All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:39,930 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:39,930 --> 00:01:45,710 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,390 --> 00:01:48,820 [قسمت 10] 4 00:01:51,870 --> 00:01:52,600 !یان نان شینگ 5 00:01:55,660 --> 00:01:56,390 !یان نان شینگ 6 00:01:56,509 --> 00:01:57,350 عقب وایسا 7 00:01:59,120 --> 00:01:59,979 بزار تو حال خودم باشم 8 00:02:00,110 --> 00:02:01,040 با من حرف نزن 9 00:02:01,270 --> 00:02:02,480 چه بلایی سرت اومده؟ 10 00:02:02,480 --> 00:02:03,190 برو بیرون 11 00:02:03,590 --> 00:02:04,450 باهام کاری نداشته باش 12 00:02:05,270 --> 00:02:05,910 برو 13 00:02:08,110 --> 00:02:08,910 !یان نان شینگ 14 00:02:09,750 --> 00:02:10,789 بگو چت شده 15 00:02:10,789 --> 00:02:11,720 اینجوری میتونم کمکت کنم 16 00:02:19,150 --> 00:02:21,070 عقب وایسا، دنبالم نیا 17 00:02:22,790 --> 00:02:23,590 عقب وایسا 18 00:02:24,070 --> 00:02:24,870 !یان نان شینگ 19 00:02:27,730 --> 00:02:29,610 عقب وایسا، برو بیرون 20 00:02:30,070 --> 00:02:32,310 برو بیرون. برو بیرون 21 00:02:59,280 --> 00:03:01,980 [چای] 22 00:03:22,310 --> 00:03:23,910 دسته زورنیا رو پیدا کردم 23 00:03:28,030 --> 00:03:28,760 یان نان شینگ 24 00:03:30,150 --> 00:03:31,310 تمام این مدت 25 00:03:31,310 --> 00:03:32,110 میدونستی اینجاست 26 00:03:32,630 --> 00:03:34,430 و عمدا کشوندیم اینجا؟ 27 00:03:38,590 --> 00:03:39,320 یان نان شینگ 28 00:03:40,070 --> 00:03:42,070 یان نان شینگ، چت شده؟ 29 00:03:43,790 --> 00:03:45,120 حالت خوب نیست؟ 30 00:03:46,500 --> 00:03:47,980 گمشو، بهم نگاه نکن 31 00:03:51,790 --> 00:03:52,470 میدونم 32 00:03:53,310 --> 00:03:54,640 هنوزم سرزنشم میکنی 33 00:03:55,230 --> 00:03:56,790 توی هه من ازت سوء استفاده کردم 34 00:03:59,190 --> 00:04:00,270 دیگه اینکارو نمیکنم 35 00:04:03,910 --> 00:04:05,310 بذار از اینجا ببرمت بیرون 36 00:04:05,390 --> 00:04:06,470 بعدا میتونیم حرف بزنیم 37 00:04:10,510 --> 00:04:12,170 ارباب، حالتون خوبه؟ 38 00:04:14,870 --> 00:04:15,470 بیا تو 39 00:04:16,029 --> 00:04:16,640 !نه 40 00:04:28,340 --> 00:04:29,640 نمیتونم بذارم بقیه 41 00:04:29,670 --> 00:04:30,600 منو اینجوری ببینن 42 00:04:32,710 --> 00:04:34,240 صداش تغییر کرده 43 00:04:35,670 --> 00:04:36,190 ...اون 44 00:04:37,270 --> 00:04:37,909 خواهش میکنم 45 00:04:38,450 --> 00:04:39,250 یان نان شینگ؟ 46 00:04:40,990 --> 00:04:41,990 التماست میکنم 47 00:04:52,310 --> 00:04:53,040 نگران نباش 48 00:04:53,590 --> 00:04:54,190 من اینجام 49 00:04:54,909 --> 00:04:55,840 نترس 50 00:05:05,160 --> 00:05:05,640 بیا 51 00:05:07,470 --> 00:05:08,030 بیا بریم 52 00:05:08,550 --> 00:05:09,550 میبرمت بیرون 53 00:05:15,470 --> 00:05:16,030 ارباب 54 00:05:16,390 --> 00:05:17,320 حالتون خوبه؟ 55 00:05:17,950 --> 00:05:18,510 خوبم 56 00:05:19,000 --> 00:05:19,910 مسئول دادگاه تشریفات 57 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 جناب هونگ اینجاست 58 00:05:21,500 --> 00:05:22,900 ارباب جیانگ 59 00:05:23,910 --> 00:05:24,750 ارباب جیانگ 60 00:05:25,470 --> 00:05:26,230 خوب 61 00:05:26,270 --> 00:05:27,870 به تعقیب و تحقیقتون کاری ندارم 62 00:05:28,370 --> 00:05:29,790 اما توی بازار ارواح دعوا کردین 63 00:05:29,790 --> 00:05:31,350 و همه جا رو گشتین 64 00:05:31,350 --> 00:05:33,050 اگه مردم اینجا شکایت کنن 65 00:05:33,050 --> 00:05:33,720 دادگاه تشریفت دولتی 66 00:05:33,720 --> 00:05:35,240 باید پاسخگو باشه 67 00:05:35,470 --> 00:05:36,110 بعلاوه 68 00:05:36,150 --> 00:05:37,270 ...مدارک 69 00:05:37,290 --> 00:05:38,490 زورنیا داخله 70 00:05:41,350 --> 00:05:42,060 بازار ارواح رو 71 00:05:42,540 --> 00:05:43,540 باز کنین 72 00:05:43,550 --> 00:05:44,120 چشم 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,040 بیا بریم 74 00:05:58,710 --> 00:05:59,840 بهت گفتم حالش خوبه 75 00:06:01,300 --> 00:06:04,600 ♫همه چیز خیلی ناگهانی بود♫ 76 00:06:05,000 --> 00:06:08,800 ♫نگاهی به اولین شکوفه او انداختی♫ 77 00:06:09,080 --> 00:06:10,420 ♫لطفا اجازه بده♫ 78 00:06:10,440 --> 00:06:16,870 ♫این احساس رو نسبت بهت داشته باشم♫ 79 00:06:17,140 --> 00:06:20,820 ♫هر احساسی دلیلی داره♫ 80 00:06:20,970 --> 00:06:25,540 ♫ مدت زیادی طول کشید تا اینو بفهمم♫ 81 00:06:25,680 --> 00:06:33,150 ♫ولی تو خیلی خجالتی هستی و نمیتونی مطرحش کنی♫ 82 00:06:33,600 --> 00:06:37,690 ♫آرزو داشتم دنیا رو ببینم♫ 83 00:06:38,180 --> 00:06:41,610 ♫اما الان میخوام جلوت راحت بشم♫ 84 00:06:42,030 --> 00:06:44,960 ♫اگه فرصتی برای بازگشت وجود داشته باشه♫ 85 00:06:45,000 --> 00:06:49,210 ♫میتونیم فقط از قلبمون پیروی کنیم؟♫ 86 00:06:49,680 --> 00:06:53,980 ♫اگه میتونستی سخاوتمند باشی♫ 87 00:06:54,010 --> 00:06:57,190 ♫و یه ذره بهم گرما بدی♫ 88 00:06:57,470 --> 00:06:59,560 ♫نمیذاشتم♫ 89 00:06:59,659 --> 00:07:05,660 ♫توی سرخوردگی و ناامیدی منتظر بمونی♫ 90 00:07:05,690 --> 00:07:10,200 ♫اگه نیازی به پنهان کردن احساساتمون نبود♫ 91 00:07:10,750 --> 00:07:13,740 ♫چقدر میتونستیم جسور باشیم؟♫ 92 00:07:14,300 --> 00:07:16,070 93 00:07:14,560 --> 00:07:16,100 از بازار ارواح اومدیم بیرون 94 00:07:16,100 --> 00:07:20,660 95 00:07:19,550 --> 00:07:20,810 کجا میخوای بری؟ 96 00:07:20,880 --> 00:07:25,270 97 00:07:21,390 --> 00:07:22,590 میخوای همراهت بیام؟ 98 00:07:25,350 --> 00:07:26,130 نمیخواد بیای 99 00:07:27,590 --> 00:07:28,320 !یان نان شینگ 100 00:07:37,810 --> 00:07:42,220 ♫ای کاش♫ 101 00:07:49,070 --> 00:07:49,550 برادر 102 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 اون زن کیه؟ 103 00:07:51,070 --> 00:07:51,930 اونو میشناسی؟ 104 00:07:53,870 --> 00:07:55,070 چرا ولش کردی؟ 