All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,500
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
2
00:01:40,500 --> 00:01:45,750
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,350 --> 00:01:49,000
[قسمت 7]
4
00:02:06,930 --> 00:02:07,840
از اونجایی که هویت
5
00:02:07,870 --> 00:02:09,199
و انگیزه ام رو میدونستی
6
00:02:09,590 --> 00:02:11,450
چرا زودتر لوم ندادی؟
7
00:02:13,270 --> 00:02:14,330
هنوز وقتش نرسیده بود
8
00:02:17,090 --> 00:02:17,820
!جایا
9
00:02:19,030 --> 00:02:19,630
!جایا
10
00:02:23,150 --> 00:02:23,870
شوهرم
11
00:02:28,230 --> 00:02:28,829
جایا
12
00:02:30,030 --> 00:02:30,960
چخبر شده؟
13
00:02:32,550 --> 00:02:32,990
...من
14
00:02:35,079 --> 00:02:37,340
از اونجایی که بانو نمیخواد صحبت کنه
15
00:02:37,430 --> 00:02:38,070
چرا
16
00:02:38,870 --> 00:02:40,550
من به جاش حرف نزنم؟
17
00:02:41,290 --> 00:02:42,020
ژنرال نان
18
00:02:42,840 --> 00:02:43,900
یکبار ازت پرسیدم
19
00:02:44,650 --> 00:02:46,850
سه قبیله اولش خیلی بهت رشوه دادن
20
00:02:47,150 --> 00:02:48,310
پس چرا بعدش به حال خودت رهات کردن
21
00:02:48,310 --> 00:02:49,230
و دیگه سراغت نیومدن؟
22
00:02:49,990 --> 00:02:51,190
...دلیل واقعیش اینکه
23
00:02:53,290 --> 00:02:55,350
همسرت از طرفت کارا رو میکرد
24
00:03:03,020 --> 00:03:03,770
...تو
25
00:03:06,530 --> 00:03:08,530
تمام نقشه های منو به
26
00:03:09,710 --> 00:03:10,950
سه قبیله خبر میدادی؟
27
00:03:11,980 --> 00:03:12,420
آره
28
00:03:12,940 --> 00:03:15,600
همینطور تو محل اختفا
29
00:03:15,830 --> 00:03:17,790
و هویت افرادم رو که
30
00:03:18,790 --> 00:03:20,030
به عنوان جاسوس فرستاده بودم
31
00:03:21,510 --> 00:03:22,620
بهشون خبر دادی
32
00:03:22,620 --> 00:03:23,590
و باعث شدی هیچوقت برنگردن؟
33
00:03:25,510 --> 00:03:26,190
آره
34
00:03:31,190 --> 00:03:31,750
چرا؟
35
00:03:32,980 --> 00:03:33,740
چرا؟
36
00:03:34,870 --> 00:03:36,400
!چون میخوام زنده بمونی
37
00:03:51,630 --> 00:03:53,230
چیکار کردم که لیاقتم اینه؟
38
00:03:55,350 --> 00:03:56,150
شوهرم
39
00:03:59,750 --> 00:04:00,550
جیانگ شین بای
40
00:04:01,310 --> 00:04:02,070
کی متوجه شدی که
41
00:04:02,070 --> 00:04:02,950
جایا مشکوکه؟
42
00:04:06,910 --> 00:04:07,570
اون شب
43
00:04:08,470 --> 00:04:09,730
معاون لی
44
00:04:09,920 --> 00:04:10,710
متوجه شده بود که
45
00:04:10,710 --> 00:04:12,240
مخفیانه وارد اتاق مطالعه ژنرال شدم
46
00:04:12,910 --> 00:04:14,710
و سعی کرد منو بکشه
47
00:04:15,790 --> 00:04:16,630
اما شکست خورد
48
00:04:18,029 --> 00:04:19,269
و من معاون لی رو زنده
49
00:04:19,269 --> 00:04:20,390
برای بازجویی برگردوندم
50
00:04:21,190 --> 00:04:21,790
بنابراین
51
00:04:22,270 --> 00:04:23,000
بانو
52
00:04:23,470 --> 00:04:24,930
و معاون لی
53
00:04:24,980 --> 00:04:27,420
با یه ترفند همدردی جلو اومدن
54
00:04:35,010 --> 00:04:36,010
!شوهرم مراقب باش
55
00:04:40,909 --> 00:04:41,590
!شوهرم
56
00:04:42,110 --> 00:04:42,750
!شوهرم
57
00:04:48,630 --> 00:04:49,270
حدس میزنم
58
00:04:49,630 --> 00:04:50,870
نقشه اصلیت این بود که
59
00:04:51,560 --> 00:04:52,720
معاون لی بتونه
60
00:04:52,750 --> 00:04:54,210
به ژنرال نان حمله کنه
61
00:04:54,230 --> 00:04:55,909
اینجوری وقتی به جاش چاقو میخوردی
62
00:04:56,270 --> 00:04:57,190
میتونستی
63
00:04:57,510 --> 00:04:58,350
از همه سوء ظن ها
64
00:04:58,350 --> 00:04:59,550
در امان باشی
65
00:05:00,240 --> 00:05:01,590
اما انتظار نداشتی که
66
00:05:01,710 --> 00:05:03,710
ژنرال به جای تو زخمی بشه
67
00:05:03,950 --> 00:05:05,280
تا یه مدت بعد از اون
68
00:05:05,790 --> 00:05:06,590
من واقعا
69
00:05:06,830 --> 00:05:08,230
بهت شک نکردم
70
00:05:09,110 --> 00:05:11,240
تا اینکه سه قبیله نابود شدن
71
00:05:11,470 --> 00:05:12,360
همش احساس میکردم که
72
00:05:13,530 --> 00:05:15,520
خیلی سریع نابود شدن
73
00:05:16,710 --> 00:05:17,910
اما حل بحران هه من
74
00:05:18,510 --> 00:05:19,570
به همین سادگی ها نیست
75
00:05:20,030 --> 00:05:20,990
برای همین حدس زدم
76
00:05:21,670 --> 00:05:23,030
باید پشت سر اونا
77
00:05:23,630 --> 00:05:25,410
یک مغز متفکر دیگه باشه
78
00:05:26,350 --> 00:05:27,750
وقتی اونا رو نابود کردیم
79
00:05:27,750 --> 00:05:30,210
ژنرال نان دستور داد تمام
راه های آبی بسته بشه
80
00:05:30,230 --> 00:05:32,430
و هیچ قایقی اجازه ورود و خروج نداشت
81
00:05:32,590 --> 00:05:34,230
اما توی همون لحظه
82
00:05:34,350 --> 00:05:35,900
تو ادعا کردی که نان شینگ
و من سرنوشتمون اینکه
83
00:05:35,900 --> 00:05:37,180
باهم سه ازدواج داشته باشیم
84
00:05:37,180 --> 00:05:38,190
و پیشنهاد کردی
85
00:05:38,350 --> 00:05:39,840
تا برامون یه عروسی برگزار کنی
86
00:05:39,909 --> 00:05:41,310
میخواستی توی شب عروسی
87
00:05:41,550 --> 00:05:42,750
هه من رو ترک کنی
88
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
میخواستی که
89
00:05:44,830 --> 00:05:45,750
با کشتی عروسی
90
00:05:46,270 --> 00:05:47,530
زورنیا رو از شهر بفرستی بیرون
91
00:05:49,190 --> 00:05:50,190
اون موقع بود که فهمیدم
92
00:05:51,230 --> 00:05:51,920
تو
93
