All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,009 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:CaaRa ویراستار: Raha 2 00:01:40,009 --> 00:01:45,680 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,410 --> 00:01:49,030 [قسمت چهارم] 4 00:01:51,710 --> 00:01:52,670 ارباب 5 00:01:52,990 --> 00:01:54,590 منو خیلی نگران کردین 6 00:01:55,039 --> 00:01:56,039 چرا وقتی من اینجا نبودم 7 00:01:56,070 --> 00:01:57,270 با نان جی فنگ 8 00:01:57,270 --> 00:01:58,330 نوشیدنی خوردین؟ 9 00:01:58,710 --> 00:02:00,350 اگه اتفاقی براتون بیفته 10 00:02:00,550 --> 00:02:01,550 همین که پام رو بذارم توی پایتخت 11 00:02:01,550 --> 00:02:03,150 سرم رو از تنم جدا میکنن 12 00:02:08,110 --> 00:02:09,180 چاره ای نداشتم 13 00:02:09,669 --> 00:02:10,669 اگه باهاش مشروب نمیخوردم 14 00:02:11,190 --> 00:02:11,830 تمام زحماتمون 15 00:02:11,830 --> 00:02:13,220 به هدر میرفت 16 00:02:13,950 --> 00:02:15,930 حتی اگه اینجور میشد بازم نباید باهاش مینوشیدین 17 00:02:15,930 --> 00:02:16,990 از وضعیت خودتون 18 00:02:17,020 --> 00:02:18,460 خبر ندارین؟ 19 00:02:19,460 --> 00:02:21,190 نه تنها تحمل الکل پایینی دارین 20 00:02:21,230 --> 00:02:22,860 تازه کوری چهره هم دارین 21 00:02:22,860 --> 00:02:24,400 اگه خودتون رو لو بدین 22 00:02:24,420 --> 00:02:25,670 و اتفاقی براتون بیفته 23 00:02:25,670 --> 00:02:27,600 جواب شاهدخت رو چی بدم؟ 24 00:02:28,550 --> 00:02:29,300 یائو چیان شو 25 00:02:29,590 --> 00:02:30,150 بله 26 00:02:31,110 --> 00:02:32,550 الان واسه من داری سخنرانی میکنی؟ 27 00:02:33,510 --> 00:02:34,630 جراتش رو ندارم 28 00:02:34,840 --> 00:02:36,390 فقط نگرانتونم 29 00:02:37,870 --> 00:02:39,990 شما حتی توی پایتخت هم اهل معاشرت نیستین 30 00:02:39,990 --> 00:02:41,520 چرا باید با اومدن به همچین مکان کوچیکی 31 00:02:41,630 --> 00:02:43,150 سطحتون رو پایین بیارین؟ 32 00:02:50,430 --> 00:02:52,090 اگه میخوای کارا رو پیش ببری 33 00:02:52,600 --> 00:02:54,230 باید یاد بگیری 34 00:02:54,270 --> 00:02:55,230 چطور 35 00:02:55,790 --> 00:02:58,070 با ساز بقیه برقصی 36 00:02:59,710 --> 00:03:01,570 نمیشه گفت سطحمو پایین آوردم 37 00:03:02,270 --> 00:03:03,430 توی مدتی که نبودم 38 00:03:03,720 --> 00:03:06,040 نان جی فنگ کسی رو فرستاد که حواسش بهت باشه؟ 39 00:03:06,040 --> 00:03:06,710 نه 40 00:03:07,350 --> 00:03:08,270 حتی اگه اینکار رو هم میکرد 41 00:03:08,390 --> 00:03:09,670 میتونستم از شرشون خلاص شم 42 00:03:14,790 --> 00:03:15,920 چی پیدا کردی؟ 