیکار کردی؟
276
00:14:00,790 --> 00:14:02,310
...من
277
00:14:02,310 --> 00:14:03,380
من به بو آن نگفتم
278
00:14:03,380 --> 00:14:04,150
بره دعوا کنه
279
00:14:05,590 --> 00:14:07,950
اگه به همین سادگی بود که
280
00:14:07,950 --> 00:14:09,150
دیوان بازرسی نباید درگیر میشد
281
00:14:10,070 --> 00:14:11,510
منو هدف گرفتن
282
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
راستشو بگو
283
00:14:15,220 --> 00:14:16,980
به خاطر بی کفایتی خودت
284
00:14:17,000 --> 00:14:18,730
بو آن رو درگیر کردی؟
285
00:14:18,820 --> 00:14:20,680
پدر زن، همچین جرأتی ندارم
286
00:14:21,240 --> 00:14:21,970
بو آن
287
00:14:22,400 --> 00:14:23,440
هیچ ربطی
288
00:14:23,470 --> 00:14:24,750
به تجارت ما نداره
289
00:14:25,710 --> 00:14:26,640
پدر زن
290
00:14:27,430 --> 00:14:28,670
شما زیادی حساس شدین
291
00:14:28,670 --> 00:14:30,130
بهتره همینطور باشه
292
00:14:36,390 --> 00:14:37,310
گوش کن
293
00:14:38,510 --> 00:14:40,310
اگه بلایی سر بو آن بیاد
294
00:14:40,710 --> 00:14:43,130
چه زندانی بشه، چه تبعید
295
00:14:43,740 --> 00:14:44,990
چه اعدام
296
00:14:46,480 --> 00:14:48,740
باید تمام مسئولیتش رو
گردن بگیری
297
00:14:49,310 --> 00:14:49,790
برو
298
00:14:50,150 --> 00:14:51,100
برش گردون
299
00:14:52,590 --> 00:14:53,310
بله
300
00:14:54,630 --> 00:14:55,510
آروم
301
00:14:56,030 --> 00:14:56,740
درد میکنه
302
00:14:56,880 --> 00:14:57,560
آروم
303
00:15:01,070 --> 00:15:01,910
درد میکنه
304
00:15:03,310 --> 00:15:04,040
تموم شد؟
305
00:15:08,430 --> 00:15:09,110
نظرت چیه؟
306
00:15:09,110 --> 00:15:09,910
کارم خوب بود؟
307
00:15:12,910 --> 00:15:13,860
وو مینگ، درسته؟
308
00:15:16,230 --> 00:15:16,990
همین الان یکی رو میفرستم
309
00:15:16,990 --> 00:15:18,390
تورو برگردونه
310
00:15:18,390 --> 00:15:19,910
بچه خوبی باش
و تو خونه بمون
311
00:15:20,150 --> 00:15:20,900
تو این سه روز
312
00:15:21,150 --> 00:15:22,150
از خونه بیرون نرو
313
00:15:27,230 --> 00:15:28,390
قبل اینکه برگردونیم
314
00:15:28,390 --> 00:15:29,720
بذار یه کار دیگه بکنم
315
00:15:31,390 --> 00:15:32,830
الان داری چیکار میکنی؟
316
00:15:34,870 --> 00:15:36,190
فرمانده جیانگ
317
00:15:36,190 --> 00:15:36,910
خیلی نزدیک نیا
318
00:15:39,320 --> 00:15:40,470
فرمانده جیانگ
319
00:15:40,470 --> 00:15:41,590
بدون من
320
00:15:41,610 --> 00:15:42,390
به این راحتی
321
00:15:42,390 --> 00:15:43,990
میتونستی بو آن رو دستگیر کنی؟
322
00:15:45,750 --> 00:15:47,070
خیلی ممنون
323
00:15:47,630 --> 00:15:49,230
الان دیگه میتونی بری خونه استراحت کنی
324
00:15:50,150 --> 00:15:50,670
وایستا
325
00:15:50,870 --> 00:15:52,030
باز چیشده؟
326
00:15:52,270 --> 00:15:53,450
حالا که گذاشتی کمکت کنم
327
00:15:53,450 --> 00:15:54,540
بذار کاری که شروع کردم
رو تموم کنم
328
00:15:54,540 --> 00:15:55,590
فقط یه ساعت بهم تو زندان
329
00:15:55,590 --> 00:15:56,870
با لو بو آن بهم وقت بده
330
00:15:56,870 --> 00:15:57,990
شک نکن اطلاعاتی که میخوای رو
331
00:15:57,990 --> 00:15:59,110
از زیر زبونش میکشم
332
00:16:00,000 --> 00:16:00,730
یان نان شینگ
333
00:16:01,910 --> 00:16:02,990
کافیه
334
00:16:05,550 --> 00:16:06,470
نگران نباش
335
00:16:06,860 --> 00:16:07,830
با اون زیاده روی
336
00:16:08,110 --> 00:16:09,350
نمیکنم
337
00:16:11,400 --> 00:16:12,530
واقعا میتونی اینکارو بکنی؟
338
00:16:17,030 --> 00:16:17,590
ارباب
339
00:16:18,660 --> 00:16:21,060
استاد اعظم جیانگ برای
بردن محقق هاشون اومدن
340
00:16:22,910 --> 00:16:23,680
فقط یه ساعت
341
00:16:23,720 --> 00:16:25,000
اینکارو واست انجام میدم
342
00:16:25,000 --> 00:16:25,660
وایستا بیام
343
00:16:31,040 --> 00:16:32,430
فرمانده جیانگ، یه جوری وارد
آکادمی امپراتوری شدی
344
00:16:32,430 --> 00:16:33,710
انگار هیچ کس اونجا نبوده
345
00:16:34,070 --> 00:16:35,910
محقق های منو بدون هیچ مدرک
یا دستور شفاهی ای
346
00:16:35,910 --> 00:16:38,170
برداشتی با خودت بردی
347
00:16:38,450 --> 00:16:39,780
یه موضوع اضطراری بود
348
00:16:40,270 --> 00:16:41,330
تو اونجا نبودی
349
00:16:41,600 --> 00:16:43,390
واسه همین مجبور شدم
اول اونا رو بیارم
350
00:16:43,390 --> 00:16:45,190
اونا تو آکادمی امپراتوری دعوا کردن
351
00:16:45,190 --> 00:16:46,670
نه تو خیابون
352
00:16:47,280 --> 00:16:48,070
فرمانده جیانگ
353
00:16:48,070 --> 00:16:50,350
میخوای به جای من به
شاگردام تعلیم بدی؟
354
00:16:50,350 --> 00:16:51,800
