All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:39,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye ویراستار: Raha 2 00:01:40,240 --> 00:01:45,740 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,350 --> 00:01:49,070 [قسمت 22] 4 00:02:23,790 --> 00:02:24,630 فرمانده شانگ 5 00:02:24,630 --> 00:02:25,700 نباید اینطوری باشی 6 00:02:25,700 --> 00:02:26,620 میدونی چقدر 7 00:02:26,620 --> 00:02:27,250 برای بینیت 8 00:02:27,250 --> 00:02:28,210 تلاش کردیم؟ 9 00:02:28,670 --> 00:02:29,230 ...سای ار من 10 00:02:29,230 --> 00:02:29,870 حرف نزن 11 00:02:29,870 --> 00:02:30,670 بذار حرفمو تموم کنم 12 00:02:30,750 --> 00:02:32,120 مطمئنم که اگه بانو جایا 13 00:02:32,120 --> 00:02:32,750 و ژنرال نان 14 00:02:32,750 --> 00:02:33,510 اینطوری ببیننت 15 00:02:33,510 --> 00:02:34,790 خیلی ناراحت میشن 16 00:02:35,150 --> 00:02:36,550 ما همه میخوایم حالت خوب باشه 17 00:02:36,700 --> 00:02:37,310 چرا نمیتونی 18 00:02:37,310 --> 00:02:38,270 شجاع باشی؟ 19 00:02:43,550 --> 00:02:44,550 فرمانده شانگ 20 00:02:45,230 --> 00:02:46,190 بهم اعتماد کن 21 00:02:46,510 --> 00:02:47,370 با بینی 22 00:02:47,370 --> 00:02:48,570 خیلی خوش قیافه شدی 23 00:02:51,350 --> 00:02:52,550 دروغ نمیگم 24 00:03:17,620 --> 00:03:18,220 باشه 25 00:03:18,829 --> 00:03:19,990 برای این که امروز رو جشن بگیریم 26 00:03:20,190 --> 00:03:21,520 تصمیم گرفتم غذایی 27 00:03:21,530 --> 00:03:23,850 که تازگیا یاد گرفتم رو برات درست کنم 28 00:03:23,910 --> 00:03:24,630 منتظرم بمون 29 00:03:46,110 --> 00:03:47,579 به نظرت بوش عالی نیست؟ 30 00:03:47,579 --> 00:03:48,630 بذار بهت بگم 31 00:03:48,630 --> 00:03:49,960 خیلی ترد و خوش مزه ست 32 00:03:56,190 --> 00:03:57,320 خیلی ترده امتحانش کن 33 00:04:02,380 --> 00:04:03,020 خوبه؟ 34 00:04:06,550 --> 00:04:07,410 هست مگه نه؟ 35 00:04:07,620 --> 00:04:09,220 پس اینارو هم میدم بهت 36 00:04:10,270 --> 00:04:11,390 هیچ کس ازاینا نداره 37 00:04:31,470 --> 00:04:32,330 بد نیست درسته؟ 38 00:04:36,350 --> 00:04:37,550 بهش عادت نداری؟ 39 00:04:37,670 --> 00:04:39,070 منم هنوز عادت نکردم 40 00:04:39,550 --> 00:04:41,409 در هرحال اتفاق خوبیه 41 00:04:41,830 --> 00:04:43,290 تبریک میگم برادر شانگ 42 00:04:43,990 --> 00:04:45,050 ممنونم سولو 43 00:04:45,390 --> 00:04:45,950 ولی 44 00:04:46,510 --> 00:04:47,670 خوب میشد اگه 45 00:04:47,670 --> 00:04:48,930 به زیبایی بینی تو بود 46 00:04:49,630 --> 00:04:50,790 کنجکاوم بدونم 47 00:04:51,150 --> 00:04:53,190 کدوم ادم معجزه گری 48 00:04:53,870 --> 00:04:55,470 تونسته بینیت رو 49 00:04:55,900 --> 00:04:57,950 مثل قبل درست کنه؟ 50 00:04:58,909 --> 00:05:00,630 ...این ادم معجزه گر 51 00:05:03,510 --> 00:05:03,970 ...اون 52 00:05:04,830 --> 00:05:05,990 نکنه یان نان شینگه؟ 53 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 یه طورایی الان 54 00:05:11,750 --> 00:05:12,910 دیگه باهم دوستیم 55 00:05:13,750 --> 00:05:15,110 فقط در عرض چند روز 56 00:05:15,590 --> 00:05:17,190 دوستای خوب هم شدین؟ 57 00:05:18,190 --> 00:05:19,590 جیانگ شین بای چی؟ 58 00:05:19,630 --> 00:05:20,560 ...جیانگ شین بای 59 00:05:22,550 --> 00:05:23,670 جیانگ شین بای 60 00:05:24,550 --> 00:05:25,670 و من 61 00:05:25,670 --> 00:05:26,950 یه طورایی الان طرف همدیگه ایم 62 00:05:27,990 --> 00:05:28,800 چی؟ 63 00:05:30,480 --> 00:05:32,140 کی باهم متحد شدین؟ 64 00:05:33,230 --> 00:05:34,159 پونزده روز پیش 65 00:05:34,710 --> 00:05:36,110 اعلیحضرت من رو احضار کرد 66 00:05:36,680 --> 00:05:37,550 جیانگ شین بای، من 67 00:05:37,550 --> 00:05:38,480 و برادرم رو نجات داده 68 00:05:39,350 --> 00:05:40,030 اعلیحضرت 69 00:05:40,630 --> 00:05:42,550 دستور داد تا با اون درباره ی پرونده زورنیا تحقیق کنم 70 00:05:42,550 --> 00:05:43,480 پونزده روز پیش؟ 71 00:05:44,990 --> 00:05:46,550 پنج روز پیش اومد خونم 72 00:05:46,550 --> 00:05:48,050 و ازم سند شکوفه زیبایی رو خواست 73 00:05:48,050 --> 00:05:50,030 چرا حرفی درباره اش نزد؟ 74 00:05:50,030 --> 00:05:50,470 شماها قبل 75 00:05:50,470 --> 00:05:51,350 از این که به من چیزی بگین 76 00:05:51,350 --> 00:05:52,880 درباره ی همه چیز تصمیم گرفتین؟ 77 00:05:53,210 --> 00:05:55,070 میدونستم. تا زمانی که پای جیانگ شین بای وسط باشه 78 00:05:55,070 --> 00:05:56,870 مثل یه غریبه باهام رفتار میشه 79 00:05:57,430 --> 00:05:57,950 سولو 80 00:05:59,430 --> 00:06:00,030 ...سولو 81 00:06:03,870 --> 00:06:04,750 در نهایت 82 00:06:05,300 --> 00:06:07,100 جیانگ شین بای و تو خانواده هم هستین 83 00:06:07,370 --> 00:06:09,060 فکر میکنم که اون خودش رو وقف تحقیقات درباره ی زورنیا کرده 84 00:06:09,060 --> 00:06:12,520 و قصدی نداره تا برای جانشینی با تو رقابت کنه 85 00:06:13,350 --> 00:06:13,870 میخوای بگی که 86 00:06:13,870 --> 00:06:15,270 اهمیتی به من نمیده؟ 87 00:06:16,150 --> 00:06:17,410 نه منظورم این نیست 88 00:06:19,230 --> 00:06:20,360 فقط یک مرتبه 89 00:06:21,640 --> 00:06:22,310 این درگیری بین شما دونفر 90 00:06:22,310 --> 00:06:23,350 به نظرم بی معنی اومد 91 00:06:24,020 --> 00:06:25,070 منظورت چیه؟ 92 00:06:25,710 --> 00:06:26,510 تو چشمای تو 93 00:06:26,520 --> 00:06:27,380 من فقط 94 00:06:27,390 --> 00:06:28,520 یه بچه خود رایم؟ 95 00:06:30,870 --> 00:06:32,070 منظورم این نیست 96 00:06:32,070 --> 00:06:32,710 برادر شانگ 97 00:06:33,110 --> 00:06:34,310 هنوزم طرف منی؟ 