All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:39,650
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
2
00:01:39,650 --> 00:01:45,759
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,390 --> 00:01:48,979
[قسمت 21]
4
00:01:49,090 --> 00:01:52,490
[تالار جینگ شنگ]
5
00:02:12,870 --> 00:02:14,330
چرا همتون خونه منین؟
6
00:02:16,750 --> 00:02:18,050
چه اتفاقی برای صورتم افتاده؟
7
00:02:18,050 --> 00:02:19,090
!برات یه هدیه ترتیب دادیم
8
00:02:19,310 --> 00:02:21,570
دیگه نیازی نیست نقاب بزنی
9
00:02:22,790 --> 00:02:23,590
!بینی من
10
00:02:24,430 --> 00:02:25,150
روی بینیت
11
00:02:25,170 --> 00:02:26,829
یه عمل زیبایی انجام دادم
12
00:02:26,870 --> 00:02:27,870
!عمل زیبایی
13
00:02:28,150 --> 00:02:28,590
...تو
14
00:02:29,360 --> 00:02:29,790
...تو
15
00:02:34,190 --> 00:02:34,680
...تو
16
00:02:38,710 --> 00:02:39,550
!جیانگ شین بای
17
00:02:40,829 --> 00:02:41,350
فکر نکن میتونی
18
00:02:41,350 --> 00:02:42,520
چون باهم متحد شدیم
19
00:02:42,520 --> 00:02:44,450
توی همه چیز برام تصمیم بگیری
20
00:02:45,390 --> 00:02:45,790
چرا
21
00:02:45,790 --> 00:02:46,829
فقط منو سرزنش میکنی؟
(م: بچه مظلومم)
22
00:02:47,630 --> 00:02:48,110
!برو بیرون
23
00:02:48,490 --> 00:02:50,430
از این به بعد توی کار همدیگه دخالت نمیکنیم
24
00:02:50,430 --> 00:02:51,160
یان نان شینگ
25
00:02:52,040 --> 00:02:53,230
بینی اش درست شد
26
00:02:53,590 --> 00:02:54,920
اما عقلشو از دست داد
27
00:02:55,329 --> 00:02:56,079
!همگی، برین بیرون
28
00:02:56,079 --> 00:02:57,340
نمیخوام ببینمتون
29
00:02:58,350 --> 00:02:59,370
میشه لطفا
30
00:02:59,410 --> 00:03:00,330
ما رو تنها بزارین؟
31
00:03:01,990 --> 00:03:02,510
باشه
32
00:03:17,860 --> 00:03:18,550
بی لی
33
00:03:20,800 --> 00:03:22,079
من و جایا هم امیدواریم
34
00:03:22,110 --> 00:03:23,840
بتونی وسواست رو رها کنی
35
00:03:24,460 --> 00:03:25,990
و دیگه این نقاب رو نزنی
36
00:03:30,460 --> 00:03:31,120
برادر
37
00:03:34,520 --> 00:03:35,670
جایا رفته
38
00:03:36,670 --> 00:03:37,730
باید ادامه بدی
39
00:03:39,270 --> 00:03:40,230
منم همینطور
40
00:04:25,540 --> 00:04:26,460
فرمانده شانگ
41
00:04:26,910 --> 00:04:28,310
تو قهرمان بزرگی هستی
42
00:04:28,490 --> 00:04:30,700
حتما میتونی خودتو جمع و حور کنی
43
00:04:30,700 --> 00:04:32,000
مهم نیست چه اتفاقی میوفته
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,409
من باهات میمونم
45
00:05:18,110 --> 00:05:19,070
فرمانده شانگ
46
00:05:19,830 --> 00:05:21,550
تمام شب بیدار بودی؟
47
00:05:22,840 --> 00:05:23,440
سای آر
48
00:05:27,310 --> 00:05:28,550
باهام بیا بریم یه جایی
49
00:06:12,790 --> 00:06:13,470
جایا
50
00:06:14,630 --> 00:06:15,600
این نقاب
51
00:06:15,980 --> 00:06:18,040
از سنگ معدن شهرت ساخته شده
52
00:06:18,500 --> 00:06:20,700
و عشق به زادگاهت رو حمل میکنه
53
00:06:21,110 --> 00:06:22,120
اینجا دفنش کردم
54
00:06:25,310 --> 00:06:26,640
روبروی زادگاهته
55
00:06:28,670 --> 00:06:29,930
وقتی دلت تنگ شد
56
00:06:30,790 --> 00:06:32,120
به دوردست ها نگاه کن
57
00:06:34,950 --> 00:06:36,280
خوب از برادر محافظت میکنم
58
00:06:37,600 --> 00:06:38,560
توام مراقبش باش
59
00:06:39,510 --> 00:06:40,800
و در امان نگهش دار
60
00:06:43,070 --> 00:06:43,670
جایا
61
00:06:49,150 --> 00:06:50,610
دیگه اینجا نمیام
62
00:06:55,580 --> 00:06:56,620
میخوام به سمت آینده پیش برم
63
00:07:04,750 --> 00:07:05,950
بانو جایا
64
00:07:06,610 --> 00:07:09,060
لطفا به فرمانده شانگ برکت بده
65
00:07:30,440 --> 00:07:33,240
[گام به سوی موفقیت]
66
00:07:56,770 --> 00:07:57,960
امروز نیازی نیست اینجا رو تمیز کنی
67
00:07:57,960 --> 00:07:58,760
میتونی بری
68
00:08:02,150 --> 00:08:02,880
استاد اعظم
69
00:08:03,270 --> 00:08:04,180
چرا اینجایی؟
70
00:08:04,180 --> 00:08:05,230
...اومدم اینجا تا
71
00:08:05,270 --> 00:08:06,200
دنبالم کردی؟
72
00:08:07,740 --> 00:08:09,150
چرا اینکارو بکنم؟
73
00:08:09,800 --> 00:08:11,060
از اونجایی که اسمم رو میدونی
74
00:08:11,360 --> 00:08:12,350
پس میتونستی بفهمی
75
00:08:12,350 --> 00:08:14,140
که استاد اعظم آکادمی امپراتوریم
76
00:08:14,140 --> 00:08:14,950
اومدی اینجا
77
00:08:15,030 --> 00:08:16,270
تا متوجهت بشم
78
00:08:17,270 --> 00:08:18,200
درست نیست
79
00:08:18,710 --> 00:08:20,220
افراد زیادی رو مثل تو دیدم
80
00:08:20,220 --> 00:08:21,960
یه آدم معمولی که حساب گر خوبی هستی
81
00:08:22,480 --> 00:08:23,670
فقط تسلیم شو
82
00:08:24,640 --> 00:08:26,450
درسته چون برده ای تحقیرت نمیکنم
83
00:08:26,450 --> 00:08:27,390
اما به این معنی نیست
84
00:08:27,490 --> 00:08:28,390
که ازت خوشم میاد
85
00:08:45,740 --> 00:08:46,200
...این
86
00:08:46,560 --> 00:08:47,620
این لباس منه
87
00:08:48,430 --> 00:08:49,830
اینجا جاییه که باید باشم
88
00:08:51,470 --> 00:08:52,800
اون روز که از حال رفتی
89
00:08:53,220 --> 00:08:54,880
بردمت خونه تا استراحت کنی
90
00:08:55,150 --> 00:08:56,170
تا وقتی که باهم شام خوردیم
91
00:08:56,170 --> 00:08:57,830
نمیدونستم استاد اعظمی
92
00:08:58,470 --> 00:08:59,890
اما بعد از اینکه فهمیدم
هم قصد دیگه ای نداشتم
93
00:08:59,890 --> 00:09:01,200
زیادم بهش فکر نکردم
94
00:09:01,200 --> 00:09:01,870
فقط فکر کردم
95
00:09:01,870 --> 00:09:03,180
مثل یکی دیگه از دوستامی
96
00:09:03,180 --> 00:09:04,180
که برای شام اومدی خونه ام
97
00:09:04,950 --> 00:09:05,480
یه دوست؟
98
00:09:08,630 --> 00:09:09,230
تو
99
00:09:10,630 --> 00:09:11,830
منو دوست خودت می بینی؟
100
00:09:12,230 --> 00:09:12,630
آره
101
00:09:13,110 --> 00:09:13,640
