All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,170 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:40,170 --> 00:01:45,630 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,450 --> 00:01:49,030 [قسمت 20] 4 00:01:49,140 --> 00:01:52,350 [تالار گوانگ یو] 5 00:02:02,670 --> 00:02:04,190 صبح به این زودی اومدی اینجا 6 00:02:04,680 --> 00:02:05,800 فکر میکنی دفعه قبل 7 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 به اندازه کافی سرزنشم نکردی؟ 8 00:02:10,340 --> 00:02:11,740 کلاست رو عقب نمیندازم 9 00:02:11,870 --> 00:02:13,070 حرفم رو رک میزنم 10 00:02:15,550 --> 00:02:16,510 میشه سند شکوفه زیبایی 11 00:02:16,950 --> 00:02:18,750 و خونه یان نان شینگ زو 12 00:02:19,290 --> 00:02:20,960 بهم بفروشی؟ 13 00:02:22,690 --> 00:02:24,920 پس برای زن برادرم 14 00:02:24,960 --> 00:02:27,290 تصمیم گرفتی تا آخر با مادر بجنگی؟ 15 00:02:28,150 --> 00:02:28,630 آره 16 00:02:29,800 --> 00:02:30,350 از اونجایی که 17 00:02:31,030 --> 00:02:33,030 بهش میگی زن برادر 18 00:02:33,110 --> 00:02:34,370 بهم کمک میکنی درسته؟ 19 00:02:35,990 --> 00:02:37,190 چرا باید بهت کمک کنم؟ 20 00:02:41,430 --> 00:02:42,110 سولو 21 00:02:42,870 --> 00:02:44,270 امروز اومدم پیشت 22 00:02:44,310 --> 00:02:45,350 میتونی فکر کنی 23 00:02:46,310 --> 00:02:47,390 دارم بهت التماس میکنم 24 00:02:54,800 --> 00:02:55,550 التماس میکنی؟ 25 00:03:02,870 --> 00:03:05,390 پس باید صادقانه تر باشه 26 00:03:09,150 --> 00:03:10,880 میخوای چقدر صادق باشم؟ 27 00:03:11,770 --> 00:03:13,160 یان نان شینگ یبار گفت 28 00:03:13,190 --> 00:03:14,450 آشپزیت عالیه 29 00:03:15,830 --> 00:03:16,430 ...من 30 00:03:18,790 --> 00:03:21,190 به نظر میاد هیچوقت امتحانش نکردم 31 00:03:24,310 --> 00:03:25,570 چی میخوای بخوری؟ 32 00:03:26,990 --> 00:03:28,110 مرغ آب پز با جوانه لوبیا 33 00:03:28,110 --> 00:03:29,370 کیک برنجی با خرما 34 00:03:31,829 --> 00:03:32,829 خیلی وقت میبره 35 00:03:33,270 --> 00:03:35,000 امروز وقت کافی ندارم 36 00:03:36,430 --> 00:03:37,460 وقتی غذاهام آماده شد 37 00:03:37,630 --> 00:03:39,030 برای گرفتن سندا بیا 38 00:04:01,870 --> 00:04:03,910 کیک برنجی با خرما 39 00:04:04,100 --> 00:04:05,860 و مرغ آب پز با جوانه لوبیا خواستم 40 00:04:05,860 --> 00:04:06,720 اینا چین؟ 41 00:04:07,030 --> 00:04:07,890 کیک کدو حلوایی 42 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 فرنی ساده 43 00:04:09,290 --> 00:04:10,820 این صداقتته؟ 44 00:04:11,630 --> 00:04:12,990 جوانه لوبیا سرده 45 00:04:12,990 --> 00:04:14,920 کیک برنجی از برنج رودخانه درست میشه 46 00:04:15,390 --> 00:04:16,470 هر دوش غذاهاییه که 47 00:04:17,269 --> 00:04:19,149 هضمشون سخته 48 00:04:20,310 --> 00:04:22,710 از بچگی مشکل معده داشتی 49 00:04:22,710 --> 00:04:24,960 مادر مدام به آشپزخانه یادآوری میکرد 50 00:04:24,990 --> 00:04:26,590 حواسشون به غذاهات باشه 51 00:04:28,710 --> 00:04:29,680 میدونم 52 00:04:29,890 --> 00:04:31,610 همیشه سرت شلوغه 53 00:04:32,310 --> 00:04:32,990 اما 54 00:04:33,860 --> 00:04:36,460 باید یاد بگیری مراقب خودت باشی 55 00:04:39,260 --> 00:04:40,940 برادر یادته؟ 56 00:04:43,470 --> 00:04:44,550 البته که یادمه 57 00:04:44,990 --> 00:04:47,640 ♫وقتی باد می وزد، قلب هم میزنه♫ 58 00:04:48,220 --> 00:04:51,180 ♫ قدم به قدم، هیچ حرفی گفته نمیشه♫ 59 00:04:51,630 --> 00:04:53,620 اما اینا غذاهایی نیست که خواستم 60 00:04:53,620 --> 00:04:55,480 هنوز به اندازه کافی صادق نیستی 61 00:04:55,950 --> 00:04:57,340 برات آشپزی نکردم 62 00:04:58,120 --> 00:04:59,190 تا ازت چیزی 63 00:04:59,510 --> 00:05:01,230 در عوضش بگیرم 64 00:05:04,030 --> 00:05:04,890 از غذات لذت ببر 65 00:05:05,600 --> 00:05:06,330 من دیگه میرم 66 00:05:12,110 --> 00:05:12,590 صبر کن 67 00:05:14,140 --> 00:05:17,120 ♫ما جفت روح هستیم♫ 68 00:05:17,180 --> 00:05:19,200 ♫فقط بعد از آشنایی با تو♫ 69 00:05:19,380 --> 00:05:23,460 ♫فهمیدم عشق واقعی وجود داره♫ 70 00:05:24,220 --> 00:05:26,320 ♫جهان همیشه در حال تغییر است♫ 71 00:05:26,350 --> 00:05:27,950 ♫هنوز به یاد دارم♫ 72 00:05:27,970 --> 00:05:29,090 ♫ ستاره بودیم♫ 73 00:05:29,110 --> 00:05:31,010 74 00:05:30,990 --> 00:05:32,310 اگه مادر ازت پرسید 75 00:05:31,530 --> 00:05:33,230 76 00:05:32,430 --> 00:05:33,070 چطوری 77 00:05:33,090 --> 00:05:34,730 سندا رو گرفتی 78 00:05:33,260 --> 00:05:35,110 79 00:05:35,140 --> 00:05:38,420 80 00:05:35,430 --> 00:05:36,830 اسم منو نیار 81 00:05:37,740 --> 00:05:39,390 فقط یه بهونه ای بیار 82 00:05:38,450 --> 00:05:40,659 83 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 84 00:05:41,600 --> 00:05:42,310 مطمئن باش 85 00:05:42,300 --> 00:05:42,940 86 00:05:42,960 --> 00:05:45,380 87 00:05:45,110 --> 00:05:45,710 ممنونم 88 00:05:46,280 --> 00:05:48,380 ♫ دعوتت میکنم♫ 89 00:05:48,490 --> 00:05:50,230 ♫برای اینکه جایی تو قلبم بگیری♫ 90 00:05:50,280 --> 00:05:56,880 91 00:05:53,270 --> 00:05:54,130 از غذات لذت ببر 92 00:05:54,300 --> 00:05:55,500 مراقب باش. گرمه 93 00:06:00,870 --> 00:06:04,100 ♫شب با تو میشینم و به صدای باد گوش میدم♫ 94 00:06:04,870 --> 00:06:07,520 ♫وقتی باد می وزد، قلب هم میزنه♫ 95 00:06:08,200 --> 00:06:11,150 ♫ قدم به قدم، هیچ حرفی گفته نمیشه♫ 96 00:06:11,330 --> 00:06:15,110 ♫در معرض دید قرار گرفتی♫ 97 00:06:15,400 --> 00:06:18,590 ♫کی چهره ات تیره شد؟♫ 98 00:06:18,610 --> 00:06:22,230 ♫و چقدر واضح هستی؟