105 00:07:58,360 --> 00:07:59,670 جناب سائو فرار کرد 106 00:08:00,110 --> 00:08:01,070 اما من هنوز کارم 107 00:08:01,390 --> 00:08:02,120 با تو تموم نشده 108 00:08:03,430 --> 00:08:04,140 فرمانده شانگ 109 00:08:04,510 --> 00:08:05,630 نصیحتم رو گوش بده 110 00:08:06,030 --> 00:08:07,430 تو برای دولت کار میکنی 111 00:08:07,450 --> 00:08:09,130 باید بدونی 112 00:08:09,350 --> 00:08:10,210 چه کارایی رو 113 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 انجام بدی و انجام ندی 114 00:08:12,750 --> 00:08:14,080 سرت به کار خودت باشه 115 00:08:21,550 --> 00:08:22,270 سولو 116 00:08:22,910 --> 00:08:25,070 درباره شانگ بی لی چقدر میدونی؟ 117 00:08:30,030 --> 00:08:31,090 میخوام بهت یادآوری کنم 118 00:08:31,350 --> 00:08:32,280 که بعضی از مردم 119 00:08:33,590 --> 00:08:36,070 اون چیزی که به نظر میرسن نیستن 120 00:08:38,390 --> 00:08:40,250 پس چقدر درباره من میدونی؟ 121 00:08:41,309 --> 00:08:42,429 اگه میخوای توی کارت دخالت نکنم 122 00:08:42,429 --> 00:08:43,230 فقط بگو 123 00:08:43,830 --> 00:08:45,430 درباره دوستم بد حرف نزن 124 00:08:57,600 --> 00:08:58,070 بانو 125 00:08:58,350 --> 00:09:00,280 اتاق میخواین یا غذا؟ 126 00:09:02,750 --> 00:09:03,550 ...منم 127 00:09:05,070 --> 00:09:06,270 همدیگه رو میشناسیم؟ 128 00:09:08,960 --> 00:09:09,690 اتاق میخوام 129 00:09:10,150 --> 00:09:10,710 متاسفم 130 00:09:11,270 --> 00:09:12,270 امروز اتاقامون پر شده 131 00:09:13,920 --> 00:09:16,380 پس چرا پرسیدی میخوام بمونم یا نه؟ 132 00:09:17,030 --> 00:09:17,430 ...من 133 00:09:19,530 --> 00:09:20,060 چرا پرسیدم؟ 134 00:09:33,510 --> 00:09:34,770 الان چه شکلی شدم؟ 135 00:09:43,710 --> 00:09:44,150 ...اون 136 00:09:45,030 --> 00:09:45,720 لطفا 137 00:09:46,510 --> 00:09:47,310 یان نان شینگ؟ 138 00:09:48,670 --> 00:09:50,640 حتی منم از این قیافه میترسم 139 00:09:52,510 --> 00:09:54,970 واکنش جیانگ شین بای منطقی نبود 140 00:09:55,550 --> 00:09:56,750 به این صورت نگاه کرد 141 00:09:59,070 --> 00:10:00,530 و منو یان نان شینگ صدا کرد؟ 142 00:10:02,710 --> 00:10:04,110 دیگه بهش فکر نکن 143 00:10:04,270 --> 00:10:05,910 بهرحال باهاش ارتباطی ندارم 144 00:10:06,430 --> 00:10:07,390 بعدا هم ندارم 145 00:10:08,990 --> 00:10:10,380 الویت الان 146 00:10:11,030 --> 00:10:12,690 پیدا کردن برادره 147 00:10:17,600 --> 00:10:20,060 اما رفتن به بازار ارواح الان بی فایده است 148 00:10:23,350 --> 00:10:25,480 انگار باید توی پایتخت بمونم 149 00:10:25,510 --> 00:10:26,770 و بازم دنبالش بگردم 150 00:10:26,830 --> 00:10:27,750 این طرف 151 00:10:28,150 --> 00:10:29,100 چی فکر میکنین؟ 152 00:10:29,100 --> 00:10:29,630 نگاه کنین 153 00:10:30,550 --> 00:10:31,790 این خونه است 154 00:10:34,240 --> 00:10:36,070 [بانو بائو] 155 00:10:36,070 --> 00:10:37,110 یکم قدیمیه [بانو بائو] 156 00:10:38,070 --> 00:10:39,530 اما انتظاراتت رو برآورده میکنه 157 00:10:39,590 --> 00:10:41,870 دور و ساکته 158 00:10:41,910 --> 00:10:42,440 درسته؟ 159 00:10:43,750 --> 00:10:44,480 یکی رو میارم 160 00:10:44,510 --> 00:10:46,220 برات تمیزش کنه 161 00:10:46,440 --> 00:10:48,700 به وسایل خوبیم نیاز داری 162 00:10:49,070 --> 00:10:49,620 بهم اعتماد کن 163 00:10:49,650 --> 00:10:50,270 وقتی جابجا بشی 164 00:10:50,270 --> 00:10:51,730 مطمئنم ازش خوشت میاد 165 00:10:51,950 --> 00:10:54,870 بیا داخل رو ببین 166 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 چی فکر میکنی؟ 167 00:10:58,150 --> 00:10:59,710 خوب نیست؟ به این حیاط بزرگ نگاه کن 168 00:10:59,710 --> 00:11:00,770 به این میگی خوب؟ 169 00:11:00,870 --> 00:11:01,590 البته 170 00:11:01,930 --> 00:11:03,360 اما کنجکاوم 171 00:11:03,390 --> 00:11:04,700 چرا برادرزاده ات که یه دختر جوونه 172 00:11:04,700 --> 00:11:05,690 میخواد توی همچین 173 00:11:05,720 --> 00:11:06,980 جای دور افتاده ای زندگی کنه؟ 174 00:11:07,150 --> 00:11:07,870 آره 175 00:11:07,910 --> 00:11:10,030 اینجا توی منطقه جنوبیه 176 00:11:10,030 --> 00:11:11,630 دزدی 177 00:11:11,630 --> 00:11:12,430 و دعوا 178 00:11:12,450 --> 00:11:13,350 هر روز اتفاق میوفته 179 00:11:13,350 --> 00:11:13,990 افراد دولتی 180 00:11:13,990 --> 00:11:14,750 به محض اومدن اینجا 181 00:11:14,770 --> 00:11:15,710 انگار مستقیم رفتن سرکار 182 00:11:15,710 --> 00:11:17,990 اینجا محل پرورش جرمه 183 00:11:18,570 --> 00:11:20,370 پس برای دولت کار میکنه؟ 184 00:11:20,440 --> 00:11:21,770 چطور تا حالا درباره هیچ 185 00:11:21,790 --> 00:11:23,670 افسر دولتی زنی نشنیدم؟ 186 00:11:23,910 --> 00:11:25,380 برادرزاده ام طبیبه 187 00:11:25,870 --> 00:11:27,330 اما بخاطر این خونه 188 00:11:27,670 --> 00:11:29,600 باید راضیش کنم دزد بشه 189 00:11:30,270 --> 00:11:31,930 خواهر، منظورت چیه؟ 190 00:11:31,990 --> 00:11:32,770 فقط رک باش 191 00:11:32,770 --> 00:11:33,830 بهم ارزون تر بدش 192 00:11:33,990 --> 00:11:34,450 ده صد 193 00:11:34,670 --> 00:11:35,140 شصت درصد 194 00:11:35,900 --> 00:11:36,960 خیلی سرسختی 195 00:11:36,960 --> 00:11:38,420 مگه برادرزاده ات طبیب نیست؟ 196 00:11:38,480 --> 00:11:39,880 حقوقشون خیلی بالاست 197 00:11:40,000 --> 00:11:41,070 منم دوست دارم باشه 198 00:11:41,350 --> 00:11:44,750 اما تازه کارش رو شروع کرده و حقوقش خوب نیست 199 00:11:46,410 --> 00:11:47,850 اگه اینجا رو دوست داشته باشه 200 00:11:47,990 --> 00:11:50,260 سال دیگه میتونی اجاره رو بیشتر کنی 201 00:11:53,190 --> 00:11:53,810 شش عدد خوش شانسیه 202 00:11:53,810 --> 00:11:54,740 شصت درصد 203 00:11:54,830 --> 00:11:56,510 چهار خوش یمن ترم هست 204 00:11:56,600 --> 00:11:57,460 پس 40 درصد ارزون تر میدم 205 00:12:01,580 --> 00:12:03,110 راستش میخواستم ازتون بپرسم 206 00:12:03,120 --> 00:12:03,910 کدوم منطقه پایتخت 207 00:12:03,910 --> 00:12:05,490 پرجمعیت تره 208 00:12:05,490 --> 00:12:07,290 و برای تجارت مناسبه؟ 