All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,770 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:40,770 --> 00:01:45,620 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,479 --> 00:01:48,910 [قسمت 11] 4 00:01:50,750 --> 00:01:51,560 [شکوفه زیبایی] 5 00:01:55,670 --> 00:01:57,830 !عالیه! عالیه 6 00:01:59,710 --> 00:02:00,460 همگی 7 00:02:00,600 --> 00:02:02,150 من یان نان شینگ هستم 8 00:02:02,270 --> 00:02:03,730 توی پایتخت تازه واردم 9 00:02:03,730 --> 00:02:04,860 با تشکر از کمک همتون 10 00:02:04,950 --> 00:02:06,090 دارم یه مغازه کوچیک 11 00:02:06,090 --> 00:02:07,130 توی منطقه رویی باز میکنم 12 00:02:07,670 --> 00:02:09,110 اسمش شکوفه زیباییه 13 00:02:09,110 --> 00:02:10,949 !عالیه! عالیه 14 00:02:11,160 --> 00:02:13,120 همه به مغازه ام خوش اومدین 15 00:02:13,150 --> 00:02:14,590 لطفا راهنماییم کنین 16 00:02:14,590 --> 00:02:15,790 امیدوارم کسب و کارم رونق بگیره 17 00:02:15,790 --> 00:02:16,710 و برای همه شما موفقیت 18 00:02:16,710 --> 00:02:17,310 ثروت بزرگ 19 00:02:17,390 --> 00:02:18,070 و یه عشق افسانه ای رو 20 00:02:18,070 --> 00:02:19,470 آرزو میکنم 21 00:02:21,320 --> 00:02:21,960 همگی 22 00:02:21,990 --> 00:02:22,910 لطفا بفرمایید داخل 23 00:02:36,829 --> 00:02:37,490 چیکار میکنی؟ 24 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 صورتمو لاغر میکنم 25 00:02:39,300 --> 00:02:40,950 به این همه بخار نگاه کن 26 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 سلام، خوشگلا 27 00:02:44,910 --> 00:02:46,079 بانو بائو 28 00:02:46,570 --> 00:02:47,660 خیلی خوشگلین 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,860 اونجا یه بخش دیگه هست 30 00:02:53,130 --> 00:02:54,240 سلام بانو بائو 31 00:02:54,750 --> 00:02:55,550 این چطوره؟ 32 00:02:55,550 --> 00:02:56,270 عالیه 33 00:02:56,270 --> 00:02:57,630 واقعا؟ منم یکی میخوام 34 00:02:59,940 --> 00:03:01,000 بانو بائو 35 00:03:01,030 --> 00:03:01,710 بانو یان 36 00:03:01,740 --> 00:03:02,720 بانو یان 37 00:03:03,110 --> 00:03:04,910 مغازه ات عالیه 38 00:03:05,920 --> 00:03:07,510 اینجا 39 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 یه منطقه آرایش 40 00:03:08,670 --> 00:03:09,430 حمام های بخار 41 00:03:09,450 --> 00:03:10,310 و یک اتاق چای داریم 42 00:03:10,350 --> 00:03:11,470 همش اونجاست 43 00:03:11,470 --> 00:03:12,890 چقدر بافکری 44 00:03:13,460 --> 00:03:14,210 همتون نباید بیاین 45 00:03:14,210 --> 00:03:15,700 نشان عضویت بگیرین؟ 46 00:03:15,950 --> 00:03:17,680 !آره 47 00:03:18,190 --> 00:03:19,150 توی مغازه ام 48 00:03:19,170 --> 00:03:20,320 هیچ نشانی 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,210 گرون فروشی 50 00:03:21,210 --> 00:03:22,040 و فریبی نیست 51 00:03:22,040 --> 00:03:23,650 اینجا فقط انواع مختلف 52 00:03:23,680 --> 00:03:25,950 کرم های زیبایی گیاهی طبیعی داریم 53 00:03:26,450 --> 00:03:28,100 پنج قوطی یک جلسه بخار رایگان داره 54 00:03:28,120 --> 00:03:29,110 اگه دوبار جلسه بخار برین 55 00:03:29,110 --> 00:03:29,910 یه کرم مجانی میگیرین 56 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 کسی علاقمنده؟ 57 00:03:30,910 --> 00:03:32,150 !من! من 58 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 نگاه کن، نگاه کن 59 00:03:33,270 --> 00:03:34,210 دو جلسه میخوام 60 00:03:34,210 --> 00:03:34,670 رئیس 61 00:03:34,910 --> 00:03:36,840 امروز اینجا توی مغازه امتحانش میکنم 62 00:03:36,910 --> 00:03:38,910 !منم میخوام امتحان کنم 63 00:03:38,970 --> 00:03:40,280 ساکت، ساکت 64 00:03:40,350 --> 00:03:42,380 شما انواع مختلف پوست رو دارین 65 00:03:42,400 --> 00:03:43,810 برای همین به کرم های متفاوتی نیاز دارین 66 00:03:43,810 --> 00:03:45,410 بذارین بهتون معرفیشون کنم 67 00:03:45,470 --> 00:03:45,930 این یکی 68 00:03:46,590 --> 00:03:49,620 اسمش پودر یشمه 69 00:03:49,870 --> 00:03:51,660 میتونه پوستتون رو روشن کنه 70 00:03:52,020 --> 00:03:53,420 و چین و چروک ها رو کم کنه 71 00:03:53,440 --> 00:03:54,110 کی میخواد امتحانش کنه؟ 72 00:03:54,110 --> 00:03:55,350 !من! من 73 00:03:55,790 --> 00:03:56,540 ازم نگیرش 74 00:03:56,550 --> 00:03:57,280 بعلاوه 75 00:03:58,110 --> 00:03:58,750 این یکی 76 00:03:59,079 --> 00:04:00,760 اسمش کرم هفت سفیده 77 00:04:00,790 --> 00:04:01,850 بوش کنین، بو کنین 78 00:04:02,870 --> 00:04:03,790 بوی عالی میده 79 00:04:03,790 --> 00:04:04,390 این یکی 80 00:04:04,390 --> 00:04:06,070 میتونه خشکی پوست رو برطرف کنه 81 00:04:06,090 --> 00:04:07,060 و پوست تیره رو روشن کنه 82 00:04:07,060 --> 00:04:07,710 کی میخواد امتحانش کنه 83 00:04:07,710 --> 00:04:08,790 !من! من 84 00:04:08,810 --> 00:04:10,380 پوست رو روشن میکنه- باشه- 85 00:04:10,380 --> 00:04:10,970 این یکی 86 00:04:11,160 --> 00:04:12,840 اسم شگفت انگیزی داره 87 00:04:13,080 --> 00:04:16,410 اسمش پودر پریه 88 00:04:17,870 --> 00:04:19,300 اگه آکنه 89 00:04:19,420 --> 00:04:20,300 یا جوش دارین 90 00:04:20,380 --> 00:04:21,709 این کرم 91 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 براش درمان خوبیه 92 00:04:22,750 --> 00:04:24,180 بعد استفاده مداوم ازش 93 00:04:24,310 --> 00:04:26,430 میتونه پوستت رو صاف 94 00:04:26,450 --> 00:04:27,150 و درخشان کنه 95 00:04:27,170 --> 00:04:28,230 کی میخواد امتحانش کنه؟ 96 00:04:28,310 --> 00:04:29,510 !من! من 97 00:04:30,070 --> 00:04:30,670 بانو یان 98 00:04:30,750 --> 00:04:31,950 چیزی برای قطعی 99 00:04:31,980 --> 00:04:33,140 ریزش مو هست؟ 100 00:04:33,360 --> 00:04:34,490 بعد از بدنیا آوردم بچه ام 101 00:04:34,510 --> 00:04:35,640 ریزش موهام 102 00:04:35,670 --> 00:04:37,150 واقعا دیوونه ام کرده 103 00:04:37,170 --> 00:04:37,950 بانو 104 00:04:38,040 --> 00:04:40,080 جای مناسبی اومدین 105 00:04:40,950 --> 00:04:41,430 این 106 00:04:41,870 --> 00:04:44,960 کرم رشد مو با ترکیبات منحصر به فرده 107 00:04:45,540 --> 00:04:47,390 داخلش کتیرا 108 00:04:47,970 --> 00:04:48,960 ریشه گلپر تایوان 109 00:04:48,960 --> 00:04:50,220 و گلپر چینی هست 110 00:04:50,430 --> 00:04:51,590 اینو ببرین خونه 111 00:04:51,620 --> 00:04:53,590 و هر روز به مدت دوساعت سرتون رو باهاش ماساژ بدین 112 00:04:53,590 --> 00:04:54,740 بعد از چند روز 113 00:04:54,990 --> 00:04:56,630 معجزه اش رو می بینین 114 00:04:56,990 --> 00:04:58,790 یکی میخوام- یکی میخوام- 115 00:04:59,790 --> 00:05:00,990 آروم باشین، آروم 116 00:05:01,010 --> 00:05:01,940 گوش بدین 117 00:05:02,010 --> 00:05:03,620 همه به ردیف صف بکشین 118 00:05:03,690 --> 00:05:05,030 تا بهتون لوح خرید بدیم 119 00:05:05,190 --> 00:05:06,520 همه میتونین یه شماره بگیرین 120 00:05:06,590 --> 00:05:07,950 برای همه هست 121 00:05:08,100 --> 00:05:09,110 عجله نکنین 122 00:05:09,130 --> 00:05:10,110 یواش تر 123 00:05:10,230 --> 00:05:10,960 آروم 124 00:05:10,960 --> 00:05:12,050 برای همه هست 125 00:05:25,110 --> 00:05:25,630 ارباب 126 00:05:26,310 --> 00:05:28,390 بگین این همه اتفاق 127 00:05:28,390 --> 00:05:29,590 خیلی تصادفی نیست؟ 