جرات ندارم از اختیاراتم تجاوز کنم
355
00:16:51,800 --> 00:16:53,410
دیوان بازرسی نه اونا رو
بازجویی کرده
356
00:16:53,410 --> 00:16:54,470
نه مجازات شون کرده
357
00:16:54,610 --> 00:16:56,150
فقط آوردیمشون اینجا
358
00:16:56,150 --> 00:16:56,960
و بهشون اجازه دادیم تو زندان
359
00:16:56,960 --> 00:16:58,160
به کاراشون فکر کنن
360
00:16:58,950 --> 00:17:01,080
واسه آزادی شون چی میخوای؟
361
00:17:05,150 --> 00:17:06,069
یه ساعت بهم وقت بده
362
00:17:06,339 --> 00:17:07,069
نمیتونم صبر کنم
363
00:17:07,609 --> 00:17:09,150
مجبوری این قضیه رو
انقدر بزرگش کنی؟
364
00:17:09,150 --> 00:17:11,079
تویی که داری اینکارو میکنی
365
00:17:11,750 --> 00:17:12,990
مگه قول نداده بودی
366
00:17:13,010 --> 00:17:14,140
باهام در نیفتی؟
367
00:17:14,190 --> 00:17:15,430
دقیقا بعد گفتن این حرف
368
00:17:15,430 --> 00:17:16,710
شاگردای من رو بدون
369
00:17:16,710 --> 00:17:18,099
هیچ دلیل موجهی آوردی اینجا
370
00:17:20,700 --> 00:17:21,310
سولو
371
00:17:22,910 --> 00:17:23,780
من فقط
372
00:17:24,390 --> 00:17:25,310
یه ساعت زمان لازم دارم
373
00:17:29,830 --> 00:17:30,190
باشه
374
00:17:30,630 --> 00:17:31,430
فقط یه ساعت
375
00:17:32,270 --> 00:17:33,530
یه دقیقه هم بیشتر نشه
376
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
بیداری الان؟
377
00:18:04,490 --> 00:18:05,530
خوبی؟
378
00:18:06,430 --> 00:18:07,510
تو کی هستی؟
379
00:18:07,720 --> 00:18:08,980
واسه چی واسم پاپوش دوختی؟
380
00:18:09,350 --> 00:18:11,710
مهم نیست من کی ام
381
00:18:11,990 --> 00:18:14,800
دارم واسه یکی عوض پول
382
00:18:14,990 --> 00:18:16,430
یه لطفی میکنم
383
00:18:17,270 --> 00:18:18,190
لطف؟
384
00:18:18,670 --> 00:18:19,840
تو این دنیا
385
00:18:19,860 --> 00:18:21,340
نمیدونی
386
00:18:21,370 --> 00:18:22,970
کی بیشتر از همه ازت متنفره؟
387
00:18:25,150 --> 00:18:26,550
...پسر عمهم
388
00:18:26,710 --> 00:18:27,850
لی وو فانگ؟
389
00:18:28,790 --> 00:18:30,280
مگه الان تو تبعید نیست؟
390
00:18:30,750 --> 00:18:33,100
تو تبعید بودنش اثری روی
نفرتش از تو نداره
391
00:18:33,100 --> 00:18:35,110
چی میخواد حالا؟
392
00:18:37,230 --> 00:18:39,770
تمام نقاشی ها و خوشنویسی هایی که
393
00:18:39,770 --> 00:18:41,350
واسش هماهنگ کردی ثبت کرده
394
00:18:41,470 --> 00:18:43,080
تو پول اونو به جیب زدی
395
00:18:43,110 --> 00:18:44,310
همه چی رو میدونه
396
00:18:44,740 --> 00:18:46,220
پسرهی خسیس
397
00:18:46,710 --> 00:18:47,170
...اون
398
00:18:47,590 --> 00:18:48,750
الان تو تبعیده
399
00:18:48,750 --> 00:18:51,350
بازم چشمش دنبال اون یه ذره پوله؟
400
00:18:51,830 --> 00:18:53,230
فقط داشتم شانسم رو امتحان میکردم
401
00:18:53,630 --> 00:18:55,690
انگار واقعا خیلی حریصی
402
00:18:58,070 --> 00:18:59,870
پول اونو به جیب زدی
403
00:18:59,990 --> 00:19:01,830
و اون الان کارش ساخته شده
404
00:19:01,930 --> 00:19:05,050
قاعدتا میخواد تو هم اندازه اون
رنج بکشی
405
00:19:05,600 --> 00:19:06,460
بگو ببینم
406
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
اگه این قضیه رو
407
00:19:07,510 --> 00:19:08,670
فاش کنم
408
00:19:09,030 --> 00:19:10,310
بازم میتونی با آرامش
409
00:19:10,310 --> 00:19:12,110
تو آکادمی امپراتوری مطالعه کنی؟
410
00:19:12,110 --> 00:19:13,070
...تو
411
00:19:13,630 --> 00:19:15,110
چقدر میخوای؟
412
00:19:15,630 --> 00:19:16,710
بیا، بشین
413
00:19:19,690 --> 00:19:20,690
خودتو نگاه کن
414
00:19:20,810 --> 00:19:22,370
از یه خانواده ی نجیب زاده ای
415
00:19:22,580 --> 00:19:23,710
از بین این همه کار که میتونستی بکنی
416
00:19:23,710 --> 00:19:24,910
واسه چی دست گذاشتی روی این کار؟
417
00:19:24,910 --> 00:19:27,110
حتی به مردم واسه فروختن نقاشی و
خوشنویسی تقلبی کمک کردی
418
00:19:27,110 --> 00:19:28,440
پدربزرگت، معاون وزیر تشریفات
419
00:19:28,440 --> 00:19:29,700
...یه مقام ارشده
420
00:19:30,430 --> 00:19:32,690
این قضیه هیچ ربطی به پدربزرگم نداره
421
00:19:33,010 --> 00:19:33,740
...پسر عمهم
422
00:19:35,670 --> 00:19:37,470
پسرعمهم و شوهر عمهم
423
00:19:37,470 --> 00:19:38,430
ازم خواستن اینکارو بکنم
424
00:19:39,030 --> 00:19:39,830
بعلاوه
425
00:19:40,350 --> 00:19:43,310
من فقط میخواستم یکم
پول دربیارم
426
00:19:44,230 --> 00:19:45,200
لی جون و پسرش
427
00:19:45,310 --> 00:19:46,750
قایمکی از ارباب لو
428
00:19:46,750 --> 00:19:47,990
لو بو آن رو آوردن تو این کار؟
429
