All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,500 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:40,500 --> 00:01:45,750 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,350 --> 00:01:49,000 [قسمت 7] 4 00:02:06,930 --> 00:02:07,840 از اونجایی که هویت 5 00:02:07,870 --> 00:02:09,199 و انگیزه ام رو میدونستی 6 00:02:09,590 --> 00:02:11,450 چرا زودتر لوم ندادی؟ 7 00:02:13,270 --> 00:02:14,330 هنوز وقتش نرسیده بود 8 00:02:17,090 --> 00:02:17,820 !جایا 9 00:02:19,030 --> 00:02:19,630 !جایا 10 00:02:23,150 --> 00:02:23,870 شوهرم 11 00:02:28,230 --> 00:02:28,829 جایا 12 00:02:30,030 --> 00:02:30,960 چخبر شده؟ 13 00:02:32,550 --> 00:02:32,990 ...من 14 00:02:35,079 --> 00:02:37,340 از اونجایی که بانو نمیخواد صحبت کنه 15 00:02:37,430 --> 00:02:38,070 چرا 16 00:02:38,870 --> 00:02:40,550 من به جاش حرف نزنم؟ 17 00:02:41,290 --> 00:02:42,020 ژنرال نان 18 00:02:42,840 --> 00:02:43,900 یکبار ازت پرسیدم 19 00:02:44,650 --> 00:02:46,850 سه قبیله اولش خیلی بهت رشوه دادن 20 00:02:47,150 --> 00:02:48,310 پس چرا بعدش به حال خودت رهات کردن 21 00:02:48,310 --> 00:02:49,230 و دیگه سراغت نیومدن؟ 22 00:02:49,990 --> 00:02:51,190 ...دلیل واقعیش اینکه 23 00:02:53,290 --> 00:02:55,350 همسرت از طرفت کارا رو میکرد 24 00:03:03,020 --> 00:03:03,770 ...تو 25 00:03:06,530 --> 00:03:08,530 تمام نقشه های منو به 26 00:03:09,710 --> 00:03:10,950 سه قبیله خبر میدادی؟ 27 00:03:11,980 --> 00:03:12,420 آره 28 00:03:12,940 --> 00:03:15,600 همینطور تو محل اختفا 29 00:03:15,830 --> 00:03:17,790 و هویت افرادم رو که 30 00:03:18,790 --> 00:03:20,030 به عنوان جاسوس فرستاده بودم 31 00:03:21,510 --> 00:03:22,620 بهشون خبر دادی 32 00:03:22,620 --> 00:03:23,590 و باعث شدی هیچوقت برنگردن؟ 33 00:03:25,510 --> 00:03:26,190 آره 34 00:03:31,190 --> 00:03:31,750 چرا؟ 35 00:03:32,980 --> 00:03:33,740 چرا؟ 36 00:03:34,870 --> 00:03:36,400 !چون میخوام زنده بمونی 37 00:03:51,630 --> 00:03:53,230 چیکار کردم که لیاقتم اینه؟ 38 00:03:55,350 --> 00:03:56,150 شوهرم 39 00:03:59,750 --> 00:04:00,550 جیانگ شین بای 40 00:04:01,310 --> 00:04:02,070 کی متوجه شدی که 41 00:04:02,070 --> 00:04:02,950 جایا مشکوکه؟ 42 00:04:06,910 --> 00:04:07,570 اون شب 43 00:04:08,470 --> 00:04:09,730 معاون لی 44 00:04:09,920 --> 00:04:10,710 متوجه شده بود که 45 00:04:10,710 --> 00:04:12,240 مخفیانه وارد اتاق مطالعه ژنرال شدم 46 00:04:12,910 --> 00:04:14,710 و سعی کرد منو بکشه 47 00:04:15,790 --> 00:04:16,630 اما شکست خورد 48 00:04:18,029 --> 00:04:19,269 و من معاون لی رو زنده 49 00:04:19,269 --> 00:04:20,390 برای بازجویی برگردوندم 50 00:04:21,190 --> 00:04:21,790 بنابراین 51 00:04:22,270 --> 00:04:23,000 بانو 52 00:04:23,470 --> 00:04:24,930 و معاون لی 53 00:04:24,980 --> 00:04:27,420 با یه ترفند همدردی جلو اومدن 54 00:04:35,010 --> 00:04:36,010 !شوهرم مراقب باش 55 00:04:40,909 --> 00:04:41,590 !شوهرم 56 00:04:42,110 --> 00:04:42,750 !شوهرم 57 00:04:48,630 --> 00:04:49,270 حدس میزنم 58 00:04:49,630 --> 00:04:50,870 نقشه اصلیت این بود که 59 00:04:51,560 --> 00:04:52,720 معاون لی بتونه 60 00:04:52,750 --> 00:04:54,210 به ژنرال نان حمله کنه 61 00:04:54,230 --> 00:04:55,909 اینجوری وقتی به جاش چاقو میخوردی 62 00:04:56,270 --> 00:04:57,190 میتونستی 63 00:04:57,510 --> 00:04:58,350 از همه سوء ظن ها 64 00:04:58,350 --> 00:04:59,550 در امان باشی 65 00:05:00,240 --> 00:05:01,590 اما انتظار نداشتی که 66 00:05:01,710 --> 00:05:03,710 ژنرال به جای تو زخمی بشه 67 00:05:03,950 --> 00:05:05,280 تا یه مدت بعد از اون 68 00:05:05,790 --> 00:05:06,590 من واقعا 69 00:05:06,830 --> 00:05:08,230 بهت شک نکردم 70 00:05:09,110 --> 00:05:11,240 تا اینکه سه قبیله نابود شدن 71 00:05:11,470 --> 00:05:12,360 همش احساس میکردم که 72 00:05:13,530 --> 00:05:15,520 خیلی سریع نابود شدن 73 00:05:16,710 --> 00:05:17,910 اما حل بحران هه من 74 00:05:18,510 --> 00:05:19,570 به همین سادگی ها نیست 75 00:05:20,030 --> 00:05:20,990 برای همین حدس زدم 76 00:05:21,670 --> 00:05:23,030 باید پشت سر اونا 77 00:05:23,630 --> 00:05:25,410 یک مغز متفکر دیگه باشه 78 00:05:26,350 --> 00:05:27,750 وقتی اونا رو نابود کردیم 79 00:05:27,750 --> 00:05:30,210 ژنرال نان دستور داد تمام راه های آبی بسته بشه 80 00:05:30,230 --> 00:05:32,430 و هیچ قایقی اجازه ورود و خروج نداشت 81 00:05:32,590 --> 00:05:34,230 اما توی همون لحظه 82 00:05:34,350 --> 00:05:35,900 تو ادعا کردی که نان شینگ و من سرنوشتمون اینکه 83 00:05:35,900 --> 00:05:37,180 باهم سه ازدواج داشته باشیم 84 00:05:37,180 --> 00:05:38,190 و پیشنهاد کردی 85 00:05:38,350 --> 00:05:39,840 تا برامون یه عروسی برگزار کنی 86 00:05:39,909 --> 00:05:41,310 میخواستی توی شب عروسی 87 00:05:41,550 --> 00:05:42,750 هه من رو ترک کنی 88 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 میخواستی که 89 00:05:44,830 --> 00:05:45,750 با کشتی عروسی 90 00:05:46,270 --> 00:05:47,530 زورنیا رو از شهر بفرستی بیرون 91 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 اون موقع بود که فهمیدم 92 00:05:51,230 --> 00:05:51,920 تو 93 00:05:52,540 --> 00:05:53,860 مغز متفکر بودی 94 00:05:56,710 --> 00:05:58,110 حالا که به اینجا رسیدیم 95 00:06:00,030 --> 00:06:01,750 هر طور که میخوای مجازاتم کن 96 00:06:03,030 --> 00:06:03,680 جایا 97 00:06:04,960 --> 00:06:06,520 لجبازی رو تموم کن 98 00:06:06,550 --> 00:06:07,190 باشه؟ 