All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:39,650 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:39,650 --> 00:01:45,759 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,390 --> 00:01:48,979 [قسمت 21] 4 00:01:49,090 --> 00:01:52,490 [تالار جینگ شنگ] 5 00:02:12,870 --> 00:02:14,330 چرا همتون خونه منین؟ 6 00:02:16,750 --> 00:02:18,050 چه اتفاقی برای صورتم افتاده؟ 7 00:02:18,050 --> 00:02:19,090 !برات یه هدیه ترتیب دادیم 8 00:02:19,310 --> 00:02:21,570 دیگه نیازی نیست نقاب بزنی 9 00:02:22,790 --> 00:02:23,590 !بینی من 10 00:02:24,430 --> 00:02:25,150 روی بینیت 11 00:02:25,170 --> 00:02:26,829 یه عمل زیبایی انجام دادم 12 00:02:26,870 --> 00:02:27,870 !عمل زیبایی 13 00:02:28,150 --> 00:02:28,590 ...تو 14 00:02:29,360 --> 00:02:29,790 ...تو 15 00:02:34,190 --> 00:02:34,680 ...تو 16 00:02:38,710 --> 00:02:39,550 !جیانگ شین بای 17 00:02:40,829 --> 00:02:41,350 فکر نکن میتونی 18 00:02:41,350 --> 00:02:42,520 چون باهم متحد شدیم 19 00:02:42,520 --> 00:02:44,450 توی همه چیز برام تصمیم بگیری 20 00:02:45,390 --> 00:02:45,790 چرا 21 00:02:45,790 --> 00:02:46,829 فقط منو سرزنش میکنی؟ (م: بچه مظلومم) 22 00:02:47,630 --> 00:02:48,110 !برو بیرون 23 00:02:48,490 --> 00:02:50,430 از این به بعد توی کار همدیگه دخالت نمیکنیم 24 00:02:50,430 --> 00:02:51,160 یان نان شینگ 25 00:02:52,040 --> 00:02:53,230 بینی اش درست شد 26 00:02:53,590 --> 00:02:54,920 اما عقلشو از دست داد 27 00:02:55,329 --> 00:02:56,079 !همگی، برین بیرون 28 00:02:56,079 --> 00:02:57,340 نمیخوام ببینمتون 29 00:02:58,350 --> 00:02:59,370 میشه لطفا 30 00:02:59,410 --> 00:03:00,330 ما رو تنها بزارین؟ 31 00:03:01,990 --> 00:03:02,510 باشه 32 00:03:17,860 --> 00:03:18,550 بی لی 33 00:03:20,800 --> 00:03:22,079 من و جایا هم امیدواریم 34 00:03:22,110 --> 00:03:23,840 بتونی وسواست رو رها کنی 35 00:03:24,460 --> 00:03:25,990 و دیگه این نقاب رو نزنی 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,120 برادر 37 00:03:34,520 --> 00:03:35,670 جایا رفته 38 00:03:36,670 --> 00:03:37,730 باید ادامه بدی 39 00:03:39,270 --> 00:03:40,230 منم همینطور 40 00:04:25,540 --> 00:04:26,460 فرمانده شانگ 41 00:04:26,910 --> 00:04:28,310 تو قهرمان بزرگی هستی 42 00:04:28,490 --> 00:04:30,700 حتما میتونی خودتو جمع و حور کنی 43 00:04:30,700 --> 00:04:32,000 مهم نیست چه اتفاقی میوفته 44 00:04:32,000 --> 00:04:33,409 من باهات میمونم 45 00:05:18,110 --> 00:05:19,070 فرمانده شانگ 46 00:05:19,830 --> 00:05:21,550 تمام شب بیدار بودی؟ 47 00:05:22,840 --> 00:05:23,440 سای آر 48 00:05:27,310 --> 00:05:28,550 باهام بیا بریم یه جایی 49 00:06:12,790 --> 00:06:13,470 جایا 50 00:06:14,630 --> 00:06:15,600 این نقاب 51 00:06:15,980 --> 00:06:18,040 از سنگ معدن شهرت ساخته شده 52 00:06:18,500 --> 00:06:20,700 و عشق به زادگاهت رو حمل میکنه 53 00:06:21,110 --> 00:06:22,120 اینجا دفنش کردم 54 00:06:25,310 --> 00:06:26,640 روبروی زادگاهته 55 00:06:28,670 --> 00:06:29,930 وقتی دلت تنگ شد 56 00:06:30,790 --> 00:06:32,120 به دوردست ها نگاه کن 57 00:06:34,950 --> 00:06:36,280 خوب از برادر محافظت میکنم 58 00:06:37,600 --> 00:06:38,560 توام مراقبش باش 59 00:06:39,510 --> 00:06:40,800 و در امان نگهش دار 60 00:06:43,070 --> 00:06:43,670 جایا 61 00:06:49,150 --> 00:06:50,610 دیگه اینجا نمیام 62 00:06:55,580 --> 00:06:56,620 میخوام به سمت آینده پیش برم 63 00:07:04,750 --> 00:07:05,950 بانو جایا 64 00:07:06,610 --> 00:07:09,060 لطفا به فرمانده شانگ برکت بده 65 00:07:30,440 --> 00:07:33,240 [گام به سوی موفقیت] 66 00:07:56,770 --> 00:07:57,960 امروز نیازی نیست اینجا رو تمیز کنی 67 00:07:57,960 --> 00:07:58,760 میتونی بری 68 00:08:02,150 --> 00:08:02,880 استاد اعظم 69 00:08:03,270 --> 00:08:04,180 چرا اینجایی؟ 70 00:08:04,180 --> 00:08:05,230 ...اومدم اینجا تا 71 00:08:05,270 --> 00:08:06,200 دنبالم کردی؟ 72 00:08:07,740 --> 00:08:09,150 چرا اینکارو بکنم؟ 73 00:08:09,800 --> 00:08:11,060 از اونجایی که اسمم رو میدونی 74 00:08:11,360 --> 00:08:12,350 پس میتونستی بفهمی 75 00:08:12,350 --> 00:08:14,140 که استاد اعظم آکادمی امپراتوریم 76 00:08:14,140 --> 00:08:14,950 اومدی اینجا 77 00:08:15,030 --> 00:08:16,270 تا متوجهت بشم 78 00:08:17,270 --> 00:08:18,200 درست نیست 79 00:08:18,710 --> 00:08:20,220 افراد زیادی رو مثل تو دیدم 80 00:08:20,220 --> 00:08:21,960 یه آدم معمولی که حساب گر خوبی هستی 81 00:08:22,480 --> 00:08:23,670 فقط تسلیم شو 82 00:08:24,640 --> 00:08:26,450 درسته چون برده ای تحقیرت نمیکنم 83 00:08:26,450 --> 00:08:27,390 اما به این معنی نیست 84 00:08:27,490 --> 00:08:28,390 که ازت خوشم میاد 85 00:08:45,740 --> 00:08:46,200 ...این 86 00:08:46,560 --> 00:08:47,620 این لباس منه 87 00:08:48,430 --> 00:08:49,830 اینجا جاییه که باید باشم 88 00:08:51,470 --> 00:08:52,800 اون روز که از حال رفتی 89 00:08:53,220 --> 00:08:54,880 بردمت خونه تا استراحت کنی 90 00:08:55,150 --> 00:08:56,170 تا وقتی که باهم شام خوردیم 91 00:08:56,170 --> 00:08:57,830 نمیدونستم استاد اعظمی 92 00:08:58,470 --> 00:08:59,890 اما بعد از اینکه فهمیدم هم قصد دیگه ای نداشتم 93 00:08:59,890 --> 00:09:01,200 زیادم بهش فکر نکردم 94 00:09:01,200 --> 00:09:01,870 فقط فکر کردم 95 00:09:01,870 --> 00:09:03,180 مثل یکی دیگه از دوستامی 96 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 که برای شام اومدی خونه ام 97 00:09:04,950 --> 00:09:05,480 یه دوست؟ 98 00:09:08,630 --> 00:09:09,230 تو 99 00:09:10,630 --> 00:09:11,830 منو دوست خودت می بینی؟ 