All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:39,840
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
2
00:01:39,840 --> 00:01:45,650
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,509 --> 00:01:48,970
[قسمت 5]
4
00:02:28,079 --> 00:02:28,650
بانو
5
00:02:29,670 --> 00:02:31,390
دارین چیکار میکنین؟
6
00:02:32,030 --> 00:02:33,070
قبیله من
7
00:02:33,200 --> 00:02:34,930
بخاطر افسانه اش درباره مارها مشهوره
8
00:02:36,190 --> 00:02:38,030
پس اینکه مردم منو اهریمن مار صدا میزنن
9
00:02:38,550 --> 00:02:39,880
خیلی هم اشتباه نیست
10
00:02:42,270 --> 00:02:43,350
پس دعا کردم
11
00:02:43,990 --> 00:02:45,670
از صمیم قلبم به خدا دعا کردم
12
00:02:46,510 --> 00:02:47,910
مهم نیست چه بهایی باید بپردازم
13
00:02:48,630 --> 00:02:50,420
میخوام برای همیشه باهاش باشم
14
00:02:51,230 --> 00:02:53,070
با خانواده ام قطع رابطه کردم
15
00:02:54,020 --> 00:02:56,230
و قسم خوردم هیچوقت اسم قبیله ام رو نیارم
16
00:02:56,230 --> 00:02:57,590
اما انتظار نداشتم
17
00:02:57,940 --> 00:02:59,870
بهایی که باید بپردازم
18
00:03:01,470 --> 00:03:03,150
زندگی اون باشه
19
00:03:04,030 --> 00:03:05,370
این فقط یه اتفاقه
20
00:03:05,430 --> 00:03:05,990
نه
21
00:03:06,630 --> 00:03:07,940
خدا رو مجبور کردم که بهم
22
00:03:07,940 --> 00:03:09,430
چیزی که مال من نیست رو بده
23
00:03:09,430 --> 00:03:11,550
بخاطر همینم شوهرم مجازات شده
24
00:03:11,550 --> 00:03:12,070
بانو
25
00:03:12,430 --> 00:03:13,490
ژنرال شما رو دوست داره
26
00:03:13,530 --> 00:03:14,710
همینطور اراده قوی برای زنده موندن داره
27
00:03:14,710 --> 00:03:16,070
مطمئنم بیدار میشه
28
00:03:17,270 --> 00:03:17,829
!بانو
29
00:03:18,270 --> 00:03:19,470
ژنرال بیدار شده
30
00:03:20,150 --> 00:03:20,790
واقعا؟
31
00:03:22,100 --> 00:03:22,940
بهت که گفته بودم
32
00:03:23,070 --> 00:03:23,670
برو
33
00:03:24,710 --> 00:03:25,430
ممنونم
34
00:03:26,110 --> 00:03:27,170
نیازی به تشکر نیست
35
00:03:27,190 --> 00:03:27,870
برو ببینش
36
00:03:28,470 --> 00:03:29,350
برو
37
00:03:49,790 --> 00:03:51,470
با اینا بهم رشوه دادن
38
00:03:52,190 --> 00:03:53,650
من اصلا بهشون دست نزدم
39
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
بحران زورنیا
40
00:04:00,120 --> 00:04:01,400
اخیرا توی چند استان
41
00:04:01,430 --> 00:04:02,760
خیلی شدیدتر شده
42
00:04:03,390 --> 00:04:04,550
ریشه علت همشون
43
00:04:05,070 --> 00:04:06,120
توی هه من ئه
44
00:04:06,900 --> 00:04:07,990
یکبار فکر کردم
45
00:04:08,490 --> 00:04:10,290
باهاشون تبانی کردی
46
00:04:10,500 --> 00:04:11,750
و بهشون کمک کردی
47
00:04:12,030 --> 00:04:13,470
زورنیا رو وارد کنن
48
00:04:14,770 --> 00:04:16,100
اینبار به هه من اومدم
49
00:04:16,420 --> 00:04:17,980
تا مدرک پیدا کنم
50
00:04:18,670 --> 00:04:19,870
و دستگیرت کنم
51
00:04:23,510 --> 00:04:24,510
اما اون روز
52
00:04:26,030 --> 00:04:27,470
نزدیک بود بمیری
53
00:04:28,390 --> 00:04:29,920
به نظر حقه نبود
54
00:04:30,710 --> 00:04:32,110
اون موقع بود که شک کردم
55
00:04:33,030 --> 00:04:34,510
ممکنه یه دلیل دیگه باشه
56
00:04:41,110 --> 00:04:42,050
درباره هویتم
57
00:04:42,080 --> 00:04:43,140
کی فهمیدی؟
58
00:04:44,630 --> 00:04:46,110
یبار خوش شانس بودم که
59
00:04:46,740 --> 00:04:48,310
یه بازرس بزرگ رو ملاقات کنم
60
00:04:49,510 --> 00:04:50,390
شی ژائو مینگ
61
00:04:51,710 --> 00:04:53,520
شما خودتون رو شی معرفی کردین
62
00:04:54,170 --> 00:04:55,570
و از یاژو اومدین
63
00:04:57,590 --> 00:04:58,390
بذار ازت بپرسم
64
00:04:59,950 --> 00:05:01,090
به نظرت قبلا
65
00:05:01,790 --> 00:05:03,630
کی بهم حمله کرده؟
66
00:05:04,530 --> 00:05:05,090
تو من
67
00:05:05,510 --> 00:05:06,060
گونگ یی
68
00:05:06,660 --> 00:05:07,260
و موچی
69
00:05:11,790 --> 00:05:13,120
اونا رو دست کم گرفتم
70
00:05:16,150 --> 00:05:17,410
شاید چند روز پیش
71
00:05:17,550 --> 00:05:19,150
وقتی شهر رو بررسی میکردم
72
00:05:19,510 --> 00:05:21,370
اونا متوجه ام شدن
73
00:05:21,550 --> 00:05:22,660
اما انتظار نداشتم
74
00:05:22,660 --> 00:05:24,220
اونا به معاونم رشوه داده باشن
75
00:05:25,760 --> 00:05:26,920
اونا باهام کاری کردن
76
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
که من باهاشون کرده بودم
77
00:05:29,370 --> 00:05:30,460
بی احتیاطی کردم
78
00:05:31,920 --> 00:05:32,900
منظورت چیه؟
79
00:05:33,180 --> 00:05:34,510
یکبار پنج نفر از معتمدینم رو که
80
00:05:34,510 --> 00:05:35,440
مثل چشم و گوشم بودن
81
00:05:35,440 --> 00:05:36,570
رو وارد قلمرو اونا کردم
82
00:05:38,750 --> 00:05:40,310
اما اونا به صورت
83
00:05:41,310 --> 00:05:42,550
پنج بدن سرد برگشتن پیشم
84
00:05:45,060 --> 00:05:46,470
تعجبی نداره که وقتی طبیب یان
85
00:05:47,210 --> 00:05:48,740
میخواست تو رو با
86
00:05:48,760 --> 00:05:49,750
زورنیا درمان کنه
87
00:05:50,180 --> 00:05:51,440
شدیدا رد کردی
88
00:05:51,909 --> 00:05:54,070
میخواستن مسمومم کن
89
00:05:54,710 --> 00:05:56,240
و با زورنیا کنترلم کنن
90
00:05:56,830 --> 00:05:58,870
اگه همسرم نجاتم نمیداد
91
00:06:00,550 --> 00:06:02,080
الان فلج شده بودم
92
00:06:02,830 --> 00:06:05,360
چرا برای حمله پیشقدم نشدی؟
93
00:06:06,550 --> 00:06:07,480
ترسیده بودی؟
94
00:06:08,400 --> 00:06:09,070
نه
95
00:06:10,810 --> 00:06:12,150