00:05:52,540 --> 00:05:53,860
مغز متفکر بودی
94
00:05:56,710 --> 00:05:58,110
حالا که به اینجا رسیدیم
95
00:06:00,030 --> 00:06:01,750
هر طور که میخوای مجازاتم کن
96
00:06:03,030 --> 00:06:03,680
جایا
97
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
لجبازی رو تموم کن
98
00:06:06,550 --> 00:06:07,190
باشه؟
99
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
بانو جایا
100
00:06:13,790 --> 00:06:16,230
عمدا گذاشتم اون مرد
101
00:06:16,830 --> 00:06:18,350
و اون قایق برن
102
00:06:19,070 --> 00:06:20,600
چون اون قایق زورنیا
103
00:06:21,350 --> 00:06:22,390
میتونه کمکم کنه
104
00:06:22,620 --> 00:06:23,980
صاحبش رو پیدا کنم
105
00:06:24,670 --> 00:06:26,070
انرژیت رو هدر نده
106
00:06:27,110 --> 00:06:28,310
من هیچی بهت نمیگم
107
00:06:29,070 --> 00:06:30,870
هیچ راه برگشتی برات نیست
108
00:06:31,470 --> 00:06:31,990
جایا
109
00:06:32,390 --> 00:06:33,070
میدونم
110
00:06:33,750 --> 00:06:35,480
تو خیلی ژنرال نان رو دوست داری
111
00:06:36,510 --> 00:06:37,230
حالا
112
00:06:38,950 --> 00:06:40,260
فقط با کمک کردن به دیوان بازرسی
113
00:06:40,260 --> 00:06:41,120
و حل کردن این پرونده
114
00:06:41,750 --> 00:06:42,590
...میتونیم مغز متفکر رو پیدا کنیم
115
00:06:42,590 --> 00:06:44,720
پس اون برای دیوان بازرسی کار میکنه
116
00:06:45,360 --> 00:06:46,840
اون هیچوقت بهم اعتماد نکرد
117
00:06:48,350 --> 00:06:49,710
تمام مدت داشت بهم دروغ میگفت
118
00:06:51,390 --> 00:06:52,230
من خیلی احمقم
119
00:06:58,250 --> 00:06:59,290
جایا رو دستگیر کنین
120
00:07:00,150 --> 00:07:00,710
!صبر کن
121
00:07:03,350 --> 00:07:04,230
نان جی فنگ
122
00:07:05,000 --> 00:07:07,080
ازت انتظار ندارم خانواده ات رو مجازات کنی
123
00:07:07,080 --> 00:07:08,040
اما اگه سعی کنی
124
00:07:08,090 --> 00:07:09,750
مانع تحقیقاتمون بشی
125
00:07:10,070 --> 00:07:11,550
به توام رحم نمیکنم
126
00:07:12,270 --> 00:07:13,730
سعی نمیکنم جلوت رو بگیرم
127
00:07:15,340 --> 00:07:16,800
میخوام منم دستگیر کنی
128
00:07:19,190 --> 00:07:19,790
شوهرم
129
00:07:20,160 --> 00:07:20,950
جرمی که
130
00:07:21,750 --> 00:07:22,950
...همسرم انجام داده
131
00:07:25,510 --> 00:07:26,770
به خاطر من شروع شده
132
00:07:28,310 --> 00:07:29,910
منم مستحق همون مجازاتم
133
00:07:29,910 --> 00:07:30,590
شوهرم
134
00:07:31,390 --> 00:07:31,950
نه
135
00:07:32,390 --> 00:07:34,120
همکاری تو بحثش جداست
136
00:07:34,380 --> 00:07:35,670
این جرم تو نیست
137
00:07:35,670 --> 00:07:36,670
!منو دستگیر کن
138
00:07:39,310 --> 00:07:40,840
بذار وزارت عدلیه
139
00:07:41,070 --> 00:07:42,690
و اعلیحضرت منو محکوم کنن
140
00:07:43,990 --> 00:07:44,630
نه
141
00:07:45,070 --> 00:07:46,110
نه، شوهرم
142
00:07:46,420 --> 00:07:47,110
نه
143
00:07:47,430 --> 00:07:48,110
نه
144
00:07:49,190 --> 00:07:50,720
تو رو نمی بخشم
145
00:07:54,630 --> 00:07:55,960
اما تا آخرش همراهت میمونم
146
00:08:01,120 --> 00:08:02,220
شوهرم
147
00:08:03,270 --> 00:08:04,030
نان جی فنگ
148
00:08:04,930 --> 00:08:06,300
عجولانه رفتار نکن
149
00:08:06,910 --> 00:08:07,750
از خود گذشتگیت رو
150
00:08:07,750 --> 00:08:08,610
درک میکنم
151
00:08:09,120 --> 00:08:10,590
اما وظیفه تو اینکه
152
00:08:10,710 --> 00:08:11,930
اعلیحضرت
153
00:08:11,930 --> 00:08:13,210
و مردم هه من رو ناامید نکنی
154
00:08:14,710 --> 00:08:16,440
بعد از اینکه همه چیز رو حل کردیم
155
00:08:16,710 --> 00:08:18,230
همه چیز رو بهت توضیح میدم
156
00:08:18,230 --> 00:08:19,030
!اونو ببرین
157
00:08:20,310 --> 00:08:20,790
کی؟
158
00:08:21,670 --> 00:08:22,800
کی جراتش رو داره؟
159
00:08:32,740 --> 00:08:33,460
!جایا
160
00:08:34,700 --> 00:08:35,190
!جایا
161
00:08:37,179 --> 00:08:37,789
جایا
162
00:08:38,789 --> 00:08:39,190
زود باش
163
00:08:39,289 --> 00:08:39,720
جایا
164
00:08:39,909 --> 00:08:40,350
عجله کن
165
00:08:40,510 --> 00:08:40,840
...تو
166
00:08:40,840 --> 00:08:41,240
زود باش
167
00:08:41,370 --> 00:08:42,500
چرا اینقدر احمقی؟
168
00:08:43,289 --> 00:08:44,500
چرا اینقدر احمقی؟
169
00:08:44,990 --> 00:08:45,550
طبیب یان
170
00:08:45,660 --> 00:08:46,720
طبیب یان، لطفا نجاتش بده
171
00:08:46,720 --> 00:08:47,180
طبیب یان
172
00:08:48,550 --> 00:08:49,830
نباید زنده بمونم
173
00:08:50,790 --> 00:08:52,190
نمیتونم زنده بمونم
174
00:08:52,490 --> 00:08:53,440
کی این حرف رو زده
175
00:08:53,470 --> 00:08:54,190
تو زنده میمونی
176
00:08:54,190 --> 00:08:54,950
کی همچین حرفی زده؟
177
00:08:54,950 --> 00:08:56,210
زنده میمونی، فهمیدی؟
178
00:08:56,350 --> 00:08:56,910
جایا
179
00:08:57,110 --> 00:08:58,370
میتونی زنده بمونی، فهمیدی؟
180
00:08:59,540 --> 00:09:00,940
نباید ازم بازجویی کنن
181
00:09:02,110 --> 00:09:03,900
وگرنه نمیذارن تو بری
182
00:09:04,830 --> 00:09:06,190
میخوام بتونی زندگی کنی
183
00:09:07,510 --> 00:09:08,630
فقط وقتی بمیرم
184
00:09:09,220 --> 00:09:10,550
میتونی زندگی کنی
185
00:09:14,310 --> 00:09:15,080
جایا
186
00:09:16,710 --> 00:09:17,950
چرا اینکارو کردی؟
187
00:09:18,950 --> 00:09:20,390
شاید یه روز
188