100 00:09:12,230 --> 00:09:12,630 آره 101 00:09:13,110 --> 00:09:13,640 دوستمی 102 00:09:18,590 --> 00:09:19,470 میدونی 103 00:09:19,490 --> 00:09:21,020 چه نوع دوستایی نیاز دارم؟ 104 00:09:22,260 --> 00:09:24,060 چه دوستایی؟ 105 00:09:25,430 --> 00:09:26,790 مهم نیست چه اتفاقی میوفته 106 00:09:26,960 --> 00:09:28,160 توی چه شرایطی 107 00:09:28,710 --> 00:09:29,630 میتونن کنارم باشن 108 00:09:30,020 --> 00:09:31,280 و افراد من باشن 109 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 اینطوری میتونن دوستای من باشن 110 00:09:34,870 --> 00:09:35,910 افرادت باشن؟ 111 00:09:43,670 --> 00:09:44,380 بنابراین 112 00:09:45,310 --> 00:09:46,350 دیگه این حرف رو که 113 00:09:46,350 --> 00:09:47,750 دوست منی رو نزن 114 00:09:49,190 --> 00:09:50,830 این به هویتت 115 00:09:51,580 --> 00:09:53,510 اصلا ارتباطی نداره 116 00:09:55,230 --> 00:09:55,750 سولو 117 00:10:00,390 --> 00:10:00,950 رئیس یان 118 00:10:01,790 --> 00:10:02,320 رئیس یان 119 00:10:06,050 --> 00:10:07,720 ازت خواستم اینجا رو تمیز کنی 120 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 چطور جرات کردی سستی کنی 121 00:10:09,270 --> 00:10:10,870 و مزاحم استاد اعظم بشی؟ 122 00:10:12,110 --> 00:10:14,110 تو ازش خواستی اینجا رو تمیز کنه؟ 123 00:10:16,400 --> 00:10:16,910 آره 124 00:10:18,440 --> 00:10:19,730 اسمش لیو رو چیانه 125 00:10:19,730 --> 00:10:21,470 اون شاگرد برده آکادمیه که 126 00:10:21,470 --> 00:10:23,000 براش استثنا قائل شده 127 00:10:23,180 --> 00:10:23,980 اون بهمون گفت 128 00:10:24,230 --> 00:10:25,830 میخواد کار کنه تا پول کلاسای آکادمی رو بده 129 00:10:25,830 --> 00:10:26,690 پس ماهم خواستم 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,190 کارای آکادمی رو انجام بده 131 00:10:31,170 --> 00:10:32,270 با این حال 132 00:10:33,590 --> 00:10:34,750 به عنوان یک برده 133 00:10:35,870 --> 00:10:37,660 صلاحیت شرکت در امتحانات امپراتوری رو نداری 134 00:10:37,660 --> 00:10:39,260 و هیچوقت نمیتونی مقام رسمی بشی 135 00:10:39,700 --> 00:10:41,230 درس خوندنت توی 136 00:10:41,470 --> 00:10:42,870 آکادمی امپراتوری چه فایده ای داره؟ 137 00:10:44,390 --> 00:10:46,030 چرا هنوز اینجا وایسادی؟ 138 00:10:46,030 --> 00:10:46,670 گمشو 139 00:10:47,390 --> 00:10:50,190 مقام رسمی شدن تنها هدف درس خوندنه؟ 140 00:10:50,630 --> 00:10:52,270 مردم مطالعه میکنن تا خودشون رو 141 00:10:52,270 --> 00:10:53,030 درستکار، خوش اخلاق 142 00:10:53,470 --> 00:10:55,330 و خیرخواه بار بیارن 143 00:10:56,430 --> 00:10:57,830 رئیس یان، به عنوان یه استاد 144 00:10:58,520 --> 00:10:59,600 چطور میتونی شاگردت رو براساس 145 00:10:59,600 --> 00:11:01,260 ارزش های قدیمی قضاوت کنی؟ 146 00:11:04,590 --> 00:11:06,230 قصدی برای تحقیرش نداشتم 147 00:11:06,230 --> 00:11:07,030 فقط میخواستم 148 00:11:07,030 --> 00:11:08,360 قوانین رو بهش یاد بدم 149 00:11:08,430 --> 00:11:09,160 استاد اعظم 150 00:11:09,630 --> 00:11:10,190 رئیس یان 151 00:11:12,100 --> 00:11:13,700 لطفا بخاطرم بحث نکنین 152 00:11:14,710 --> 00:11:15,770 از بچگی 153 00:11:16,230 --> 00:11:17,020 حرفای تحقیر آمیز زیادی 154 00:11:17,020 --> 00:11:18,070 مثل اینا شنیدم 155 00:11:19,180 --> 00:11:20,780 اگه به همچین کلماتی گوش میدادم 156 00:11:20,930 --> 00:11:23,590 برای تحصیل اینجا نمیومدم 157 00:11:24,270 --> 00:11:25,470 درسته برده ام 158 00:11:25,870 --> 00:11:27,350 اما ازش خجالت نمیکشم 159 00:11:28,220 --> 00:11:29,680 مهم نیست بقیه چی میگن 160 00:11:29,950 --> 00:11:30,880 نمیتونه بهم صدمه ای بزنه 161 00:11:32,180 --> 00:11:33,240 با اجازه مرخص میشم 162 00:11:40,740 --> 00:11:41,310 سولو 163 00:11:41,870 --> 00:11:43,070 یکم از حقوقم رو 164 00:11:43,260 --> 00:11:44,070 به عنوان دستمزد 165 00:11:44,100 --> 00:11:45,310 بده به لیو رو چیان 166 00:11:45,740 --> 00:11:46,870 نگو از طرف منه 167 00:11:46,870 --> 00:11:48,440 فقط بهش بگو حقوقش رو بیشتر کردی 168 00:11:48,440 --> 00:11:49,000 سولو 169 00:11:49,400 --> 00:11:50,280 !تو خیلی مهربونی 170 00:11:50,280 --> 00:11:51,920 ...اون فقط یه برده است- ما توی آکادمی امپراتوری هستیم- 171 00:11:51,920 --> 00:11:53,450 لطفا استاد اعظم صدام کن 172 00:11:58,630 --> 00:11:59,150 باشه 173 00:11:59,790 --> 00:12:00,520 استاد اعظم 174 00:12:03,270 --> 00:12:05,000 براتون میوه تازه آوردم 175 00:12:05,750 --> 00:12:06,410 نه ممنون 176 00:12:06,990 --> 00:12:08,250 باید به یه کارایی برسم 177 00:12:16,680 --> 00:12:20,770 [عمارت شانگ] 178 00:12:31,020 --> 00:12:33,250 درسته بینی‌ات خوب شده 179 00:12:33,810 --> 00:12:35,120 اما مدتی طول میکشه تا 180 00:12:35,140 --> 00:12:36,870 حس بویاییت برگرده 181 00:12:40,310 --> 00:12:41,030 مشکلی نیست 182 00:12:41,210 --> 00:12:42,190 بسپارش به من 183 00:12:42,510 --> 00:12:43,230 حتما حس بویایی 184 00:12:43,230 --> 00:12:45,030 فرمانده شانگ رو برمیگردونم 185 00:12:45,550 --> 00:12:46,610 هیچوقت به کسی مدیون نمیمونم 186 00:12:47,090 --> 00:12:48,430 اگه هر مشکلی داره 187 00:12:48,430 --> 00:12:49,360 فقط بهم خبر بده 188 00:12:52,310 --> 00:12:53,550 پس باهات تعارف نمیکنم 189 00:12:54,150 --> 00:12:55,390 راستش 190 00:12:56,270 --> 00:12:57,190 ازت میخوام 191 00:12:57,270 --> 00:12:58,530 یکی رو برام پیدا کنی 192 00:12:58,590 --> 00:12:59,990 میدونم کیه 193 00:12:59,990 --> 00:13:00,390 رئیس 194 00:13:00,390 --> 00:13:00,950 میخوای پسری که 195 00:13:00,950 --> 00:13:02,550 نجاتت داده رو پیدا کنی درسته؟ 196 00:13:04,510 --> 00:13:05,770 دیوان بازرسی 197 00:13:05,950 --> 00:13:06,590 تو پیدا کردن بقیه 198 00:13:06,610 --> 00:13:08,590 از گارد سلطنتی خیلی بهتره 199 00:13:08,590 --> 00:13:10,920 چرا از جیانگ شین‌ بای کمک نمیخوای؟ 