99 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 بانو جایا 100 00:06:13,790 --> 00:06:16,230 عمدا گذاشتم اون مرد 101 00:06:16,830 --> 00:06:18,350 و اون قایق برن 102 00:06:19,070 --> 00:06:20,600 چون اون قایق زورنیا 103 00:06:21,350 --> 00:06:22,390 میتونه کمکم کنه 104 00:06:22,620 --> 00:06:23,980 صاحبش رو پیدا کنم 105 00:06:24,670 --> 00:06:26,070 انرژیت رو هدر نده 106 00:06:27,110 --> 00:06:28,310 من هیچی بهت نمیگم 107 00:06:29,070 --> 00:06:30,870 هیچ راه برگشتی برات نیست 108 00:06:31,470 --> 00:06:31,990 جایا 109 00:06:32,390 --> 00:06:33,070 میدونم 110 00:06:33,750 --> 00:06:35,480 تو خیلی ژنرال نان رو دوست داری 111 00:06:36,510 --> 00:06:37,230 حالا 112 00:06:38,950 --> 00:06:40,260 فقط با کمک کردن به دیوان بازرسی 113 00:06:40,260 --> 00:06:41,120 و حل کردن این پرونده 114 00:06:41,750 --> 00:06:42,590 ...میتونیم مغز متفکر رو پیدا کنیم 115 00:06:42,590 --> 00:06:44,720 پس اون برای دیوان بازرسی کار میکنه 116 00:06:45,360 --> 00:06:46,840 اون هیچوقت بهم اعتماد نکرد 117 00:06:48,350 --> 00:06:49,710 تمام مدت داشت بهم دروغ میگفت 118 00:06:51,390 --> 00:06:52,230 من خیلی احمقم 119 00:06:58,250 --> 00:06:59,290 جایا رو دستگیر کنین 120 00:07:00,150 --> 00:07:00,710 !صبر کن 121 00:07:03,350 --> 00:07:04,230 نان جی فنگ 122 00:07:05,000 --> 00:07:07,080 ازت انتظار ندارم خانواده ات رو مجازات کنی 123 00:07:07,080 --> 00:07:08,040 اما اگه سعی کنی 124 00:07:08,090 --> 00:07:09,750 مانع تحقیقاتمون بشی 125 00:07:10,070 --> 00:07:11,550 به توام رحم نمیکنم 126 00:07:12,270 --> 00:07:13,730 سعی نمیکنم جلوت رو بگیرم 127 00:07:15,340 --> 00:07:16,800 میخوام منم دستگیر کنی 128 00:07:19,190 --> 00:07:19,790 شوهرم 129 00:07:20,160 --> 00:07:20,950 جرمی که 130 00:07:21,750 --> 00:07:22,950 ...همسرم انجام داده 131 00:07:25,510 --> 00:07:26,770 به خاطر من شروع شده 132 00:07:28,310 --> 00:07:29,910 منم مستحق همون مجازاتم 133 00:07:29,910 --> 00:07:30,590 شوهرم 134 00:07:31,390 --> 00:07:31,950 نه 135 00:07:32,390 --> 00:07:34,120 همکاری تو بحثش جداست 136 00:07:34,380 --> 00:07:35,670 این جرم تو نیست 137 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 !منو دستگیر کن 138 00:07:39,310 --> 00:07:40,840 بذار وزارت عدلیه 139 00:07:41,070 --> 00:07:42,690 و اعلیحضرت منو محکوم کنن 140 00:07:43,990 --> 00:07:44,630 نه 141 00:07:45,070 --> 00:07:46,110 نه، شوهرم 142 00:07:46,420 --> 00:07:47,110 نه 143 00:07:47,430 --> 00:07:48,110 نه 144 00:07:49,190 --> 00:07:50,720 تو رو نمی بخشم 145 00:07:54,630 --> 00:07:55,960 اما تا آخرش همراهت میمونم 146 00:08:01,120 --> 00:08:02,220 شوهرم 147 00:08:03,270 --> 00:08:04,030 نان جی فنگ 148 00:08:04,930 --> 00:08:06,300 عجولانه رفتار نکن 149 00:08:06,910 --> 00:08:07,750 از خود گذشتگیت رو 150 00:08:07,750 --> 00:08:08,610 درک میکنم 151 00:08:09,120 --> 00:08:10,590 اما وظیفه تو اینکه 152 00:08:10,710 --> 00:08:11,930 اعلیحضرت 153 00:08:11,930 --> 00:08:13,210 و مردم هه من رو ناامید نکنی 154 00:08:14,710 --> 00:08:16,440 بعد از اینکه همه چیز رو حل کردیم 155 00:08:16,710 --> 00:08:18,230 همه چیز رو بهت توضیح میدم 156 00:08:18,230 --> 00:08:19,030 !اونو ببرین 157 00:08:20,310 --> 00:08:20,790 کی؟ 158 00:08:21,670 --> 00:08:22,800 کی جراتش رو داره؟ 159 00:08:32,740 --> 00:08:33,460 !جایا 160 00:08:34,700 --> 00:08:35,190 !جایا 161 00:08:37,179 --> 00:08:37,789 جایا 162 00:08:38,789 --> 00:08:39,190 زود باش 163 00:08:39,289 --> 00:08:39,720 جایا 164 00:08:39,909 --> 00:08:40,350 عجله کن 165 00:08:40,510 --> 00:08:40,840 ...تو 166 00:08:40,840 --> 00:08:41,240 زود باش 167 00:08:41,370 --> 00:08:42,500 چرا اینقدر احمقی؟ 168 00:08:43,289 --> 00:08:44,500 چرا اینقدر احمقی؟ 169 00:08:44,990 --> 00:08:45,550 طبیب یان 170 00:08:45,660 --> 00:08:46,720 طبیب یان، لطفا نجاتش بده 171 00:08:46,720 --> 00:08:47,180 طبیب یان 172 00:08:48,550 --> 00:08:49,830 نباید زنده بمونم 173 00:08:50,790 --> 00:08:52,190 نمیتونم زنده بمونم 174 00:08:52,490 --> 00:08:53,440 کی این حرف رو زده 175 00:08:53,470 --> 00:08:54,190 تو زنده میمونی 176 00:08:54,190 --> 00:08:54,950 کی همچین حرفی زده؟ 177 00:08:54,950 --> 00:08:56,210 زنده میمونی، فهمیدی؟ 178 00:08:56,350 --> 00:08:56,910 جایا 179 00:08:57,110 --> 00:08:58,370 میتونی زنده بمونی، فهمیدی؟ 180 00:08:59,540 --> 00:09:00,940 نباید ازم بازجویی کنن 181 00:09:02,110 --> 00:09:03,900 وگرنه نمیذارن تو بری 182 00:09:04,830 --> 00:09:06,190 میخوام بتونی زندگی کنی 183 00:09:07,510 --> 00:09:08,630 فقط وقتی بمیرم 184 00:09:09,220 --> 00:09:10,550 میتونی زندگی کنی 185 00:09:14,310 --> 00:09:15,080 جایا 186 00:09:16,710 --> 00:09:17,950 چرا اینکارو کردی؟ 