بعد از اینکه حالم خوب شد
96
00:06:13,050 --> 00:06:13,940
هر روز وانمود کردم
97
00:06:14,470 --> 00:06:16,400
مستم و مهمانا رو برگردوندم
98
00:06:17,070 --> 00:06:17,980
فقط اینجوری
99
00:06:19,110 --> 00:06:19,870
میتونم
100
00:06:20,270 --> 00:06:21,530
سرنخ ها رو بررسی کنم
101
00:06:21,990 --> 00:06:23,430
و در آرامش مدرک پیدا کنم
102
00:06:23,430 --> 00:06:24,240
مسخره است
103
00:06:24,870 --> 00:06:26,130
اگه چیزی که گفتی درسته
104
00:06:26,710 --> 00:06:28,820
و دشمن سه خانواده بزرگ شده بودی
105
00:06:28,820 --> 00:06:30,150
پس میخواستی مدارکت رو
106
00:06:30,230 --> 00:06:31,630
برای کجا بفرستی؟
107
00:06:32,150 --> 00:06:34,120
اگه به هه من نمیومدم
108
00:06:34,720 --> 00:06:36,670
پایتخت از کجا می فهمید؟
109
00:06:36,670 --> 00:06:37,590
نان جی فنگ
110
00:06:38,110 --> 00:06:39,510
تو سالها ژنرال بودی
111
00:06:39,510 --> 00:06:40,870
باید شجاع باشی
112
00:06:41,150 --> 00:06:43,310
اما الان اجازه دادی که
بحران زورنیا شدید تر بشه
113
00:06:43,310 --> 00:06:44,110
میدونی چرا
114
00:06:44,110 --> 00:06:45,510
اینجوری شدی؟
115
00:06:45,960 --> 00:06:46,590
اول
116
00:06:47,250 --> 00:06:48,900
توی قلبت مشکلات خودت رو داری
117
00:06:49,610 --> 00:06:50,740
نگران این بودی که
118
00:06:50,750 --> 00:06:52,210
همسرت کشته بشه
119
00:06:52,600 --> 00:06:53,270
دوم اینکه
120
00:06:54,550 --> 00:06:56,470
یبار توسط زورنیا صدمه دیده بودی
121
00:06:56,470 --> 00:06:58,210
درسته حالت خوب شده بود
122
00:06:58,210 --> 00:06:59,740
اما اونا ازت یه نقطه ضعف دارن
123
00:07:00,230 --> 00:07:01,430
به محض افشا شدنش
124
00:07:01,910 --> 00:07:03,390
شهرتت
125
00:07:03,790 --> 00:07:05,180
از بین میره
126
00:07:07,910 --> 00:07:08,670
آخرشم
127
00:07:09,070 --> 00:07:11,130
فقط به شهرتت اهمیت میدی
128
00:07:20,270 --> 00:07:21,550
همه این چیزا
129
00:07:22,580 --> 00:07:23,710
تاوان سستی منه
130
00:07:26,270 --> 00:07:27,190
بلند شو
131
00:07:31,190 --> 00:07:31,990
بذار ازت بپرسم
132
00:07:33,230 --> 00:07:35,340
تو ارباب خاندان موچی رو شخصا دیدی؟
133
00:07:35,340 --> 00:07:36,010
آره
134
00:07:37,190 --> 00:07:37,950
و هم نه
135
00:07:38,600 --> 00:07:39,530
منظورت چیه؟
136
00:07:40,550 --> 00:07:42,350
یکبار به تنهایی
137
00:07:43,420 --> 00:07:43,950
با گونگ یه
138
00:07:44,330 --> 00:07:45,920
و تومن ملاقات کردم
139
00:07:46,710 --> 00:07:47,909
اما موچی نیومد
140
00:07:48,190 --> 00:07:49,230
وقتی اون پنج جسد رو
141
00:07:49,230 --> 00:07:50,430
بهم نشون دادن
142
00:07:50,909 --> 00:07:51,990
موچی اونجا بود
143
00:07:52,600 --> 00:07:53,880
اما اون همش
144
00:07:53,990 --> 00:07:55,050
پشت پرده نشسته بود
145
00:07:55,710 --> 00:07:56,970
و چیزی نگفت
146
00:07:57,310 --> 00:07:58,360
این یعنی
147
00:08:00,190 --> 00:08:02,790
موچی ارباب سه خانواده بزرگه
148
00:08:12,110 --> 00:08:13,030
نان جی فنگ
149
00:08:16,190 --> 00:08:17,430
حتی اگه باور کنم
150
00:08:18,280 --> 00:08:19,940
تو همدستشون نیستی
151
00:08:20,310 --> 00:08:21,770
وقتی بری پیش اعلیحضرت
152
00:08:22,030 --> 00:08:24,160
نمیتونی خودت رو توضیح بدی
153
00:08:27,470 --> 00:08:28,150
امیدوارم بتونی
154
00:08:28,150 --> 00:08:29,950
هر چه زودتر هه من رو ترک کنی
155
00:08:30,030 --> 00:08:31,360
اگه بتونی همسرمم
156
00:08:31,390 --> 00:08:32,230
با خودت ببری
157
00:08:33,770 --> 00:08:34,909
...همه تلاشم رو میکنم تا
158
00:08:34,909 --> 00:08:35,419
نه
159
00:08:38,390 --> 00:08:39,450
تنها راهی که برات مونده
160
00:08:40,070 --> 00:08:41,309
اینکه جهت جزر و مد رو تغییر بدی
161
00:08:42,070 --> 00:08:43,730
فقط اینجوری میتونی زنده بمونی
162
00:08:46,310 --> 00:08:47,180
نان جی فنگ
163
00:08:48,430 --> 00:08:50,490
باید به مردم هه من اینو نشون بدی که
164
00:08:51,270 --> 00:08:52,630
تو خدای جنگی هستی که اعلیحضرت
165
00:08:52,630 --> 00:08:54,710
برای محافظت از اینجا فرستاده
166
00:08:55,310 --> 00:08:56,030
...تو
167
00:08:57,110 --> 00:08:58,310
نباید از چیزی بترسی
168
00:09:01,150 --> 00:09:02,830
کسانی که از زورنیا سود میبرن
169
00:09:02,830 --> 00:09:05,140
دستگیر میشن و طبق قانون
170
00:09:05,140 --> 00:09:06,740
به کار شدید محکوم میشن
171
00:09:07,150 --> 00:09:08,880
اگه اونا رو میشناسین و گزارش ندین
172
00:09:08,910 --> 00:09:10,510
طبق قانون ایالت
173
00:09:10,510 --> 00:09:11,990
به ده روز کار شدید
174
00:09:11,990 --> 00:09:13,790
و جریمه 300 تیل نقره محکوم میشین
175
00:09:16,550 --> 00:09:17,470
!ولم کن
176
00:09:18,600 --> 00:09:20,390
!آفرین! آفرین
177
00:09:21,020 --> 00:09:23,460
!عالیه! فوق العاده است
178
00:09:58,230 --> 00:10:00,240
[خورشید، ماه، کوه ها و رودخانه ها]
179
00:10:01,310 --> 00:10:02,070
طبیب یان
180
00:10:02,230 --> 00:10:02,830
جناب شی
181
00:10:02,850 --> 00:10:03,330
لطفا بفرمایید
182
00:10:03,390 --> 00:10:04,220
اینا غذاهای
183
00:10:04,220 --> 00:10:05,280
منحصر به فرد اینجاست
184
00:10:05,310 --> 00:10:06,630
امتحانش کنین
185
00:10:07,740 --> 00:10:09,070
میگو خیلی خوبه
186
00:10:10,030 --> 00:10:10,950
میگو رو امتحان کن
187
00:10:14,030 --> 00:10:14,870
فکر کنم طبیب یان
188
00:10:14,910 --> 00:10:16,370
کوفته رو دوست داره
189
00:10:17,470 --> 00:10:18,030
بیا
190
00:10:19,150 --> 00:10:21,070
کی گفته کوفته دوست دارم؟