128 00:05:29,630 --> 00:05:30,750 چایخانه یونگ آن 129 00:05:30,980 --> 00:05:32,780 همیشه چشم و گوش ما بوده 130 00:05:33,330 --> 00:05:34,580 پیشاهنگمون 131 00:05:35,140 --> 00:05:36,310 این چند روز همه دقتش 132 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 روی سائو ون چوان بوده 133 00:05:37,630 --> 00:05:38,930 اما به طور غیرمنتظره ای متوجه شد 134 00:05:38,930 --> 00:05:40,350 بانو یان اینجا مغازه باز کرده 135 00:05:40,350 --> 00:05:41,800 پیشاهنگ فکر کرده مشکوکه 136 00:05:41,800 --> 00:05:42,840 و گزارشش کرد 137 00:05:43,710 --> 00:05:44,840 چی مشکوکه؟ 138 00:05:44,950 --> 00:05:45,670 چطوره 139 00:05:46,210 --> 00:05:48,210 بذارین شخصا بهتون گزارش بده 140 00:05:49,840 --> 00:05:50,590 بیا تو 141 00:05:52,070 --> 00:05:52,670 ارباب 142 00:05:53,400 --> 00:05:54,740 همه چیزایی رو که این چند روز فهمیدی 143 00:05:54,990 --> 00:05:56,590 کاملا برای ارباب توضیح بده 144 00:05:57,070 --> 00:05:57,510 چشم 145 00:05:58,150 --> 00:05:58,630 ارباب 146 00:05:59,280 --> 00:06:00,520 مغازه آریشی جدید 147 00:06:00,670 --> 00:06:01,790 که اسمش شکوفه زیباییه 148 00:06:01,790 --> 00:06:03,390 یه چیزی درباره اش عجیبه 149 00:06:04,670 --> 00:06:07,870 فقط یه مغازه آرایشه، چیش عجیبه؟ (م: موزمار) 150 00:06:08,560 --> 00:06:09,710 صاحب شکوفه زیبایی 151 00:06:09,710 --> 00:06:10,670 یان نان شینگه 152 00:06:10,910 --> 00:06:11,510 ارباب 153 00:06:11,770 --> 00:06:12,870 اونو یادتون رفته؟ 154 00:06:12,870 --> 00:06:13,730 همون دختریه که 155 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 چند روز پیش 156 00:06:14,740 --> 00:06:15,540 شما رو گروگان گرفت 157 00:06:15,870 --> 00:06:17,930 البته که ارباب یادشه 158 00:06:18,030 --> 00:06:19,070 ادامه بده 159 00:06:19,620 --> 00:06:21,050 پیشینه اون دختر رو دیدیم 160 00:06:21,520 --> 00:06:23,320 قبلا یه طبیب دوره گرد بوده 161 00:06:23,550 --> 00:06:25,580 و مدتی پیش از هه من وارد پایتخت شده 162 00:06:25,580 --> 00:06:26,750 از هه من اومده 163 00:06:26,750 --> 00:06:27,620 و به بازار ارواح رفت 164 00:06:27,620 --> 00:06:28,820 و شما رو گروگان گرفت 165 00:06:28,850 --> 00:06:29,380 ارباب 166 00:06:29,550 --> 00:06:31,080 این خودش خیلی عجیبه 167 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 کارت خوب بود 168 00:06:42,560 --> 00:06:45,140 از اونجایی که نمیتونیم بفهمیم زورنیا چطوری وارد شهر شده 169 00:06:45,140 --> 00:06:47,100 واقعا باید آدمای مشکوکی رو که 170 00:06:47,260 --> 00:06:49,500 تازه وارد شدن شهر رو بررسی کنیم 171 00:06:51,840 --> 00:06:52,640 ولی 172 00:06:53,440 --> 00:06:55,270 اون با زورنیا ارتباطی نداره 173 00:06:55,270 --> 00:06:56,330 نمیخواد زیر نظرش بگیری 174 00:06:56,820 --> 00:06:57,300 چشم 175 00:07:04,920 --> 00:07:05,550 ارباب 176 00:07:06,270 --> 00:07:07,510 خواستین بفهمم 177 00:07:07,510 --> 00:07:08,640 بانو یان کجا زندگی میکنه 178 00:07:09,010 --> 00:07:10,210 رفتین دیدنش؟ 179 00:07:10,700 --> 00:07:11,670 چطوره که حتی نمیدونستین 180 00:07:11,670 --> 00:07:13,140 یه مغازه آرایشی باز کرده؟ 181 00:07:13,670 --> 00:07:15,000 دوباره باهم دعوا کردین؟ 182 00:07:16,230 --> 00:07:16,790 چطوره؟ 183 00:07:17,330 --> 00:07:18,190 برای شام 184 00:07:19,110 --> 00:07:20,350 دعوتش کنم بیرون 185 00:07:20,850 --> 00:07:22,380 و مهمان نوازیمون رو نشونش بدم 186 00:07:24,390 --> 00:07:25,340 یائو چیان شو 187 00:07:26,330 --> 00:07:27,040 از کی تا حالا 188 00:07:27,040 --> 00:07:28,170 آنقدر بیکار شدی؟ 189 00:07:29,590 --> 00:07:30,380 در آینده 190 00:07:30,380 --> 00:07:31,910 دوباره با چیزی که با زورنیا ارتباطی نداره 191 00:07:32,010 --> 00:07:34,010 نرو روی مخم 192 00:07:36,030 --> 00:07:36,510 بگیرش 193 00:07:36,790 --> 00:07:37,190 چشم 194 00:07:40,990 --> 00:07:41,890 ارباب ما 195 00:07:42,230 --> 00:07:43,230 فقط بلده تظاهر کنه 196 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 معلومه واقعا میخواین 197 00:07:46,040 --> 00:07:47,100 براش جبران کنین 198 00:07:47,240 --> 00:07:48,570 آروم اینجوری دست بزن 199 00:07:48,820 --> 00:07:50,960 ضربه بزن و ضربه بزن 200 00:07:52,640 --> 00:07:53,770 بعدش جذب میشه 201 00:07:55,030 --> 00:07:56,750 تفاوت خیلی زیادی داره 202 00:07:57,970 --> 00:07:58,750 نگاه کن 203 00:07:58,780 --> 00:07:59,580 بذار ببینم 204 00:07:59,980 --> 00:08:01,290 این دست کیه؟ 205 00:08:01,670 --> 00:08:02,710 خیلی صافه 206 00:08:03,060 --> 00:08:04,370 خوشحالم که دوستش داشتی 207 00:08:05,310 --> 00:08:06,120 بانو یان 208 00:08:06,340 --> 00:08:08,070 عمه ات گفت تو یه تازه کاری 209 00:08:08,090 --> 00:08:09,950 واقعا خیلی متواضع بود 210 00:08:11,270 --> 00:08:11,800 بانو یان 211 00:08:11,800 --> 00:08:12,930 مطمئنم کارت 212 00:08:12,930 --> 00:08:14,460 بهتر و بهتر میشه 213 00:08:14,550 --> 00:08:15,750 باید یه سری رو استخدام کنی 214 00:08:15,860 --> 00:08:18,060 بهت چند نفرو معرفی میکنم، مجانیه 215 00:08:18,190 --> 00:08:18,950 ولی میتونی 216 00:08:19,230 --> 00:08:21,150 اینو بهم ارزون تر بدی؟ 217 00:08:21,850 --> 00:08:23,470 خوب ببین، بانو یائو 218 00:08:23,690 --> 00:08:24,520 شما توی اجاره 219 00:08:24,540 --> 00:08:25,970 بهم تخفیفی ندارین 220 00:08:25,970 --> 00:08:27,350 منم این کرم ها رو میفروشم 221 00:08:27,350 --> 00:08:29,310 تا بتونم اجاره شما رو بدم 222 00:08:29,330 --> 00:08:30,300 درست نمیگم؟ 223 00:08:32,000 --> 00:08:33,030 به عنوان یه تاجر 224 00:08:33,030 --> 00:08:34,549 کارت عالیه 225 00:08:35,590 --> 00:08:36,030 باشه 226 00:08:36,049 --> 00:08:36,980 بهت اعتماد دارم 227 00:08:37,230 --> 00:08:38,190 گرونم باشه میخرمش 228 00:08:38,190 --> 00:08:39,390 بفرمایید 229 00:08:39,400 --> 00:08:40,309 منم یکی میخوام 230 00:08:40,309 --> 00:08:40,830 منم یکی میخوام 231 00:08:40,830 --> 00:08:41,549 منم یکی میخوام 232 00:08:41,549 --> 00:08:42,190 واقعا؟ 