All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:39,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye ویراستار: Raha
2
00:01:40,240 --> 00:01:45,740
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,350 --> 00:01:49,070
[قسمت 22]
4
00:02:23,790 --> 00:02:24,630
فرمانده شانگ
5
00:02:24,630 --> 00:02:25,700
نباید اینطوری باشی
6
00:02:25,700 --> 00:02:26,620
میدونی چقدر
7
00:02:26,620 --> 00:02:27,250
برای بینیت
8
00:02:27,250 --> 00:02:28,210
تلاش کردیم؟
9
00:02:28,670 --> 00:02:29,230
...سای ار من
10
00:02:29,230 --> 00:02:29,870
حرف نزن
11
00:02:29,870 --> 00:02:30,670
بذار حرفمو تموم کنم
12
00:02:30,750 --> 00:02:32,120
مطمئنم که اگه بانو جایا
13
00:02:32,120 --> 00:02:32,750
و ژنرال نان
14
00:02:32,750 --> 00:02:33,510
اینطوری ببیننت
15
00:02:33,510 --> 00:02:34,790
خیلی ناراحت میشن
16
00:02:35,150 --> 00:02:36,550
ما همه میخوایم حالت خوب باشه
17
00:02:36,700 --> 00:02:37,310
چرا نمیتونی
18
00:02:37,310 --> 00:02:38,270
شجاع باشی؟
19
00:02:43,550 --> 00:02:44,550
فرمانده شانگ
20
00:02:45,230 --> 00:02:46,190
بهم اعتماد کن
21
00:02:46,510 --> 00:02:47,370
با بینی
22
00:02:47,370 --> 00:02:48,570
خیلی خوش قیافه شدی
23
00:02:51,350 --> 00:02:52,550
دروغ نمیگم
24
00:03:17,620 --> 00:03:18,220
باشه
25
00:03:18,829 --> 00:03:19,990
برای این که امروز رو جشن بگیریم
26
00:03:20,190 --> 00:03:21,520
تصمیم گرفتم غذایی
27
00:03:21,530 --> 00:03:23,850
که تازگیا یاد گرفتم رو برات درست کنم
28
00:03:23,910 --> 00:03:24,630
منتظرم بمون
29
00:03:46,110 --> 00:03:47,579
به نظرت بوش عالی نیست؟
30
00:03:47,579 --> 00:03:48,630
بذار بهت بگم
31
00:03:48,630 --> 00:03:49,960
خیلی ترد و خوش مزه ست
32
00:03:56,190 --> 00:03:57,320
خیلی ترده امتحانش کن
33
00:04:02,380 --> 00:04:03,020
خوبه؟
34
00:04:06,550 --> 00:04:07,410
هست مگه نه؟
35
00:04:07,620 --> 00:04:09,220
پس اینارو هم میدم بهت
36
00:04:10,270 --> 00:04:11,390
هیچ کس ازاینا نداره
37
00:04:31,470 --> 00:04:32,330
بد نیست درسته؟
38
00:04:36,350 --> 00:04:37,550
بهش عادت نداری؟
39
00:04:37,670 --> 00:04:39,070
منم هنوز عادت نکردم
40
00:04:39,550 --> 00:04:41,409
در هرحال اتفاق خوبیه
41
00:04:41,830 --> 00:04:43,290
تبریک میگم برادر شانگ
42
00:04:43,990 --> 00:04:45,050
ممنونم سولو
43
00:04:45,390 --> 00:04:45,950
ولی
44
00:04:46,510 --> 00:04:47,670
خوب میشد اگه
45
00:04:47,670 --> 00:04:48,930
به زیبایی بینی تو بود
46
00:04:49,630 --> 00:04:50,790
کنجکاوم بدونم
47
00:04:51,150 --> 00:04:53,190
کدوم ادم معجزه گری
48
00:04:53,870 --> 00:04:55,470
تونسته بینیت رو
49
00:04:55,900 --> 00:04:57,950
مثل قبل درست کنه؟
50
00:04:58,909 --> 00:05:00,630
...این ادم معجزه گر
51
00:05:03,510 --> 00:05:03,970
...اون
52
00:05:04,830 --> 00:05:05,990
نکنه یان نان شینگه؟
53
00:05:09,790 --> 00:05:10,790
یه طورایی الان
54
00:05:11,750 --> 00:05:12,910
دیگه باهم دوستیم
55
00:05:13,750 --> 00:05:15,110
فقط در عرض چند روز
56
00:05:15,590 --> 00:05:17,190
دوستای خوب هم شدین؟
57
00:05:18,190 --> 00:05:19,590
جیانگ شین بای چی؟
58
00:05:19,630 --> 00:05:20,560
...جیانگ شین بای
59
00:05:22,550 --> 00:05:23,670
جیانگ شین بای
60
00:05:24,550 --> 00:05:25,670
و من
61
00:05:25,670 --> 00:05:26,950
یه طورایی الان طرف همدیگه ایم
62
00:05:27,990 --> 00:05:28,800
چی؟
63
00:05:30,480 --> 00:05:32,140
کی باهم متحد شدین؟
64
00:05:33,230 --> 00:05:34,159
پونزده روز پیش
65
00:05:34,710 --> 00:05:36,110
اعلیحضرت من رو احضار کرد
66
00:05:36,680 --> 00:05:37,550
جیانگ شین بای، من
67
00:05:37,550 --> 00:05:38,480
و برادرم رو نجات داده
68
00:05:39,350 --> 00:05:40,030
اعلیحضرت
69
00:05:40,630 --> 00:05:42,550
دستور داد تا با اون درباره ی
پرونده زورنیا تحقیق کنم
70
00:05:42,550 --> 00:05:43,480
پونزده روز پیش؟
71
00:05:44,990 --> 00:05:46,550
پنج روز پیش اومد خونم
72
00:05:46,550 --> 00:05:48,050
و ازم سند شکوفه زیبایی رو خواست
73
00:05:48,050 --> 00:05:50,030
چرا حرفی درباره اش نزد؟
74
00:05:50,030 --> 00:05:50,470
شماها قبل
75
00:05:50,470 --> 00:05:51,350
از این که به من چیزی بگین
76
00:05:51,350 --> 00:05:52,880
درباره ی همه چیز تصمیم گرفتین؟
77
00:05:53,210 --> 00:05:55,070
میدونستم. تا زمانی که پای
جیانگ شین بای وسط باشه
78
00:05:55,070 --> 00:05:56,870
مثل یه غریبه باهام رفتار میشه
79
00:05:57,430 --> 00:05:57,950
سولو
80
00:05:59,430 --> 00:06:00,030
...سولو
81
00:06:03,870 --> 00:06:04,750
در نهایت
82
00:06:05,300 --> 00:06:07,100
جیانگ شین بای و تو خانواده هم هستین
83
00:06:07,370 --> 00:06:09,060
فکر میکنم که اون خودش رو وقف تحقیقات
درباره ی زورنیا کرده
84
00:06:09,060 --> 00:06:12,520
و قصدی نداره تا برای جانشینی با تو رقابت کنه
85
00:06:13,350 --> 00:06:13,870
میخوای بگی که
86
00:06:13,870 --> 00:06:15,270
اهمیتی به من نمیده؟
87
00:06:16,150 --> 00:06:17,410
نه منظورم این نیست
88
00:06:19,230 --> 00:06:20,360
فقط یک مرتبه
89
00:06:21,640 --> 00:06:22,310
این درگیری بین شما دونفر
90
00:06:22,310 --> 00:06:23,350
به نظرم بی معنی اومد
91
00:06:24,020 --> 00:06:25,070
منظورت چیه؟
92
00:06:25,710 --> 00:06:26,510
تو چشمای تو
93
00:06:26,520 --> 00:06:27,380
من فقط
94
00:06:27,390 --> 00:06:28,520
یه بچه خود رایم؟
95
00:06:30,870 --> 00:06:32,070
منظورم این نیست
96
00:06:32,070 --> 00:06:32,710
برادر شانگ
97
00:06:33,110 --> 00:06:34,310