209 00:12:07,860 --> 00:12:09,520 میخوای به برادرزاده ات کمک کنی 210 00:12:09,550 --> 00:12:11,150 یه تجارت راه بندازه درسته؟ 211 00:12:12,540 --> 00:12:14,750 زمین، خونه و اجناس توی پایتخت خیلی گرونه 212 00:12:14,750 --> 00:12:15,680 برای پیدا کردن برادر بزرگ 213 00:12:16,050 --> 00:12:17,650 اول باید پول دربیارم 214 00:12:19,340 --> 00:12:20,510 [منطقه رویی] 215 00:12:20,510 --> 00:12:22,750 منطقه رویی بهترین مغازه های پایتخت رو داره [منطقه رویی] 216 00:12:22,750 --> 00:12:23,950 باهاش خیلی آشنام 217 00:12:24,220 --> 00:12:26,280 بانو بائو، شما همه فن حریفین 218 00:12:26,840 --> 00:12:28,430 بائو به معنی جامع بودنه 219 00:12:28,990 --> 00:12:30,320 بنابراین خدمات خانواده من شامل 220 00:12:30,350 --> 00:12:32,500 لباس، اجاره، اجرای ماموریت و جمع آوری اطلاعاته 221 00:12:32,500 --> 00:12:33,910 اینجا تازه کاری 222 00:12:34,110 --> 00:12:35,250 اگه میخوای خونه ای بخری یا اجاره کنی 223 00:12:35,250 --> 00:12:36,400 مغازه باز کنی یا اجاره کنی 224 00:12:36,400 --> 00:12:38,150 باید بیای پیش من 225 00:12:38,360 --> 00:12:39,790 همه چیز رو برات مرتب میکنم 226 00:12:39,790 --> 00:12:41,310 قول میدم راضی باشی 227 00:12:41,310 --> 00:12:42,240 تو شگفت انگیزی 228 00:12:44,230 --> 00:12:45,230 شرمنده ام میکنی 229 00:12:45,870 --> 00:12:47,380 برادرزاده ات 230 00:12:47,750 --> 00:12:49,750 میخواد شاگرد بشه 231 00:12:49,910 --> 00:12:51,750 یا مغازه خودش رو باز کنه؟ 232 00:12:51,890 --> 00:12:53,060 برای یه تجارت بزرگ برنامه میریزه 233 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 یا کوچیک؟ 234 00:12:54,080 --> 00:12:54,940 یک تجارت بزرگ 235 00:12:55,000 --> 00:12:56,070 فوق العاده بزرگ 236 00:12:57,120 --> 00:12:58,630 اما مغازه های منطقه رویی 237 00:12:58,630 --> 00:12:59,790 گرونن 238 00:13:02,590 --> 00:13:03,990 ...برای مغازه 239 00:13:04,390 --> 00:13:06,250 نباید درباره هزینه تردید کنی 240 00:13:10,190 --> 00:13:11,320 پول مشکلی نیست 241 00:13:12,910 --> 00:13:14,230 بسپارش به من 242 00:13:14,270 --> 00:13:15,800 ناامید نمیشی 243 00:13:17,520 --> 00:13:18,120 ارباب 244 00:13:18,350 --> 00:13:19,390 در شعاع هفت مایلی بازار ارواح 245 00:13:19,390 --> 00:13:20,950 تمام گوشه و کنار رو 246 00:13:20,950 --> 00:13:21,550 شبانه کاملا گشتیم 247 00:13:21,550 --> 00:13:23,480 اما هنوز سائو ون چوان رو پیدا نکردیم 248 00:13:23,710 --> 00:13:25,990 سائو ون چوان مسئول بازار ارواحه 249 00:13:25,990 --> 00:13:27,440 البته که بهتر از ما 250 00:13:27,440 --> 00:13:29,310 راه های پیچیده اونجا رو میشناسه 251 00:13:30,670 --> 00:13:32,460 اینکه فرار کرده باشه تعجبی نداره 252 00:13:32,460 --> 00:13:33,590 فقط برگردونش 253 00:13:33,830 --> 00:13:35,550 حالا واسط مرده 254 00:13:35,990 --> 00:13:37,520 مسئول نگهداریم فرار کرده 255 00:13:37,830 --> 00:13:38,610 این یعنی 256 00:13:38,610 --> 00:13:40,210 کارامون بیهوده شده 257 00:13:40,230 --> 00:13:41,070 نه 258 00:13:41,910 --> 00:13:42,550 اول 259 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 جلوی قانون شکنا رو گرفتیم 260 00:13:44,950 --> 00:13:45,590 دوم 261 00:13:46,630 --> 00:13:48,220 دیشب توی بازار ارواح 262 00:13:48,220 --> 00:13:50,320 سائو ون چوان فورا خودشو نکشت 263 00:13:50,590 --> 00:13:51,190 این یعنی 264 00:13:51,720 --> 00:13:53,250 مرد فداکاری نیست 265 00:13:53,270 --> 00:13:53,910 درسته 266 00:13:54,270 --> 00:13:55,400 سوابقش رو بررسی کردم 267 00:13:55,590 --> 00:13:56,710 اون زن، فرزند 268 00:13:56,710 --> 00:13:57,870 یا خواهر و برادری نداره 269 00:13:58,270 --> 00:14:00,470 کنترل کسی مثل اون سخته 270 00:14:01,510 --> 00:14:02,390 درسته 271 00:14:03,270 --> 00:14:04,830 وقتی سائو ون چوان رو گرفتیم 272 00:14:05,230 --> 00:14:06,790 میتونیم این گره رو باز کنیم 273 00:14:06,790 --> 00:14:07,870 چشم ارباب 274 00:14:09,830 --> 00:14:10,790 چرا بانو یان 275 00:14:11,630 --> 00:14:13,230 دیشب شما رو گروگان گرفت 276 00:14:17,300 --> 00:14:18,760 یه کار فوری دارم 277 00:14:18,790 --> 00:14:19,590 باید 278 00:14:20,190 --> 00:14:21,190 همین الان برم 279 00:14:21,470 --> 00:14:21,830 ...من 280 00:14:22,000 --> 00:14:22,790 نمیتونم بذارم بقیه 281 00:14:22,790 --> 00:14:23,720 منو اینجوری ببینن 282 00:14:27,850 --> 00:14:29,030 از وقتی که بانو یان 283 00:14:29,030 --> 00:14:29,910 هویتتون رو فهمیده 284 00:14:30,350 --> 00:14:31,380 نگرشش به شما 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,780 خیلی عوض شده 286 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 آره 287 00:14:37,390 --> 00:14:38,920 واقعا خیلی تغییر کرده 288 00:14:52,150 --> 00:14:54,070 برادر، منتظرم باش 289 00:14:55,710 --> 00:14:57,630 همه تلاشمو میکنم 290 00:14:58,790 --> 00:15:00,670 بعد از اینکه پول زیادی به دست آوردم 291 00:15:01,310 --> 00:15:02,710 و جای پامو محکم کردم 292 00:15:02,880 --> 00:15:03,710 میتونیم هرجایی که میخوایم 293 00:15:03,710 --> 00:15:04,710 بریم خوش بگذرونیم 294 00:15:04,990 --> 00:15:05,470 به سلامتی 295 00:15:22,550 --> 00:15:23,880 دفترچه نقاشیم کجاست؟ 296 00:15:28,110 --> 00:15:29,910 توی بازار ارواح گمش کردم؟ 297 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 دفترچه نقاشیم کجاست؟ 298 00:15:48,230 --> 00:15:48,830 فراموشش کن 299 00:15:49,500 --> 00:15:51,560 حتی اگه کسی برش داشته باشه 300 00:15:51,790 --> 00:15:53,390 هم نمیتونه بفهمه چی به چیه 301 00:16:28,350 --> 00:16:29,010 ...