♫ 99 00:06:22,720 --> 00:06:24,990 ♫قصد ندارم قلبت رو بشکنم♫ 100 00:06:25,010 --> 00:06:28,200 ♫بی صدا در آغوشم بیفت♫ 101 00:06:33,640 --> 00:06:36,580 [خانه چهارم، کوچه تای پینگ، منطقه نان ‌هوا] 102 00:06:41,070 --> 00:06:42,070 انتظارشو نداشتم 103 00:06:42,350 --> 00:06:43,500 رئیس این چند روز 104 00:06:43,500 --> 00:06:45,220 خونه جناب جیانگ بمونی 105 00:06:45,550 --> 00:06:46,480 منم انتظارشو ندارم 106 00:06:46,550 --> 00:06:47,490 سای آر 107 00:06:47,490 --> 00:06:48,770 آشپز فرمانده شانگ شده باشه 108 00:06:49,310 --> 00:06:50,150 انتظار نداشتم 109 00:06:50,150 --> 00:06:51,409 جناب جیانگ و فرمانده شانگ 110 00:06:51,510 --> 00:06:53,070 واقعا باهم صلح کرده باشن 111 00:06:53,390 --> 00:06:53,909 آره 112 00:06:54,190 --> 00:06:55,470 اونا واقعا آشتی کردن 113 00:06:55,680 --> 00:06:56,240 عجیبه 114 00:06:56,470 --> 00:06:57,330 باور نکردنیه 115 00:06:58,030 --> 00:06:58,790 فرمانده شانگ 116 00:06:59,230 --> 00:07:00,430 خیلی مرد بد اخلاقیه 117 00:07:02,340 --> 00:07:03,070 رئیس 118 00:07:03,230 --> 00:07:04,350 اینو نگو 119 00:07:04,890 --> 00:07:06,740 فرمانده شانگ 120 00:07:06,860 --> 00:07:08,750 فقط یکم اخلاقش عجیبه 121 00:07:11,600 --> 00:07:12,860 داری ازش دفاع میکنی؟ 122 00:07:13,310 --> 00:07:13,990 واقعا درسته 123 00:07:14,190 --> 00:07:15,520 الان حقوقت رو میده 124 00:07:16,750 --> 00:07:17,510 جدی میگم 125 00:07:18,390 --> 00:07:19,510 بعد اینکه چند روز رو 126 00:07:19,510 --> 00:07:20,470 کنارش بودم 127 00:07:20,990 --> 00:07:22,550 فکر میکنم بد اخلاقیش 128 00:07:22,910 --> 00:07:24,630 بخاطر بینیش باشه 129 00:07:24,870 --> 00:07:25,670 اعتماد به نفس داشته باش 130 00:07:25,930 --> 00:07:27,190 احتمالا رو بذار کنار 131 00:07:27,280 --> 00:07:28,410 خیلی رو مخی 132 00:07:29,830 --> 00:07:30,510 رئیس 133 00:07:30,870 --> 00:07:32,590 تو طبیب بزرگی هستی 134 00:07:32,880 --> 00:07:34,480 احتمالا میتونی بینی فرمانده شانگ 135 00:07:34,510 --> 00:07:35,830 رو درمان کنی درسته؟ 136 00:07:37,540 --> 00:07:38,430 راستش 137 00:07:38,710 --> 00:07:39,950 غیر ممکن نیست 138 00:07:41,230 --> 00:07:42,430 اما همیشه احساس میکنم 139 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 شاید اخلاقش 140 00:07:44,150 --> 00:07:46,080 بخاطر نقاب صورتش نباشه 141 00:07:46,909 --> 00:07:47,510 بلکه بخاطر اینکه 142 00:07:47,950 --> 00:07:49,790 روی قلبش یه نقاب هست 143 00:07:51,590 --> 00:07:54,110 روی قلبش؟ 144 00:07:56,630 --> 00:07:57,190 رئیس 145 00:07:57,830 --> 00:07:58,960 همه چیز بسته بندی شده 146 00:07:59,510 --> 00:07:59,840 باشه 147 00:07:59,860 --> 00:08:00,430 این 148 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 برای بانو بائوئه 149 00:08:02,160 --> 00:08:02,590 این 150 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 برای بانو ژانگه (م: یعنی زنی که ازدواج کرده) 151 00:08:03,710 --> 00:08:04,150 این 152 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 برای بانوی جوان ژانگه (م: یعنی یه زن مجرد) 153 00:08:05,870 --> 00:08:06,470 برین 154 00:08:07,430 --> 00:08:07,910 صبر کنین 155 00:08:09,780 --> 00:08:10,910 موقع تحویل دادنشون 156 00:08:10,910 --> 00:08:12,040 خیلی مراقب باشین 157 00:08:12,110 --> 00:08:13,760 اجازه ندین کسی بفهمه 158 00:08:13,870 --> 00:08:15,470 ما هنوزم مخفیانه تجارت میکنیم 159 00:08:15,470 --> 00:08:16,930 مخصوصا شاهدخت 160 00:08:18,060 --> 00:08:18,660 برین 161 00:08:23,750 --> 00:08:24,470 جناب جیانگ 162 00:08:24,610 --> 00:08:25,210 جناب جیانگ 163 00:08:45,510 --> 00:08:46,710 امشب وقت داری؟ 164 00:08:47,470 --> 00:08:48,230 چرا؟ 165 00:08:50,430 --> 00:08:51,580 میخوام یه چیزی رو که 166 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 خیلی برات مهمه 167 00:08:52,710 --> 00:08:53,590 بهت بگم 168 00:08:55,030 --> 00:08:56,190 چیه؟ 169 00:08:56,430 --> 00:08:57,630 الان نمیتونی بگی؟ 170 00:08:59,830 --> 00:09:00,950 هنوز وقتش نرسیده 171 00:09:05,350 --> 00:09:05,950 چطوره 172 00:09:06,110 --> 00:09:07,240 اینو برات تحویل بدم 173 00:09:07,890 --> 00:09:09,230 امشب زود برمیگردم 174 00:09:09,230 --> 00:09:10,090 تا برات شام درست کنم 175 00:09:10,190 --> 00:09:11,080 نمیشه 176 00:09:11,510 --> 00:09:12,830 به بانو بائو قول دادم 177 00:09:12,850 --> 00:09:14,050 ماساژش بدم 178 00:09:14,560 --> 00:09:16,020 میتونی ماساژش بدی؟ 179 00:09:17,270 --> 00:09:18,130 ...پس 180 00:09:18,310 --> 00:09:19,510 خودم میبرمت تا اونجا 181 00:09:19,510 --> 00:09:20,200 نه 182 00:09:20,250 --> 00:09:21,580 خیلی تابلوئه 183 00:09:22,420 --> 00:09:24,080 اگه کسی ما رو ببینه چی؟ 184 00:09:26,590 --> 00:09:27,150 خیلی خوب 185 00:09:27,950 --> 00:09:29,870 زود برگرد 186 00:09:33,230 --> 00:09:34,510 توام همینطور 187 00:09:56,150 --> 00:09:57,110 خانه موسیقی دوازده 188 00:09:57,110 --> 00:09:58,170 چایخانه لانگ شین 189 00:09:58,310 --> 00:09:59,480 بازار ارواح و قمارخونه خانواده لی 190 00:09:59,480 --> 00:10:02,140 تمام آثار هنری روی دیواراشون رو آوردم 191 00:10:02,470 --> 00:10:03,600 چرا اینا رو میخوای؟ 192 00:10:03,710 --> 00:10:05,510 چیزی فهمیدی؟ 193 00:10:05,750 --> 00:10:07,010 بهره مخفیانه؟ 194 00:10:08,950 --> 00:10:09,770 آره 195 00:10:10,510 --> 00:10:12,200 بدون استثنا، این آثار هنری 196 00:10:12,200 --> 00:10:13,070 همشون جعلین 197 00:10:13,680 --> 00:10:14,400 جعلی؟ 198 00:10:15,240 --> 00:10:16,160 میدونی چیه؟ 