هنوزم طرف منی؟
98
00:06:36,630 --> 00:06:38,090
تا زمانی که تو حاضر باشی
99
00:06:38,430 --> 00:06:40,030
ما همیشه معتمد همدیگه باقی میمونیم
100
00:06:40,310 --> 00:06:41,030
فهمیدم
101
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
هرکاری هم که بکنی
102
00:06:43,500 --> 00:06:45,159
صدمه ای به رابطه دوستیمون نمیزنه
103
00:06:46,710 --> 00:06:47,230
سولو
104
00:06:48,390 --> 00:06:48,909
سولو
105
00:06:53,510 --> 00:06:56,830
[شکوفه زیبایی]
106
00:07:02,630 --> 00:07:03,190
بانو بائو
107
00:07:03,560 --> 00:07:05,040
مگه تو جمع اوری اطلاعات کارت خوب نیست؟
108
00:07:05,040 --> 00:07:06,030
ازش سوال کن
109
00:07:06,430 --> 00:07:08,360
رابطه بین اون و ارباب حقیقت داره؟
110
00:07:09,150 --> 00:07:10,350
من تو درمان بیماری ها
111
00:07:10,350 --> 00:07:11,750
و راضی نگه داشتن شما کارم خوبه
112
00:07:12,570 --> 00:07:13,940
تو نزدیک ترین شخص به بانو یان هستی
113
00:07:13,940 --> 00:07:14,630
و مناسب ترین شخصی هستی که
114
00:07:14,630 --> 00:07:15,550
میتونه ازش سوال کنه
115
00:07:15,670 --> 00:07:16,950
درسته بانو بائو
116
00:07:16,950 --> 00:07:17,670
برو ازش
117
00:07:17,690 --> 00:07:19,190
درباره ی رابطه اش با ارباب بپرس
118
00:07:19,190 --> 00:07:19,910
رابطه اشون چیه؟
119
00:07:19,910 --> 00:07:20,390
ازش بپرس
120
00:07:20,870 --> 00:07:22,270
میتونین خودتون ازش بپرسید
121
00:07:22,350 --> 00:07:24,180
چیزی از شایعه حالیتون نیست
122
00:07:24,180 --> 00:07:24,820
دست بردارین
123
00:07:25,750 --> 00:07:26,390
بلند شو
124
00:07:26,860 --> 00:07:27,990
باشه چیزی نمیگیم
125
00:07:33,430 --> 00:07:33,990
رییس
126
00:07:35,150 --> 00:07:36,790
دارن درباره شما صحبت میکنن؟
127
00:07:37,280 --> 00:07:39,140
احساس میکنم ازتون میترسن
128
00:07:42,150 --> 00:07:43,480
خبرهای خوب هیچ وقت پخش نمیشه
129
00:07:43,590 --> 00:07:44,720
و شایعات هیچ وقت متوقف نمیشن
130
00:07:45,430 --> 00:07:46,690
حدس میزنم که خبردار شدن
131
00:07:46,950 --> 00:07:47,790
من عروس سابق
132
00:07:47,790 --> 00:07:48,920
خاندان جیانگم
133
00:07:49,200 --> 00:07:51,260
برای همینم دارن متفاوت باهام
رفتار میکنن
134
00:07:54,070 --> 00:07:55,870
درباره اش شنیدن؟
135
00:07:57,430 --> 00:07:58,560
البته که شنیدن
136
00:07:59,240 --> 00:08:00,310
تو چرا اینجایی؟
137
00:08:00,550 --> 00:08:02,150
مگه امروز تو آکادمی کلاس نداری؟
138
00:08:02,910 --> 00:08:03,870
امروز، استاد اعظم سابق
139
00:08:03,870 --> 00:08:05,390
تو آکادمی کلاس داره
140
00:08:05,390 --> 00:08:07,110
همیشه تعصبات اجتماعی داره
141
00:08:07,110 --> 00:08:08,910
و چون از خانواده برده ام
142
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
نمیذاره شرکت کنم
143
00:08:10,800 --> 00:08:12,790
فقط چون اون گفت توام تسلیم شدی؟
144
00:08:12,790 --> 00:08:14,450
استاد اعظمت چی گفت؟
145
00:08:15,110 --> 00:08:15,910
راست میگین
146
00:08:16,990 --> 00:08:18,450
به استاد اعظم جواب پس میدم
147
00:08:31,220 --> 00:08:32,230
[استادی برای تمام سنین]
148
00:08:32,230 --> 00:08:33,350
شاهدخت الان
[استادی برای تمام سنین]
149
00:08:33,909 --> 00:08:35,390
استاد اعظم شدین
150
00:08:36,470 --> 00:08:37,230
من بهتون
151
00:08:37,750 --> 00:08:38,500
افتخار میکنم
152
00:08:40,350 --> 00:08:41,679
شما خیلی خوب همه چیز رو
به من یاد دادین
153
00:08:41,909 --> 00:08:43,909
و تمام دستاوردهای من
به لطف شماست
154
00:08:47,390 --> 00:08:47,990
همگی
155
00:08:48,840 --> 00:08:50,100
نیاکان ما همیشه میگفتن که
156
00:08:50,390 --> 00:08:51,650
شوهر دستور میده
157
00:08:51,830 --> 00:08:53,030
و همسر دنبال میکنه
158
00:08:53,590 --> 00:08:54,510
یک زن باید
159
00:08:54,910 --> 00:08:57,190
از دستورات همسرش پیروی کنه
160
00:08:57,950 --> 00:08:59,480
و مراقب خانواده اش باشه
161
00:09:00,140 --> 00:09:03,050
اما امروزه در جامعه روند های نامناسب
جدیدی شکل گرفته که
162
00:09:03,660 --> 00:09:05,790
باعث شده زنان خودشون رو
در جامعه نشون بدن
163
00:09:06,020 --> 00:09:07,220
به این چی میگن؟
164
00:09:08,710 --> 00:09:10,440
زیر و رو شدن دنیا
165
00:09:11,910 --> 00:09:12,840
...به نظر من
166
00:09:13,070 --> 00:09:13,870
جناب سوی
167
00:09:31,300 --> 00:09:32,860
دوست دارم سوالی بپرسم
168
00:09:32,860 --> 00:09:33,950
ادامه بده
169
00:09:34,950 --> 00:09:36,080
درک نمیکنم
170
00:09:36,550 --> 00:09:38,380
اعلیحضرت خودشون فرد شایسته ای
رو برای این مقام انتخاب کردن
171
00:09:38,380 --> 00:09:39,550
پس هیچ تفاوتی بین سطح خانواده و
172
00:09:39,550 --> 00:09:40,500
جنسیت وجود نداره
173
00:09:40,890 --> 00:09:42,690
پس شما چطور به این نامناسب میگین؟
174
00:09:43,030 --> 00:09:45,030
یه زن به اندازه یه مرد داناست
175
00:09:45,040 --> 00:09:47,300
پس چرا باید کور کورانه همسرش
رو دنبال بکنه؟
176
00:09:52,510 --> 00:09:53,790
حقی برای حرف زدن نداری
177
00:09:53,790 --> 00:09:54,350
برو
178
00:09:54,630 --> 00:09:55,690
مهم نیست
179
00:09:57,950 --> 00:10:01,350
مرد جوان تو از کدوم خانواده هستی؟
180
00:10:01,990 --> 00:10:02,950
من لیو رو چیان
181
00:10:03,350 --> 00:10:04,630
تو یه خانواده برده به دنیا اومدم
182
00:10:04,630 --> 00:10:06,030
و خانواده اشراف زاده ای ندارم
183
00:10:06,030 --> 00:10:06,990
خانواده برده؟
184
00:10:07,190 --> 00:10:08,110
خانواده برده
185
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
هنوز دو سالم
186