187 00:09:18,950 --> 00:09:20,390 شاید یه روز 188 00:09:22,190 --> 00:09:23,910 وقتی توام با همین مشکل روبرو شدی 189 00:09:27,140 --> 00:09:28,940 و کسی که بیشتر از همه دوستش داری 190 00:09:30,390 --> 00:09:32,390 در برابر وجدانت 191 00:09:32,390 --> 00:09:33,190 و ایمانت قرار گرفت 192 00:09:33,830 --> 00:09:35,510 ...اون زمان باید یکی رو رها کنی 193 00:09:37,710 --> 00:09:38,750 بعدش 194 00:09:39,670 --> 00:09:41,110 میتونی منو درک کنی 195 00:09:43,030 --> 00:09:44,110 ...اون حس 196 00:09:47,440 --> 00:09:48,910 مثل اینکه توی جهنمی 197 00:09:56,240 --> 00:09:56,910 جایا 198 00:09:58,870 --> 00:09:59,430 جایا 199 00:10:01,150 --> 00:10:01,630 جایا 200 00:10:07,630 --> 00:10:08,150 جایا 201 00:10:18,710 --> 00:10:19,230 جایا 202 00:11:40,310 --> 00:11:41,040 یان نان شینگ 203 00:11:43,230 --> 00:11:43,960 !یان نان شینگ 204 00:11:47,030 --> 00:11:48,160 کجا میری؟ 205 00:11:49,430 --> 00:11:50,960 به تو ربطی نداره 206 00:11:52,330 --> 00:11:53,860 زورنیا افراد زیادی رو کشته 207 00:11:56,750 --> 00:11:58,270 اگه بازم پخش بشه 208 00:11:58,870 --> 00:12:00,070 افراد بیشتری میمیرن 209 00:12:05,480 --> 00:12:06,750 من نیومدم هه من 210 00:12:06,780 --> 00:12:07,910 تا یه مرد تنها و شجاع باشم 211 00:12:08,920 --> 00:12:10,320 قابل اعتمادترین برادرای من 212 00:12:10,550 --> 00:12:11,790 همه بیرون شهر 213 00:12:11,790 --> 00:12:13,110 منتظر دستورای من هستن 214 00:12:13,480 --> 00:12:14,820 ما همه چی رو آماده کردیم 215 00:12:14,820 --> 00:12:15,310 ...نقشه من 216 00:12:15,310 --> 00:12:16,600 !پس بهم دروغ گفتی 217 00:12:21,190 --> 00:12:22,150 بهم گفتی که 218 00:12:22,150 --> 00:12:23,230 بهم اعتماد داری 219 00:12:23,550 --> 00:12:24,550 که با هم دوستیم 220 00:12:24,550 --> 00:12:26,310 اما فقط ازم سوء استفاده کردی 221 00:12:28,580 --> 00:12:30,780 تو هیچوقت سختی های منو تجربه نکردی 222 00:12:31,020 --> 00:12:31,710 تو نمیدونی 223 00:12:31,710 --> 00:12:33,200 یکبار نزدیک بود بمیرم 224 00:12:33,750 --> 00:12:34,810 من در برابر بهشت 225 00:12:35,030 --> 00:12:37,380 !برای زندگیم جنگیدم 226 00:12:38,390 --> 00:12:39,470 هنوزم 227 00:12:39,470 --> 00:12:40,930 آدمای زیادی هست که ندیدم 228 00:12:41,190 --> 00:12:43,390 و کارای زیادی هست که نکردم 229 00:12:41,440 --> 00:12:45,530 230 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 من مثل تو آدم والا مقامی نیستم 231 00:12:46,870 --> 00:12:48,790 وجدان و احساس وظیفه تو رو ندارم 232 00:12:47,570 --> 00:12:51,210 233 00:12:49,310 --> 00:12:51,150 اما زندگیم مال خودمه 234 00:12:51,270 --> 00:12:53,310 هیچکس حق گرفتنش رو نداره 235 00:12:53,480 --> 00:12:56,190 ♫کی جرات میکنم♫ 236 00:12:56,220 --> 00:12:58,710 ♫بهت نزدیک بشم♫ 237 00:12:58,740 --> 00:13:03,150 238 00:13:00,110 --> 00:13:00,970 ...این قولت رو 239 00:13:04,830 --> 00:13:05,950 بهت پس میدم 240 00:13:05,440 --> 00:13:09,230 241 00:13:11,530 --> 00:13:14,220 ♫پایان ناگهانی در اوج ثمر♫ 242 00:13:14,240 --> 00:13:16,340 ♫من اینجا جا موندم♫ 243 00:13:17,420 --> 00:13:19,570 ♫و ردی از تو نیست♫ 244 00:13:20,020 --> 00:13:22,540 245 00:13:21,060 --> 00:13:22,510 ارباب، برین دنبالش 246 00:13:22,620 --> 00:13:23,590 اگه بذارین همینطوری بره 247 00:13:22,700 --> 00:13:28,710 248 00:13:23,630 --> 00:13:25,360 برای همیشه پشیمون میشین 249 00:13:29,100 --> 00:13:32,330 ♫روز و شب دلتنگتم♫ 250 00:13:32,350 --> 00:13:34,560 ♫دلم سرد شده♫ 251 00:13:34,790 --> 00:13:36,890 ♫بدون استراحت♫ 252 00:13:36,910 --> 00:13:40,550 ♫اشک هایم سرازیر میشه♫ 253 00:13:40,660 --> 00:13:44,450 ♫دلم مداوم برات تنگ میشه♫ 254 00:13:44,480 --> 00:13:46,820 ♫گذشته ما جاودانه است♫ 255 00:13:46,980 --> 00:13:52,010 ♫فقط میخوام تمام وقتم رو♫ 256 00:13:52,240 --> 00:13:54,340 ♫به تو اختصاص بدم♫ 257 00:13:54,600 --> 00:13:58,690 ♫گذشته، حال و آینده♫ 258 00:14:59,890 --> 00:15:01,610 میخوای همه کسایی رو که می بینی نجات بدی 259 00:15:01,030 --> 00:15:03,980 260 00:15:02,050 --> 00:15:03,710 منم میخوام افراد بیشتری رو نجات بدم 261 00:15:04,590 --> 00:15:05,750 هدفای ما 262 00:15:05,000 --> 00:15:07,790 263 00:15:06,390 --> 00:15:07,750 همیشه با هم یکی بود 264 00:15:08,510 --> 00:15:09,370 منم بهت اعتماد دارم 265 00:15:09,680 --> 00:15:12,850 ♫ یک تکه از وجودت هوشیارم کرد♫ 266 00:15:12,880 --> 00:15:16,740 ♫نقطه ای در قلب من♫ 267 00:15:17,060 --> 00:15:18,310 دارم به پایتخت برمیگردم 268 00:15:17,130 --> 00:15:20,420 269 00:15:20,820 --> 00:15:24,640 ♫نگاهت رو به اولین شکوفه دوختی♫ 270 00:15:24,910 --> 00:15:26,240 ♫لطفا اجازه بده♫ 271 00:15:26,270 --> 00:15:32,710 ♫این احساس رو نسبت بهت داشته باشم♫ 272 00:15:32,960 --> 00:15:36,650 ♫هر احساسی دلیلی داره♫ 273 00:15:36,790 --> 00:15:41,370 ♫ مدت زیادی طول کشید تا متوجهش بشی♫ 274 00:15:41,510 --> 00:15:48,980 ♫ولی تو خجالتی تر از اونی که به زبون بیاریش♫ 275 00:15:49,440 --> 00:15:53,510 ♫آرزو داشتم دنیا رو سفر کنم♫ 276 00:15:54,000 --> 00:15:57,450 ♫اما الان میخوام برات یه جا بمونم♫ 277 00:15:57,860 --> 00:16:00,800 ♫اگه فرصتی برای بازگشت وجود داشته باشه♫ 278 00:16:00,830 --> 00:16:05,040 ♫ میشه فقط به ندای قلبمون گوش بدیم؟ ♫ 279 00:16:05,510 --> 00:16:09,820 ♫اگه تونستی سخاوتمند باشی♫ 280 00:16:09,840 --> 00:16:13,010 ♫و یه ذره بهم گرما بدی♫ 281 00:16:13,290 --> 00:16:15,390 ♫نمیذاشتم♫ 282 00:16:15,410 --> 00:16:19,650 ♫ناامیدانه روز و شب رو بدون♫ 283 00:16:20,850 --> 00:16:24,810 ♫استراحت بگرونی♫ 284 00:16:24,960 --> 00:16:28,470 ♫من مشتاقم♫ 285 00:16:28,930 --> 00:16:32,340 ♫ پنهانش میکنم♫ 286 00:16:32,990 --> 00:16:36,590 ♫من وحشت دارم♫ 287 00:16:36,970 --> 00:16:41,390 ♫کاش♫ 288 00:17:07,550 --> 00:17:09,869 [به یاد همسر محبوبم، جایا] 289 00:17:18,910 --> 00:17:19,589 ارباب 290 00:17:20,670 --> 00:17:21,829 اگه میخواین عذرخواهی کنین 291 00:17:22,270 --> 00:17:23,230 واقعا مجبور نیستین 292 00:17:25,510 --> 00:17:26,790 میدونم شما مقصر 293 00:17:26,790 --> 00:17:27,470 مرگ همسرم نیستین 294 00:17:29,190 --> 00:17:30,250 اینو درک میکنم 295 00:17:30,710 --> 00:17:32,240 حتما خودشو برای 296 00:17:32,520 --> 00:17:33,830 محافظت از یه راز 297 00:17:33,830 --> 00:17:34,790 بزرگ کشته 298 00:17:36,560 --> 00:17:37,290 فقط اینجوری 299 00:17:38,030 --> 00:17:39,120 میتونست از من 300 00:17:39,120 --> 00:17:40,000 محافظت کنه 301 00:17:41,300 --> 00:17:42,790 برای همین بازجویی 302 00:17:42,790 --> 00:17:43,870 توی پایتخت رو رد کرد 303 00:17:45,790 --> 00:17:46,640 توام فکر میکنی 304 00:17:47,230 --> 00:17:49,510 مجرم اصلی توی پایتخته؟ 305 00:17:50,790 --> 00:17:51,630 فقط 306 00:17:52,200 --> 00:17:53,020 پایتخت 307 00:17:53,050 --> 00:17:54,560 میتونه تمامی کانال ها رو برای 308 00:17:54,990 --> 00:17:56,390 بحران زورپیا کنترل کنه 309 00:17:56,990 --> 00:17:58,670 هه من فقط راه وروده 310 00:17:59,550 --> 00:18:00,710 مرکزش نیست 311 00:18:01,870 --> 00:18:02,980 زورنیا 312 00:18:03,940 --> 00:18:06,000 در آستانه ممنوعیت کامل بود 313 00:18:06,270 --> 00:18:07,070 اما اخیرا 314 00:18:07,630 --> 00:18:09,290 دوباره مقدارش افزایش داشته 315 00:18:10,830 --> 00:18:11,910 دلیل اینکه اومدم هه من 316 00:18:12,390 --> 00:18:14,390 فهمیدن این سرنخ آخر بود 317 00:18:15,430 --> 00:18:16,690 ...اما انتظار نداشتم 318 00:18:20,890 --> 00:18:22,710 روستای لن نا دیگه زورنیا نمیکاره 319 00:18:22,710 --> 00:18:23,710 لطفا ترتیبی بده که 320 00:18:23,710 --> 00:18:25,510 روستایی ها بتونن امرار و معاش کنن 321 00:18:27,750 --> 00:18:28,880 میشه گفت اومدنت 322 00:18:30,350 --> 00:18:31,350 به اینجا بیهوده نبوده 323 00:18:31,750 --> 00:18:33,750 اون دسته از زورنیا 324 00:18:34,030 --> 00:18:35,470 حالا وارد پایتخت شده 325 00:18:35,910 --> 00:18:37,990 باید اونجا طوفان بزرگی در راه باشه 326 00:18:39,750 --> 00:18:40,390 ارباب 327 00:18:41,830 --> 00:18:42,790 حواستون جمع باشه 328 00:18:43,280 --> 00:18:45,140 من حواسم به روستای لن نا بوده 329 00:18:45,430 --> 00:18:46,630 نگران نباشین 330 00:19:14,750 --> 00:19:16,230 بانوی جوان 331 00:19:17,950 --> 00:19:18,950 تو کی هستی؟ 332 00:19:20,310 --> 00:19:21,240 جلو نیا 333 00:19:23,430 --> 00:19:24,550 نترس 334 00:19:25,630 --> 00:19:26,350 من 335 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 یه آدم خوبم 336 00:19:28,670 --> 00:19:29,710 دیدم چطوری 337 00:19:29,990 --> 00:19:31,790 داری تنها سفر میکنی 338 00:19:32,270 --> 00:19:33,400 دلم برات سوخت 339 00:19:33,590 --> 00:19:34,240 حتما برات 340 00:19:34,470 --> 00:19:35,150 یه شوهر خوب پیدا میکنم 341 00:19:35,150 --> 00:19:36,040 خودشه؟ 342 00:19:36,070 --> 00:19:36,870 تضمین میکنم که 343 00:19:37,350 --> 00:19:39,150 زندگی راحتی خواهی داشت 344 00:19:39,710 --> 00:19:40,840 فقط عین آدم ازدواج کن 345 00:19:41,480 --> 00:19:42,920 تا پولمو بگیرم 346 00:19:44,270 --> 00:19:45,830 وگرنه دیگه 347 00:19:46,270 --> 00:19:47,070 نمیتونی زنده بمونی 348 00:19:48,790 --> 00:19:49,670 آشغال 349 00:19:50,510 --> 00:19:52,440 سگ ها هیچوقت آدم نمیشن 350 00:19:58,080 --> 00:19:59,720 برادر 351 00:20:00,430 --> 00:20:02,030 لطفا مهربون باش 352 00:20:02,510 --> 00:20:03,630 و بذار برم 353 00:20:05,350 --> 00:20:06,910 مادرم بیماره 354 00:20:07,750 --> 00:20:09,410 توی راه خونه مادریمم 355 00:20:09,790 --> 00:20:11,910 با خودم پول ندارم 356 00:20:12,990 --> 00:20:13,590 ولی 357 00:20:14,390 --> 00:20:16,030 همراه خودم 358 00:20:16,390 --> 00:20:18,160 یه کوزه عتیقه دارم 359 00:20:19,000 --> 00:20:20,430 خیلی ارزشمنده 360 00:20:20,680 --> 00:20:21,430 عتیقه؟ 361 00:20:22,310 --> 00:20:22,870 عجله کن 362 00:20:23,230 --> 00:20:23,950 بیارش بیرون 363 00:20:24,470 --> 00:20:25,270 بذار کمکت کنم 364 00:20:25,270 --> 00:20:25,920 و ببینم 365 00:20:26,270 --> 00:20:28,000 از خودت باارزش تره یا نه 366 00:20:30,830 --> 00:20:31,550 کجاست؟ 367 00:20:34,070 --> 00:20:34,630 نه 368 00:20:35,280 --> 00:20:36,600 توی کیسه پولمه 369 00:20:39,910 --> 00:20:41,110 آره همینه 370 00:20:42,910 --> 00:20:45,110 شبیه یه عتیقه است 371 00:20:46,660 --> 00:20:48,030 پودر های داخلش 372 00:20:48,270 --> 00:20:49,150 خیلی گرونن 373 00:20:49,430 --> 00:20:50,470 بازش نکن 374 00:20:50,800 --> 00:20:51,930 وگرنه بوش رو از دست میده 375 00:20:55,070 --> 00:20:56,180 اگه بازش نکنم 376 00:20:56,530 --> 00:20:58,300 چطوری ارزشش رو بسنجم؟ 