98 00:06:36,630 --> 00:06:38,090 تا زمانی که تو حاضر باشی 99 00:06:38,430 --> 00:06:40,030 ما همیشه معتمد همدیگه باقی میمونیم 100 00:06:40,310 --> 00:06:41,030 فهمیدم 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 هرکاری هم که بکنی 102 00:06:43,500 --> 00:06:45,159 صدمه ای به رابطه دوستیمون نمیزنه 103 00:06:46,710 --> 00:06:47,230 سولو 104 00:06:48,390 --> 00:06:48,909 سولو 105 00:06:53,510 --> 00:06:56,830 [شکوفه زیبایی] 106 00:07:02,630 --> 00:07:03,190 بانو بائو 107 00:07:03,560 --> 00:07:05,040 مگه تو جمع اوری اطلاعات کارت خوب نیست؟ 108 00:07:05,040 --> 00:07:06,030 ازش سوال کن 109 00:07:06,430 --> 00:07:08,360 رابطه بین اون و ارباب حقیقت داره؟ 110 00:07:09,150 --> 00:07:10,350 من تو درمان بیماری ها 111 00:07:10,350 --> 00:07:11,750 و راضی نگه داشتن شما کارم خوبه 112 00:07:12,570 --> 00:07:13,940 تو نزدیک ترین شخص به بانو یان هستی 113 00:07:13,940 --> 00:07:14,630 و مناسب ترین شخصی هستی که 114 00:07:14,630 --> 00:07:15,550 میتونه ازش سوال کنه 115 00:07:15,670 --> 00:07:16,950 درسته بانو بائو 116 00:07:16,950 --> 00:07:17,670 برو ازش 117 00:07:17,690 --> 00:07:19,190 درباره ی رابطه اش با ارباب بپرس 118 00:07:19,190 --> 00:07:19,910 رابطه اشون چیه؟ 119 00:07:19,910 --> 00:07:20,390 ازش بپرس 120 00:07:20,870 --> 00:07:22,270 میتونین خودتون ازش بپرسید 121 00:07:22,350 --> 00:07:24,180 چیزی از شایعه حالیتون نیست 122 00:07:24,180 --> 00:07:24,820 دست بردارین 123 00:07:25,750 --> 00:07:26,390 بلند شو 124 00:07:26,860 --> 00:07:27,990 باشه چیزی نمیگیم 125 00:07:33,430 --> 00:07:33,990 رییس 126 00:07:35,150 --> 00:07:36,790 دارن درباره شما صحبت میکنن؟ 127 00:07:37,280 --> 00:07:39,140 احساس میکنم ازتون میترسن 128 00:07:42,150 --> 00:07:43,480 خبرهای خوب هیچ وقت پخش نمیشه 129 00:07:43,590 --> 00:07:44,720 و شایعات هیچ وقت متوقف نمیشن 130 00:07:45,430 --> 00:07:46,690 حدس میزنم که خبردار شدن 131 00:07:46,950 --> 00:07:47,790 من عروس سابق 132 00:07:47,790 --> 00:07:48,920 خاندان جیانگم 133 00:07:49,200 --> 00:07:51,260 برای همینم دارن متفاوت باهام رفتار میکنن 134 00:07:54,070 --> 00:07:55,870 درباره اش شنیدن؟ 135 00:07:57,430 --> 00:07:58,560 البته که شنیدن 136 00:07:59,240 --> 00:08:00,310 تو چرا اینجایی؟ 137 00:08:00,550 --> 00:08:02,150 مگه امروز تو آکادمی کلاس نداری؟ 138 00:08:02,910 --> 00:08:03,870 امروز، استاد اعظم سابق 139 00:08:03,870 --> 00:08:05,390 تو آکادمی کلاس داره 140 00:08:05,390 --> 00:08:07,110 همیشه تعصبات اجتماعی داره 141 00:08:07,110 --> 00:08:08,910 و چون از خانواده برده ام 142 00:08:09,160 --> 00:08:10,800 نمیذاره شرکت کنم 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,790 فقط چون اون گفت توام تسلیم شدی؟ 144 00:08:12,790 --> 00:08:14,450 استاد اعظمت چی گفت؟ 145 00:08:15,110 --> 00:08:15,910 راست میگین 146 00:08:16,990 --> 00:08:18,450 به استاد اعظم جواب پس میدم 147 00:08:31,220 --> 00:08:32,230 [استادی برای تمام سنین] 148 00:08:32,230 --> 00:08:33,350 شاهدخت الان [استادی برای تمام سنین] 149 00:08:33,909 --> 00:08:35,390 استاد اعظم شدین 150 00:08:36,470 --> 00:08:37,230 من بهتون 151 00:08:37,750 --> 00:08:38,500 افتخار میکنم 152 00:08:40,350 --> 00:08:41,679 شما خیلی خوب همه چیز رو به من یاد دادین 153 00:08:41,909 --> 00:08:43,909 و تمام دستاوردهای من به لطف شماست 154 00:08:47,390 --> 00:08:47,990 همگی 155 00:08:48,840 --> 00:08:50,100 نیاکان ما همیشه میگفتن که 156 00:08:50,390 --> 00:08:51,650 شوهر دستور میده 157 00:08:51,830 --> 00:08:53,030 و همسر دنبال میکنه 158 00:08:53,590 --> 00:08:54,510 یک زن باید 159 00:08:54,910 --> 00:08:57,190 از دستورات همسرش پیروی کنه 160 00:08:57,950 --> 00:08:59,480 و مراقب خانواده اش باشه 161 00:09:00,140 --> 00:09:03,050 اما امروزه در جامعه روند های نامناسب جدیدی شکل گرفته که 162 00:09:03,660 --> 00:09:05,790 باعث شده زنان خودشون رو در جامعه نشون بدن 163 00:09:06,020 --> 00:09:07,220 به این چی میگن؟ 164 00:09:08,710 --> 00:09:10,440 زیر و رو شدن دنیا 165 00:09:11,910 --> 00:09:12,840 ...به نظر من 166 00:09:13,070 --> 00:09:13,870 جناب سوی 167 00:09:31,300 --> 00:09:32,860 دوست دارم سوالی بپرسم 168 00:09:32,860 --> 00:09:33,950 ادامه بده 169 00:09:34,950 --> 00:09:36,080 درک نمیکنم 170 00:09:36,550 --> 00:09:38,380 اعلیحضرت خودشون فرد شایسته ای رو برای این مقام انتخاب کردن 171 00:09:38,380 --> 00:09:39,550 پس هیچ تفاوتی بین سطح خانواده و 172 00:09:39,550 --> 00:09:40,500 جنسیت وجود نداره 173 00:09:40,890 --> 00:09:42,690 پس شما چطور به این نامناسب میگین؟ 174 00:09:43,030 --> 00:09:45,030 یه زن به اندازه یه مرد داناست 175 00:09:45,040 --> 00:09:47,300 پس چرا باید کور کورانه همسرش رو دنبال بکنه؟ 176 00:09:52,510 --> 00:09:53,790 حقی برای حرف زدن نداری 177 00:09:53,790 --> 00:09:54,350 برو 178 00:09:54,630 --> 00:09:55,690 مهم نیست 179 00:09:57,950 --> 00:10:01,350 مرد جوان تو از کدوم خانواده هستی؟ 180 00:10:01,990 --> 00:10:02,950 من لیو رو چیان 181 00:10:03,350 --> 00:10:04,630 تو یه خانواده برده به دنیا اومدم 182 00:10:04,630 --> 00:10:06,030 و خانواده اشراف زاده ای ندارم 183 00:10:06,030 --> 00:10:06,990 خانواده برده؟ 