00:10:13,590 --> 00:10:14,850
از رفتنم نگذشته
187
00:10:15,870 --> 00:10:17,530
از کی تا حالا اکادمی امپراتوری
188
00:10:17,820 --> 00:10:20,020
خانواده های برده رو ثبت نام میکنه؟
189
00:10:24,790 --> 00:10:26,850
اعلیحضرت حاکم دانایی در دا چی هستن
190
00:10:26,850 --> 00:10:28,050
ممکنه که برده به دنیا اومده باشم
191
00:10:28,470 --> 00:10:30,270
ولی بعد درس خواندن تو آکادمی
192
00:10:30,270 --> 00:10:31,830
در آینده میتونم یه استاد
193
00:10:31,830 --> 00:10:32,630
یا یه محقق بشم
194
00:10:33,390 --> 00:10:35,120
و همه ی اینا به لطف اعلیحضرته
195
00:10:35,270 --> 00:10:35,960
جناب سوی
196
00:10:36,870 --> 00:10:39,400
شما دارین تصمیم اعلیحضرت
رو زیر سوال می برین؟
197
00:10:50,430 --> 00:10:51,070
جناب سوی
198
00:10:56,430 --> 00:10:57,790
شاگردی که من بهش آموزش دادم
199
00:10:58,280 --> 00:11:00,480
با اداب و رسوم قصر آشناست
200
00:11:00,480 --> 00:11:02,700
ولی هنوز آداب و رسوم رفتار بین
استاد و شاگردی رو یاد نگرفته
201
00:11:02,700 --> 00:11:03,830
لطفا ببخشیدش
202
00:11:08,430 --> 00:11:09,030
مشکلی نیست
203
00:11:09,470 --> 00:11:10,070
مشکلی نیست
204
00:11:27,670 --> 00:11:29,130
به اشتباهت اعتراف میکنی؟
205
00:11:30,410 --> 00:11:31,710
فقط داشتم با جناب سوی
206
00:11:31,710 --> 00:11:32,440
درباره علم و دانش صحبت میکردم
207
00:11:33,320 --> 00:11:35,510
استاد اعظم منو مقصر ندونست
208
00:11:35,510 --> 00:11:38,040
سعی نکن با آوردن اسمش
خودت رو نجات بدی
209
00:11:43,470 --> 00:11:44,600
بهت گفتم برو
210
00:11:44,910 --> 00:11:46,170
با چه جراتی برگشتی؟
211
00:11:47,150 --> 00:11:49,350
آکادمی امپراتوری برده ای مثل تو رو
212
00:11:49,590 --> 00:11:51,270
فقط برای نمایش ثبت نام کرد
213
00:11:53,550 --> 00:11:54,630
واقعا فکر کردی
214
00:11:55,080 --> 00:11:56,440
میتونی در اینده یه استاد
215
00:11:56,870 --> 00:11:58,330
یا یه محقق بشی؟
216
00:12:00,710 --> 00:12:01,480
خوابش رو ببینی
217
00:12:04,590 --> 00:12:06,110
اینکه بمونم یا نه
218
00:12:06,950 --> 00:12:08,480
به استاد اعظم بستگی داره
219
00:12:09,070 --> 00:12:10,150
چطور جرات میکنی طفره بری؟
220
00:12:10,870 --> 00:12:11,930
دستاتو بیار جلو
221
00:12:17,750 --> 00:12:18,260
بس کن
222
00:12:25,350 --> 00:12:26,080
استاد اعظم
223
00:12:26,360 --> 00:12:27,070
رییس یان
224
00:12:27,510 --> 00:12:28,470
خط کشی که توی دستاته
225
00:12:28,470 --> 00:12:30,290
برای رعایت قوانین آکادمیه
226
00:12:30,290 --> 00:12:32,150
چطور جرات میکنی به این
قوانین بی احترامی کنی؟
227
00:12:33,030 --> 00:12:34,160
خط کش رو بده
228
00:12:41,550 --> 00:12:42,870
عصبانی بودم و
229
00:12:44,030 --> 00:12:45,030
به شما توهین کردم
230
00:12:52,750 --> 00:12:53,310
رو جیان
231
00:12:54,110 --> 00:12:54,750
معذرت میخوام
232
00:12:57,110 --> 00:12:57,840
استاد اعظم
233
00:12:59,390 --> 00:13:00,850
مجازات خودم رو قبول میکنم و
234
00:13:01,070 --> 00:13:03,670
کتاب راهنمای شاگردان رو صد بار
رو نویسی میکنم
235
00:13:04,630 --> 00:13:05,690
از حضورتون مرخص میشم
236
00:13:22,230 --> 00:13:23,000
ممنونم-
ممنونم-
237
00:13:28,630 --> 00:13:30,850
از امروز به بعد بیا سرکلاسام
238
00:13:31,430 --> 00:13:32,750
ممنون استاد اعظم
239
00:13:32,750 --> 00:13:33,630
تو
240
00:13:33,710 --> 00:13:35,840
از قصد رییس یان رو عصبانی کردی؟
241
00:13:38,470 --> 00:13:40,190
به نظر ادم مهربون و ضعیفی هستی
242
00:13:40,350 --> 00:13:41,880
ولی در اصل آدم مکاری هستی
243
00:13:42,980 --> 00:13:43,830
به نظر ضعیف میام؟
244
00:13:45,110 --> 00:13:46,390
استاد اعظم فراموش کردین؟
245
00:13:46,390 --> 00:13:48,320
اعضای خانواده من همگی اهنگرن
246
00:13:48,780 --> 00:13:49,940
واقعا یادم رفته بود
247
00:13:51,950 --> 00:13:53,550
امروز
248
00:13:54,190 --> 00:13:55,030
جناب سوی رو تحریک کردی
249
00:13:55,790 --> 00:13:56,920
نترسیدی؟
250
00:13:57,430 --> 00:13:58,190
برای شما
251
00:13:58,590 --> 00:13:59,450
از هیچی نمیترسم
252
00:14:01,190 --> 00:14:01,830
چرا؟
253
00:14:02,950 --> 00:14:04,350
به خاطر این که من طرف شمام
254
00:14:07,150 --> 00:14:07,830
...تو
255
00:14:10,070 --> 00:14:12,000
خیلی تو خوب صحبت کردن ماهری
256
00:14:20,950 --> 00:14:22,550
باعث افتخار منه که
257
00:14:23,110 --> 00:14:24,570
بتونم تو کلاس هاتون شرکت کنم
258
00:14:25,470 --> 00:14:26,600
ناامیدتون نمیکنم
259
00:14:37,190 --> 00:14:38,250
از حضورتون مرخص میشم
260
00:15:03,280 --> 00:15:05,100
[دستیار وزیر درآمد، یان جینگ لون]
261
00:15:05,100 --> 00:15:05,900
بی چینگ
[دستیار وزیر درآمد، یان جینگ لون]
262
00:15:07,440 --> 00:15:09,170
حرکات شطرنجت خیلی بهم ریخته ست
263
00:15:11,070 --> 00:15:11,950
چرا انقدر به خاطر
264
00:15:11,970 --> 00:15:13,380
یه زن زیاده روی کردی؟
265
00:15:16,750 --> 00:15:17,310
پدر
266
00:15:18,190 --> 00:15:18,740
...من
267
00:15:20,590 --> 00:15:21,520
فردا شب
268
00:15:22,080 --> 00:15:25,480
عمارت یوئه جیانگ یه ضیافت
برای قدر شناسی برگذار میکنه
269
00:15:25,480 --> 00:15:26,750
مگه جناب سوی برای چند
270
00:15:26,750 --> 00:15:27,680
ماه استادت نبود؟
271
00:15:28,310 --> 00:15:30,440
تو هم شاگردش محسوب میشی
272
00:15:30,500 --> 00:15:31,700
و باید شرکت کنی
273
00:15:32,390 --> 00:15:33,250
این چطوره؟
274
00:15:34,110 --> 00:15:36,040
من تا ضیافت همراهیت میکنم
275
00:15:37,510 --> 00:15:38,550
بیا این
276
00:15:40,290 --> 00:15:41,150