00:09:22,190 --> 00:09:23,910
وقتی توام با همین مشکل روبرو شدی
189
00:09:27,140 --> 00:09:28,940
و کسی که بیشتر از همه دوستش داری
190
00:09:30,390 --> 00:09:32,390
در برابر وجدانت
191
00:09:32,390 --> 00:09:33,190
و ایمانت قرار گرفت
192
00:09:33,830 --> 00:09:35,510
...اون زمان باید یکی رو رها کنی
193
00:09:37,710 --> 00:09:38,750
بعدش
194
00:09:39,670 --> 00:09:41,110
میتونی منو درک کنی
195
00:09:43,030 --> 00:09:44,110
...اون حس
196
00:09:47,440 --> 00:09:48,910
مثل اینکه توی جهنمی
197
00:09:56,240 --> 00:09:56,910
جایا
198
00:09:58,870 --> 00:09:59,430
جایا
199
00:10:01,150 --> 00:10:01,630
جایا
200
00:10:07,630 --> 00:10:08,150
جایا
201
00:10:18,710 --> 00:10:19,230
جایا
202
00:11:40,310 --> 00:11:41,040
یان نان شینگ
203
00:11:43,230 --> 00:11:43,960
!یان نان شینگ
204
00:11:47,030 --> 00:11:48,160
کجا میری؟
205
00:11:49,430 --> 00:11:50,960
به تو ربطی نداره
206
00:11:52,330 --> 00:11:53,860
زورنیا افراد زیادی رو کشته
207
00:11:56,750 --> 00:11:58,270
اگه بازم پخش بشه
208
00:11:58,870 --> 00:12:00,070
افراد بیشتری میمیرن
209
00:12:05,480 --> 00:12:06,750
من نیومدم هه من
210
00:12:06,780 --> 00:12:07,910
تا یه مرد تنها و شجاع باشم
211
00:12:08,920 --> 00:12:10,320
قابل اعتمادترین برادرای من
212
00:12:10,550 --> 00:12:11,790
همه بیرون شهر
213
00:12:11,790 --> 00:12:13,110
منتظر دستورای من هستن
214
00:12:13,480 --> 00:12:14,820
ما همه چی رو آماده کردیم
215
00:12:14,820 --> 00:12:15,310
...نقشه من
216
00:12:15,310 --> 00:12:16,600
!پس بهم دروغ گفتی
217
00:12:21,190 --> 00:12:22,150
بهم گفتی که
218
00:12:22,150 --> 00:12:23,230
بهم اعتماد داری
219
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
که با هم دوستیم
220
00:12:24,550 --> 00:12:26,310
اما فقط ازم سوء استفاده کردی
221
00:12:28,580 --> 00:12:30,780
تو هیچوقت سختی های منو تجربه نکردی
222
00:12:31,020 --> 00:12:31,710
تو نمیدونی
223
00:12:31,710 --> 00:12:33,200
یکبار نزدیک بود بمیرم
224
00:12:33,750 --> 00:12:34,810
من در برابر بهشت
225
00:12:35,030 --> 00:12:37,380
!برای زندگیم جنگیدم
226
00:12:38,390 --> 00:12:39,470
هنوزم
227
00:12:39,470 --> 00:12:40,930
آدمای زیادی هست که ندیدم
228
00:12:41,190 --> 00:12:43,390
و کارای زیادی هست که نکردم
229
00:12:41,440 --> 00:12:45,530
230
00:12:44,960 --> 00:12:46,440
من مثل تو آدم والا مقامی نیستم
231
00:12:46,870 --> 00:12:48,790
وجدان و احساس وظیفه تو رو ندارم
232
00:12:47,570 --> 00:12:51,210
233
00:12:49,310 --> 00:12:51,150
اما زندگیم مال خودمه
234
00:12:51,270 --> 00:12:53,310
هیچکس حق گرفتنش رو نداره
235
00:12:53,480 --> 00:12:56,190
♫کی جرات میکنم♫
236
00:12:56,220 --> 00:12:58,710
♫بهت نزدیک بشم♫
237
00:12:58,740 --> 00:13:03,150
238
00:13:00,110 --> 00:13:00,970
...این قولت رو
239
00:13:04,830 --> 00:13:05,950
بهت پس میدم
240
00:13:05,440 --> 00:13:09,230
241
00:13:11,530 --> 00:13:14,220
♫پایان ناگهانی در اوج ثمر♫
242
00:13:14,240 --> 00:13:16,340
♫من اینجا جا موندم♫
243
00:13:17,420 --> 00:13:19,570
♫و ردی از تو نیست♫
244
00:13:20,020 --> 00:13:22,540
245
00:13:21,060 --> 00:13:22,510
ارباب، برین دنبالش
246
00:13:22,620 --> 00:13:23,590
اگه بذارین همینطوری بره
247
00:13:22,700 --> 00:13:28,710
248
00:13:23,630 --> 00:13:25,360
برای همیشه پشیمون میشین
249
00:13:29,100 --> 00:13:32,330
♫روز و شب دلتنگتم♫
250
00:13:32,350 --> 00:13:34,560
♫دلم سرد شده♫
251
00:13:34,790 --> 00:13:36,890
♫بدون استراحت♫
252
00:13:36,910 --> 00:13:40,550
♫اشک هایم سرازیر میشه♫
253
00:13:40,660 --> 00:13:44,450
♫دلم مداوم برات تنگ میشه♫
254
00:13:44,480 --> 00:13:46,820
♫گذشته ما جاودانه است♫
255
00:13:46,980 --> 00:13:52,010
♫فقط میخوام تمام وقتم رو♫
256
00:13:52,240 --> 00:13:54,340
♫به تو اختصاص بدم♫
257
00:13:54,600 --> 00:13:58,690
♫گذشته، حال و آینده♫
258
00:14:59,890 --> 00:15:01,610
میخوای همه کسایی رو
که می بینی نجات بدی
259
00:15:01,030 --> 00:15:03,980
260
00:15:02,050 --> 00:15:03,710
منم میخوام افراد بیشتری رو نجات بدم
261
00:15:04,590 --> 00:15:05,750
هدفای ما
262
00:15:05,000 --> 00:15:07,790
263
00:15:06,390 --> 00:15:07,750
همیشه با هم یکی بود
264
00:15:08,510 --> 00:15:09,370
منم بهت اعتماد دارم
265
00:15:09,680 --> 00:15:12,850
♫ یک تکه از وجودت هوشیارم کرد♫
266
00:15:12,880 --> 00:15:16,740
♫نقطه ای در قلب من♫
267
00:15:17,060 --> 00:15:18,310
دارم به پایتخت برمیگردم
268
00:15:17,130 --> 00:15:20,420
269
00:15:20,820 --> 00:15:24,640
♫نگاهت رو به اولین شکوفه دوختی♫
270
00:15:24,910 --> 00:15:26,240
♫لطفا اجازه بده♫
271
00:15:26,270 --> 00:15:32,710
♫این احساس رو نسبت بهت داشته باشم♫
272
00:15:32,960 --> 00:15:36,650
♫هر احساسی دلیلی داره♫
273
00:15:36,790 --> 00:15:41,370
♫ مدت زیادی طول کشید تا متوجهش بشی♫
274
00:15:41,510 --> 00:15:48,980
♫ولی تو خجالتی تر از اونی که
به زبون بیاریش♫
275
00:15:49,440 --> 00:15:53,510
♫آرزو داشتم دنیا رو سفر کنم♫
276
00:15:54,000 --> 00:15:57,450
♫اما الان میخوام برات یه جا بمونم♫
277
00:15:57,860 --> 00:16:00,800
♫اگه فرصتی برای بازگشت وجود داشته باشه♫
278
00:16:00,830 --> 00:16:05,040