00:19:49,910 --> 00:19:50,710
جالب شد
430
00:19:51,150 --> 00:19:51,950
نباید بذاری
431
00:19:52,120 --> 00:19:52,950
پدربزرگم
432
00:19:52,950 --> 00:19:54,740
چیزی از این قضیه بفهمه
433
00:19:55,150 --> 00:19:56,990
وگرنه نابود میشم
434
00:19:59,830 --> 00:20:00,960
چقدر میخوای؟
435
00:20:01,350 --> 00:20:02,410
بهت میدم
436
00:20:03,630 --> 00:20:04,560
هرچقدر بخوام میدی؟
437
00:20:06,950 --> 00:20:07,470
باشه
438
00:20:08,440 --> 00:20:10,050
تظاهر میکنم امروز
439
00:20:10,070 --> 00:20:11,470
هیچی از دهن تو نشنیدم
440
00:20:12,230 --> 00:20:14,400
شبیه آدمای صادق هستی
441
00:20:14,530 --> 00:20:16,060
بهت سخت نمیگیرم
442
00:20:18,950 --> 00:20:20,700
لی وو فانگ تو پایتخت نیست
443
00:20:20,990 --> 00:20:23,630
...اگه درآینده به بی پولی خوردم
444
00:20:25,070 --> 00:20:26,390
فهمیدم
445
00:20:26,880 --> 00:20:28,430
اگه پول لازم داشتی
446
00:20:28,690 --> 00:20:30,040
هر وقت خواستی بیا پیش خودم
447
00:20:30,870 --> 00:20:31,600
هرچی دارم
448
00:20:32,030 --> 00:20:33,090
بهت میدم
449
00:20:34,550 --> 00:20:35,190
ببینش
450
00:20:35,390 --> 00:20:36,510
سر تا پات خونی شده
451
00:20:36,510 --> 00:20:38,770
درست نیست اینجوری برگردی
452
00:20:38,830 --> 00:20:39,470
اشکالی نداره
453
00:20:42,760 --> 00:20:43,750
اشکالی نداره
454
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
یه ساعت شد
455
00:21:02,510 --> 00:21:03,170
کجان؟
456
00:21:07,360 --> 00:21:08,090
استاد اعظم
457
00:21:08,510 --> 00:21:09,310
اینجان
458
00:21:14,470 --> 00:21:15,270
تمومه
459
00:21:18,630 --> 00:21:19,270
استاد اعظم-
استاد اعظم-
460
00:21:19,270 --> 00:21:20,590
عفو کنین-
عفو کنین-
461
00:21:20,590 --> 00:21:21,790
خوشحالم حالتون خوبه
462
00:21:22,910 --> 00:21:24,110
میتونین برین خونه
463
00:21:24,160 --> 00:21:24,550
بله
464
00:21:24,580 --> 00:21:25,100
برو
465
00:21:27,910 --> 00:21:28,430
وو مینگ
466
00:21:30,910 --> 00:21:31,710
خوبی؟
467
00:21:32,070 --> 00:21:32,840
خوبم
468
00:21:32,870 --> 00:21:33,670
بدنم سالمه
469
00:21:33,670 --> 00:21:34,400
من دیگه رفتم
470
00:21:34,550 --> 00:21:35,020
وایستا
471
00:21:41,820 --> 00:21:43,820
تو جز محقق های آکادمی امپراتوری نیستی
472
00:21:43,820 --> 00:21:46,750
واسه چی لباس آکادمی امپراتوری رو پوشیدی؟
473
00:21:47,270 --> 00:21:47,590
...من
474
00:21:47,620 --> 00:21:48,350
استاد اعظم
475
00:21:48,690 --> 00:21:49,590
خواهر زاده دور خودتون
476
00:21:49,590 --> 00:21:50,430
رو هم نمیتونین بشناسین؟
477
00:21:53,230 --> 00:21:53,990
برادرزاده؟
478
00:21:58,510 --> 00:22:00,330
عرض ادب عمه جان
479
00:22:00,700 --> 00:22:01,450
عمه؟
480
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
واسه کدوم یکی از خانواده های یوئه جیانگی؟
481
00:22:15,750 --> 00:22:16,260
زود برو
482
00:22:18,240 --> 00:22:18,760
دایی
483
00:22:18,830 --> 00:22:19,310
عمه
484
00:22:19,470 --> 00:22:20,310
دفعه بعد
485
00:22:20,310 --> 00:22:21,070
میام دیدنتون
486
00:22:21,140 --> 00:22:22,060
میبینمتون
487
00:22:27,310 --> 00:22:28,110
جیانگ شین بای
488
00:22:28,430 --> 00:22:29,550
واقعا یکی رو پیدا کردی
489
00:22:29,550 --> 00:22:30,950
واسه من پاپوش درست کنی؟
490
00:22:34,470 --> 00:22:35,150
سولو
491
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
یه بار گفتی
492
00:22:38,910 --> 00:22:39,830
درگیری بین ما
493
00:22:39,830 --> 00:22:40,430
چیز
494
00:22:40,500 --> 00:22:41,590
مخفیانه ای نیست
495
00:22:41,590 --> 00:22:43,350
حرفای خودت رو به خودت پس میدم
496
00:22:43,350 --> 00:22:43,830
...اینطور نیست
497
00:22:43,830 --> 00:22:45,110
اگه میخوای باهام بجنگی
498
00:22:45,110 --> 00:22:46,440
هر وقت که بخوای میپذیرم
499
00:22:47,720 --> 00:22:48,310
سولو
500
00:22:53,870 --> 00:22:55,990
دردسر درست کردم؟
501
00:22:56,140 --> 00:22:57,140
خودت چی فکر میکنی؟
502
00:23:11,270 --> 00:23:12,330
پدربزرگ
503
00:23:12,870 --> 00:23:13,720
پدربزرگ
504
00:23:13,750 --> 00:23:14,850
پدربزرگ-
بو آن-
505
00:23:14,850 --> 00:23:15,390
بو آن
506
00:23:15,670 --> 00:23:16,390
نترس
507
00:23:16,390 --> 00:23:17,290
من اینجام
508
00:23:17,790 --> 00:23:18,770
باهات کاری کردن؟
509
00:23:18,770 --> 00:23:19,550
نه
510
00:23:20,330 --> 00:23:21,160
...این خون
511
00:23:21,170 --> 00:23:22,590
خون من نیست
512
00:23:22,590 --> 00:23:23,150
میبینین؟
513
00:23:23,440 --> 00:23:23,830