191
00:10:21,090 --> 00:10:22,370
خودت میخوای درسته؟
192
00:10:23,320 --> 00:10:24,310
خودمم میخورم
193
00:10:26,420 --> 00:10:27,640
فکر میکنم تو
194
00:10:27,670 --> 00:10:29,110
میخوای گوشت خوک بخوری
195
00:10:29,110 --> 00:10:29,670
بخور
196
00:10:30,030 --> 00:10:30,590
بخور
197
00:10:34,700 --> 00:10:35,670
خودت رو ببین
198
00:10:35,890 --> 00:10:37,350
معمولا خیلی نوشیدنی میخوری
199
00:10:37,600 --> 00:10:38,530
الان حالتو ببین
200
00:10:38,830 --> 00:10:39,430
تو باید
201
00:10:39,790 --> 00:10:41,490
از این فرصت برای بهبودی استفاده کنی
202
00:10:41,490 --> 00:10:43,130
و مراقب سلامتی خودت باشی
203
00:10:43,710 --> 00:10:44,350
باشه
204
00:10:47,350 --> 00:10:48,390
همسرم توام بخور
205
00:10:49,230 --> 00:10:50,290
بانو لطفا بخورین
206
00:10:52,750 --> 00:10:54,150
ژنرال، بانو
207
00:10:54,410 --> 00:10:55,310
قاضی شهرستان تومن
208
00:10:55,310 --> 00:10:57,510
یکی رو برای دادن دعوت نامه فرستاده
209
00:11:07,400 --> 00:11:09,590
خانواده تومن امشب یه ضیافت برگزار کردن
210
00:11:09,590 --> 00:11:12,200
ما رو هم به عمارتشون دعوت کردن
211
00:11:23,460 --> 00:11:24,520
چقدر مودب
212
00:11:24,910 --> 00:11:26,770
مخصوصا اسممو نوشتن
213
00:11:26,830 --> 00:11:27,760
بیا بریم دیدنشون
214
00:11:29,020 --> 00:11:30,280
همین الانم داریم غذا میخوریم
215
00:11:30,590 --> 00:11:32,150
چرا زودتر خبر ندادن؟
216
00:11:32,150 --> 00:11:32,930
نرو
217
00:11:34,190 --> 00:11:35,750
خیلی دلم میخواد دوتا
218
00:11:36,150 --> 00:11:37,350
دوستمو به جناب شی معرفی کنم
219
00:11:38,440 --> 00:11:39,500
زود برمیگردیم
220
00:11:42,350 --> 00:11:43,550
واقعا میری؟
221
00:11:46,080 --> 00:11:47,340
اونا خیلی مودب دعوتم کردن
222
00:11:47,730 --> 00:11:49,190
دلیلی برای رد کردنشون ندارم
223
00:11:56,630 --> 00:11:58,090
این خنجر رو با خودت داشته باش
224
00:11:58,790 --> 00:11:59,850
تا بتونی از خودت دفاع کنی
225
00:12:03,630 --> 00:12:04,790
میترسم این ملاقات
226
00:12:04,790 --> 00:12:06,070
به این سادگیا نباشه
227
00:12:08,070 --> 00:12:09,990
به نظر میرسه تو بیشتر در خطری
228
00:12:09,990 --> 00:12:10,830
خودت نگهش دار
229
00:12:10,870 --> 00:12:12,150
من میتونم از خودم محافظت کنم
230
00:12:13,710 --> 00:12:14,390
با اون
231
00:12:14,420 --> 00:12:15,520
حقه های کوچیکت
232
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
میترسم
233
00:12:17,800 --> 00:12:19,630
نتونی مراقب خودت باش
234
00:12:19,630 --> 00:12:20,890
اگه اینو با خودت داشته باشی
235
00:12:20,960 --> 00:12:22,220
خیالم راحت تره
236
00:12:31,320 --> 00:12:31,830
ارباب
237
00:12:32,110 --> 00:12:32,810
بعد از اینکه بهش فکر کردم
238
00:12:32,810 --> 00:12:33,670
به نظرم بهتره که
239
00:12:33,670 --> 00:12:34,830
این خطر رو نکنین
240
00:12:34,830 --> 00:12:35,260
...چطوره
241
00:12:35,260 --> 00:12:36,430
ژنرال نان باهام میاد
242
00:12:36,430 --> 00:12:37,760
فعلا نیازی نیست
243
00:12:38,060 --> 00:12:38,670
امشب
244
00:12:39,110 --> 00:12:40,340
باید با احتیاط کامل
245
00:12:40,340 --> 00:12:41,580
کنار همسر ژنرال بمونی
246
00:12:44,270 --> 00:12:45,730
مراقب یان نان شینگ هم باش
247
00:12:47,070 --> 00:12:48,990
از حمله اشون نمیترسم
248
00:12:48,990 --> 00:12:51,110
میترسم این یه حقه برای
فریب دادنمون باشه
249
00:12:51,110 --> 00:12:51,840
فهمیدم
250
00:13:05,650 --> 00:13:11,000
[عمارت تو]
251
00:13:24,670 --> 00:13:25,910
مهمانان محترم خوش اومدین
252
00:13:25,910 --> 00:13:27,870
ارباب منتظر شماست
253
00:13:39,240 --> 00:13:41,570
[شکوه همیشگی]
254
00:13:43,390 --> 00:13:44,900
[ضیافت]
255
00:13:59,390 --> 00:14:01,660
چطور ممکنه عمارت قاضی یه شهرستان کوچیک
256
00:14:01,660 --> 00:14:03,180
آنقدر بزرگ باشه؟
257
00:14:04,760 --> 00:14:05,750
اینجا حتی از عمارت ژنرال
258
00:14:05,750 --> 00:14:07,550
توام خیلی بزرگتره
259
00:14:07,990 --> 00:14:09,250
نمیشه مقایسشون کرد
260
00:14:11,720 --> 00:14:12,890
لطفا بفرمایید داخل
261
00:14:23,470 --> 00:14:24,550
مراقب باش
262
00:14:25,030 --> 00:14:26,540
اونا منو راحت نمیکشن
263
00:14:27,070 --> 00:14:28,270
...درباره تو
264
00:14:29,050 --> 00:14:30,080
نگرانی منم مثل
265
00:14:30,080 --> 00:14:31,410
اون افرادت بشم
266
00:14:32,480 --> 00:14:34,210
و امشب جلوت بمیرم؟
267
00:15:16,230 --> 00:15:20,230
(م: قصر بود تا الان به آخرش رسیده بودین)
268
00:15:23,230 --> 00:15:24,470
نمیدونیم پشت این در
269
00:15:24,910 --> 00:15:26,510
وضعیت دقیقا چطوره
270
00:15:28,690 --> 00:15:30,060
بعد از این غذا
271
00:15:30,630 --> 00:15:32,490
آینده هه من روشن میشه
272
00:15:41,470 --> 00:15:42,460
[ضیافت]
273
00:15:53,000 --> 00:15:54,740
[قاضی شهرستان هه من، جناب تومن]
274
00:15:53,000 --> 00:15:54,740
[دستیار قاضی شهرستان هه من، گونگ یه]
275
00:15:56,350 --> 00:15:58,210
ترسیدی؟-
ترسیدی؟-
276
00:16:11,710 --> 00:16:13,910
فقط گونگ یه و تومن امشب اینجان
277
00:16:14,110 --> 00:16:15,230
موچی این طرفا نیست
278
00:16:17,310 --> 00:16:18,170
اونم اینجاست
279
00:16:19,470 --> 00:16:20,050
امشب
280
00:16:20,980 --> 00:16:21,780
هیچکدومشون
281
00:16:21,810 --> 00:16:22,850
نمیتونن فرار کنن
282
00:16:30,350 --> 00:16:32,150
اول باید رهبرشون رو بگیرم
283
00:16:32,300 --> 00:16:33,940
موقعیت تومن بالاتر از گونگ یه است
284
00:16:33,940 --> 00:16:35,540