200 00:13:11,630 --> 00:13:12,590 نمیخوام اون دیگه 201 00:13:13,110 --> 00:13:14,710 نگران این موضوع باشه 202 00:13:15,350 --> 00:13:15,910 بنابراین 203 00:13:15,940 --> 00:13:17,400 فقط میتونم از تو بخوام 204 00:13:18,630 --> 00:13:19,070 باشه 205 00:13:20,750 --> 00:13:21,470 ممنونم 206 00:13:36,840 --> 00:13:44,800 !عالیه 207 00:13:56,910 --> 00:13:57,640 استاد اعظم 208 00:13:59,710 --> 00:14:00,440 استاد اعظم 209 00:14:01,670 --> 00:14:03,200 اینبار اتفاقی همدیگه رو دیدیم 210 00:14:03,490 --> 00:14:04,620 دنبالت نکردم 211 00:14:04,860 --> 00:14:05,470 میدونم 212 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 امروز توی آکادمی 213 00:14:07,340 --> 00:14:09,070 درباره ات اشتباه قضاوت کردم 214 00:14:10,020 --> 00:14:11,260 نگرانش نباش 215 00:14:11,540 --> 00:14:12,800 واقعا برام مهم نیست 216 00:14:15,230 --> 00:14:15,870 استاد اعظم 217 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 بذارین اینا رو براتون بیارم 218 00:14:17,470 --> 00:14:18,070 ممنونم 219 00:14:23,270 --> 00:14:24,000 استاد اعظم 220 00:14:24,750 --> 00:14:26,100 یکی از افراد آکادمی بهم گفت 221 00:14:26,100 --> 00:14:27,300 حقوقم رو بیشتر کردی 222 00:14:27,910 --> 00:14:28,790 ممنونم 223 00:14:29,590 --> 00:14:30,640 لیاقتش رو داری 224 00:14:34,320 --> 00:14:35,780 توام میری این طرف؟ 225 00:14:37,910 --> 00:14:39,390 کتابا رو براتون میارم 226 00:14:39,390 --> 00:14:40,520 بذارین باهاتون بیام 227 00:14:40,820 --> 00:14:41,950 کجا میری؟ 228 00:14:42,220 --> 00:14:43,870 دارم میرم کتابفروشی 229 00:14:45,240 --> 00:14:47,370 پس منم باهاتون میام 230 00:15:11,270 --> 00:15:12,630 دیر وقته 231 00:15:13,150 --> 00:15:14,350 چرا هنوز برنگشته؟ 232 00:15:15,080 --> 00:15:19,410 حتی اگه نمیخوای برای شام بیای خونه باید دارو بزاری روی زخمات 233 00:15:48,240 --> 00:15:49,080 بانو یان 234 00:15:52,630 --> 00:15:53,690 اربابت کجاست؟ 235 00:15:54,120 --> 00:15:55,380 از ظهر تا حالا توی اتاق 236 00:15:55,380 --> 00:15:56,290 داره درباره پرونده لی وو فانگ 237 00:15:56,290 --> 00:15:57,750 مطالعه میکنه 238 00:15:57,750 --> 00:15:58,510 میتونین برین داخل 239 00:15:58,830 --> 00:15:59,630 مزاحمتون نمیشم 240 00:15:59,830 --> 00:16:00,430 ممنونم 241 00:16:07,470 --> 00:16:09,240 تمام روز فقط 242 00:16:09,260 --> 00:16:10,180 به پرونده اهمیت میدی 243 00:16:10,630 --> 00:16:13,560 چرا نیومدی خونه داروی زخمت رو عوض کنی؟ 244 00:16:13,960 --> 00:16:14,910 سرجات بشین 245 00:16:22,590 --> 00:16:23,250 بیا انجامش بدم 246 00:16:24,750 --> 00:16:25,550 چیشده؟ 247 00:16:28,230 --> 00:16:29,290 چیکار میکنی؟ 248 00:16:29,360 --> 00:16:30,760 لباسات رو درمیارم 249 00:16:31,850 --> 00:16:34,710 چطور میتونم با لباس دارو بزنم برات؟ 250 00:16:35,270 --> 00:16:36,390 به نظرم مناسب نیست 251 00:16:36,390 --> 00:16:37,830 چرا خجالت میکشی؟ 252 00:16:38,190 --> 00:16:38,830 توی خونه هم 253 00:16:38,920 --> 00:16:40,510 خودم برات دارو زدم 254 00:16:40,510 --> 00:16:42,150 بهرحال اینجا خونه نیست 255 00:16:42,650 --> 00:16:44,450 اینجا دیوان بازرسیه 256 00:16:45,270 --> 00:16:46,310 از چی میترسی؟ 257 00:16:46,310 --> 00:16:47,710 هیچکس دیگه ای اینجا نیست 258 00:16:48,990 --> 00:16:49,670 ...به هر حال 259 00:16:50,080 --> 00:16:50,680 ...به هر حال 260 00:16:52,150 --> 00:16:53,280 احساس عجیبی داره 261 00:16:55,500 --> 00:16:56,830 خیلی دردسر داری 262 00:17:03,030 --> 00:17:03,510 باشه 263 00:17:04,349 --> 00:17:05,410 بیا 264 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 حالا چی؟ 265 00:17:11,000 --> 00:17:11,990 راستش 266 00:17:14,089 --> 00:17:15,000 زخمم 267 00:17:15,000 --> 00:17:16,060 تقریبا خوب شده 268 00:17:16,910 --> 00:17:17,720 میدونستم 269 00:17:19,910 --> 00:17:21,430 اگه نمیخوای برات دارو بزنم 270 00:17:21,430 --> 00:17:23,960 حداقل میتونی دارو رو بخوری 271 00:17:24,630 --> 00:17:25,430 خوشبختانه 272 00:17:25,450 --> 00:17:26,250 باهوش بودم 273 00:17:27,790 --> 00:17:29,230 دیدی؟ آماده اش کردم 274 00:17:32,950 --> 00:17:33,480 خیلی خوبه 275 00:17:34,470 --> 00:17:35,730 سرد نشده 276 00:17:36,030 --> 00:17:36,430 بیا 277 00:17:36,580 --> 00:17:37,440 بذار بهت بدمش 278 00:17:38,860 --> 00:17:40,060 دیگه گرم نیست 279 00:17:40,500 --> 00:17:41,760 برات سردش میکنم 280 00:17:49,630 --> 00:17:50,150 باشه 281 00:17:50,750 --> 00:17:51,680 الان خنک تره 282 00:17:52,310 --> 00:17:52,750 صبر کن 283 00:18:03,830 --> 00:18:04,630 فهمیدم 284 00:18:05,150 --> 00:18:06,950 فرمانده جیانگ بزرگ 285 00:18:07,230 --> 00:18:08,150 از تلخی 286 00:18:09,300 --> 00:18:10,590 میترسه؟ 287 00:18:16,190 --> 00:18:18,060 کی گفته از تلخی میترسم؟ 288 00:18:18,060 --> 00:18:18,860 پس بخورش 289 00:18:27,390 --> 00:18:27,920 بخورش 290 00:18:40,030 --> 00:18:40,470 بیا 291 00:18:49,500 --> 00:18:51,300 دیگه تلخ نیست، مگه نه؟ 292 00:18:54,500 --> 00:18:57,720 ♫شب با تو میشینم و به صدای باد گوش میکنم♫ 293 00:18:58,380 --> 00:18:59,020 نیست 294 00:19:01,820 --> 00:19:04,770 ♫ قدم به قدم، هیچ حرفی گفته نمیشه♫ 295 00:19:04,960 --> 00:19:08,740 ♫در معرض دید قرار گرفتی♫ 296 00:19:09,030 --> 00:19:12,210 ♫کی چهره ات تیره شد؟♫ 297 00:19:12,240 --> 00:19:15,860 ♫و چه زمانی واضحه؟♫ 298 00:19:16,360 --> 00:19:18,610 ♫قصد ندارم قلبت رو بشکنم♫ 299 00:19:18,640 --> 00:19:21,820 ♫بی صدا در آغوشم بیفت♫ 300 00:19:27,670 --> 00:19:28,390 افسر یائو 301 00:19:29,110 --> 00:19:29,790 میری خونه؟ 