اوضاع رو درست کنیم
277
00:15:43,580 --> 00:15:45,400
[عمارت شانگ]
278
00:16:14,190 --> 00:16:14,930
فرمانده شانگ
279
00:16:14,930 --> 00:16:15,730
...فرمانده
280
00:16:15,950 --> 00:16:16,610
بانو سای آر
281
00:16:16,830 --> 00:16:17,270
دیر شده
282
00:16:17,270 --> 00:16:18,200
هنوز بیدارین؟
283
00:16:19,510 --> 00:16:20,150
خوب
284
00:16:20,230 --> 00:16:21,190
فرمانده شانگ
285
00:16:21,190 --> 00:16:22,470
هنوز برنگشتن؟
286
00:16:23,390 --> 00:16:24,910
فرمانده شانگ امروز کار مهمی دارن
287
00:16:24,910 --> 00:16:26,370
ممکنه دیر وقت برگردن
288
00:16:40,530 --> 00:16:41,870
یه ساعت دیر کردی
289
00:16:49,480 --> 00:16:50,450
به زودی متوجه میشی که
290
00:16:51,230 --> 00:16:52,390
این یک ساعتی که منتظر بودی
291
00:16:52,910 --> 00:16:54,370
چقدر باارزش بوده
292
00:16:57,390 --> 00:16:58,520
اون نفری که لی وو فانگ
293
00:16:58,670 --> 00:17:00,550
درباره نقاشی ها بهش اشاره کرد
294
00:17:00,550 --> 00:17:01,210
پیداش کردم
295
00:17:04,349 --> 00:17:05,109
چطور؟
296
00:17:06,270 --> 00:17:07,750
یه دوستی دارم که نقاشی و خطاطی بلده
297
00:17:07,750 --> 00:17:09,280
اون کارها رو برام بررسی کرد
298
00:17:10,069 --> 00:17:10,800
متوجه شدیم که
299
00:17:11,130 --> 00:17:12,349
اون خطاطی و نقاشی های تقلبی رو
300
00:17:12,349 --> 00:17:13,950
همشون به دست یه نفر درست شده
301
00:17:14,500 --> 00:17:15,630
و بعدش من
302
00:17:15,710 --> 00:17:17,710
نقاش اون کارهای تقلبی رو پیدا کردم
303
00:17:18,950 --> 00:17:20,200
و دفتر حساب هاش رو گرفتم
304
00:17:21,950 --> 00:17:23,230
کارهای فرمانده شانگ
305
00:17:23,230 --> 00:17:24,430
واقعا شایسته تقدیره
306
00:17:28,580 --> 00:17:30,950
جناب جیانگ هنوز درحال بهبودی ان
307
00:17:30,950 --> 00:17:33,350
و یکی باید به کارها رسیدگی کنه
308
00:17:35,790 --> 00:17:36,690
باید نتیجه
309
00:17:36,690 --> 00:17:37,750
کارتو ببینیم
310
00:17:38,450 --> 00:17:41,050
باشه اگه نمیخوای نگاه کنی مشکلی نیست
311
00:17:41,910 --> 00:17:42,590
دیدین؟
312
00:17:43,270 --> 00:17:44,330
بهم حسودی میکنه
313
00:17:44,830 --> 00:17:45,790
من میتونم کاری که
314
00:17:46,430 --> 00:17:47,230
اون نمیتونه رو انجام بدم
315
00:17:47,590 --> 00:17:48,650
به تو حسودی میکنم؟
316
00:17:49,200 --> 00:17:50,800
چرا باید حسودیم بشه؟
317
00:17:51,430 --> 00:17:52,690
به این که بینی تقلبی داری؟
318
00:17:55,910 --> 00:17:57,710
ممکنه تقلبی باشه ولی عالیه
319
00:17:57,750 --> 00:17:59,480
میتونی چیزی باهاش بو کنی؟
320
00:18:03,710 --> 00:18:04,990
البته که میتونه
321
00:18:05,290 --> 00:18:06,070
تا وقتی من هستم
322
00:18:06,070 --> 00:18:07,220
در آینده میتونه همه چیز رو بو کنه
323
00:18:07,220 --> 00:18:07,800
عجله ای نیست
324
00:18:08,110 --> 00:18:09,640
بیاین به کارمون برسیم
325
00:18:09,830 --> 00:18:10,630
درست میگی
326
00:18:11,310 --> 00:18:11,910
...شما دوتا
327
00:18:12,230 --> 00:18:13,750
بیاین به کارمون برسیم
328
00:18:13,750 --> 00:18:14,480
بدش به من
329
00:18:18,950 --> 00:18:19,710
لو بو آن
330
00:18:21,270 --> 00:18:22,910
اون آدم لی وو فانگه
331
00:18:23,630 --> 00:18:24,350
لو بو آن
332
00:18:25,070 --> 00:18:26,470
نوه لو دینگ ژائو
333
00:18:26,670 --> 00:18:27,470
درسته
334
00:18:28,270 --> 00:18:28,950
اون یکی
335
00:18:29,750 --> 00:18:31,680
از شاگردای آکادمی امپراتوری هم هست
336
00:18:34,540 --> 00:18:36,790
یه نوه نقاشی تقلبی می فروشه
337
00:18:37,360 --> 00:18:39,950
اون یکی هم مخفیانه پول شویی میکنه
338
00:18:39,950 --> 00:18:40,740
لائو لو
339
00:18:40,760 --> 00:18:42,200
خیلی داره زیاده روی میکنه
340
00:18:49,950 --> 00:18:50,630
لو دینگ ژائو
341
00:18:50,670 --> 00:18:53,480
هیچ وقت شخصا دخالتی
تو پرونده زورنیا نداشته
342
00:18:53,480 --> 00:18:55,230
اگه اتفاقی بیافته
343
00:18:55,550 --> 00:18:56,430
میتونه کاملا از
344
00:18:56,430 --> 00:18:57,630
این داستان کنار بکشه
345
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
در پایان
346
00:19:00,660 --> 00:19:02,120
هنوزم هیچ مدرکی نداریم
347
00:19:07,110 --> 00:19:09,310
اون دفتر توی دستاته
348
00:19:09,350 --> 00:19:10,830
دیگه چی میخوای؟
349
00:19:11,670 --> 00:19:12,670
این فقط ثابت میکنه که
350
00:19:12,670 --> 00:19:14,130
فرضیات ما درست بوده
351
00:19:14,510 --> 00:19:15,770
دیگه چی رو میتونه ثابت کنه؟
352
00:19:18,340 --> 00:19:19,140
به نظر من
353
00:19:20,020 --> 00:19:21,310
باید لو دینگ ژائو
354
00:19:21,310 --> 00:19:21,970
رو بازداشت کنیم
355
00:19:22,070 --> 00:19:22,870
و تا وقتی گناهانش رو اعتراف نکرده
356
00:19:22,990 --> 00:19:24,790
کتکش بزنیم
357
00:19:24,870 --> 00:19:26,350
دزدیدن یه مقام دولتی
358
00:19:26,350 --> 00:19:27,850
و شکنجه کردنش بدون اجازه
359
00:19:27,850 --> 00:19:29,720
برای همچین کار خطرناکی
چندتا جون داری؟
360
00:19:29,720 --> 00:19:30,520
سرنخ و
361
00:19:30,820 --> 00:19:31,620
مدرک پیدا کن
362
00:19:32,540 --> 00:19:34,180
چقدر دیگه زمان داری؟
363
00:19:34,180 --> 00:19:34,840
دو ماه؟
364
00:19:35,310 --> 00:19:37,240
دیگه زمانی برای تلف کردن نداریم
365
00:19:37,310 --> 00:19:38,070
دو ماه؟
366
00:19:38,670 --> 00:19:39,630
چه دو ماهی؟
367
00:19:43,480 --> 00:19:44,610
اگه نمیتونیم سراغ لائو لو بریم
368
00:19:44,760 --> 00:19:46,560
با نوه هاش شروع میکنیم
369
00:19:46,580 --> 00:19:47,380
یه راهی برای
370
00:19:48,270 --> 00:19:49,440