233 00:08:42,210 --> 00:08:43,090 منم همینطور 234 00:08:43,740 --> 00:08:44,840 اینجا دیگه ازشون ندارم 235 00:08:44,840 --> 00:08:46,770 یکی از طبقه بالا برات میارم 236 00:08:47,130 --> 00:08:47,930 یک دقیقه صبر کن 237 00:08:48,190 --> 00:08:48,790 نگاه کن 238 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 هرجا میرم میبینمش 239 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 همه جا هست 240 00:09:25,650 --> 00:09:26,380 جیانگ شین بای چطوری 241 00:09:26,380 --> 00:09:27,570 تونست منو بشناسه؟ 242 00:09:30,190 --> 00:09:31,200 نکنه اشتباه گفتم؟ 243 00:09:32,690 --> 00:09:33,440 وای نه 244 00:09:35,230 --> 00:09:36,090 مهم نیست چطوری 245 00:09:36,390 --> 00:09:38,880 باید هرچه زودتر دفترچه نقاشیم رو پس بگیرم 246 00:09:38,880 --> 00:09:40,480 وگرنه رازم رو میفهمه 247 00:10:25,690 --> 00:10:27,150 خوشبختانه توی هه من، جیانگ شین بای 248 00:10:27,150 --> 00:10:28,640 نشونی خونه اش رو بهم داد 249 00:10:28,640 --> 00:10:29,950 قبل از پاره کردنش بهش یه نگاهی اندختم 250 00:10:30,400 --> 00:10:31,660 به عنوان رئیس دیوان بازرسی 251 00:10:31,660 --> 00:10:33,060 و شاهزاده یوئه جیانگ 252 00:10:33,450 --> 00:10:35,650 واقعا هیچ خدمتکاری نداره 253 00:10:36,770 --> 00:10:37,570 جیانگ شین بای 254 00:10:37,910 --> 00:10:38,750 مطمئنم باید چندتا 255 00:10:38,750 --> 00:10:39,830 راز تاریک داشته باشی 256 00:11:04,080 --> 00:11:05,040 این مرد 257 00:11:05,480 --> 00:11:07,250 وسایلش خیلی مرتبه 258 00:11:07,970 --> 00:11:09,050 یه مرد که 259 00:11:09,650 --> 00:11:10,850 خیلی مرتب باشه یا مشکل داره 260 00:11:11,000 --> 00:11:11,760 یا منحرفه 261 00:11:54,770 --> 00:11:55,730 یان نان شینگ 262 00:12:07,640 --> 00:12:08,740 جیانگ شین بای 263 00:12:09,870 --> 00:12:10,910 چرا 264 00:12:10,910 --> 00:12:11,770 نقابم رو برنداشت؟ 265 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 نمیخواست لوم بده؟ 266 00:12:16,390 --> 00:12:18,190 میدونستی اگه نقابم رو بردارم 267 00:12:18,390 --> 00:12:19,920 اما نتونی منو بشناسی 268 00:12:20,180 --> 00:12:21,380 بهم ثابت میکنی حدسم درسته 269 00:12:23,540 --> 00:12:24,340 جیانگ شین بای 270 00:12:25,340 --> 00:12:26,870 مطمئنم کوری چهره داری 271 00:12:32,730 --> 00:12:37,930 [شکوفه زیبایی] 272 00:12:38,540 --> 00:12:39,870 شماره 32 273 00:12:40,070 --> 00:12:40,790 اینجا 274 00:12:48,550 --> 00:12:49,350 بانو چنگ 275 00:12:49,760 --> 00:12:50,710 تو هم اومدی 276 00:12:51,110 --> 00:12:52,240 منم توی صف منتظرم 277 00:12:52,510 --> 00:12:53,530 برام نوبت بگیر 278 00:12:53,530 --> 00:12:54,930 و بهم بگو کی نوبتم میشه 279 00:12:56,130 --> 00:12:57,340 گارد سلطنتی؟ 280 00:12:58,270 --> 00:12:59,150 آره 281 00:13:00,230 --> 00:13:02,430 دیوان بازرسی و گارد سلطنتی 282 00:13:02,870 --> 00:13:04,270 همیشه مقابل همدیگه ان 283 00:13:04,310 --> 00:13:05,790 چند روز پیش شنیدم که 284 00:13:06,080 --> 00:13:06,810 حتی توی 285 00:13:07,270 --> 00:13:09,270 بازار ارواح با هم درگیر شدن 286 00:13:10,620 --> 00:13:12,220 منو چنگ نزن 287 00:13:13,620 --> 00:13:14,880 منم درباره اش شنیدم 288 00:13:15,430 --> 00:13:16,540 بنابراین 289 00:13:17,070 --> 00:13:18,970 دیوان بازرسی نمیخواد 290 00:13:18,970 --> 00:13:20,270 گارد سلطنتی چیزی درباره اش بدونه 291 00:13:20,270 --> 00:13:20,930 درسته؟ 292 00:13:21,630 --> 00:13:23,790 کی میتونه از دیوان بازرسی نقطه ضعفی داشته باشه؟ 293 00:13:23,790 --> 00:13:25,180 حتی اگه قراره نقطه ضعفی باشه 294 00:13:25,490 --> 00:13:27,350 باید روی گارد سلطنتی باشه 295 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 اونا 296 00:13:28,900 --> 00:13:30,620 هر روز به صورت غیرقانونی برای مردم مشکل میتراشن 297 00:13:30,620 --> 00:13:32,670 مردم همه ازشون عصبانین 298 00:13:35,320 --> 00:13:36,710 پس کجا میتونم 299 00:13:36,710 --> 00:13:38,070 گارد سلطنتی پیدا کنم؟ 300 00:13:38,460 --> 00:13:39,440 بانو یان 301 00:13:39,950 --> 00:13:41,340 میخوای آروم 302 00:13:41,770 --> 00:13:42,960 به گارد سلطنتی نزدیک بشی 303 00:13:42,990 --> 00:13:44,070 اینجوری اونا ازت 304 00:13:44,070 --> 00:13:45,030 پول کمتری میگرن، درسته؟ 305 00:13:47,900 --> 00:13:49,330 برو خونه موسیقی دوازده 306 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 شنیدم که 307 00:13:51,330 --> 00:13:52,410 وقتی گارد سلطنتی 308 00:13:52,580 --> 00:13:53,300 درحال انجام وظیفه نیستن 309 00:13:53,300 --> 00:13:55,480 برای نوشیدن و تفریح میرن اونجا 310 00:13:57,080 --> 00:13:57,720 بانو بائو 311 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 واقعا همه چیز رو میدونی 312 00:14:00,980 --> 00:14:01,970 شرمنده ام میکنی 313 00:14:06,540 --> 00:14:07,930 به روستاهای اطراف 314 00:14:07,930 --> 00:14:09,060 پایتخت پیام بفرست 315 00:14:09,230 --> 00:14:10,670 بگو افرادی رو برای گشتن 316 00:14:10,670 --> 00:14:12,470 کوه های نزدیک بفرستن 317 00:14:12,850 --> 00:14:15,080 سائو ون چوان توی جوونی یه شکارچی بوده 318 00:14:15,080 --> 00:14:15,790 شاید 319 00:14:16,120 --> 00:14:18,180 توی کوه های نزدیک مخفی شده باشه 320 00:14:19,030 --> 00:14:19,620 بعلاوه 321 00:14:20,570 --> 00:14:21,200 سائو ون چوان 322 00:14:21,200 --> 00:14:22,680 خانواده و دوستی نداره 323 00:14:23,030 --> 00:14:24,290 اما توی ده سال گذشته 324 00:14:24,290 --> 00:14:26,060 باید شخص آشنایی نزدیکش بوده باشه 325 00:14:26,060 --> 00:14:27,860 شاید برای کمک رفته پیش اونا 326 00:14:33,310 --> 00:14:33,770 ارباب 327 00:14:34,510 --> 00:14:35,720 مغازه شکوفه زیبایی 328 00:14:35,780 --> 00:14:36,910 براتون یه نامه فرستاده 329 00:14:39,770 --> 00:14:41,320 [یان نان شینگ از شکوفه زیبایی] 330 00:14:43,390 --> 00:14:43,980 ارباب 331 00:14:44,510 --> 00:14:46,390 پس با اجازه مرخص میشم 332 00:15:01,620 --> 00:15:02,710 امشب ساعت نه توی 333 00:15:02,710 --> 00:15:03,870 خانه موسیقی دوازده بیا دیدنم 334 00:15:03,870 --> 00:15:05,150 باهات کار مهمی دارم 335 00:15:05,150 --> 00:15:05,950 اونجا میبینمت 336 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 اگه نیای 337 00:15:07,620 --> 00:15:08,660 پشیمون میشی 338 00:15:10,570 --> 00:15:11,970 آفرین یان نان شینگ 339 00:15:13,520 --> 00:15:14,910 جایی رو انتخاب کردی که 340 00:15:14,930 --> 00:15:16,260 گارد سلطنتی همیشه رفت و آمد داره 341 00:15:16,380 --> 00:15:17,420 خیلی باهوشی 342 00:15:18,550 --> 00:15:20,190 فهمیدی 343 00:15:20,210 --> 00:15:21,540 بزرگترین رقیبم کیه 344 00:15:36,200 --> 00:15:38,120 !