دوستمی
102
00:09:18,590 --> 00:09:19,470
میدونی
103
00:09:19,490 --> 00:09:21,020
چه نوع دوستایی نیاز دارم؟
104
00:09:22,260 --> 00:09:24,060
چه دوستایی؟
105
00:09:25,430 --> 00:09:26,790
مهم نیست چه اتفاقی میوفته
106
00:09:26,960 --> 00:09:28,160
توی چه شرایطی
107
00:09:28,710 --> 00:09:29,630
میتونن کنارم باشن
108
00:09:30,020 --> 00:09:31,280
و افراد من باشن
109
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
اینطوری میتونن دوستای من باشن
110
00:09:34,870 --> 00:09:35,910
افرادت باشن؟
111
00:09:43,670 --> 00:09:44,380
بنابراین
112
00:09:45,310 --> 00:09:46,350
دیگه این حرف رو که
113
00:09:46,350 --> 00:09:47,750
دوست منی رو نزن
114
00:09:49,190 --> 00:09:50,830
این به هویتت
115
00:09:51,580 --> 00:09:53,510
اصلا ارتباطی نداره
116
00:09:55,230 --> 00:09:55,750
سولو
117
00:10:00,390 --> 00:10:00,950
رئیس یان
118
00:10:01,790 --> 00:10:02,320
رئیس یان
119
00:10:06,050 --> 00:10:07,720
ازت خواستم اینجا رو تمیز کنی
120
00:10:07,720 --> 00:10:08,920
چطور جرات کردی سستی کنی
121
00:10:09,270 --> 00:10:10,870
و مزاحم استاد اعظم بشی؟
122
00:10:12,110 --> 00:10:14,110
تو ازش خواستی اینجا رو تمیز کنه؟
123
00:10:16,400 --> 00:10:16,910
آره
124
00:10:18,440 --> 00:10:19,730
اسمش لیو رو چیانه
125
00:10:19,730 --> 00:10:21,470
اون شاگرد برده آکادمیه که
126
00:10:21,470 --> 00:10:23,000
براش استثنا قائل شده
127
00:10:23,180 --> 00:10:23,980
اون بهمون گفت
128
00:10:24,230 --> 00:10:25,830
میخواد کار کنه تا پول کلاسای آکادمی رو بده
129
00:10:25,830 --> 00:10:26,690
پس ماهم خواستم
130
00:10:26,710 --> 00:10:28,190
کارای آکادمی رو انجام بده
131
00:10:31,170 --> 00:10:32,270
با این حال
132
00:10:33,590 --> 00:10:34,750
به عنوان یک برده
133
00:10:35,870 --> 00:10:37,660
صلاحیت شرکت در امتحانات امپراتوری رو نداری
134
00:10:37,660 --> 00:10:39,260
و هیچوقت نمیتونی مقام رسمی بشی
135
00:10:39,700 --> 00:10:41,230
درس خوندنت توی
136
00:10:41,470 --> 00:10:42,870
آکادمی امپراتوری چه فایده ای داره؟
137
00:10:44,390 --> 00:10:46,030
چرا هنوز اینجا وایسادی؟
138
00:10:46,030 --> 00:10:46,670
گمشو
139
00:10:47,390 --> 00:10:50,190
مقام رسمی شدن تنها هدف درس خوندنه؟
140
00:10:50,630 --> 00:10:52,270
مردم مطالعه میکنن تا خودشون رو
141
00:10:52,270 --> 00:10:53,030
درستکار، خوش اخلاق
142
00:10:53,470 --> 00:10:55,330
و خیرخواه بار بیارن
143
00:10:56,430 --> 00:10:57,830
رئیس یان، به عنوان یه استاد
144
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
چطور میتونی شاگردت رو براساس
145
00:10:59,600 --> 00:11:01,260
ارزش های قدیمی قضاوت کنی؟
146
00:11:04,590 --> 00:11:06,230
قصدی برای تحقیرش نداشتم
147
00:11:06,230 --> 00:11:07,030
فقط میخواستم
148
00:11:07,030 --> 00:11:08,360
قوانین رو بهش یاد بدم
149
00:11:08,430 --> 00:11:09,160
استاد اعظم
150
00:11:09,630 --> 00:11:10,190
رئیس یان
151
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
لطفا بخاطرم بحث نکنین
152
00:11:14,710 --> 00:11:15,770
از بچگی
153
00:11:16,230 --> 00:11:17,020
حرفای تحقیر آمیز زیادی
154
00:11:17,020 --> 00:11:18,070
مثل اینا شنیدم
155
00:11:19,180 --> 00:11:20,780
اگه به همچین کلماتی گوش میدادم
156
00:11:20,930 --> 00:11:23,590
برای تحصیل اینجا نمیومدم
157
00:11:24,270 --> 00:11:25,470
درسته برده ام
158
00:11:25,870 --> 00:11:27,350
اما ازش خجالت نمیکشم
159
00:11:28,220 --> 00:11:29,680
مهم نیست بقیه چی میگن
160
00:11:29,950 --> 00:11:30,880
نمیتونه بهم صدمه ای بزنه
161
00:11:32,180 --> 00:11:33,240
با اجازه مرخص میشم
162
00:11:40,740 --> 00:11:41,310
سولو
163
00:11:41,870 --> 00:11:43,070
یکم از حقوقم رو
164
00:11:43,260 --> 00:11:44,070
به عنوان دستمزد
165
00:11:44,100 --> 00:11:45,310
بده به لیو رو چیان
166
00:11:45,740 --> 00:11:46,870
نگو از طرف منه
167
00:11:46,870 --> 00:11:48,440
فقط بهش بگو حقوقش رو بیشتر کردی
168
00:11:48,440 --> 00:11:49,000
سولو
169
00:11:49,400 --> 00:11:50,280
!تو خیلی مهربونی
170
00:11:50,280 --> 00:11:51,920
...اون فقط یه برده است-
ما توی آکادمی امپراتوری هستیم-
171
00:11:51,920 --> 00:11:53,450
لطفا استاد اعظم صدام کن
172
00:11:58,630 --> 00:11:59,150
باشه
173
00:11:59,790 --> 00:12:00,520
استاد اعظم
174
00:12:03,270 --> 00:12:05,000
براتون میوه تازه آوردم
175
00:12:05,750 --> 00:12:06,410
نه ممنون
176
00:12:06,990 --> 00:12:08,250
باید به یه کارایی برسم
177
00:12:16,680 --> 00:12:20,770
[عمارت شانگ]
178
00:12:31,020 --> 00:12:33,250
درسته بینیات خوب شده
179
00:12:33,810 --> 00:12:35,120
اما مدتی طول میکشه تا
180
00:12:35,140 --> 00:12:36,870
حس بویاییت برگرده
181
00:12:40,310 --> 00:12:41,030
مشکلی نیست
182
00:12:41,210 --> 00:12:42,190
بسپارش به من
183
00:12:42,510 --> 00:12:43,230
حتما حس بویایی
184
00:12:43,230 --> 00:12:45,030
فرمانده شانگ رو برمیگردونم
185
00:12:45,550 --> 00:12:46,610
هیچوقت به کسی مدیون نمیمونم
186
00:12:47,090 --> 00:12:48,430
اگه هر مشکلی داره
187
00:12:48,430 --> 00:12:49,360
فقط بهم خبر بده
188
00:12:52,310 --> 00:12:53,550
پس باهات تعارف نمیکنم
189
00:12:54,150 --> 00:12:55,390
راستش
190
00:12:56,270 --> 00:12:57,190
ازت میخوام
191
00:12:57,270 --> 00:12:58,530
یکی رو برام پیدا کنی
192
00:12:58,590 --> 00:12:59,990
میدونم کیه
193
00:12:59,990 --> 00:13:00,390
رئیس
194
00:13:00,390 --> 00:13:00,950
میخوای پسری که
195
00:13:00,950 --> 00:13:02,550
نجاتت داده رو پیدا کنی درسته؟
196
00:13:04,510 --> 00:13:05,770
دیوان بازرسی
197
00:13:05,950 --> 00:13:06,590
تو پیدا کردن بقیه
198
00:13:06,610 --> 00:13:08,590
از گارد سلطنتی خیلی بهتره