ممکنه 302 00:16:58,630 --> 00:17:00,230 وسط هر ماه 303 00:17:00,580 --> 00:17:01,780 حوالی ماه کامل؟ 304 00:17:03,870 --> 00:17:04,430 ارباب 305 00:17:05,349 --> 00:17:06,960 اون چیه توی دستتون؟ 306 00:17:10,470 --> 00:17:11,030 لائو یائو 307 00:17:11,829 --> 00:17:13,109 هنوز سائو ون چوان رو پیدا نکردیم 308 00:17:13,109 --> 00:17:14,670 هیچ چیز غیرعادی توی دروازه های شهر 309 00:17:14,670 --> 00:17:15,829 و خیابان های مرکز شهر 310 00:17:15,829 --> 00:17:17,030 و مناطق مختلف نیست 311 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 برای همین تصمیم گرفتیم 312 00:17:18,069 --> 00:17:19,390 جستجومون رو گسترده تر کنیم 313 00:17:21,430 --> 00:17:22,230 بازم بگردین 314 00:17:27,510 --> 00:17:28,369 یه چیز دیگه 315 00:17:29,470 --> 00:17:30,470 برو بفهم 316 00:17:30,710 --> 00:17:32,840 یان نان شینگ هنوز توی پایتخته یا نه 317 00:17:44,050 --> 00:17:45,650 [چایخانه لونگ شین] 318 00:17:54,630 --> 00:17:55,290 شاهدخت 319 00:17:55,550 --> 00:17:56,110 خوش اومدین 320 00:18:27,190 --> 00:18:28,720 اینم پول این ماه 321 00:18:30,030 --> 00:18:32,290 هر وقت چای تموم شد بهم بگین 322 00:18:54,950 --> 00:18:56,210 این چای چطوره؟ 323 00:18:56,470 --> 00:18:57,070 خوبه 324 00:18:57,580 --> 00:18:58,840 رودخانه ماه درجه یکه 325 00:18:59,350 --> 00:19:01,350 من فقط به چایخانه لونگ شین تحویلش میدم 326 00:19:01,350 --> 00:19:02,900 تعجبی نداره که صاحب چایخانه لونگ شین 327 00:19:02,900 --> 00:19:04,430 بهت سود بالایی میده 328 00:19:06,710 --> 00:19:07,430 برادر شانگ 329 00:19:07,740 --> 00:19:09,870 تو یه مقام رسمی و یه تاجر چای هستی 330 00:19:10,310 --> 00:19:11,750 باید مراقب باشی 331 00:19:12,270 --> 00:19:13,470 وگرنه افراد اشتباه میکنن 332 00:19:13,510 --> 00:19:14,910 و شایعات پخش میشه 333 00:19:15,710 --> 00:19:17,110 منظورت جیانگ شین بایه؟ 334 00:19:17,310 --> 00:19:18,840 فکر میکنی ازش میترسم؟ 335 00:19:19,430 --> 00:19:20,150 امروز خواستم بیای اینجا 336 00:19:20,150 --> 00:19:21,390 تا باهات درباره رابطه 337 00:19:21,710 --> 00:19:22,990 اون و اون زن صحبت کنیم 338 00:19:24,790 --> 00:19:27,030 هنوزم به زن بازار ارواح فکر میکنی؟ 339 00:19:27,030 --> 00:19:28,090 درباره اش تحقیق کردم 340 00:19:28,350 --> 00:19:30,150 اون اصلا اهل بازار ارواح نیست 341 00:19:31,640 --> 00:19:32,570 قبل از اینکه اونو ببینی 342 00:19:33,220 --> 00:19:35,350 توی مغازه یه پیشگوی ایرانی دیدمش 343 00:19:35,980 --> 00:19:37,310 درباره چی صحبت کردین؟ 344 00:19:37,870 --> 00:19:38,630 ...فقط 345 00:19:40,590 --> 00:19:41,520 یه سری حرفای جزئی بود 346 00:19:42,670 --> 00:19:43,310 اما وقتی بهش فکر کردم 347 00:19:43,310 --> 00:19:44,710 بیشتر گیج شدم 348 00:19:45,920 --> 00:19:47,720 فکر میکردم همدیگه رو میشناسن 349 00:19:48,240 --> 00:19:50,040 وقتی اون روز میگشتمش 350 00:19:51,070 --> 00:19:52,070 به نظر نمیرسید 351 00:19:52,070 --> 00:19:53,150 همو میشناسن 352 00:19:55,450 --> 00:19:56,590 بعدش اون زن 353 00:19:56,660 --> 00:19:58,190 جیانگ شین بای رو گروگان گرفت 354 00:19:59,630 --> 00:20:00,190 چرا؟ 355 00:20:00,710 --> 00:20:02,970 حتما تظاهر کردن همو نمیشناسن 356 00:20:03,230 --> 00:20:04,690 که باعث میشه دلیل بیشتری برای 357 00:20:05,380 --> 00:20:07,780 خاص بودن رابطشون بهمون بدن 358 00:20:10,550 --> 00:20:11,190 پس 359 00:20:11,740 --> 00:20:12,580 سعی کردی بفهمی 360 00:20:12,580 --> 00:20:13,510 الان کجاست؟ 361 00:20:15,860 --> 00:20:17,190 سوال جالبیه 362 00:20:17,990 --> 00:20:20,190 روز بعدش یکی رو فرستادم دنبالش بگرده 363 00:20:22,030 --> 00:20:23,230 اما اون ناپدید شده 364 00:20:23,550 --> 00:20:24,950 پایتخت رو ترک کرده؟ 365 00:20:25,260 --> 00:20:26,550 حتی اگه آب توی دریاهم شده باشه 366 00:20:26,570 --> 00:20:27,780 پیداش میکنم 367 00:20:29,350 --> 00:20:30,310 شاید 368 00:20:31,070 --> 00:20:31,870 بتونم ازش علیه 369 00:20:31,870 --> 00:20:33,730 جیانگ شین بای استفاده کنم 370 00:20:34,030 --> 00:20:34,710 برادر شانگ 371 00:20:36,350 --> 00:20:37,750 راستش همیشه یه سوالی داشتم 372 00:20:37,750 --> 00:20:39,410 که میخواستم ازت بپرسم 373 00:20:39,510 --> 00:20:40,590 چرا اینقدر مطمئنی 374 00:20:40,590 --> 00:20:41,700 که جیانگ شین بای باعث 375 00:20:41,700 --> 00:20:43,360 مرگ زن برادرت شده؟ 376 00:20:44,510 --> 00:20:46,040 موضوع خیلی جدیه 377 00:20:46,350 --> 00:20:47,030 نباید اول درباره اش 378 00:20:47,030 --> 00:20:48,890 از برادرت بپرسی؟ 379 00:20:55,550 --> 00:20:57,610 برام یه نامه فوری فرستاد 380 00:20:58,070 --> 00:21:00,670 گفت زن برادرم بخاطر بیماری فوت کرده 381 00:21:02,330 --> 00:21:03,580 اما اون همیشه 382 00:21:03,610 --> 00:21:04,670 خیلی سالم بود 383 00:21:05,830 --> 00:21:07,960 امکان نداشت اینقدر ناگهانی بمیره 384 00:21:08,150 --> 00:21:09,150 و خیلی اتفاقی 385 00:21:12,350 --> 00:21:14,350 جیانگ شین بای از هه من برگشت 386 00:21:15,070 --> 00:21:15,910 فکر کردم 387 00:21:15,910 --> 00:21:17,710 اون با این موضوع ارتباطی داره 388 00:21:17,910 --> 00:21:19,170 پس ازش درباره اش پرسیدم 389 00:21:20,070 --> 00:21:20,950 حدس بزن چیشد؟ 390 00:21:23,270 --> 00:21:24,710 انکارش نکرد 391 00:21:27,030 --> 00:21:27,910 فقط همین؟ 392 00:21:28,070 --> 00:21:28,990 آره، همین 393 00:21:30,430 --> 00:21:31,350 اما چیزی که گفتی 394 00:21:31,350 --> 00:21:32,280 اصلا مدرک نیست 395 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 !ازش دفاع نکن 396 00:21:34,230 --> 00:21:35,550 هنوزم فکر میکنم نباید عجولانه 397 00:21:35,550 --> 00:21:37,150 به این نتیجه برسی 398 00:21:37,340 --> 00:21:38,170 حتی اگه خودش شخصا 399 00:21:38,170 --> 00:21:39,070 اونو نکشته باشه 400 00:21:39,070 --> 00:21:40,470 حتما درگیر بوده 401 00:21:40,470 --> 00:21:42,330 وگرنه چرا انکارش نکرد؟ 