302 00:19:29,790 --> 00:19:30,310 آره 303 00:19:30,390 --> 00:19:30,950 خوب 304 00:19:30,990 --> 00:19:32,110 پس فرمانده رفته خونه؟ 305 00:19:32,110 --> 00:19:32,990 خیلی دیر وقته 306 00:19:33,030 --> 00:19:34,310 فکر کنم رفته 307 00:19:34,310 --> 00:19:35,870 یه نگاهی بنداز و در رو قفل کن 308 00:19:35,870 --> 00:19:36,390 باشه 309 00:19:43,720 --> 00:19:45,030 خیلی احمقی 310 00:19:45,950 --> 00:19:46,880 فقط چون لی وو فانگ 311 00:19:47,060 --> 00:19:49,230 گفته بود بیای اونجا، توام اومدی؟ 312 00:19:51,430 --> 00:19:52,560 چیکار میتونستم بکنم؟ 313 00:19:53,670 --> 00:19:55,070 میتونستم وایسم بهت صدمه بزنه 314 00:19:55,270 --> 00:19:56,300 و هیچ کاری نکنم؟ 315 00:19:57,470 --> 00:19:59,330 اگه میخواست تو رو بترسونه چی؟ 316 00:19:59,510 --> 00:20:00,990 اگه حالم خوب بود چی؟ 317 00:20:01,460 --> 00:20:02,860 نمیتونستم خطر کنم 318 00:20:15,470 --> 00:20:16,230 اون زمان 319 00:20:18,310 --> 00:20:19,460 وقتی پدرم داشت درباره 320 00:20:19,460 --> 00:20:20,620 پرونده زورنیا تحقیق میکرد 321 00:20:22,270 --> 00:20:22,860 اون یه شاهد 322 00:20:22,890 --> 00:20:24,350 خیلی مهم پیدا کرد 323 00:20:25,940 --> 00:20:27,800 تا وقتی شاهد شهادت میداد 324 00:20:27,860 --> 00:20:29,310 اون میتونست نیروی 325 00:20:29,330 --> 00:20:31,250 پشت زورنیا رو نابود کنه 326 00:20:33,830 --> 00:20:34,790 با این حال 327 00:20:36,350 --> 00:20:37,550 شب قبل از شهادت شاهد 328 00:20:37,550 --> 00:20:39,150 علیه شخص پشت زورنیا 329 00:20:40,590 --> 00:20:41,750 شاهد فوت کرد 330 00:20:43,180 --> 00:20:44,780 و تمام خانواده اشم کشته شدن 331 00:20:47,830 --> 00:20:49,160 قاتل پیدا شد؟ 332 00:20:54,210 --> 00:20:55,180 این مسئله 333 00:20:56,140 --> 00:20:58,070 درد مادام العمر پدرم شد 334 00:20:59,230 --> 00:21:00,030 اون شاهد 335 00:21:00,810 --> 00:21:02,340 هم نام خانوادگی تو رو داشت 336 00:21:02,590 --> 00:21:03,920 اونم یان بود 337 00:21:04,630 --> 00:21:06,090 اسمش یان ژی ژونگ بود 338 00:21:09,280 --> 00:21:10,190 ...راستش 339 00:21:11,460 --> 00:21:13,260 نام خانوداگیم یان نیست 340 00:21:13,790 --> 00:21:14,710 مادرم گفت 341 00:21:15,180 --> 00:21:16,230 نام خانوادگی کسی که 342 00:21:16,250 --> 00:21:17,180 نجاتم داده رو بهم داده 343 00:21:17,390 --> 00:21:18,520 نام خانوادگی اون یان بوده 344 00:21:27,470 --> 00:21:28,230 یان نان شینگ 345 00:21:29,310 --> 00:21:30,070 درسته تو 346 00:21:31,080 --> 00:21:33,080 هیچ نسبتی با یان ژی ژونگ نداری 347 00:21:33,520 --> 00:21:35,450 ...درسته شاهدم نیستی 348 00:21:35,870 --> 00:21:36,550 ولی 349 00:21:37,790 --> 00:21:38,990 هر وقت به این فکر میکنم 350 00:21:39,630 --> 00:21:40,880 که لی وو فانگ تو رو دزدید 351 00:21:40,880 --> 00:21:42,210 و وادارم کرد تسلیم بشم 352 00:21:42,310 --> 00:21:43,370 هر وقت فکر میکنم 353 00:21:45,430 --> 00:21:46,910 نزدیک بود بخاطر من 354 00:21:47,190 --> 00:21:48,270 چقدر صدمه ببینی 355 00:21:50,630 --> 00:21:51,860 ...هر وقت فکر میکنم 356 00:21:51,860 --> 00:21:52,860 اما من بهت اعتماد دارم 357 00:21:55,540 --> 00:21:56,410 باور دارم که 358 00:21:57,300 --> 00:21:58,050 تو دیگه اون 359 00:21:58,050 --> 00:21:59,710 جیانگ شین بای قدیم نیستی 360 00:21:59,950 --> 00:22:00,820 حالا توام 361 00:22:01,430 --> 00:22:03,360 میتونی به مردم اهمیت بدی 362 00:22:03,790 --> 00:22:05,990 و هر فردی رو که جلوته نجات بدی 363 00:22:06,950 --> 00:22:08,280 توام میتونی ازم محافظت کنی 364 00:22:22,290 --> 00:22:23,420 حتما اینکارو میکنم 365 00:22:35,320 --> 00:22:36,180 گرسنه ای؟ 366 00:22:37,350 --> 00:22:38,670 بیا بریم خونه غذا بخوریم 367 00:22:38,860 --> 00:22:40,270 احساس میکنم خیلی گرسنمه 368 00:22:46,290 --> 00:22:47,550 چرا در قفله؟ 369 00:22:50,630 --> 00:22:51,520 کسی اینجا هست؟ 370 00:22:53,910 --> 00:22:54,990 کسی اینجا هست؟ 371 00:22:56,350 --> 00:22:58,480 فکر کنم از بیرون قفل شده 372 00:23:00,220 --> 00:23:01,220 باید چیکار کنیم؟ 373 00:23:06,100 --> 00:23:06,830 نگران نباش 374 00:23:07,480 --> 00:23:08,870 فردا روز باز کردن درهاست 375 00:23:08,870 --> 00:23:09,710 دو ساعت زودتر از همیشه 376 00:23:09,710 --> 00:23:10,980 درها رو باز میکنن 377 00:23:10,980 --> 00:23:12,440 روز باز کردن درها چیه؟ 378 00:23:18,200 --> 00:23:19,460 دیوان بازرسی 379 00:23:19,480 --> 00:23:20,990 روز اول ماه و روز پانزدهم ماه 380 00:23:21,030 --> 00:23:22,590 به روز به اسم باز کردن درها داره 381 00:23:22,590 --> 00:23:23,520 در دیوان بازرسی رو باز میکنیم 382 00:23:23,950 --> 00:23:25,550 و اگه مردم عادی 383 00:23:25,630 --> 00:23:26,580 هر گونه بی عدالتی در حقشون شده باشه 384 00:23:26,580 --> 00:23:28,230 میتونن بیان و شکایت کنن 385 00:23:29,170 --> 00:23:31,090 بیا امشب همینجا بمونیم 386 00:23:31,390 --> 00:23:32,190 فردا 387 00:23:32,870 --> 00:23:33,470 به محض اینکه 388 00:23:33,630 --> 00:23:34,490 درها باز شد 389 00:23:34,580 --> 00:23:36,910 میبرمت یه چیز خوشمزه بخوری 390 00:23:41,550 --> 00:23:42,350 باشه 391 00:23:47,470 --> 00:23:48,510 ولی 392 00:23:49,670 --> 00:23:50,550 ...ما 393 00:24:18,110 --> 00:24:19,030 میدونم 394 00:24:19,760 --> 00:24:21,020 میخوای ازم محافظت کنی 395 00:24:22,510 --> 00:24:23,830 اما هنوز امیدوارم 396 00:24:25,030 --> 00:24:26,890 در آینده با هر مشکلی روبرو شدی 397 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 بتونی باهم باهاش مواجه بشیم 398 00:24:31,150 --> 00:24:32,510 همه چیز رو خودت 399 00:24:33,910 --> 00:24:35,430 تحمل نکن 400 00:24:36,270 --> 00:24:37,430 یا خودت درباره اش تصمیم نگیر 401 00:24:38,830 --> 00:24:40,360 حداقل باید بهم بگی 402 00:24:42,310 --> 00:24:43,150 باشه؟ 