199
00:13:08,590 --> 00:13:10,920
چرا از جیانگ شین بای کمک نمیخوای؟
200
00:13:11,630 --> 00:13:12,590
نمیخوام اون دیگه
201
00:13:13,110 --> 00:13:14,710
نگران این موضوع باشه
202
00:13:15,350 --> 00:13:15,910
بنابراین
203
00:13:15,940 --> 00:13:17,400
فقط میتونم از تو بخوام
204
00:13:18,630 --> 00:13:19,070
باشه
205
00:13:20,750 --> 00:13:21,470
ممنونم
206
00:13:36,840 --> 00:13:44,800
!عالیه
207
00:13:56,910 --> 00:13:57,640
استاد اعظم
208
00:13:59,710 --> 00:14:00,440
استاد اعظم
209
00:14:01,670 --> 00:14:03,200
اینبار اتفاقی همدیگه رو دیدیم
210
00:14:03,490 --> 00:14:04,620
دنبالت نکردم
211
00:14:04,860 --> 00:14:05,470
میدونم
212
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
امروز توی آکادمی
213
00:14:07,340 --> 00:14:09,070
درباره ات اشتباه قضاوت کردم
214
00:14:10,020 --> 00:14:11,260
نگرانش نباش
215
00:14:11,540 --> 00:14:12,800
واقعا برام مهم نیست
216
00:14:15,230 --> 00:14:15,870
استاد اعظم
217
00:14:15,870 --> 00:14:16,870
بذارین اینا رو براتون بیارم
218
00:14:17,470 --> 00:14:18,070
ممنونم
219
00:14:23,270 --> 00:14:24,000
استاد اعظم
220
00:14:24,750 --> 00:14:26,100
یکی از افراد آکادمی بهم گفت
221
00:14:26,100 --> 00:14:27,300
حقوقم رو بیشتر کردی
222
00:14:27,910 --> 00:14:28,790
ممنونم
223
00:14:29,590 --> 00:14:30,640
لیاقتش رو داری
224
00:14:34,320 --> 00:14:35,780
توام میری این طرف؟
225
00:14:37,910 --> 00:14:39,390
کتابا رو براتون میارم
226
00:14:39,390 --> 00:14:40,520
بذارین باهاتون بیام
227
00:14:40,820 --> 00:14:41,950
کجا میری؟
228
00:14:42,220 --> 00:14:43,870
دارم میرم کتابفروشی
229
00:14:45,240 --> 00:14:47,370
پس منم باهاتون میام
230
00:15:11,270 --> 00:15:12,630
دیر وقته
231
00:15:13,150 --> 00:15:14,350
چرا هنوز برنگشته؟
232
00:15:15,080 --> 00:15:19,410
حتی اگه نمیخوای برای شام بیای خونه
باید دارو بزاری روی زخمات
233
00:15:48,240 --> 00:15:49,080
بانو یان
234
00:15:52,630 --> 00:15:53,690
اربابت کجاست؟
235
00:15:54,120 --> 00:15:55,380
از ظهر تا حالا توی اتاق
236
00:15:55,380 --> 00:15:56,290
داره درباره پرونده لی وو فانگ
237
00:15:56,290 --> 00:15:57,750
مطالعه میکنه
238
00:15:57,750 --> 00:15:58,510
میتونین برین داخل
239
00:15:58,830 --> 00:15:59,630
مزاحمتون نمیشم
240
00:15:59,830 --> 00:16:00,430
ممنونم
241
00:16:07,470 --> 00:16:09,240
تمام روز فقط
242
00:16:09,260 --> 00:16:10,180
به پرونده اهمیت میدی
243
00:16:10,630 --> 00:16:13,560
چرا نیومدی خونه داروی زخمت رو عوض کنی؟
244
00:16:13,960 --> 00:16:14,910
سرجات بشین
245
00:16:22,590 --> 00:16:23,250
بیا انجامش بدم
246
00:16:24,750 --> 00:16:25,550
چیشده؟
247
00:16:28,230 --> 00:16:29,290
چیکار میکنی؟
248
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
لباسات رو درمیارم
249
00:16:31,850 --> 00:16:34,710
چطور میتونم با لباس
دارو بزنم برات؟
250
00:16:35,270 --> 00:16:36,390
به نظرم مناسب نیست
251
00:16:36,390 --> 00:16:37,830
چرا خجالت میکشی؟
252
00:16:38,190 --> 00:16:38,830
توی خونه هم
253
00:16:38,920 --> 00:16:40,510
خودم برات دارو زدم
254
00:16:40,510 --> 00:16:42,150
بهرحال اینجا خونه نیست
255
00:16:42,650 --> 00:16:44,450
اینجا دیوان بازرسیه
256
00:16:45,270 --> 00:16:46,310
از چی میترسی؟
257
00:16:46,310 --> 00:16:47,710
هیچکس دیگه ای اینجا نیست
258
00:16:48,990 --> 00:16:49,670
...به هر حال
259
00:16:50,080 --> 00:16:50,680
...به هر حال
260
00:16:52,150 --> 00:16:53,280
احساس عجیبی داره
261
00:16:55,500 --> 00:16:56,830
خیلی دردسر داری
262
00:17:03,030 --> 00:17:03,510
باشه
263
00:17:04,349 --> 00:17:05,410
بیا
264
00:17:06,920 --> 00:17:08,000
حالا چی؟
265
00:17:11,000 --> 00:17:11,990
راستش
266
00:17:14,089 --> 00:17:15,000
زخمم
267
00:17:15,000 --> 00:17:16,060
تقریبا خوب شده
268
00:17:16,910 --> 00:17:17,720
میدونستم
269
00:17:19,910 --> 00:17:21,430
اگه نمیخوای برات دارو بزنم
270
00:17:21,430 --> 00:17:23,960
حداقل میتونی دارو رو بخوری
271
00:17:24,630 --> 00:17:25,430
خوشبختانه
272
00:17:25,450 --> 00:17:26,250
باهوش بودم
273
00:17:27,790 --> 00:17:29,230
دیدی؟ آماده اش کردم
274
00:17:32,950 --> 00:17:33,480
خیلی خوبه
275
00:17:34,470 --> 00:17:35,730
سرد نشده
276
00:17:36,030 --> 00:17:36,430
بیا
277
00:17:36,580 --> 00:17:37,440
بذار بهت بدمش
278
00:17:38,860 --> 00:17:40,060
دیگه گرم نیست
279
00:17:40,500 --> 00:17:41,760
برات سردش میکنم
280
00:17:49,630 --> 00:17:50,150
باشه
281
00:17:50,750 --> 00:17:51,680
الان خنک تره
282
00:17:52,310 --> 00:17:52,750
صبر کن
283
00:18:03,830 --> 00:18:04,630
فهمیدم
284
00:18:05,150 --> 00:18:06,950
فرمانده جیانگ بزرگ
285
00:18:07,230 --> 00:18:08,150
از تلخی
286
00:18:09,300 --> 00:18:10,590
میترسه؟
287
00:18:16,190 --> 00:18:18,060
کی گفته از تلخی میترسم؟
288
00:18:18,060 --> 00:18:18,860
پس بخورش
289
00:18:27,390 --> 00:18:27,920
بخورش
290
00:18:40,030 --> 00:18:40,470
بیا
291
00:18:49,500 --> 00:18:51,300
دیگه تلخ نیست، مگه نه؟
292
00:18:54,500 --> 00:18:57,720
♫شب با تو میشینم و به صدای باد گوش میکنم♫
293
00:18:58,380 --> 00:18:59,020
نیست
294
00:19:01,820 --> 00:19:04,770
♫ قدم به قدم، هیچ حرفی گفته نمیشه♫
295
00:19:04,960 --> 00:19:08,740
♫در معرض دید قرار گرفتی♫
296
00:19:09,030 --> 00:19:12,210
♫کی چهره ات تیره شد؟♫
297
00:19:12,240 --> 00:19:15,860
♫و چه زمانی واضحه؟♫
298
00:19:16,360 --> 00:19:18,610
♫قصد ندارم قلبت رو بشکنم♫
299
00:19:18,640 --> 00:19:21,820
♫بی صدا در آغوشم بیفت♫
300
00:19:27,670 --> 00:19:28,390
افسر یائو
301
00:19:29,110 --> 00:19:29,790
میری خونه؟
302
00:19:29,790 --> 00:19:30,310