عالیه! عالیه 345 00:15:44,320 --> 00:15:45,470 زود باشین دخترا 346 00:15:46,420 --> 00:15:47,980 واقعا تحت تاثیرم قرار دادی 347 00:15:48,310 --> 00:15:50,070 دخترا اینجا آواز میخونن و میرقصن 348 00:15:50,320 --> 00:15:52,240 چون باید زندگی کنن 349 00:15:52,240 --> 00:15:53,870 واقعا یه نفر هست که بهم پول بده 350 00:15:53,870 --> 00:15:54,750 تا فقط یه شب توی 351 00:15:54,750 --> 00:15:56,010 خانه موسیقی دوازده رقصنده بشه 352 00:15:57,510 --> 00:15:58,270 زندگی درباره 353 00:15:58,490 --> 00:15:59,950 امتحان کردن چیزهای مختلفه 354 00:16:00,070 --> 00:16:00,750 باشه 355 00:16:01,150 --> 00:16:02,290 بعدا به جای من برو 356 00:16:02,290 --> 00:16:03,490 میتونی پیپا بزنی؟ 357 00:16:04,180 --> 00:16:04,700 نه 358 00:16:05,110 --> 00:16:05,710 مشکلی نیست 359 00:16:05,900 --> 00:16:06,610 افراد کمی برای گوش دادن 360 00:16:06,610 --> 00:16:07,890 موسیقی میان اینجا 361 00:16:08,070 --> 00:16:09,570 فقط همینطوری رشته ها رو 362 00:16:09,570 --> 00:16:10,900 برای حفظ ظاهر بزن 363 00:16:11,280 --> 00:16:12,140 برو لباستو عوض کن 364 00:16:12,370 --> 00:16:12,970 ممنونم 365 00:16:16,480 --> 00:16:17,030 بانو 366 00:16:19,110 --> 00:16:20,350 لباستون 367 00:16:20,880 --> 00:16:21,810 خیلی قشنگه 368 00:16:22,580 --> 00:16:23,960 این لباس سنتیه که 369 00:16:23,960 --> 00:16:26,510 دخترای قبایل مرزی برای رقص عبادت میپوشن 370 00:16:26,510 --> 00:16:27,310 رقص عبادت؟ 371 00:16:27,900 --> 00:16:28,980 اینجا محبوبه؟ 372 00:16:29,270 --> 00:16:29,870 نه 373 00:16:30,110 --> 00:16:31,580 یه مشتری این رقص رو دوست داره 374 00:16:31,580 --> 00:16:32,860 مخصوصاً برای اون می رقصم 375 00:16:32,860 --> 00:16:33,540 کیه؟ 376 00:16:34,350 --> 00:16:36,790 شانگ بی لی، فرمانده گارد سلطنتی 377 00:16:36,790 --> 00:16:38,740 هربار که میاد ازم میخواد اینجوری لباس بپوشم 378 00:16:38,740 --> 00:16:40,310 و پشت پرده شفاف برقصم 379 00:16:40,310 --> 00:16:41,530 هیچوقت نخواسته خودم رو ببینه 380 00:16:41,530 --> 00:16:42,990 اما خیلی توی پول سخاوتمنده 381 00:16:44,040 --> 00:16:45,300 به نظر کار خوبی میاد 382 00:16:46,310 --> 00:16:48,380 فرمانده شانگ بداخلاق 383 00:16:48,920 --> 00:16:49,720 و ترسناکه 384 00:16:50,690 --> 00:16:51,510 من باید برم 385 00:16:51,600 --> 00:16:53,790 اگه دیر کنم عصبانی میشه 386 00:16:58,780 --> 00:17:00,030 فرمانده شانگ 387 00:17:00,310 --> 00:17:02,070 سرگرمی خاصی داره؟ 388 00:17:25,990 --> 00:17:27,119 قبل از اینکه قبیله جایا 389 00:17:27,260 --> 00:17:28,790 با دشمناش وارد جنگ بشه 390 00:17:28,970 --> 00:17:30,140 اونم اینجوری لباس میپوشید 391 00:17:30,140 --> 00:17:31,400 تا به سربازا روحیه بده 392 00:17:31,710 --> 00:17:32,910 توی نگاه اول 393 00:17:33,170 --> 00:17:34,150 جذبش شدم 394 00:17:42,870 --> 00:17:43,470 جایا 395 00:17:44,090 --> 00:17:45,110 جایا؟ 396 00:17:51,200 --> 00:17:51,950 جایا 397 00:18:03,550 --> 00:18:04,270 جایا 398 00:18:06,940 --> 00:18:07,960 پس شانگ بی لی 399 00:18:07,990 --> 00:18:09,720 مخفیانه بانو جایا رو دوست داشت؟ 400 00:18:15,900 --> 00:18:17,550 شانگ بی لی میدونه که جیانگ شین بای 401 00:18:17,710 --> 00:18:19,310 به مرگ جایا ارتباط داره؟ 402 00:18:20,030 --> 00:18:21,890 شانگ بی لی بخاطر همین 403 00:18:22,110 --> 00:18:25,110 توی بازار ارواح بهش سخت گرفت؟ 404 00:18:25,380 --> 00:18:26,490 اون میدونه 405 00:18:26,590 --> 00:18:28,650 جایا توی پرونده زورنیا نقش داشته؟ 406 00:18:28,910 --> 00:18:30,480 به نظر میرسه فقط یه رابطه بد 407 00:18:30,480 --> 00:18:32,340 گارد سلطنتی و دیوان بازرسی نیست 408 00:18:32,790 --> 00:18:34,720 شانگ بی لی یه دشمنی شخصی 409 00:18:35,510 --> 00:18:36,790 با جیانگ شین بای داره 410 00:18:39,670 --> 00:18:41,400 بانو کجا بودی؟ 411 00:18:41,510 --> 00:18:42,460 خیلی وقته دنبالت میگردم 412 00:18:42,460 --> 00:18:43,160 برو لباستو عوض کن 413 00:18:43,160 --> 00:18:44,310 گروه بعدی ماییم 414 00:19:04,770 --> 00:19:07,390 [خانه موسیقی دوازده] 415 00:19:32,830 --> 00:19:34,210 از این طرف لطفا 416 00:19:55,580 --> 00:19:57,040 میدونم بویایی خوبی داری 417 00:19:57,140 --> 00:19:58,460 خوشبختانه از قبل آماده شدم 418 00:19:58,460 --> 00:20:00,190 از سرخاب و رژ مخصوص 419 00:20:00,190 --> 00:20:02,110 رقصنده ها استفاده کردم 420 00:20:09,030 --> 00:20:09,870 یان نان شینگ 421 00:20:15,590 --> 00:20:17,270 شناختن من به این معنی نیست 422 00:20:17,580 --> 00:20:19,310 که تو کوری چهره نداری 423 00:20:20,060 --> 00:20:21,820 باید بوی گیاه های دارویی بدنم باشه 424 00:20:22,080 --> 00:20:24,680 که منو با بقیه رقصنده ها متمایز میکنه 425 00:20:25,350 --> 00:20:26,670 واقعا انتظارش رو نداشتم 426 00:20:27,410 --> 00:20:29,540 بتونم بین رقصنده ها ببینمت 427 00:20:31,520 --> 00:20:32,360 اعتراف میکنی؟ 428 00:20:33,550 --> 00:20:34,470 به چی؟ 429 00:20:35,030 --> 00:20:36,090 انکارش نکردی 430 00:20:36,100 --> 00:20:37,500 پس فکر میکنم قبولش کردی 431 00:20:39,910 --> 00:20:40,640 یان نان شینگ 432 00:20:41,430 --> 00:20:42,230 اینجا جایی نیست 433 00:20:42,550 --> 00:20:43,350 که تو بیای 434 00:20:44,150 --> 00:20:45,220 تو بی پروایی 435 00:20:45,710 --> 00:20:47,030 اگه اتفاقی بیوفته 436 00:20:48,110 --> 00:20:48,990 نمیتونم تضمین کنم 437 00:20:48,990 --> 00:20:49,790 بتونم نجاتت بدم 438 00:20:50,710 --> 00:20:52,170 نیازی ندارم نجاتم بدی 439 00:20:56,310 --> 00:20:56,910 بهم بگو 440 00:20:57,660 --> 00:20:58,880 منو دعوت کردی 441 00:20:59,350 --> 00:21:01,550 جایی که گارد سلنطتی جمع میشن 442 00:21:01,690 --> 00:21:02,820 چی میخوای؟ 443 00:21:05,620 --> 00:21:06,880 دفترچه نقاشیم رو برگردون 444 00:21:08,150 --> 00:21:09,750 اون شب رفتی خونه من؟ 445 00:21:09,750 --> 00:21:10,300 آره 446 00:21:10,630 --> 00:21:11,580 من رفتم 447 00:21:12,240 --> 00:21:14,190 نقابم رو برنداشتی 448 00:21:14,290 --> 00:21:15,420 که تایید میکنه 449 00:21:16,140 --> 00:21:17,580 تو کوری چهره داری 450 00:21:23,120 --> 00:21:24,050 بدش به من 451 00:21:24,590 --> 00:21:26,190 وگرنه رازت رو 452 00:21:26,190 --> 00:21:27,030 جلوی گارد سلطنتی 453 00:21:27,340 --> 00:21:28,470 فاش میکنم 454 00:21:28,530 --> 00:21:29,930 ببینم چطور میخوای حلش کنی 455 00:21:31,710 --> 00:21:32,440 یان نان شینگ 456 00:21:33,030 --> 00:21:34,260 هیچوقت برنامه نداشتم 457 00:21:34,290 --> 00:21:35,690 دفترچه ات رو نگه دارم 458 00:21:36,950 --> 00:21:37,610 اون شب 459 00:21:37,990 --> 00:21:39,320 بعد از اینکه از خونت رفتم 460 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 بهش فکر کردم 461 00:21:43,210 --> 00:21:44,870 فکر کردم بهت اهمیت میدم 462 00:21:45,290 --> 00:21:47,420 اما منجر به سوء تفاهم شد 463 00:21:53,150 --> 00:21:53,790 بعدش چی؟ 