403 00:24:47,030 --> 00:24:48,070 باشه؟ 404 00:24:49,230 --> 00:24:50,390 با تو حرف میزنم 405 00:24:53,340 --> 00:24:54,200 خوابیدی؟ 406 00:24:55,430 --> 00:24:56,650 الکی خودتو به خواب نزن 407 00:24:56,650 --> 00:24:58,010 ساده لوح نیستم 408 00:25:03,510 --> 00:25:04,770 واقعا خوابیدی؟ 409 00:25:25,930 --> 00:25:26,990 زخمی شدی 410 00:25:28,510 --> 00:25:30,110 ولی هنوزم سخت کار میکنی 411 00:25:33,750 --> 00:25:34,860 حتما خیلی خسته شدی 412 00:26:41,960 --> 00:26:43,440 چرا اینقدر جذابی؟ (م: موافقم موافقم) 413 00:27:32,925 --> 00:27:35,925 (م: آره جون خودت تو خوابی ماهم باور کردیم) 414 00:27:57,950 --> 00:28:01,710 [تالار گوانگ یو] 415 00:28:04,190 --> 00:28:04,790 ژی یی 416 00:28:05,500 --> 00:28:06,440 خیلی وقته شب ها 417 00:28:06,440 --> 00:28:07,110 اصلا نمیتونی بخوابی 418 00:28:07,110 --> 00:28:07,910 اینجوری خوب نیست 419 00:28:08,120 --> 00:28:09,570 با دیدنش دلم میشکنه 420 00:28:09,570 --> 00:28:10,100 چطوره 421 00:28:10,900 --> 00:28:12,390 بگیم یه طبیب سلطنتی بیاد معاینه ات کنه؟ 422 00:28:12,390 --> 00:28:13,470 چه معاینه ای؟ 423 00:28:13,950 --> 00:28:15,320 دیروز که وارد قصر شدم 424 00:28:15,320 --> 00:28:16,380 ملکه بهم گفت 425 00:28:16,600 --> 00:28:17,670 نصف ماه پیش 426 00:28:17,670 --> 00:28:18,930 شین بای و شانگ بی لی 427 00:28:19,060 --> 00:28:20,670 هر دو توسط اعلیحضرت احضار شدن 428 00:28:20,670 --> 00:28:22,530 اعلیحضرت حتی ازشون عصبانی شده 429 00:28:22,670 --> 00:28:23,190 اصلا نمیدونم 430 00:28:23,190 --> 00:28:24,190 بینشون چخبر شده 431 00:28:24,310 --> 00:28:26,570 فقط فکر بهشم عصبانیم میکنه 432 00:28:26,630 --> 00:28:27,550 درد میکنه 433 00:28:27,710 --> 00:28:28,810 اصلا بهت دست نزدم 434 00:28:28,810 --> 00:28:29,670 بازم درد میکنه 435 00:28:29,750 --> 00:28:30,910 باشه تقصیر منه 436 00:28:36,110 --> 00:28:36,840 نگران نباش 437 00:28:37,030 --> 00:28:38,440 از اون موقع خیلی وقته گذشته 438 00:28:38,440 --> 00:28:39,300 چیزی نمیشه 439 00:28:39,730 --> 00:28:41,430 بودن با امپراتور مثل بودن با یک ببره 440 00:28:41,430 --> 00:28:42,710 تو که میدونی شین بای چطوریه 441 00:28:43,070 --> 00:28:44,030 از وقتی بچه بوده 442 00:28:44,030 --> 00:28:45,190 فقط خبرای خوب رو بهمون میگه 443 00:28:45,190 --> 00:28:45,810 حتی نمیدونیم 444 00:28:45,810 --> 00:28:46,720 چیشده؟ 445 00:28:46,760 --> 00:28:48,150 اصلا نمیتونیم کمک کنیم 446 00:28:50,070 --> 00:28:50,750 چطوره؟ 447 00:28:50,750 --> 00:28:52,200 برم دیوان بازرسی 448 00:28:52,200 --> 00:28:53,460 و ازش بپرسم چه اتفاقی افتاده؟ 449 00:28:54,110 --> 00:28:54,630 نه 450 00:28:55,540 --> 00:28:56,460 خیلی وقته گذشته 451 00:28:56,460 --> 00:28:58,190 اما اون حتی برای دیدنمم نیومده 452 00:28:58,190 --> 00:28:59,310 چرا تو بری دیدنش؟ 453 00:28:59,310 --> 00:28:59,840 نرو 454 00:29:01,030 --> 00:29:01,510 باشه 455 00:29:01,530 --> 00:29:02,210 نمیرم 456 00:29:04,540 --> 00:29:05,560 امروز روز 457 00:29:05,590 --> 00:29:07,850 باز کردن درهای دیوان بازرسیه؟ 458 00:29:09,470 --> 00:29:10,230 تکون نخور، هنوز تمومش نکردم 459 00:29:10,230 --> 00:29:11,630 میرم پسرم رو گزارش بدم 460 00:29:11,670 --> 00:29:12,710 و بگم پسرم ناخلفه 461 00:29:12,710 --> 00:29:13,950 و توی خونه به حرفم گوش نمیده 462 00:29:14,030 --> 00:29:14,580 اینقدر زود؟ 463 00:29:15,140 --> 00:29:15,840 تموم شده 464 00:29:15,870 --> 00:29:16,710 باید درست نگاه کنی 465 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 هنوز درست نیست 466 00:29:17,750 --> 00:29:19,480 نمیخوام، همینجوری میرم 467 00:29:27,430 --> 00:29:27,950 ارباب 468 00:29:28,910 --> 00:29:29,430 ارباب؟ 469 00:29:32,430 --> 00:29:33,030 ارباب 470 00:29:33,650 --> 00:29:35,110 چرا شما دوتا اینجا خوابیدین؟ 471 00:29:44,590 --> 00:29:45,460 درباره اش 472 00:29:45,690 --> 00:29:46,450 به هیچکس نگو 473 00:29:47,880 --> 00:29:48,680 خیلی دیر شده 474 00:29:55,770 --> 00:29:56,540 درسته؟ نگاه کن 475 00:29:56,940 --> 00:29:57,490 آره 476 00:30:06,630 --> 00:30:07,470 میتونم توضیح بدم 477 00:30:07,490 --> 00:30:07,950 خفه شو 478 00:30:10,870 --> 00:30:11,400 تو بگو 479 00:30:14,470 --> 00:30:15,210 بگو دیگه 480 00:30:16,160 --> 00:30:16,880 حرف بزن 481 00:30:24,970 --> 00:30:25,850 فرمانده حیانگ 482 00:30:26,050 --> 00:30:26,860 بین شما و بانو یان 483 00:30:26,860 --> 00:30:28,620 چخبر شده؟ 484 00:30:28,910 --> 00:30:29,790 شما دونفر 485 00:30:29,810 --> 00:30:31,030 با همدیگه ایین؟ 486 00:30:31,390 --> 00:30:32,750 شایعه ها صحت داره؟ 487 00:30:34,330 --> 00:30:35,280 با چیزی که پیش میاد 488 00:30:35,490 --> 00:30:36,490 بالاخره باید روبرو بشیم 489 00:30:40,730 --> 00:30:41,790 !ژی یی 490 00:30:42,170 --> 00:30:43,290 عصبانی نشو 491 00:30:43,750 --> 00:30:44,310 ژی یی 492 00:30:52,230 --> 00:30:52,830 !ولش کن 493 00:31:00,490 --> 00:31:01,220 یان نان شینگ 494 00:31:03,430 --> 00:31:04,030 چیزی نیست 495 00:31:04,660 --> 00:31:05,990 مهم نیست چه اتفاقی میوفته 496 00:31:06,460 --> 00:31:07,790 با همدیگه باهاش روبرو میشیم 497 00:31:08,350 --> 00:31:08,870 ...من 498 00:31:11,060 --> 00:31:12,720 مگه از پایتخت نرفته بود؟ 499 00:31:13,370 --> 00:31:14,350 نکنه این روزا 500 00:31:14,350 --> 00:31:15,310 تو مخفیش کرده بودی؟ 