ببینین
514
00:23:24,190 --> 00:23:25,510
من خوبم
نگاه کنین
515
00:23:25,910 --> 00:23:27,220
فقط یه مدت کوتاه زندانیم کردن
516
00:23:27,220 --> 00:23:28,600
و بهم گفتن
517
00:23:28,790 --> 00:23:30,440
دیگه دعوا نکنم
518
00:23:30,870 --> 00:23:31,990
همش همین؟
519
00:23:36,390 --> 00:23:38,630
ولی خیلی خشن بودن
520
00:23:38,630 --> 00:23:39,560
...پدربزرگ
521
00:23:39,910 --> 00:23:40,740
باشه
522
00:23:41,030 --> 00:23:42,430
تو خوب باشی کافیه
523
00:23:43,130 --> 00:23:45,370
من خوبم پدربزرگ
524
00:23:45,390 --> 00:23:46,120
خوبه
525
00:24:02,270 --> 00:24:03,070
دخترم
526
00:24:03,540 --> 00:24:04,670
عصبانی نباش
527
00:24:05,550 --> 00:24:07,430
مادر و پدربزرگت اومدن اینجا
528
00:24:07,430 --> 00:24:08,890
عدالت رو واست برقرار کنن
529
00:24:10,550 --> 00:24:11,550
قبیله یوئه جیانگ
530
00:24:11,600 --> 00:24:12,950
همیشه برحق بوده
531
00:24:12,950 --> 00:24:15,070
هیچ کس تا حالا همچین کار مسخره ای نکرده بود
532
00:24:15,070 --> 00:24:15,660
چی؟
533
00:24:16,320 --> 00:24:17,910
خواهرت به سختی تونسته
کارش رو شروع کنه
534
00:24:17,910 --> 00:24:18,970
اونوقت تو
535
00:24:19,030 --> 00:24:20,070
انقدر زود داری
536
00:24:20,090 --> 00:24:21,410
پایین میکشیش؟
537
00:24:21,990 --> 00:24:22,830
شین بای
538
00:24:23,790 --> 00:24:25,990
رابطه شما این اواخر بهتر نشده بود؟
539
00:24:25,990 --> 00:24:27,520
چرا باز دعوا کردین؟
540
00:24:28,150 --> 00:24:28,830
بعلاوه
541
00:24:29,190 --> 00:24:29,930
وقتی تو خونه
542
00:24:29,930 --> 00:24:31,190
باهم دعوا کنین
543
00:24:31,190 --> 00:24:32,450
بهش میگن اختلاف خانوادگی
544
00:24:32,730 --> 00:24:33,830
وقتی بیرون دعوا میکنین
545
00:24:33,830 --> 00:24:35,830
میشه اختلاف بین مسئولین
546
00:24:35,830 --> 00:24:38,160
تو همیشه آروم و باملاحظه بودی
547
00:24:38,670 --> 00:24:40,670
چرا این بار همچین کاری کردی؟
548
00:24:44,070 --> 00:24:44,670
سولو
549
00:24:46,830 --> 00:24:47,510
این دفعه
550
00:24:48,320 --> 00:24:49,750
اشتباه از من بود
551
00:24:50,430 --> 00:24:51,070
من
552
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
ازت معذرت میخوام
553
00:24:58,780 --> 00:25:00,590
میشه بهمون بگی
554
00:25:01,120 --> 00:25:02,690
چطور شده یهویی
555
00:25:02,710 --> 00:25:03,910
خواهرزاده پیدا کردیم
556
00:25:06,630 --> 00:25:07,390
خواهرزاده؟
557
00:25:08,610 --> 00:25:09,550
کدوم خواهرزاده؟
558
00:25:10,510 --> 00:25:12,170
از کدوم شاخهی قبیله؟
559
00:25:13,260 --> 00:25:13,950
فقط واسه
560
00:25:13,950 --> 00:25:15,110
دفاع از یه مرد جوون
561
00:25:15,110 --> 00:25:15,590
پاشدی اومدی
562
00:25:15,620 --> 00:25:16,950
آکادمی امپراتوری یکی
رو دستگیر کردی؟
563
00:25:18,350 --> 00:25:19,550
سولو بس کن
564
00:25:20,310 --> 00:25:22,100
فکر میکنم از وضعیتی که یه غریبه
565
00:25:22,100 --> 00:25:23,720
توش گیر کرده بود استفاده کردی
566
00:25:23,720 --> 00:25:25,480
تا بیای اونجا و
کار رو واسه من سخت کنی
567
00:25:25,480 --> 00:25:28,550
کدوم مرد جوون؟
568
00:25:29,110 --> 00:25:29,710
سولو
569
00:25:29,910 --> 00:25:31,110
چه شکلی بود؟
570
00:25:32,620 --> 00:25:33,300
احیانا
571
00:25:34,040 --> 00:25:35,110
قدش انقدر بود
572
00:25:35,410 --> 00:25:36,610
پوستش روشن و لاغر بود
573
00:25:36,750 --> 00:25:37,710
و قشنگ بود
574
00:25:37,710 --> 00:25:39,030
ولی نه به قشنگی من؟
575
00:25:40,600 --> 00:25:41,630
شاید
576
00:25:41,670 --> 00:25:42,390
شاید نداریم
577
00:25:42,390 --> 00:25:43,070
آره یا نه؟
578
00:25:44,790 --> 00:25:45,820
آره یا نه؟
579
00:25:46,390 --> 00:25:47,060
واقعا همچین خواهرزاده ای
580
00:25:47,060 --> 00:25:48,590
تو فامیل داریم؟
581
00:26:48,990 --> 00:26:50,540
هنوز میدونی که باید برگردی؟
582
00:26:52,470 --> 00:26:54,200
به زودی به حالت عادی برمیگردی
583
00:26:54,200 --> 00:26:55,660
معلومه که باید برگردم
584
00:27:00,270 --> 00:27:01,800
داری نقاشی میکشی؟
585
00:27:02,430 --> 00:27:03,230
آره
586
00:27:03,750 --> 00:27:04,450
ولی این بار
587
00:27:04,450 --> 00:27:05,610
به دلایلی
588
00:27:05,790 --> 00:27:07,190
خوب نمیتونم بکشمش
589
00:27:09,190 --> 00:27:10,040
نظرت چیه
590
00:27:10,470 --> 00:27:11,870
بذاری من به جات بکشمش؟
591
00:27:12,670 --> 00:27:14,430
انقدر فخرفروشی نکن
592
00:27:14,550 --> 00:27:15,930
حتی قیافه منو یادت نمیاد
593
00:27:15,930 --> 00:27:17,060
چطور میخوای بکشی؟
594