377 00:21:02,990 --> 00:21:04,050 ...بوش واقعا 378 00:21:21,950 --> 00:21:22,510 خواهر 379 00:21:22,950 --> 00:21:23,880 اینکارا برای چیه؟ 380 00:21:24,100 --> 00:21:25,390 بیا باهم درست حرف بزنیم 381 00:21:25,510 --> 00:21:27,370 واقعا نمیشه از دشمنا دوری کرد 382 00:21:27,390 --> 00:21:28,630 فکر نمیکردم یه روزی 383 00:21:28,830 --> 00:21:30,750 توی دستای من بیوفتی 384 00:21:33,030 --> 00:21:34,270 لطفا بهم رحم کن 385 00:21:35,110 --> 00:21:36,670 تا حالا بهت توهینی کردم؟ 386 00:21:37,620 --> 00:21:38,100 باشه 387 00:21:38,310 --> 00:21:40,240 بهت میگم چرا باید بمیری 388 00:21:40,470 --> 00:21:41,520 پونزده سال پیش 389 00:21:41,630 --> 00:21:42,470 توی یاژو 390 00:21:42,490 --> 00:21:43,360 یه دختر 391 00:21:43,520 --> 00:21:44,840 و یه پسر رو دزدیدی 392 00:21:45,670 --> 00:21:46,400 اون دختر 393 00:21:46,400 --> 00:21:47,710 گذاشت پسر مخفیانه فرار کنه 394 00:21:47,950 --> 00:21:49,470 پس عصبانی شدی 395 00:21:49,830 --> 00:21:50,750 و دختر رو 396 00:21:50,750 --> 00:21:51,990 به یک خانواده ثروتمند فروختی 397 00:21:52,010 --> 00:21:53,070 اینو یادت هست؟ 398 00:21:53,070 --> 00:21:53,830 !نه 399 00:21:54,310 --> 00:21:54,910 قهرمان 400 00:21:55,300 --> 00:21:56,900 نکنه منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی؟ 401 00:21:56,950 --> 00:21:58,080 یادت نمیاد؟ 402 00:22:05,030 --> 00:22:05,750 قهرمان 403 00:22:05,870 --> 00:22:07,590 بذار کمکت کنم 404 00:22:07,830 --> 00:22:08,790 حافظه ات رو بدست بیاری 405 00:22:10,030 --> 00:22:10,670 !صبر کن 406 00:22:11,030 --> 00:22:11,990 یادم اومد 407 00:22:13,670 --> 00:22:15,390 فکر میکنم همچین اتفاقی افتاده 408 00:22:17,350 --> 00:22:18,750 از کجا درباره اش خبردار شدی؟ 409 00:22:18,960 --> 00:22:20,360 چون من اون دخترم 410 00:22:20,390 --> 00:22:21,270 غیر ممکنه 411 00:22:21,510 --> 00:22:22,240 غیر ممکنه 412 00:22:22,510 --> 00:22:23,310 مزخرف نگو 413 00:22:23,670 --> 00:22:25,150 فقط جواب سوالام رو بپرس 414 00:22:25,950 --> 00:22:26,500 باشه 415 00:22:27,230 --> 00:22:28,030 بذار ازت بپرسم 416 00:22:28,270 --> 00:22:29,430 توی روز حادثه 417 00:22:29,430 --> 00:22:30,720 اون پسر برگشت 418 00:22:30,830 --> 00:22:31,670 و نجاتم داد 419 00:22:31,830 --> 00:22:32,960 بعدش چه اتفاقی افتاد؟ 420 00:22:33,910 --> 00:22:35,080 خیلی وقته ازش گذشته 421 00:22:35,110 --> 00:22:36,370 چطور ممکنه کسی یادش باشه؟ 422 00:22:36,470 --> 00:22:37,150 قهرمان 423 00:22:38,470 --> 00:22:40,110 میخوام برم خودمو خالی کنم 424 00:22:40,430 --> 00:22:41,710 میشه بزاری بیام پایین؟ 425 00:22:41,710 --> 00:22:42,840 یادت نمیاد؟ 426 00:22:44,030 --> 00:22:45,470 ...حالا که یادت نمیاد 427 00:22:46,630 --> 00:22:48,670 میخوای بری دستشویی 428 00:22:48,670 --> 00:22:49,740 یادمه- یادته یا نه؟- 429 00:22:49,740 --> 00:22:51,190 آره، آره یادمه 430 00:22:53,030 --> 00:22:54,290 این چیزیه که بعدش اتفاق افتاد 431 00:22:54,760 --> 00:22:56,490 بعد از اینکه فهمیدم فرار کردی 432 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 تعقیبت کردم 433 00:23:04,310 --> 00:23:04,970 همونجا وایسا 434 00:23:05,310 --> 00:23:05,970 برین دنبالشون 435 00:23:06,550 --> 00:23:08,100 عوضیا- پدرتونو درمیارم- 436 00:23:10,030 --> 00:23:10,470 !برو 437 00:23:10,640 --> 00:23:11,570 !به عقب نگاه نکن 438 00:23:28,830 --> 00:23:29,430 مواظب باش 439 00:23:36,950 --> 00:23:37,880 وقتی رسیدیم 440 00:23:38,510 --> 00:23:39,230 یکی دیگه 441 00:23:39,680 --> 00:23:41,020 شماها رو برده بود 442 00:23:48,200 --> 00:23:49,330 یکی از اونا بهت 443 00:23:49,910 --> 00:23:51,150 یه بطری دارو داد 444 00:23:53,590 --> 00:23:54,550 برادر بزرگ 445 00:23:55,270 --> 00:23:56,150 برادر بزرگ 446 00:24:00,590 --> 00:24:02,520 بخاطر دارو بیهوش شدی 447 00:24:04,590 --> 00:24:05,390 اون آدما 448 00:24:06,030 --> 00:24:07,030 به اون پسرم دارو دادن 449 00:24:12,790 --> 00:24:14,850 ...بعدش یه سری افراد دیگه هم اومدن 450 00:24:15,350 --> 00:24:17,350 و گروه قبلی رو فراری دادن 451 00:24:37,850 --> 00:24:39,780 گروه دوم کفش دولتی داشتن 452 00:24:39,880 --> 00:24:40,840 و اونو با خودشون بردن 453 00:24:45,270 --> 00:24:46,600 فکر کردم مردی 454 00:24:47,830 --> 00:24:49,360 پس برای نجات خودم فرار کردم 455 00:24:55,480 --> 00:24:56,010 قهرمان 456 00:24:56,910 --> 00:24:58,390 تو واقعا خوش شانسی 457 00:24:58,640 --> 00:24:59,430 الان گفتی 458 00:24:59,430 --> 00:25:00,890 اونا کفش های دولتی پوشیده بودن؟ 459 00:25:00,950 --> 00:25:01,470 آره 460 00:25:02,790 --> 00:25:04,050 توی تجارت ما 461 00:25:04,270 --> 00:25:06,200 همیشه مقامات دولتی تعقیبمون میکنن 462 00:25:06,590 --> 00:25:07,670 من هنوزم 463 00:25:08,110 --> 00:25:09,240 الگوی چکمه ها رو یادمه 464 00:25:09,430 --> 00:25:11,190 اون الگو خیلی خاص بود 465 00:25:11,210 --> 00:25:12,630 شبیه اژدها بود 466 00:25:13,510 --> 00:25:14,310 ولی 467 00:25:14,670 --> 00:25:15,510 خیلیم شبیهش نبود 468 00:25:16,830 --> 00:25:19,190 به نظر میرسید مقامات پایتخت بودن 469 00:25:19,830 --> 00:25:22,230 مقامات محلی جرات پوشیدنشون رو ندارن 470 00:25:23,550 --> 00:25:24,990 مقامات پایتخت؟ 