464 00:21:54,230 --> 00:21:55,070 برای همین 465 00:21:55,790 --> 00:21:56,430 فردا 466 00:21:57,200 --> 00:21:59,930 بیا دیوان بازرسی دفترچه ات رو بگیر 467 00:22:01,230 --> 00:22:01,950 نه 468 00:22:02,710 --> 00:22:04,550 اگه یه تله باشه و توش بیوفتم 469 00:22:04,750 --> 00:22:06,080 تبدیل به یه ماهی توی بشکه میشم 470 00:22:06,790 --> 00:22:07,790 بهت اعتماد ندارم 471 00:22:09,990 --> 00:22:11,710 پس میفرستمش شکوفه زیبایی 472 00:22:11,710 --> 00:22:12,440 خوبه؟ 473 00:22:12,590 --> 00:22:13,670 این بدترم هست 474 00:22:14,030 --> 00:22:15,310 اونجا یه تجارت دارم 475 00:22:15,590 --> 00:22:16,750 تو رئیس دیوان بازرسی هستی 476 00:22:16,750 --> 00:22:18,150 اگه بیای توی مغازه ام 477 00:22:18,200 --> 00:22:19,460 تاثیری بدی میزاره 478 00:22:21,490 --> 00:22:22,890 پس میخوای چیکار کنم؟ 479 00:22:24,430 --> 00:22:25,110 من چی میخوام؟ 480 00:22:26,630 --> 00:22:28,630 اگه روراستی 481 00:22:29,030 --> 00:22:30,890 باید امشب برام میاوردیش 482 00:22:34,510 --> 00:22:35,170 من که نمیخوام 483 00:22:35,170 --> 00:22:36,830 همچین چیز مهمی رو به 484 00:22:37,460 --> 00:22:38,840 قلمرو گارد سلطنتی بیارم 485 00:22:47,920 --> 00:22:48,550 زورنیا 486 00:22:55,280 --> 00:22:56,790 بوی زورنیا میدی 487 00:22:58,250 --> 00:22:58,970 چیزی نیست 488 00:22:59,070 --> 00:22:59,730 مست شده 489 00:22:59,880 --> 00:23:00,480 برو برو 490 00:23:00,510 --> 00:23:01,440 به کارت برس 491 00:23:06,150 --> 00:23:07,700 بدنش بوی زورنیا میده 492 00:23:09,880 --> 00:23:11,270 افرادی که به زورنیا دست میزنن 493 00:23:11,720 --> 00:23:13,050 بی حال میشن 494 00:23:14,030 --> 00:23:15,470 اون حالش خوبه 495 00:23:17,710 --> 00:23:19,510 از طبقه دوم اومد پایین 496 00:23:19,670 --> 00:23:20,530 ممکنه کسی 497 00:23:21,190 --> 00:23:22,760 توی اتاق های طبقه دوم 498 00:23:22,830 --> 00:23:24,430 زورنیا نگه داشته باشه؟ 499 00:23:24,710 --> 00:23:25,510 اون رفته اونجا 500 00:23:26,390 --> 00:23:27,720 و بوش روی بدنش نشسته 501 00:23:32,110 --> 00:23:34,510 یک نفر واقعا جرات کرده 502 00:23:34,540 --> 00:23:36,110 زیر بینی رئیس دیوان بازرسی 503 00:23:36,110 --> 00:23:37,440 زورنیا مخفی کنه 504 00:23:37,660 --> 00:23:39,250 ...اینقدر جسورانه 505 00:24:45,680 --> 00:24:46,350 تو کی هستی؟ 506 00:24:52,510 --> 00:24:53,470 متاسفم 507 00:24:53,780 --> 00:24:55,420 اتاق رو اشتباهی اومدم 508 00:24:56,360 --> 00:24:57,320 متاسفم 509 00:25:20,070 --> 00:25:20,600 چطوره؟ 510 00:25:21,030 --> 00:25:21,890 چیزی پیدا کردی؟ 511 00:25:25,550 --> 00:25:26,300 انتظار نداشتم 512 00:25:26,300 --> 00:25:28,030 از همچین روش مخفیانه ای برای 513 00:25:28,030 --> 00:25:29,160 دوری از توجهات استفاده کرد 514 00:25:33,550 --> 00:25:34,710 به نظر میاد که 515 00:25:35,190 --> 00:25:37,390 جمع آوری زورنیا توی هه من 516 00:25:37,580 --> 00:25:39,740 منجر به کمبودش توی پایتخت شده 517 00:25:40,030 --> 00:25:40,760 بنابراین 518 00:25:41,590 --> 00:25:43,990 از یه راه دیگه ای برای انتقال زورنیا استفاده کردن 519 00:25:44,340 --> 00:25:45,730 درسته پیچیده تره 520 00:25:46,200 --> 00:25:47,150 اما حداقل 521 00:25:47,460 --> 00:25:49,320 فعلا کارشون رو حفظ کردن 522 00:25:49,450 --> 00:25:50,050 بعلاوه 523 00:25:51,310 --> 00:25:52,510 محرمانه ترم هست 524 00:25:56,370 --> 00:25:59,290 خیلی وقته شنیدم شانگ بی لی دستاش تمیز نیست 525 00:25:59,290 --> 00:26:00,820 نه تنها تجارت شخصی داره 526 00:26:01,060 --> 00:26:01,790 بلکه اجازه میده 527 00:26:02,350 --> 00:26:04,950 زیردستاش با زورنیا درگیر بشن 528 00:26:08,030 --> 00:26:09,230 صدات رو بیار پایین 529 00:26:09,590 --> 00:26:10,430 شانگ بی لی 530 00:26:11,110 --> 00:26:12,370 طبقه دومه 531 00:26:14,640 --> 00:26:15,550 !رئیس جیانگ 532 00:26:32,180 --> 00:26:34,870 رئیس جیانگ همیشه از لذت های دنیوی دوری میکنی 533 00:26:34,870 --> 00:26:35,590 معمولا 534 00:26:35,780 --> 00:26:37,510 به اینجور جاها نمیای 535 00:26:38,540 --> 00:26:40,230 ...امروز چی باعث شده 536 00:26:44,470 --> 00:26:46,400 برای ملاقات یه بانوی زیبا اومدی 537 00:26:48,550 --> 00:26:49,610 الان منطقیه 538 00:26:58,110 --> 00:27:00,030 اون خیلی آشنا به نظر میاد 539 00:27:06,670 --> 00:27:08,090 همونیه که اون روز توی 540 00:27:08,090 --> 00:27:09,690 بازار ارواح تو رو گروگان گرفت؟ 541 00:27:12,350 --> 00:27:13,660 رئیس جیانگ 542 00:27:13,830 --> 00:27:15,020 واقعا تا وقتی که طرفت یه بانوی زیبا باشه 543 00:27:15,630 --> 00:27:17,830 از مرگم نمیترسی درسته؟ 544 00:27:18,430 --> 00:27:19,890 امروز میتونم براتون چیکار کنم؟ 545 00:27:26,920 --> 00:27:27,720 فرمانده شانگ 546 00:27:28,750 --> 00:27:29,550 چیشده؟ 547 00:27:29,940 --> 00:27:31,470 از اومدنم میترسی؟ 548 00:27:33,890 --> 00:27:34,580 میترسم 549 00:27:36,590 --> 00:27:37,850 میترسم نتونم جلوی خودمو بگیرم 550 00:27:39,000 --> 00:27:39,740 و همینجا بکشمت 551 00:27:43,950 --> 00:27:44,780 منو بکشی؟ 552 00:27:50,920 --> 00:27:51,850 باشه 553 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 اما باید ببینیم 554 00:27:54,020 --> 00:27:55,550 عرضه اش رو داری یا نه 555 00:28:00,340 --> 00:28:01,750 پس بیا بفهمیم 556 00:28:02,650 --> 00:28:04,250 عرضه اش رو دارم یا نه 557 00:28:38,240 --> 00:28:38,640 ...تو 558 00:28:38,940 --> 00:28:39,890 من چی؟ 559 00:28:40,230 --> 00:28:42,190 فقط بچه ها دعوا میکنن 560 00:28:42,380 --> 00:28:43,390 خیلی عجولین 561 00:28:43,480 --> 00:28:44,790 اینجا خیلی مجلله 562 00:28:44,790 --> 00:28:45,790 همه چیز گرون به نظر میاد 563 00:28:45,790 --> 00:28:47,270 اگه چیزی رو بشکنین و مجبور باشین پولش رو بدین چی؟ 564 00:28:47,270 --> 00:28:49,020 تو هنوزم بهم بدهکاری 565 00:28:50,680 --> 00:28:51,430 دعوا نکنین 566 00:28:55,270 --> 00:28:56,190 فرمانده شانگ 567 00:28:56,390 --> 00:28:57,110 فرمانده شانگ 568 00:28:57,430 --> 00:28:58,710 واقعا متاسفم 569 00:28:59,070 --> 00:28:59,670 خوب 570 00:29:00,310 --> 00:29:01,110 من دخالت کردم 571 00:29:02,230 --> 00:29:04,290 تا نذارم اون اذیتتون کنه 572 00:29:04,640 --> 00:29:05,510 تازه 573 00:29:05,510 --> 00:29:06,170 روی کمرش 574 00:29:06,220 --> 00:29:07,390 ممکنه یه سلاح مخفی باشه 575 00:29:07,390 --> 00:29:08,790 توی تله اش نیوفتین 576 00:29:13,390 --> 00:29:14,750 تو دقیقا کی هستی؟ 577 00:29:15,790 --> 00:29:16,710 من 578 00:29:17,060 --> 00:29:18,190 صاحب مغازه شکوفه زیبایی 579 00:29:18,390 --> 00:29:19,320 یان نان شینگم 580 00:29:21,810 --> 00:29:23,810 تو صاحب مغازه شکوفه زیبایی هستی؟ 