501 00:31:15,830 --> 00:31:16,350 آره 502 00:31:17,070 --> 00:31:18,000 این مدت 503 00:31:18,000 --> 00:31:18,790 یان نان شینگ 504 00:31:19,880 --> 00:31:21,410 توی خونه من زندگی کرده 505 00:31:22,850 --> 00:31:24,090 اون یه طبیب دوره گرده ساده است 506 00:31:24,750 --> 00:31:26,790 مفت و مجانی توی خونه ات مونده 507 00:31:26,790 --> 00:31:27,590 شما دوتا 508 00:31:28,910 --> 00:31:30,030 دیگه چیکار کردین؟ 509 00:31:31,110 --> 00:31:31,870 ...ما حتی 510 00:31:32,070 --> 00:31:34,130 باهم آشتی کردیم و بهم برگشتیم 511 00:31:41,870 --> 00:31:43,800 میخوام تنها با یان نان شینگ حرف بزنم 512 00:31:44,350 --> 00:31:44,990 برو بیرون 513 00:31:54,010 --> 00:31:54,940 مشکلی نداری؟ 514 00:31:59,590 --> 00:32:00,270 ندارم 515 00:32:04,680 --> 00:32:05,610 خوب حرف بزنین 516 00:32:07,210 --> 00:32:08,160 نگران نباش 517 00:32:08,700 --> 00:32:10,450 کار احمقانه ای انجام نمیدم 518 00:32:12,150 --> 00:32:12,710 برو 519 00:32:23,300 --> 00:32:24,430 تو نمیری؟ 520 00:32:51,470 --> 00:32:52,930 زود تونست پیدام کنه 521 00:32:54,150 --> 00:32:55,190 این دختر 522 00:32:55,500 --> 00:32:57,300 خیلی شبیه مادرته 523 00:32:57,730 --> 00:32:58,460 اون باهوش 524 00:32:59,090 --> 00:32:59,840 ملایم 525 00:33:00,110 --> 00:33:01,110 و مهربونه 526 00:33:02,530 --> 00:33:03,410 مگه نه، عمو یان؟ 527 00:33:07,080 --> 00:33:08,010 قیمتت رو بگو 528 00:33:10,710 --> 00:33:11,550 چه قیمتی؟ 529 00:33:13,870 --> 00:33:16,200 برای ترک کردن شین بای چقدر پول میخوای؟ 530 00:33:19,620 --> 00:33:20,740 انتظار نداشتم 531 00:33:21,190 --> 00:33:22,710 همچین حرفای کلیشه ای 532 00:33:22,990 --> 00:33:24,310 از دهن شاهدخت 533 00:33:24,310 --> 00:33:25,110 بیاد بیرون 534 00:33:26,280 --> 00:33:27,290 چقدر دمده است 535 00:33:27,470 --> 00:33:28,730 خجالت میکشی درسته؟ 536 00:33:29,360 --> 00:33:29,840 باشه 537 00:33:30,630 --> 00:33:32,160 من بهت قیمت میدم 538 00:33:32,230 --> 00:33:33,390 صد تیل طلا 539 00:33:33,390 --> 00:33:35,330 برای داشتن یک زندگی خوب کافیه 540 00:33:35,330 --> 00:33:36,080 تا وقتی بری 541 00:33:36,080 --> 00:33:37,540 فورا بهت میدمش 542 00:33:48,370 --> 00:33:49,190 این چیه؟ 543 00:33:49,800 --> 00:33:51,870 گفتی 100 تیل طلا بهم میدی 544 00:33:51,870 --> 00:33:53,470 اما من هنوزم چیزی نمیبینم 545 00:33:53,500 --> 00:33:54,740 با بقیه فرق دارم 546 00:33:54,950 --> 00:33:56,150 سر حرفم میمونم 547 00:33:56,200 --> 00:33:57,460 همین الان بهت میدمش 548 00:33:58,350 --> 00:33:59,630 حالا که بهت قول دادم 549 00:34:00,320 --> 00:34:01,780 بهت با طلا پاداش میدم 550 00:34:01,990 --> 00:34:03,120 به شرطی که بری 551 00:34:03,830 --> 00:34:05,560 اگه صد تیل طلا بهم بدی 552 00:34:05,990 --> 00:34:07,650 منم بهت صد تیل طلا 553 00:34:07,720 --> 00:34:08,850 و یک سکه مسی میدم 554 00:34:09,590 --> 00:34:11,510 اگه هزار تیل طلا بهم بدی 555 00:34:11,530 --> 00:34:13,330 منم بهت هزار تیل طلا 556 00:34:13,790 --> 00:34:14,920 و یک سکه مسی میدم 557 00:34:15,010 --> 00:34:15,530 !تو 558 00:34:15,560 --> 00:34:17,290 همیشه بیشتر از تو میدم 559 00:34:23,590 --> 00:34:25,389 چرا مزخرف میگن؟ 560 00:34:25,670 --> 00:34:27,000 میخوان دعوا کنن؟ 561 00:34:27,429 --> 00:34:29,230 بذار خودشونو خالی کنن 562 00:34:29,630 --> 00:34:30,940 اگه منتظر بمونیم خودشون 563 00:34:30,980 --> 00:34:32,000 احساساتشون رو خالی کنن 564 00:34:32,000 --> 00:34:32,719 بعدش 565 00:34:33,070 --> 00:34:34,600 همه چیز قابل مذاکره است 566 00:34:35,190 --> 00:34:36,190 منطقیه 567 00:34:36,389 --> 00:34:37,449 بیا بازم گوش بدیم 568 00:34:37,550 --> 00:34:38,909 تو خائنی 569 00:34:38,929 --> 00:34:40,159 باهات به عنوان بهترین دوستم رفتار کردم 570 00:34:40,159 --> 00:34:41,170 اما تو پسرم رو اغوا کردی 571 00:34:41,170 --> 00:34:42,080 و احساساتم رو فریب دادی 572 00:34:42,080 --> 00:34:42,989 چطوری بهت دروغ گفتم 573 00:34:42,989 --> 00:34:43,790 قبل از اینکه تو رو ببینم 574 00:34:43,790 --> 00:34:44,310 پسرت رو دیده بودم 575 00:34:44,310 --> 00:34:45,270 چطوری بهت دروغ گفتم؟ 576 00:34:45,320 --> 00:34:45,960 !تو 577 00:34:45,989 --> 00:34:46,800 من چی؟ 578 00:34:46,800 --> 00:34:47,460 گفتی دوست صمیمیتم اما دست کمم گرفتی 579 00:34:47,460 --> 00:34:48,389 فکر کردی خیلی خوبی؟ 580 00:34:48,389 --> 00:34:49,400 خیلی بی عاطفه ای 581 00:34:49,400 --> 00:34:49,960 دارن دعوا میکنن 582 00:34:49,960 --> 00:34:50,800 کی از بالا بهت نگاه کردم؟ 583 00:34:50,800 --> 00:34:51,790 هیچوقت 584 00:34:51,840 --> 00:34:52,659 چون خودت میگی اشکالی نداره 585 00:34:52,659 --> 00:34:53,409 پس احساساتت صادقانه است 586 00:34:53,409 --> 00:34:54,290 وقتی حرف های قشنگ میزنم بهترین دوستت میشم 587 00:34:54,290 --> 00:34:55,199 وقتی اینکارو نکنم یه آدم بی عاطفم 588 00:34:55,199 --> 00:34:56,010 تو خیلی مادرشوهر بدی هستی 589 00:34:56,010 --> 00:34:56,310 ...بدجنس 590 00:34:56,310 --> 00:34:57,230 مادرشوهر بدجنس؟ 591 00:34:57,230 --> 00:34:58,150 !مادرشوهر بدجنس 592 00:34:58,150 --> 00:34:58,630 باشه 593 00:34:58,830 --> 00:35:00,410 پس یه مادر شوهر بدجنس میشم 594 00:35:00,410 --> 00:35:01,060 منو زدی؟ 595 00:35:05,710 --> 00:35:06,570 بیا یکم بیشتر صبر کنیم 596 00:35:06,910 --> 00:35:07,630 خیلی نگرانم 597 00:35:07,630 --> 00:35:08,230 فقط صبر کن 598 00:35:09,070 --> 00:35:09,590 باشه 599 00:35:13,340 --> 00:35:14,120 !یان نان شینگ 600 00:35:14,190 --> 00:35:14,720 زود باش 601 00:35:15,310 --> 00:35:15,910 ولش کن 602 00:35:15,930 --> 00:35:16,850 ولش کن 603 00:35:16,880 --> 00:35:19,080 بسه دیگه یان نان شینگ- دعوا نکنین- 604 00:35:19,630 --> 00:35:20,230 !ژی یی 605 00:35:20,310 --> 00:35:21,190 چرا دعوا میکنی؟ 