43 00:03:21,310 --> 00:03:23,230 سه خانواده اصلی توی شهر هه من هست 44 00:03:23,230 --> 00:03:24,950 خانواده های تو من، گونگ یه و موچی 45 00:03:24,950 --> 00:03:26,190 همه اونا خاندان های ثروتمندین 46 00:03:26,190 --> 00:03:28,030 که توی این منطقه قرن هاست ریشه دارن 47 00:03:28,030 --> 00:03:29,680 خانواده تو من پنج نسله که قاضی شهره 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,150 خانواده گونگ یه ستوان منطقه ست 49 00:03:31,150 --> 00:03:32,590 و دستوران تو من رو انجام میده 50 00:03:32,590 --> 00:03:34,050 اما موچی کاملا مرموزه 51 00:03:34,050 --> 00:03:35,870 اونا نسل هاست 52 00:03:35,870 --> 00:03:36,950 که توی هه من تجارت میکنن و برجسته ان 53 00:03:36,950 --> 00:03:38,460 اما رئیس این خاندان 54 00:03:38,460 --> 00:03:39,670 هیچوقت خودشو نشون نداده 55 00:03:42,829 --> 00:03:44,510 چون زورنیا توی سال های اخیر 56 00:03:44,510 --> 00:03:45,470 وارد ایالت شده 57 00:03:46,550 --> 00:03:47,670 توی همچین تجارت هایی 58 00:03:48,270 --> 00:03:49,700 نباید خودتو نشون بدی 59 00:03:49,700 --> 00:03:50,760 راستی ارباب 60 00:03:51,110 --> 00:03:52,150 من رئیس خاندان موچی رو 61 00:03:52,150 --> 00:03:53,470 پیدا نکردم 62 00:03:53,470 --> 00:03:55,030 ولی همه مغازه های 63 00:03:55,050 --> 00:03:56,360 خانواده موچی توی این شهر رو 64 00:03:56,360 --> 00:03:57,150 لیست کردم 65 00:03:57,230 --> 00:03:58,290 لطفا یه نگاه بندازین 66 00:04:01,840 --> 00:04:02,440 مغازه رهنی 67 00:04:02,840 --> 00:04:03,550 مسافرخونه، قمارخونه 68 00:04:04,030 --> 00:04:06,020 ...میخانه و 69 00:04:06,430 --> 00:04:07,630 دستشون توی کارای زیادیه 70 00:04:08,030 --> 00:04:09,630 یه خبر دیگه هم دارم 71 00:04:09,630 --> 00:04:10,830 میخوای بشنوی؟ 72 00:04:11,750 --> 00:04:12,430 چی؟ 73 00:04:12,910 --> 00:04:15,320 مادرم قبلاً به اتاق مطالعه ژنرال نان رفته 74 00:04:15,320 --> 00:04:17,250 گفت اونجا یه چیز مشکوک هست 75 00:04:17,250 --> 00:04:18,779 حتماً یه اتاق مخفیه 76 00:04:19,230 --> 00:04:21,029 اما نمیدونست چطور وارد شه 77 00:04:21,070 --> 00:04:22,590 چرا مادرت دزدکی 78 00:04:22,590 --> 00:04:24,010 وارد اتاق مطالعه عمارت ژنرال شده؟ 79 00:04:24,010 --> 00:04:25,140 چیزی که باید بپرسی رو بپرس 80 00:04:25,170 --> 00:04:26,830 چیزی هم لازم نیست رو نپرس 81 00:04:26,880 --> 00:04:27,390 منم مجبورت نکردم 82 00:04:27,390 --> 00:04:28,520 رازت رو بگی 83 00:04:31,710 --> 00:04:34,780 خیلی تلاش کردی وارد عمارت ژنرال بشی 84 00:04:34,780 --> 00:04:36,580 حتما میخوای چیزی رو بدونی 85 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 چیزی هم که میخوای 86 00:04:38,470 --> 00:04:39,930 باید توی اتاق مخفی باشه 87 00:04:41,670 --> 00:04:42,590 اون تو حتما 88 00:04:43,030 --> 00:04:44,760 چیزی هست که تو هم دنبالشی مگه نه؟ 89 00:04:50,909 --> 00:04:52,260 نان جی فنگ 90 00:04:52,260 --> 00:04:53,470 با سه خانواده اصلی ارتباطی داره؟ 91 00:04:53,470 --> 00:04:54,510 نان جی فنگ وقتی 92 00:04:54,550 --> 00:04:55,990 دو سال پیش به هه من فرستاده شد 93 00:04:55,990 --> 00:04:56,640 با سه خانواده 94 00:04:56,640 --> 00:04:58,070 رابطه نزدیکی داشت 95 00:04:58,070 --> 00:04:59,600 اما الان اونقدر زیاد نیست 96 00:05:02,990 --> 00:05:05,050 موقعیت نان جی فنگ الان دیگه ثابت شده 97 00:05:05,270 --> 00:05:06,130 پس طبیعیه که 98 00:05:06,230 --> 00:05:08,090 جلوی سوء ظن رو بگیره 99 00:05:09,310 --> 00:05:09,860 ارباب 100 00:05:11,560 --> 00:05:13,500 حالا قراره چیکار کنیم؟ 