199 00:10:16,200 --> 00:10:18,590 کسی که اینا رو جعل کرده خیلی ماهر بوده 200 00:10:18,590 --> 00:10:19,520 در نگاه اول 201 00:10:19,590 --> 00:10:20,840 همشون واقعی بنظر میاد 202 00:10:20,840 --> 00:10:21,760 همه مشاغل 203 00:10:21,790 --> 00:10:22,750 و معاملات 204 00:10:22,990 --> 00:10:23,870 در آخر 205 00:10:25,440 --> 00:10:26,720 فقط یه دفتر هستن 206 00:10:27,440 --> 00:10:28,640 توی تمام این دفترها 207 00:10:28,670 --> 00:10:30,600 آثار هنری بالاترین قیمت رو دارن 208 00:10:30,990 --> 00:10:32,510 مخصوصا این نقاشی 209 00:10:32,510 --> 00:10:33,310 قیمتش از درآمد 210 00:10:33,310 --> 00:10:35,670 شش ماه خانه موسیقی بیشتره (م: بچم دچار شوک طبقاتی شد) 211 00:10:35,670 --> 00:10:37,200 خیلی گرونه 212 00:10:37,570 --> 00:10:38,750 اما همینجوری 213 00:10:38,750 --> 00:10:39,720 توی مغازه آویزون شده 214 00:10:40,270 --> 00:10:41,330 منطقیه؟ 215 00:10:43,420 --> 00:10:44,750 پس باید کجا باشه؟ 216 00:10:52,150 --> 00:10:53,150 خب فقط بگو 217 00:10:54,090 --> 00:10:56,310 چطوری از نقاشی های جعلی سود بردن؟ 218 00:10:59,210 --> 00:11:00,650 اول یه راه برای تایید 219 00:11:00,850 --> 00:11:02,770 اصل بودن این نقاشی ها پیدا میکنن 220 00:11:03,470 --> 00:11:05,360 بعدش اونا رو به قیمت بالا حراج میکنن 221 00:11:05,360 --> 00:11:06,470 از اونجایی که جعلین 222 00:11:06,470 --> 00:11:07,670 هیچکس اینا رو نمیخره 223 00:11:08,040 --> 00:11:10,080 اما لی وو فانگ ادعا کرد 224 00:11:10,110 --> 00:11:11,710 که خریدار مخفی پیدا کرده 225 00:11:11,790 --> 00:11:12,390 آخرشم 226 00:11:13,500 --> 00:11:14,840 یه شخص سوم پیدا کرده 227 00:11:14,870 --> 00:11:16,110 تا این جعلی ها رو با 228 00:11:16,110 --> 00:11:16,910 قیمت پایین دوباره بخره 229 00:11:17,490 --> 00:11:19,750 اینجوری همه چیز قانونی میشه 230 00:11:19,750 --> 00:11:20,900 و آثار هنری 231 00:11:21,160 --> 00:11:22,640 رو میشه مجدد فروخت 232 00:11:24,030 --> 00:11:25,470 اینکه جعلی ها رو گرون میخرن 233 00:11:25,500 --> 00:11:26,550 بخاطر دستکاری اسناده 234 00:11:27,200 --> 00:11:28,330 نیازی به پنهان کردن جعلی ها نیست 235 00:11:28,330 --> 00:11:29,990 چی غر میزنی؟ 236 00:11:31,230 --> 00:11:31,950 هیچی 237 00:11:35,430 --> 00:11:36,270 بعدش 238 00:11:36,950 --> 00:11:38,210 باید چیکار کنیم؟ 239 00:11:38,220 --> 00:11:39,540 بعدش باید 240 00:11:41,110 --> 00:11:42,510 افرادی رو که این 241 00:11:42,550 --> 00:11:43,750 نقاشی های جعلی رو کشیدن پیدا کنیم 242 00:11:43,790 --> 00:11:44,460 اینا رو بفروشیم 243 00:11:44,550 --> 00:11:45,880 و معاملات رو تنظیم کنیم 244 00:11:46,190 --> 00:11:47,030 فقط با مرتب کردن 245 00:11:47,030 --> 00:11:48,430 ...این تجارت میتونیم 246 00:11:48,440 --> 00:11:49,680 میتونیم ثابت کنیم که 247 00:11:51,360 --> 00:11:52,890 نقاشی ها جعلین 248 00:12:06,670 --> 00:12:07,470 بانو یان 249 00:12:08,650 --> 00:12:09,520 اشتباه میکنین 250 00:12:09,520 --> 00:12:10,080 بانو یان 251 00:12:10,110 --> 00:12:11,230 اشتباه نمیکنم 252 00:12:11,430 --> 00:12:12,710 شکوفه زیبایی بسته شده 253 00:12:12,710 --> 00:12:13,590 واقعا سخته 254 00:12:13,590 --> 00:12:14,990 دوباره کرم های شما رو بخرم 255 00:12:17,990 --> 00:12:18,380 ...خوب 256 00:12:19,590 --> 00:12:21,050 بیا یه جای دیگه صحبت کنیم 257 00:12:27,630 --> 00:12:28,230 بانو 258 00:12:29,430 --> 00:12:31,180 تو یه مشتری هستی 259 00:12:31,750 --> 00:12:33,150 اما من تو رو یادم نمیاد 260 00:12:33,960 --> 00:12:35,290 ظاهر معمولی دارم 261 00:12:35,390 --> 00:12:37,230 طبیعیه که یادتون نباشه 262 00:12:37,670 --> 00:12:38,230 ولی 263 00:12:38,310 --> 00:12:39,750 داشتم بهتون فکر میکردم 264 00:12:39,750 --> 00:12:40,880 و دنبالتون میگشتم 265 00:12:41,470 --> 00:12:42,330 دنبال من میگردی؟ 266 00:12:44,110 --> 00:12:45,230 از این اعلامیه استفاده کردین 267 00:12:45,260 --> 00:12:46,790 تا دنبال کسی بگردین درسته؟ 268 00:13:30,950 --> 00:13:32,750 پس این چیزیه که میگن 269 00:13:33,470 --> 00:13:34,390 شکار یه ماهی بزرگ 270 00:13:35,310 --> 00:13:36,510 با یه طعمه کوچیک 271 00:13:41,860 --> 00:13:42,520 تو کی هستی؟ 272 00:13:43,100 --> 00:13:44,270 مهم نیست 273 00:13:44,950 --> 00:13:46,080 چیزی که مهمه اینکه 274 00:13:46,630 --> 00:13:48,030 مردت با من درگیر شده 275 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 مردی ندارم 276 00:13:52,100 --> 00:13:53,270 اصلا هنوز ازدواج نکردم 277 00:13:56,310 --> 00:13:58,640 بانو یان خیلی خوش اشتهایی 278 00:13:58,990 --> 00:14:01,390 شایعه شده که جیانگ شین بای ازدواج کرده 279 00:14:01,470 --> 00:14:02,590 عروسش 280 00:14:03,740 --> 00:14:05,030 تو بودی، درسته؟ 281 00:14:13,070 --> 00:14:14,470 همه چیز رو فهمیدم 282 00:14:15,550 --> 00:14:17,350 وگرنه نمیدزدیدمت 283 00:14:20,120 --> 00:14:21,030 تو با جیانگ شین بای ازدواج کردی 284 00:14:21,030 --> 00:14:23,030 ولی دنبال یه مرد دیگه میگردی 285 00:14:23,310 --> 00:14:24,150 بانو 286 00:14:25,030 --> 00:14:26,560 تو خیلی جالبی 287 00:14:29,670 --> 00:14:31,870 نمیدونم درباره چی صحبت میکنی 288 00:14:32,350 --> 00:14:33,280 چی مخوای؟ 289 00:14:33,410 --> 00:14:34,450 هیچی 290 00:14:35,550 --> 00:14:37,210 میخوام جیانگ شین بای بیاد اینجا 291 00:14:40,550 --> 00:14:41,280 ...نمیدونم 292 00:14:41,750 --> 00:14:43,080 نمیدونم کی هستی 293 00:14:43,840 --> 00:14:45,570 اما فکر میکنم اشتباه فهمیدی 294 00:14:45,870 --> 00:14:47,070 رابطه من با اون 295 00:14:47,070 --> 00:14:48,630 چیزی که فکر میکنی نیست 296 00:14:49,990 --> 00:14:50,430 ...اون 297 00:14:51,270 --> 00:14:53,330 اون منو بخاطر پشینیه ام تحقیر میکنه 298 00:14:53,430 --> 00:14:54,760 باهات رک حرف میزنم 299 00:14:54,910 --> 00:14:55,900 خیلی وقت پیش با نامه طلاق 300 00:14:55,900 --> 00:14:57,110 منو طلاق داده 301 00:14:57,110 --> 00:14:58,270 همچین مرد نمک نشناسی رو 302 00:14:58,470 --> 00:14:59,730 با گروگان گرفتن من 303 00:14:59,830 --> 00:15:01,030 نمیتونی بیاری اینجا 304 00:15:03,110 --> 00:15:04,280 نمیتونی گولم بزنی 305 00:15:04,930 --> 00:15:06,250 میتونم ببینم که 306 00:15:07,140 --> 00:15:09,140 جیانگ شین بای چقدر بهت اهمیت میده 307 00:15:10,830 --> 00:15:12,360 واقعا اشتباه متوجه شدی 308 00:15:12,550 --> 00:15:13,310 ...