471 00:25:34,950 --> 00:25:35,710 برادر بزرگ 472 00:25:36,510 --> 00:25:37,470 این سالها همیشه 473 00:25:37,470 --> 00:25:38,630 داشتم دنبالت میگشتم 474 00:25:38,870 --> 00:25:40,470 دعا میکردم زنده باشی 475 00:25:40,590 --> 00:25:41,790 ممکنه توام مثل من 476 00:25:41,790 --> 00:25:43,650 بیماری عجیبی گرفته باشی؟ 477 00:25:43,830 --> 00:25:45,380 چرا همه این اتفاقا افتاد؟ 478 00:25:46,270 --> 00:25:48,820 فقط با پیدا کردنت میتونم حلش کنم 479 00:26:22,980 --> 00:26:25,020 [پایتخت] 480 00:26:37,600 --> 00:26:38,360 نون گوشتی شما 481 00:26:38,590 --> 00:26:39,350 ممنونم 482 00:26:39,690 --> 00:26:40,370 مراقب باش 483 00:26:40,390 --> 00:26:41,030 ارباب 484 00:26:41,790 --> 00:26:42,640 دوباره بیاین 485 00:26:42,640 --> 00:26:43,700 خیلی سریع رفت 486 00:26:48,910 --> 00:26:49,870 خوشمزه است 487 00:26:50,430 --> 00:26:51,830 این طعم خونه است 488 00:26:52,180 --> 00:26:52,830 جناب یائو 489 00:26:52,920 --> 00:26:54,270 چرا چند وقته برای نوشیدنی نیومدی؟ 490 00:26:54,270 --> 00:26:54,910 ما سان 491 00:26:55,550 --> 00:26:56,430 شراب خوب داری؟ 492 00:26:56,430 --> 00:26:57,320 آره، زیاد داریم 493 00:26:57,320 --> 00:26:58,250 زود بهت سر میزنم 494 00:26:58,270 --> 00:26:58,790 باشه 495 00:27:07,470 --> 00:27:08,110 ارباب 496 00:27:11,150 --> 00:27:12,880 میدونستم به محض برگشتن به پایتخت 497 00:27:13,070 --> 00:27:14,200 اینجا غذا میخورین 498 00:27:15,030 --> 00:27:16,030 نون گوشت هم همینطور 499 00:27:16,390 --> 00:27:17,230 تازه پخته شده 500 00:27:19,690 --> 00:27:20,250 ارباب 501 00:27:20,750 --> 00:27:22,430 از وقتی که شاهدخت منو فرستاد 502 00:27:22,450 --> 00:27:23,910 تا خدمتکار شخصی شما باشم 503 00:27:24,190 --> 00:27:25,070 این طولانی ترین 504 00:27:25,070 --> 00:27:26,330 سفر کاریمون بوده 505 00:27:26,630 --> 00:27:28,110 از وقتی که استراحت کردم 506 00:27:28,180 --> 00:27:29,310 سه سال 507 00:27:29,340 --> 00:27:30,400 یعنی 1095 روز گذشته 508 00:27:31,270 --> 00:27:32,310 توی راه برگشتمون 509 00:27:32,820 --> 00:27:34,150 حساب کردم 510 00:27:34,690 --> 00:27:36,100 توی سه سال گذشته 511 00:27:36,710 --> 00:27:38,170 ما 159 روز تعطیل داشتیم 512 00:27:38,720 --> 00:27:40,780 من همش همراهتون اضافه کاری کردم 513 00:27:44,670 --> 00:27:45,670 کسایی که توی 514 00:27:46,190 --> 00:27:47,450 این سفر به هه من بودن 515 00:27:47,660 --> 00:27:49,190 سه برابر حقوق میگیرن 516 00:27:49,350 --> 00:27:50,030 میدونی که 517 00:27:50,030 --> 00:27:51,470 منظورم این نیست 518 00:27:52,430 --> 00:27:53,950 باعث افتخارمه که بتونم 519 00:27:54,150 --> 00:27:55,350 همراهتون سختی بکشم 520 00:27:56,350 --> 00:27:58,010 اینکارو برای خودم نمیکنم 521 00:27:58,150 --> 00:27:59,870 بلکه برای برادرامون 522 00:27:59,870 --> 00:28:00,800 درخواست مرخصی میکنم 523 00:28:01,390 --> 00:28:02,070 نگاه کن 524 00:28:02,710 --> 00:28:03,670 این سه سال 525 00:28:03,990 --> 00:28:05,750 یعنی 159 روز مرخصی 526 00:28:06,590 --> 00:28:07,750 بیا باهم کنار بیایم 527 00:28:08,540 --> 00:28:09,470 نه روز چطوره؟ 528 00:28:12,260 --> 00:28:14,110 باهام چونه میزنی درسته؟ 529 00:28:15,880 --> 00:28:16,760 این پرونده 530 00:28:17,390 --> 00:28:18,550 تازه شروع شده 531 00:28:19,480 --> 00:28:21,070 قبل از اینکه پرونده حل بشه 532 00:28:21,310 --> 00:28:22,230 تمام روزهای تعطیل 533 00:28:22,670 --> 00:28:23,670 کاملا لغو میشن 534 00:28:27,480 --> 00:28:28,880 پس از طرف برادرامون 535 00:28:29,060 --> 00:28:31,190 بخاطر حقوق سه برابر تشکر میکنم 536 00:28:31,270 --> 00:28:33,150 اگه ماموریت های عالی دیگه ای مثل این میشناسین 537 00:28:33,150 --> 00:28:34,510 لطفا به فکر ما باشین 538 00:28:35,070 --> 00:28:36,070 دوست داریم اینکارو بکنیم 539 00:28:36,270 --> 00:28:37,270 از ته دلمون همراهیت میکنیم 540 00:28:37,740 --> 00:28:38,790 یائو چیان شو 541 00:28:39,350 --> 00:28:40,680 فکر میکنی نمیتونم بفهمم 542 00:28:40,750 --> 00:28:42,150 داری طعنه میزنی؟ 543 00:28:43,470 --> 00:28:44,750 چطور جرات کنم؟ 544 00:28:44,990 --> 00:28:46,110 دزد رو بگیرین 545 00:28:46,500 --> 00:28:47,720 !دزد رو بگیرین 546 00:28:47,750 --> 00:28:49,230 !اونجاست! بگیرینش 547 00:28:49,510 --> 00:28:50,510 بگیرینش 548 00:28:50,910 --> 00:28:51,870 چه بلایی سرت اومده؟ 549 00:28:51,870 --> 00:28:52,510 نگاهش کن 550 00:28:52,870 --> 00:28:53,550 !یه دزده 551 00:28:59,310 --> 00:29:00,830 عالی بود 552 00:29:01,590 --> 00:29:02,140 ارباب 553 00:29:05,150 --> 00:29:06,010 افسر یائو 554 00:29:06,830 --> 00:29:08,160 ارباب جیانگ 555 00:29:08,590 --> 00:29:09,310 چیه؟ 556 00:29:09,710 --> 00:29:11,040 دوباره دزدی شده؟ 557 00:29:11,150 --> 00:29:11,780 جناب یائو 558 00:29:12,190 --> 00:29:13,520 دستگیری دزدهای خرده پا 559 00:29:13,590 --> 00:29:15,160 وظیفه گارد سلطنتیه 560 00:29:15,310 --> 00:29:17,540 جرات نداریم دیوان بازرسی رو به دردسر بندازیم 561 00:29:17,540 --> 00:29:18,910 کور شدین؟ 