402 00:21:47,980 --> 00:21:48,890 معذرت میخوام، سولو 403 00:21:50,630 --> 00:21:52,360 نباید سرت داد میزدم 404 00:21:53,240 --> 00:21:54,700 اگه وظیفه ام منو 405 00:21:55,780 --> 00:21:57,240 توی پایتخت نگه نمیداشت 406 00:21:58,960 --> 00:22:00,270 خودم برای پیدا کردن حقیقت 407 00:22:00,270 --> 00:22:01,470 میرفتم هه من 408 00:22:01,870 --> 00:22:02,550 بعدش 409 00:22:03,430 --> 00:22:05,090 نامه ای به برادرم نوشتم 410 00:22:06,350 --> 00:22:07,110 ازش پرسیدم 411 00:22:07,110 --> 00:22:08,440 این همون چیزیه که فکر میکنم یا نه 412 00:22:12,270 --> 00:22:14,130 اون هنوز بهم جوابی نداده 413 00:22:14,990 --> 00:22:15,720 برادر شانگ 414 00:22:17,670 --> 00:22:18,330 من میفهمم 415 00:22:18,330 --> 00:22:18,870 درباره بانو جایا 416 00:22:18,870 --> 00:22:19,830 چه احساسی داشتی 417 00:22:20,510 --> 00:22:21,270 شاید این احساسات 418 00:22:21,270 --> 00:22:22,860 که نمیتونی با کسی درمیونش بذاری 419 00:22:23,550 --> 00:22:25,410 قضاوتت رو مبهم کرده 420 00:22:25,480 --> 00:22:26,020 من به جای 421 00:22:26,050 --> 00:22:27,450 جیانگ شین بای حرف نمیزنم 422 00:22:29,040 --> 00:22:31,370 فقط نمیخوام تو رو با این همه درد ببینم 423 00:22:44,670 --> 00:22:45,150 ارباب 424 00:22:45,390 --> 00:22:46,350 یه چیزی پیدا کردم 425 00:22:46,350 --> 00:22:48,110 یه نفر توی منطقه تونگ شان یه خونه 426 00:22:48,110 --> 00:22:50,710 با اسم یان نان شینگ اجاره کرده 427 00:22:52,110 --> 00:22:53,640 خودش اجاره نکرده؟ 428 00:22:54,430 --> 00:22:56,590 کسی که خونه رو بررسی کرده و اجاره رو داده 429 00:22:56,590 --> 00:22:58,450 ادعا کرده عمه یان نان شینگه 430 00:23:14,710 --> 00:23:16,230 پنج روز گذشته 431 00:23:16,990 --> 00:23:18,520 چرا دوباره عوض نشدم؟ 432 00:23:21,590 --> 00:23:23,070 ممکنه بخاطر این باشه که 433 00:23:23,700 --> 00:23:24,670 دفترچه نقاشی منو 434 00:23:24,670 --> 00:23:25,600 جیانگ شین بای برده؟ 435 00:23:27,830 --> 00:23:28,690 امکان نداره اینقدر بد شانس باشم 436 00:23:28,690 --> 00:23:29,620 اینقدر تصادف امکان نداره 437 00:23:36,110 --> 00:23:37,030 مست شدم؟ 438 00:23:40,510 --> 00:23:41,310 هیچکس خونه نیست 439 00:23:46,360 --> 00:23:47,690 !چند بار بهت گفتم 440 00:23:47,790 --> 00:23:48,450 ...هیچکس 441 00:23:50,070 --> 00:23:50,780 خونه نیست 442 00:23:55,730 --> 00:23:56,770 یان نان شینگ 443 00:23:57,350 --> 00:23:58,550 میدونستم اینجایی 444 00:23:59,470 --> 00:24:00,550 منو چی صدا زد؟ 445 00:24:01,390 --> 00:24:02,720 چشمات ضعیفه؟ 446 00:24:03,830 --> 00:24:05,230 آدمتو اشتباه گرفتی 447 00:24:06,120 --> 00:24:07,320 دوباره چی میخوای؟ 448 00:24:09,330 --> 00:24:10,150 نمیتونم بذارم بقیه 449 00:24:10,150 --> 00:24:11,080 منو اینجوری ببینن 450 00:24:12,330 --> 00:24:14,010 این صدا شبیه زن اون روزیه 451 00:24:21,340 --> 00:24:23,140 از دیوان بازرسی اومدم 452 00:24:23,810 --> 00:24:25,990 اومدم مستاجرای جدید پایتخت رو بررسی کنم 453 00:24:25,990 --> 00:24:26,750 لطفا 454 00:24:29,270 --> 00:24:29,830 بانو 455 00:24:30,350 --> 00:24:31,010 همکاری کنین 456 00:24:38,190 --> 00:24:40,270 هیچ قانونی رو زیرپا نذاشتم 457 00:24:40,350 --> 00:24:41,590 یا مشکلی درست نکردم 458 00:24:42,520 --> 00:24:44,980 چه اشکالی داره تنهایی توی خونه مشروب بخورم 459 00:24:45,270 --> 00:24:46,110 جناب رئیس؟ 460 00:24:47,670 --> 00:24:48,440 فقط گفتم 461 00:24:48,440 --> 00:24:50,240 از دیوان بازرسی اومدم 462 00:24:51,320 --> 00:24:52,980 هیچوقت نگفتم رئیسم 463 00:24:53,700 --> 00:24:54,710 از کجا فهمیدی؟ 464 00:24:54,710 --> 00:24:55,550 ...من 465 00:24:58,470 --> 00:24:59,750 با قضاوت از اخلاف منحصر به فردتون 466 00:24:59,750 --> 00:25:01,950 حدس زدم 467 00:25:05,350 --> 00:25:06,210 منطقیه 468 00:25:10,710 --> 00:25:12,690 مستاجری که برای این خونه ثبت شده 469 00:25:12,690 --> 00:25:13,860 اسمش یان نان شینگه 470 00:25:15,550 --> 00:25:16,270 اون کجاست؟ 471 00:25:16,270 --> 00:25:16,910 ...من 472 00:25:17,290 --> 00:25:18,570 میخواستم بهت بگم 473 00:25:19,160 --> 00:25:21,360 برادر زاده ام رفته بیرون 474 00:25:23,230 --> 00:25:24,030 برادرزاده ات؟ 475 00:25:26,230 --> 00:25:26,830 رفته بیرون؟ 476 00:25:31,110 --> 00:25:32,640 امشب برمیگرده؟ 477 00:25:32,670 --> 00:25:33,830 شاید آره 478 00:25:34,320 --> 00:25:35,220 شایدم نه 479 00:25:36,910 --> 00:25:37,840 کجا رفته؟ 480 00:25:39,070 --> 00:25:40,750 یه جای دور 481 00:25:42,110 --> 00:25:43,370 از اینجا نمیشه دیدش 482 00:25:44,220 --> 00:25:45,470 پس امشب اینجا 483 00:25:45,470 --> 00:25:46,200 منتظرش میمونم 484 00:25:47,510 --> 00:25:48,870 تا وقتی که برگرده 485 00:25:53,010 --> 00:25:53,720 ...من 486 00:25:54,000 --> 00:25:55,230 خیلی تند راه میرم 487 00:25:55,310 --> 00:25:56,570 خیلیم دور نیست 488 00:25:56,840 --> 00:25:58,100 میرم برات بیارمش 489 00:26:04,350 --> 00:26:05,310 میتونی پیداش کنی؟ 490 00:26:05,870 --> 00:26:06,750 البته 491 00:26:15,400 --> 00:26:16,890 بدون دعوت اومده 492 00:26:17,290 --> 00:26:18,820 حتما آماده اومده 493 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 توی بازار ارواح منو یان نان شینگ صدا زد 494 00:26:24,600 --> 00:26:26,660 دوباره اینجا هم یان نان شینگ صدام زد 495 00:26:28,830 --> 00:26:29,390 چرا؟ 496 00:26:32,510 --> 00:26:33,840 دوباره تغییر نکردم 497 00:27:08,990 --> 00:27:10,100 واقعا درست حدس زدم 498 00:27:11,630 --> 00:27:12,420 اتاقم 499 00:27:14,990 --> 00:27:15,830 خدایا 500 00:27:28,510 --> 00:27:29,160 همونجا وایسا 501 00:27:32,130 --> 00:27:33,190 چیکار میکنی؟ 