باید تشخیص بدم کدومش تومن ئه
285
00:16:47,830 --> 00:16:48,870
مرد قرمزپوش
286
00:16:49,030 --> 00:16:50,830
دنبال مرد سیاه پوش اومد
287
00:16:51,450 --> 00:16:52,580
اون باید گونگ یه باشه
288
00:16:56,230 --> 00:16:57,270
ژنرال نان-
ژنرال نان-
289
00:16:57,270 --> 00:16:59,330
حالتون چطوره؟-
حالتون چطوره؟-
290
00:16:59,330 --> 00:17:00,460
جراتش رو ندارم
291
00:17:01,470 --> 00:17:03,790
اربابان خیلی وقته ندیدمتون
292
00:17:04,349 --> 00:17:05,270
سلامتی شما
293
00:17:05,990 --> 00:17:06,790
چطور بوده؟
294
00:17:07,150 --> 00:17:08,020
خوبه، خوبه
295
00:17:09,819 --> 00:17:11,680
ایشون باید مهمانمون از یاژو
296
00:17:12,260 --> 00:17:13,190
جناب شی، درسته؟
297
00:17:14,349 --> 00:17:16,280
شما باید دستیار قاضی
298
00:17:16,390 --> 00:17:17,339
جناب گونگ یه باشین
299
00:17:17,910 --> 00:17:18,640
شماهم
300
00:17:18,890 --> 00:17:20,619
قاضی شهرستان، جناب تومن هستین
301
00:17:22,470 --> 00:17:23,930
جناب شی چشمای خوبی دارین
302
00:17:24,550 --> 00:17:26,380
من چند سالی از جناب تومن بزرگترم
303
00:17:26,589 --> 00:17:27,490
هر وقت آدم جدیدی رو می بینیم
304
00:17:27,490 --> 00:17:29,560
اکثر مردم منو با قاضی اشتباه میگیرن
305
00:17:29,560 --> 00:17:31,540
من توی یاژو تجارت میکنم
306
00:17:32,110 --> 00:17:34,430
و اغلب با مقامات در ارتباطم
307
00:17:34,430 --> 00:17:35,990
اینجوری یکی دوتا ترفند درباره
308
00:17:35,990 --> 00:17:38,050
دیدن و درک افراد یاد گرفتم
309
00:17:38,070 --> 00:17:39,230
چیز خاصی نیست
310
00:17:41,100 --> 00:17:43,110
جناب شی، شما قضاوتتون رو
311
00:17:43,110 --> 00:17:44,990
بدون تردیدی بیان کردین
312
00:17:45,300 --> 00:17:46,900
افکار و اطمینان شما
313
00:17:47,000 --> 00:17:49,060
با مردم عادی فرق داره
314
00:17:49,790 --> 00:17:51,320
اگه به اندازه کافی شجاع نبودم
315
00:17:51,540 --> 00:17:52,970
تمام راه رو برای انجام تجارت
316
00:17:52,970 --> 00:17:54,470
به هه من نمیومدم
317
00:17:55,110 --> 00:17:56,040
موافق نیستین؟
318
00:18:07,740 --> 00:18:08,510
اون گفت دیگه هیچوقت
319
00:18:08,510 --> 00:18:10,240
اسم قبیله اش رو نمیاره
320
00:18:10,450 --> 00:18:12,450
پس چرا الان همش اینکارو میکنه؟
321
00:18:16,510 --> 00:18:17,300
تموم شد؟
322
00:18:19,950 --> 00:18:20,650
بانو
323
00:18:20,750 --> 00:18:23,360
امروز چیکار کردی؟
324
00:18:24,510 --> 00:18:25,690
این یه سوگند سمیه
325
00:18:27,150 --> 00:18:28,400
سوگند سمی؟
326
00:18:29,310 --> 00:18:31,510
عهد کردم با شوهرم زندگی کنم و بمیرم
327
00:18:31,510 --> 00:18:33,970
پس امشب برای سوگندم قربانگاه برپا کردم
328
00:18:44,590 --> 00:18:45,960
جناب شی پس شما
329
00:18:45,990 --> 00:18:47,950
پسر عموی دور ژنرال نان هستین
330
00:18:48,550 --> 00:18:51,390
برای انجام تجارت چای اومدین؟
331
00:18:52,590 --> 00:18:53,230
بله
332
00:18:53,910 --> 00:18:55,670
یاژو مکانی برای افراد تنزل یافته است
333
00:18:55,670 --> 00:18:57,590
اون مقامات سابق قدیمی
334
00:18:57,870 --> 00:19:00,270
نمیتونن سبک زندگیشون رو تغییر بدن
335
00:19:00,430 --> 00:19:01,510
شراب و چای خوب
336
00:19:01,710 --> 00:19:02,970
براشون ضروریه
337
00:19:03,310 --> 00:19:05,180
همه مشاغل چای گل در شهرستان
338
00:19:05,180 --> 00:19:06,780
تحت نظر خانواده گونگ یه هستن
339
00:19:06,790 --> 00:19:08,720
بهتون اجازه میدم وارد کار بشین
340
00:19:11,220 --> 00:19:13,210
پس به جای شراب چای می نوشم
341
00:19:13,430 --> 00:19:14,890
تا از شما تشکر کنم جناب گونگ یه
342
00:19:19,670 --> 00:19:21,100
توی سیزدهم ماه گذشته
343
00:19:21,750 --> 00:19:24,150
دو نفر اتفاقی توی شهر کشته شدن
344
00:19:24,750 --> 00:19:26,550
به نظر میرسه شماهم درگیر بودین
345
00:19:27,670 --> 00:19:28,830
چیشده بود؟
346
00:19:29,780 --> 00:19:30,780
...اون قضیه
347
00:19:33,270 --> 00:19:35,130
اولین روزم توی هه من بود
348
00:19:35,510 --> 00:19:36,470
با دو نفر آشنا شدم
349
00:19:36,560 --> 00:19:38,100
که ادعا میکردن تاجر چای هستن
350
00:19:38,100 --> 00:19:40,710
گفتن میخوان بهم برگ چای نشون بدن
351
00:19:40,710 --> 00:19:41,550
اما آخرش
352
00:19:42,110 --> 00:19:43,950
بهم زورنیا نشون داد
353
00:19:46,680 --> 00:19:48,370
بینمون مشکل پیش اومد
354
00:19:48,370 --> 00:19:50,470
که منجر به سوء تفاهم شد
355
00:19:50,470 --> 00:19:51,110
بعدش
356
00:19:51,710 --> 00:19:52,500
اون دوتا
357
00:19:52,750 --> 00:19:54,230
به طور مرموزی کشته شدن
358
00:19:54,710 --> 00:19:55,750
باعث شد من
359
00:19:56,000 --> 00:19:57,070
واقعا درمونده بشم
360
00:20:01,510 --> 00:20:02,510
حالا فهمیدم
361
00:20:02,950 --> 00:20:03,510
آره
362
00:20:04,230 --> 00:20:05,240
خیلی ترسیده بودم
363
00:20:05,750 --> 00:20:07,880
پس چند روز از شهر رفتم تا مخفی بشم
364
00:20:08,030 --> 00:20:09,360
اما راه رو بلد نبودم
365
00:20:09,870 --> 00:20:11,930
و تصادفا وارد یه روستا شدم
366
00:20:13,350 --> 00:20:14,910
یه جورایی وقتی اونجا بودم
367
00:20:15,150 --> 00:20:16,750
سر از زمین کشاورزیشون درآوردم
368
00:20:17,110 --> 00:20:18,910
بعدش متوجه شدم
369
00:20:19,470 --> 00:20:21,030
زمین کاشت زورنیاست
370
00:20:23,910 --> 00:20:24,770
فکر نمیکنین
371
00:20:25,030 --> 00:20:26,190
خیلی جالبه؟
372
00:20:39,070 --> 00:20:40,390
آنقدر خنده داره؟
373
00:20:57,190 --> 00:20:57,910
طبیب یان
374
00:20:58,470 --> 00:20:59,550
چیکار میکنی؟