562 00:29:19,390 --> 00:29:21,190 اون وسایل مردم رو دزدیده 563 00:29:21,510 --> 00:29:22,670 و باعث سر و صدا شد 564 00:29:23,030 --> 00:29:25,830 براساس قانون باید 50 تا شلاق بخوره 565 00:29:26,230 --> 00:29:28,200 به ازای هر یوانی که دزدیده یه شلاق 566 00:29:28,310 --> 00:29:29,590 درجه جرمش به ازای هر کار خلافش بیشتر میشه 567 00:29:29,590 --> 00:29:31,390 ایالت داچی ما قانون دقیقی داره 568 00:29:31,680 --> 00:29:33,190 اون باید هزار مایل دورتر تبعید بشه 569 00:29:33,190 --> 00:29:33,930 و سه سال کار سخت کنه 570 00:29:33,930 --> 00:29:35,870 حکمی که بیشتر از سه ساله 571 00:29:35,870 --> 00:29:38,230 تحت نظر دیوان بازرسی نیست؟ 572 00:29:38,670 --> 00:29:39,190 ...خوب 573 00:29:39,300 --> 00:29:40,960 به جای بررسی قانون 574 00:29:41,070 --> 00:29:42,910 چرا وسیله دزدی شده رو بررسی نمیکنین 575 00:29:42,910 --> 00:29:44,240 و به مردم آرامش نمیدین؟ 576 00:29:44,580 --> 00:29:45,990 منتظر چی هستین؟ 577 00:29:46,990 --> 00:29:48,520 اگر همدست داشته باشه چی؟ 578 00:29:48,670 --> 00:29:50,640 کی از این هرج و مرج سوء استفاده میکنه؟ 579 00:29:50,640 --> 00:29:52,430 میخواین فرمانده شانگ 580 00:29:52,430 --> 00:29:53,590 بیکار بشه؟ 581 00:29:55,270 --> 00:29:55,750 ...خوب 582 00:29:56,590 --> 00:29:57,580 برین دیگه 583 00:29:58,310 --> 00:29:58,910 بیا بریم 584 00:30:07,990 --> 00:30:08,550 ارباب 585 00:30:09,160 --> 00:30:10,190 گارد سلطنتی 586 00:30:10,380 --> 00:30:12,350 مثل فرمانده اشون بی خاصیت شدن 587 00:30:12,910 --> 00:30:13,650 فعلا این مرد رو 588 00:30:13,650 --> 00:30:15,110 توی دیوان بازرسی زندانی کن 589 00:30:15,630 --> 00:30:16,520 بعد تایید 590 00:30:16,550 --> 00:30:17,750 صدمات قربانی 591 00:30:17,790 --> 00:30:18,990 حکمش رو بدین 592 00:30:19,350 --> 00:30:19,950 چشم 593 00:30:20,470 --> 00:30:21,600 روز طولانی ای بود 594 00:30:21,910 --> 00:30:23,190 برگردین و زود استراحت کنین 595 00:30:24,260 --> 00:30:26,150 من کی میتونم استراحت کنم؟ 596 00:30:27,310 --> 00:30:27,860 اونو ببرین 597 00:30:27,860 --> 00:30:28,390 چشم 598 00:30:30,590 --> 00:30:32,920 اگه میخوای استراحت کنی اون نون گوشتت رو بخور 599 00:31:16,580 --> 00:31:17,510 هنوز گرمه 600 00:31:24,630 --> 00:31:25,350 !صبر کن 601 00:31:30,790 --> 00:31:31,510 مادر 602 00:31:32,430 --> 00:31:33,690 دوباره داری دردسر درست میکنی 603 00:31:33,910 --> 00:31:34,950 [شاهدخت یوئه جیانگ، جیانگ ژی یی] 604 00:31:34,950 --> 00:31:36,430 تو خیلی کسل کننده ای [شاهدخت یوئه جیانگ، جیانگ ژی یی] 605 00:31:37,910 --> 00:31:38,640 بگیرش 606 00:31:42,390 --> 00:31:43,030 مادر 607 00:31:43,710 --> 00:31:45,240 دفعه بعد ماسک نبند 608 00:31:46,640 --> 00:31:47,480 درسته 609 00:31:48,790 --> 00:31:50,280 پسرم خیلی فوق العاده است 610 00:31:50,310 --> 00:31:51,890 ...نیازی نداره با چشماش 611 00:31:51,890 --> 00:31:53,090 بقیه رو بشناسه 612 00:31:53,510 --> 00:31:55,130 به وضوح میدونی کوری چهره دارم 613 00:31:55,130 --> 00:31:55,850 و نمیتونم 614 00:31:55,980 --> 00:31:57,070 آدما رو بشناسم 615 00:31:57,310 --> 00:31:58,350 بعد بهم بگی باهوشم؟ 616 00:31:59,470 --> 00:32:00,270 کی این حرفو زده؟ 617 00:32:00,690 --> 00:32:02,460 پسرم رئیس دیوان بازرسیه 618 00:32:02,710 --> 00:32:04,030 که پرونده های بیشماری رو حل کرده 619 00:32:04,030 --> 00:32:05,390 کوری چهره 620 00:32:05,990 --> 00:32:06,870 چیز مهمی نیست 621 00:32:10,920 --> 00:32:11,830 دو ماهه ندیدمت 622 00:32:11,830 --> 00:32:12,890 چه اتفاقی برات افتاده؟ 623 00:32:12,910 --> 00:32:14,160 خیلی لاغرتر 624 00:32:14,160 --> 00:32:15,030 و تیره تر شدی 625 00:32:15,030 --> 00:32:16,160 کجا بودی؟ 626 00:32:18,390 --> 00:32:19,070 هه من 627 00:32:19,310 --> 00:32:20,150 هه من؟ 628 00:32:24,150 --> 00:32:24,830 شین بای 629 00:32:26,230 --> 00:32:27,490 تو میدونی اعلیحضرت 630 00:32:27,720 --> 00:32:29,220 خیلی محتاطه که اعضای خانواده سلطنتی 631 00:32:29,220 --> 00:32:30,350 به سمت مرز نرن 632 00:32:30,590 --> 00:32:32,150 و از خیانتشون میترسه 633 00:32:34,310 --> 00:32:35,070 میدونم 634 00:32:36,070 --> 00:32:38,130 برای بررسی یه پرونده رفتم هه من 635 00:32:38,670 --> 00:32:39,630 چه پرونده ای؟ 636 00:32:41,180 --> 00:32:43,640 بحران زورنیا خیلی شدید شده 637 00:32:43,710 --> 00:32:45,430 پس رفتم منبعش رو بررسی کنم 638 00:32:48,430 --> 00:32:49,110 شین بای 639 00:32:51,190 --> 00:32:51,990 میدونم 640 00:32:52,700 --> 00:32:53,270 این سنگ همیشه 641 00:32:53,270 --> 00:32:54,730 روی قلبت سنگینی کرده 642 00:32:55,630 --> 00:32:57,090 اما باید بفهمی 643 00:32:57,350 --> 00:32:59,210 تو فقط پسر پدرت نیستی 644 00:32:59,590 --> 00:33:01,030 بلکه پسر منم هستی 645 00:33:01,480 --> 00:33:02,510 به خاطر منم که شده 646 00:33:03,050 --> 00:33:04,620 امنیت خودت رو اولویت قرار بده 647 00:33:05,070 --> 00:33:05,640 فهمیدی؟ 