184 00:10:07,190 --> 00:10:08,110 خانواده برده 185 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 هنوز دو سالم 186 00:10:13,590 --> 00:10:14,850 از رفتنم نگذشته 187 00:10:15,870 --> 00:10:17,530 از کی تا حالا اکادمی امپراتوری 188 00:10:17,820 --> 00:10:20,020 خانواده های برده رو ثبت نام میکنه؟ 189 00:10:24,790 --> 00:10:26,850 اعلیحضرت حاکم دانایی در دا چی هستن 190 00:10:26,850 --> 00:10:28,050 ممکنه که برده به دنیا اومده باشم 191 00:10:28,470 --> 00:10:30,270 ولی بعد درس خواندن تو آکادمی 192 00:10:30,270 --> 00:10:31,830 در آینده میتونم یه استاد 193 00:10:31,830 --> 00:10:32,630 یا یه محقق بشم 194 00:10:33,390 --> 00:10:35,120 و همه ی اینا به لطف اعلیحضرته 195 00:10:35,270 --> 00:10:35,960 جناب سوی 196 00:10:36,870 --> 00:10:39,400 شما دارین تصمیم اعلیحضرت رو زیر سوال می برین؟ 197 00:10:50,430 --> 00:10:51,070 جناب سوی 198 00:10:56,430 --> 00:10:57,790 شاگردی که من بهش آموزش دادم 199 00:10:58,280 --> 00:11:00,480 با اداب و رسوم قصر آشناست 200 00:11:00,480 --> 00:11:02,700 ولی هنوز آداب و رسوم رفتار بین استاد و شاگردی رو یاد نگرفته 201 00:11:02,700 --> 00:11:03,830 لطفا ببخشیدش 202 00:11:08,430 --> 00:11:09,030 مشکلی نیست 203 00:11:09,470 --> 00:11:10,070 مشکلی نیست 204 00:11:27,670 --> 00:11:29,130 به اشتباهت اعتراف میکنی؟ 205 00:11:30,410 --> 00:11:31,710 فقط داشتم با جناب سوی 206 00:11:31,710 --> 00:11:32,440 درباره علم و دانش صحبت میکردم 207 00:11:33,320 --> 00:11:35,510 استاد اعظم منو مقصر ندونست 208 00:11:35,510 --> 00:11:38,040 سعی نکن با آوردن اسمش خودت رو نجات بدی 209 00:11:43,470 --> 00:11:44,600 بهت گفتم برو 210 00:11:44,910 --> 00:11:46,170 با چه جراتی برگشتی؟ 211 00:11:47,150 --> 00:11:49,350 آکادمی امپراتوری برده ای مثل تو رو 212 00:11:49,590 --> 00:11:51,270 فقط برای نمایش ثبت نام کرد 213 00:11:53,550 --> 00:11:54,630 واقعا فکر کردی 214 00:11:55,080 --> 00:11:56,440 میتونی در اینده یه استاد 215 00:11:56,870 --> 00:11:58,330 یا یه محقق بشی؟ 216 00:12:00,710 --> 00:12:01,480 خوابش رو ببینی 217 00:12:04,590 --> 00:12:06,110 اینکه بمونم یا نه 218 00:12:06,950 --> 00:12:08,480 به استاد اعظم بستگی داره 219 00:12:09,070 --> 00:12:10,150 چطور جرات میکنی طفره بری؟ 220 00:12:10,870 --> 00:12:11,930 دستاتو بیار جلو 221 00:12:17,750 --> 00:12:18,260 بس کن 222 00:12:25,350 --> 00:12:26,080 استاد اعظم 223 00:12:26,360 --> 00:12:27,070 رییس یان 224 00:12:27,510 --> 00:12:28,470 خط کشی که توی دستاته 225 00:12:28,470 --> 00:12:30,290 برای رعایت قوانین آکادمیه 226 00:12:30,290 --> 00:12:32,150 چطور جرات میکنی به این قوانین بی احترامی کنی؟ 227 00:12:33,030 --> 00:12:34,160 خط کش رو بده 228 00:12:41,550 --> 00:12:42,870 عصبانی بودم و 229 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 به شما توهین کردم 230 00:12:52,750 --> 00:12:53,310 رو جیان 231 00:12:54,110 --> 00:12:54,750 معذرت میخوام 232 00:12:57,110 --> 00:12:57,840 استاد اعظم 233 00:12:59,390 --> 00:13:00,850 مجازات خودم رو قبول میکنم و 234 00:13:01,070 --> 00:13:03,670 کتاب راهنمای شاگردان رو صد بار رو نویسی میکنم 235 00:13:04,630 --> 00:13:05,690 از حضورتون مرخص میشم 236 00:13:22,230 --> 00:13:23,000 ممنونم- ممنونم- 237 00:13:28,630 --> 00:13:30,850 از امروز به بعد بیا سرکلاسام 238 00:13:31,430 --> 00:13:32,750 ممنون استاد اعظم 239 00:13:32,750 --> 00:13:33,630 تو 240 00:13:33,710 --> 00:13:35,840 از قصد رییس یان رو عصبانی کردی؟ 241 00:13:38,470 --> 00:13:40,190 به نظر ادم مهربون و ضعیفی هستی 242 00:13:40,350 --> 00:13:41,880 ولی در اصل آدم مکاری هستی 243 00:13:42,980 --> 00:13:43,830 به نظر ضعیف میام؟ 244 00:13:45,110 --> 00:13:46,390 استاد اعظم فراموش کردین؟ 245 00:13:46,390 --> 00:13:48,320 اعضای خانواده من همگی اهنگرن 246 00:13:48,780 --> 00:13:49,940 واقعا یادم رفته بود 247 00:13:51,950 --> 00:13:53,550 امروز 248 00:13:54,190 --> 00:13:55,030 جناب سوی رو تحریک کردی 249 00:13:55,790 --> 00:13:56,920 نترسیدی؟ 250 00:13:57,430 --> 00:13:58,190 برای شما 251 00:13:58,590 --> 00:13:59,450 از هیچی نمیترسم 252 00:14:01,190 --> 00:14:01,830 چرا؟ 253 00:14:02,950 --> 00:14:04,350 به خاطر این که من طرف شمام 254 00:14:07,150 --> 00:14:07,830 ...تو 255 00:14:10,070 --> 00:14:12,000 خیلی تو خوب صحبت کردن ماهری 256 00:14:20,950 --> 00:14:22,550 باعث افتخار منه که 257 00:14:23,110 --> 00:14:24,570 بتونم تو کلاس هاتون شرکت کنم 258 00:14:25,470 --> 00:14:26,600 ناامیدتون نمیکنم 259 00:14:37,190 --> 00:14:38,250 از حضورتون مرخص میشم 260 00:15:03,280 --> 00:15:05,100 [دستیار وزیر درآمد، یان جینگ لون] 261 00:15:05,100 --> 00:15:05,900 بی چینگ [دستیار وزیر درآمد، یان جینگ لون] 262 00:15:07,440 --> 00:15:09,170 حرکات شطرنجت خیلی بهم ریخته ست 263 00:15:11,070 --> 00:15:11,950 چرا انقدر به خاطر 264 00:15:11,970 --> 00:15:13,380 یه زن زیاده روی کردی؟ 265 00:15:16,750 --> 00:15:17,310 پدر 266 00:15:18,190 --> 00:15:18,740 ...من 267 00:15:20,590 --> 00:15:21,520 فردا شب 268 00:15:22,080 --> 00:15:25,480 عمارت یوئه جیانگ یه ضیافت برای قدر شناسی برگذار میکنه 269 00:15:25,480 --> 00:15:26,750 مگه جناب سوی برای چند 270 00:15:26,750 --> 00:15:27,680 ماه استادت نبود؟ 271 00:15:28,310 --> 00:15:30,440 تو هم شاگردش محسوب میشی 272 00:15:30,500 --> 00:15:31,700 و باید شرکت کنی 273 00:15:32,390 --> 00:15:33,250 این چطوره؟ 