00:27:17,660 --> 00:27:18,920
نمیدونی
595
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
من یه مهارت منحصر به فرد دارم
596
00:29:52,190 --> 00:29:52,830
تمومه
597
00:29:59,420 --> 00:30:01,140
چرا منو به جاش کشیدی؟
598
00:30:08,470 --> 00:30:09,550
عوض شدم
599
00:30:11,550 --> 00:30:13,070
کی اتفاق افتاد؟
600
00:30:14,830 --> 00:30:16,350
پس واسه این بود خودمو کشیدی
601
00:30:17,320 --> 00:30:18,520
شبیه منه
602
00:30:20,390 --> 00:30:21,740
جنابعالی
603
00:30:22,070 --> 00:30:23,710
یه جفت چشم عجیب غریب داری
604
00:30:24,380 --> 00:30:25,980
هیچ کس رو نمیتونی تشخیص بدی
605
00:30:26,630 --> 00:30:28,310
ولی میتونی چهره یه نفر رو
انقدر شبیهش نقاشی کنی
606
00:30:28,310 --> 00:30:29,270
اگه خوشت اومد
607
00:30:29,630 --> 00:30:30,230
بازم
608
00:30:31,190 --> 00:30:32,030
نقاشیت رو میکشم
609
00:30:32,470 --> 00:30:33,150
واقعا؟
610
00:30:33,950 --> 00:30:34,550
واقعا
611
00:30:36,550 --> 00:30:37,070
باشه
612
00:30:37,590 --> 00:30:38,250
از این به بعد
613
00:30:38,350 --> 00:30:39,880
همیشه اجازه میدم نقاشی منو بکشی
614
00:30:41,950 --> 00:30:42,480
حتما
615
00:30:45,180 --> 00:30:48,830
[شکوفه زیبایی]
616
00:30:48,830 --> 00:30:49,790
راحت باش
[شکوفه زیبایی]
617
00:30:49,830 --> 00:30:50,770
الان میام اونجا
618
00:30:50,770 --> 00:30:51,210
باشه
619
00:30:51,470 --> 00:30:52,110
بانو یان
620
00:30:52,310 --> 00:30:53,150
بانو یان
621
00:30:53,780 --> 00:30:54,500
شکوفه زیبایی
622
00:30:54,500 --> 00:30:55,830
بالاخره دوباره بازگشایی شد
623
00:30:55,830 --> 00:30:56,390
دوباره
624
00:30:56,390 --> 00:30:57,630
غیب نشی ها
625
00:30:58,070 --> 00:30:59,190
صورت منو نگاه کن
626
00:30:59,430 --> 00:31:01,890
اگه سه روز نبینمت زشت میشم
627
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
بانو بائو، خیلی بزرگش میکنی
628
00:31:03,870 --> 00:31:05,390
بعدا بهت مفتی خدمت میکنم
629
00:31:05,390 --> 00:31:07,120
و حسابی حواسم به پوستت میشه
630
00:31:07,190 --> 00:31:07,680
باشه
631
00:31:07,700 --> 00:31:09,360
لطفا اونجا منتظرم بمون
632
00:31:10,000 --> 00:31:11,130
الان میام
633
00:31:11,350 --> 00:31:11,910
رئیس
634
00:31:13,350 --> 00:31:14,610
چت شده؟
635
00:31:14,710 --> 00:31:16,130
بدون هیچ توضیح یا یادداشتی
636
00:31:16,130 --> 00:31:17,130
یهویی از شهر رفتی
637
00:31:17,130 --> 00:31:18,270
میدونی من و روچیان
638
00:31:18,270 --> 00:31:19,330
چقدر نگرانت بودیم؟
639
00:31:20,830 --> 00:31:21,390
رئیس
640
00:31:22,030 --> 00:31:22,890
خبر نداری
641
00:31:22,910 --> 00:31:23,670
وقتی نبودی
642
00:31:23,670 --> 00:31:24,730
چه اتفاقایی افتاد
643
00:31:25,430 --> 00:31:26,190
میدونم
644
00:31:27,990 --> 00:31:28,550
میدونی؟
645
00:31:30,870 --> 00:31:32,270
منظورم اینه
646
00:31:32,470 --> 00:31:33,510
میتونم حدس بزنم
647
00:31:33,720 --> 00:31:34,980
حتما خیلی سرت شلوغ بوده
648
00:31:34,980 --> 00:31:35,500
درسته؟
649
00:31:36,240 --> 00:31:37,010
طفلکی
650
00:31:37,010 --> 00:31:38,190
حتما خیلی سرت شلوغ بوده
651
00:31:38,190 --> 00:31:39,230
وقتشه ماسک منو پاک کنین
652
00:31:39,230 --> 00:31:39,870
یکی کمکم کنه
653
00:31:39,870 --> 00:31:40,310
یه مشتری دنبال شما میگرده
654
00:31:40,310 --> 00:31:40,880
زودباشین
655
00:31:40,990 --> 00:31:41,890
برگردین سرکارتون
656
00:31:41,890 --> 00:31:43,270
حواستون به مشتری ها باشه
657
00:31:43,270 --> 00:31:44,190
اومدم
صبر کنین
658
00:31:44,190 --> 00:31:45,230
مشتری مداری کنین
659
00:31:46,030 --> 00:31:46,870
یان نان شینگ
660
00:32:12,170 --> 00:32:12,970
...نان شینگ
661
00:32:14,120 --> 00:32:15,510
خیلی دلم واست تنگ شده بود
662
00:32:15,750 --> 00:32:17,150
هر روز اینجا منتظرت بودم
663
00:32:17,150 --> 00:32:18,350
بالاخره برگشتی
664
00:32:21,230 --> 00:32:22,440
خیلی دلم واست تنگ شده بود
665
00:32:26,700 --> 00:32:27,600
...عرض ادب
666
00:32:27,630 --> 00:32:28,430
خودتو اذیت نکن
667
00:32:28,870 --> 00:32:30,350
یه عالمه حرف باهات دارم
668
00:32:30,910 --> 00:32:31,440
بریم
669
00:32:32,580 --> 00:32:33,860
بریم داخل صحبت کنیم
670
00:32:36,430 --> 00:32:37,550
...نان شینگ
671
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
...تو باید
672
00:32:53,110 --> 00:32:53,740
نان شینگ
673
00:32:55,270 --> 00:32:56,390
باید بهم قول بدی
674
00:32:56,870 --> 00:32:58,670
دل شین بای رو به دست بیاری
675
00:33:00,030 --> 00:33:00,630