502 00:27:33,950 --> 00:27:34,800 بدون اجازه ام 503 00:27:34,800 --> 00:27:35,510 وارد خونه ام شدی 504 00:27:35,510 --> 00:27:36,680 و وسایلم رو میگردی 505 00:27:36,680 --> 00:27:37,630 دیوان بازرسی اینجوری 506 00:27:37,630 --> 00:27:39,030 با مردم عادی رفتار میکنه؟ 507 00:27:44,750 --> 00:27:45,630 یان نان شینگ؟ 508 00:27:46,780 --> 00:27:47,710 این صدای خودته 509 00:27:48,560 --> 00:27:49,630 اما چرا لباست 510 00:27:49,630 --> 00:27:50,490 دقیقا شبیه همون زنیه 511 00:27:50,490 --> 00:27:51,250 که الان اینجا بود؟ 512 00:27:53,710 --> 00:27:55,300 چه ربطی به تو داره؟ 513 00:27:55,300 --> 00:27:56,180 اون عمه منه 514 00:27:56,310 --> 00:27:57,230 ما نزدیکیم 515 00:27:57,430 --> 00:27:59,230 دوست داریم یه لباس رو بپوشیم 516 00:27:59,350 --> 00:27:59,990 عمه؟ 517 00:28:04,630 --> 00:28:06,270 پس عمه ات الان کجاست؟ 518 00:28:06,870 --> 00:28:07,310 ...اون 519 00:28:07,790 --> 00:28:08,670 رفت بیرون 520 00:28:09,310 --> 00:28:10,970 به تو ربطی نداره 521 00:28:16,830 --> 00:28:18,160 بوی مشروب میدی 522 00:28:20,910 --> 00:28:21,550 درست گفتم 523 00:28:22,500 --> 00:28:23,190 خودتی 524 00:28:27,150 --> 00:28:28,350 حالا فهمیدم 525 00:28:29,190 --> 00:28:30,520 چرا اون شب توی بازار ارواح 526 00:28:30,990 --> 00:28:32,190 اینقدر ترسیدی بقیه 527 00:28:32,190 --> 00:28:33,320 چهره ات رو ببینن 528 00:28:37,870 --> 00:28:39,130 چیزی که ازش میترسیدی 529 00:28:41,540 --> 00:28:43,090 راز تکان دهنده ای بود 530 00:28:45,210 --> 00:28:47,330 !کاملا مزخرفه 531 00:28:47,770 --> 00:28:49,230 وقتمو باهات هدر نمیدم 532 00:28:52,590 --> 00:28:53,320 یان نان شینگ 533 00:28:53,990 --> 00:28:55,120 تو دقیقا کی هستی؟ 534 00:28:55,550 --> 00:28:57,350 خود واقعیت دقیقا کدومه؟ 535 00:28:58,470 --> 00:29:00,150 به نظرم تو خیلی عجیبی 536 00:29:00,630 --> 00:29:01,830 از یه غریبه پرسیدی 537 00:29:02,070 --> 00:29:03,270 یان نان شینگه یا نه 538 00:29:03,270 --> 00:29:04,390 بعدش از خودم میپرسی 539 00:29:04,670 --> 00:29:05,550 من کی هستم؟ 540 00:29:07,720 --> 00:29:09,450 حالا فهمیدم، تو کوری چهره داری 541 00:29:14,910 --> 00:29:15,790 مرد جوون 542 00:29:16,430 --> 00:29:17,310 لطفا 543 00:29:18,610 --> 00:29:19,940 برو یه جای دیگه استراحت کن 544 00:29:20,390 --> 00:29:21,530 بهت اعتماد ندارم 545 00:29:22,190 --> 00:29:23,990 چون نمیتونم واضح ببینمت 546 00:29:25,890 --> 00:29:26,550 چیه؟ 547 00:29:26,760 --> 00:29:27,990 بعد استفاده ات میخوای بکشیم؟ 548 00:29:27,990 --> 00:29:28,790 واقعا که 549 00:29:28,810 --> 00:29:29,340 تویی 550 00:29:30,430 --> 00:29:31,890 باز تظاهر میکنی نمیشناسیم؟ 551 00:29:39,670 --> 00:29:40,950 درست گفتم، درسته؟ 552 00:29:41,230 --> 00:29:43,430 جیانگ شین بای، تو کوری چهره داری 553 00:29:48,390 --> 00:29:49,590 یان نان شینگ، گوش بده 554 00:29:50,030 --> 00:29:51,750 اون روز توی بازار ارواح گروگانم گرفتی 555 00:29:51,750 --> 00:29:53,010 این یه جرم حدیه 556 00:29:53,230 --> 00:29:54,490 بهتره صادقانه 557 00:29:54,750 --> 00:29:56,210 همینجا به سوالام جواب بدی 558 00:29:56,370 --> 00:29:58,270 یا همراهم برای بازجویی 559 00:29:58,270 --> 00:29:59,390 بیای دیوان بازرسی 560 00:29:59,390 --> 00:30:01,050 تو کی هستی که ازم بازجویی کنی؟ 561 00:30:01,180 --> 00:30:03,110 من باید ازت بازجویی کنم 562 00:30:03,310 --> 00:30:04,040 باهام بیا 563 00:30:04,430 --> 00:30:04,870 ...تو 564 00:30:05,020 --> 00:30:05,550 !بیا بیرون 565 00:30:05,790 --> 00:30:06,720 چیکار میکنی؟ 566 00:30:06,720 --> 00:30:07,430 بیا 567 00:30:08,430 --> 00:30:09,160 یان نان شینگ 568 00:30:14,590 --> 00:30:15,850 این دفترچه نقاشی منه 569 00:30:15,910 --> 00:30:17,240 یه سری عکس چهره توشه 570 00:30:17,240 --> 00:30:17,900 یه نگاهی بنداز 571 00:30:18,110 --> 00:30:18,970 کدومش منم؟ 572 00:30:23,710 --> 00:30:24,910 خوشبختانه 573 00:30:24,910 --> 00:30:27,150 اخیرا چندتا نقاشی که یادم بود کشیدم 574 00:30:27,150 --> 00:30:28,670 الان به کارم اومدن 575 00:30:29,700 --> 00:30:30,830 نمیتونی بشناسیم؟ 576 00:30:31,280 --> 00:30:32,810 تو کوری چهره داری 577 00:30:44,870 --> 00:30:45,730 این یکی تویی 578 00:30:48,710 --> 00:30:49,390 اشتباهه 579 00:30:53,870 --> 00:30:54,600 یان نان شینگ 580 00:30:56,000 --> 00:30:56,600 من اون یکی 581 00:30:56,630 --> 00:30:57,960 دفترچه ات رو دیدم 582 00:30:58,510 --> 00:30:59,190 توی اون 583 00:30:59,670 --> 00:31:01,230 نقاشی خودت صفحه اوله 584 00:31:01,230 --> 00:31:02,310 این عادتته 585 00:31:02,830 --> 00:31:03,350 درسته؟ 586 00:31:03,790 --> 00:31:05,250 اون دفترچه پیش توئه؟ 587 00:31:05,700 --> 00:31:07,430 چرا به پایتخت اومدی؟ 588 00:31:07,990 --> 00:31:08,790 چرا 589 00:31:09,510 --> 00:31:10,770 رفتی بازار ارواح؟ 590 00:31:22,110 --> 00:31:23,440 نمیخوام عمدا بهت فشار بیارم 591 00:31:24,670 --> 00:31:25,390 میدونم 592 00:31:26,510 --> 00:31:28,150 درباره اتفاقات هه من 593 00:31:28,150 --> 00:31:29,480 هنوزم دلخوری 594 00:31:30,630 --> 00:31:31,430 اگه واقعا 595 00:31:31,430 --> 00:31:32,760 توی مشکلی افتادی 596 00:31:32,990 --> 00:31:34,430 امیدوارم بتونم کمکت کنم 597 00:31:35,470 --> 00:31:36,600 امیدوارم بتونی بهم بگی 598 00:31:37,540 --> 00:31:38,400 باید چیکار کنم 599 00:31:39,070 --> 00:31:40,130 تا برات جبرانش کنم 600 00:31:42,350 --> 00:31:43,210 برام جبران کنی؟ 601 00:31:44,630 --> 00:31:46,490 فقط اشتباهات رو میشه جبران کرد 602 00:31:48,750 --> 00:31:49,550 جیانگ شین بای 603 00:31:50,510 --> 00:31:52,040 فکر میکنی اشتباه کردی؟ 604 00:31:56,180 --> 00:31:56,870 نکردی 605 00:31:57,270 --> 00:31:57,750 درسته؟ 