274 00:15:34,110 --> 00:15:36,040 من تا ضیافت همراهیت میکنم 275 00:15:37,510 --> 00:15:38,550 بیا این 276 00:15:40,290 --> 00:15:41,150 اوضاع رو درست کنیم 277 00:15:43,580 --> 00:15:45,400 [عمارت شانگ] 278 00:16:14,190 --> 00:16:14,930 فرمانده شانگ 279 00:16:14,930 --> 00:16:15,730 ...فرمانده 280 00:16:15,950 --> 00:16:16,610 بانو سای آر 281 00:16:16,830 --> 00:16:17,270 دیر شده 282 00:16:17,270 --> 00:16:18,200 هنوز بیدارین؟ 283 00:16:19,510 --> 00:16:20,150 خوب 284 00:16:20,230 --> 00:16:21,190 فرمانده شانگ 285 00:16:21,190 --> 00:16:22,470 هنوز برنگشتن؟ 286 00:16:23,390 --> 00:16:24,910 فرمانده شانگ امروز کار مهمی دارن 287 00:16:24,910 --> 00:16:26,370 ممکنه دیر وقت برگردن 288 00:16:40,530 --> 00:16:41,870 یه ساعت دیر کردی 289 00:16:49,480 --> 00:16:50,450 به زودی متوجه میشی که 290 00:16:51,230 --> 00:16:52,390 این یک ساعتی که منتظر بودی 291 00:16:52,910 --> 00:16:54,370 چقدر باارزش بوده 292 00:16:57,390 --> 00:16:58,520 اون نفری که لی وو فانگ 293 00:16:58,670 --> 00:17:00,550 درباره نقاشی ها بهش اشاره کرد 294 00:17:00,550 --> 00:17:01,210 پیداش کردم 295 00:17:04,349 --> 00:17:05,109 چطور؟ 296 00:17:06,270 --> 00:17:07,750 یه دوستی دارم که نقاشی و خطاطی بلده 297 00:17:07,750 --> 00:17:09,280 اون کارها رو برام بررسی کرد 298 00:17:10,069 --> 00:17:10,800 متوجه شدیم که 299 00:17:11,130 --> 00:17:12,349 اون خطاطی و نقاشی های تقلبی رو 300 00:17:12,349 --> 00:17:13,950 همشون به دست یه نفر درست شده 301 00:17:14,500 --> 00:17:15,630 و بعدش من 302 00:17:15,710 --> 00:17:17,710 نقاش اون کارهای تقلبی رو پیدا کردم 303 00:17:18,950 --> 00:17:20,200 و دفتر حساب هاش رو گرفتم 304 00:17:21,950 --> 00:17:23,230 کارهای فرمانده شانگ 305 00:17:23,230 --> 00:17:24,430 واقعا شایسته تقدیره 306 00:17:28,580 --> 00:17:30,950 جناب جیانگ هنوز درحال بهبودی ان 307 00:17:30,950 --> 00:17:33,350 و یکی باید به کارها رسیدگی کنه 308 00:17:35,790 --> 00:17:36,690 باید نتیجه 309 00:17:36,690 --> 00:17:37,750 کارتو ببینیم 310 00:17:38,450 --> 00:17:41,050 باشه اگه نمیخوای نگاه کنی مشکلی نیست 311 00:17:41,910 --> 00:17:42,590 دیدین؟ 312 00:17:43,270 --> 00:17:44,330 بهم حسودی میکنه 313 00:17:44,830 --> 00:17:45,790 من میتونم کاری که 314 00:17:46,430 --> 00:17:47,230 اون نمیتونه رو انجام بدم 315 00:17:47,590 --> 00:17:48,650 به تو حسودی میکنم؟ 316 00:17:49,200 --> 00:17:50,800 چرا باید حسودیم بشه؟ 317 00:17:51,430 --> 00:17:52,690 به این که بینی تقلبی داری؟ 318 00:17:55,910 --> 00:17:57,710 ممکنه تقلبی باشه ولی عالیه 319 00:17:57,750 --> 00:17:59,480 میتونی چیزی باهاش بو کنی؟ 320 00:18:03,710 --> 00:18:04,990 البته که میتونه 321 00:18:05,290 --> 00:18:06,070 تا وقتی من هستم 322 00:18:06,070 --> 00:18:07,220 در آینده میتونه همه چیز رو بو کنه 323 00:18:07,220 --> 00:18:07,800 عجله ای نیست 324 00:18:08,110 --> 00:18:09,640 بیاین به کارمون برسیم 325 00:18:09,830 --> 00:18:10,630 درست میگی 326 00:18:11,310 --> 00:18:11,910 ...شما دوتا 327 00:18:12,230 --> 00:18:13,750 بیاین به کارمون برسیم 328 00:18:13,750 --> 00:18:14,480 بدش به من 329 00:18:18,950 --> 00:18:19,710 لو بو آن 330 00:18:21,270 --> 00:18:22,910 اون آدم لی وو فانگه 331 00:18:23,630 --> 00:18:24,350 لو بو آن 332 00:18:25,070 --> 00:18:26,470 نوه لو دینگ ژائو 333 00:18:26,670 --> 00:18:27,470 درسته 334 00:18:28,270 --> 00:18:28,950 اون یکی 335 00:18:29,750 --> 00:18:31,680 از شاگردای آکادمی امپراتوری هم هست 336 00:18:34,540 --> 00:18:36,790 یه نوه نقاشی تقلبی می فروشه 337 00:18:37,360 --> 00:18:39,950 اون یکی هم مخفیانه پول شویی میکنه 338 00:18:39,950 --> 00:18:40,740 لائو لو 339 00:18:40,760 --> 00:18:42,200 خیلی داره زیاده روی میکنه 340 00:18:49,950 --> 00:18:50,630 لو دینگ ژائو 341 00:18:50,670 --> 00:18:53,480 هیچ وقت شخصا دخالتی تو پرونده زورنیا نداشته 342 00:18:53,480 --> 00:18:55,230 اگه اتفاقی بیافته 343 00:18:55,550 --> 00:18:56,430 میتونه کاملا از 344 00:18:56,430 --> 00:18:57,630 این داستان کنار بکشه 345 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 در پایان 346 00:19:00,660 --> 00:19:02,120 هنوزم هیچ مدرکی نداریم 347 00:19:07,110 --> 00:19:09,310 اون دفتر توی دستاته 348 00:19:09,350 --> 00:19:10,830 دیگه چی میخوای؟ 349 00:19:11,670 --> 00:19:12,670 این فقط ثابت میکنه که 350 00:19:12,670 --> 00:19:14,130 فرضیات ما درست بوده 351 00:19:14,510 --> 00:19:15,770 دیگه چی رو میتونه ثابت کنه؟ 352 00:19:18,340 --> 00:19:19,140 به نظر من 353 00:19:20,020 --> 00:19:21,310 باید لو دینگ ژائو 354 00:19:21,310 --> 00:19:21,970 رو بازداشت کنیم 355 00:19:22,070 --> 00:19:22,870 و تا وقتی گناهانش رو اعتراف نکرده 356 00:19:22,990 --> 00:19:24,790 کتکش بزنیم 357 00:19:24,870 --> 00:19:26,350 دزدیدن یه مقام دولتی 358 00:19:26,350 --> 00:19:27,850 و شکنجه کردنش بدون اجازه 359 00:19:27,850 --> 00:19:29,720 برای همچین کار خطرناکی چندتا جون داری؟ 360 00:19:29,720 --> 00:19:30,520 سرنخ و 361 00:19:30,820 --> 00:19:31,620 مدرک پیدا کن 362 00:19:32,540 --> 00:19:34,180 چقدر دیگه زمان داری؟ 363 00:19:34,180 --> 00:19:34,840 دو ماه؟ 364 00:19:35,310 --> 00:19:37,240 دیگه زمانی برای تلف کردن نداریم 365 00:19:37,310 --> 00:19:38,070 دو ماه؟ 366 00:19:38,670 --> 00:19:39,630 چه دو ماهی؟ 