آره
303
00:19:30,390 --> 00:19:30,950
خوب
304
00:19:30,990 --> 00:19:32,110
پس فرمانده رفته خونه؟
305
00:19:32,110 --> 00:19:32,990
خیلی دیر وقته
306
00:19:33,030 --> 00:19:34,310
فکر کنم رفته
307
00:19:34,310 --> 00:19:35,870
یه نگاهی بنداز و در رو قفل کن
308
00:19:35,870 --> 00:19:36,390
باشه
309
00:19:43,720 --> 00:19:45,030
خیلی احمقی
310
00:19:45,950 --> 00:19:46,880
فقط چون لی وو فانگ
311
00:19:47,060 --> 00:19:49,230
گفته بود بیای اونجا، توام اومدی؟
312
00:19:51,430 --> 00:19:52,560
چیکار میتونستم بکنم؟
313
00:19:53,670 --> 00:19:55,070
میتونستم وایسم بهت صدمه بزنه
314
00:19:55,270 --> 00:19:56,300
و هیچ کاری نکنم؟
315
00:19:57,470 --> 00:19:59,330
اگه میخواست تو رو بترسونه چی؟
316
00:19:59,510 --> 00:20:00,990
اگه حالم خوب بود چی؟
317
00:20:01,460 --> 00:20:02,860
نمیتونستم خطر کنم
318
00:20:15,470 --> 00:20:16,230
اون زمان
319
00:20:18,310 --> 00:20:19,460
وقتی پدرم داشت درباره
320
00:20:19,460 --> 00:20:20,620
پرونده زورنیا تحقیق میکرد
321
00:20:22,270 --> 00:20:22,860
اون یه شاهد
322
00:20:22,890 --> 00:20:24,350
خیلی مهم پیدا کرد
323
00:20:25,940 --> 00:20:27,800
تا وقتی شاهد شهادت میداد
324
00:20:27,860 --> 00:20:29,310
اون میتونست نیروی
325
00:20:29,330 --> 00:20:31,250
پشت زورنیا رو نابود کنه
326
00:20:33,830 --> 00:20:34,790
با این حال
327
00:20:36,350 --> 00:20:37,550
شب قبل از شهادت شاهد
328
00:20:37,550 --> 00:20:39,150
علیه شخص پشت زورنیا
329
00:20:40,590 --> 00:20:41,750
شاهد فوت کرد
330
00:20:43,180 --> 00:20:44,780
و تمام خانواده اشم کشته شدن
331
00:20:47,830 --> 00:20:49,160
قاتل پیدا شد؟
332
00:20:54,210 --> 00:20:55,180
این مسئله
333
00:20:56,140 --> 00:20:58,070
درد مادام العمر پدرم شد
334
00:20:59,230 --> 00:21:00,030
اون شاهد
335
00:21:00,810 --> 00:21:02,340
هم نام خانوادگی تو رو داشت
336
00:21:02,590 --> 00:21:03,920
اونم یان بود
337
00:21:04,630 --> 00:21:06,090
اسمش یان ژی ژونگ بود
338
00:21:09,280 --> 00:21:10,190
...راستش
339
00:21:11,460 --> 00:21:13,260
نام خانوداگیم یان نیست
340
00:21:13,790 --> 00:21:14,710
مادرم گفت
341
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
نام خانوادگی کسی که
342
00:21:16,250 --> 00:21:17,180
نجاتم داده رو بهم داده
343
00:21:17,390 --> 00:21:18,520
نام خانوادگی اون یان بوده
344
00:21:27,470 --> 00:21:28,230
یان نان شینگ
345
00:21:29,310 --> 00:21:30,070
درسته تو
346
00:21:31,080 --> 00:21:33,080
هیچ نسبتی با یان ژی ژونگ نداری
347
00:21:33,520 --> 00:21:35,450
...درسته شاهدم نیستی
348
00:21:35,870 --> 00:21:36,550
ولی
349
00:21:37,790 --> 00:21:38,990
هر وقت به این فکر میکنم
350
00:21:39,630 --> 00:21:40,880
که لی وو فانگ تو رو دزدید
351
00:21:40,880 --> 00:21:42,210
و وادارم کرد تسلیم بشم
352
00:21:42,310 --> 00:21:43,370
هر وقت فکر میکنم
353
00:21:45,430 --> 00:21:46,910
نزدیک بود بخاطر من
354
00:21:47,190 --> 00:21:48,270
چقدر صدمه ببینی
355
00:21:50,630 --> 00:21:51,860
...هر وقت فکر میکنم
356
00:21:51,860 --> 00:21:52,860
اما من بهت اعتماد دارم
357
00:21:55,540 --> 00:21:56,410
باور دارم که
358
00:21:57,300 --> 00:21:58,050
تو دیگه اون
359
00:21:58,050 --> 00:21:59,710
جیانگ شین بای قدیم نیستی
360
00:21:59,950 --> 00:22:00,820
حالا توام
361
00:22:01,430 --> 00:22:03,360
میتونی به مردم اهمیت بدی
362
00:22:03,790 --> 00:22:05,990
و هر فردی رو که جلوته نجات بدی
363
00:22:06,950 --> 00:22:08,280
توام میتونی ازم محافظت کنی
364
00:22:22,290 --> 00:22:23,420
حتما اینکارو میکنم
365
00:22:35,320 --> 00:22:36,180
گرسنه ای؟
366
00:22:37,350 --> 00:22:38,670
بیا بریم خونه غذا بخوریم
367
00:22:38,860 --> 00:22:40,270
احساس میکنم خیلی گرسنمه
368
00:22:46,290 --> 00:22:47,550
چرا در قفله؟
369
00:22:50,630 --> 00:22:51,520
کسی اینجا هست؟
370
00:22:53,910 --> 00:22:54,990
کسی اینجا هست؟
371
00:22:56,350 --> 00:22:58,480
فکر کنم از بیرون قفل شده
372
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
باید چیکار کنیم؟
373
00:23:06,100 --> 00:23:06,830
نگران نباش
374
00:23:07,480 --> 00:23:08,870
فردا روز باز کردن درهاست
375
00:23:08,870 --> 00:23:09,710
دو ساعت زودتر از همیشه
376
00:23:09,710 --> 00:23:10,980
درها رو باز میکنن
377
00:23:10,980 --> 00:23:12,440
روز باز کردن درها چیه؟
378
00:23:18,200 --> 00:23:19,460
دیوان بازرسی
379
00:23:19,480 --> 00:23:20,990
روز اول ماه و روز پانزدهم ماه
380
00:23:21,030 --> 00:23:22,590
به روز به اسم باز کردن درها داره
381
00:23:22,590 --> 00:23:23,520
در دیوان بازرسی رو باز میکنیم
382
00:23:23,950 --> 00:23:25,550
و اگه مردم عادی
383
00:23:25,630 --> 00:23:26,580
هر گونه بی عدالتی در حقشون شده باشه
384
00:23:26,580 --> 00:23:28,230
میتونن بیان و شکایت کنن
385
00:23:29,170 --> 00:23:31,090
بیا امشب همینجا بمونیم
386
00:23:31,390 --> 00:23:32,190
فردا
387
00:23:32,870 --> 00:23:33,470
به محض اینکه
388
00:23:33,630 --> 00:23:34,490
درها باز شد
389
00:23:34,580 --> 00:23:36,910
میبرمت یه چیز خوشمزه بخوری
390
00:23:41,550 --> 00:23:42,350
باشه
391
00:23:47,470 --> 00:23:48,510
ولی
392
00:23:49,670 --> 00:23:50,550
...ما
393
00:24:18,110 --> 00:24:19,030
میدونم
394
00:24:19,760 --> 00:24:21,020
میخوای ازم محافظت کنی
395
00:24:22,510 --> 00:24:23,830
اما هنوز امیدوارم
396
00:24:25,030 --> 00:24:26,890
در آینده با هر مشکلی روبرو شدی
397
00:24:27,700 --> 00:24:29,700
بتونی باهم باهاش مواجه بشیم
398
00:24:31,150 --> 00:24:32,510
همه چیز رو خودت
399
00:24:33,910 --> 00:24:35,430
تحمل نکن
400
00:24:36,270 --> 00:24:37,430
یا خودت درباره اش تصمیم نگیر
401