606 00:31:58,940 --> 00:32:01,200 پس اصلا نمیخوای جبران کنی 607 00:32:01,230 --> 00:32:02,360 داری اینکارا رو میکنی 608 00:32:02,360 --> 00:32:03,190 تا فقط خودت 609 00:32:03,190 --> 00:32:03,920 احساس بهتری داشته باشی 610 00:32:04,190 --> 00:32:04,630 !برو بیرون 611 00:32:04,630 --> 00:32:05,000 نه 612 00:32:05,000 --> 00:32:05,520 برو بیرون 613 00:32:05,540 --> 00:32:06,350 نمیخوام باهات حرف بزنم 614 00:32:06,350 --> 00:32:07,830 اینجا خونه منه- یان نان شینگ- 615 00:32:07,830 --> 00:32:09,090 دیگه پیشم نیا 616 00:32:09,150 --> 00:32:09,880 یان نان شینگ 617 00:32:45,190 --> 00:32:45,710 بگیرین 618 00:32:49,870 --> 00:32:50,310 آقا 619 00:32:50,390 --> 00:32:51,150 این یکی رو میخوام 620 00:32:51,150 --> 00:32:52,230 اینو میخرم 621 00:32:52,910 --> 00:32:53,840 سلام بانو بائو 622 00:32:55,640 --> 00:32:56,310 ...بانو بائو، شما 623 00:32:56,310 --> 00:32:57,350 الان نه 624 00:32:57,370 --> 00:32:58,950 گفتیم فردا، پس همون فردا 625 00:32:58,950 --> 00:33:00,280 فردا حتما میام 626 00:33:01,870 --> 00:33:02,470 بانو بائو 627 00:33:02,720 --> 00:33:03,580 عالی به نظر میاین 628 00:33:07,310 --> 00:33:07,990 بانو یان 629 00:33:09,030 --> 00:33:10,990 دیشب خوب نخوابیدی، درسته؟ 630 00:33:10,990 --> 00:33:13,120 زیر چشمات تیره شده 631 00:33:14,350 --> 00:33:16,220 دیروز یکی رو دیدم 632 00:33:16,560 --> 00:33:17,830 ناراحت بودم 633 00:33:18,430 --> 00:33:19,470 عمه ات؟ 634 00:33:19,880 --> 00:33:20,990 شما دوتا خیلی به هم نزدیکین 635 00:33:20,990 --> 00:33:22,390 مطمئنم دلت نمیاد بره 636 00:33:25,230 --> 00:33:25,680 نگاه کن 637 00:33:26,310 --> 00:33:27,630 این بهترین مغازه برای اجاره 638 00:33:27,630 --> 00:33:29,070 توی منطقه رو ییه 639 00:33:39,550 --> 00:33:40,990 رفت و آمد خیلی زیاد 640 00:33:41,510 --> 00:33:42,990 سر چهار راهه 641 00:33:43,130 --> 00:33:45,490 از اینجا میتونین هرجایی برین 642 00:33:48,390 --> 00:33:49,350 فنگ شویی اینجا 643 00:33:49,350 --> 00:33:50,630 استثناییه 644 00:33:50,950 --> 00:33:52,650 انرژی پر جنب و جوش 645 00:33:52,670 --> 00:33:53,910 رو از جمعیت شلوغ جذب میکنه 646 00:33:53,910 --> 00:33:56,310 جلوی همه نوع انرژی منفی رو هم میگیره 647 00:33:56,630 --> 00:33:57,710 عالیه 648 00:33:58,550 --> 00:33:59,350 به جز اجاره بالا 649 00:33:59,350 --> 00:34:00,680 هیچ مشکل دیگه ای نداره 650 00:34:00,930 --> 00:34:01,670 بانو بائو 651 00:34:01,870 --> 00:34:04,530 توی منطقه رویی چه مغازه هایی هست؟ 652 00:34:04,990 --> 00:34:06,020 چایخونه 653 00:34:06,020 --> 00:34:07,520 غذاخوری، مشروب فروشی 654 00:34:07,660 --> 00:34:10,130 عتیقه فروشی، مغازه های نقاشی 655 00:34:11,010 --> 00:34:13,010 همینطور پیشگویی 656 00:34:13,239 --> 00:34:15,199 راستی یه عطاری هم هست 657 00:34:16,070 --> 00:34:16,870 عطاری؟ (م: همون دارو خونه) 658 00:34:17,949 --> 00:34:19,110 طبیب ژانگ اونجا 659 00:34:19,750 --> 00:34:20,870 پول زیادی برای 660 00:34:21,150 --> 00:34:23,380 درمان و معاینه میگیره 661 00:34:23,750 --> 00:34:26,010 فقط افراد ثروتمند میتونن برن پیشش 662 00:34:27,670 --> 00:34:28,330 بانو بائو 663 00:34:28,989 --> 00:34:31,230 توی پایتخت مغازه لوازم آرایشی هست؟ 664 00:34:31,230 --> 00:34:31,889 چه مغازه ای؟ 665 00:34:31,989 --> 00:34:32,989 لوازم آرایشی 666 00:34:33,260 --> 00:34:34,710 تا حالا درباره اش نشنیده ام 667 00:34:34,870 --> 00:34:35,790 نشنیدی درسته؟ 668 00:34:36,920 --> 00:34:38,320 پس اگه یکی باز کنم 669 00:34:38,510 --> 00:34:40,469 تنها مغازه لوازم آرایشی پایتخت میشه 670 00:34:40,469 --> 00:34:41,830 اون زمان پول 671 00:34:41,989 --> 00:34:43,389 خودش میاد داخل 672 00:34:43,540 --> 00:34:44,270 بانو بائو 673 00:34:44,389 --> 00:34:45,130 ...این مغازه 674 00:34:45,130 --> 00:34:46,449 نمیشه روش چونه زد 675 00:34:46,449 --> 00:34:47,790 خیلیا میخوان اجاره اش کنن 676 00:34:47,790 --> 00:34:48,650 اجاره اش میکنم 677 00:34:52,219 --> 00:34:53,219 بانو یان 678 00:34:53,320 --> 00:34:54,960 تو خیلی سخاوتمندی 679 00:34:55,949 --> 00:34:57,880 خیلی از عمه ات بهتری 680 00:35:22,190 --> 00:35:22,990 جیانگ شین بای 681 00:35:24,210 --> 00:35:25,740 فکر میکنی اشتباه کردی؟ 682 00:35:26,430 --> 00:35:27,030 نکردی 683 00:35:27,500 --> 00:35:27,990 درسته؟ 684 00:35:29,270 --> 00:35:31,430 پس نمیخوای چیزی رو جبران کنی 685 00:35:31,430 --> 00:35:32,510 داری اینکارا رو میکنی 686 00:35:32,510 --> 00:35:33,400 تا فقط خودت 687 00:35:33,400 --> 00:35:34,130 احساس بهتری داشته باشی 688 00:35:39,670 --> 00:35:40,270 لینگ لونگ 689 00:35:41,750 --> 00:35:42,470 بهم بگو 690 00:35:42,950 --> 00:35:44,950 واقعا همه اینکارا رو بخاطر خودم میکنم؟ 691 00:35:46,270 --> 00:35:47,030 پس 692 00:35:48,920 --> 00:35:50,320 چطور میتونم 693 00:35:50,910 --> 00:35:52,270 خودم رو جای اون بذارم؟ 694 00:36:00,150 --> 00:36:00,750 جواب بده 695 00:36:03,590 --> 00:36:04,850 توام نمیدونی؟ (م: پسرم کبوتره بخدا) 696 00:36:05,230 --> 00:36:06,360 تو میدونی دای مائو؟ 697 00:36:58,280 --> 00:37:00,210 از نحوه تزئین خونه خوشم میاد 698 00:37:00,700 --> 00:37:02,430 حتی یه تابم اینجا بستی 699 00:37:02,670 --> 00:37:04,140 دخترا همشون این چیزا رو دوست دارن 700 00:37:04,140 --> 00:37:04,770 خوب به نظر میاد، درسته؟ 701 00:37:04,770 --> 00:37:06,380 بانو بائو، چای بنوشین 702 00:37:07,830 --> 00:37:09,160 اینجا عالی به نظر میاد 703 00:37:10,230 --> 00:37:11,310 فقط اینکه گفتی 704 00:37:11,330 --> 00:37:13,460 مدت طولانی توی پایتخت نمیمونی 705 00:37:13,550 --> 00:37:14,680 کجا میری؟ 