367 00:19:43,480 --> 00:19:44,610 اگه نمیتونیم سراغ لائو لو بریم 368 00:19:44,760 --> 00:19:46,560 با نوه هاش شروع میکنیم 369 00:19:46,580 --> 00:19:47,380 یه راهی برای 370 00:19:48,270 --> 00:19:49,440 بازداشت لو بو آن پیدا میکنم 371 00:19:49,670 --> 00:19:51,830 لو بو آن شاگرد اکادمی امپراتوریه 372 00:19:51,830 --> 00:19:53,070 کاری نکرده 373 00:19:53,750 --> 00:19:56,130 با چه حقی میخوای تو آکادمی امپراتوری بازداشتش کنی؟ 374 00:19:56,130 --> 00:19:57,190 نظری داری؟ 375 00:19:57,710 --> 00:19:58,270 بهم بگو 376 00:20:01,990 --> 00:20:03,320 نظر دیگه ای نداری 377 00:20:07,910 --> 00:20:08,550 جناب جیانگ 378 00:20:09,960 --> 00:20:11,270 این اواخر 379 00:20:11,670 --> 00:20:12,800 اتفاقی تو دربار افتاده؟ 380 00:20:13,170 --> 00:20:15,970 مخصوصا اتفاقی که درباره ی وزیر کارگزینی باشه 381 00:20:19,630 --> 00:20:21,860 تمامی مقاماتی که توسط وزیر کارگزینی انتخاب شدن 382 00:20:21,860 --> 00:20:24,120 این اواخر به شمال غربی فرستاده شدن 383 00:20:25,310 --> 00:20:26,740 خبر خیلی مهمیه 384 00:20:26,740 --> 00:20:28,600 چرا قبلا نگفتی؟ 385 00:20:30,590 --> 00:20:32,440 یه ژنرال به اسم 386 00:20:32,440 --> 00:20:33,570 یی یوان شان هست 387 00:20:33,790 --> 00:20:35,390 برای از بین بردن دزدها و راهزن ها دستاوردهای زیادی داشت 388 00:20:35,390 --> 00:20:36,650 لی جون اول اونو 389 00:20:36,650 --> 00:20:37,570 برای جایگزینی تو 390 00:20:37,750 --> 00:20:38,710 توی هه من پیشنهاد داده بود 391 00:20:39,470 --> 00:20:41,670 ولی بعد از اون اعلامیه 392 00:20:41,830 --> 00:20:42,790 یی یوان شان 393 00:20:42,800 --> 00:20:44,660 به تینگ ژو فرستاده شد 394 00:20:45,510 --> 00:20:46,910 پس برای اونا 395 00:20:47,590 --> 00:20:48,230 تینگ ژو 396 00:20:48,630 --> 00:20:49,950 نسبت به هه من اهمیت بیشتری داره 397 00:20:49,950 --> 00:20:50,810 ممکنه 398 00:20:52,660 --> 00:20:53,880 ولی ما چیزی 399 00:20:53,910 --> 00:20:54,840 درباره ی تینگ ژو نمیدونیم 400 00:20:58,230 --> 00:20:58,830 ارباب جیانگ 401 00:21:00,210 --> 00:21:01,960 شما و بی لی نمیتونین از پایتخت خارج بشین 402 00:21:01,960 --> 00:21:03,510 چطوره که من به تینگ ژو برم 403 00:21:04,110 --> 00:21:04,790 و ببینم 404 00:21:05,000 --> 00:21:06,070 اونا میخوان چیکار کنن؟ 405 00:21:07,590 --> 00:21:08,520 نظر خوبیه 406 00:21:09,150 --> 00:21:09,710 برادر 407 00:21:10,150 --> 00:21:11,950 تنها رفتن برات امن نیست 408 00:21:12,230 --> 00:21:13,750 چند نفر از نگهبانای گارد سلطنتی رو 409 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 برای همراهیت می فرستم 410 00:21:15,630 --> 00:21:17,510 نگهبان های گارد سلطنتی به طور مرتب سرشماری میشن 411 00:21:17,510 --> 00:21:18,790 وقتی مشخص بشه کسی نیست 412 00:21:18,790 --> 00:21:20,590 توضیح دادنش سخته 413 00:21:21,150 --> 00:21:22,030 چرا نمیذاری یائو چیان شو 414 00:21:22,030 --> 00:21:23,150 باهات بیاد؟ 415 00:21:23,310 --> 00:21:25,570 میتونین تو راه مراقب هم باشین 416 00:21:27,710 --> 00:21:28,960 وقتی برای ازدست دادن نداریم 417 00:21:28,960 --> 00:21:29,690 ژنرال نان 418 00:21:30,230 --> 00:21:32,630 در اسرع وقت با یائو چیان شو راه بیافتین 419 00:21:32,630 --> 00:21:34,070 و برای لو بو آن 420 00:21:36,630 --> 00:21:37,750 با سولو صحبت میکنم 421 00:21:38,140 --> 00:21:39,340 تا ببینم قبل کشیدن نقشه بعدیمون 422 00:21:39,470 --> 00:21:41,070 ازش چی پیدا میکنم 423 00:21:53,910 --> 00:21:54,710 امشب 424 00:21:54,990 --> 00:21:57,210 عمارت یوئه جیانگ ضیافتی برپا کرده 425 00:21:57,210 --> 00:21:58,610 سولو هم اونجاست 426 00:21:58,790 --> 00:22:00,250 یه سر میرم خونه 427 00:22:02,870 --> 00:22:04,020 اینجا منتظرم بمون 428 00:22:04,390 --> 00:22:06,850 وقتی برگشتم باید یه چیزی رو بهت بگم 429 00:22:07,150 --> 00:22:07,590 باشه 430 00:22:09,110 --> 00:22:09,710 میبینمت 431 00:22:19,270 --> 00:22:19,950 طبیب یان 432 00:22:20,710 --> 00:22:22,000 درباره کسی که ازم خواستی پیداش کنم 433 00:22:22,000 --> 00:22:23,130 پیشرفت هایی حاصل شده 434 00:22:23,390 --> 00:22:24,250 چطور پیش میره؟ 435 00:22:24,350 --> 00:22:25,590 وقتی چیزای بیشتری بفهمم 436 00:22:25,790 --> 00:22:27,250 بهت خبر میدم 437 00:22:35,070 --> 00:22:38,820 [عمارت یوئه جیانگ] 438 00:22:40,140 --> 00:22:41,470 عرض ادب علیاحضرت 439 00:22:43,430 --> 00:22:44,690 ممنونم علیاحضرت 440 00:22:45,120 --> 00:22:47,370 نمیتونم زیاد بنوشم 441 00:22:47,710 --> 00:22:49,150 دیگه نمیتونم بنوشم 442 00:22:50,150 --> 00:22:51,950 امشب ضیافت بزرگداشته 443 00:22:51,950 --> 00:22:54,410 چطور میتونین شراب بزرگداشت رو ننوشید؟ 444 00:22:54,470 --> 00:22:55,790 ممنونم 445 00:23:00,030 --> 00:23:01,670 جناب سویی بفرمایین 446 00:23:03,510 --> 00:23:04,150 ممنونم 447 00:23:11,910 --> 00:23:12,770 علیاحضرت 448 00:23:13,450 --> 00:23:14,090 ...من 449 00:23:18,430 --> 00:23:19,690 انقدر سریع مست شدین؟ 450 00:23:19,980 --> 00:23:22,160 هنوز که اونقدر نخوردین 451 00:23:23,840 --> 00:23:26,160 همسر باید دستورات شوهرش رو دنبال کنه؟ 452 00:23:26,200 --> 00:23:27,930 چطور جرات میکنی برای دخترم قلدری کنی؟ 453 00:23:30,060 --> 00:23:30,950 نابودش میکنم 454 00:23:41,710 --> 00:23:43,400 تبریک میگم علیاحضرت 455 00:23:43,400 --> 00:23:44,720 عالیجناب و شاهدخت هر دو از افراد 456 00:23:44,720 --> 00:23:46,750 بلند مرتبه دا چی هستن 457 00:23:46,990 --> 00:23:48,850 اعلیحضرت ارزش زیادی براتون قائله 458 00:23:49,850 --> 00:23:52,200 خانواده یان خیلی خوش شانسه که 459 00:23:52,510 --> 00:23:54,310 ...وصلتی- پدر- 460 00:23:54,590 --> 00:23:55,430 شما مست شدین 461 00:23:56,390 --> 00:23:57,190 مستم؟ 