♫ میشه فقط به ندای قلبمون گوش بدیم؟ ♫
279
00:16:05,510 --> 00:16:09,820
♫اگه تونستی سخاوتمند باشی♫
280
00:16:09,840 --> 00:16:13,010
♫و یه ذره بهم گرما بدی♫
281
00:16:13,290 --> 00:16:15,390
♫نمیذاشتم♫
282
00:16:15,410 --> 00:16:19,650
♫ناامیدانه روز و شب رو بدون♫
283
00:16:20,850 --> 00:16:24,810
♫استراحت بگرونی♫
284
00:16:24,960 --> 00:16:28,470
♫من مشتاقم♫
285
00:16:28,930 --> 00:16:32,340
♫ پنهانش میکنم♫
286
00:16:32,990 --> 00:16:36,590
♫من وحشت دارم♫
287
00:16:36,970 --> 00:16:41,390
♫کاش♫
288
00:17:07,550 --> 00:17:09,869
[به یاد همسر محبوبم، جایا]
289
00:17:18,910 --> 00:17:19,589
ارباب
290
00:17:20,670 --> 00:17:21,829
اگه میخواین عذرخواهی کنین
291
00:17:22,270 --> 00:17:23,230
واقعا مجبور نیستین
292
00:17:25,510 --> 00:17:26,790
میدونم شما مقصر
293
00:17:26,790 --> 00:17:27,470
مرگ همسرم نیستین
294
00:17:29,190 --> 00:17:30,250
اینو درک میکنم
295
00:17:30,710 --> 00:17:32,240
حتما خودشو برای
296
00:17:32,520 --> 00:17:33,830
محافظت از یه راز
297
00:17:33,830 --> 00:17:34,790
بزرگ کشته
298
00:17:36,560 --> 00:17:37,290
فقط اینجوری
299
00:17:38,030 --> 00:17:39,120
میتونست از من
300
00:17:39,120 --> 00:17:40,000
محافظت کنه
301
00:17:41,300 --> 00:17:42,790
برای همین بازجویی
302
00:17:42,790 --> 00:17:43,870
توی پایتخت رو رد کرد
303
00:17:45,790 --> 00:17:46,640
توام فکر میکنی
304
00:17:47,230 --> 00:17:49,510
مجرم اصلی توی پایتخته؟
305
00:17:50,790 --> 00:17:51,630
فقط
306
00:17:52,200 --> 00:17:53,020
پایتخت
307
00:17:53,050 --> 00:17:54,560
میتونه تمامی کانال ها رو برای
308
00:17:54,990 --> 00:17:56,390
بحران زورپیا کنترل کنه
309
00:17:56,990 --> 00:17:58,670
هه من فقط راه وروده
310
00:17:59,550 --> 00:18:00,710
مرکزش نیست
311
00:18:01,870 --> 00:18:02,980
زورنیا
312
00:18:03,940 --> 00:18:06,000
در آستانه ممنوعیت کامل بود
313
00:18:06,270 --> 00:18:07,070
اما اخیرا
314
00:18:07,630 --> 00:18:09,290
دوباره مقدارش افزایش داشته
315
00:18:10,830 --> 00:18:11,910
دلیل اینکه اومدم هه من
316
00:18:12,390 --> 00:18:14,390
فهمیدن این سرنخ آخر بود
317
00:18:15,430 --> 00:18:16,690
...اما انتظار نداشتم
318
00:18:20,890 --> 00:18:22,710
روستای لن نا دیگه زورنیا نمیکاره
319
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
لطفا ترتیبی بده که
320
00:18:23,710 --> 00:18:25,510
روستایی ها بتونن امرار و معاش کنن
321
00:18:27,750 --> 00:18:28,880
میشه گفت اومدنت
322
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
به اینجا بیهوده نبوده
323
00:18:31,750 --> 00:18:33,750
اون دسته از زورنیا
324
00:18:34,030 --> 00:18:35,470
حالا وارد پایتخت شده
325
00:18:35,910 --> 00:18:37,990
باید اونجا طوفان بزرگی در راه باشه
326
00:18:39,750 --> 00:18:40,390
ارباب
327
00:18:41,830 --> 00:18:42,790
حواستون جمع باشه
328
00:18:43,280 --> 00:18:45,140
من حواسم به روستای لن نا بوده
329
00:18:45,430 --> 00:18:46,630
نگران نباشین
330
00:19:14,750 --> 00:19:16,230
بانوی جوان
331
00:19:17,950 --> 00:19:18,950
تو کی هستی؟
332
00:19:20,310 --> 00:19:21,240
جلو نیا
333
00:19:23,430 --> 00:19:24,550
نترس
334
00:19:25,630 --> 00:19:26,350
من
335
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
یه آدم خوبم
336
00:19:28,670 --> 00:19:29,710
دیدم چطوری
337
00:19:29,990 --> 00:19:31,790
داری تنها سفر میکنی
338
00:19:32,270 --> 00:19:33,400
دلم برات سوخت
339
00:19:33,590 --> 00:19:34,240
حتما برات
340
00:19:34,470 --> 00:19:35,150
یه شوهر خوب پیدا میکنم
341
00:19:35,150 --> 00:19:36,040
خودشه؟
342
00:19:36,070 --> 00:19:36,870
تضمین میکنم که
343
00:19:37,350 --> 00:19:39,150
زندگی راحتی خواهی داشت
344
00:19:39,710 --> 00:19:40,840
فقط عین آدم ازدواج کن
345
00:19:41,480 --> 00:19:42,920
تا پولمو بگیرم
346
00:19:44,270 --> 00:19:45,830
وگرنه دیگه
347
00:19:46,270 --> 00:19:47,070
نمیتونی زنده بمونی
348
00:19:48,790 --> 00:19:49,670
آشغال
349
00:19:50,510 --> 00:19:52,440
سگ ها هیچوقت آدم نمیشن
350
00:19:58,080 --> 00:19:59,720
برادر
351
00:20:00,430 --> 00:20:02,030
لطفا مهربون باش
352
00:20:02,510 --> 00:20:03,630
و بذار برم
353
00:20:05,350 --> 00:20:06,910
مادرم بیماره
354
00:20:07,750 --> 00:20:09,410
توی راه خونه مادریمم
355
00:20:09,790 --> 00:20:11,910
با خودم پول ندارم
356
00:20:12,990 --> 00:20:13,590
ولی
357
00:20:14,390 --> 00:20:16,030
همراه خودم
358
00:20:16,390 --> 00:20:18,160
یه کوزه عتیقه دارم
359
00:20:19,000 --> 00:20:20,430
خیلی ارزشمنده
360
00:20:20,680 --> 00:20:21,430
عتیقه؟
361
00:20:22,310 --> 00:20:22,870
عجله کن
362
00:20:23,230 --> 00:20:23,950
بیارش بیرون
363
00:20:24,470 --> 00:20:25,270
بذار کمکت کنم
364
00:20:25,270 --> 00:20:25,920
و ببینم
365
00:20:26,270 --> 00:20:28,000
از خودت باارزش تره یا نه
366
00:20:30,830 --> 00:20:31,550
کجاست؟
367
00:20:34,070 --> 00:20:34,630
نه
368
00:20:35,280 --> 00:20:36,600
توی کیسه پولمه
369
00:20:39,910 --> 00:20:41,110
آره همینه
370
00:20:42,910 --> 00:20:45,110
شبیه یه عتیقه است
371
00:20:46,660 --> 00:20:48,030
پودر های داخلش
372
00:20:48,270 --> 00:20:49,150
خیلی گرونن
373
00:20:49,430 --> 00:20:50,470