...من
676
00:33:02,890 --> 00:33:04,060
تسلیم نشو
677
00:33:05,970 --> 00:33:06,670
شین بای
678
00:33:06,830 --> 00:33:08,990
هیچ تجربه ای تو رابطه نداره
679
00:33:08,990 --> 00:33:10,320
دیگه جوون هم نیست
680
00:33:10,990 --> 00:33:12,070
راحت میشه به دستش آورد
681
00:33:12,240 --> 00:33:12,920
بهم اعتماد کن
682
00:33:16,150 --> 00:33:17,590
بانوی من، چرا نگرش شما
683
00:33:18,960 --> 00:33:20,890
یهویی انقدر عوض شد؟
684
00:33:22,350 --> 00:33:23,500
مطمئنین
685
00:33:23,590 --> 00:33:24,960
یکی مثل من رو
686
00:33:24,990 --> 00:33:26,450
به عنوان عروس
میتونین قبول کنین؟
687
00:33:26,990 --> 00:33:28,050
دوست دارم
688
00:33:28,150 --> 00:33:29,400
آزاد و علاف باشم
689
00:33:29,910 --> 00:33:30,640
بعلاوه
690
00:33:30,670 --> 00:33:31,760
آدم با نزاکتی نیستم
691
00:33:31,760 --> 00:33:33,020
و اخلاقمم بده
692
00:33:33,310 --> 00:33:33,830
...و
693
00:33:33,830 --> 00:33:34,950
خیلی خوب
694
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
همش تقصیر مادره
695
00:33:37,880 --> 00:33:38,870
مادر؟
696
00:33:39,950 --> 00:33:41,470
یه مادر مثل من
697
00:33:41,510 --> 00:33:42,360
میخوای؟
698
00:33:45,270 --> 00:33:46,000
نگران نباش
699
00:33:46,960 --> 00:33:48,650
مثل دختر خودم باهات رفتار میکنم
700
00:33:48,650 --> 00:33:50,310
الکی طرف شین بای رو نمیگیرم
701
00:33:50,310 --> 00:33:52,230
و اجازه نمیدم اذیت بشی
702
00:33:53,340 --> 00:33:54,260
بعلاوه
703
00:33:54,770 --> 00:33:57,030
دیگه مادرشوهر بدجنسی هم نمیشم
704
00:33:59,590 --> 00:34:00,230
هنوزم شبیه
705
00:34:00,430 --> 00:34:02,290
مادر شوهرای بدجنسم؟
706
00:34:05,110 --> 00:34:06,030
نه
707
00:34:06,360 --> 00:34:08,020
پس بازم منو مادر صدا کن
708
00:34:10,940 --> 00:34:12,320
مادر
709
00:34:14,820 --> 00:34:16,020
مثل صدای موسیقی به گوشم میاد
710
00:34:33,790 --> 00:34:34,310
مادر
711
00:34:36,350 --> 00:34:38,550
اول صبحی واسه انجام امور رسمی
712
00:34:39,070 --> 00:34:40,330
اومدین اینجا؟
713
00:34:40,630 --> 00:34:41,889
بهش فکر کردم
714
00:34:42,750 --> 00:34:43,550
یان نان شینگ
715
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
شاید یه آدم عادی باشه
716
00:34:46,000 --> 00:34:47,550
ولی شهرت زیادی
717
00:34:47,550 --> 00:34:48,409
تو پایتخت داره
718
00:34:49,150 --> 00:34:50,610
خیلی بهت میاد
719
00:34:50,630 --> 00:34:51,710
از همه مهم تر
720
00:34:52,870 --> 00:34:55,000
وقتی با یه دختر معمولی ازدواج کنی
721
00:34:55,429 --> 00:34:57,230
دیگه واسه اعلیحضرت تهدید به حساب نمیای
722
00:35:01,430 --> 00:35:01,990
مادر
723
00:35:02,470 --> 00:35:04,630
نمیخوام
724
00:35:04,910 --> 00:35:06,310
تو این ازدواج
725
00:35:06,710 --> 00:35:09,590
بیشتر از این درگیر ملاحظات
و محاسبات بشم
726
00:35:09,590 --> 00:35:10,390
جیانگ شین بای
727
00:35:10,930 --> 00:35:12,790
از مادرت میخوای چیکار کنه؟
728
00:35:13,560 --> 00:35:15,090
دارم باهات کنار میام
729
00:35:15,310 --> 00:35:16,990
همه محاسبات و ملاحظات
730
00:35:16,990 --> 00:35:17,910
ایده منه
731
00:35:17,930 --> 00:35:18,280
درسته؟
732
00:35:18,310 --> 00:35:19,910
به تو ربطی نداره
733
00:35:21,160 --> 00:35:22,020
مهم نیست چی بشه
734
00:35:22,710 --> 00:35:23,470
شما دوتا باید
735
00:35:23,710 --> 00:35:25,110
هرچی زودتر نامزد کنین
736
00:35:25,110 --> 00:35:25,660
بعلاوه
737
00:35:28,150 --> 00:35:28,950
دیگه بیشتر از این
738
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
دردسر درست نکن
739
00:35:37,750 --> 00:35:38,430
مادر
740
00:35:40,590 --> 00:35:41,750
از این به بعد
741
00:35:42,270 --> 00:35:43,340
مقدمات ازدواجم با یان نان شینگ رو
742
00:35:43,340 --> 00:35:45,400
در اسرع وقت آماده میکنم
743
00:35:48,990 --> 00:35:50,050
ممنون مادر
744
00:35:51,200 --> 00:35:52,530
ممنون که موافقت کردین
745
00:35:55,540 --> 00:35:57,100
پس من دیگه برم
746
00:36:02,160 --> 00:36:04,870
[شکوفه زیبایی]
747
00:36:04,870 --> 00:36:05,800
خدانگهدار بانو
[شکوفه زیبایی]
748
00:36:06,670 --> 00:36:07,670
لطفا بازم تشریف بیارین
749
00:36:09,030 --> 00:36:10,430
روچیان، رو چیان
رو چیان
750
00:36:10,430 --> 00:36:10,960
رو چیان
751
00:36:11,310 --> 00:36:12,030
رو چیان
752
00:36:12,060 --> 00:36:13,290
وای نه
753
00:36:14,110 --> 00:36:14,750
چی شده؟
754
00:36:14,750 --> 00:36:15,790
نامزدم مرده
755
00:36:17,390 --> 00:36:18,310
چی شده؟
756