101 00:05:19,120 --> 00:05:20,030 باید مدارک جنایات 102 00:05:20,030 --> 00:05:22,560 نان جی فنگ و اون سه خانواده رو پیدا کنیم 103 00:05:25,480 --> 00:05:26,730 [تالار جینگ ‌تنگ] 104 00:05:30,680 --> 00:05:31,490 نمیرم 105 00:05:31,490 --> 00:05:32,440 اگه میخوای تو برو 106 00:05:32,440 --> 00:05:33,840 به هر حال من نمیرم 107 00:05:36,590 --> 00:05:38,870 ژنرال دوباره میخواد بانو برگرده خونه مادرش 108 00:05:38,870 --> 00:05:40,460 و دوباره عصبانیش کرده 109 00:05:47,880 --> 00:05:48,760 جناب شی 110 00:05:50,140 --> 00:05:50,620 بانو 111 00:05:52,190 --> 00:05:52,909 جناب شی 112 00:05:53,040 --> 00:05:54,770 برای دیدن ژنرال اومدین؟ 113 00:05:56,540 --> 00:05:58,240 ...نگرانم که اون امروز 114 00:06:00,190 --> 00:06:00,790 مشکلی نیست 115 00:06:01,430 --> 00:06:03,430 راستش امروز اومدم 116 00:06:03,490 --> 00:06:04,340 تا به شما 117 00:06:05,210 --> 00:06:06,430 ادای احترام کنم 118 00:06:06,430 --> 00:06:07,240 به من؟ 119 00:06:10,600 --> 00:06:12,860 شرط میبندم بیشتر میخوای طبیب یان رو ببینی 120 00:06:17,350 --> 00:06:19,280 شوخی میکنین بانو 121 00:06:23,150 --> 00:06:24,150 به موقع رسیدی 122 00:06:24,150 --> 00:06:25,790 یه کاسه از سوپی که برای سلامتی بانو درست کردم 123 00:06:25,790 --> 00:06:27,120 برات نگه داشتم 124 00:06:27,480 --> 00:06:28,120 امتحانش کن 125 00:06:28,270 --> 00:06:29,730 برای سلامتیت خوبه 126 00:06:37,310 --> 00:06:37,790 چیه؟ 127 00:06:38,250 --> 00:06:40,650 میترسی چیز عجیبی توش ریخته باشم؟ 128 00:06:46,960 --> 00:06:48,180 درسته 129 00:06:48,620 --> 00:06:49,380 بهم اعتماد کن 130 00:06:53,310 --> 00:06:54,240 با همکاریمون 131 00:06:54,510 --> 00:06:55,970 موافقت میکنم 132 00:06:56,270 --> 00:06:57,170 مطمئنی؟ 133 00:06:58,890 --> 00:06:59,870 به طور دقیق 134 00:07:00,300 --> 00:07:00,940 این بار 135 00:07:01,270 --> 00:07:02,600 باید بیشتر به من کمک کنی 136 00:07:02,940 --> 00:07:03,690 با این حال 137 00:07:04,710 --> 00:07:05,610 لازم نیست 138 00:07:05,610 --> 00:07:06,820 از ظاهرت استفاده کنی یا پولی خرج کنی 139 00:07:07,130 --> 00:07:08,330 وقتی کار انجام شد 140 00:07:08,660 --> 00:07:09,590 فقط قیمتت رو بگو 141 00:07:11,030 --> 00:07:12,270 من مجبور نیستم پولی بدم 142 00:07:12,390 --> 00:07:13,780 یا از ظاهرم استفاده کنم 143 00:07:14,480 --> 00:07:16,810 تازه وقتی کار تموم شد میتونم پولمو بگیرم؟ 144 00:07:21,280 --> 00:07:22,080 چرا بنظرم 145 00:07:22,110 --> 00:07:23,150 این حتی 146 00:07:24,090 --> 00:07:25,290 خطرناک تر میاد؟ 