462 00:23:57,890 --> 00:23:59,530 مستم؟ 463 00:24:00,230 --> 00:24:01,190 مگه تو نگفتی 464 00:24:01,350 --> 00:24:03,230 که داری هدیه 465 00:24:04,350 --> 00:24:06,070 نامزدی برای شاهدخت آماده میکنی؟ 466 00:24:08,080 --> 00:24:08,840 ارباب یان 467 00:24:09,710 --> 00:24:11,260 خیلی مست شدین 468 00:24:11,650 --> 00:24:13,710 این چه حرفاییه میزنین؟ 469 00:24:18,330 --> 00:24:19,230 حالا که به اینجا رسیده 470 00:24:19,900 --> 00:24:21,100 پنهان کردن بیشترش 471 00:24:21,440 --> 00:24:22,450 فقط بی احترامی 472 00:24:22,450 --> 00:24:23,510 به بزرگان حاضر اینجاست 473 00:24:24,230 --> 00:24:25,090 علیاحضرت 474 00:24:26,430 --> 00:24:27,360 سه سال قبل 475 00:24:27,940 --> 00:24:30,270 سولو برای درس خوندن به ایالت می لو اومد 476 00:24:30,460 --> 00:24:32,190 و ما عاشق هم شدیم 477 00:24:32,270 --> 00:24:34,550 و اونجا باهم نامزد کردیم 478 00:24:34,870 --> 00:24:35,470 عالیه 479 00:24:37,270 --> 00:24:38,110 چی؟ 480 00:24:41,350 --> 00:24:42,190 درسته؟ 481 00:24:45,150 --> 00:24:45,670 ...تو 482 00:24:45,940 --> 00:24:47,580 چرا همچین خبر 483 00:24:48,300 --> 00:24:50,310 بزرگی رو به من نگفتی؟ 484 00:24:53,630 --> 00:24:54,490 علیاحضرت 485 00:24:54,820 --> 00:24:56,220 این موضوع تقصیر سولو نیست 486 00:24:56,590 --> 00:24:58,190 من به تازگی برگشتم 487 00:24:58,990 --> 00:25:01,110 و هنوز جایگاهم توی دربار محکم نشده 488 00:25:01,110 --> 00:25:02,640 باهم صحبت کردیم 489 00:25:03,470 --> 00:25:05,000 و تصمیم گرفتیم که فعلا راز نگهش داریم 490 00:25:14,500 --> 00:25:16,350 ارباب یان چقدر آدم با ملاحضه ای هستی 491 00:25:18,700 --> 00:25:19,500 ارباب یان 492 00:25:19,990 --> 00:25:20,850 علیاحضرت 493 00:25:21,610 --> 00:25:23,320 از الان به بعد فقط هردو 494 00:25:23,350 --> 00:25:24,680 خانواده درباره این موضوع خبردارن 495 00:25:25,460 --> 00:25:26,190 لطفا درباره این موضوع 496 00:25:26,190 --> 00:25:27,390 با غریبه ها صحبتی نکنین 497 00:25:27,710 --> 00:25:28,230 به خاطر اینکه 498 00:25:28,630 --> 00:25:31,030 نامزدی بدون اجازه والدین 499 00:25:31,030 --> 00:25:32,910 چیز باشکوهی نیست 500 00:25:33,220 --> 00:25:34,550 علیاحضرت درست میگین 501 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 از اونجایی که روز فرخنده اییه 502 00:25:37,590 --> 00:25:39,830 بیاین باهم نوشیدنی بخوریم 503 00:25:43,150 --> 00:25:43,870 بی چینگ 504 00:25:49,110 --> 00:25:51,370 عالیجناب، علیاحضرت سپاسگزارم 505 00:26:22,630 --> 00:26:23,310 ارباب یان 506 00:26:25,470 --> 00:26:26,030 شین بای؟ 507 00:26:26,750 --> 00:26:28,030 مگه نگفتی که امشب کار داری 508 00:26:28,030 --> 00:26:28,870 و نمیتونی بیای؟ 509 00:26:28,870 --> 00:26:29,630 اومدم تا 510 00:26:29,910 --> 00:26:31,630 از سولو درباره ی چیزی سوالی بپرسم 511 00:26:31,630 --> 00:26:32,150 شین بای 512 00:26:32,630 --> 00:26:33,690 میترسم که امشب 513 00:26:34,110 --> 00:26:35,030 زمان بدی باشه 514 00:26:35,710 --> 00:26:37,640 اتفاق بدی برای سولو افتاده 515 00:26:46,630 --> 00:26:47,110 بگو ببینم 516 00:26:49,670 --> 00:26:51,130 مادر، میدونم اشتباه کردم 517 00:26:51,750 --> 00:26:52,750 اشتباه کردی؟ 518 00:26:53,270 --> 00:26:54,670 سریع اعتراف کردی 519 00:26:54,670 --> 00:26:56,150 ...میدونی- میدونم- 520 00:26:56,790 --> 00:26:57,740 نباید بدون اجازه 521 00:26:57,740 --> 00:26:58,940 نامزد میکردم 522 00:26:59,790 --> 00:27:01,750 و نباید از شماهم پنهان میکردم 523 00:27:01,750 --> 00:27:03,590 موضوع پنهان کردنش نیست 524 00:27:03,590 --> 00:27:04,190 ...میدونی 525 00:27:04,190 --> 00:27:05,710 میدونم که آدم نابالغیم 526 00:27:06,590 --> 00:27:08,320 چون با برادر کنار نیومدم 527 00:27:08,630 --> 00:27:09,430 اون زمان 528 00:27:09,470 --> 00:27:10,710 تنهایی به ایالت 529 00:27:10,710 --> 00:27:11,640 می لو رفتم 530 00:27:12,270 --> 00:27:14,070 تنهایی تو یه ایالت غریب درس خوندم 531 00:27:14,070 --> 00:27:15,530 و هیچ حمایتی هم نداشتم 532 00:27:17,190 --> 00:27:18,110 یان بی چینگ 533 00:27:18,790 --> 00:27:20,520 اون موقع خیلی ازم مراقبت کرد 534 00:27:21,190 --> 00:27:22,270 و اینکه بهم قول حمایت 535 00:27:22,270 --> 00:27:24,870 خانواده های اشراف زاده رو بعد این که به پایتخت برگشتم داد 536 00:27:24,870 --> 00:27:25,260 ...من 537 00:27:28,140 --> 00:27:29,100 اشتباه کردم 538 00:27:30,830 --> 00:27:31,870 فقط یه 539 00:27:31,870 --> 00:27:33,190 اشتباه ساده نیست 540 00:27:33,910 --> 00:27:35,440 به این میگن حماقت 541 00:27:36,500 --> 00:27:37,770 میدونم اشتباه کردم 542 00:27:37,990 --> 00:27:38,870 میدونی؟ 543 00:27:39,440 --> 00:27:40,370 چی میدونی؟ 544 00:27:41,350 --> 00:27:42,720 خاندان یان اصلا کین؟ 545 00:27:43,750 --> 00:27:45,390 اون لیاقت تو رو نداره 546 00:27:48,860 --> 00:27:49,990 خاندان یان 547 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 خاندان ثروتمندی نیست 548 00:27:52,980 --> 00:27:54,110 ولی به خاطر همینم 549 00:27:56,550 --> 00:27:57,410 نامزدی ما 550 00:27:58,390 --> 00:27:59,920 میتونه خیال اعلیحضرت رو راحت کنه 551 00:28:01,690 --> 00:28:03,890 به اونجا هم فکر کردی؟ 552 00:28:04,280 --> 00:28:05,850 ممکنه اعلیحضرت راضی باشه 553 00:28:05,850 --> 00:28:07,360 ولی من به عنوان مادرت راضی ام؟ 554 00:28:07,360 --> 00:28:08,350 میتونی با هرکسی جز 555 00:28:08,350 --> 00:28:09,750 اون مردک پست ازدواج کنی 556 00:28:10,990 --> 00:28:12,850 فکرمیکنین یان بی چینگ آدم پستیه؟ 