00:36:18,330 --> 00:36:20,190
دیشب خواب دیدم مرده
757
00:36:21,230 --> 00:36:22,030
خواب بود؟
758
00:36:23,470 --> 00:36:24,310
دفعه بعد
759
00:36:24,330 --> 00:36:25,880
همه حرفاتو یه جا بگو، باشه؟
760
00:36:25,880 --> 00:36:26,640
نه
761
00:36:28,110 --> 00:36:29,710
با گریه از خواب پریدم
762
00:36:30,230 --> 00:36:31,560
بهش که فکر میکنم
763
00:36:31,890 --> 00:36:33,620
دیگه جرات ندارم دنبالش بگردم
764
00:36:35,190 --> 00:36:36,650
باید یه چیزی رو بدونی
765
00:36:36,790 --> 00:36:37,280
خواب
766
00:36:37,300 --> 00:36:38,830
و واقعیت برعکس همن
767
00:36:39,030 --> 00:36:39,670
واقعا؟
768
00:36:40,150 --> 00:36:40,630
بله
769
00:36:40,950 --> 00:36:42,060
بانو یان اینجاست؟
770
00:36:48,710 --> 00:36:49,590
خوش اومدین
771
00:36:52,630 --> 00:36:53,510
بانو سای آر
772
00:36:55,550 --> 00:36:56,430
جناب لان
773
00:37:02,720 --> 00:37:04,240
شنیدم مدل آرایش جدید
774
00:37:04,270 --> 00:37:05,590
بانو یان بی نظیره
775
00:37:05,590 --> 00:37:06,720
میخواستم بدونم میتونین
776
00:37:06,880 --> 00:37:08,870
کمکم کنین نقص چهرهم رو بپوشونم؟
777
00:37:09,400 --> 00:37:10,260
نقص؟
778
00:37:16,280 --> 00:37:18,750
جناب لان، مهارت آرایش شما
779
00:37:19,470 --> 00:37:20,960
واقعا بی نظیره
780
00:37:21,670 --> 00:37:22,870
تا حالا متوجه
781
00:37:23,340 --> 00:37:25,220
جای زخم روی صورتتون نشده بودم
782
00:37:26,790 --> 00:37:27,510
بانو یان
783
00:37:27,910 --> 00:37:28,990
حتما میدونی
784
00:37:29,030 --> 00:37:30,380
گروه چینگ فنگ
785
00:37:30,510 --> 00:37:32,570
مدت هاست تو چایخونهی لونگ شین
اجرا میکنه
786
00:37:32,870 --> 00:37:35,330
الان لی وو فانگ محکوم و تبعید شده
787
00:37:35,470 --> 00:37:37,530
باید یه جای دیگه رو واسه
اجرا پیدا کنیم
788
00:37:37,640 --> 00:37:38,950
واقعا نگران
789
00:37:38,970 --> 00:37:40,250
از بین بردن این زخمم
790
00:37:40,710 --> 00:37:41,310
هرچی نباشه
791
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
من رهبر گروهم
792
00:37:43,170 --> 00:37:44,740
همه روی من حساب میکنن
793
00:37:47,590 --> 00:37:48,320
جناب لان
794
00:37:49,670 --> 00:37:51,350
چطوری این زخم
795
00:37:51,480 --> 00:37:52,860
روی صورتتون افتاده؟
796
00:37:53,650 --> 00:37:55,340
داستانش طولانیه
797
00:37:56,070 --> 00:37:57,350
وقتی دوازده سالم بود
798
00:37:57,790 --> 00:37:58,920
تو یه سفر
799
00:37:58,940 --> 00:38:00,310
از گروهم جدا شدم
800
00:38:00,310 --> 00:38:01,220
وقتی داشتم راهم
رو پیدا میکردم
801
00:38:01,220 --> 00:38:03,100
به یه گروه راهزن برخورد کردم
802
00:38:03,480 --> 00:38:04,760
داشتن از
803
00:38:04,790 --> 00:38:06,190
یه بانوی باردار
دزدی میکردن
804
00:38:06,920 --> 00:38:08,120
اون زن
805
00:38:08,440 --> 00:38:09,280
منو دید
806
00:38:09,300 --> 00:38:10,500
و فریاد زد که کمکش کنم
807
00:38:11,350 --> 00:38:11,950
تهش
808
00:38:12,140 --> 00:38:12,980
اون راهزن ها
809
00:38:13,010 --> 00:38:14,500
همشون دنبال من افتادن
810
00:38:14,710 --> 00:38:16,000
یه فاجعه بود
811
00:38:16,710 --> 00:38:17,750
من یه نوجوون عادی بودم
812
00:38:17,750 --> 00:38:19,150
که داشتم از اونجا رد میشدم
813
00:38:19,390 --> 00:38:21,250
اصلا قرار نبود قهرمان باشم
814
00:38:21,430 --> 00:38:23,150
اصلا نمیتونستم باهاشون در بیفتم
815
00:38:23,500 --> 00:38:24,510
اینجوری شد که
816
00:38:24,510 --> 00:38:25,630
این زخم رو برداشتم
817
00:38:26,350 --> 00:38:27,430
وگرنه
818
00:38:27,710 --> 00:38:29,640
عمرا اینجوری نمیشد
819
00:38:29,950 --> 00:38:31,250
همش تقصیر اون زن بود
820
00:38:31,250 --> 00:38:31,890
خیلی حرف زدم
821
00:38:31,890 --> 00:38:32,470
بانو یان
822
00:38:32,550 --> 00:38:33,230
به نظرت
823
00:38:33,350 --> 00:38:34,430
میتونی این جای زخم رو
824
00:38:34,430 --> 00:38:35,550
از روی صورتم پاک کنی؟
825
00:38:36,630 --> 00:38:39,150
شما کار خوبی کردین
826
00:38:39,390 --> 00:38:40,310
نجات یه آدم ارزشش از
827
00:38:40,310 --> 00:38:41,350
ساختن یه معبد هفت طبقه بیشتره
828
00:38:41,350 --> 00:38:41,910
مگه نه؟
829
00:38:42,010 --> 00:38:43,410
دقیقا کار بزرگی کردین
830
00:38:43,590 --> 00:38:45,550
خودم نمیخواستم
831
00:38:46,550 --> 00:38:47,710
شما که نمیدونین
832
00:38:47,950 --> 00:38:48,760
اون زن
833
00:38:49,430 --> 00:38:50,630
ازم خواست با دخترش
834
00:38:50,630 --> 00:38:52,150
که هنوز دنیا نیومده بود ازدواج کنم
835
00:38:54,280 --> 00:38:56,010