بازداشت لو بو آن پیدا میکنم
371
00:19:49,670 --> 00:19:51,830
لو بو آن شاگرد اکادمی امپراتوریه
372
00:19:51,830 --> 00:19:53,070
کاری نکرده
373
00:19:53,750 --> 00:19:56,130
با چه حقی میخوای تو آکادمی امپراتوری
بازداشتش کنی؟
374
00:19:56,130 --> 00:19:57,190
نظری داری؟
375
00:19:57,710 --> 00:19:58,270
بهم بگو
376
00:20:01,990 --> 00:20:03,320
نظر دیگه ای نداری
377
00:20:07,910 --> 00:20:08,550
جناب جیانگ
378
00:20:09,960 --> 00:20:11,270
این اواخر
379
00:20:11,670 --> 00:20:12,800
اتفاقی تو دربار افتاده؟
380
00:20:13,170 --> 00:20:15,970
مخصوصا اتفاقی که درباره ی وزیر کارگزینی باشه
381
00:20:19,630 --> 00:20:21,860
تمامی مقاماتی که توسط وزیر کارگزینی انتخاب شدن
382
00:20:21,860 --> 00:20:24,120
این اواخر به شمال غربی فرستاده شدن
383
00:20:25,310 --> 00:20:26,740
خبر خیلی مهمیه
384
00:20:26,740 --> 00:20:28,600
چرا قبلا نگفتی؟
385
00:20:30,590 --> 00:20:32,440
یه ژنرال به اسم
386
00:20:32,440 --> 00:20:33,570
یی یوان شان هست
387
00:20:33,790 --> 00:20:35,390
برای از بین بردن دزدها و راهزن ها
دستاوردهای زیادی داشت
388
00:20:35,390 --> 00:20:36,650
لی جون اول اونو
389
00:20:36,650 --> 00:20:37,570
برای جایگزینی تو
390
00:20:37,750 --> 00:20:38,710
توی هه من پیشنهاد داده بود
391
00:20:39,470 --> 00:20:41,670
ولی بعد از اون اعلامیه
392
00:20:41,830 --> 00:20:42,790
یی یوان شان
393
00:20:42,800 --> 00:20:44,660
به تینگ ژو فرستاده شد
394
00:20:45,510 --> 00:20:46,910
پس برای اونا
395
00:20:47,590 --> 00:20:48,230
تینگ ژو
396
00:20:48,630 --> 00:20:49,950
نسبت به هه من اهمیت بیشتری داره
397
00:20:49,950 --> 00:20:50,810
ممکنه
398
00:20:52,660 --> 00:20:53,880
ولی ما چیزی
399
00:20:53,910 --> 00:20:54,840
درباره ی تینگ ژو نمیدونیم
400
00:20:58,230 --> 00:20:58,830
ارباب جیانگ
401
00:21:00,210 --> 00:21:01,960
شما و بی لی نمیتونین از پایتخت خارج بشین
402
00:21:01,960 --> 00:21:03,510
چطوره که من به تینگ ژو برم
403
00:21:04,110 --> 00:21:04,790
و ببینم
404
00:21:05,000 --> 00:21:06,070
اونا میخوان چیکار کنن؟
405
00:21:07,590 --> 00:21:08,520
نظر خوبیه
406
00:21:09,150 --> 00:21:09,710
برادر
407
00:21:10,150 --> 00:21:11,950
تنها رفتن برات امن نیست
408
00:21:12,230 --> 00:21:13,750
چند نفر از نگهبانای گارد سلطنتی رو
409
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
برای همراهیت می فرستم
410
00:21:15,630 --> 00:21:17,510
نگهبان های گارد سلطنتی به طور
مرتب سرشماری میشن
411
00:21:17,510 --> 00:21:18,790
وقتی مشخص بشه کسی نیست
412
00:21:18,790 --> 00:21:20,590
توضیح دادنش سخته
413
00:21:21,150 --> 00:21:22,030
چرا نمیذاری یائو چیان شو
414
00:21:22,030 --> 00:21:23,150
باهات بیاد؟
415
00:21:23,310 --> 00:21:25,570
میتونین تو راه مراقب هم باشین
416
00:21:27,710 --> 00:21:28,960
وقتی برای ازدست دادن نداریم
417
00:21:28,960 --> 00:21:29,690
ژنرال نان
418
00:21:30,230 --> 00:21:32,630
در اسرع وقت با یائو چیان شو
راه بیافتین
419
00:21:32,630 --> 00:21:34,070
و برای لو بو آن
420
00:21:36,630 --> 00:21:37,750
با سولو صحبت میکنم
421
00:21:38,140 --> 00:21:39,340
تا ببینم قبل کشیدن نقشه بعدیمون
422
00:21:39,470 --> 00:21:41,070
ازش چی پیدا میکنم
423
00:21:53,910 --> 00:21:54,710
امشب
424
00:21:54,990 --> 00:21:57,210
عمارت یوئه جیانگ ضیافتی برپا کرده
425
00:21:57,210 --> 00:21:58,610
سولو هم اونجاست
426
00:21:58,790 --> 00:22:00,250
یه سر میرم خونه
427
00:22:02,870 --> 00:22:04,020
اینجا منتظرم بمون
428
00:22:04,390 --> 00:22:06,850
وقتی برگشتم باید یه چیزی رو بهت بگم
429
00:22:07,150 --> 00:22:07,590
باشه
430
00:22:09,110 --> 00:22:09,710
میبینمت
431
00:22:19,270 --> 00:22:19,950
طبیب یان
432
00:22:20,710 --> 00:22:22,000
درباره کسی که ازم خواستی پیداش کنم
433
00:22:22,000 --> 00:22:23,130
پیشرفت هایی حاصل شده
434
00:22:23,390 --> 00:22:24,250
چطور پیش میره؟
435
00:22:24,350 --> 00:22:25,590
وقتی چیزای بیشتری بفهمم
436
00:22:25,790 --> 00:22:27,250
بهت خبر میدم
437
00:22:35,070 --> 00:22:38,820
[عمارت یوئه جیانگ]
438
00:22:40,140 --> 00:22:41,470
عرض ادب علیاحضرت
439
00:22:43,430 --> 00:22:44,690
ممنونم علیاحضرت
440
00:22:45,120 --> 00:22:47,370
نمیتونم زیاد بنوشم
441
00:22:47,710 --> 00:22:49,150
دیگه نمیتونم بنوشم
442
00:22:50,150 --> 00:22:51,950
امشب ضیافت بزرگداشته
443
00:22:51,950 --> 00:22:54,410
چطور میتونین شراب بزرگداشت رو ننوشید؟
444
00:22:54,470 --> 00:22:55,790
ممنونم
445
00:23:00,030 --> 00:23:01,670
جناب سویی بفرمایین
446
00:23:03,510 --> 00:23:04,150
ممنونم
447
00:23:11,910 --> 00:23:12,770
علیاحضرت
448
00:23:13,450 --> 00:23:14,090
...من
449
00:23:18,430 --> 00:23:19,690
انقدر سریع مست شدین؟
450
00:23:19,980 --> 00:23:22,160
هنوز که اونقدر نخوردین
451
00:23:23,840 --> 00:23:26,160
همسر باید دستورات شوهرش رو دنبال کنه؟
452
00:23:26,200 --> 00:23:27,930
چطور جرات میکنی برای
دخترم قلدری کنی؟
453
00:23:30,060 --> 00:23:30,950
نابودش میکنم
454
00:23:41,710 --> 00:23:43,400
تبریک میگم علیاحضرت
455
00:23:43,400 --> 00:23:44,720
عالیجناب و شاهدخت هر دو از افراد
456
00:23:44,720 --> 00:23:46,750
بلند مرتبه دا چی هستن
457
00:23:46,990 --> 00:23:48,850
اعلیحضرت ارزش زیادی براتون قائله
458
00:23:49,850 --> 00:23:52,200
خانواده یان خیلی خوش شانسه که
459
00:23:52,510 --> 00:23:54,310
...وصلتی-
پدر-
460
00:23:54,590 --> 00:23:55,430
شما مست شدین