پس 309 00:15:16,550 --> 00:15:18,460 بیا شرط ببندیم 310 00:15:38,150 --> 00:15:39,550 چرا هنوز برنگشته؟ 311 00:15:44,510 --> 00:15:44,990 ارباب 312 00:15:47,800 --> 00:15:49,630 قرار بود اونو از پیش بانو بائو برگردونی 313 00:15:49,630 --> 00:15:50,350 پس کجاست؟ 314 00:15:50,350 --> 00:15:50,990 بانو بائو گفت که 315 00:15:50,990 --> 00:15:51,970 بانو یان یک ربع به ساعت شش 316 00:15:51,970 --> 00:15:53,090 از خونه رفته 317 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 آنقدر زود رفته؟ 318 00:15:56,870 --> 00:15:57,300 آره 319 00:15:57,830 --> 00:15:58,630 بانو بائو از بانو یان 320 00:15:58,630 --> 00:16:00,090 دعوت کرده برای شام بمونه 321 00:16:00,110 --> 00:16:00,690 اما بانو یان گفته 322 00:16:00,690 --> 00:16:02,000 امشب یه قرار مهم داره 323 00:16:02,000 --> 00:16:02,910 و رفته 324 00:16:05,710 --> 00:16:06,710 یه چیزی مشکوکه 325 00:16:08,310 --> 00:16:09,630 برو به شانگ بی لی خبر بده 326 00:16:09,910 --> 00:16:10,470 بعدش 327 00:16:10,840 --> 00:16:12,430 با افسرای دیگه برو دنبالش 328 00:16:12,430 --> 00:16:12,950 زود باش 329 00:16:13,070 --> 00:16:13,510 چشم 330 00:16:13,630 --> 00:16:14,270 الان میرم سراغش 331 00:16:36,370 --> 00:16:37,780 اگه نمیخوای بمیره 332 00:16:37,780 --> 00:16:39,070 بیا خانه موسیقی دوازده 333 00:16:39,070 --> 00:16:40,670 فقط خودت تنها بیا 334 00:17:09,790 --> 00:17:10,630 !جیانگ شین بای 335 00:17:24,829 --> 00:17:25,829 بالاخره اومدی 336 00:17:28,430 --> 00:17:29,360 اگه نمیومدم 337 00:17:29,750 --> 00:17:31,610 چطور میتونستم خودم بگیرمت؟ 338 00:17:32,710 --> 00:17:34,370 دیوان بازرسی الان 339 00:17:34,470 --> 00:17:35,630 دنبال شواهدی میگرده که 340 00:17:35,630 --> 00:17:37,830 تو رو به فروختن زورنیا متهم کنه 341 00:17:37,910 --> 00:17:38,970 انتظار نداشتم 342 00:17:39,070 --> 00:17:41,070 خودت مدرکو بزاری توی دستم 343 00:17:42,710 --> 00:17:43,170 صبر کن 344 00:17:43,870 --> 00:17:44,350 صبر کن 345 00:17:45,340 --> 00:17:46,600 شما دونفر باهم نیستین؟ 346 00:17:47,710 --> 00:17:48,370 ...تو 347 00:17:48,460 --> 00:17:50,120 نگرانش نیستی؟ 348 00:17:51,270 --> 00:17:52,350 اگه بمیره 349 00:17:52,860 --> 00:17:54,390 هم یه مرگ ارزشمند داشته 350 00:17:54,980 --> 00:17:56,980 چون برای یه هدف درست بوده 351 00:18:09,210 --> 00:18:10,230 چی گفتم؟ 352 00:18:10,960 --> 00:18:11,930 بهت که گفته بودم 353 00:18:12,110 --> 00:18:13,700 فقط میذاره بمیرم 354 00:18:14,750 --> 00:18:15,670 جیانگ شین بای 355 00:18:15,670 --> 00:18:16,600 !توی نمک نشناس 356 00:18:16,990 --> 00:18:17,750 یان نان شینگ 357 00:18:18,800 --> 00:18:21,100 بارها توی تله دشمن افتادی 358 00:18:21,100 --> 00:18:22,500 حوصله ندارم 359 00:18:22,750 --> 00:18:24,230 دوباره نجاتت بدم 360 00:18:24,730 --> 00:18:25,280 ...تو 361 00:18:25,310 --> 00:18:26,390 صداش رو شنیدی؟ 362 00:18:26,790 --> 00:18:27,470 !بذار برم 363 00:18:27,550 --> 00:18:28,310 ازش نمیگذرم 364 00:18:32,260 --> 00:18:33,300 ارباب جوان لی 365 00:18:33,950 --> 00:18:35,010 میخوام بهت یادآوری کنم 366 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 آدم دزدی 367 00:18:37,190 --> 00:18:38,920 ده سال محکومیت داره 368 00:18:38,990 --> 00:18:39,950 آدم کشی 369 00:18:40,550 --> 00:18:42,860 همون جرم زورنیا رو داره 370 00:18:42,860 --> 00:18:43,720 درجا اعدام میشی 371 00:18:48,430 --> 00:18:49,670 با دقت بهش فکر کن 372 00:18:51,430 --> 00:18:52,030 جناب جیانگ 373 00:18:52,500 --> 00:18:53,830 فقط با بانو یان 374 00:18:53,830 --> 00:18:54,560 یه شوخی کردم 375 00:18:54,690 --> 00:18:55,820 من... الان میذارم بره 376 00:18:55,860 --> 00:18:56,460 اینکه 377 00:18:56,950 --> 00:18:58,010 دزدی نیست مگه نه؟ 378 00:19:07,710 --> 00:19:08,440 !یان نان شینگ 379 00:19:19,630 --> 00:19:21,030 خیلی خوب نقش بازی میکنی 380 00:19:21,560 --> 00:19:23,690 تقریبا گولتون رو خوردم 381 00:19:25,190 --> 00:19:25,910 ادامه بدین 382 00:19:26,430 --> 00:19:27,470 به نقش بازی کردن ادامه بدین 383 00:19:30,790 --> 00:19:31,500 لی وو فانگ 384 00:19:32,310 --> 00:19:33,710 ازم خواستی بیام اینجا 385 00:19:34,470 --> 00:19:35,550 چی میخوای؟ 386 00:19:36,110 --> 00:19:37,190 ازت میخوام مغازه ام رو برگردونی 387 00:19:37,190 --> 00:19:37,990 انجامش میدی؟ 388 00:19:38,980 --> 00:19:39,870 ازت میخوام 389 00:19:39,870 --> 00:19:40,850 دیگه درباره زورنیا تحقیق نکنی 390 00:19:40,850 --> 00:19:42,050 بهم گوش میدی؟ 391 00:19:42,150 --> 00:19:43,470 حالا که گوش نمیدی 392 00:19:44,190 --> 00:19:45,190 یکی از شما 393 00:19:45,230 --> 00:19:46,430 باید امروز اینکه بمیره 394 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 یا تو میمیری 395 00:19:47,740 --> 00:19:48,710 !یا اون میمیره 396 00:19:48,910 --> 00:19:49,390 دست نگهدار 397 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 خوابشو ببینی 398 00:19:51,350 --> 00:19:52,230 واقعا؟ 399 00:19:54,950 --> 00:19:55,510 باشه 400 00:19:57,230 --> 00:19:58,310 من باید بمیرم 401 00:19:59,710 --> 00:20:01,040 تا بذاری بره؟ 402 00:20:02,110 --> 00:20:02,990 آره 403 00:20:07,980 --> 00:20:08,590 باشه 404 00:20:10,350 --> 00:20:10,910 بهم بگو 405 00:20:13,350 --> 00:20:14,610 چطوری میخوای بازی کنی؟ 