375
00:21:00,660 --> 00:21:01,860
دارم تله درست میکنم
376
00:21:02,590 --> 00:21:03,070
بانو
377
00:21:03,390 --> 00:21:04,760
به این پودر دست نزنین
378
00:21:04,760 --> 00:21:05,690
سمیه
379
00:21:06,230 --> 00:21:06,910
میدونستی
380
00:21:06,910 --> 00:21:08,040
امشب اتفاقی میوفته؟
381
00:21:10,550 --> 00:21:11,230
میدونم
382
00:21:12,270 --> 00:21:13,800
میخوان ما رو گروگان بگیرن
383
00:21:14,160 --> 00:21:14,870
و از ما برای تهدید جناب شی
384
00:21:14,870 --> 00:21:15,800
و ژنرال نان استفاده کنن
385
00:21:16,270 --> 00:21:17,400
بانو نگران نباشین
386
00:21:17,510 --> 00:21:18,910
نمیذارم به خواسته اشون برسن
387
00:21:41,910 --> 00:21:43,630
چه شب زیبایی
388
00:21:43,820 --> 00:21:45,020
برای قتله
389
00:22:20,470 --> 00:22:21,040
طبیب یان
390
00:22:21,070 --> 00:22:21,870
بیرون چخبره؟
391
00:22:21,870 --> 00:22:22,670
نترس بانو
392
00:22:22,670 --> 00:22:23,470
چیزی نمیشه
393
00:22:23,480 --> 00:22:24,710
مشکلی پیش نمیاد
394
00:22:24,710 --> 00:22:25,390
من اینجا میمونم
395
00:22:25,390 --> 00:22:26,230
شما اول برین داخل
396
00:22:26,230 --> 00:22:26,830
برو
397
00:22:27,110 --> 00:22:27,710
برو
398
00:22:40,830 --> 00:22:41,630
جیانگ شین بای
399
00:22:42,480 --> 00:22:44,000
باید سالم برگردی
400
00:22:57,950 --> 00:22:59,210
چرا موسیقی متوقف شد؟
401
00:22:59,910 --> 00:23:00,710
به نواختن ادامه بدین
402
00:23:01,180 --> 00:23:01,780
ادامه بدین
403
00:23:03,150 --> 00:23:03,710
برقصین
404
00:23:07,290 --> 00:23:09,490
چرا برای ژنرال نان چای میریزین؟
405
00:23:09,650 --> 00:23:10,650
شراب کجاست؟
406
00:23:12,470 --> 00:23:13,550
صادقانه بگم
407
00:23:15,110 --> 00:23:17,240
چند روز پیش یک قاتل بهم حمله کرد
408
00:23:18,360 --> 00:23:19,990
نزدیک بود بمیرم
409
00:23:20,510 --> 00:23:22,440
خوشبختانه پسر عموم جونش رو به خطر انداخت
410
00:23:22,840 --> 00:23:23,950
تا نجاتم بده
411
00:23:24,730 --> 00:23:26,660
زخمم هنوز خوب نشده
412
00:23:26,830 --> 00:23:28,350
پس این روزها نمیتونم مشروب بخورم
413
00:23:30,370 --> 00:23:31,610
همچین اتفاقی افتاده؟
414
00:23:32,310 --> 00:23:33,300
مگه شماها
415
00:23:33,870 --> 00:23:34,830
درباره اش نشنیدین؟
416
00:23:36,270 --> 00:23:37,950
نمیدونستم
417
00:23:38,910 --> 00:23:40,390
قاتل رو گرفتین؟
418
00:23:40,390 --> 00:23:42,850
برای فرار از مجازات خودکشی کرد
419
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
ژنرال نکنه
420
00:23:44,830 --> 00:23:46,550
به کسی توهین کردی؟
421
00:23:47,190 --> 00:23:49,190
یادت میاد؟
422
00:23:50,390 --> 00:23:51,310
یک سال پیش
423
00:23:51,430 --> 00:23:52,670
پنج تا
424
00:23:53,170 --> 00:23:55,800
زیردست مورد اعتمادم رو
425
00:23:56,070 --> 00:23:57,830
به قلب خطر فرستادم
426
00:23:58,710 --> 00:24:00,750
همه اونا به طرز فجیعی کشته شدن
427
00:24:01,750 --> 00:24:02,590
به لطف شما دو نفر بود
428
00:24:02,590 --> 00:24:04,710
که اجساد افرادم پیدا شد
429
00:24:06,050 --> 00:24:06,920
امسال
430
00:24:07,510 --> 00:24:09,170
هر شب خوابشون رو میبینم
431
00:24:10,310 --> 00:24:12,510
اونا ازم میخواستن انتقامشون رو بگیرم
432
00:24:37,750 --> 00:24:39,790
بحران زورنیا توی هه من شدیده
433
00:24:39,790 --> 00:24:41,240
بزرگترین نیروی محرکش کیه؟
434
00:24:41,240 --> 00:24:43,040
مغز متفکر پشتش کیه؟
435
00:24:43,070 --> 00:24:43,830
اربابان
436
00:24:45,110 --> 00:24:45,630
نکنه شما
437
00:24:45,630 --> 00:24:47,030
نمیخواین حقیقت رو بدونین؟
438
00:24:49,020 --> 00:24:50,180
ژنرال نان
439
00:24:50,430 --> 00:24:52,190
قبل اینکه نوشیدنی بخورین مست شدین
440
00:24:52,870 --> 00:24:55,270
مهمانی امروز برای ملاقات دوستای قدیمیه
441
00:24:55,510 --> 00:24:57,070
مردم گذشته رفتن
442
00:24:57,070 --> 00:24:59,230
ژنرال، لطفا به جلو نگاه کن
443
00:25:00,430 --> 00:25:02,360
و افراد اطرافت رو گرامی بدون
444
00:25:04,910 --> 00:25:05,670
پسر عمو
445
00:25:08,190 --> 00:25:10,320
کارو براشون سخت نکن
446
00:25:12,380 --> 00:25:13,150
در حقیقت
447
00:25:14,430 --> 00:25:16,310
جناب گونگ یه و جناب تومن
448
00:25:16,830 --> 00:25:18,830
هم زیردست رئیسشون هستن
449
00:25:18,830 --> 00:25:19,920
چیزای زیادی هست که
450
00:25:19,920 --> 00:25:21,520
اونا قدرت تصمیم گیری درباره اش رو ندارن
451
00:25:22,180 --> 00:25:23,980
اگه سوالات مهمی داریم
452
00:25:24,110 --> 00:25:25,910
چرا از ارباب واقعیشون نپرسیم
453
00:25:29,150 --> 00:25:29,870
درسته؟
454
00:25:31,830 --> 00:25:32,990
جناب موچی؟
455
00:25:42,070 --> 00:25:43,270
یا باید صدات کنم
456
00:25:43,750 --> 00:25:45,020
بانو موچی؟
457
00:26:11,840 --> 00:26:13,430
[موچی، ارباب خاندان موچی]
458
00:26:21,560 --> 00:26:23,400
خیلی مواظب بودی
459
00:26:24,030 --> 00:26:26,160
اما یادت رفت دستت رو مخفی کنی
460
00:26:26,470 --> 00:26:28,070
این یه مناسبت مهمه
461
00:26:28,180 --> 00:26:29,390
اما یه زن تونسته خودش رو
462
00:26:29,390 --> 00:26:31,470
به عنوان یه نوازنده مرد دربیاره و اینجا باشه
463
00:26:31,470 --> 00:26:32,640
به غیر از رئیس موچی
464
00:26:33,150 --> 00:26:34,750
نمیتونم به شخص دیگه ای فکر کنم
465
00:26:36,110 --> 00:26:37,790
به علاوه، پسر عموم یبار گفت
466
00:26:38,110 --> 00:26:40,790
اون هیچوقت ارباب خاندان موچی رو شخصا ندیده
467
00:26:40,790 --> 00:26:41,670
برای همین حدس زدم
468