461
00:23:56,390 --> 00:23:57,190
مستم؟
462
00:23:57,890 --> 00:23:59,530
مستم؟
463
00:24:00,230 --> 00:24:01,190
مگه تو نگفتی
464
00:24:01,350 --> 00:24:03,230
که داری هدیه
465
00:24:04,350 --> 00:24:06,070
نامزدی برای شاهدخت آماده میکنی؟
466
00:24:08,080 --> 00:24:08,840
ارباب یان
467
00:24:09,710 --> 00:24:11,260
خیلی مست شدین
468
00:24:11,650 --> 00:24:13,710
این چه حرفاییه میزنین؟
469
00:24:18,330 --> 00:24:19,230
حالا که به اینجا رسیده
470
00:24:19,900 --> 00:24:21,100
پنهان کردن بیشترش
471
00:24:21,440 --> 00:24:22,450
فقط بی احترامی
472
00:24:22,450 --> 00:24:23,510
به بزرگان حاضر اینجاست
473
00:24:24,230 --> 00:24:25,090
علیاحضرت
474
00:24:26,430 --> 00:24:27,360
سه سال قبل
475
00:24:27,940 --> 00:24:30,270
سولو برای درس خوندن به ایالت می لو اومد
476
00:24:30,460 --> 00:24:32,190
و ما عاشق هم شدیم
477
00:24:32,270 --> 00:24:34,550
و اونجا باهم نامزد کردیم
478
00:24:34,870 --> 00:24:35,470
عالیه
479
00:24:37,270 --> 00:24:38,110
چی؟
480
00:24:41,350 --> 00:24:42,190
درسته؟
481
00:24:45,150 --> 00:24:45,670
...تو
482
00:24:45,940 --> 00:24:47,580
چرا همچین خبر
483
00:24:48,300 --> 00:24:50,310
بزرگی رو به من نگفتی؟
484
00:24:53,630 --> 00:24:54,490
علیاحضرت
485
00:24:54,820 --> 00:24:56,220
این موضوع تقصیر سولو نیست
486
00:24:56,590 --> 00:24:58,190
من به تازگی برگشتم
487
00:24:58,990 --> 00:25:01,110
و هنوز جایگاهم توی دربار محکم نشده
488
00:25:01,110 --> 00:25:02,640
باهم صحبت کردیم
489
00:25:03,470 --> 00:25:05,000
و تصمیم گرفتیم که فعلا
راز نگهش داریم
490
00:25:14,500 --> 00:25:16,350
ارباب یان چقدر آدم با ملاحضه ای هستی
491
00:25:18,700 --> 00:25:19,500
ارباب یان
492
00:25:19,990 --> 00:25:20,850
علیاحضرت
493
00:25:21,610 --> 00:25:23,320
از الان به بعد فقط هردو
494
00:25:23,350 --> 00:25:24,680
خانواده درباره این موضوع خبردارن
495
00:25:25,460 --> 00:25:26,190
لطفا درباره این موضوع
496
00:25:26,190 --> 00:25:27,390
با غریبه ها صحبتی نکنین
497
00:25:27,710 --> 00:25:28,230
به خاطر اینکه
498
00:25:28,630 --> 00:25:31,030
نامزدی بدون اجازه والدین
499
00:25:31,030 --> 00:25:32,910
چیز باشکوهی نیست
500
00:25:33,220 --> 00:25:34,550
علیاحضرت درست میگین
501
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
از اونجایی که روز فرخنده اییه
502
00:25:37,590 --> 00:25:39,830
بیاین باهم نوشیدنی بخوریم
503
00:25:43,150 --> 00:25:43,870
بی چینگ
504
00:25:49,110 --> 00:25:51,370
عالیجناب، علیاحضرت سپاسگزارم
505
00:26:22,630 --> 00:26:23,310
ارباب یان
506
00:26:25,470 --> 00:26:26,030
شین بای؟
507
00:26:26,750 --> 00:26:28,030
مگه نگفتی که امشب کار داری
508
00:26:28,030 --> 00:26:28,870
و نمیتونی بیای؟
509
00:26:28,870 --> 00:26:29,630
اومدم تا
510
00:26:29,910 --> 00:26:31,630
از سولو درباره ی چیزی
سوالی بپرسم
511
00:26:31,630 --> 00:26:32,150
شین بای
512
00:26:32,630 --> 00:26:33,690
میترسم که امشب
513
00:26:34,110 --> 00:26:35,030
زمان بدی باشه
514
00:26:35,710 --> 00:26:37,640
اتفاق بدی برای سولو افتاده
515
00:26:46,630 --> 00:26:47,110
بگو ببینم
516
00:26:49,670 --> 00:26:51,130
مادر، میدونم اشتباه کردم
517
00:26:51,750 --> 00:26:52,750
اشتباه کردی؟
518
00:26:53,270 --> 00:26:54,670
سریع اعتراف کردی
519
00:26:54,670 --> 00:26:56,150
...میدونی-
میدونم-
520
00:26:56,790 --> 00:26:57,740
نباید بدون اجازه
521
00:26:57,740 --> 00:26:58,940
نامزد میکردم
522
00:26:59,790 --> 00:27:01,750
و نباید از شماهم پنهان میکردم
523
00:27:01,750 --> 00:27:03,590
موضوع پنهان کردنش نیست
524
00:27:03,590 --> 00:27:04,190
...میدونی
525
00:27:04,190 --> 00:27:05,710
میدونم که آدم نابالغیم
526
00:27:06,590 --> 00:27:08,320
چون با برادر کنار نیومدم
527
00:27:08,630 --> 00:27:09,430
اون زمان
528
00:27:09,470 --> 00:27:10,710
تنهایی به ایالت
529
00:27:10,710 --> 00:27:11,640
می لو رفتم
530
00:27:12,270 --> 00:27:14,070
تنهایی تو یه ایالت غریب درس خوندم
531
00:27:14,070 --> 00:27:15,530
و هیچ حمایتی هم نداشتم
532
00:27:17,190 --> 00:27:18,110
یان بی چینگ
533
00:27:18,790 --> 00:27:20,520
اون موقع خیلی ازم مراقبت کرد
534
00:27:21,190 --> 00:27:22,270
و اینکه بهم قول حمایت
535
00:27:22,270 --> 00:27:24,870
خانواده های اشراف زاده رو بعد
این که به پایتخت برگشتم داد
536
00:27:24,870 --> 00:27:25,260
...من
537
00:27:28,140 --> 00:27:29,100
اشتباه کردم
538
00:27:30,830 --> 00:27:31,870
فقط یه
539
00:27:31,870 --> 00:27:33,190
اشتباه ساده نیست
540
00:27:33,910 --> 00:27:35,440
به این میگن حماقت
541
00:27:36,500 --> 00:27:37,770
میدونم اشتباه کردم
542
00:27:37,990 --> 00:27:38,870
میدونی؟
543
00:27:39,440 --> 00:27:40,370
چی میدونی؟
544
00:27:41,350 --> 00:27:42,720
خاندان یان اصلا کین؟
545
00:27:43,750 --> 00:27:45,390
اون لیاقت تو رو نداره
546
00:27:48,860 --> 00:27:49,990
خاندان یان
547
00:27:49,990 --> 00:27:50,990
خاندان ثروتمندی نیست
548
00:27:52,980 --> 00:27:54,110
ولی به خاطر همینم
549
00:27:56,550 --> 00:27:57,410
نامزدی ما
550
00:27:58,390 --> 00:27:59,920
میتونه خیال اعلیحضرت رو راحت کنه
551
00:28:01,690 --> 00:28:03,890
به اونجا هم فکر کردی؟
552
00:28:04,280 --> 00:28:05,850
ممکنه اعلیحضرت راضی باشه
553
00:28:05,850 --> 00:28:07,360
ولی من به عنوان مادرت راضی ام؟
554
00:28:07,360 --> 00:28:08,350
میتونی با هرکسی جز
555
00:28:08,350 --> 00:28:09,750
اون مردک پست ازدواج کنی