406 00:20:15,640 --> 00:20:16,680 جناب جیانگ 407 00:20:16,950 --> 00:20:18,980 تو باعث شدی همه چیزم رو از دست بدم 408 00:20:20,790 --> 00:20:21,750 اول 409 00:20:23,470 --> 00:20:24,720 میخوام زانو بزنی 410 00:20:25,190 --> 00:20:26,320 !و ازم عذرخواهی کنی 411 00:20:27,470 --> 00:20:28,510 نه، جیانگ شین بای 412 00:20:28,990 --> 00:20:29,790 !جیانگ شین بای 413 00:20:34,800 --> 00:20:35,590 !زانو نزن 414 00:20:37,590 --> 00:20:38,320 !زانو نزن 415 00:20:49,380 --> 00:20:50,310 زانو میزنی 416 00:20:51,500 --> 00:20:52,550 یا نه؟ 417 00:21:16,920 --> 00:21:17,790 نگاه کن 418 00:21:19,130 --> 00:21:20,070 !جیانگ شین بای 419 00:21:27,440 --> 00:21:29,970 رئیس دیوان بازرسی 420 00:21:30,180 --> 00:21:31,350 واقعا برای یه زن 421 00:21:31,350 --> 00:21:32,550 جلوی من زانو زد 422 00:21:32,910 --> 00:21:34,510 واقعا غرور نداری 423 00:21:36,910 --> 00:21:37,950 حالا 424 00:21:39,750 --> 00:21:40,590 بزنش 425 00:21:41,830 --> 00:21:43,100 !شدیدا بزنینش 426 00:21:46,630 --> 00:21:47,190 !نه 427 00:21:47,780 --> 00:21:48,750 !نزنش 428 00:21:51,790 --> 00:21:52,740 !جیانگ شین بای 429 00:21:54,470 --> 00:21:55,590 تمومش کنین 430 00:21:55,600 --> 00:21:56,790 مبارزه کن 431 00:21:56,790 --> 00:21:58,030 !جیانگ شین بای 432 00:21:59,030 --> 00:22:00,510 دیگه نزنش 433 00:22:07,990 --> 00:22:08,870 یان نان شینگ 434 00:22:09,790 --> 00:22:10,920 چشماتو ببند 435 00:22:11,900 --> 00:22:12,560 نگاه نکن 436 00:22:12,810 --> 00:22:13,650 !نه 437 00:22:14,900 --> 00:22:16,190 ازش دور شین 438 00:22:16,210 --> 00:22:16,810 ادامه بدین 439 00:22:17,590 --> 00:22:18,270 !بزنش 440 00:22:21,350 --> 00:22:22,720 !جیانگ شین بای 441 00:22:31,120 --> 00:22:33,810 باهاشون بجنگ، جیانگ شین بای 442 00:22:43,060 --> 00:22:44,340 !جیانگ شین بای، بلند شو 443 00:22:44,430 --> 00:22:45,750 !باهاشون بجنگ 444 00:22:46,270 --> 00:22:47,590 !جیانگ شین بای 445 00:22:48,150 --> 00:22:50,590 !باهاشون بجنگ، جیانگ شین‌ بای 446 00:22:51,190 --> 00:22:53,110 دیگه کتکش نزنین 447 00:22:53,470 --> 00:22:55,150 تمومش کنین 448 00:23:02,150 --> 00:23:03,150 !لی وو فانگ 449 00:23:04,750 --> 00:23:06,160 همه عرضه ات همینه؟ 450 00:23:07,750 --> 00:23:08,310 آ فو 451 00:23:11,750 --> 00:23:13,270 !نههه 452 00:23:18,190 --> 00:23:19,150 !نه 453 00:23:21,390 --> 00:23:23,030 !نه 454 00:23:28,470 --> 00:23:29,590 !نه 455 00:23:30,630 --> 00:23:32,110 عجب عشق جدایی ناپذیری 456 00:23:33,710 --> 00:23:34,960 بعد از مرگتونم 457 00:23:37,190 --> 00:23:38,360 کنارهم بمونین 458 00:23:55,780 --> 00:23:56,580 جیانگ شین بای 459 00:23:58,880 --> 00:24:00,410 جیانگ شین بای حالت خوبه؟ 460 00:24:07,550 --> 00:24:08,350 !جیانگ شین بای 461 00:24:09,620 --> 00:24:10,730 !جیانگ شین بای 462 00:24:13,470 --> 00:24:14,590 !جیانگ شین بای 463 00:24:43,510 --> 00:24:44,390 گریه نکن 464 00:24:45,920 --> 00:24:46,960 حالم خوبه 465 00:24:48,430 --> 00:24:49,260 خودت رو ببین 466 00:24:50,190 --> 00:24:52,790 اصلا خوب نیستی 467 00:24:53,910 --> 00:24:54,910 متاسفم 468 00:24:55,510 --> 00:24:57,310 همه اش تقصیر منه 469 00:24:58,190 --> 00:25:00,110 تقصیر منه که زخمی شدی 470 00:25:00,790 --> 00:25:02,310 منو سرزنش کن 471 00:25:02,590 --> 00:25:04,630 همه اش تقصیر منه 472 00:25:07,910 --> 00:25:09,040 تقصیر تو نیست 473 00:25:11,690 --> 00:25:13,690 تو فقط میخوای برادر بزرگت رو پیدا کنی 474 00:25:14,740 --> 00:25:16,940 برای همین اونا ازت سوء استفاده کردن 475 00:25:18,710 --> 00:25:19,470 نه 476 00:25:21,110 --> 00:25:22,510 میخوام پیداش کنم 477 00:25:22,990 --> 00:25:24,380 تا مجبتش رو جبران کنم 478 00:25:25,250 --> 00:25:26,360 اون احساسی رو که فکر میکنی 479 00:25:26,390 --> 00:25:27,470 بهش ندارم 480 00:25:27,880 --> 00:25:29,880 هیچ چیزی بین من و اون نیست 481 00:25:29,980 --> 00:25:31,460 بهم اعتماد کن 482 00:25:35,750 --> 00:25:36,470 میدونم 483 00:25:38,990 --> 00:25:39,960 بهت اعتماد دارم 484 00:25:43,190 --> 00:25:43,920 یان نان شینگ 485 00:25:46,020 --> 00:25:47,510 الان برادر بزرگت 486 00:25:48,150 --> 00:25:49,780 باعث شده احساس گناه کنی 487 00:25:55,160 --> 00:25:56,910 حتما سالم میمونم 488 00:25:58,370 --> 00:26:00,300 دیگه نگرانت نمیکنم 489 00:26:02,640 --> 00:26:03,510 فقط برای این 490 00:26:04,960 --> 00:26:06,750 حتما زنده میمونم 491 00:26:10,430 --> 00:26:11,510 بهم قول بده 492 00:26:12,470 --> 00:26:13,430 سالم بمونی 493 00:26:14,290 --> 00:26:16,970 و عمر طولانی داشته باشی 494 00:26:18,360 --> 00:26:20,660 دوباره صدمه نبین 495 00:26:22,790 --> 00:26:24,520 بهت اجازه نمیدم 496 00:26:24,550 --> 00:26:26,390 دوباره صدمه ببینی 497 00:26:27,470 --> 00:26:29,390 مهم نیست چه اتفاقی میوفته 498 00:26:29,750 --> 00:26:32,710 ازت محافظت میکنم 499 00:26:40,290 --> 00:26:42,280 دیگه تکرار نمیشه 500 00:26:43,150 --> 00:26:43,870 گریه نکن 501 00:26:45,610 --> 00:26:47,270 نمیخوام ازم محافظت کنی 502 00:26:50,030 --> 00:26:51,830 میخوام از همدیگه محافظت کنیم 503 00:26:56,970 --> 00:26:58,530 منم ازت محافظت میکنم 504 00:27:07,060 --> 00:27:08,790 صورتت از اشک خیس شده 505 00:27:11,550 --> 00:27:12,790 احمق 506 00:27:13,310 --> 00:27:14,150 گریه نکن 507 00:27:17,230 --> 00:27:17,760 من خوبم 508 00:27:38,950 --> 00:27:39,880 پدرزن 509 00:27:40,510 --> 00:27:42,440 اون پسر احمق تنهایی عمل کرد 510 00:27:42,470 --> 00:27:43,870 و چیزی که حقش بود سرش اومد 511 00:27:44,510 --> 00:27:45,710 نه تنها باعث شد 512 00:27:45,790 --> 00:27:47,250 یک سال حقوقت قطع بشه 513 00:27:47,720 --> 00:27:49,520 بلکه باعث تنزل رتبه منم شد 514 00:27:50,110 --> 00:27:51,020 حالا که به اینجا رسیدیم 515 00:27:52,310 --> 00:27:53,230 فکر میکنم 516 00:27:54,830 --> 00:27:56,160 باید ازش دست بکشیم 517 00:28:01,600 --> 00:28:03,950 درسته اون پسر واقعیت نیست 518 00:28:05,150 --> 00:28:06,480 اما بزرگ شدنش رو دیدی 519 00:28:06,520 --> 00:28:07,440 به جای فکر کردن به اینکه 520 00:28:07,440 --> 00:28:09,150 چطوری جیانگ شین بای رو شکست بدیم 521 00:28:09,750 --> 00:28:11,410 میخوای پسرت رو ول کنی؟ 