00:26:42,590 --> 00:26:43,650
ممکنه بخاطر این باشه که
469
00:26:43,950 --> 00:26:45,550
ارباب خاندان موچی
470
00:26:46,030 --> 00:26:47,000
یه بانو باشه
471
00:26:50,630 --> 00:26:51,670
جناب شی
472
00:26:52,100 --> 00:26:53,230
چشمان تیزبینی داری
473
00:26:55,500 --> 00:26:56,630
چند روزه ندیدمت
474
00:26:57,310 --> 00:26:58,910
هوشت بهتر از قبل به نظر میرسه
475
00:26:59,170 --> 00:26:59,920
اون کیه؟
476
00:27:00,710 --> 00:27:01,910
کی منو دیده؟
477
00:27:06,670 --> 00:27:07,800
همدیگه رو میشناسین؟
478
00:27:08,430 --> 00:27:09,420
جناب شی نه تنها
479
00:27:09,420 --> 00:27:11,320
رئیس موچی رو میشناسه
480
00:27:11,430 --> 00:27:13,070
بلکه رابطه عمیقی هم دارن
481
00:27:18,990 --> 00:27:20,190
چیشده، جناب شی؟
482
00:27:21,070 --> 00:27:22,750
منو نمیشناسی؟
483
00:27:24,060 --> 00:27:25,370
اون کیه؟
484
00:27:30,510 --> 00:27:31,430
پس تو همون
485
00:27:31,460 --> 00:27:33,660
طبیب دوره گردی
486
00:27:35,470 --> 00:27:36,070
اونه
487
00:27:38,590 --> 00:27:39,710
رئیس بررسی کردم
488
00:27:39,710 --> 00:27:41,240
بیرون هیچکس نیست
489
00:27:48,350 --> 00:27:49,630
دقیقا کدوم طرفی؟
490
00:27:52,190 --> 00:27:53,270
منم میخواستم همینو ازت بپرسم
491
00:27:53,790 --> 00:27:54,540
نان جی فنگ
492
00:27:55,160 --> 00:27:56,070
مگه حمل و نقل آبی هه من
493
00:27:56,070 --> 00:27:57,200
تحت کنترل تو نیست؟
494
00:27:58,150 --> 00:27:59,830
پس چرا قایق تفریحی
495
00:27:59,830 --> 00:28:01,690
خاندان موچی رو کرایه کردم؟
496
00:28:02,830 --> 00:28:04,230
تو طرف کی هستی؟
497
00:28:05,430 --> 00:28:06,470
منظورت چیه؟
498
00:28:09,950 --> 00:28:11,950
تظاهر میکنی یا واقعا احمقی؟
499
00:28:11,950 --> 00:28:13,160
رئیس موچی
500
00:28:13,190 --> 00:28:15,070
صاحب قایقیه که احاره کردم
501
00:28:16,670 --> 00:28:17,420
فکر میکنم
502
00:28:17,470 --> 00:28:19,800
تمام مشاغل مربوط به قایق های تفریحی
503
00:28:19,870 --> 00:28:21,510
باید به نام اون باشه
504
00:28:25,360 --> 00:28:26,310
الان
505
00:28:26,950 --> 00:28:28,410
این همه وقت ساکت بودی
506
00:28:28,590 --> 00:28:30,030
چون به این فکر میکردی؟
507
00:28:30,030 --> 00:28:30,750
پس چی؟
508
00:28:33,430 --> 00:28:34,230
بنابراین
509
00:28:35,520 --> 00:28:36,720
از روز اول ورودم
510
00:28:36,750 --> 00:28:37,510
به هه من
511
00:28:37,950 --> 00:28:38,880
رئیس موچی
512
00:28:39,070 --> 00:28:40,600
چشمش رو به من دوخته بود
513
00:28:43,110 --> 00:28:44,470
مبالغه میکنین
514
00:28:45,550 --> 00:28:47,140
یک مهمان جدید به هه من اومده
515
00:28:47,990 --> 00:28:50,020
البته که باید وظیفه میزبانیم رو به جا بیارم
516
00:28:50,340 --> 00:28:51,110
فقط انتظار نداشتم
517
00:28:51,110 --> 00:28:52,670
اینقدر بی ادب باشی
518
00:28:53,030 --> 00:28:54,510
توی اولین روز ورودت
519
00:28:54,830 --> 00:28:56,430
دونفر از افرادم رو کشتی
520
00:28:56,550 --> 00:28:58,180
و زمین کشاورزیم رو بسوزونی
521
00:29:00,190 --> 00:29:01,190
از این بابت متاسفم
522
00:29:01,440 --> 00:29:02,900
آدمی که چیزی ندونه بیگناهه
523
00:29:03,550 --> 00:29:06,390
از امروز به بعد تا زمانی که
524
00:29:07,430 --> 00:29:08,270
ژنرال نان
525
00:29:08,910 --> 00:29:09,830
و جناب شی
526
00:29:10,400 --> 00:29:12,110
با ما یه هدف داشته باشن
527
00:29:12,790 --> 00:29:14,590
همه چیز رو فراموش میکنم
528
00:29:20,550 --> 00:29:22,430
براساس وضعیتی که الان میبینم
529
00:29:22,430 --> 00:29:23,510
اگه بخوایم مخالفت کنیم
530
00:29:24,270 --> 00:29:25,800
برامون سخته
531
00:29:26,910 --> 00:29:28,510
جناب شی، شما مرد باهوشی هستین
532
00:29:28,910 --> 00:29:30,640
افراد باهوش باید موقع
533
00:29:31,430 --> 00:29:32,710
دوست پیدا کردن صادق باشن
534
00:29:33,230 --> 00:29:36,310
یکی رو فرستادم حواسش به قایقت باشه
535
00:29:36,710 --> 00:29:37,830
اونا گفتن
536
00:29:38,150 --> 00:29:39,230
خدمتکارت
537
00:29:40,260 --> 00:29:41,790
تو رو "ارباب" صدا میزنه
538
00:29:43,870 --> 00:29:45,030
ارباب
539
00:29:46,440 --> 00:29:48,790
تو چه جور اربابی هستی؟
540
00:29:52,470 --> 00:29:54,630
اگه هویتت رو فاش نکنی
541
00:29:55,650 --> 00:29:57,520
همه چیز ممکنه برات سخت تر بشه
542
00:30:10,920 --> 00:30:11,990
اون جوونای روستای لن نا
543
00:30:11,990 --> 00:30:13,700
که به زور انداختینشون بیرون
544
00:30:14,030 --> 00:30:15,630
اونا بچه های بیچاره ای که مردن
545
00:30:16,710 --> 00:30:18,970
و آدمای پیری که هیچ تکیه گاهی ندارن
546
00:30:19,110 --> 00:30:21,510
جرات داری هویتت رو براشون فاش کنی؟
547
00:30:25,910 --> 00:30:28,110
یه مشت آدم سودجوی احمق مثل شماها
548
00:30:28,870 --> 00:30:30,130
حق ندارین ازم سوال بپرسین
549
00:30:30,390 --> 00:30:32,100
حالا که دوست نیستیم
550
00:30:32,790 --> 00:30:33,590
امروز
551
00:30:33,750 --> 00:30:34,990
اینجا میمیری
552
00:32:05,070 --> 00:32:06,150
آقایون
553
00:32:06,990 --> 00:32:08,070
فکر میکنین میتونین
554
00:32:08,130 --> 00:32:09,850
هه من رو ترک کنین
555
00:32:10,240 --> 00:32:11,500
مجبور نیستیم جایی بریم
556
00:32:12,030 --> 00:32:13,490
فقط کافیه دستگیرت کنیم
557
00:32:30,870 --> 00:32:32,660
خیلی گستاخ شدی
558
00:32:32,870 --> 00:32:34,870
یه مقام دولتی رو کشتی؟
559
00:32:35,040 --> 00:32:35,720
...تو
560
00:32:36,510 --> 00:32:37,790
!بهم تهمت زدی
561
00:32:38,100 --> 00:32:39,760
مثل خودت انجامش دادم