556
00:28:10,990 --> 00:28:12,850
فکرمیکنین یان بی چینگ آدم پستیه؟
557
00:28:13,100 --> 00:28:14,830
روی کل صورتش نوشته شده
558
00:28:15,230 --> 00:28:15,830
پدرش
559
00:28:16,080 --> 00:28:17,960
از چاپلوسی کردن برای مقامات
560
00:28:17,960 --> 00:28:19,810
از یه رتبه پایین تو وزارت عدلیه
561
00:28:19,810 --> 00:28:20,940
به اینجایی که الان هست رسید
562
00:28:21,340 --> 00:28:22,940
پسر به پدرش میره
563
00:28:22,940 --> 00:28:23,700
اون عوضی
564
00:28:24,180 --> 00:28:24,750
ده بیست سال
565
00:28:24,750 --> 00:28:26,080
تو ایالت می لو
566
00:28:27,450 --> 00:28:28,690
موند و جرات کرد
567
00:28:28,870 --> 00:28:30,670
درباره ی اینکه چقدر
568
00:28:30,670 --> 00:28:31,510
مرد داناییه بلوف بزنه
569
00:28:31,510 --> 00:28:32,390
بی شرم
570
00:28:32,410 --> 00:28:33,320
بی شرم
571
00:28:34,060 --> 00:28:35,120
مادر عصبانی نشید
572
00:28:35,120 --> 00:28:36,520
برای سلامتیتون بده
573
00:28:36,630 --> 00:28:38,400
چطور میتونم عصبانی نشم؟
574
00:28:39,790 --> 00:28:40,510
شین بای
575
00:28:41,470 --> 00:28:43,590
مخفیانه تو هه من عروسی کرد
576
00:28:43,870 --> 00:28:44,470
...و تو
577
00:28:44,750 --> 00:28:47,230
مخفیانه تو ایالت می لو نامزد کردی
578
00:28:47,440 --> 00:28:48,310
شما دوتا
579
00:28:48,310 --> 00:28:50,310
به کی رفتین؟
580
00:28:54,340 --> 00:28:55,230
حالا که برادر
581
00:28:55,630 --> 00:28:56,510
میتونه بعد ازدواج با همسرش
582
00:28:56,510 --> 00:28:58,040
فوری ازش طلاق بگیره
583
00:28:59,070 --> 00:28:59,750
در بدترین شرایط هم
584
00:28:59,960 --> 00:29:01,260
منم میتونم قبل ازادواجمون
از یان بی چینگ جدا بشم
585
00:29:01,260 --> 00:29:02,470
و مجدد ازدواج کنیم
586
00:29:02,670 --> 00:29:03,400
مزخرفه
587
00:29:04,990 --> 00:29:07,090
ازدواج موضوع مهمی تو زندگیه
588
00:29:07,090 --> 00:29:09,300
قبل از ازدواج داری به طلاق فکر میکنی؟
589
00:29:09,300 --> 00:29:11,040
این یه شوخیه؟
590
00:29:11,070 --> 00:29:13,670
تو دختر شاهدختی، دختر منی
591
00:29:26,950 --> 00:29:27,710
سولو
592
00:29:28,030 --> 00:29:28,990
بهم بگو
593
00:29:29,900 --> 00:29:31,010
تو واقعا
594
00:29:31,660 --> 00:29:33,070
یان بی چینگ رو دوست داری؟
595
00:29:39,350 --> 00:29:40,270
عالیه
596
00:29:42,420 --> 00:29:43,660
یادت باشه
597
00:29:45,780 --> 00:29:47,640
ازدواج خوب سخت به دست میاد
598
00:29:48,230 --> 00:29:49,200
تو باید
599
00:29:49,750 --> 00:29:51,030
مردی رو انتخاب کنی
600
00:29:51,030 --> 00:29:52,670
که صادقانه دوستش داری
601
00:29:54,910 --> 00:29:56,370
اگه نمیخوای ازدواج کنی
602
00:29:56,620 --> 00:29:58,020
هیچ کس نمیتونه اجبارت کنه
603
00:30:01,590 --> 00:30:02,270
مادر
604
00:30:08,390 --> 00:30:09,310
کسی نمیتونه مجبورت کنه
605
00:30:09,310 --> 00:30:11,310
تا با کسی ازدواج کنی
606
00:30:12,230 --> 00:30:13,830
تو باید ارزش خودت رو بدونی
607
00:30:14,550 --> 00:30:15,880
نگرانم نکن
608
00:30:17,070 --> 00:30:18,910
دوباره ناامیدم نکن
609
00:30:34,670 --> 00:30:35,310
سولو
610
00:30:40,550 --> 00:30:41,230
سولو
611
00:30:42,230 --> 00:30:44,630
وقتی نداشتی تا تو ضیافت شرکت کنی
612
00:30:44,990 --> 00:30:45,670
ولی وقت کردی
613
00:30:45,670 --> 00:30:47,200
که برای سخنرانی برام
به اینجا بیای؟
614
00:30:48,880 --> 00:30:49,720
به اندازی کافی امروز
615
00:30:49,720 --> 00:30:50,470
برام سخنرانی شده
616
00:30:51,160 --> 00:30:52,240
نمیخوام چیزی بشنوم
617
00:30:52,240 --> 00:30:52,830
سولو
618
00:30:56,280 --> 00:30:57,410
درباره اش شنیدم
619
00:30:59,310 --> 00:31:00,470
اگه فقط به خاطر
620
00:31:00,640 --> 00:31:02,030
من داری اینکارو میکنی
621
00:31:02,670 --> 00:31:03,600
نیازی نیست
622
00:31:04,670 --> 00:31:05,930
امیدوارم درک کنی
623
00:31:07,010 --> 00:31:08,040
و کاری نکنی
624
00:31:08,070 --> 00:31:09,470
که پشیمون بشی
625
00:31:10,070 --> 00:31:11,400
هیچ وقت از کاری که انجام میدم پشیمون نمیشم
626
00:31:11,790 --> 00:31:13,720
و به نصیحت کسی هم نیاز ندارم
627
00:31:14,720 --> 00:31:15,470
اگه چیز
628
00:31:15,490 --> 00:31:16,290
دیگه ای نیست
629
00:31:17,110 --> 00:31:18,170
من میرم
630
00:31:18,920 --> 00:31:19,590
سولو
631
00:31:32,510 --> 00:31:33,240
چطور پیش رفت؟
632
00:31:33,270 --> 00:31:34,880
صحبتت با سولو چطور بود؟
633
00:31:34,880 --> 00:31:36,110
الان باید نگران مسائل خودش باشه
634
00:31:36,110 --> 00:31:37,640
بیا یه راه دیگه پیدا کنیم
635
00:31:40,910 --> 00:31:42,440
تو گفتی منتظرت بمونم
636
00:31:43,350 --> 00:31:45,010
میخواستی چی بهم بگی؟
637
00:31:48,390 --> 00:31:49,790
امشب ماه کامله
638
00:31:51,710 --> 00:31:52,990
اره مگه چیه؟
639
00:31:57,310 --> 00:31:58,310
باهام بیا خونه
640
00:31:59,050 --> 00:32:00,310
باهم میخوابیم
641
00:32:04,810 --> 00:32:05,870
قولمون رو
642
00:32:06,190 --> 00:32:07,150
یادت رفته؟
643
00:32:08,030 --> 00:32:09,560
تغییر کردنت رو تماشا میکنم
644
00:32:20,140 --> 00:32:21,230
یه بار گفتی
645
00:32:22,730 --> 00:32:23,390
که نمیدونی
646
00:32:23,390 --> 00:32:25,190
هربار قراره به کی تبدیل بشی
647
00:32:25,890 --> 00:32:26,750
نمیدونی
648
00:32:27,430 --> 00:32:29,630
که با چه خطری رو به رو میشی
649
00:32:30,270 --> 00:32:31,330
میخوام کنارت باشم
650
00:32:32,750 --> 00:32:34,210
تا تنها نمونی
651
00:32:34,910 --> 00:32:35,970
و دیگه نترسی
652
00:32:49,230 --> 00:32:49,990