706 00:37:14,960 --> 00:37:15,710 بانو بائو 707 00:37:15,950 --> 00:37:17,650 واقعا همه چیز رو میدونی 708 00:37:17,650 --> 00:37:19,610 بعد از پرسیدن در مورد برنامه امروزم 709 00:37:19,630 --> 00:37:20,510 حالا میخوای 710 00:37:20,550 --> 00:37:21,810 برنامه آینده ام رو بدونی 711 00:37:23,030 --> 00:37:24,670 تو که منو میشناسی 712 00:37:24,920 --> 00:37:26,920 جمع آوری اطلاعات کاریه که میکنم 713 00:37:27,560 --> 00:37:28,190 خوب 714 00:37:28,270 --> 00:37:28,910 بانو بائو 715 00:37:29,350 --> 00:37:30,630 یه چیزی هست 716 00:37:30,630 --> 00:37:31,890 که میخوام درباره اش بپرسم 717 00:37:32,990 --> 00:37:33,710 خوب 718 00:37:34,000 --> 00:37:35,510 سربازان پایتخت 719 00:37:35,510 --> 00:37:37,190 گاهی اوقات بیماران 720 00:37:37,190 --> 00:37:38,220 و مجرما رو برمیگردونن 721 00:37:38,220 --> 00:37:39,470 معمولا کجا نگهشون میدارن؟ 722 00:37:39,470 --> 00:37:41,130 چرا درباره اش میپرسی؟ 723 00:37:43,160 --> 00:37:44,490 من یه طبیب دوره گردم 724 00:37:44,870 --> 00:37:46,430 دنبال بیمار میگردم 725 00:37:48,790 --> 00:37:51,390 همه افراد غریبه پایتخت 726 00:37:51,550 --> 00:37:52,990 اول باید توی 727 00:37:52,990 --> 00:37:54,450 دیوان بازرسی ثبت نام کنن 728 00:37:56,110 --> 00:37:56,510 پس اگه 729 00:37:56,550 --> 00:37:57,470 یکی رو 730 00:37:57,470 --> 00:37:58,530 نگهبانا شخصا برگردونن چی؟ 731 00:37:58,530 --> 00:37:59,150 بازم باید توی 732 00:37:59,150 --> 00:38:01,550 دیوان بازرسی ازش بازجویی کنن 733 00:38:02,310 --> 00:38:04,190 اگه خاص باشه چی؟ 734 00:38:05,270 --> 00:38:06,510 منظورت چیه؟ 735 00:38:08,150 --> 00:38:09,190 مثلا 736 00:38:09,870 --> 00:38:12,990 با بقیه متفاوت باشه 737 00:38:13,310 --> 00:38:15,990 یا توانایی های خاص داشته باشه 738 00:38:16,490 --> 00:38:17,130 خوب 739 00:38:17,420 --> 00:38:18,770 همه افراد پایتخت 740 00:38:19,030 --> 00:38:20,470 توی دفتر سوابق 741 00:38:20,500 --> 00:38:21,960 دیوان بازرسی ثبت شدن 742 00:38:22,190 --> 00:38:22,910 به هر حال 743 00:38:22,990 --> 00:38:25,510 اگه دنبال کسی هستی برو دیوان بازرسی 744 00:38:25,510 --> 00:38:26,950 بهم اعتماد کن، اشتباه نمیکنم 745 00:38:27,210 --> 00:38:28,940 بازم دیوان بازرسی 746 00:38:29,850 --> 00:38:30,980 همه جا سر راه منه 747 00:38:33,110 --> 00:38:35,230 یه راز درباره دیوان بازرسی میدونم 748 00:38:35,230 --> 00:38:36,430 میخوای بشنوی؟ 749 00:38:36,660 --> 00:38:37,540 چه رازی؟ 750 00:38:39,350 --> 00:38:40,930 رئیس دیوان بازرسی 751 00:38:40,930 --> 00:38:41,770 جیانگ شین بای 752 00:38:42,510 --> 00:38:44,870 شاهزاده عمارت یوئه جیانگه 753 00:38:45,260 --> 00:38:46,580 درباره عمارت 754 00:38:46,600 --> 00:38:47,550 شاهزاده یوئه جیانگ شنیدی؟ 755 00:38:47,550 --> 00:38:50,470 اون تنها شاهزاده اییه که جزء خانواده سلطنتی نیست 756 00:38:50,470 --> 00:38:52,070 بنابراین جناب جیانگ از اون مرداییه که 757 00:38:52,210 --> 00:38:55,230 با قاشق نقره ای توی دهنش بدنیا اومده 758 00:38:55,530 --> 00:38:56,860 خواهرش شاهدخته 759 00:38:57,230 --> 00:38:59,110 تعجبی نداره خودشم شاهزاده است 760 00:38:59,110 --> 00:38:59,750 تعجبی نداره 761 00:39:00,710 --> 00:39:01,710 از بچگی لوس 762 00:39:01,710 --> 00:39:02,750 و سلطه گر بار اومده 763 00:39:03,990 --> 00:39:05,390 این درست نیست 764 00:39:05,870 --> 00:39:07,280 شاهزاده یوئه جیانگ 765 00:39:07,480 --> 00:39:08,680 کاملا یک شخصیت متفاوته 766 00:39:08,990 --> 00:39:11,310 درسته از یه خانواده ثروتمنده 767 00:39:11,750 --> 00:39:13,470 ولی با صرفه جویی زندگی میکنه 768 00:39:13,790 --> 00:39:14,670 خودش تنهایی 769 00:39:14,670 --> 00:39:15,870 بیرون عمارت شاهزاده 770 00:39:15,990 --> 00:39:17,270 توی یه خونه کوچیک زندگی میکنه 771 00:39:17,520 --> 00:39:19,470 حتی محافظ شخصی 772 00:39:19,470 --> 00:39:20,350 یا خدمتکاریم نداره 773 00:39:20,790 --> 00:39:21,430 بانو بائو 774 00:39:21,910 --> 00:39:22,830 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 775 00:39:23,230 --> 00:39:24,830 حتی میدونی کجا زندگی میکنه 776 00:39:26,460 --> 00:39:27,760 اینو واقعا نمیدونم 777 00:39:28,570 --> 00:39:29,310 اما اگه میخوای بدونی 778 00:39:29,310 --> 00:39:30,460 برات از اطراف میپرسم 779 00:39:30,460 --> 00:39:31,660 نه... نیازی نیست 780 00:39:32,320 --> 00:39:33,030 نمیخوام هیچ رابطه ای 781 00:39:33,030 --> 00:39:34,140 باهاش داشته باشم 782 00:39:34,910 --> 00:39:37,770 یان نان شینگ برای پیدا کردن کسی به پایتخت اومده 783 00:39:38,340 --> 00:39:40,340 نکنه به تغییر شکلش مربوط میشه؟ 784 00:39:44,270 --> 00:39:46,460 چیز دیگه ای هست که بخوای بدونی؟ 785 00:39:46,460 --> 00:39:47,300 نه نه 786 00:39:47,400 --> 00:39:48,200 یه چایی بخور 787 00:39:48,350 --> 00:39:48,630 بیا 788 00:39:48,630 --> 00:39:50,630 منم هرچی میخوام بپرسم پرسیدم 789 00:39:50,790 --> 00:39:51,550 یکم آجیل 790 00:39:51,550 --> 00:39:52,450 و میوه شیرین بخور 791 00:39:52,450 --> 00:39:54,070 [دیوان بازرسی] 792 00:39:56,510 --> 00:39:56,970 ارباب 793 00:39:57,110 --> 00:39:58,420 بذارین ببرمتون یه جایی 794 00:39:58,420 --> 00:39:59,370 سائو ون چوان رو پیدا کردی؟ 795 00:39:59,370 --> 00:39:59,830 هنوز نه 796 00:40:00,640 --> 00:40:02,110 به چیزای دیگه علاقه ای ندارم 797 00:40:02,110 --> 00:40:03,440 درباره یان نان شینگه 798 00:40:28,370 --> 00:40:30,840 !عالیه 799 00:40:30,950 --> 00:40:33,510 !عالیه 800 00:40:43,540 --> 00:40:50,260 !عالیه 801 00:40:50,350 --> 00:40:52,070 !عالیه! عالیه 802 00:40:55,490 --> 00:40:55,970 !عالیه 803 00:40:57,700 --> 00:40:58,190 !عالیه 804 00:40:58,910 --> 00:41:00,550 !عالیه 805 00:41:06,630 --> 00:41:08,590 !عالیه 806 00:41:19,990 --> 00:41:22,840 !عالیه 807 00:41:24,290 --> 00:41:26,160 [شکوفه زیبایی ] 808 00:41:26,160 --> 00:44:00,184 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 58621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.