00:24:38,830 --> 00:24:40,360
حداقل باید بهم بگی
402
00:24:42,310 --> 00:24:43,150
باشه؟
403
00:24:47,030 --> 00:24:48,070
باشه؟
404
00:24:49,230 --> 00:24:50,390
با تو حرف میزنم
405
00:24:53,340 --> 00:24:54,200
خوابیدی؟
406
00:24:55,430 --> 00:24:56,650
الکی خودتو به خواب نزن
407
00:24:56,650 --> 00:24:58,010
ساده لوح نیستم
408
00:25:03,510 --> 00:25:04,770
واقعا خوابیدی؟
409
00:25:25,930 --> 00:25:26,990
زخمی شدی
410
00:25:28,510 --> 00:25:30,110
ولی هنوزم سخت کار میکنی
411
00:25:33,750 --> 00:25:34,860
حتما خیلی خسته شدی
412
00:26:41,960 --> 00:26:43,440
چرا اینقدر جذابی؟
(م: موافقم موافقم)
413
00:27:32,925 --> 00:27:35,925
(م: آره جون خودت تو خوابی ماهم باور کردیم)
414
00:27:57,950 --> 00:28:01,710
[تالار گوانگ یو]
415
00:28:04,190 --> 00:28:04,790
ژی یی
416
00:28:05,500 --> 00:28:06,440
خیلی وقته شب ها
417
00:28:06,440 --> 00:28:07,110
اصلا نمیتونی بخوابی
418
00:28:07,110 --> 00:28:07,910
اینجوری خوب نیست
419
00:28:08,120 --> 00:28:09,570
با دیدنش دلم میشکنه
420
00:28:09,570 --> 00:28:10,100
چطوره
421
00:28:10,900 --> 00:28:12,390
بگیم یه طبیب سلطنتی
بیاد معاینه ات کنه؟
422
00:28:12,390 --> 00:28:13,470
چه معاینه ای؟
423
00:28:13,950 --> 00:28:15,320
دیروز که وارد قصر شدم
424
00:28:15,320 --> 00:28:16,380
ملکه بهم گفت
425
00:28:16,600 --> 00:28:17,670
نصف ماه پیش
426
00:28:17,670 --> 00:28:18,930
شین بای و شانگ بی لی
427
00:28:19,060 --> 00:28:20,670
هر دو توسط اعلیحضرت احضار شدن
428
00:28:20,670 --> 00:28:22,530
اعلیحضرت حتی ازشون عصبانی شده
429
00:28:22,670 --> 00:28:23,190
اصلا نمیدونم
430
00:28:23,190 --> 00:28:24,190
بینشون چخبر شده
431
00:28:24,310 --> 00:28:26,570
فقط فکر بهشم عصبانیم میکنه
432
00:28:26,630 --> 00:28:27,550
درد میکنه
433
00:28:27,710 --> 00:28:28,810
اصلا بهت دست نزدم
434
00:28:28,810 --> 00:28:29,670
بازم درد میکنه
435
00:28:29,750 --> 00:28:30,910
باشه تقصیر منه
436
00:28:36,110 --> 00:28:36,840
نگران نباش
437
00:28:37,030 --> 00:28:38,440
از اون موقع خیلی وقته گذشته
438
00:28:38,440 --> 00:28:39,300
چیزی نمیشه
439
00:28:39,730 --> 00:28:41,430
بودن با امپراتور مثل بودن با یک ببره
440
00:28:41,430 --> 00:28:42,710
تو که میدونی شین بای چطوریه
441
00:28:43,070 --> 00:28:44,030
از وقتی بچه بوده
442
00:28:44,030 --> 00:28:45,190
فقط خبرای خوب رو بهمون میگه
443
00:28:45,190 --> 00:28:45,810
حتی نمیدونیم
444
00:28:45,810 --> 00:28:46,720
چیشده؟
445
00:28:46,760 --> 00:28:48,150
اصلا نمیتونیم کمک کنیم
446
00:28:50,070 --> 00:28:50,750
چطوره؟
447
00:28:50,750 --> 00:28:52,200
برم دیوان بازرسی
448
00:28:52,200 --> 00:28:53,460
و ازش بپرسم چه اتفاقی افتاده؟
449
00:28:54,110 --> 00:28:54,630
نه
450
00:28:55,540 --> 00:28:56,460
خیلی وقته گذشته
451
00:28:56,460 --> 00:28:58,190
اما اون حتی برای دیدنمم نیومده
452
00:28:58,190 --> 00:28:59,310
چرا تو بری دیدنش؟
453
00:28:59,310 --> 00:28:59,840
نرو
454
00:29:01,030 --> 00:29:01,510
باشه
455
00:29:01,530 --> 00:29:02,210
نمیرم
456
00:29:04,540 --> 00:29:05,560
امروز روز
457
00:29:05,590 --> 00:29:07,850
باز کردن درهای دیوان بازرسیه؟
458
00:29:09,470 --> 00:29:10,230
تکون نخور، هنوز تمومش نکردم
459
00:29:10,230 --> 00:29:11,630
میرم پسرم رو گزارش بدم
460
00:29:11,670 --> 00:29:12,710
و بگم پسرم ناخلفه
461
00:29:12,710 --> 00:29:13,950
و توی خونه به حرفم گوش نمیده
462
00:29:14,030 --> 00:29:14,580
اینقدر زود؟
463
00:29:15,140 --> 00:29:15,840
تموم شده
464
00:29:15,870 --> 00:29:16,710
باید درست نگاه کنی
465
00:29:16,710 --> 00:29:17,710
هنوز درست نیست
466
00:29:17,750 --> 00:29:19,480
نمیخوام، همینجوری میرم
467
00:29:27,430 --> 00:29:27,950
ارباب
468
00:29:28,910 --> 00:29:29,430
ارباب؟
469
00:29:32,430 --> 00:29:33,030
ارباب
470
00:29:33,650 --> 00:29:35,110
چرا شما دوتا اینجا خوابیدین؟
471
00:29:44,590 --> 00:29:45,460
درباره اش
472
00:29:45,690 --> 00:29:46,450
به هیچکس نگو
473
00:29:47,880 --> 00:29:48,680
خیلی دیر شده
474
00:29:55,770 --> 00:29:56,540
درسته؟ نگاه کن
475
00:29:56,940 --> 00:29:57,490
آره
476
00:30:06,630 --> 00:30:07,470
میتونم توضیح بدم
477
00:30:07,490 --> 00:30:07,950
خفه شو
478
00:30:10,870 --> 00:30:11,400
تو بگو
479
00:30:14,470 --> 00:30:15,210
بگو دیگه
480
00:30:16,160 --> 00:30:16,880
حرف بزن
481
00:30:24,970 --> 00:30:25,850
فرمانده حیانگ
482
00:30:26,050 --> 00:30:26,860
بین شما و بانو یان
483
00:30:26,860 --> 00:30:28,620
چخبر شده؟
484
00:30:28,910 --> 00:30:29,790
شما دونفر
485
00:30:29,810 --> 00:30:31,030
با همدیگه ایین؟
486
00:30:31,390 --> 00:30:32,750
شایعه ها صحت داره؟
487
00:30:34,330 --> 00:30:35,280
با چیزی که پیش میاد
488
00:30:35,490 --> 00:30:36,490
بالاخره باید روبرو بشیم
489
00:30:40,730 --> 00:30:41,790
!ژی یی
490
00:30:42,170 --> 00:30:43,290
عصبانی نشو
491
00:30:43,750 --> 00:30:44,310
ژی یی
492
00:30:52,230 --> 00:30:52,830
!ولش کن
493
00:31:00,490 --> 00:31:01,220
یان نان شینگ
494
00:31:03,430 --> 00:31:04,030
چیزی نیست
495
00:31:04,660 --> 00:31:05,990
مهم نیست چه اتفاقی میوفته
496
00:31:06,460 --> 00:31:07,790
با همدیگه باهاش روبرو میشیم
497
00:31:08,350 --> 00:31:08,870
...من
498
00:31:11,060 --> 00:31:12,720
مگه از پایتخت نرفته بود؟
499
00:31:13,370 --> 00:31:14,350
نکنه این روزا
500
00:31:14,350 --> 00:31:15,310
تو مخفیش کرده بودی؟
501
00:31:15,830 --> 00:31:16,350
آره
502
00:31:17,070 --> 00:31:18,000
این مدت
503
00:31:18,000 --> 00:31:18,790
یان نان شینگ
504
00:31:19,880 --> 00:31:21,410
توی خونه من زندگی کرده
505
00:31:22,850 --> 00:31:24,090