بازش نکن
374
00:20:50,800 --> 00:20:51,930
وگرنه بوش رو از دست میده
375
00:20:55,070 --> 00:20:56,180
اگه بازش نکنم
376
00:20:56,530 --> 00:20:58,300
چطوری ارزشش رو بسنجم؟
377
00:21:02,990 --> 00:21:04,050
...بوش واقعا
378
00:21:21,950 --> 00:21:22,510
خواهر
379
00:21:22,950 --> 00:21:23,880
اینکارا برای چیه؟
380
00:21:24,100 --> 00:21:25,390
بیا باهم درست حرف بزنیم
381
00:21:25,510 --> 00:21:27,370
واقعا نمیشه از دشمنا دوری کرد
382
00:21:27,390 --> 00:21:28,630
فکر نمیکردم یه روزی
383
00:21:28,830 --> 00:21:30,750
توی دستای من بیوفتی
384
00:21:33,030 --> 00:21:34,270
لطفا بهم رحم کن
385
00:21:35,110 --> 00:21:36,670
تا حالا بهت توهینی کردم؟
386
00:21:37,620 --> 00:21:38,100
باشه
387
00:21:38,310 --> 00:21:40,240
بهت میگم چرا باید بمیری
388
00:21:40,470 --> 00:21:41,520
پونزده سال پیش
389
00:21:41,630 --> 00:21:42,470
توی یاژو
390
00:21:42,490 --> 00:21:43,360
یه دختر
391
00:21:43,520 --> 00:21:44,840
و یه پسر رو دزدیدی
392
00:21:45,670 --> 00:21:46,400
اون دختر
393
00:21:46,400 --> 00:21:47,710
گذاشت پسر مخفیانه فرار کنه
394
00:21:47,950 --> 00:21:49,470
پس عصبانی شدی
395
00:21:49,830 --> 00:21:50,750
و دختر رو
396
00:21:50,750 --> 00:21:51,990
به یک خانواده ثروتمند فروختی
397
00:21:52,010 --> 00:21:53,070
اینو یادت هست؟
398
00:21:53,070 --> 00:21:53,830
!نه
399
00:21:54,310 --> 00:21:54,910
قهرمان
400
00:21:55,300 --> 00:21:56,900
نکنه منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی؟
401
00:21:56,950 --> 00:21:58,080
یادت نمیاد؟
402
00:22:05,030 --> 00:22:05,750
قهرمان
403
00:22:05,870 --> 00:22:07,590
بذار کمکت کنم
404
00:22:07,830 --> 00:22:08,790
حافظه ات رو بدست بیاری
405
00:22:10,030 --> 00:22:10,670
!صبر کن
406
00:22:11,030 --> 00:22:11,990
یادم اومد
407
00:22:13,670 --> 00:22:15,390
فکر میکنم همچین اتفاقی افتاده
408
00:22:17,350 --> 00:22:18,750
از کجا درباره اش خبردار شدی؟
409
00:22:18,960 --> 00:22:20,360
چون من اون دخترم
410
00:22:20,390 --> 00:22:21,270
غیر ممکنه
411
00:22:21,510 --> 00:22:22,240
غیر ممکنه
412
00:22:22,510 --> 00:22:23,310
مزخرف نگو
413
00:22:23,670 --> 00:22:25,150
فقط جواب سوالام رو بپرس
414
00:22:25,950 --> 00:22:26,500
باشه
415
00:22:27,230 --> 00:22:28,030
بذار ازت بپرسم
416
00:22:28,270 --> 00:22:29,430
توی روز حادثه
417
00:22:29,430 --> 00:22:30,720
اون پسر برگشت
418
00:22:30,830 --> 00:22:31,670
و نجاتم داد
419
00:22:31,830 --> 00:22:32,960
بعدش چه اتفاقی افتاد؟
420
00:22:33,910 --> 00:22:35,080
خیلی وقته ازش گذشته
421
00:22:35,110 --> 00:22:36,370
چطور ممکنه کسی یادش باشه؟
422
00:22:36,470 --> 00:22:37,150
قهرمان
423
00:22:38,470 --> 00:22:40,110
میخوام برم خودمو خالی کنم
424
00:22:40,430 --> 00:22:41,710
میشه بزاری بیام پایین؟
425
00:22:41,710 --> 00:22:42,840
یادت نمیاد؟
426
00:22:44,030 --> 00:22:45,470
...حالا که یادت نمیاد
427
00:22:46,630 --> 00:22:48,670
میخوای بری دستشویی
428
00:22:48,670 --> 00:22:49,740
یادمه-
یادته یا نه؟-
429
00:22:49,740 --> 00:22:51,190
آره، آره یادمه
430
00:22:53,030 --> 00:22:54,290
این چیزیه که بعدش اتفاق افتاد
431
00:22:54,760 --> 00:22:56,490
بعد از اینکه فهمیدم فرار کردی
432
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
تعقیبت کردم
433
00:23:04,310 --> 00:23:04,970
همونجا وایسا
434
00:23:05,310 --> 00:23:05,970
برین دنبالشون
435
00:23:06,550 --> 00:23:08,100
عوضیا-
پدرتونو درمیارم-
436
00:23:10,030 --> 00:23:10,470
!برو
437
00:23:10,640 --> 00:23:11,570
!به عقب نگاه نکن
438
00:23:28,830 --> 00:23:29,430
مواظب باش
439
00:23:36,950 --> 00:23:37,880
وقتی رسیدیم
440
00:23:38,510 --> 00:23:39,230
یکی دیگه
441
00:23:39,680 --> 00:23:41,020
شماها رو برده بود
442
00:23:48,200 --> 00:23:49,330
یکی از اونا بهت
443
00:23:49,910 --> 00:23:51,150
یه بطری دارو داد
444
00:23:53,590 --> 00:23:54,550
برادر بزرگ
445
00:23:55,270 --> 00:23:56,150
برادر بزرگ
446
00:24:00,590 --> 00:24:02,520
بخاطر دارو بیهوش شدی
447
00:24:04,590 --> 00:24:05,390
اون آدما
448
00:24:06,030 --> 00:24:07,030
به اون پسرم دارو دادن
449
00:24:12,790 --> 00:24:14,850
...بعدش یه سری افراد دیگه هم اومدن
450
00:24:15,350 --> 00:24:17,350
و گروه قبلی رو فراری دادن
451
00:24:37,850 --> 00:24:39,780
گروه دوم کفش دولتی داشتن
452
00:24:39,880 --> 00:24:40,840
و اونو با خودشون بردن
453
00:24:45,270 --> 00:24:46,600
فکر کردم مردی
454
00:24:47,830 --> 00:24:49,360
پس برای نجات خودم فرار کردم
455
00:24:55,480 --> 00:24:56,010
قهرمان
456
00:24:56,910 --> 00:24:58,390
تو واقعا خوش شانسی
457
00:24:58,640 --> 00:24:59,430
الان گفتی
458
00:24:59,430 --> 00:25:00,890
اونا کفش های دولتی پوشیده بودن؟
459
00:25:00,950 --> 00:25:01,470
آره
460
00:25:02,790 --> 00:25:04,050
توی تجارت ما
461
00:25:04,270 --> 00:25:06,200
همیشه مقامات دولتی تعقیبمون میکنن
462
00:25:06,590 --> 00:25:07,670
من هنوزم
463
00:25:08,110 --> 00:25:09,240
الگوی چکمه ها رو یادمه
464
00:25:09,430 --> 00:25:11,190
اون الگو خیلی خاص بود
465
00:25:11,210 --> 00:25:12,630
شبیه اژدها بود
466
00:25:13,510 --> 00:25:14,310