581 00:29:24,590 --> 00:29:26,230 اخیرا خیلی مشهور شدی 582 00:29:26,230 --> 00:29:27,750 شرمنده ام میکنین 583 00:29:28,230 --> 00:29:30,730 همه اینا به لطف کمک های گارد سلطنتیه 584 00:29:32,010 --> 00:29:32,900 کمک من؟ 585 00:29:35,030 --> 00:29:36,160 مگه آدم اون نیستی؟ 586 00:29:37,020 --> 00:29:38,220 چطور ممکنه؟ 587 00:29:38,430 --> 00:29:39,890 اصلا با هم آشنا نیستیم 588 00:29:40,650 --> 00:29:41,530 ازش متنفرم 589 00:29:43,250 --> 00:29:43,950 راستی 590 00:29:44,230 --> 00:29:45,640 داشتم فکر میکردم حالا که اومدم 591 00:29:45,680 --> 00:29:46,590 امشب براتون شام بخرم 592 00:29:46,590 --> 00:29:47,830 اما امروز سرم شلوغه 593 00:29:47,990 --> 00:29:48,790 یه بار دیگه 594 00:29:48,870 --> 00:29:49,670 یه روز دیگه 595 00:29:49,670 --> 00:29:51,530 حتما رسما ازتون عذرخواهی میکنم 596 00:29:52,270 --> 00:29:53,180 چی؟ 597 00:29:53,950 --> 00:29:54,610 ولم کن 598 00:29:55,630 --> 00:29:56,510 شانگ بی لی 599 00:29:57,110 --> 00:29:58,040 بهت هشدار میدم 600 00:29:58,640 --> 00:29:59,970 وظیفه گارد سلطنتی 601 00:30:00,270 --> 00:30:01,790 حفاظت از پایتخت 602 00:30:01,950 --> 00:30:03,350 و مردمه 603 00:30:03,790 --> 00:30:05,550 امیدوارم یکم منظم باشی 604 00:30:05,550 --> 00:30:07,150 تا اعلیحضرت 605 00:30:07,150 --> 00:30:08,230 و مردم رو ناامید نکنی 606 00:30:10,680 --> 00:30:11,340 اون مسته 607 00:30:11,360 --> 00:30:12,270 نادیده اش بگیر 608 00:30:12,320 --> 00:30:13,470 چی میگی تو؟ 609 00:30:13,470 --> 00:30:14,790 چطور تونستی به فرمانده شانگ بی ادبی کنی؟ 610 00:30:14,790 --> 00:30:15,470 الان برو خونه 611 00:30:15,590 --> 00:30:15,950 من مستم؟ 612 00:30:15,950 --> 00:30:17,310 برو خونه و به کارات فکر کن 613 00:30:17,310 --> 00:30:18,830 یه دفعه دیگه براتون شام میخرم 614 00:30:18,830 --> 00:30:19,830 مست؟ من؟ 615 00:30:20,070 --> 00:30:20,750 کی مسته؟ 616 00:30:20,750 --> 00:30:21,390 تو مستی 617 00:30:21,390 --> 00:30:22,230 اون مسته 618 00:30:22,250 --> 00:30:23,570 خفه شو. بیا بریم 619 00:30:28,110 --> 00:30:29,550 منتظرم بمون 620 00:30:30,360 --> 00:30:32,010 نیتم خوب بود 621 00:30:32,680 --> 00:30:34,420 خیلی کمکت کردم 622 00:30:34,670 --> 00:30:35,830 باید ازم تشکر کنی 623 00:30:36,230 --> 00:30:36,890 بدون من 624 00:30:36,950 --> 00:30:39,010 میتونستی اینقدر زود بیای بیرون؟ 625 00:30:39,430 --> 00:30:40,590 چرا ساکتی؟ 626 00:30:41,350 --> 00:30:42,150 عصبانی شدی؟ 627 00:30:43,150 --> 00:30:44,410 فکر میکنی شرمنده شدی؟ 628 00:30:46,230 --> 00:30:47,590 واقعا عصبانی شدی؟ 629 00:30:52,710 --> 00:30:53,350 نه 630 00:30:53,920 --> 00:30:55,780 پس چرا چیزی نگفتی؟ 631 00:30:56,790 --> 00:30:57,550 میخوام 632 00:30:58,390 --> 00:30:59,070 ازت تشکر کنم 633 00:30:59,880 --> 00:31:00,800 تشکر؟ 634 00:31:02,010 --> 00:31:03,360 برای چی؟ 635 00:31:04,240 --> 00:31:05,030 اگه امروز 636 00:31:05,670 --> 00:31:06,600 تو منو 637 00:31:06,830 --> 00:31:08,690 به خانه موسیقی دوازده دعوت نمیکردی 638 00:31:08,750 --> 00:31:09,590 من همچین 639 00:31:09,590 --> 00:31:10,920 سرنخ مهمی رو پیدا نمیکردم 640 00:31:13,310 --> 00:31:13,910 این بار 641 00:31:14,070 --> 00:31:15,510 بهم لطف کردی 642 00:31:15,860 --> 00:31:17,000 بهت یکی بدهکارم 643 00:31:17,430 --> 00:31:18,290 جبران میکنم 644 00:31:18,350 --> 00:31:18,870 باشه 645 00:31:19,230 --> 00:31:20,430 خودت اینو گفتی 646 00:31:21,150 --> 00:31:22,060 پس باید 647 00:31:22,100 --> 00:31:23,680 درست برام جبران کنی 648 00:31:26,420 --> 00:31:26,980 باشه 649 00:31:28,550 --> 00:31:29,550 ...میخوام 650 00:31:31,550 --> 00:31:32,810 برام یکی رو پیدا کنی 651 00:31:35,040 --> 00:31:35,700 مشکلی نیست 652 00:31:37,290 --> 00:31:38,090 پس موافقت کردی؟ 653 00:31:39,430 --> 00:31:40,670 درباره جزئیات 654 00:31:41,110 --> 00:31:42,510 بعدا بهت میگم 655 00:31:43,110 --> 00:31:43,870 ولی 656 00:31:44,340 --> 00:31:45,310 هنوز باید 657 00:31:45,550 --> 00:31:47,550 دفترچه ام رو پس بدی 658 00:31:49,640 --> 00:31:50,520 من دیگه میرم 659 00:31:51,330 --> 00:31:52,190 خوب موهات رو بشور 660 00:31:54,760 --> 00:31:55,600 موهام؟ 661 00:32:20,870 --> 00:32:22,410 اون زن جیانگ شین بای رو مجبور کرد 662 00:32:22,410 --> 00:32:23,600 وارد اتاق بشه 663 00:32:25,630 --> 00:32:27,360 اما بعدش شخصا ازش محافظت کرد که بره بیرون 664 00:32:30,830 --> 00:32:32,660 اون زن کیه؟ 665 00:32:33,350 --> 00:32:34,680 چه چیز خاصی داره؟ 666 00:32:34,950 --> 00:32:35,950 !مراقب باش 667 00:32:36,070 --> 00:32:37,390 مواظب باش برادر رو چیان 668 00:32:37,520 --> 00:32:39,220 مواظب باش برادر رو چیان 669 00:32:54,110 --> 00:32:55,310 تویی- تویی- 670 00:32:56,390 --> 00:32:56,950 بانو 671 00:32:57,420 --> 00:32:58,420 دوباره همدیگه رو دیدیم 672 00:33:03,150 --> 00:33:04,810 چرا از اون بالا افتادی؟ 673 00:33:05,420 --> 00:33:06,260 این بچه گربه 674 00:33:06,430 --> 00:33:07,710 از درخت بالا رفته بود 675 00:33:08,040 --> 00:33:09,170 و اونجا گیر کرده بود 676 00:33:09,750 --> 00:33:10,990 رفتم بالا تا نجاتش بدم 677 00:33:11,270 --> 00:33:12,800 اما لیز خوردم و افتادم 678 00:33:13,190 --> 00:33:13,920 حالت خوبه؟ 679 00:33:14,530 --> 00:33:15,630 خوشبختانه 680 00:33:16,110 --> 00:33:17,520 کالسکه شما جونمون رو نجات دادم 681 00:33:17,990 --> 00:33:19,250 از بچه گربه پرسیدم 682 00:33:24,110 --> 00:33:24,720 به نظر میاد 683 00:33:25,060 --> 00:33:26,500 ارابه اتون رو شکستم 684 00:33:27,270 --> 00:33:29,130 ارابه اتون باید گرون باشه 685 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 خودت چی فکر میکنی؟ 686 00:33:33,190 --> 00:33:34,850 اما به خاطر بچه گربه 687 00:33:34,950 --> 00:33:36,190 ازت میگذرم 688 00:33:36,730 --> 00:33:38,770 اینو به عنوان جبران لطفت توی بازار ارواح در نظر بگیر 689 00:33:38,770 --> 00:33:40,700 بهرحال پولی ندارم بهتون بدم 690 00:33:40,960 --> 00:33:42,420 از طرف بچه گربه 691 00:33:43,230 --> 00:33:44,830 بهتون یه شاخه گل میدم 692 00:33:46,950 --> 00:33:48,610 چرا بهم گل میدی؟ 693 00:33:48,670 --> 00:33:49,480 چون زن ها 694 00:33:49,510 --> 00:33:52,050 مثل گلی هستن که در نهایت پژمرده میشن؟ 695 00:33:52,050 --> 00:33:52,890 البته که نه 696 00:33:53,430 --> 00:33:54,590 این گل 697 00:33:54,630 --> 00:33:55,790 نشون دهنده خوش شانسیه 698 00:33:55,790 --> 00:33:57,230 بهترینا رو براتون آرزو میکنم 699 00:34:06,740 --> 00:34:07,390 عوضی 700 00:34:07,620 --> 00:34:08,510 !