اون یه طبیب دوره گرده ساده است
506
00:31:24,750 --> 00:31:26,790
مفت و مجانی توی خونه ات مونده
507
00:31:26,790 --> 00:31:27,590
شما دوتا
508
00:31:28,910 --> 00:31:30,030
دیگه چیکار کردین؟
509
00:31:31,110 --> 00:31:31,870
...ما حتی
510
00:31:32,070 --> 00:31:34,130
باهم آشتی کردیم و بهم برگشتیم
511
00:31:41,870 --> 00:31:43,800
میخوام تنها با یان نان شینگ حرف بزنم
512
00:31:44,350 --> 00:31:44,990
برو بیرون
513
00:31:54,010 --> 00:31:54,940
مشکلی نداری؟
514
00:31:59,590 --> 00:32:00,270
ندارم
515
00:32:04,680 --> 00:32:05,610
خوب حرف بزنین
516
00:32:07,210 --> 00:32:08,160
نگران نباش
517
00:32:08,700 --> 00:32:10,450
کار احمقانه ای انجام نمیدم
518
00:32:12,150 --> 00:32:12,710
برو
519
00:32:23,300 --> 00:32:24,430
تو نمیری؟
520
00:32:51,470 --> 00:32:52,930
زود تونست پیدام کنه
521
00:32:54,150 --> 00:32:55,190
این دختر
522
00:32:55,500 --> 00:32:57,300
خیلی شبیه مادرته
523
00:32:57,730 --> 00:32:58,460
اون باهوش
524
00:32:59,090 --> 00:32:59,840
ملایم
525
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
و مهربونه
526
00:33:02,530 --> 00:33:03,410
مگه نه، عمو یان؟
527
00:33:07,080 --> 00:33:08,010
قیمتت رو بگو
528
00:33:10,710 --> 00:33:11,550
چه قیمتی؟
529
00:33:13,870 --> 00:33:16,200
برای ترک کردن شین بای
چقدر پول میخوای؟
530
00:33:19,620 --> 00:33:20,740
انتظار نداشتم
531
00:33:21,190 --> 00:33:22,710
همچین حرفای کلیشه ای
532
00:33:22,990 --> 00:33:24,310
از دهن شاهدخت
533
00:33:24,310 --> 00:33:25,110
بیاد بیرون
534
00:33:26,280 --> 00:33:27,290
چقدر دمده است
535
00:33:27,470 --> 00:33:28,730
خجالت میکشی درسته؟
536
00:33:29,360 --> 00:33:29,840
باشه
537
00:33:30,630 --> 00:33:32,160
من بهت قیمت میدم
538
00:33:32,230 --> 00:33:33,390
صد تیل طلا
539
00:33:33,390 --> 00:33:35,330
برای داشتن یک زندگی خوب کافیه
540
00:33:35,330 --> 00:33:36,080
تا وقتی بری
541
00:33:36,080 --> 00:33:37,540
فورا بهت میدمش
542
00:33:48,370 --> 00:33:49,190
این چیه؟
543
00:33:49,800 --> 00:33:51,870
گفتی 100 تیل طلا بهم میدی
544
00:33:51,870 --> 00:33:53,470
اما من هنوزم چیزی نمیبینم
545
00:33:53,500 --> 00:33:54,740
با بقیه فرق دارم
546
00:33:54,950 --> 00:33:56,150
سر حرفم میمونم
547
00:33:56,200 --> 00:33:57,460
همین الان بهت میدمش
548
00:33:58,350 --> 00:33:59,630
حالا که بهت قول دادم
549
00:34:00,320 --> 00:34:01,780
بهت با طلا پاداش میدم
550
00:34:01,990 --> 00:34:03,120
به شرطی که بری
551
00:34:03,830 --> 00:34:05,560
اگه صد تیل طلا بهم بدی
552
00:34:05,990 --> 00:34:07,650
منم بهت صد تیل طلا
553
00:34:07,720 --> 00:34:08,850
و یک سکه مسی میدم
554
00:34:09,590 --> 00:34:11,510
اگه هزار تیل طلا بهم بدی
555
00:34:11,530 --> 00:34:13,330
منم بهت هزار تیل طلا
556
00:34:13,790 --> 00:34:14,920
و یک سکه مسی میدم
557
00:34:15,010 --> 00:34:15,530
!تو
558
00:34:15,560 --> 00:34:17,290
همیشه بیشتر از تو میدم
559
00:34:23,590 --> 00:34:25,389
چرا مزخرف میگن؟
560
00:34:25,670 --> 00:34:27,000
میخوان دعوا کنن؟
561
00:34:27,429 --> 00:34:29,230
بذار خودشونو خالی کنن
562
00:34:29,630 --> 00:34:30,940
اگه منتظر بمونیم خودشون
563
00:34:30,980 --> 00:34:32,000
احساساتشون رو خالی کنن
564
00:34:32,000 --> 00:34:32,719
بعدش
565
00:34:33,070 --> 00:34:34,600
همه چیز قابل مذاکره است
566
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
منطقیه
567
00:34:36,389 --> 00:34:37,449
بیا بازم گوش بدیم
568
00:34:37,550 --> 00:34:38,909
تو خائنی
569
00:34:38,929 --> 00:34:40,159
باهات به عنوان بهترین دوستم رفتار کردم
570
00:34:40,159 --> 00:34:41,170
اما تو پسرم رو اغوا کردی
571
00:34:41,170 --> 00:34:42,080
و احساساتم رو فریب دادی
572
00:34:42,080 --> 00:34:42,989
چطوری بهت دروغ گفتم
573
00:34:42,989 --> 00:34:43,790
قبل از اینکه تو رو ببینم
574
00:34:43,790 --> 00:34:44,310
پسرت رو دیده بودم
575
00:34:44,310 --> 00:34:45,270
چطوری بهت دروغ گفتم؟
576
00:34:45,320 --> 00:34:45,960
!تو
577
00:34:45,989 --> 00:34:46,800
من چی؟
578
00:34:46,800 --> 00:34:47,460
گفتی دوست صمیمیتم
اما دست کمم گرفتی
579
00:34:47,460 --> 00:34:48,389
فکر کردی خیلی خوبی؟
580
00:34:48,389 --> 00:34:49,400
خیلی بی عاطفه ای
581
00:34:49,400 --> 00:34:49,960
دارن دعوا میکنن
582
00:34:49,960 --> 00:34:50,800
کی از بالا بهت نگاه کردم؟
583
00:34:50,800 --> 00:34:51,790
هیچوقت
584
00:34:51,840 --> 00:34:52,659
چون خودت میگی اشکالی نداره
585
00:34:52,659 --> 00:34:53,409
پس احساساتت صادقانه است
586
00:34:53,409 --> 00:34:54,290
وقتی حرف های قشنگ میزنم
بهترین دوستت میشم
587
00:34:54,290 --> 00:34:55,199
وقتی اینکارو نکنم یه آدم بی عاطفم
588
00:34:55,199 --> 00:34:56,010
تو خیلی مادرشوهر بدی هستی
589
00:34:56,010 --> 00:34:56,310
...بدجنس
590
00:34:56,310 --> 00:34:57,230
مادرشوهر بدجنس؟
591
00:34:57,230 --> 00:34:58,150
!مادرشوهر بدجنس
592
00:34:58,150 --> 00:34:58,630
باشه
593
00:34:58,830 --> 00:35:00,410
پس یه مادر شوهر بدجنس میشم
594
00:35:00,410 --> 00:35:01,060
منو زدی؟
595
00:35:05,710 --> 00:35:06,570
بیا یکم بیشتر صبر کنیم
596
00:35:06,910 --> 00:35:07,630
خیلی نگرانم
597
00:35:07,630 --> 00:35:08,230
فقط صبر کن
598
00:35:09,070 --> 00:35:09,590
باشه
599
00:35:13,340 --> 00:35:14,120
!یان نان شینگ
600
00:35:14,190 --> 00:35:14,720
زود باش
601
00:35:15,310 --> 00:35:15,910
ولش کن
602
00:35:15,930 --> 00:35:16,850
ولش کن
603
00:35:16,880 --> 00:35:19,080
بسه دیگه یان نان شینگ-
دعوا نکنین-
604
00:35:19,630 --> 00:35:20,230
!ژی یی
605
00:35:20,310 --> 00:35:21,190
چرا دعوا میکنی؟
606
00:35:21,190 --> 00:35:22,390
تو یه شاهدختی