ولی
467
00:25:14,670 --> 00:25:15,510
خیلیم شبیهش نبود
468
00:25:16,830 --> 00:25:19,190
به نظر میرسید مقامات پایتخت بودن
469
00:25:19,830 --> 00:25:22,230
مقامات محلی جرات پوشیدنشون رو ندارن
470
00:25:23,550 --> 00:25:24,990
مقامات پایتخت؟
471
00:25:34,950 --> 00:25:35,710
برادر بزرگ
472
00:25:36,510 --> 00:25:37,470
این سالها همیشه
473
00:25:37,470 --> 00:25:38,630
داشتم دنبالت میگشتم
474
00:25:38,870 --> 00:25:40,470
دعا میکردم زنده باشی
475
00:25:40,590 --> 00:25:41,790
ممکنه توام مثل من
476
00:25:41,790 --> 00:25:43,650
بیماری عجیبی گرفته باشی؟
477
00:25:43,830 --> 00:25:45,380
چرا همه این اتفاقا افتاد؟
478
00:25:46,270 --> 00:25:48,820
فقط با پیدا کردنت میتونم حلش کنم
479
00:26:22,980 --> 00:26:25,020
[پایتخت]
480
00:26:37,600 --> 00:26:38,360
نون گوشتی شما
481
00:26:38,590 --> 00:26:39,350
ممنونم
482
00:26:39,690 --> 00:26:40,370
مراقب باش
483
00:26:40,390 --> 00:26:41,030
ارباب
484
00:26:41,790 --> 00:26:42,640
دوباره بیاین
485
00:26:42,640 --> 00:26:43,700
خیلی سریع رفت
486
00:26:48,910 --> 00:26:49,870
خوشمزه است
487
00:26:50,430 --> 00:26:51,830
این طعم خونه است
488
00:26:52,180 --> 00:26:52,830
جناب یائو
489
00:26:52,920 --> 00:26:54,270
چرا چند وقته برای نوشیدنی نیومدی؟
490
00:26:54,270 --> 00:26:54,910
ما سان
491
00:26:55,550 --> 00:26:56,430
شراب خوب داری؟
492
00:26:56,430 --> 00:26:57,320
آره، زیاد داریم
493
00:26:57,320 --> 00:26:58,250
زود بهت سر میزنم
494
00:26:58,270 --> 00:26:58,790
باشه
495
00:27:07,470 --> 00:27:08,110
ارباب
496
00:27:11,150 --> 00:27:12,880
میدونستم به محض برگشتن به پایتخت
497
00:27:13,070 --> 00:27:14,200
اینجا غذا میخورین
498
00:27:15,030 --> 00:27:16,030
نون گوشت هم همینطور
499
00:27:16,390 --> 00:27:17,230
تازه پخته شده
500
00:27:19,690 --> 00:27:20,250
ارباب
501
00:27:20,750 --> 00:27:22,430
از وقتی که شاهدخت منو فرستاد
502
00:27:22,450 --> 00:27:23,910
تا خدمتکار شخصی شما باشم
503
00:27:24,190 --> 00:27:25,070
این طولانی ترین
504
00:27:25,070 --> 00:27:26,330
سفر کاریمون بوده
505
00:27:26,630 --> 00:27:28,110
از وقتی که استراحت کردم
506
00:27:28,180 --> 00:27:29,310
سه سال
507
00:27:29,340 --> 00:27:30,400
یعنی 1095 روز گذشته
508
00:27:31,270 --> 00:27:32,310
توی راه برگشتمون
509
00:27:32,820 --> 00:27:34,150
حساب کردم
510
00:27:34,690 --> 00:27:36,100
توی سه سال گذشته
511
00:27:36,710 --> 00:27:38,170
ما 159 روز تعطیل داشتیم
512
00:27:38,720 --> 00:27:40,780
من همش همراهتون اضافه کاری کردم
513
00:27:44,670 --> 00:27:45,670
کسایی که توی
514
00:27:46,190 --> 00:27:47,450
این سفر به هه من بودن
515
00:27:47,660 --> 00:27:49,190
سه برابر حقوق میگیرن
516
00:27:49,350 --> 00:27:50,030
میدونی که
517
00:27:50,030 --> 00:27:51,470
منظورم این نیست
518
00:27:52,430 --> 00:27:53,950
باعث افتخارمه که بتونم
519
00:27:54,150 --> 00:27:55,350
همراهتون سختی بکشم
520
00:27:56,350 --> 00:27:58,010
اینکارو برای خودم نمیکنم
521
00:27:58,150 --> 00:27:59,870
بلکه برای برادرامون
522
00:27:59,870 --> 00:28:00,800
درخواست مرخصی میکنم
523
00:28:01,390 --> 00:28:02,070
نگاه کن
524
00:28:02,710 --> 00:28:03,670
این سه سال
525
00:28:03,990 --> 00:28:05,750
یعنی 159 روز مرخصی
526
00:28:06,590 --> 00:28:07,750
بیا باهم کنار بیایم
527
00:28:08,540 --> 00:28:09,470
نه روز چطوره؟
528
00:28:12,260 --> 00:28:14,110
باهام چونه میزنی درسته؟
529
00:28:15,880 --> 00:28:16,760
این پرونده
530
00:28:17,390 --> 00:28:18,550
تازه شروع شده
531
00:28:19,480 --> 00:28:21,070
قبل از اینکه پرونده حل بشه
532
00:28:21,310 --> 00:28:22,230
تمام روزهای تعطیل
533
00:28:22,670 --> 00:28:23,670
کاملا لغو میشن
534
00:28:27,480 --> 00:28:28,880
پس از طرف برادرامون
535
00:28:29,060 --> 00:28:31,190
بخاطر حقوق سه برابر تشکر میکنم
536
00:28:31,270 --> 00:28:33,150
اگه ماموریت های عالی دیگه ای
مثل این میشناسین
537
00:28:33,150 --> 00:28:34,510
لطفا به فکر ما باشین
538
00:28:35,070 --> 00:28:36,070
دوست داریم اینکارو بکنیم
539
00:28:36,270 --> 00:28:37,270
از ته دلمون همراهیت میکنیم
540
00:28:37,740 --> 00:28:38,790
یائو چیان شو
541
00:28:39,350 --> 00:28:40,680
فکر میکنی نمیتونم بفهمم
542
00:28:40,750 --> 00:28:42,150
داری طعنه میزنی؟
543
00:28:43,470 --> 00:28:44,750
چطور جرات کنم؟
544
00:28:44,990 --> 00:28:46,110
دزد رو بگیرین
545
00:28:46,500 --> 00:28:47,720
!دزد رو بگیرین
546
00:28:47,750 --> 00:28:49,230
!اونجاست! بگیرینش
547
00:28:49,510 --> 00:28:50,510
بگیرینش
548
00:28:50,910 --> 00:28:51,870
چه بلایی سرت اومده؟
549
00:28:51,870 --> 00:28:52,510
نگاهش کن
550
00:28:52,870 --> 00:28:53,550
!یه دزده
551
00:28:59,310 --> 00:29:00,830
عالی بود
552
00:29:01,590 --> 00:29:02,140
ارباب
553
00:29:05,150 --> 00:29:06,010
افسر یائو
554
00:29:06,830 --> 00:29:08,160
ارباب جیانگ
555
00:29:08,590 --> 00:29:09,310
چیه؟
556
00:29:09,710 --> 00:29:11,040
دوباره دزدی شده؟
557
00:29:11,150 --> 00:29:11,780
جناب یائو
558
00:29:12,190 --> 00:29:13,520
دستگیری دزدهای خرده پا
559
00:29:13,590 --> 00:29:15,160
وظیفه گارد سلطنتیه
560
00:29:15,310 --> 00:29:17,540