522 00:28:11,680 --> 00:28:13,670 کاش انتخاب دیگه ای داشتیم 523 00:28:14,470 --> 00:28:16,430 اما اونا ما رو به گوشه هل دادن 524 00:28:16,430 --> 00:28:17,350 فکر نمیکنم 525 00:28:17,830 --> 00:28:19,910 بتونیم بهش کمک کنم 526 00:28:24,110 --> 00:28:25,590 جیانگ شین بای 527 00:28:26,150 --> 00:28:27,670 فقط صبر کن و ببین 528 00:28:28,740 --> 00:28:30,510 حتما 529 00:28:31,290 --> 00:28:32,930 کاری میکنم تاوانش رو پس بدی 530 00:28:33,270 --> 00:28:33,940 [دیوان بازرسی] [ده روز بعد] 531 00:28:33,940 --> 00:28:35,490 [ده روز بعد] 532 00:28:37,800 --> 00:28:41,790 [پایداری عدالت] 533 00:28:52,020 --> 00:28:53,520 تا کشتن 534 00:28:53,520 --> 00:28:54,600 یه مقام دربارم پیش رفتی 535 00:28:55,350 --> 00:28:55,970 به نظر میرسه 536 00:28:56,950 --> 00:28:57,770 واقعا چیزهایی هست 537 00:28:57,770 --> 00:28:59,500 که میخوای ازم مخفیش کنی 538 00:29:00,450 --> 00:29:01,910 هیچی بهت نمیگم 539 00:29:03,000 --> 00:29:04,340 پدربزرگم نمیذاره الکی 540 00:29:04,340 --> 00:29:05,510 اینجا بمیرم 541 00:29:07,190 --> 00:29:08,590 اگه چیزی بهت بگم 542 00:29:10,040 --> 00:29:11,370 واقعا میمیرم 543 00:29:15,830 --> 00:29:16,760 حرف منطقی زدی 544 00:29:19,990 --> 00:29:20,670 ولی 545 00:29:22,510 --> 00:29:24,350 میتونم کاری کنم که آرزوی مرگ کنی 546 00:29:25,470 --> 00:29:27,150 ارباب جوان لی حتما تجربش نکردی؟ 547 00:29:29,750 --> 00:29:30,800 شاید جناب لو 548 00:29:31,240 --> 00:29:32,610 بتونه زنده نگهت داره 549 00:29:33,230 --> 00:29:34,070 اما من 550 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 میتونم تصمیم بگیرم 551 00:29:36,170 --> 00:29:38,230 بقیه عمرت رو چطوری زندگی کنی 552 00:29:53,260 --> 00:29:54,700 آدم دزدی و قتل 553 00:29:55,480 --> 00:29:58,270 حداقل مجازاتش تبعیده 554 00:29:58,870 --> 00:29:59,470 نمیدونم 555 00:30:00,070 --> 00:30:01,990 جایی هست که بخوای بری یا نه 556 00:30:06,950 --> 00:30:07,950 یاژو خوبه 557 00:30:08,870 --> 00:30:10,070 اکثر مسئولینی که فاسد بودن 558 00:30:10,470 --> 00:30:12,330 به اونجا رفتن 559 00:30:14,030 --> 00:30:14,960 متاسفانه 560 00:30:15,590 --> 00:30:17,430 تو یه مقام دولتی نیستی 561 00:30:17,790 --> 00:30:18,470 میترسم 562 00:30:19,100 --> 00:30:20,360 نتونی بری یاژو 563 00:30:21,430 --> 00:30:22,270 بذار فکر کنم 564 00:30:25,500 --> 00:30:27,020 ارباب جوان لی برف دوست داری؟ 565 00:30:27,620 --> 00:30:29,670 توی یوژو از ماه پنجم 566 00:30:29,850 --> 00:30:31,450 تا سال بعدش برف میباره 567 00:30:31,740 --> 00:30:33,470 همه جا سفید از برقه 568 00:30:33,550 --> 00:30:34,480 خیلی قشنگه 569 00:30:36,350 --> 00:30:37,070 با این حال 570 00:30:37,510 --> 00:30:38,640 پیدا کردن غذا 571 00:30:39,310 --> 00:30:40,710 توی اون جای دورافتاده سخته 572 00:30:44,060 --> 00:30:45,190 لینگ نان هم خوبه 573 00:30:46,360 --> 00:30:47,820 اونجا همیشه تابستونه 574 00:30:49,070 --> 00:30:50,000 متاسفانه 575 00:30:51,270 --> 00:30:52,470 هوا سمیه 576 00:30:52,870 --> 00:30:54,930 و آفاتی مثل مارها، حشرات و موش ها 577 00:30:54,950 --> 00:30:56,030 همه جا هستن 578 00:30:58,270 --> 00:30:59,430 چی شی هم یه انتخابه 579 00:31:00,630 --> 00:31:02,790 کویر اونجا باشکوهه 580 00:31:03,510 --> 00:31:04,910 فقط خیلی دوره 581 00:31:05,310 --> 00:31:06,110 شنیدم 582 00:31:06,710 --> 00:31:08,710 خیلی از مردم توی راه اونجا 583 00:31:08,710 --> 00:31:11,110 از گرسنگی و تشنگی مردن 584 00:31:13,050 --> 00:31:14,310 کجا میخوای بری؟ 585 00:31:16,510 --> 00:31:17,540 جیانگ شین بای 586 00:31:19,220 --> 00:31:20,790 چی میخوای بدونی؟ 587 00:31:27,250 --> 00:31:28,130 ارباب جوان لی 588 00:31:29,510 --> 00:31:31,510 خیلی به آثار هنری که 589 00:31:31,980 --> 00:31:32,950 جمع کردی علاقمندم 590 00:31:38,230 --> 00:31:39,510 فقط میتونم بهت بگم 591 00:31:41,350 --> 00:31:43,470 شخصی که اونا رو خریده 592 00:31:45,190 --> 00:31:46,110 من نبودم 593 00:32:03,430 --> 00:32:04,760 جناب جیانگ 594 00:32:05,510 --> 00:32:06,840 از تلخی میترسی؟ 595 00:32:08,200 --> 00:32:09,510 اگه میخوای تو بخورش 596 00:32:09,950 --> 00:32:11,080 مخالفتی ندارم 597 00:32:12,990 --> 00:32:13,670 نه، جیانگ شین بای 598 00:32:13,670 --> 00:32:15,190 سرت هم مشکل داره؟ 599 00:32:15,740 --> 00:32:17,400 نزدیک بود خودتو به کشتن بدی 600 00:32:17,900 --> 00:32:19,310 چرا لی وو فانگ رو بخشیدی؟ 601 00:32:19,310 --> 00:32:20,650 باید به اعدام محکوم میشد 602 00:32:20,650 --> 00:32:21,450 چرا تبعیدش کردی؟ 603 00:32:21,450 --> 00:32:22,370 چقدر وراجی 604 00:32:23,070 --> 00:32:25,400 میزاری اول دارومو بخورم؟ 605 00:32:25,510 --> 00:32:26,770 بهرحال موافق نیستم 606 00:32:27,340 --> 00:32:28,800 برای گرفتن هر تصمیمی 607 00:32:29,120 --> 00:32:30,400 به اجازه ات نیاز ندارم 608 00:32:30,430 --> 00:32:31,530 برام مهم نیست 609 00:32:31,890 --> 00:32:33,460 من جونت رو نجات دادم 610 00:32:38,810 --> 00:32:39,810 ممنونم 611 00:32:45,630 --> 00:32:46,830 چرا نمیپرسی 612 00:32:47,340 --> 00:32:48,860 من، فرمانده شانگ 613 00:32:49,830 --> 00:32:50,640 چطوری توی خانه موسیقی دوازده 614 00:32:50,660 --> 00:32:52,000 پیدات کردم 615 00:32:54,780 --> 00:32:56,510 تو خیلیم احمق نیستی 616 00:32:57,190 --> 00:32:59,650 تونستی چیزی رو که توی سایه مخفی شده بود پیدا کنی 617 00:33:02,650 --> 00:33:03,980 منظورت چیه؟ 