147 00:07:27,150 --> 00:07:27,950 به من گوش کن 148 00:07:33,310 --> 00:07:34,110 طبیب یان 149 00:07:39,190 --> 00:07:40,030 بانو 150 00:07:41,830 --> 00:07:43,070 دوباره مزاحم شدم 151 00:07:43,070 --> 00:07:44,630 نه نه نه 152 00:07:44,820 --> 00:07:46,880 براتون میوه آوردم 153 00:07:48,750 --> 00:07:49,390 بانو 154 00:07:55,590 --> 00:07:56,750 میخواستم با نان شینگ 155 00:07:56,750 --> 00:07:57,620 برای قدم زدن برم بیرون 156 00:07:57,960 --> 00:07:58,750 اجازه میدین؟ 157 00:08:02,230 --> 00:08:03,310 مشکلی نیست 158 00:08:03,990 --> 00:08:05,000 اما طبیب یان 159 00:08:05,350 --> 00:08:07,150 قرار نیست دوباره فرار کنی مگه نه؟ 160 00:08:08,110 --> 00:08:09,350 حتما شوخی میکنین بانو 161 00:08:09,350 --> 00:08:11,010 حتما برش میگردونم 162 00:08:12,790 --> 00:08:13,390 بیا بریم 163 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 ممنونم بانو 164 00:08:29,750 --> 00:08:30,830 بد نیست 165 00:08:31,750 --> 00:08:33,809 دفعه قبل درست نگاه نکردم 166 00:08:35,789 --> 00:08:37,030 خیلی قشنگه 167 00:08:38,870 --> 00:08:39,590 دفعه قبل؟ 168 00:08:42,720 --> 00:08:43,789 کی اومدی؟ 169 00:08:48,670 --> 00:08:49,790 منظورم این بود 170 00:08:52,260 --> 00:08:53,720 وقتی آخرین بار گذرم به اینجا خورد 171 00:08:54,390 --> 00:08:56,010 وقتی از کنار رودخونه میگذرم 172 00:08:57,000 --> 00:08:58,120 دیدم قایق های تفریحی زیادی 173 00:08:58,150 --> 00:09:00,080 شبیه به هم اینجا هست 174 00:09:00,390 --> 00:09:02,240 اما با دقت نگاهشون نکردم 175 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 خوابیدن توی قایق 176 00:09:13,390 --> 00:09:14,070 سرگیجه آور نیست؟ 177 00:09:14,470 --> 00:09:16,000 چرا توی مسافرخونه نمیمونی؟ 178 00:09:17,630 --> 00:09:18,950 هه من یه شهر آبیه 179 00:09:19,510 --> 00:09:21,070 به ندرت پیش میاد بیام اینجا 180 00:09:21,070 --> 00:09:21,730 اگه میخوام بمونم 181 00:09:22,230 --> 00:09:24,270 باید توی یه مکان خاص بمونم 182 00:09:25,190 --> 00:09:25,990 چای بخور 183 00:09:26,830 --> 00:09:27,590 فهمیدم 184 00:09:28,430 --> 00:09:30,390 قایق های تفریحی مکان هایی برای پول خرج کردن 185 00:09:30,390 --> 00:09:31,390 و عشق و حالن 186 00:09:32,590 --> 00:09:34,280 اینجا میتونی چای بنوشی 187 00:09:34,310 --> 00:09:35,240 و موسیقی گوش کنی 188 00:09:35,560 --> 00:09:36,580 و شراب بنوشی 189 00:09:36,580 --> 00:09:38,660 و چندتا بانوی خوشگل هم توی بغلت داشته باشی 190 00:09:39,470 --> 00:09:41,190 دیگه خوشحالی بیشتر از این؟ 191 00:09:45,490 --> 00:09:46,840 چرا حرفات 192 00:09:47,110 --> 00:09:48,360 شبیه حرفای 193 00:09:48,420 --> 00:09:49,900 یه همسر حسوده؟ 194 00:09:51,070 --> 00:09:52,150 همسر؟ 195 00:09:52,670 --> 00:09:53,990 حاضری به همسرت اجازه بدی 196 00:09:53,990 --> 00:09:55,120 بره بیرون برات کار کنه 197 00:09:55,150 --> 00:09:56,030 و بهش بگی 198 00:09:56,240 --> 00:09:57,190 بعد انجام کار 199 00:09:57,510 --> 00:09:58,770 قیمتت رو بگو؟ 