چه جراتی داری 701 00:34:08,670 --> 00:34:09,670 زود باش بیا بیرون 702 00:34:11,350 --> 00:34:11,989 پس بانو 703 00:34:12,020 --> 00:34:13,080 با اجازه مرخص میشم 704 00:34:16,719 --> 00:34:17,850 برادر رو چیان 705 00:34:18,630 --> 00:34:19,070 بیا 706 00:34:19,350 --> 00:34:20,409 بچه گربه رو بگیرین 707 00:34:21,540 --> 00:34:22,469 ممنونم برادر رو چیان 708 00:34:22,469 --> 00:34:23,150 ممنونم 709 00:34:23,460 --> 00:34:25,190 نگهش دار اجازه نده فرار کنه 710 00:34:28,280 --> 00:34:29,429 برادر رو چیان، تو فوق العاده ای 711 00:34:29,429 --> 00:34:30,489 چه بچه گربه خوبی 712 00:34:51,190 --> 00:34:51,670 پدر 713 00:34:51,989 --> 00:34:52,429 مادر 714 00:34:52,620 --> 00:34:53,389 من برگشتم 715 00:34:53,670 --> 00:34:54,469 برگشتی 716 00:34:54,820 --> 00:34:56,270 چرا اینقدر دیر برگشتی؟ 717 00:34:57,400 --> 00:34:58,030 توی کتابفروشی 718 00:34:58,030 --> 00:34:59,420 کل بعد از ظهر رو مطالعه میکردم 719 00:34:59,420 --> 00:35:00,410 توی راه برگشتم 720 00:35:00,430 --> 00:35:01,760 با چندتا بچه بازی کردم 721 00:35:02,510 --> 00:35:04,170 غذا رو برات گرم میکنم 722 00:35:05,500 --> 00:35:06,720 قبل از اینکه بخورم 723 00:35:06,720 --> 00:35:07,450 به پدر کمک میکنم 724 00:35:16,370 --> 00:35:16,970 چیان آر 725 00:35:17,860 --> 00:35:18,780 ما برده ایم 726 00:35:19,020 --> 00:35:20,450 آهنگری شغل خانوادگیمونه 727 00:35:20,450 --> 00:35:22,110 باید سر به زیر باشی 728 00:35:23,380 --> 00:35:24,500 دست از رویاهایی که هیچوقت 729 00:35:24,500 --> 00:35:25,960 محقق نمیشن بردار 730 00:35:27,480 --> 00:35:28,150 درسته 731 00:35:28,790 --> 00:35:29,390 رو چیان 732 00:35:29,590 --> 00:35:30,910 پدرت درسته میگه 733 00:35:31,710 --> 00:35:33,780 حتی اگه توی آکادمی امپراتوری قبول شده باشی 734 00:35:33,780 --> 00:35:34,060 [بانو لیو] 735 00:35:34,060 --> 00:35:35,860 ما نمیتونیم پولش رو بدیم [بانو لیو] 736 00:35:37,200 --> 00:35:38,340 خودم بیرون کار میکنم 737 00:35:38,610 --> 00:35:39,610 تا خرجمو بدم 738 00:35:42,400 --> 00:35:44,390 حتی اگه به آکادمی امپراتوری بری 739 00:35:44,390 --> 00:35:45,210 ما بازم برده اییم 740 00:35:45,210 --> 00:35:45,450 [جناب لیو] 741 00:35:45,450 --> 00:35:46,970 بازم نمیتونی مقام رسمی بشی [جناب لیو] 742 00:35:47,900 --> 00:35:49,420 چرا وقتت رو تلف میکنی؟ 743 00:35:50,030 --> 00:35:51,210 حتی اگه نتونم مقام رسمی بشم 744 00:35:51,210 --> 00:35:52,390 میتونم یه محقق بشم 745 00:35:52,390 --> 00:35:53,720 و یه شخص محترم بشم 746 00:35:53,990 --> 00:35:55,050 حتی اگه برده باشم 747 00:35:55,150 --> 00:35:56,610 بازم میتونم موفق بشم 748 00:35:57,030 --> 00:35:58,440 حالا که من اولین برده اییم 749 00:35:58,470 --> 00:36:00,220 که تونستم وارد آکادمی امپراتوری بشم 750 00:36:00,220 --> 00:36:00,820 پس در آینده 751 00:36:00,820 --> 00:36:02,080 میتونم اولین برده ای باشم که 752 00:36:02,150 --> 00:36:04,210 با علم از بردگی خارج شدم 753 00:36:07,760 --> 00:36:09,780 لیو رو چیان به مدت یک سال برای 754 00:36:09,810 --> 00:36:11,410 سائو ون چوان به عنوان حسابدارش کار میکرده 755 00:36:11,590 --> 00:36:12,720 اون اولین برده سلسله است که 756 00:36:12,750 --> 00:36:15,120 وارد آکادمی امپراتوری شده 757 00:36:15,120 --> 00:36:16,320 چرا مشکوکه؟ 758 00:36:16,470 --> 00:36:18,670 شبی که به بازار ارواح رفتیم 759 00:36:18,860 --> 00:36:20,570 لیو رو چیان استعفا داد 760 00:36:21,040 --> 00:36:22,760 درست قبل از بستن بازار 761 00:36:22,990 --> 00:36:24,520 اون بازار رو ترک کرد 762 00:36:24,860 --> 00:36:26,310 درست زمانی که 763 00:36:26,560 --> 00:36:27,510 سائو ون چوان توی مشکل افتاد 764 00:36:27,550 --> 00:36:28,670 از پیشش رفت 765 00:36:29,270 --> 00:36:30,180 یا از قبل 766 00:36:30,220 --> 00:36:31,060 بهش خبر داده بودن 767 00:36:31,430 --> 00:36:32,540 یا هم اینکه سائو ون چوان 768 00:36:32,540 --> 00:36:33,780 بهش ماموریت خاصی داده 769 00:36:34,310 --> 00:36:35,480 نظرتون چیه ارباب؟ 770 00:36:35,480 --> 00:36:36,470 اما سائو ون چوان 771 00:36:36,490 --> 00:36:38,620 نمیدونست میخوایم بازار رو ببندیم 772 00:36:38,660 --> 00:36:39,500 درسته 773 00:36:40,030 --> 00:36:41,690 امیدوارم این فقط یه اتفاق باشه 774 00:36:43,550 --> 00:36:44,910 با دقت بررسیش کنین 775 00:36:44,910 --> 00:36:46,100 به اشتباه به یک مرد 776 00:36:46,100 --> 00:36:46,960 با استعداد تهمت نزنین 777 00:36:47,510 --> 00:36:48,710 چشم ارباب 778 00:36:52,390 --> 00:36:52,990 ارباب 779 00:36:54,040 --> 00:36:55,700 از گارد سلطنتی که در حال گشت بودن 780 00:36:55,710 --> 00:36:56,860 شنیدم که با تمسخر میگفتن 781 00:36:57,300 --> 00:36:58,290 شما دیشب 782 00:36:58,310 --> 00:36:59,600 به خانه موسیقی دوازده رفتین 783 00:36:59,600 --> 00:37:01,680 و تقریباً دوباره با شانگ بی لی دعوا کردین 784 00:37:01,680 --> 00:37:02,190 خوشبختانه بانو یان 785 00:37:02,190 --> 00:37:04,120 با یه سبد سبزی جلوتون رو گرفت 786 00:37:04,390 --> 00:37:05,310 چخبر شده بود؟ 787 00:37:06,210 --> 00:37:07,280 کی رو مسخره کردن؟ 788 00:37:07,700 --> 00:37:08,460 یان نان شینگ؟ 789 00:37:10,030 --> 00:37:10,550 ارباب 790 00:37:10,960 --> 00:37:12,120 اولین واکنشتون 791 00:37:12,150 --> 00:37:13,280 دفاع از بانو یان بود 792 00:37:13,670 --> 00:37:14,950 اونا بانو یان رو مسخره نکردن 793 00:37:15,150 --> 00:37:16,080 شما رو مسخره کردن 794 00:37:18,310 --> 00:37:19,150 شماها 795 00:37:19,790 --> 00:37:20,720 با همدیگه آشتی کردین؟ 796 00:37:21,190 --> 00:37:22,120 برو تحقیق کن 797 00:37:22,470 --> 00:37:22,990 چشم 798 00:37:23,350 --> 00:37:24,320 همین الان میرم 799 00:37:31,430 --> 00:37:33,590 [شکوفه زیبایی به یک فروشنده ماهر نیاز داره] 800 00:37:35,890 --> 00:37:39,690 [شکوفه زیبایی] 801 00:37:40,950 --> 00:37:41,990 بذار ببینم 802 00:37:42,950 --> 00:37:44,350 اعلامیه استخدام 803 00:37:44,350 --> 00:37:46,020 شکوفه زیبایی به یک فروشنده دختر نیاز داره که 804 00:37:46,020 --> 00:37:47,450 باهوش و سخت کوش باشه 805 00:37:47,450 --> 00:37:48,580 و همینطور ارتباطات قوی داشته باشه 806 00:37:49,390 --> 00:37:50,350 تو میتونی انجامش بدی 807 00:37:50,470 --> 00:37:52,230 ما هم میتونیم 808 00:37:52,250 --> 00:37:53,630 منم همینطور 809 00:37:54,400 --> 00:37:55,630 اون باید درباره طبابتم بلد باشه 810 00:37:55,630 --> 00:37:56,290 بلدی؟ 811 00:37:57,270 --> 00:37:58,130 تو چطور؟ 812 00:37:58,270 --> 00:37:59,270 نه 813 00:38:00,430 --> 00:38:01,390 خیلی سخته 814 00:38:03,340 --> 00:38:04,540 بانو یان اومد بیرون 815 00:38:04,570 --> 00:38:05,540 !بانو یان 816 00:38:05,830 --> 00:38:06,870 کی باز میکنی؟ 