557 00:28:13,100 --> 00:28:14,830 روی کل صورتش نوشته شده 558 00:28:15,230 --> 00:28:15,830 پدرش 559 00:28:16,080 --> 00:28:17,960 از چاپلوسی کردن برای مقامات 560 00:28:17,960 --> 00:28:19,810 از یه رتبه پایین تو وزارت عدلیه 561 00:28:19,810 --> 00:28:20,940 به اینجایی که الان هست رسید 562 00:28:21,340 --> 00:28:22,940 پسر به پدرش میره 563 00:28:22,940 --> 00:28:23,700 اون عوضی 564 00:28:24,180 --> 00:28:24,750 ده بیست سال 565 00:28:24,750 --> 00:28:26,080 تو ایالت می لو 566 00:28:27,450 --> 00:28:28,690 موند و جرات کرد 567 00:28:28,870 --> 00:28:30,670 درباره ی اینکه چقدر 568 00:28:30,670 --> 00:28:31,510 مرد داناییه بلوف بزنه 569 00:28:31,510 --> 00:28:32,390 بی شرم 570 00:28:32,410 --> 00:28:33,320 بی شرم 571 00:28:34,060 --> 00:28:35,120 مادر عصبانی نشید 572 00:28:35,120 --> 00:28:36,520 برای سلامتیتون بده 573 00:28:36,630 --> 00:28:38,400 چطور میتونم عصبانی نشم؟ 574 00:28:39,790 --> 00:28:40,510 شین بای 575 00:28:41,470 --> 00:28:43,590 مخفیانه تو هه من عروسی کرد 576 00:28:43,870 --> 00:28:44,470 ...و تو 577 00:28:44,750 --> 00:28:47,230 مخفیانه تو ایالت می لو نامزد کردی 578 00:28:47,440 --> 00:28:48,310 شما دوتا 579 00:28:48,310 --> 00:28:50,310 به کی رفتین؟ 580 00:28:54,340 --> 00:28:55,230 حالا که برادر 581 00:28:55,630 --> 00:28:56,510 میتونه بعد ازدواج با همسرش 582 00:28:56,510 --> 00:28:58,040 فوری ازش طلاق بگیره 583 00:28:59,070 --> 00:28:59,750 در بدترین شرایط هم 584 00:28:59,960 --> 00:29:01,260 منم میتونم قبل ازادواجمون از یان بی چینگ جدا بشم 585 00:29:01,260 --> 00:29:02,470 و مجدد ازدواج کنیم 586 00:29:02,670 --> 00:29:03,400 مزخرفه 587 00:29:04,990 --> 00:29:07,090 ازدواج موضوع مهمی تو زندگیه 588 00:29:07,090 --> 00:29:09,300 قبل از ازدواج داری به طلاق فکر میکنی؟ 589 00:29:09,300 --> 00:29:11,040 این یه شوخیه؟ 590 00:29:11,070 --> 00:29:13,670 تو دختر شاهدختی، دختر منی 591 00:29:26,950 --> 00:29:27,710 سولو 592 00:29:28,030 --> 00:29:28,990 بهم بگو 593 00:29:29,900 --> 00:29:31,010 تو واقعا 594 00:29:31,660 --> 00:29:33,070 یان بی چینگ رو دوست داری؟ 595 00:29:39,350 --> 00:29:40,270 عالیه 596 00:29:42,420 --> 00:29:43,660 یادت باشه 597 00:29:45,780 --> 00:29:47,640 ازدواج خوب سخت به دست میاد 598 00:29:48,230 --> 00:29:49,200 تو باید 599 00:29:49,750 --> 00:29:51,030 مردی رو انتخاب کنی 600 00:29:51,030 --> 00:29:52,670 که صادقانه دوستش داری 601 00:29:54,910 --> 00:29:56,370 اگه نمیخوای ازدواج کنی 602 00:29:56,620 --> 00:29:58,020 هیچ کس نمیتونه اجبارت کنه 603 00:30:01,590 --> 00:30:02,270 مادر 604 00:30:08,390 --> 00:30:09,310 کسی نمیتونه مجبورت کنه 605 00:30:09,310 --> 00:30:11,310 تا با کسی ازدواج کنی 606 00:30:12,230 --> 00:30:13,830 تو باید ارزش خودت رو بدونی 607 00:30:14,550 --> 00:30:15,880 نگرانم نکن 608 00:30:17,070 --> 00:30:18,910 دوباره ناامیدم نکن 609 00:30:34,670 --> 00:30:35,310 سولو 610 00:30:40,550 --> 00:30:41,230 سولو 611 00:30:42,230 --> 00:30:44,630 وقتی نداشتی تا تو ضیافت شرکت کنی 612 00:30:44,990 --> 00:30:45,670 ولی وقت کردی 613 00:30:45,670 --> 00:30:47,200 که برای سخنرانی برام به اینجا بیای؟ 614 00:30:48,880 --> 00:30:49,720 به اندازی کافی امروز 615 00:30:49,720 --> 00:30:50,470 برام سخنرانی شده 616 00:30:51,160 --> 00:30:52,240 نمیخوام چیزی بشنوم 617 00:30:52,240 --> 00:30:52,830 سولو 618 00:30:56,280 --> 00:30:57,410 درباره اش شنیدم 619 00:30:59,310 --> 00:31:00,470 اگه فقط به خاطر 620 00:31:00,640 --> 00:31:02,030 من داری اینکارو میکنی 621 00:31:02,670 --> 00:31:03,600 نیازی نیست 622 00:31:04,670 --> 00:31:05,930 امیدوارم درک کنی 623 00:31:07,010 --> 00:31:08,040 و کاری نکنی 624 00:31:08,070 --> 00:31:09,470 که پشیمون بشی 625 00:31:10,070 --> 00:31:11,400 هیچ وقت از کاری که انجام میدم پشیمون نمیشم 626 00:31:11,790 --> 00:31:13,720 و به نصیحت کسی هم نیاز ندارم 627 00:31:14,720 --> 00:31:15,470 اگه چیز 628 00:31:15,490 --> 00:31:16,290 دیگه ای نیست 629 00:31:17,110 --> 00:31:18,170 من میرم 630 00:31:18,920 --> 00:31:19,590 سولو 631 00:31:32,510 --> 00:31:33,240 چطور پیش رفت؟ 632 00:31:33,270 --> 00:31:34,880 صحبتت با سولو چطور بود؟ 633 00:31:34,880 --> 00:31:36,110 الان باید نگران مسائل خودش باشه 634 00:31:36,110 --> 00:31:37,640 بیا یه راه دیگه پیدا کنیم 635 00:31:40,910 --> 00:31:42,440 تو گفتی منتظرت بمونم 636 00:31:43,350 --> 00:31:45,010 میخواستی چی بهم بگی؟ 637 00:31:48,390 --> 00:31:49,790 امشب ماه کامله 638 00:31:51,710 --> 00:31:52,990 اره مگه چیه؟ 639 00:31:57,310 --> 00:31:58,310 باهام بیا خونه 640 00:31:59,050 --> 00:32:00,310 باهم میخوابیم 641 00:32:04,810 --> 00:32:05,870 قولمون رو 642 00:32:06,190 --> 00:32:07,150 یادت رفته؟ 643 00:32:08,030 --> 00:32:09,560 تغییر کردنت رو تماشا میکنم 644 00:32:20,140 --> 00:32:21,230 یه بار گفتی 645 00:32:22,730 --> 00:32:23,390 که نمیدونی 646 00:32:23,390 --> 00:32:25,190 هربار قراره به کی تبدیل بشی 647 00:32:25,890 --> 00:32:26,750 نمیدونی 648 00:32:27,430 --> 00:32:29,630 که با چه خطری رو به رو میشی 649 00:32:30,270 --> 00:32:31,330 میخوام کنارت باشم 650 00:32:32,750 --> 00:32:34,210 تا تنها نمونی 651 00:32:34,910 --> 00:32:35,970 و دیگه نترسی 652 00:32:49,230 --> 00:32:49,990 خوب؟ 