648 00:33:11,550 --> 00:33:12,160 خیلی خوب 649 00:33:12,470 --> 00:33:13,530 درباره این حرف نزنیم 650 00:33:13,850 --> 00:33:14,560 امروز برای یه کاری 651 00:33:14,590 --> 00:33:15,450 اومدم پیشت 652 00:33:15,640 --> 00:33:17,760 چند روز دیگه 653 00:33:17,790 --> 00:33:18,710 تولد 70 سالگی پدربزرگته 654 00:33:19,480 --> 00:33:20,080 اون زمان 655 00:33:20,110 --> 00:33:21,350 مهمان های زیادی میان 656 00:33:21,670 --> 00:33:22,950 حالا که برگشتی 657 00:33:23,110 --> 00:33:24,670 به جای مادرت 658 00:33:24,670 --> 00:33:25,580 و پدربزرگ برو به مهمان ها خوشامد بگو 659 00:33:25,580 --> 00:33:26,110 باشه؟ 660 00:33:26,630 --> 00:33:28,350 مادر تو که میدونی 661 00:33:28,470 --> 00:33:29,930 من توی معاشرت خیلی افتضاحم 662 00:33:30,670 --> 00:33:31,710 اگه برم 663 00:33:31,990 --> 00:33:33,590 فقط همه چی رو خراب میکنم 664 00:33:34,930 --> 00:33:35,630 اما بالاخره ما 665 00:33:35,630 --> 00:33:36,910 یه خانواده اییم 666 00:33:37,550 --> 00:33:38,550 اگه نری 667 00:33:39,340 --> 00:33:40,860 به عنوان بزرگ ترین نوه پدربزرگت 668 00:33:41,160 --> 00:33:42,000 نبودنت 669 00:33:42,350 --> 00:33:43,270 شایعات زیادی رو شروع میکنه 670 00:33:43,270 --> 00:33:44,350 اینجوری مردم درباره امون چی فکر میکنن 671 00:33:46,150 --> 00:33:46,870 درست نمیگم؟ 672 00:33:54,230 --> 00:33:55,070 بهم قول بده 673 00:33:57,920 --> 00:33:59,240 واقعا نمیتونم شکستت بدم 674 00:33:59,870 --> 00:34:00,740 درسته 675 00:34:21,449 --> 00:34:22,380 !پدر 676 00:34:35,270 --> 00:34:36,190 ...نه 677 00:34:37,580 --> 00:34:38,510 ...نه 678 00:35:08,410 --> 00:35:10,610 [دیوان بازرسی] 679 00:35:16,550 --> 00:35:16,990 حرکت کنین 680 00:35:47,700 --> 00:35:49,410 [فرمانده گارد سلطنتی، شانگ بی لی] 681 00:35:53,840 --> 00:35:54,600 صبح بخیر 682 00:35:55,370 --> 00:35:56,700 ارباب جیانگ 683 00:35:56,910 --> 00:35:58,510 فرمانده شانگ 684 00:35:59,520 --> 00:36:00,630 صبح به این زودی 685 00:36:00,980 --> 00:36:02,430 دارین چیکار میکنین؟ 686 00:36:02,430 --> 00:36:03,070 شنیدم 687 00:36:03,670 --> 00:36:04,790 دزد خرده پایی که 688 00:36:04,790 --> 00:36:06,390 دیروز میخواستیم دستگیر کنیم 689 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 شب رو توی 690 00:36:07,550 --> 00:36:08,990 دیوان بازرسی بوده 691 00:36:08,990 --> 00:36:10,450 نمیخوام شما رو اذیت کنم 692 00:36:10,780 --> 00:36:12,780 بنابراین صبح زود اومدم ببرمش 693 00:36:12,790 --> 00:36:13,660 این همه سر و صدا 694 00:36:13,990 --> 00:36:14,990 فقط برای یه دزده؟ 695 00:36:17,530 --> 00:36:18,760 دو ماه طولانی رو 696 00:36:18,790 --> 00:36:19,920 مرخصی بودی 697 00:36:20,770 --> 00:36:22,620 میترسم مهارت افراد دیوان بازرسیت 698 00:36:23,070 --> 00:36:24,270 پوسیده شده باشه 699 00:36:24,710 --> 00:36:25,440 پس فکر کردم 700 00:36:26,310 --> 00:36:27,750 کمکت کنم سرحالشون بیاری 701 00:36:30,380 --> 00:36:31,340 حالا که اینطور میگی 702 00:36:31,830 --> 00:36:32,750 باید از 703 00:36:32,750 --> 00:36:33,950 گارد سلطنتی تشکرم بکنم 704 00:36:34,110 --> 00:36:35,040 خواهش میکنم 705 00:36:38,050 --> 00:36:38,800 پس حالا که 706 00:36:38,830 --> 00:36:40,160 افرادتون بدنشون رو گرم کردم 707 00:36:41,430 --> 00:36:42,710 من شخصا 708 00:36:43,950 --> 00:36:45,350 به خودتون کمک میکنم گرم کنین 709 00:36:58,670 --> 00:37:00,430 دو ماه گذشته رو 710 00:37:01,630 --> 00:37:02,760 دقیقا کجا بودی؟ 711 00:37:03,430 --> 00:37:04,630 دیوان بازرسی 712 00:37:04,630 --> 00:37:05,630 براساس دستورات عمل میکنه 713 00:37:05,910 --> 00:37:07,910 و مستقیماً به اعلیحضرت گزارش میده 714 00:37:08,350 --> 00:37:09,950 نیازی به نگرانی بقیه نداریم 715 00:37:10,670 --> 00:37:11,550 فقط نگرانم 716 00:37:11,550 --> 00:37:12,920 استراحت خوبی داشتی یا نه 717 00:37:14,070 --> 00:37:15,030 نمیتونم؟ 718 00:37:16,510 --> 00:37:18,440 حتی اعلیحضرت هم نگران نیست 719 00:37:18,730 --> 00:37:20,490 پس نمیخواد تو نگرانش باشی 720 00:37:20,990 --> 00:37:22,990 با اسم اعلیحضرت تهدیدم نکن 721 00:37:23,580 --> 00:37:25,580 اعلیحضرت میدونه کجا رفتی؟ 722 00:37:26,370 --> 00:37:27,380 و چیکار کردی؟ 723 00:37:28,630 --> 00:37:29,560 منظورت چیه؟ 724 00:37:29,790 --> 00:37:31,000 سعی کردی به برادر 725 00:37:31,020 --> 00:37:32,680 قسم خورده ام، نان جی فنگ تهمت بزنی 726 00:37:33,510 --> 00:37:34,510 وقتی که شکست خوردی 727 00:37:34,880 --> 00:37:36,910 زن برادرم رو مجبور کردی خودشو بکشه 728 00:37:36,910 --> 00:37:37,700 جناب جیانگ 729 00:37:38,920 --> 00:37:40,030 این همون به اصطلاح 730 00:37:40,030 --> 00:37:41,180 عمل به دستوراتیه که میگی؟ 731 00:37:43,270 --> 00:37:44,510 برادر قسم خورده؟ 732 00:37:56,530 --> 00:37:57,530 فرمانده شانگ 733 00:37:58,320 --> 00:37:59,420 درسته که بخش های ما 734 00:37:59,420 --> 00:38:01,080 هیچوقت باهم کنار نیومدن 735 00:38:01,270 --> 00:38:02,190 اما باهم توافق کردیم که 736 00:38:02,190 --> 00:38:03,650 با خودمون سلاحی وارد نکنیم 737 00:38:03,880 --> 00:38:04,560 اگه شما 738 00:38:04,590 --> 00:38:05,950 با سلاحتون بهمون حمله کنین 739 00:38:06,350 --> 00:38:07,220 پس ما 740 00:38:07,490 --> 00:38:09,090 نمیتونیم باهم کنار بیایم 741 00:38:09,090 --> 00:40:45,114 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 52784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.