618 00:33:05,870 --> 00:33:07,870 اگه ازم تعریف کنی میمیری؟ 619 00:33:09,750 --> 00:33:10,830 شوخی نمیکنم 620 00:33:11,590 --> 00:33:12,590 ...این 621 00:33:13,550 --> 00:33:14,610 یه تعریفه 622 00:33:14,980 --> 00:33:16,310 منم شوخی نمیکنم 623 00:33:17,710 --> 00:33:19,310 نمیتونی لی وو فانگ رو ول کنی 624 00:33:20,110 --> 00:33:20,630 ولی 625 00:33:20,860 --> 00:33:22,910 اگه این موضوع رو خیلی بزرگ کنیم 626 00:33:22,910 --> 00:33:24,790 اون عوضیا میفهمن که 627 00:33:25,220 --> 00:33:26,730 یان نان شینگ نقطه ضعف منه 628 00:33:28,910 --> 00:33:29,790 خودت رو ببین 629 00:33:31,230 --> 00:33:32,740 چرا آنقدر مجنون شدی؟ 630 00:33:35,780 --> 00:33:37,180 خیلی زخمی شدی 631 00:33:38,270 --> 00:33:39,910 ولی همچین سرنخ کوچیکی بدست آوردی 632 00:33:39,910 --> 00:33:40,910 چقدر ناامید کننده 633 00:33:42,390 --> 00:33:43,320 بهش فکر کن 634 00:33:44,030 --> 00:33:45,360 زمانم خریدیم 635 00:33:46,500 --> 00:33:47,700 درسته فقط دوماهه 636 00:33:48,550 --> 00:33:50,150 اما هر روز اضافی مهمه 637 00:34:13,810 --> 00:34:14,540 چیزی نیست 638 00:34:23,530 --> 00:34:24,280 !خیلی عصبانیم 639 00:34:24,300 --> 00:34:25,070 !خیلی عصبانیم 640 00:34:25,679 --> 00:34:27,320 باید لی ووفانگ رو پاره کنم 641 00:34:27,389 --> 00:34:29,030 تا عصبانیتم رو خالی کنم 642 00:34:30,150 --> 00:34:31,230 شنیدم که لی وو فانگ 643 00:34:31,230 --> 00:34:32,889 به لینگ نان تبعید شده 644 00:34:33,270 --> 00:34:34,600 به چیزی رسید که حقشه 645 00:34:34,929 --> 00:34:36,480 براش خیلی کم بوده 646 00:34:37,190 --> 00:34:38,139 میدونی چیه؟ 647 00:34:38,510 --> 00:34:39,489 اونو باید به 648 00:34:39,489 --> 00:34:41,080 کوه های دور افتاده تبعید میکردن 649 00:34:41,080 --> 00:34:42,409 تا خوراک حشرات بشه 650 00:34:42,409 --> 00:34:44,330 لیاقت بدتر از اینم داشت 651 00:34:44,639 --> 00:34:45,530 یکی مثل اون 652 00:34:45,530 --> 00:34:46,540 باید خوارک مارهای سمی بشه 653 00:34:46,540 --> 00:34:47,670 یا هم تکه تکه بشه 654 00:34:48,190 --> 00:34:48,630 درسته 655 00:34:50,830 --> 00:34:51,270 رئیس 656 00:34:51,920 --> 00:34:52,590 تصمیمم رو گرفتم 657 00:34:52,590 --> 00:34:54,650 از این به بعد شبانه روز کنارت میمونم 658 00:34:54,980 --> 00:34:56,840 نمیذارم دوباره توی خطر بیوفتی 659 00:34:57,550 --> 00:34:58,410 مهم نیست چی میشه 660 00:34:58,550 --> 00:34:59,000 رئیس 661 00:34:59,280 --> 00:35:00,080 این مدت 662 00:35:00,110 --> 00:35:01,190 همینطوری نرو بیرون 663 00:35:02,390 --> 00:35:03,430 حتی اگه بخوام برم بیرون 664 00:35:03,430 --> 00:35:04,220 هم نمیتونم 665 00:35:04,630 --> 00:35:05,670 اون حبسم کرده 666 00:35:08,550 --> 00:35:12,040 کی میتونه رئیسمون رو حبس کنه؟ 667 00:35:12,060 --> 00:35:14,120 با کمال میل اونجا میمونی درسته؟ 668 00:35:20,310 --> 00:35:20,830 سای آر 669 00:35:21,390 --> 00:35:22,670 میدونی چیه؟ 670 00:35:23,310 --> 00:35:24,570 فکر کنم حق با تو بود 671 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 شانگ بی لی 672 00:35:25,830 --> 00:35:27,230 آنقدرها هم که فکر میکردم بد نیست 673 00:35:27,510 --> 00:35:29,430 اون اینبار برای کمک بهمون اومد 674 00:35:29,460 --> 00:35:30,380 بهش فکر کن 675 00:35:30,730 --> 00:35:31,880 چطوری میتونم کمکش کنم؟ 676 00:35:35,760 --> 00:35:36,310 رئیس 677 00:35:37,120 --> 00:35:37,800 اگه میخواین 678 00:35:37,830 --> 00:35:39,310 از فرمانده شانگ تشکر کنین 679 00:35:39,720 --> 00:35:40,450 چطوره براش 680 00:35:40,780 --> 00:35:42,270 بینیش رو درست کنین؟ 681 00:35:43,000 --> 00:35:44,030 بهم اجازه اش رو میده؟ 682 00:35:46,380 --> 00:35:46,990 میده 683 00:35:47,550 --> 00:35:48,190 چرا؟ 684 00:35:53,450 --> 00:35:53,910 سای آر 685 00:35:54,680 --> 00:35:56,210 اینبار میخوای چیکار کنی؟ 686 00:36:01,940 --> 00:36:03,970 [تالار جینگ شنگ] 687 00:36:20,950 --> 00:36:21,880 چرا اینجایی؟ 688 00:36:22,630 --> 00:36:23,760 پیشکار کجاست؟ 689 00:36:24,540 --> 00:36:26,270 چرا اینکارو بهت سپرده؟ 690 00:36:26,770 --> 00:36:28,380 خودم خواستم 691 00:36:28,580 --> 00:36:30,150 بهم اجازه دادی توی خونت بمونم 692 00:36:30,150 --> 00:36:31,100 حتی بهم حقوقم میدی 693 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 باید بیشتر کار کنم 694 00:36:33,400 --> 00:36:34,310 فرمانده شانگ 695 00:36:34,390 --> 00:36:35,320 از حمومتون لذت ببرین 696 00:36:40,320 --> 00:36:41,420 برام مهم نیست 697 00:36:42,730 --> 00:36:43,180 ...ولی 698 00:36:43,970 --> 00:36:45,370 بالاخره تو دختری 699 00:36:45,650 --> 00:36:46,850 راحت نیست 700 00:36:47,510 --> 00:36:48,310 میتونی بری 701 00:36:49,900 --> 00:36:50,780 نه 702 00:36:51,150 --> 00:36:52,390 اگه برم 703 00:36:52,390 --> 00:36:54,050 کی براتون آب گرم اضافه میکنه؟ 704 00:36:55,420 --> 00:36:56,420 خوب... این چطوره؟ 705 00:36:56,550 --> 00:36:57,660 فرمانده شانگ نگران نباش 706 00:36:57,660 --> 00:36:58,900 قسم میخورم نگاه نکنم 707 00:36:59,200 --> 00:37:00,130 پشت پرده میمونم 708 00:37:00,130 --> 00:37:01,730 کاری داشتین صدام کنین 709 00:37:01,960 --> 00:37:02,660 از حمومتون لذت ببرین 710 00:37:02,660 --> 00:37:03,030 ...تو 711 00:37:13,470 --> 00:37:14,270 فرمانده شانگ 712 00:37:14,920 --> 00:37:16,520 وقتی حمام میکنی 713 00:37:16,550 --> 00:37:17,680 نقابتو برنمیداری؟ 714 00:37:18,680 --> 00:37:19,600 یه بار دیدمت 715 00:37:19,630 --> 00:37:21,090 موقع خوابم زدیش 716 00:37:21,150 --> 00:37:22,550 نفس کشیدن سخت نیست؟ 