817 00:38:07,110 --> 00:38:08,470 همه چیز آماده است 818 00:38:08,550 --> 00:38:09,150 همگی 819 00:38:09,190 --> 00:38:10,050 لطفا بفرمایید داخل 820 00:38:10,070 --> 00:38:10,830 بانو یان 821 00:38:10,970 --> 00:38:13,050 ...این اعلامیه 822 00:38:14,440 --> 00:38:15,430 با تشکر از محبتتون 823 00:38:15,430 --> 00:38:16,540 به مغازه من 824 00:38:16,670 --> 00:38:17,630 تجارتم در حال بهتر شدنه 825 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 نمیتونم همه کارا رو تنهایی انجام بدم 826 00:38:19,500 --> 00:38:20,150 بنابراین 827 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 میخوام یکی رو استخدام کنم تا بهم کمک کنه 828 00:38:22,070 --> 00:38:23,210 اگه کسی رو میشناسین 829 00:38:23,210 --> 00:38:24,340 بهم معرفیش کنین 830 00:38:24,390 --> 00:38:25,830 دستمزدی که میدم 831 00:38:25,890 --> 00:38:27,600 بالاتر از حد متوسطه 832 00:38:28,230 --> 00:38:29,690 حرف نزن، بیا بریم تو 833 00:38:29,700 --> 00:38:30,230 بیا بریم 834 00:38:30,630 --> 00:38:31,790 همگی خوش اومدین 835 00:38:31,950 --> 00:38:32,670 مراقب باشین 836 00:38:32,990 --> 00:38:34,250 از خودتون پذیرایی کنین 837 00:38:34,510 --> 00:38:35,920 فکر کنین مغازه خودتونه 838 00:38:38,550 --> 00:38:39,280 بانو بائو 839 00:38:40,110 --> 00:38:41,380 اگه شخص مناسبی میشناسین 840 00:38:41,380 --> 00:38:42,510 بهم معرفیش کنین 841 00:38:42,790 --> 00:38:43,660 یکی رو میشناسم 842 00:38:43,660 --> 00:38:44,150 کی؟ 843 00:38:44,270 --> 00:38:45,090 من 844 00:38:46,500 --> 00:38:47,960 نمیتونم شما رو استخدام کنم 845 00:38:47,960 --> 00:38:48,750 بعلاوه 846 00:38:48,830 --> 00:38:49,870 جرات نمیکنم بذارم کارا رو انجام بدین 847 00:38:49,870 --> 00:38:50,510 درسته؟ 848 00:38:51,500 --> 00:38:52,270 بانو یان 849 00:38:52,530 --> 00:38:54,290 شکوفه زیبایی اولین 850 00:38:54,310 --> 00:38:56,070 مغازه زیبایی پایتخته 851 00:38:56,530 --> 00:38:57,710 به قول معروف 852 00:38:57,870 --> 00:38:59,160 اولین کسی که چیز جدیدی رو امتحان میکنه 853 00:38:59,160 --> 00:39:00,710 شجاع ترین شخصه 854 00:39:02,630 --> 00:39:03,310 اما متاسفانه 855 00:39:03,310 --> 00:39:04,150 برخی از مردم 856 00:39:04,150 --> 00:39:05,580 نسبت بهت تعصب دارن 857 00:39:05,580 --> 00:39:06,780 به اون مردم نگاه کن 858 00:39:07,270 --> 00:39:08,190 مطمئنم فکر میکنن 859 00:39:08,190 --> 00:39:09,790 این یه تجارت قانونی نیست 860 00:39:12,620 --> 00:39:13,350 بعلاوه 861 00:39:13,590 --> 00:39:15,550 برای یک دختر نامناسبه که 862 00:39:15,670 --> 00:39:17,030 خونه رو برای کار ترک کنه 863 00:39:17,510 --> 00:39:18,970 ...پس اگه میخوای کسی رو استخدام کنی 864 00:39:19,790 --> 00:39:20,590 بانو بائو 865 00:39:21,430 --> 00:39:22,050 یهویی فهمیدم 866 00:39:22,050 --> 00:39:23,710 یکم چین و چروک اطراف چشمتون هست 867 00:39:24,270 --> 00:39:25,410 دوباره اومده بیرون؟ 868 00:39:26,170 --> 00:39:27,350 چرا کسی بهم نگفت؟ 869 00:39:27,350 --> 00:39:28,040 زود باش 870 00:39:28,690 --> 00:39:30,470 بهش کمک کنین درستش کنه 871 00:39:30,470 --> 00:39:32,070 خدایا بیچاره شدم؛ چروک شده 872 00:39:32,070 --> 00:39:33,150 واقعا حقته 873 00:39:45,810 --> 00:39:46,550 رئیس جیانگ 874 00:39:47,200 --> 00:39:49,260 صبح به این زودی برای دستگیری مجرم اومدین بیرون؟ 875 00:39:50,550 --> 00:39:51,610 اومدم تو رو ببینم 876 00:39:52,510 --> 00:39:53,370 توی مشکل افتادم؟ 877 00:39:55,230 --> 00:39:57,110 دیشب کمکم کردی 878 00:39:57,710 --> 00:39:58,910 پس اومدم جبران کنم 879 00:39:59,950 --> 00:40:02,130 گفتی میخوای دنبال یکی بگردی 880 00:40:02,130 --> 00:40:02,940 کیه؟ 881 00:40:04,860 --> 00:40:05,700 رئیس جیانگ 882 00:40:05,870 --> 00:40:07,270 واقعا مرد حرفتی 883 00:40:07,430 --> 00:40:09,890 این همه راه اومدی جبران کنی 884 00:40:10,150 --> 00:40:10,830 اسمشو 885 00:40:10,830 --> 00:40:12,290 سن و ویژگی های صورتش رو بگو 886 00:40:12,830 --> 00:40:13,560 هیچکدوم رو نمیدونم 887 00:40:15,280 --> 00:40:16,140 نمیدونی؟ 888 00:40:16,140 --> 00:40:17,250 اسمش رو نمیدونم 889 00:40:17,250 --> 00:40:18,370 یا نمیدونم چند سالشه 890 00:40:19,190 --> 00:40:20,580 حتی نمیدونم 891 00:40:20,600 --> 00:40:21,710 خونه خودش 892 00:40:21,870 --> 00:40:23,000 یا دوستاش کجاست 893 00:40:24,950 --> 00:40:25,950 حس ششم بهم میگه 894 00:40:26,250 --> 00:40:27,260 هنوز زنده است 895 00:40:27,800 --> 00:40:29,930 پس برای پیدا کردنش اومدم پایتخت 896 00:40:31,070 --> 00:40:31,670 یه مرده؟ 897 00:40:32,030 --> 00:40:32,750 مرده 898 00:40:34,710 --> 00:40:36,600 دقیق تر بگم 899 00:40:37,580 --> 00:40:39,490 یه مرد جوونه 900 00:40:43,450 --> 00:40:44,650 تقریبا همسن شماست 901 00:40:46,950 --> 00:40:48,330 اون برات 902 00:40:48,360 --> 00:40:49,320 خیلی مهمه؟ 903 00:40:51,490 --> 00:40:52,420 خیلی مهمه 904 00:40:57,390 --> 00:40:59,590 با چیزایی که الان گفتی 905 00:40:59,670 --> 00:41:00,910 نمیتونم کمکت کنم 906 00:41:01,640 --> 00:41:03,300 اگه واقعا میخوای پیداش کنی 907 00:41:03,560 --> 00:41:05,330 باید سرنخ های بیشتری بهم بدی 908 00:41:05,560 --> 00:41:07,290 هر چه جزئیات بیشتر باشه بهتره 909 00:41:07,860 --> 00:41:09,940 اما ما اون موقع کوچیک بودیم 910 00:41:10,890 --> 00:41:12,420 هیچی یادم نمیاد 911 00:41:12,610 --> 00:41:14,410 اگه چیزی یادت نمیاد هم بیشتر فکر کن 912 00:41:15,150 --> 00:41:16,340 اگه میخوای پیداش کنی 913 00:41:16,710 --> 00:41:18,240 باید بیشتر فکر کنی 914 00:41:20,130 --> 00:41:21,030 ...اون 915 00:41:22,350 --> 00:41:22,950 ...اون 916 00:41:24,300 --> 00:41:25,510 بیخیالش، خودم دنبالش میگردم 917 00:41:25,510 --> 00:41:26,020 سلام 918 00:41:26,640 --> 00:41:28,640 شما صاحب مغازه شکوفه زیبایی هستین؟ 919 00:41:31,680 --> 00:41:33,310 تو کارمند بازار ارواحی؟ 920 00:41:33,310 --> 00:41:33,840 درسته 921 00:41:34,970 --> 00:41:35,830 برای اعلامیه اومدم 922 00:41:36,280 --> 00:41:37,540 اسمم لیو رو چیانه 923 00:41:37,630 --> 00:41:38,560 از دیدنتون خوشحالم 924 00:41:40,150 --> 00:41:41,010 ...ایشون 925 00:41:41,030 --> 00:41:42,160 اون مهم نیست 926 00:41:42,740 --> 00:41:44,050 این کار رو میخوای؟ 927 00:41:45,570 --> 00:41:46,770 اما متاسفم 928 00:41:46,880 --> 00:41:48,140 براش مناسب نیستی 929 00:41:48,230 --> 00:41:49,030 میتونین برین 930 00:41:51,040 --> 00:41:53,240 اگه چیزی به ذهنم رسید میام پیشت 931 00:42:06,140 --> 00:42:07,420 لیو رو چیان؟ 932 00:42:07,444 --> 00:44:44,444 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 67238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.