607
00:35:22,670 --> 00:35:23,520
چیکار میکنی؟
608
00:35:23,520 --> 00:35:24,710
طرف منی یا اون؟
609
00:35:24,710 --> 00:35:26,240
به من هیچ ربطی نداره
610
00:35:38,550 --> 00:35:39,110
ژی یی
611
00:35:39,710 --> 00:35:40,440
نمیتونی بخوابی؟
612
00:35:59,790 --> 00:36:00,590
چیشده؟
613
00:36:00,990 --> 00:36:01,950
عصبانیم
614
00:36:03,480 --> 00:36:04,670
راستش
615
00:36:05,830 --> 00:36:06,670
این روزا همش
616
00:36:06,670 --> 00:36:07,830
به یان نان شینگ فکر میکردم
617
00:36:08,680 --> 00:36:10,610
اما اون این چیزا رو بهم گفت
618
00:36:10,830 --> 00:36:11,760
چی گفت؟
619
00:36:12,920 --> 00:36:14,790
گفت فقط به چیزی که بخوام، گوش میدم
620
00:36:14,790 --> 00:36:16,020
گفت مغرور
621
00:36:16,020 --> 00:36:17,550
و غیر منطقیم
622
00:36:17,760 --> 00:36:20,090
حتی گفت مادرشوهر بدیم
623
00:36:20,390 --> 00:36:21,660
مادرشوهر بدی نیستم
624
00:36:21,660 --> 00:36:22,110
مگه نه؟
625
00:36:26,370 --> 00:36:28,170
چرا هیچی نمیگی؟
626
00:36:33,530 --> 00:36:35,330
من اونجور آدمی نیستم، درسته؟
627
00:36:43,100 --> 00:36:45,440
تو معمولا اینجوری نیستی
628
00:36:45,720 --> 00:36:46,470
ولی
629
00:36:46,740 --> 00:36:49,210
بیشتر به مردم و چیزهای اطراف
630
00:36:49,550 --> 00:36:50,950
شین بای اهمیت میدی
631
00:36:51,550 --> 00:36:53,110
این نگرانیت تو رو مضطرب میکنه
632
00:36:53,110 --> 00:36:53,640
بنابراین
633
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
رفتارت با یان نان شینگ
634
00:36:55,880 --> 00:36:57,430
یکم دقیق تر بوده
635
00:36:58,550 --> 00:36:59,590
ببین
636
00:37:00,030 --> 00:37:01,350
امروز مردم زیادی
637
00:37:01,600 --> 00:37:03,040
شین بای و یان نان شینگ رو
638
00:37:03,040 --> 00:37:03,900
با همدیگه دیدن
639
00:37:04,140 --> 00:37:05,670
توام همچین دردسری درست کردی
640
00:37:06,510 --> 00:37:08,140
کی میدونه اون مردم
641
00:37:09,010 --> 00:37:09,890
الان دارن
642
00:37:09,920 --> 00:37:11,030
درباره اش چی میگن؟
643
00:37:12,950 --> 00:37:14,150
باید چیکار کنم؟
644
00:37:15,350 --> 00:37:16,590
فقط عصبانی بودم
645
00:37:16,750 --> 00:37:17,950
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
646
00:37:19,150 --> 00:37:20,360
گریه نکن
647
00:37:21,310 --> 00:37:22,270
اشکالی نداره
648
00:37:24,610 --> 00:37:26,340
اون آدمای احمق
649
00:37:26,590 --> 00:37:27,950
حداکثرش میگن که
650
00:37:28,480 --> 00:37:30,010
شکوفه زیبایی بسته شده
651
00:37:30,230 --> 00:37:31,990
چون از قدرتت سوء استفاده کردی
652
00:37:32,390 --> 00:37:33,720
و یه شخص عادی رو اذیت کردی
653
00:37:34,190 --> 00:37:35,510
اما اشکالی نداره
654
00:37:36,110 --> 00:37:36,970
این چطوره؟
655
00:37:37,310 --> 00:37:38,800
یان نان شینگ با شین بای زندگی میکنه
656
00:37:38,800 --> 00:37:40,030
چون جایی برای موندن نداره
657
00:37:40,030 --> 00:37:40,950
به نظر من
658
00:37:42,380 --> 00:37:45,230
باید اجازه بدی یان نان شینگ
دوباره شکوفه زیبایی رو باز کنه
659
00:37:46,790 --> 00:37:48,190
سولو قبلاً بهم گفته
660
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
شین بای سند مالکیت رو ازش گرفته
661
00:37:54,650 --> 00:37:56,040
حتی سولو هم
662
00:37:56,550 --> 00:37:57,190
الان رفته
663
00:37:57,210 --> 00:37:58,240
طرف برادرش؟
664
00:37:58,240 --> 00:37:59,150
اینکه خوبه
665
00:37:59,320 --> 00:38:00,480
این محبت خواهر و برادریه
666
00:38:00,990 --> 00:38:01,630
مگه نه؟
667
00:38:03,000 --> 00:38:03,510
باشه
668
00:38:04,550 --> 00:38:06,080
شکوفه زیبایی میتونه باز بشه
669
00:38:06,630 --> 00:38:07,580
اما یان نان شینگ
670
00:38:07,620 --> 00:38:09,240
هیچوقت نمیتونه عروسم بشه
671
00:38:09,240 --> 00:38:09,810
چرا؟
672
00:38:10,430 --> 00:38:11,630
تو نمی فهمی
673
00:38:11,630 --> 00:38:12,310
وقتی شین بای
674
00:38:12,310 --> 00:38:14,110
با بانوی جوان پی قرار آشنایی داشت
675
00:38:14,110 --> 00:38:15,830
از یان نان شینگ خواستم واسطه بشه
676
00:38:15,830 --> 00:38:16,910
اگه پی لین فو
677
00:38:16,940 --> 00:38:18,140
بفهمه که شین بای
678
00:38:18,350 --> 00:38:19,710
همسر سابقش رو برای
679
00:38:19,830 --> 00:38:21,140
قرار آشنایی با دخترش آورده
680
00:38:21,140 --> 00:38:22,340
و آخرشم باهاش بد رفتاری کرده
681
00:38:22,480 --> 00:38:24,350
ممکنه عصبانی بشه
و با شین بای بد رفتاری کنه
682
00:38:24,350 --> 00:38:25,610
بعد باید چیکار کنیم؟
683
00:38:27,550 --> 00:38:28,590
اینقدر پیچیده است؟
684
00:38:28,590 --> 00:38:29,790
آره همینقدر پیچیده است
685
00:38:29,790 --> 00:38:31,080
بیا فعلا پی لین فو رو بزاریم کنار
686
00:38:31,080 --> 00:38:32,360
خود یان نان شینگ
687
00:38:32,390 --> 00:38:33,630
دردسر سازه
688
00:38:34,040 --> 00:38:35,950
شین بای الان روی یه یخ نازک قدم میزنه
689
00:38:35,950 --> 00:38:37,460
نمیتونم اجازه بدم بخاطرش صدمه ببینه
690
00:38:37,460 --> 00:38:37,980
بنابراین
691
00:38:38,000 --> 00:38:39,060
باید جداشون کنم
692
00:38:39,150 --> 00:38:40,880
و مادرشوهر بدی باشم
693
00:38:42,830 --> 00:38:44,310
چرا عشق
694
00:38:44,330 --> 00:38:45,610
آنقدر سخته؟
695
00:38:45,990 --> 00:38:47,960
از پرواز توی آسمونم سخت تره
696
00:38:49,330 --> 00:38:50,200
از دنیا می پرسم
697
00:38:50,950 --> 00:38:52,470
عشق چیه؟
698
00:38:52,830 --> 00:38:53,460
...من فقط
699
00:38:53,460 --> 00:38:53,870
خیلی خوب
700
00:38:53,870 --> 00:38:54,670
حرف نزن
701
00:38:55,540 --> 00:38:56,940
فقط یه چیز رو یادت باشه
702
00:38:57,230 --> 00:38:58,210
مواظب شکوفه زیبایی باش
703
00:38:58,210 --> 00:38:59,340
اگه اتفاقی افتاد
704
00:38:59,340 --> 00:39:00,540
فورا بهم بگو
705