606 00:35:21,190 --> 00:35:22,390 تو یه شاهدختی 607 00:35:22,670 --> 00:35:23,520 چیکار میکنی؟ 608 00:35:23,520 --> 00:35:24,710 طرف منی یا اون؟ 609 00:35:24,710 --> 00:35:26,240 به من هیچ ربطی نداره 610 00:35:38,550 --> 00:35:39,110 ژی یی 611 00:35:39,710 --> 00:35:40,440 نمیتونی بخوابی؟ 612 00:35:59,790 --> 00:36:00,590 چیشده؟ 613 00:36:00,990 --> 00:36:01,950 عصبانیم 614 00:36:03,480 --> 00:36:04,670 راستش 615 00:36:05,830 --> 00:36:06,670 این روزا همش 616 00:36:06,670 --> 00:36:07,830 به یان نان شینگ فکر میکردم 617 00:36:08,680 --> 00:36:10,610 اما اون این چیزا رو بهم گفت 618 00:36:10,830 --> 00:36:11,760 چی گفت؟ 619 00:36:12,920 --> 00:36:14,790 گفت فقط به چیزی که بخوام، گوش میدم 620 00:36:14,790 --> 00:36:16,020 گفت مغرور 621 00:36:16,020 --> 00:36:17,550 و غیر منطقیم 622 00:36:17,760 --> 00:36:20,090 حتی گفت مادرشوهر بدیم 623 00:36:20,390 --> 00:36:21,660 مادرشوهر بدی نیستم 624 00:36:21,660 --> 00:36:22,110 مگه نه؟ 625 00:36:26,370 --> 00:36:28,170 چرا هیچی نمیگی؟ 626 00:36:33,530 --> 00:36:35,330 من اونجور آدمی نیستم، درسته؟ 627 00:36:43,100 --> 00:36:45,440 تو معمولا اینجوری نیستی 628 00:36:45,720 --> 00:36:46,470 ولی 629 00:36:46,740 --> 00:36:49,210 بیشتر به مردم و چیزهای اطراف 630 00:36:49,550 --> 00:36:50,950 شین بای اهمیت میدی 631 00:36:51,550 --> 00:36:53,110 این نگرانیت تو رو مضطرب میکنه 632 00:36:53,110 --> 00:36:53,640 بنابراین 633 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 رفتارت با یان نان شینگ 634 00:36:55,880 --> 00:36:57,430 یکم دقیق تر بوده 635 00:36:58,550 --> 00:36:59,590 ببین 636 00:37:00,030 --> 00:37:01,350 امروز مردم زیادی 637 00:37:01,600 --> 00:37:03,040 شین بای و یان نان شینگ رو 638 00:37:03,040 --> 00:37:03,900 با همدیگه دیدن 639 00:37:04,140 --> 00:37:05,670 توام همچین دردسری درست کردی 640 00:37:06,510 --> 00:37:08,140 کی میدونه اون مردم 641 00:37:09,010 --> 00:37:09,890 الان دارن 642 00:37:09,920 --> 00:37:11,030 درباره اش چی میگن؟ 643 00:37:12,950 --> 00:37:14,150 باید چیکار کنم؟ 644 00:37:15,350 --> 00:37:16,590 فقط عصبانی بودم 645 00:37:16,750 --> 00:37:17,950 نتونستم جلوی خودمو بگیرم 646 00:37:19,150 --> 00:37:20,360 گریه نکن 647 00:37:21,310 --> 00:37:22,270 اشکالی نداره 648 00:37:24,610 --> 00:37:26,340 اون آدمای احمق 649 00:37:26,590 --> 00:37:27,950 حداکثرش میگن که 650 00:37:28,480 --> 00:37:30,010 شکوفه زیبایی بسته شده 651 00:37:30,230 --> 00:37:31,990 چون از قدرتت سوء استفاده کردی 652 00:37:32,390 --> 00:37:33,720 و یه شخص عادی رو اذیت کردی 653 00:37:34,190 --> 00:37:35,510 اما اشکالی نداره 654 00:37:36,110 --> 00:37:36,970 این چطوره؟ 655 00:37:37,310 --> 00:37:38,800 یان نان شینگ با شین‌ بای زندگی میکنه 656 00:37:38,800 --> 00:37:40,030 چون جایی برای موندن نداره 657 00:37:40,030 --> 00:37:40,950 به نظر من 658 00:37:42,380 --> 00:37:45,230 باید اجازه بدی یان نان شینگ دوباره شکوفه زیبایی رو باز کنه 659 00:37:46,790 --> 00:37:48,190 سولو قبلاً بهم گفته 660 00:37:48,800 --> 00:37:50,600 شین بای سند مالکیت رو ازش گرفته 661 00:37:54,650 --> 00:37:56,040 حتی سولو هم 662 00:37:56,550 --> 00:37:57,190 الان رفته 663 00:37:57,210 --> 00:37:58,240 طرف برادرش؟ 664 00:37:58,240 --> 00:37:59,150 اینکه خوبه 665 00:37:59,320 --> 00:38:00,480 این محبت خواهر و برادریه 666 00:38:00,990 --> 00:38:01,630 مگه نه؟ 667 00:38:03,000 --> 00:38:03,510 باشه 668 00:38:04,550 --> 00:38:06,080 شکوفه زیبایی میتونه باز بشه 669 00:38:06,630 --> 00:38:07,580 اما یان نان شینگ 670 00:38:07,620 --> 00:38:09,240 هیچوقت نمیتونه عروسم بشه 671 00:38:09,240 --> 00:38:09,810 چرا؟ 672 00:38:10,430 --> 00:38:11,630 تو نمی فهمی 673 00:38:11,630 --> 00:38:12,310 وقتی شین بای 674 00:38:12,310 --> 00:38:14,110 با بانوی جوان پی قرار آشنایی داشت 675 00:38:14,110 --> 00:38:15,830 از یان نان شینگ خواستم واسطه بشه 676 00:38:15,830 --> 00:38:16,910 اگه پی لین فو 677 00:38:16,940 --> 00:38:18,140 بفهمه که شین بای 678 00:38:18,350 --> 00:38:19,710 همسر سابقش رو برای 679 00:38:19,830 --> 00:38:21,140 قرار آشنایی با دخترش آورده 680 00:38:21,140 --> 00:38:22,340 و آخرشم باهاش بد رفتاری کرده 681 00:38:22,480 --> 00:38:24,350 ممکنه عصبانی بشه و با شین بای بد رفتاری کنه 682 00:38:24,350 --> 00:38:25,610 بعد باید چیکار کنیم؟ 683 00:38:27,550 --> 00:38:28,590 اینقدر پیچیده است؟ 684 00:38:28,590 --> 00:38:29,790 آره همینقدر پیچیده است 685 00:38:29,790 --> 00:38:31,080 بیا فعلا پی لین فو رو بزاریم کنار 686 00:38:31,080 --> 00:38:32,360 خود یان نان شینگ 687 00:38:32,390 --> 00:38:33,630 دردسر سازه 688 00:38:34,040 --> 00:38:35,950 شین‌ بای الان روی یه یخ نازک قدم میزنه 689 00:38:35,950 --> 00:38:37,460 نمیتونم اجازه بدم بخاطرش صدمه ببینه 690 00:38:37,460 --> 00:38:37,980 بنابراین 691 00:38:38,000 --> 00:38:39,060 باید جداشون کنم 692 00:38:39,150 --> 00:38:40,880 و مادرشوهر بدی باشم 693 00:38:42,830 --> 00:38:44,310 چرا عشق 694 00:38:44,330 --> 00:38:45,610 آنقدر سخته؟ 695 00:38:45,990 --> 00:38:47,960 از پرواز توی آسمونم سخت تره 696 00:38:49,330 --> 00:38:50,200 از دنیا می پرسم 697 00:38:50,950 --> 00:38:52,470 عشق چیه؟ 698 00:38:52,830 --> 00:38:53,460 ...من فقط 699 00:38:53,460 --> 00:38:53,870 خیلی خوب 700 00:38:53,870 --> 00:38:54,670 حرف نزن 701 00:38:55,540 --> 00:38:56,940 فقط یه چیز رو یادت باشه 702 00:38:57,230 --> 00:38:58,210 مواظب شکوفه زیبایی باش 703 00:38:58,210 --> 00:38:59,340 اگه اتفاقی افتاد 704 00:38:59,340 --> 00:39:00,540 فورا بهم بگو 705 00:39:04,690 --> 00:39:05,950 زیر نظرش میگیرم 706 00:39:08,000 --> 00:39:09,530 چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟ 707 00:39:09,800 --> 00:39:10,470 کی کتکت زده؟ 