562
00:32:52,040 --> 00:32:54,100
خاندان موچی از زورنیا سود بردن
563
00:32:55,030 --> 00:32:57,230
من طبق قانون تحقیق میکنم
564
00:32:58,150 --> 00:32:59,830
برای محافظت از خودشون
565
00:33:00,390 --> 00:33:02,430
موچی اعتراف کرد که قاضی شهرستان
566
00:33:02,430 --> 00:33:03,430
خانواده تومن و
567
00:33:03,750 --> 00:33:05,950
دستیار قاضی، خانواده گونگ یه
568
00:33:06,300 --> 00:33:07,470
رشوه گرفتن
569
00:33:07,820 --> 00:33:10,150
و مخفیانه از خانواده موچی حمایت میکردن
570
00:33:10,150 --> 00:33:11,630
تومن و گونگ یه
571
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
به گناهشون اعتراف نکردن
572
00:33:14,270 --> 00:33:15,730
موچی خشمگین شد
573
00:33:16,230 --> 00:33:17,590
و شخصا تومن رو کشت
574
00:33:18,150 --> 00:33:20,150
به دستور امپراتور
575
00:33:20,430 --> 00:33:22,160
موچی و گونگ یه رو دستگیر کردم
576
00:33:22,920 --> 00:33:24,150
دادگاهشون بعدا برگزار میشه
577
00:33:24,150 --> 00:33:26,830
!آفرین! آفرین
578
00:33:27,190 --> 00:33:31,190
!عالیه
579
00:33:31,990 --> 00:33:35,070
!عالیه
580
00:33:37,870 --> 00:33:39,620
اونا سالهای زیادی فرمانروایی کردن
581
00:33:39,620 --> 00:33:40,590
هیچوقت فکرشو نمیکردن که
582
00:33:40,590 --> 00:33:41,770
توی قلمرو خودشون
583
00:33:41,770 --> 00:33:43,100
شکست بخورن
584
00:33:45,310 --> 00:33:47,170
عمارت ژنرال چطور بود؟
585
00:33:47,230 --> 00:33:48,150
همونطور که انتظار داشتین
586
00:33:48,150 --> 00:33:49,560
من ترتیب کارا رو دادم
587
00:33:49,560 --> 00:33:50,510
همسر ژنرال و بانو یان
588
00:33:50,510 --> 00:33:51,630
سالم و سلامتن
589
00:33:51,790 --> 00:33:52,390
ارباب
590
00:33:52,670 --> 00:33:54,480
نقشه اتون برای گرفتن اربابشون
591
00:33:54,480 --> 00:33:55,540
واقعا شگفت انگیز بود
592
00:33:57,790 --> 00:33:59,350
متاسفانه این ارباب
593
00:33:59,350 --> 00:34:00,790
ارباب واقعیشون نیست
594
00:34:22,030 --> 00:34:22,630
بانو
595
00:34:25,350 --> 00:34:26,070
بانو
596
00:34:28,230 --> 00:34:29,070
چای این مغازه
597
00:34:29,070 --> 00:34:29,630
خیلی معطره
598
00:34:29,630 --> 00:34:30,190
امتحانش کنین
599
00:34:31,580 --> 00:34:33,179
دیگه بانو صدام نکن
600
00:34:33,230 --> 00:34:34,429
فقط جایا صدام کن
601
00:34:37,949 --> 00:34:38,469
باشه
602
00:34:39,150 --> 00:34:39,790
جایا
603
00:34:41,330 --> 00:34:43,310
بالاخره از عمارت ژنرال اومدیم بیرون
604
00:34:43,310 --> 00:34:44,510
تا یکم هوای تازه بخوریم
605
00:34:44,620 --> 00:34:45,830
خوشحال باش
606
00:34:48,850 --> 00:34:50,070
ژنرال ازم خواست با جناب شی
607
00:34:50,070 --> 00:34:50,989
به پایتخت برم
608
00:34:52,710 --> 00:34:53,469
طبیب یان
609
00:34:54,139 --> 00:34:55,150
هویت واقعی
610
00:34:55,310 --> 00:34:56,400
جناب شی چیه؟
611
00:34:57,360 --> 00:34:58,390
ژنرال چطور میتونه با خیال راحت
612
00:34:58,390 --> 00:34:59,520
منو بهش بسپاره؟
613
00:35:00,670 --> 00:35:01,440
نمیدونم
614
00:35:01,910 --> 00:35:02,580
اما حتما کسیه که
615
00:35:02,580 --> 00:35:03,710
میتونه ازت محافظت کنه
616
00:35:05,190 --> 00:35:06,050
نمیدونی؟
617
00:35:08,470 --> 00:35:10,110
مگه همدیگه رو دوست ندارین؟
618
00:35:16,430 --> 00:35:17,950
اینا دوتا چیز متفاوتن
619
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
من فقط توی زندگیش
620
00:35:19,750 --> 00:35:20,990
یه رهگذرم
621
00:35:21,310 --> 00:35:22,950
بهم وابسته نیستیم
622
00:35:25,310 --> 00:35:26,230
من فرق دارم
623
00:35:26,990 --> 00:35:28,390
به خدا قسم خوردم
624
00:35:29,180 --> 00:35:31,040
هیچوقت از شوهرم جدا نشم
625
00:35:31,470 --> 00:35:32,630
خیلی خوب
626
00:35:35,710 --> 00:35:36,320
بانو
627
00:35:37,890 --> 00:35:39,090
حرف رفتن شد
628
00:35:39,710 --> 00:35:41,510
من یه درخواست دارم
629
00:35:42,670 --> 00:35:43,600
بهم بگو
630
00:35:43,990 --> 00:35:44,870
ما دوستیم
631
00:35:44,990 --> 00:35:45,830
حتما درخواستت رو
632
00:35:45,990 --> 00:35:46,910
برآورده میکنم
633
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
میخوام داروی جادوییت رو ببینم
634
00:35:49,080 --> 00:35:51,340
قبیله ما به افسانه مارش معروفه
635
00:35:51,590 --> 00:35:52,710
داروی جادویی
636
00:35:52,710 --> 00:35:54,390
برای درمان زهر مار استفاده میشه
637
00:35:55,070 --> 00:35:56,470
فقط برای درمان زهر مار؟
638
00:35:59,180 --> 00:36:01,180
این دارو میتونه تمام سموم رو درمان کنه
639
00:36:01,320 --> 00:36:03,520
اما فقط اونایی که از سم مار ساخته شدن
640
00:36:06,470 --> 00:36:07,350
طبیب یان
641
00:36:08,350 --> 00:36:09,430
حالت خوبه؟
642
00:36:11,070 --> 00:36:12,590
من خوبم
643
00:36:21,830 --> 00:36:23,350
عجب موسیقی خاصی
644
00:36:23,990 --> 00:36:25,450
نمیتونم بگم فلوته
645
00:36:25,590 --> 00:36:26,720
یا نی؟
646
00:36:26,790 --> 00:36:27,630
فلوته
647
00:36:29,990 --> 00:36:31,070
یه فلوت لی ئه
648
00:36:32,870 --> 00:36:35,400
قایق تفریحی جیانگ شین بای اونجاست
649
00:36:36,590 --> 00:36:37,350
برو
650
00:37:08,830 --> 00:37:09,960
یهویی اومدی
651
00:37:10,180 --> 00:37:11,510
این کار یه بانو نیستی
652
00:37:12,550 --> 00:37:13,750
بهرحال توام
653
00:37:13,750 --> 00:37:14,620
یه مرد نجیب نیستی
654
00:37:18,350 --> 00:37:19,390
چرا اینجایی؟
655
00:37:21,170 --> 00:37:23,000
چرا اینجام؟
656
00:37:24,750 --> 00:37:25,880
بانو جایا رو برای