00:39:04,690 --> 00:39:05,950
زیر نظرش میگیرم
706
00:39:08,000 --> 00:39:09,530
چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟
707
00:39:09,800 --> 00:39:10,470
کی کتکت زده؟
708
00:39:10,930 --> 00:39:11,590
بذار ببینم
709
00:39:12,270 --> 00:39:13,070
چرا اینقدر قرمزه؟
710
00:39:13,070 --> 00:39:14,150
اثر پنج تا انگشته؟
711
00:39:14,150 --> 00:39:14,550
آره
712
00:39:15,550 --> 00:39:17,350
دستت رو بیار و بررسی کن
713
00:39:17,430 --> 00:39:18,090
مقایسه اش کن
714
00:39:18,750 --> 00:39:20,210
سایزش درست نیست؟
715
00:39:21,680 --> 00:39:22,480
من نبودم
716
00:39:22,510 --> 00:39:23,710
داری خنگ بازی میکنی
717
00:39:36,910 --> 00:39:38,910
تمام روز چیزی نخوردی
718
00:39:38,950 --> 00:39:39,990
اول یکم غذا بخور
719
00:39:40,950 --> 00:39:42,270
این نون پیازچه و رون مرغه
720
00:39:42,270 --> 00:39:43,600
هر دوشون غذای مورد علاقته
721
00:39:49,630 --> 00:39:51,360
به موقع نیومدم نجاتت بدم
722
00:39:51,510 --> 00:39:53,230
چون میخواستم بهتون وقت بدم
723
00:39:53,230 --> 00:39:54,070
تا بتونین
724
00:39:55,670 --> 00:39:56,530
خشمتون رو بریزین بیرون
725
00:39:57,190 --> 00:39:58,850
و با هم صادق باشین
726
00:39:59,550 --> 00:40:00,750
چه ترفند مزخرفیه؟
727
00:40:06,110 --> 00:40:07,270
صادقانه بگم
728
00:40:07,590 --> 00:40:09,070
خوبه که شما دونفر
729
00:40:09,390 --> 00:40:10,650
همچین بلایی سر هم آوردین
730
00:40:10,960 --> 00:40:11,760
چطوری خوبه؟
731
00:40:12,610 --> 00:40:13,370
اول اینکه
732
00:40:13,790 --> 00:40:15,550
به خاطر مردم
733
00:40:15,870 --> 00:40:17,790
مادرم دیگه تو رو هدف قرار نمیده
734
00:40:17,790 --> 00:40:18,430
دوم
735
00:40:19,600 --> 00:40:20,750
از اونجایی که همه
736
00:40:20,750 --> 00:40:22,030
درباره رابطه امون میدونن
737
00:40:22,030 --> 00:40:23,290
عمارت یوئه جیانگ
738
00:40:23,390 --> 00:40:24,720
دیگه نادیده اش نمیگیره
739
00:40:25,630 --> 00:40:26,390
لی وو فانگ
740
00:40:26,660 --> 00:40:28,190
از قبل تو رو زیر نظر داشت
741
00:40:28,470 --> 00:40:29,180
این یعنی
742
00:40:29,390 --> 00:40:30,590
افراد پشت سرشم
743
00:40:30,670 --> 00:40:31,840
حواسشون به تو هست
744
00:40:31,840 --> 00:40:32,510
میترسم
745
00:40:33,510 --> 00:40:34,750
نتونم دیگه
746
00:40:35,310 --> 00:40:37,040
تنهایی ازت محافظت کنم
747
00:40:37,150 --> 00:40:38,670
بنابراین
748
00:40:39,470 --> 00:40:41,550
خواستی بهم برگردیم
749
00:40:44,190 --> 00:40:45,470
و عمومیش کنیم
750
00:40:45,950 --> 00:40:47,030
تا عمارت یوئه جیانگ
751
00:40:47,030 --> 00:40:49,090
هم ازم محافظت کنه؟
752
00:40:53,790 --> 00:40:54,470
پس
753
00:40:55,390 --> 00:40:56,230
دلیل دیگه ای
754
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
هم هست؟
755
00:40:59,710 --> 00:41:00,670
به نظرت چه دلیل دیگه ای
756
00:41:00,670 --> 00:41:01,530
میتونه باشه؟
757
00:41:02,510 --> 00:41:03,510
تو
758
00:41:03,530 --> 00:41:04,500
خیلی عجیبی
759
00:41:04,750 --> 00:41:05,680
از کجا بدونم؟
760
00:41:06,430 --> 00:41:07,390
تو خیلی باهوشی
761
00:41:07,830 --> 00:41:09,090
چطور ممکنه ندونی؟
762
00:41:09,190 --> 00:41:10,110
من باهوش نیستم
763
00:41:10,230 --> 00:41:11,290
باید بهم بگی
764
00:41:22,630 --> 00:41:23,360
این چیه؟
765
00:41:26,190 --> 00:41:27,780
شکوفه زیبایی میتونه باز بشه
766
00:41:28,550 --> 00:41:29,810
حالا که رئیست منم
767
00:41:30,070 --> 00:41:30,680
هیچکس
768
00:41:31,110 --> 00:41:32,840
جرات نمیکنه دوباره بیرونت کنه
769
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
چطور گرفتیش؟
770
00:41:35,670 --> 00:41:36,870
راه های خودمو دارم
771
00:41:40,840 --> 00:41:41,750
وقتی لی وو فانگ
772
00:41:42,190 --> 00:41:43,740
اون روز منو دزدید
773
00:41:45,020 --> 00:41:45,910
این چیز مهمی بود
774
00:41:46,150 --> 00:41:48,280
که میخواستی درباره اش
775
00:41:49,190 --> 00:41:50,120
باهام صحبت کنی؟
776
00:41:57,230 --> 00:41:57,790
...پس
777
00:41:58,910 --> 00:41:59,960
پس ازت ممنونم
778
00:42:00,630 --> 00:42:02,560
منظورت از گفتن "باشه ممنونم" چیه؟
779
00:42:04,190 --> 00:42:05,450
بازم راضی نیستی؟
780
00:42:07,070 --> 00:42:07,590
صبر کن
781
00:42:10,930 --> 00:42:11,970
ببین این چیه
782
00:42:12,990 --> 00:42:13,920
دوباره چیه؟
783
00:42:17,400 --> 00:42:18,830
سند خونه ات رو
784
00:42:19,430 --> 00:42:20,690
هم برگردوندم
785
00:42:26,310 --> 00:42:26,750
...تو
786
00:42:27,510 --> 00:42:28,430
...تو
787
00:42:29,270 --> 00:42:30,350
...واقعا
788
00:42:30,900 --> 00:42:32,650
میتونی هرکاری میخوای بکنی
789
00:42:38,990 --> 00:42:39,790
نه، یان نان شینگ
790
00:42:39,790 --> 00:42:40,250
...من نمیخوام
791
00:42:40,330 --> 00:42:41,660
نمیخوام بیرونت کنم
792
00:42:41,830 --> 00:42:42,760
کافیه، بس کن
793
00:42:45,150 --> 00:42:46,350
اگه فکر میکنی
794
00:42:46,350 --> 00:42:47,020
دوست داری اینجا زندگی کنی
795
00:42:47,020 --> 00:42:48,280
البته که میتونی بمونی
796
00:42:48,330 --> 00:42:48,910
نیازی نیست
797
00:42:50,430 --> 00:42:51,560
اینجا رو دوست ندارم
798
00:42:52,150 --> 00:42:53,230
به هرحال بهم سند خونه
799
00:42:53,250 --> 00:42:54,650
و مغازه رو دادی
800
00:42:54,950 --> 00:42:55,680
...فردا
801
00:42:55,910 --> 00:42:56,670
فردا
802
00:42:56,970 --> 00:42:57,870
جابجا میشم
803
00:42:58,430 --> 00:42:59,360
نه، یان نان شینگ
804
00:42:59,910 --> 00:43:01,170
هنوز چیزی نخوردی
805
00:43:06,150 --> 00:43:06,750
ممنونم
806
00:43:08,470 --> 00:43:09,110
!یان نان شینگ
807
00:43:09,134 --> 00:45:53,134
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
57171