717 00:37:23,760 --> 00:37:24,560 بهش عادت کردم 718 00:37:26,750 --> 00:37:28,550 وقتی آخرین بار برداشتمش 719 00:37:29,790 --> 00:37:30,720 ازم ترسیدی؟ 720 00:37:31,230 --> 00:37:31,990 نه 721 00:37:32,190 --> 00:37:33,390 چرا بترسم؟ 722 00:37:35,480 --> 00:37:36,870 فقط وقتی بعدا 723 00:37:36,870 --> 00:37:38,070 فهمیدم حس بویایی نداری 724 00:37:38,180 --> 00:37:39,840 برات متاسف شدم 725 00:37:40,790 --> 00:37:41,400 متاسف؟ 726 00:37:41,850 --> 00:37:43,120 نمیتونی چیزا رو بو کنی 727 00:37:43,120 --> 00:37:45,350 حتما حس چشاییت هم تحت تاثیر قرار گرفته 728 00:37:45,350 --> 00:37:46,710 تعجبی نداره آخرین بار 729 00:37:46,710 --> 00:37:47,750 همه غذاهامو خوردی 730 00:37:50,590 --> 00:37:51,920 در واقع، آشپزیت 731 00:37:52,790 --> 00:37:53,870 بد نیست 732 00:37:55,790 --> 00:37:56,990 ممنون فرمانده شانگ 733 00:38:03,220 --> 00:38:04,030 فرمانده شانگ 734 00:38:04,830 --> 00:38:06,110 این کیسه عطر پر فروش 735 00:38:06,110 --> 00:38:07,890 شکوفه زیباییه 736 00:38:07,980 --> 00:38:08,910 بوی عالی داره 737 00:38:10,230 --> 00:38:11,310 درسته نمیتونی بوش کنی 738 00:38:11,330 --> 00:38:13,390 اما فکر میکنم بتونی امتحانش کنی 739 00:38:18,850 --> 00:38:19,950 بوش چطوره؟ 740 00:38:20,630 --> 00:38:21,520 ...یه بویی شبیه 741 00:38:24,020 --> 00:38:25,450 گاردنیا 742 00:38:25,470 --> 00:38:26,830 و سرو میده 743 00:38:36,670 --> 00:38:37,930 کاش میتونستم بوش کنم 744 00:38:41,080 --> 00:38:42,120 جدی میگی؟ 745 00:38:43,640 --> 00:38:44,820 فرمانده شانگ 746 00:38:45,000 --> 00:38:46,390 رئیسم میتونه زخم صورتت رو درمان کنه 747 00:38:46,390 --> 00:38:47,590 میتونه بینیت رو درمان کنه 748 00:38:50,010 --> 00:38:51,790 توام فکر میکنی بینیم مشکل داره؟ 749 00:38:51,790 --> 00:38:52,400 نه نه 750 00:38:52,420 --> 00:38:53,480 برات سوء تفاهم نشه 751 00:38:54,470 --> 00:38:54,950 ...من 752 00:38:55,580 --> 00:38:57,630 فقط میخوام بتونی 753 00:38:57,630 --> 00:38:59,090 دوباره عطر های این دنیا رو بو کنی 754 00:38:59,990 --> 00:39:00,850 درباره اش فکر کن 755 00:39:00,970 --> 00:39:02,580 بعد از اینکه بینیت درست شد 756 00:39:02,710 --> 00:39:03,970 میتونی 757 00:39:05,100 --> 00:39:06,100 گلهای معطر 758 00:39:06,900 --> 00:39:08,270 و غذاهای خوشمزه رو بو کنی 759 00:39:08,370 --> 00:39:09,370 این عالی نیست؟ 760 00:39:11,000 --> 00:39:11,830 اما زندگی هیچکس 761 00:39:11,830 --> 00:39:13,030 کامل نیست 762 00:39:14,880 --> 00:39:15,590 ممنونم 763 00:39:17,710 --> 00:39:18,970 فقط باهاش کنار میام 764 00:39:18,970 --> 00:39:19,700 باهاش کنار میای؟ 765 00:39:19,960 --> 00:39:20,950 چطور میتونی باهاش زندگی کنی؟ 766 00:39:20,950 --> 00:39:22,750 پشیمون میشی فرمانده شانگ 767 00:39:29,430 --> 00:39:30,350 فرمانده شانگ 768 00:39:31,070 --> 00:39:32,090 باهات رک حرف میزنم 769 00:39:32,090 --> 00:39:33,180 عصبانی نشو 770 00:39:33,950 --> 00:39:35,750 این فقط برای حس بویاییت نیست 771 00:39:35,750 --> 00:39:37,310 راستش منم میخوام ببینم 772 00:39:37,330 --> 00:39:39,010 با بینی چه شکلی میشی 773 00:39:45,390 --> 00:39:46,070 فرمانده شانگ؟ 774 00:39:47,790 --> 00:39:48,390 فرمانده شانگ؟ 775 00:39:49,230 --> 00:39:50,150 !فرمانده شانگ 776 00:39:52,820 --> 00:39:53,820 بیا داخل کمکم کن 777 00:39:53,820 --> 00:39:54,430 !بیهوش شد 778 00:40:01,950 --> 00:40:03,170 عجله کن رئیس 779 00:40:03,510 --> 00:40:04,790 ممکنه خیلی زود به هوش بیاد 780 00:40:05,280 --> 00:40:07,090 چقدر دارو بهش دادی؟ 781 00:40:07,090 --> 00:40:08,110 دو تا ازش رو 782 00:40:08,110 --> 00:40:09,190 توی کیسه گذاشتم 783 00:40:09,550 --> 00:40:10,360 دو تا؟ 784 00:40:10,540 --> 00:40:11,960 این برای بیهوش کردن ببر کافیه 785 00:40:11,960 --> 00:40:13,440 ممکنه دو روز متوالی خواب باشه 786 00:40:13,440 --> 00:40:14,450 فرمانده شانگ قوی تر 787 00:40:14,450 --> 00:40:15,850 و خشن تر از یه ببره 788 00:40:16,110 --> 00:40:16,930 حالا که میدونی خشنه 789 00:40:16,930 --> 00:40:17,700 چرا اینکارو کردی؟ 790 00:40:17,700 --> 00:40:18,630 میخوای بمیرم؟ 791 00:40:19,570 --> 00:40:20,740 رئیس بهت اطمینان میدم 792 00:40:21,130 --> 00:40:21,930 خودشم اینو میخواد 793 00:40:22,420 --> 00:40:22,980 لطفا 794 00:40:23,580 --> 00:40:24,260 عجله کن 795 00:40:24,640 --> 00:40:25,970 فردا باید بریم سرکار 796 00:40:26,830 --> 00:40:28,070 طبیب یان فقط انجامش بده 797 00:40:28,950 --> 00:40:30,730 هنوز به حساب شما دوتا نرسیدم 798 00:40:30,770 --> 00:40:31,690 تو زخمی شدی 799 00:40:31,690 --> 00:40:32,620 چرا اینجایی؟ 800 00:40:32,790 --> 00:40:33,250 همینطور تو 801 00:40:33,300 --> 00:40:34,060 کی دعوتت کرده؟ 802 00:40:34,060 --> 00:40:34,700 ساکت باش 803 00:40:35,030 --> 00:40:36,160 اصلا کمک نمیکنی 804 00:40:36,830 --> 00:40:37,510 طبیب یان 805 00:40:38,310 --> 00:40:39,030 بی لی بینی‌اش رو تقریبا 806 00:40:39,030 --> 00:40:40,230 بخاطر من از دست داده 807 00:40:41,080 --> 00:40:42,150 این حسرت زندگی اون 808 00:40:42,150 --> 00:40:42,790 و زندگی منه 809 00:40:43,860 --> 00:40:44,690 امیدوارم بتونه 810 00:40:44,690 --> 00:40:45,700 خود قدیمیش رو پیدا کنه 811 00:40:47,510 --> 00:40:48,430 رئیس، رئیس 812 00:40:48,800 --> 00:40:49,700 دستش داره تکون میخوره 813 00:40:49,700 --> 00:40:50,790 !عجله کن 814 00:40:51,090 --> 00:40:52,420 عجله کن 815 00:40:53,690 --> 00:40:54,510 بسپارس به من 816 00:40:54,534 --> 00:43:35,534 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 57200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.