708 00:39:10,930 --> 00:39:11,590 بذار ببینم 709 00:39:12,270 --> 00:39:13,070 چرا اینقدر قرمزه؟ 710 00:39:13,070 --> 00:39:14,150 اثر پنج تا انگشته؟ 711 00:39:14,150 --> 00:39:14,550 آره 712 00:39:15,550 --> 00:39:17,350 دستت رو بیار و بررسی کن 713 00:39:17,430 --> 00:39:18,090 مقایسه اش کن 714 00:39:18,750 --> 00:39:20,210 سایزش درست نیست؟ 715 00:39:21,680 --> 00:39:22,480 من نبودم 716 00:39:22,510 --> 00:39:23,710 داری خنگ بازی میکنی 717 00:39:36,910 --> 00:39:38,910 تمام روز چیزی نخوردی 718 00:39:38,950 --> 00:39:39,990 اول یکم غذا بخور 719 00:39:40,950 --> 00:39:42,270 این نون پیازچه و رون مرغه 720 00:39:42,270 --> 00:39:43,600 هر دوشون غذای مورد علاقته 721 00:39:49,630 --> 00:39:51,360 به موقع نیومدم نجاتت بدم 722 00:39:51,510 --> 00:39:53,230 چون میخواستم بهتون وقت بدم 723 00:39:53,230 --> 00:39:54,070 تا بتونین 724 00:39:55,670 --> 00:39:56,530 خشمتون رو بریزین بیرون 725 00:39:57,190 --> 00:39:58,850 و با هم صادق باشین 726 00:39:59,550 --> 00:40:00,750 چه ترفند مزخرفیه؟ 727 00:40:06,110 --> 00:40:07,270 صادقانه بگم 728 00:40:07,590 --> 00:40:09,070 خوبه که شما دونفر 729 00:40:09,390 --> 00:40:10,650 همچین بلایی سر هم آوردین 730 00:40:10,960 --> 00:40:11,760 چطوری خوبه؟ 731 00:40:12,610 --> 00:40:13,370 اول اینکه 732 00:40:13,790 --> 00:40:15,550 به خاطر مردم 733 00:40:15,870 --> 00:40:17,790 مادرم دیگه تو رو هدف قرار نمیده 734 00:40:17,790 --> 00:40:18,430 دوم 735 00:40:19,600 --> 00:40:20,750 از اونجایی که همه 736 00:40:20,750 --> 00:40:22,030 درباره رابطه امون میدونن 737 00:40:22,030 --> 00:40:23,290 عمارت یوئه جیانگ 738 00:40:23,390 --> 00:40:24,720 دیگه نادیده اش نمیگیره 739 00:40:25,630 --> 00:40:26,390 لی وو فانگ 740 00:40:26,660 --> 00:40:28,190 از قبل تو رو زیر نظر داشت 741 00:40:28,470 --> 00:40:29,180 این یعنی 742 00:40:29,390 --> 00:40:30,590 افراد پشت سرشم 743 00:40:30,670 --> 00:40:31,840 حواسشون به تو هست 744 00:40:31,840 --> 00:40:32,510 میترسم 745 00:40:33,510 --> 00:40:34,750 نتونم دیگه 746 00:40:35,310 --> 00:40:37,040 تنهایی ازت محافظت کنم 747 00:40:37,150 --> 00:40:38,670 بنابراین 748 00:40:39,470 --> 00:40:41,550 خواستی بهم برگردیم 749 00:40:44,190 --> 00:40:45,470 و عمومیش کنیم 750 00:40:45,950 --> 00:40:47,030 تا عمارت یوئه جیانگ 751 00:40:47,030 --> 00:40:49,090 هم ازم محافظت کنه؟ 752 00:40:53,790 --> 00:40:54,470 پس 753 00:40:55,390 --> 00:40:56,230 دلیل دیگه ای 754 00:40:56,230 --> 00:40:57,230 هم هست؟ 755 00:40:59,710 --> 00:41:00,670 به نظرت چه دلیل دیگه ای 756 00:41:00,670 --> 00:41:01,530 میتونه باشه؟ 757 00:41:02,510 --> 00:41:03,510 تو 758 00:41:03,530 --> 00:41:04,500 خیلی عجیبی 759 00:41:04,750 --> 00:41:05,680 از کجا بدونم؟ 760 00:41:06,430 --> 00:41:07,390 تو خیلی باهوشی 761 00:41:07,830 --> 00:41:09,090 چطور ممکنه ندونی؟ 762 00:41:09,190 --> 00:41:10,110 من باهوش نیستم 763 00:41:10,230 --> 00:41:11,290 باید بهم بگی 764 00:41:22,630 --> 00:41:23,360 این چیه؟ 765 00:41:26,190 --> 00:41:27,780 شکوفه زیبایی میتونه باز بشه 766 00:41:28,550 --> 00:41:29,810 حالا که رئیست منم 767 00:41:30,070 --> 00:41:30,680 هیچکس 768 00:41:31,110 --> 00:41:32,840 جرات نمیکنه دوباره بیرونت کنه 769 00:41:33,510 --> 00:41:34,510 چطور گرفتیش؟ 770 00:41:35,670 --> 00:41:36,870 راه های خودمو دارم 771 00:41:40,840 --> 00:41:41,750 وقتی لی وو فانگ 772 00:41:42,190 --> 00:41:43,740 اون روز منو دزدید 773 00:41:45,020 --> 00:41:45,910 این چیز مهمی بود 774 00:41:46,150 --> 00:41:48,280 که میخواستی درباره اش 775 00:41:49,190 --> 00:41:50,120 باهام صحبت کنی؟ 776 00:41:57,230 --> 00:41:57,790 ...پس 777 00:41:58,910 --> 00:41:59,960 پس ازت ممنونم 778 00:42:00,630 --> 00:42:02,560 منظورت از گفتن "باشه ممنونم" چیه؟ 779 00:42:04,190 --> 00:42:05,450 بازم راضی نیستی؟ 780 00:42:07,070 --> 00:42:07,590 صبر کن 781 00:42:10,930 --> 00:42:11,970 ببین این چیه 782 00:42:12,990 --> 00:42:13,920 دوباره چیه؟ 783 00:42:17,400 --> 00:42:18,830 سند خونه ات رو 784 00:42:19,430 --> 00:42:20,690 هم برگردوندم 785 00:42:26,310 --> 00:42:26,750 ...تو 786 00:42:27,510 --> 00:42:28,430 ...تو 787 00:42:29,270 --> 00:42:30,350 ...واقعا 788 00:42:30,900 --> 00:42:32,650 میتونی هرکاری میخوای بکنی 789 00:42:38,990 --> 00:42:39,790 نه، یان نان شینگ 790 00:42:39,790 --> 00:42:40,250 ...من نمیخوام 791 00:42:40,330 --> 00:42:41,660 نمیخوام بیرونت کنم 792 00:42:41,830 --> 00:42:42,760 کافیه، بس کن 793 00:42:45,150 --> 00:42:46,350 اگه فکر میکنی 794 00:42:46,350 --> 00:42:47,020 دوست داری اینجا زندگی کنی 795 00:42:47,020 --> 00:42:48,280 البته که میتونی بمونی 796 00:42:48,330 --> 00:42:48,910 نیازی نیست 797 00:42:50,430 --> 00:42:51,560 اینجا رو دوست ندارم 798 00:42:52,150 --> 00:42:53,230 به هرحال بهم سند خونه 799 00:42:53,250 --> 00:42:54,650 و مغازه رو دادی 800 00:42:54,950 --> 00:42:55,680 ...فردا 801 00:42:55,910 --> 00:42:56,670 فردا 802 00:42:56,970 --> 00:42:57,870 جابجا میشم 803 00:42:58,430 --> 00:42:59,360 نه، یان نان شینگ 804 00:42:59,910 --> 00:43:01,170 هنوز چیزی نخوردی 805 00:43:06,150 --> 00:43:06,750 ممنونم 806 00:43:08,470 --> 00:43:09,110 !یان نان شینگ 807 00:43:09,134 --> 00:45:53,134 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 57171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.