خوب؟
653
00:32:51,190 --> 00:32:52,650
باهام برمیگردی؟
654
00:33:16,100 --> 00:33:17,460
منظورت از اینکه
655
00:33:18,590 --> 00:33:19,850
باهم میخوابیم این بود؟
(مترجم:دخترم ذهن خودت منحرفه چرا بچه رو مقصرمیدونی)
656
00:33:21,710 --> 00:33:22,390
چی میخواستی باشه؟
657
00:33:27,710 --> 00:33:28,170
...پس
658
00:33:28,990 --> 00:33:31,250
فقط میخوای اونجا بشینی نگاهم کنی؟
659
00:33:32,270 --> 00:33:32,750
آره
660
00:33:36,510 --> 00:33:37,170
بخواب
661
00:33:40,500 --> 00:33:41,760
واقعا میخوای
662
00:33:41,930 --> 00:33:43,390
کل شب بشینی منو نگاه کنی؟
663
00:33:46,890 --> 00:33:48,870
ولی فکر نمیکنم این درست باشه
664
00:33:48,870 --> 00:33:50,530
نمیتونم بذارم این کارو کنی
665
00:33:50,710 --> 00:33:51,760
این تخت توئه
666
00:33:51,920 --> 00:33:53,640
ولی من اینجا دراز کشیدم و تو
اونجا نشستی
667
00:33:53,640 --> 00:33:54,970
این درست نیست
668
00:33:55,310 --> 00:33:56,170
این چطوره؟
669
00:33:56,550 --> 00:33:57,390
هرکدوممون
670
00:33:57,390 --> 00:33:58,250
یه سمت تخت میخوابیم
671
00:33:58,410 --> 00:33:59,670
باهم میخوابیم
672
00:34:21,989 --> 00:34:22,790
اینطوری نمیشه
673
00:34:23,870 --> 00:34:25,330
باید مراقبت باشم
674
00:35:25,390 --> 00:35:25,950
ژی یی
675
00:35:27,990 --> 00:35:30,050
دیشب خوب نخوابیدی نه؟
676
00:35:30,160 --> 00:35:31,490
یکم ازاین سوپ جینسینگ بخور
677
00:35:31,910 --> 00:35:32,510
بیا
678
00:35:34,200 --> 00:35:35,390
دوتا بچه ام
679
00:35:37,350 --> 00:35:39,230
به نوبت دارن نگرانم میکنن
680
00:35:43,270 --> 00:35:44,200
چطور ممکنه حالم خوب باشه؟
681
00:35:49,430 --> 00:35:50,070
عزیزم
682
00:35:51,390 --> 00:35:52,270
ازت خواستم
683
00:35:52,290 --> 00:35:53,620
که مراقب شین بای باشی
684
00:35:53,950 --> 00:35:54,470
این اواخر
685
00:35:54,470 --> 00:35:55,730
کار خاصی کرده؟
686
00:35:56,110 --> 00:35:57,510
گریه نکن
687
00:35:59,190 --> 00:36:00,310
شین بای
688
00:36:01,030 --> 00:36:02,470
بزرگ شده
689
00:36:04,950 --> 00:36:07,280
یان نان شینگ دوباره تو خونه اش مونده؟
690
00:36:08,030 --> 00:36:08,870
مونده؟
691
00:37:12,990 --> 00:37:13,850
...یان نان شینگ
692
00:37:17,000 --> 00:37:18,330
تغییر نکردی
693
00:37:23,270 --> 00:37:24,150
امروز نشه
694
00:37:24,340 --> 00:37:25,670
فردا میشه
695
00:37:26,210 --> 00:37:28,940
به هرحال قبل یا بعده ماه کامله
696
00:37:30,540 --> 00:37:31,590
واقعا؟
697
00:37:32,750 --> 00:37:33,230
اره
698
00:37:37,310 --> 00:37:38,070
...راستش
699
00:37:38,540 --> 00:37:40,270
حالا که تغییر نکردم
700
00:37:41,310 --> 00:37:43,400
اول یه سر به شکوفه زیبایی میزنم
701
00:37:43,400 --> 00:37:44,600
امشب برمیگردم
702
00:37:45,470 --> 00:37:46,390
دوباره؟
703
00:37:47,710 --> 00:37:48,070
آره
704
00:38:02,110 --> 00:38:03,030
یان نان شینگ
705
00:38:05,950 --> 00:38:06,750
چیشده؟
706
00:38:07,230 --> 00:38:08,190
مادرت
707
00:38:08,400 --> 00:38:09,040
مادرم؟
708
00:38:09,070 --> 00:38:09,670
عجله کن
709
00:38:09,880 --> 00:38:10,510
یالا
710
00:38:12,010 --> 00:38:13,350
مادرم اینجا چیکار میکنه؟
711
00:38:13,370 --> 00:38:14,300
از کجا بدونم؟
712
00:38:15,440 --> 00:38:16,480
عجله کن
713
00:38:16,510 --> 00:38:17,440
کجا برم؟
714
00:38:17,830 --> 00:38:18,230
عجله کن
715
00:38:18,410 --> 00:38:19,340
اومدم مادر
716
00:38:22,390 --> 00:38:23,590
درو ببند
717
00:38:23,710 --> 00:38:24,710
اومدم مادر
718
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
یان نان شینگ کجاست؟
719
00:38:30,630 --> 00:38:31,190
یان نان شینگ کجاست؟
720
00:38:31,190 --> 00:38:31,630
...اون
721
00:38:31,750 --> 00:38:33,110
خودم دیدم درو بازکرد
722
00:38:33,340 --> 00:38:34,070
کجاست؟
723
00:38:34,510 --> 00:38:35,390
...نه اون
724
00:38:37,480 --> 00:38:38,350
آروم باشین
725
00:38:38,970 --> 00:38:40,670
باهم خوابیدین؟
726
00:38:43,570 --> 00:38:45,210
موافقت کردم که شکوفه زیبایی رو باهم اداره کنین
727
00:38:45,210 --> 00:38:47,070
ولی نگفتم که میتونین باهم بخوابین
728
00:38:47,070 --> 00:38:49,150
باهم خوابیدیم
729
00:38:49,170 --> 00:38:50,700
ولی اونطور نیست که شما فکرش رو میکنین
730
00:38:50,980 --> 00:38:52,410
دیگه چطور میخواین باهم بخوابین؟
731
00:38:52,410 --> 00:38:53,960
چرا خودتو کنترل نکردی؟
732
00:38:53,960 --> 00:38:55,290
منظورتون چیه؟
733
00:38:55,290 --> 00:38:56,350
اصلا اینطوری نیست
734
00:39:02,320 --> 00:39:02,990
مادر
735
00:39:03,720 --> 00:39:04,310
مادر
736
00:39:04,460 --> 00:39:05,190
یان نان شینگ
737
00:39:07,610 --> 00:39:08,210
...مادر
738
00:39:19,270 --> 00:39:20,200
...میتونم توضیح بدم
739
00:39:26,790 --> 00:39:27,310
...اون
740
00:39:28,440 --> 00:39:30,270
...اون... اون
741
00:39:32,350 --> 00:39:32,860
تو
742
00:39:33,120 --> 00:39:33,600
...تو
743
00:39:33,600 --> 00:39:34,710
نیستم
744
00:39:35,270 --> 00:39:35,930
...اون
745
00:39:36,750 --> 00:39:37,350
هستم
746
00:39:38,510 --> 00:39:39,030
...اون
747
00:39:39,940 --> 00:39:40,630
...اون
748
00:39:40,950 --> 00:39:41,390
...تو
749
00:39:43,150 --> 00:39:43,630
مادر
750
00:39:43,650 --> 00:39:44,710
اونطور که فکر میکنی نیست
751
00:39:45,540 --> 00:39:46,050
...اون
752
00:39:47,190 --> 00:39:47,590
...اون
753
00:39:47,590 --> 00:42:24,048
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye ویراستار: Raha
55580