اگه در آینده بیاد سراغم
836
00:38:56,830 --> 00:38:57,310
چیکار
837
00:38:57,750 --> 00:38:58,980
باید بکنم؟
838
00:39:01,800 --> 00:39:02,800
خیلی حرف زدم
839
00:39:03,750 --> 00:39:04,470
بانو یان
840
00:39:04,790 --> 00:39:05,450
به نظرت
841
00:39:05,620 --> 00:39:06,950
میتونی این جای زخم رو
842
00:39:06,950 --> 00:39:07,670
از صورتم ببری؟
843
00:39:10,230 --> 00:39:10,870
بله
844
00:39:37,470 --> 00:39:38,400
میکشمت
845
00:39:40,230 --> 00:39:41,560
بزمجه
بزمجه
846
00:39:41,710 --> 00:39:42,870
واقعا حالش خوبه؟
847
00:39:51,920 --> 00:39:52,580
برادر
848
00:39:52,990 --> 00:39:53,680
برادر
849
00:39:53,710 --> 00:39:55,130
برادر
برادر
850
00:39:55,170 --> 00:39:56,540
...برادر، برادر
851
00:40:18,270 --> 00:40:19,150
پس
852
00:40:19,800 --> 00:40:20,880
جناب لو نمیدونه
853
00:40:20,910 --> 00:40:22,170
...لی جون و پسرش
854
00:40:22,470 --> 00:40:24,330
از نوه عزیزش سو استفاده کردن؟
855
00:40:25,400 --> 00:40:26,130
نمیدونم
856
00:40:28,070 --> 00:40:29,270
اگه میدونست
857
00:40:29,430 --> 00:40:30,760
حتما بهم میریخت
858
00:40:31,470 --> 00:40:32,470
مطمئنا احساسش بدتر از
859
00:40:32,470 --> 00:40:33,930
شکنجه شدن به دست من بوده
860
00:40:35,870 --> 00:40:36,790
اگه این قضیه لو بره
861
00:40:36,790 --> 00:40:37,750
جالب ترم میشه
862
00:40:38,750 --> 00:40:40,190
فعلا نمیتونیم اینکارو بکنیم
863
00:40:41,950 --> 00:40:43,880
هرچی بیشتر برگ برنده تو دستمون داشته باشیم
864
00:40:43,950 --> 00:40:45,880
شانسمون واسه پیروزی بیشتر میشه
865
00:40:46,230 --> 00:40:46,830
درسته
866
00:40:47,470 --> 00:40:48,260
لو دینگ ژائو
867
00:40:48,630 --> 00:40:50,950
بالای بیست ساله داره از
تجارت زورنیا سود میبره
868
00:40:50,950 --> 00:40:52,280
راحت نمیشه شکستش داد
869
00:40:59,390 --> 00:41:00,720
اگه اشتباهی بکنیم
870
00:41:01,910 --> 00:41:03,910
کل بازی رو میبازیم
871
00:41:11,670 --> 00:41:12,410
آخرین بار این کبوتر خونه
872
00:41:12,410 --> 00:41:14,140
کی تمیز شده؟
873
00:41:14,380 --> 00:41:15,980
واسه همین گفتم بیای اینجا
874
00:41:17,670 --> 00:41:18,760
چقدر خوبی تو آخه
875
00:41:26,070 --> 00:41:27,330
باید مراقبت باشی
876
00:41:28,390 --> 00:41:29,290
قبلا لو دینگ ژائو
877
00:41:29,290 --> 00:41:30,940
تونست پدرت رو قربانی خودش کنه
878
00:41:30,940 --> 00:41:32,580
الانم میتونه همون کارو با تو بکنه
879
00:41:35,030 --> 00:41:35,950
ازش نمیترسم
880
00:41:36,950 --> 00:41:37,710
اون زمان
881
00:41:38,310 --> 00:41:39,700
پدرم تنهایی جنگید
882
00:41:40,230 --> 00:41:41,110
ولی الان
883
00:41:42,390 --> 00:41:43,350
من شماها رو دارم
884
00:41:57,400 --> 00:41:58,510
برادرم و یائو چیان شو
885
00:41:58,510 --> 00:42:00,110
تو راه تینگ ژو هستن
886
00:42:00,990 --> 00:42:02,440
برادرم که باشه
887
00:42:02,440 --> 00:42:04,300
مطمئنم حتما یه چیزی پیدا میکنن
888
00:42:09,510 --> 00:42:11,110
منم یه خبرایی دارم
889
00:42:11,750 --> 00:42:13,550
ربطی به پرونده زورنیا نداره
890
00:42:14,150 --> 00:42:16,550
به یان نان شینگ مربوط میشه
891
00:42:17,280 --> 00:42:19,070
درسته بهش قول دادم بهت نگم
892
00:42:19,070 --> 00:42:19,630
فکر کنم
893
00:42:19,990 --> 00:42:20,960
به تو نزدیک ترم
894
00:42:20,990 --> 00:42:21,870
تا اون
895
00:42:24,190 --> 00:42:24,870
بگو ببینم
896
00:42:29,870 --> 00:42:30,870
ازم خواسته دنبال یکی بگردم
897
00:42:30,870 --> 00:42:32,070
میدونی دیگه درسته؟
898
00:42:34,800 --> 00:42:35,590
پیداش کردم
899
00:42:38,630 --> 00:42:39,360
طرف گمشده
900
00:42:40,510 --> 00:42:41,440
و احتمالا مرده
901
00:42:44,880 --> 00:42:45,550
...تو
902
00:42:46,590 --> 00:42:47,320
مطمئنی؟
903
00:42:50,590 --> 00:42:51,920
این یارو با کسی که
904
00:42:52,310 --> 00:42:53,570
اون توصیف کرده کاملا همخونی داره
905
00:42:56,510 --> 00:42:58,230
چون خیلی وقته داره دنبالش میگرده
906
00:42:58,230 --> 00:42:59,950
مطمئنا قبولش واسش سخت میشه
907
00:42:59,950 --> 00:43:01,190
منم ناراحتم شدم
908
00:43:01,990 --> 00:43:03,590
قبل اینکه تصمیم بگیرم با تو
909
00:43:03,950 --> 00:43:06,150
درموردش صحبت کنم چند روزی
رو بهش فکر کردم
910
00:43:10,350 --> 00:43:11,410
راستش رو بهش بگو
911
00:43:13,470 --> 00:43:14,200
مطمئنی؟
912
00:43:15,870 --> 00:43:17,270
حقشه واقعیت رو بدونه
913
00:43:17,270 --> 00:45:55,270
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
ویراستار: Raha مترجم: سولی
64240