657
00:37:25,920 --> 00:37:26,840
قدم زدن آوردم بیرون
658
00:37:33,250 --> 00:37:34,180
مگه شماها
659
00:37:34,200 --> 00:37:35,330
به زودی از هه من نمیرین؟
660
00:37:35,790 --> 00:37:37,720
بخاطر اینکه از شوهرش جدا میشه
661
00:37:37,830 --> 00:37:39,290
خیلی خوشحال نیست
662
00:37:39,910 --> 00:37:40,770
تو چطور؟
663
00:37:41,630 --> 00:37:43,000
کی میری؟
664
00:37:47,470 --> 00:37:48,600
بعد از ماه کامل
665
00:37:50,630 --> 00:37:51,330
هنوز نتونستی وارد
666
00:37:51,330 --> 00:37:52,730
اتاق مطالعه ژنرال بشی
667
00:37:52,990 --> 00:37:54,320
به این زودی میری؟
668
00:37:56,590 --> 00:37:58,190
دیگه نمیرم اونجا
669
00:37:59,030 --> 00:38:00,620
دنبال چیزی که میخوای نمیگردی؟
670
00:38:00,620 --> 00:38:01,390
نمیگردم
671
00:38:04,320 --> 00:38:06,250
پس چرا برگشتی هه من؟
672
00:38:07,390 --> 00:38:08,150
آره
673
00:38:09,190 --> 00:38:10,710
چرا برگشتم اینجا؟
674
00:38:15,460 --> 00:38:16,110
فراموشش کن
675
00:38:16,750 --> 00:38:18,750
حداقلش شاهد نمایش خوبی بودم
676
00:38:19,440 --> 00:38:20,400
بعلاوه جونمم از دست ندادم
677
00:38:21,990 --> 00:38:22,590
راستی
678
00:38:24,750 --> 00:38:26,280
اینو بهت پس میدم
679
00:38:28,870 --> 00:38:30,160
بهم قول دادی
680
00:38:30,270 --> 00:38:31,550
قبل از اینکه از اینجا بری
681
00:38:31,550 --> 00:38:32,390
هویت واقعیت رو
682
00:38:32,390 --> 00:38:33,070
بهم میگی
683
00:38:37,470 --> 00:38:38,940
صبر کن تا مطمئن بشم که
684
00:38:38,970 --> 00:38:40,490
میتونم سالم از هه من برم
685
00:38:41,110 --> 00:38:41,640
بهونه میاری
686
00:38:42,070 --> 00:38:42,880
بگیرش
687
00:38:48,270 --> 00:38:50,030
بدون خداحافظی نرو
688
00:38:50,030 --> 00:38:51,360
و زیر قولت نزن
689
00:38:53,350 --> 00:38:54,510
اگه واقعا اینکارو بکنم
690
00:38:54,910 --> 00:38:56,970
میتونی برای پیدا کردنم بیای پایتخت
691
00:39:06,470 --> 00:39:07,670
منظورم اینکه
692
00:39:08,350 --> 00:39:09,110
اگه در آینده
693
00:39:09,110 --> 00:39:10,310
توی مشکل افتادی
694
00:39:10,310 --> 00:39:11,840
یا برای چیزی کمک خواستی
695
00:39:13,270 --> 00:39:14,720
به این راحتی قول نده
696
00:39:14,720 --> 00:39:15,400
مراقب باش
697
00:39:15,440 --> 00:39:17,900
ممکنه واقعا بیام دنبالت
698
00:39:44,070 --> 00:39:45,200
این جاییه که هستم
699
00:39:45,680 --> 00:39:47,840
[خیابان چهار تای پینگ، کارگاه نان هوا]
700
00:39:46,430 --> 00:39:48,270
چرا فقط عددش هست
701
00:39:48,470 --> 00:39:49,870
و اسمی نیست؟
702
00:39:51,190 --> 00:39:52,920
وقتی رسیدی اونجا میفهمی
703
00:40:13,440 --> 00:40:16,030
♫ ماه رو تو دلم برات میارم♫
704
00:40:16,070 --> 00:40:16,950
بعدا
705
00:40:16,160 --> 00:40:18,300
706
00:40:17,350 --> 00:40:18,550
کجا میخوای بری؟
707
00:40:18,460 --> 00:40:21,490
708
00:40:21,780 --> 00:40:22,540
...من
709
00:40:22,110 --> 00:40:24,420
710
00:40:24,100 --> 00:40:26,210
احتمالا برم پیش مادرم
711
00:40:24,790 --> 00:40:26,520
712
00:40:26,940 --> 00:40:27,780
شاید
713
00:40:27,410 --> 00:40:30,660
714
00:40:28,290 --> 00:40:29,810
برم یه جای جدید
715
00:40:31,180 --> 00:40:33,800
716
00:40:31,390 --> 00:40:32,270
...شاید
717
00:40:32,960 --> 00:40:34,430
شاید واقعا توی مشکل بیوفتم
718
00:40:34,060 --> 00:40:35,930
719
00:40:34,790 --> 00:40:36,290
و بیام پایتخت دیدنت
720
00:40:36,290 --> 00:40:39,840
♫فقط امیدوارم عاشقم بشی♫
721
00:40:40,170 --> 00:40:42,270
♫آتش روز زمستان رو گرم میکنه♫
722
00:40:42,580 --> 00:40:44,890
♫بهار میتونه وقت رو بگیره♫
723
00:40:45,000 --> 00:40:48,750
♫همه چیز همونطوره که میخوای♫
724
00:40:57,000 --> 00:40:58,060
این دسته از کالاها
725
00:40:58,680 --> 00:41:00,600
باید تا ده روز دیگه از هه من خارج بشن
726
00:41:00,910 --> 00:41:03,000
ژنرال تمام بندر ها رو بسته
(م: حدسشو میزدم تو باشی)
727
00:41:03,000 --> 00:41:04,710
همینطور داره سه خانواده رو بررسی میکنه
728
00:41:04,710 --> 00:41:05,770
توی این ماه
729
00:41:06,030 --> 00:41:08,230
هیچ کشتی اجازه ورود یا خروج نداره
730
00:41:08,790 --> 00:41:09,650
تا ده روز دیگه
731
00:41:10,230 --> 00:41:11,110
غیر ممکنه
732
00:41:11,950 --> 00:41:13,310
فقط بهت خبر دادم
733
00:41:14,070 --> 00:41:15,600
باهات بحث نمیکنم
734
00:41:16,190 --> 00:41:17,430
آنقدر زیاده روی نکن
735
00:41:18,420 --> 00:41:20,030
این دسته از کشتی های باری باید
736
00:41:20,030 --> 00:41:21,430
این ماه از هه من خارج بشن
737
00:41:21,950 --> 00:41:23,190
مهم نیست چیکار میکنی
738
00:41:24,310 --> 00:41:26,110
اگه نتونی انجامش بدی
739
00:41:26,830 --> 00:41:28,470
تو و ژنرالت
740
00:41:29,630 --> 00:41:31,320
هردوتون میمیرین
741
00:41:35,910 --> 00:41:37,220
اون مردی که شی بود
742
00:41:37,390 --> 00:41:38,750
و اون طبیب دوره گرد یان
743
00:41:38,750 --> 00:41:39,990
هر دو باید بمیرن
744
00:41:40,640 --> 00:41:41,630
یان نان شینگ به این موضوع
745
00:41:41,630 --> 00:41:42,490
هیچ ارتباطی نداره
746
00:41:43,070 --> 00:41:45,030
اون رابطه خاصی با شی داره
747
00:41:45,030 --> 00:41:46,670
هویت شی ناشناخته است
748
00:41:47,030 --> 00:41:48,190
شاید یان نان شینگ هم
749
00:41:48,190 --> 00:41:50,390
با انگیزه مخفی بهت نزدیک شده
750
00:41:51,120 --> 00:41:52,270
نمیتونم خطر کنیم
751
00:41:52,270 --> 00:44:29,294
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
55263