جرات نداریم دیوان بازرسی رو به دردسر بندازیم
561
00:29:17,540 --> 00:29:18,910
کور شدین؟
562
00:29:19,390 --> 00:29:21,190
اون وسایل مردم رو دزدیده
563
00:29:21,510 --> 00:29:22,670
و باعث سر و صدا شد
564
00:29:23,030 --> 00:29:25,830
براساس قانون باید 50 تا شلاق بخوره
565
00:29:26,230 --> 00:29:28,200
به ازای هر یوانی که دزدیده یه شلاق
566
00:29:28,310 --> 00:29:29,590
درجه جرمش به ازای هر کار خلافش بیشتر میشه
567
00:29:29,590 --> 00:29:31,390
ایالت داچی ما قانون دقیقی داره
568
00:29:31,680 --> 00:29:33,190
اون باید هزار مایل دورتر تبعید بشه
569
00:29:33,190 --> 00:29:33,930
و سه سال کار سخت کنه
570
00:29:33,930 --> 00:29:35,870
حکمی که بیشتر از سه ساله
571
00:29:35,870 --> 00:29:38,230
تحت نظر دیوان بازرسی نیست؟
572
00:29:38,670 --> 00:29:39,190
...خوب
573
00:29:39,300 --> 00:29:40,960
به جای بررسی قانون
574
00:29:41,070 --> 00:29:42,910
چرا وسیله دزدی شده رو بررسی نمیکنین
575
00:29:42,910 --> 00:29:44,240
و به مردم آرامش نمیدین؟
576
00:29:44,580 --> 00:29:45,990
منتظر چی هستین؟
577
00:29:46,990 --> 00:29:48,520
اگر همدست داشته باشه چی؟
578
00:29:48,670 --> 00:29:50,640
کی از این هرج و مرج سوء استفاده میکنه؟
579
00:29:50,640 --> 00:29:52,430
میخواین فرمانده شانگ
580
00:29:52,430 --> 00:29:53,590
بیکار بشه؟
581
00:29:55,270 --> 00:29:55,750
...خوب
582
00:29:56,590 --> 00:29:57,580
برین دیگه
583
00:29:58,310 --> 00:29:58,910
بیا بریم
584
00:30:07,990 --> 00:30:08,550
ارباب
585
00:30:09,160 --> 00:30:10,190
گارد سلطنتی
586
00:30:10,380 --> 00:30:12,350
مثل فرمانده اشون بی خاصیت شدن
587
00:30:12,910 --> 00:30:13,650
فعلا این مرد رو
588
00:30:13,650 --> 00:30:15,110
توی دیوان بازرسی زندانی کن
589
00:30:15,630 --> 00:30:16,520
بعد تایید
590
00:30:16,550 --> 00:30:17,750
صدمات قربانی
591
00:30:17,790 --> 00:30:18,990
حکمش رو بدین
592
00:30:19,350 --> 00:30:19,950
چشم
593
00:30:20,470 --> 00:30:21,600
روز طولانی ای بود
594
00:30:21,910 --> 00:30:23,190
برگردین و زود استراحت کنین
595
00:30:24,260 --> 00:30:26,150
من کی میتونم استراحت کنم؟
596
00:30:27,310 --> 00:30:27,860
اونو ببرین
597
00:30:27,860 --> 00:30:28,390
چشم
598
00:30:30,590 --> 00:30:32,920
اگه میخوای استراحت کنی
اون نون گوشتت رو بخور
599
00:31:16,580 --> 00:31:17,510
هنوز گرمه
600
00:31:24,630 --> 00:31:25,350
!صبر کن
601
00:31:30,790 --> 00:31:31,510
مادر
602
00:31:32,430 --> 00:31:33,690
دوباره داری دردسر درست میکنی
603
00:31:33,910 --> 00:31:34,950
[شاهدخت یوئه جیانگ، جیانگ ژی یی]
604
00:31:34,950 --> 00:31:36,430
تو خیلی کسل کننده ای
[شاهدخت یوئه جیانگ، جیانگ ژی یی]
605
00:31:37,910 --> 00:31:38,640
بگیرش
606
00:31:42,390 --> 00:31:43,030
مادر
607
00:31:43,710 --> 00:31:45,240
دفعه بعد ماسک نبند
608
00:31:46,640 --> 00:31:47,480
درسته
609
00:31:48,790 --> 00:31:50,280
پسرم خیلی فوق العاده است
610
00:31:50,310 --> 00:31:51,890
...نیازی نداره با چشماش
611
00:31:51,890 --> 00:31:53,090
بقیه رو بشناسه
612
00:31:53,510 --> 00:31:55,130
به وضوح میدونی کوری چهره دارم
613
00:31:55,130 --> 00:31:55,850
و نمیتونم
614
00:31:55,980 --> 00:31:57,070
آدما رو بشناسم
615
00:31:57,310 --> 00:31:58,350
بعد بهم بگی باهوشم؟
616
00:31:59,470 --> 00:32:00,270
کی این حرفو زده؟
617
00:32:00,690 --> 00:32:02,460
پسرم رئیس دیوان بازرسیه
618
00:32:02,710 --> 00:32:04,030
که پرونده های بیشماری رو حل کرده
619
00:32:04,030 --> 00:32:05,390
کوری چهره
620
00:32:05,990 --> 00:32:06,870
چیز مهمی نیست
621
00:32:10,920 --> 00:32:11,830
دو ماهه ندیدمت
622
00:32:11,830 --> 00:32:12,890
چه اتفاقی برات افتاده؟
623
00:32:12,910 --> 00:32:14,160
خیلی لاغرتر
624
00:32:14,160 --> 00:32:15,030
و تیره تر شدی
625
00:32:15,030 --> 00:32:16,160
کجا بودی؟
626
00:32:18,390 --> 00:32:19,070
هه من
627
00:32:19,310 --> 00:32:20,150
هه من؟
628
00:32:24,150 --> 00:32:24,830
شین بای
629
00:32:26,230 --> 00:32:27,490
تو میدونی اعلیحضرت
630
00:32:27,720 --> 00:32:29,220
خیلی محتاطه که اعضای خانواده سلطنتی
631
00:32:29,220 --> 00:32:30,350
به سمت مرز نرن
632
00:32:30,590 --> 00:32:32,150
و از خیانتشون میترسه
633
00:32:34,310 --> 00:32:35,070
میدونم
634
00:32:36,070 --> 00:32:38,130
برای بررسی یه پرونده رفتم هه من
635
00:32:38,670 --> 00:32:39,630
چه پرونده ای؟
636
00:32:41,180 --> 00:32:43,640
بحران زورنیا خیلی شدید شده
637
00:32:43,710 --> 00:32:45,430
پس رفتم منبعش رو بررسی کنم
638
00:32:48,430 --> 00:32:49,110
شین بای
639
00:32:51,190 --> 00:32:51,990
میدونم
640
00:32:52,700 --> 00:32:53,270
این سنگ همیشه
641
00:32:53,270 --> 00:32:54,730
روی قلبت سنگینی کرده
642
00:32:55,630 --> 00:32:57,090
اما باید بفهمی
643
00:32:57,350 --> 00:32:59,210
تو فقط پسر پدرت نیستی
644
00:32:59,590 --> 00:33:01,030
بلکه پسر منم هستی
645
00:33:01,480 --> 00:33:02,510
به خاطر منم که شده
646
00:33:03,050 --> 00:33:04,620
امنیت خودت رو اولویت قرار بده
647
00:33:05,070 --> 00:33:05,640
فهمیدی؟
648
00:33:11,550 --> 00:33:12,160
خیلی خوب
649
00:33:12,470 --> 00:33:13,530
درباره این حرف نزنیم
650
00:33:13,850 --> 00:33:14,560
امروز برای یه کاری