653 00:32:51,190 --> 00:32:52,650 باهام برمیگردی؟ 654 00:33:16,100 --> 00:33:17,460 منظورت از اینکه 655 00:33:18,590 --> 00:33:19,850 باهم میخوابیم این بود؟ (مترجم:دخترم ذهن خودت منحرفه چرا بچه رو مقصرمیدونی) 656 00:33:21,710 --> 00:33:22,390 چی میخواستی باشه؟ 657 00:33:27,710 --> 00:33:28,170 ...پس 658 00:33:28,990 --> 00:33:31,250 فقط میخوای اونجا بشینی نگاهم کنی؟ 659 00:33:32,270 --> 00:33:32,750 آره 660 00:33:36,510 --> 00:33:37,170 بخواب 661 00:33:40,500 --> 00:33:41,760 واقعا میخوای 662 00:33:41,930 --> 00:33:43,390 کل شب بشینی منو نگاه کنی؟ 663 00:33:46,890 --> 00:33:48,870 ولی فکر نمیکنم این درست باشه 664 00:33:48,870 --> 00:33:50,530 نمیتونم بذارم این کارو کنی 665 00:33:50,710 --> 00:33:51,760 این تخت توئه 666 00:33:51,920 --> 00:33:53,640 ولی من اینجا دراز کشیدم و تو اونجا نشستی 667 00:33:53,640 --> 00:33:54,970 این درست نیست 668 00:33:55,310 --> 00:33:56,170 این چطوره؟ 669 00:33:56,550 --> 00:33:57,390 هرکدوممون 670 00:33:57,390 --> 00:33:58,250 یه سمت تخت میخوابیم 671 00:33:58,410 --> 00:33:59,670 باهم میخوابیم 672 00:34:21,989 --> 00:34:22,790 اینطوری نمیشه 673 00:34:23,870 --> 00:34:25,330 باید مراقبت باشم 674 00:35:25,390 --> 00:35:25,950 ژی یی 675 00:35:27,990 --> 00:35:30,050 دیشب خوب نخوابیدی نه؟ 676 00:35:30,160 --> 00:35:31,490 یکم ازاین سوپ جینسینگ بخور 677 00:35:31,910 --> 00:35:32,510 بیا 678 00:35:34,200 --> 00:35:35,390 دوتا بچه ام 679 00:35:37,350 --> 00:35:39,230 به نوبت دارن نگرانم میکنن 680 00:35:43,270 --> 00:35:44,200 چطور ممکنه حالم خوب باشه؟ 681 00:35:49,430 --> 00:35:50,070 عزیزم 682 00:35:51,390 --> 00:35:52,270 ازت خواستم 683 00:35:52,290 --> 00:35:53,620 که مراقب شین بای باشی 684 00:35:53,950 --> 00:35:54,470 این اواخر 685 00:35:54,470 --> 00:35:55,730 کار خاصی کرده؟ 686 00:35:56,110 --> 00:35:57,510 گریه نکن 687 00:35:59,190 --> 00:36:00,310 شین بای 688 00:36:01,030 --> 00:36:02,470 بزرگ شده 689 00:36:04,950 --> 00:36:07,280 یان نان شینگ دوباره تو خونه اش مونده؟ 690 00:36:08,030 --> 00:36:08,870 مونده؟ 691 00:37:12,990 --> 00:37:13,850 ...یان نان شینگ 692 00:37:17,000 --> 00:37:18,330 تغییر نکردی 693 00:37:23,270 --> 00:37:24,150 امروز نشه 694 00:37:24,340 --> 00:37:25,670 فردا میشه 695 00:37:26,210 --> 00:37:28,940 به هرحال قبل یا بعده ماه کامله 696 00:37:30,540 --> 00:37:31,590 واقعا؟ 697 00:37:32,750 --> 00:37:33,230 اره 698 00:37:37,310 --> 00:37:38,070 ...راستش 699 00:37:38,540 --> 00:37:40,270 حالا که تغییر نکردم 700 00:37:41,310 --> 00:37:43,400 اول یه سر به شکوفه زیبایی میزنم 701 00:37:43,400 --> 00:37:44,600 امشب برمیگردم 702 00:37:45,470 --> 00:37:46,390 دوباره؟ 703 00:37:47,710 --> 00:37:48,070 آره 704 00:38:02,110 --> 00:38:03,030 یان نان شینگ 705 00:38:05,950 --> 00:38:06,750 چیشده؟ 706 00:38:07,230 --> 00:38:08,190 مادرت 707 00:38:08,400 --> 00:38:09,040 مادرم؟ 708 00:38:09,070 --> 00:38:09,670 عجله کن 709 00:38:09,880 --> 00:38:10,510 یالا 710 00:38:12,010 --> 00:38:13,350 مادرم اینجا چیکار میکنه؟ 711 00:38:13,370 --> 00:38:14,300 از کجا بدونم؟ 712 00:38:15,440 --> 00:38:16,480 عجله کن 713 00:38:16,510 --> 00:38:17,440 کجا برم؟ 714 00:38:17,830 --> 00:38:18,230 عجله کن 715 00:38:18,410 --> 00:38:19,340 اومدم مادر 716 00:38:22,390 --> 00:38:23,590 درو ببند 717 00:38:23,710 --> 00:38:24,710 اومدم مادر 718 00:38:28,600 --> 00:38:29,800 یان نان شینگ کجاست؟ 719 00:38:30,630 --> 00:38:31,190 یان نان شینگ کجاست؟ 720 00:38:31,190 --> 00:38:31,630 ...اون 721 00:38:31,750 --> 00:38:33,110 خودم دیدم درو بازکرد 722 00:38:33,340 --> 00:38:34,070 کجاست؟ 723 00:38:34,510 --> 00:38:35,390 ...نه اون 724 00:38:37,480 --> 00:38:38,350 آروم باشین 725 00:38:38,970 --> 00:38:40,670 باهم خوابیدین؟ 726 00:38:43,570 --> 00:38:45,210 موافقت کردم که شکوفه زیبایی رو باهم اداره کنین 727 00:38:45,210 --> 00:38:47,070 ولی نگفتم که میتونین باهم بخوابین 728 00:38:47,070 --> 00:38:49,150 باهم خوابیدیم 729 00:38:49,170 --> 00:38:50,700 ولی اونطور نیست که شما فکرش رو میکنین 730 00:38:50,980 --> 00:38:52,410 دیگه چطور میخواین باهم بخوابین؟ 731 00:38:52,410 --> 00:38:53,960 چرا خودتو کنترل نکردی؟ 732 00:38:53,960 --> 00:38:55,290 منظورتون چیه؟ 733 00:38:55,290 --> 00:38:56,350 اصلا اینطوری نیست 734 00:39:02,320 --> 00:39:02,990 مادر 735 00:39:03,720 --> 00:39:04,310 مادر 736 00:39:04,460 --> 00:39:05,190 یان نان شینگ 737 00:39:07,610 --> 00:39:08,210 ...مادر 738 00:39:19,270 --> 00:39:20,200 ...میتونم توضیح بدم 739 00:39:26,790 --> 00:39:27,310 ...اون 740 00:39:28,440 --> 00:39:30,270 ...اون... اون 741 00:39:32,350 --> 00:39:32,860 تو 742 00:39:33,120 --> 00:39:33,600 ...تو 743 00:39:33,600 --> 00:39:34,710 نیستم 744 00:39:35,270 --> 00:39:35,930 ...اون 745 00:39:36,750 --> 00:39:37,350 هستم 746 00:39:38,510 --> 00:39:39,030 ...اون 747 00:39:39,940 --> 00:39:40,630 ...اون 748 00:39:40,950 --> 00:39:41,390 ...تو 749 00:39:43,150 --> 00:39:43,630 مادر 750 00:39:43,650 --> 00:39:44,710 اونطور که فکر میکنی نیست 751 00:39:45,540 --> 00:39:46,050 ...اون 752 00:39:47,190 --> 00:39:47,590 ...اون 753 00:39:47,590 --> 00:42:24,048 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye ویراستار: Raha 55580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.