651
00:33:14,590 --> 00:33:15,450
اومدم پیشت
652
00:33:15,640 --> 00:33:17,760
چند روز دیگه
653
00:33:17,790 --> 00:33:18,710
تولد 70 سالگی پدربزرگته
654
00:33:19,480 --> 00:33:20,080
اون زمان
655
00:33:20,110 --> 00:33:21,350
مهمان های زیادی میان
656
00:33:21,670 --> 00:33:22,950
حالا که برگشتی
657
00:33:23,110 --> 00:33:24,670
به جای مادرت
658
00:33:24,670 --> 00:33:25,580
و پدربزرگ برو به مهمان ها خوشامد بگو
659
00:33:25,580 --> 00:33:26,110
باشه؟
660
00:33:26,630 --> 00:33:28,350
مادر تو که میدونی
661
00:33:28,470 --> 00:33:29,930
من توی معاشرت خیلی افتضاحم
662
00:33:30,670 --> 00:33:31,710
اگه برم
663
00:33:31,990 --> 00:33:33,590
فقط همه چی رو خراب میکنم
664
00:33:34,930 --> 00:33:35,630
اما بالاخره ما
665
00:33:35,630 --> 00:33:36,910
یه خانواده اییم
666
00:33:37,550 --> 00:33:38,550
اگه نری
667
00:33:39,340 --> 00:33:40,860
به عنوان بزرگ ترین نوه پدربزرگت
668
00:33:41,160 --> 00:33:42,000
نبودنت
669
00:33:42,350 --> 00:33:43,270
شایعات زیادی رو شروع میکنه
670
00:33:43,270 --> 00:33:44,350
اینجوری مردم درباره امون چی فکر میکنن
671
00:33:46,150 --> 00:33:46,870
درست نمیگم؟
672
00:33:54,230 --> 00:33:55,070
بهم قول بده
673
00:33:57,920 --> 00:33:59,240
واقعا نمیتونم شکستت بدم
674
00:33:59,870 --> 00:34:00,740
درسته
675
00:34:21,449 --> 00:34:22,380
!پدر
676
00:34:35,270 --> 00:34:36,190
...نه
677
00:34:37,580 --> 00:34:38,510
...نه
678
00:35:08,410 --> 00:35:10,610
[دیوان بازرسی]
679
00:35:16,550 --> 00:35:16,990
حرکت کنین
680
00:35:47,700 --> 00:35:49,410
[فرمانده گارد سلطنتی، شانگ بی لی]
681
00:35:53,840 --> 00:35:54,600
صبح بخیر
682
00:35:55,370 --> 00:35:56,700
ارباب جیانگ
683
00:35:56,910 --> 00:35:58,510
فرمانده شانگ
684
00:35:59,520 --> 00:36:00,630
صبح به این زودی
685
00:36:00,980 --> 00:36:02,430
دارین چیکار میکنین؟
686
00:36:02,430 --> 00:36:03,070
شنیدم
687
00:36:03,670 --> 00:36:04,790
دزد خرده پایی که
688
00:36:04,790 --> 00:36:06,390
دیروز میخواستیم دستگیر کنیم
689
00:36:06,550 --> 00:36:07,550
شب رو توی
690
00:36:07,550 --> 00:36:08,990
دیوان بازرسی بوده
691
00:36:08,990 --> 00:36:10,450
نمیخوام شما رو اذیت کنم
692
00:36:10,780 --> 00:36:12,780
بنابراین صبح زود اومدم ببرمش
693
00:36:12,790 --> 00:36:13,660
این همه سر و صدا
694
00:36:13,990 --> 00:36:14,990
فقط برای یه دزده؟
695
00:36:17,530 --> 00:36:18,760
دو ماه طولانی رو
696
00:36:18,790 --> 00:36:19,920
مرخصی بودی
697
00:36:20,770 --> 00:36:22,620
میترسم مهارت افراد دیوان بازرسیت
698
00:36:23,070 --> 00:36:24,270
پوسیده شده باشه
699
00:36:24,710 --> 00:36:25,440
پس فکر کردم
700
00:36:26,310 --> 00:36:27,750
کمکت کنم سرحالشون بیاری
701
00:36:30,380 --> 00:36:31,340
حالا که اینطور میگی
702
00:36:31,830 --> 00:36:32,750
باید از
703
00:36:32,750 --> 00:36:33,950
گارد سلطنتی تشکرم بکنم
704
00:36:34,110 --> 00:36:35,040
خواهش میکنم
705
00:36:38,050 --> 00:36:38,800
پس حالا که
706
00:36:38,830 --> 00:36:40,160
افرادتون بدنشون رو گرم کردم
707
00:36:41,430 --> 00:36:42,710
من شخصا
708
00:36:43,950 --> 00:36:45,350
به خودتون کمک میکنم گرم کنین
709
00:36:58,670 --> 00:37:00,430
دو ماه گذشته رو
710
00:37:01,630 --> 00:37:02,760
دقیقا کجا بودی؟
711
00:37:03,430 --> 00:37:04,630
دیوان بازرسی
712
00:37:04,630 --> 00:37:05,630
براساس دستورات عمل میکنه
713
00:37:05,910 --> 00:37:07,910
و مستقیماً به اعلیحضرت گزارش میده
714
00:37:08,350 --> 00:37:09,950
نیازی به نگرانی بقیه نداریم
715
00:37:10,670 --> 00:37:11,550
فقط نگرانم
716
00:37:11,550 --> 00:37:12,920
استراحت خوبی داشتی یا نه
717
00:37:14,070 --> 00:37:15,030
نمیتونم؟
718
00:37:16,510 --> 00:37:18,440
حتی اعلیحضرت هم نگران نیست
719
00:37:18,730 --> 00:37:20,490
پس نمیخواد تو نگرانش باشی
720
00:37:20,990 --> 00:37:22,990
با اسم اعلیحضرت تهدیدم نکن
721
00:37:23,580 --> 00:37:25,580
اعلیحضرت میدونه کجا رفتی؟
722
00:37:26,370 --> 00:37:27,380
و چیکار کردی؟
723
00:37:28,630 --> 00:37:29,560
منظورت چیه؟
724
00:37:29,790 --> 00:37:31,000
سعی کردی به برادر
725
00:37:31,020 --> 00:37:32,680
قسم خورده ام، نان جی فنگ تهمت بزنی
726
00:37:33,510 --> 00:37:34,510
وقتی که شکست خوردی
727
00:37:34,880 --> 00:37:36,910
زن برادرم رو مجبور کردی خودشو بکشه
728
00:37:36,910 --> 00:37:37,700
جناب جیانگ
729
00:37:38,920 --> 00:37:40,030
این همون به اصطلاح
730
00:37:40,030 --> 00:37:41,180
عمل به دستوراتیه که میگی؟
731
00:37:43,270 --> 00:37:44,510
برادر قسم خورده؟
732
00:37:56,530 --> 00:37:57,530
فرمانده شانگ
733
00:37:58,320 --> 00:37:59,420
درسته که بخش های ما
734
00:37:59,420 --> 00:38:01,080
هیچوقت باهم کنار نیومدن
735
00:38:01,270 --> 00:38:02,190
اما باهم توافق کردیم که
736
00:38:02,190 --> 00:38:03,650
با خودمون سلاحی وارد نکنیم
737
00:38:03,880 --> 00:38:04,560
اگه شما
738
00:38:04,590 --> 00:38:05,950
با سلاحتون بهمون حمله کنین
739
00:38:06,350 --> 00:38:07,220
پس ما
740
00:38:07,490 --> 00:38:09,090
نمیتونیم باهم کنار بیایم
741
00:38:09,090 --> 00:40:45,114
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
52784