200 00:10:03,780 --> 00:10:04,310 بسيار خوب 201 00:10:04,710 --> 00:10:06,170 دیگه سر به سرت نمیذارم 202 00:10:06,990 --> 00:10:08,270 میترسیدم توی عمارت ژنرال 203 00:10:08,270 --> 00:10:09,450 یکی حرفامون رو بشنوه 204 00:10:09,450 --> 00:10:10,810 بخاطر همین دعوتت کردم اینجا 205 00:10:11,230 --> 00:10:12,630 حدسشو میزدم 206 00:10:12,630 --> 00:10:13,470 تو 207 00:10:13,670 --> 00:10:14,530 باهوش نیستی 208 00:10:14,790 --> 00:10:16,120 و میترسیدی لو بریم 209 00:10:18,310 --> 00:10:19,770 بخاطر اینه که برام اهمیتی نداره 210 00:10:21,150 --> 00:10:21,750 بگو ببینم 211 00:10:22,310 --> 00:10:23,370 موضوع چیه؟ 212 00:10:23,620 --> 00:10:24,190 امشب 213 00:10:25,630 --> 00:10:26,590 ازت میخوام 214 00:10:27,470 --> 00:10:29,270 تا ژنرال نان رو از اتاق مطالعه دور نگه داری 215 00:10:29,270 --> 00:10:30,400 دو ساعت کافیه 216 00:10:30,660 --> 00:10:31,920 حواس ژنرال نان رو پرت کن 217 00:10:32,030 --> 00:10:33,630 بعد از اینکه اتاق مخفی رو پیدا کردم 218 00:10:33,840 --> 00:10:35,270 من میام بیرون و برای تو نگهبانی میدم 219 00:10:35,270 --> 00:10:36,060 تو هم میتونی بری داخل 220 00:10:36,060 --> 00:10:37,320 و چیزی که میخوای رو پیدا کنی 221 00:10:39,030 --> 00:10:40,240 باید باهم همکاری کنیم 222 00:10:40,780 --> 00:10:42,310 و از همدیگه محافظت کنیم 223 00:10:42,390 --> 00:10:43,380 به نظر 224 00:10:43,550 --> 00:10:44,950 نقشه خوبی میاد 225 00:10:45,340 --> 00:10:46,830 ...اما چرا حس میکنم 226 00:10:49,030 --> 00:10:50,290 من ضرر میکنم 227 00:10:53,470 --> 00:10:54,200 مثلا؟ 228 00:10:54,470 --> 00:10:55,330 ...مثلا 229 00:10:57,710 --> 00:10:58,350 ببین 230 00:10:59,590 --> 00:11:01,470 اگه تنهایی اینکارو کنم 231 00:11:02,430 --> 00:11:04,110 شکست بخورم و گرفتار شم 232 00:11:04,550 --> 00:11:06,000 بخاطر شایستگی هام توی طبابت 233 00:11:06,030 --> 00:11:06,910 میتونم جبران کنم 234 00:11:06,910 --> 00:11:07,860 و خودم رو نجات بدم 235 00:11:08,310 --> 00:11:10,170 اما اگه تو با پیشینه نامعلوم 236 00:11:10,170 --> 00:11:11,890 و انگیزه های مخفیت باهام بیای 237 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 و ژنرال خبردار بشه 238 00:11:14,120 --> 00:11:14,790 سر جفتمونو میزنه 239 00:11:15,710 --> 00:11:17,510 نقشه ات برام نمی ارزه 240 00:11:19,910 --> 00:11:20,480 بگو ببینم 241 00:11:21,270 --> 00:11:22,270 چقدر پول میخوای 242 00:11:22,270 --> 00:11:23,670 تا این خطر رو بکنی؟ 243 00:11:25,980 --> 00:11:27,780 پول برای تو هیچه 244 00:11:28,710 --> 00:11:31,170 چیزی رو نمیخوام که براش ارزشی قائل نباشی 245 00:11:32,670 --> 00:11:33,870 پس چی میخوای؟ 246 00:11:38,510 --> 00:11:39,600 میخوام بدونم 247 00:11:40,190 --> 00:11:41,150 اقوام یا دوستایی داری 248 00:11:41,790 --> 00:11:43,270 که قبلا با علف زورنیا 249 00:11:43,910 --> 00:11:45,640 آسیب دیده باشن؟ 250 00:11:54,230 --> 00:11:56,560 هه من جاییه که زورنیا ازش وارد ایالت میشه 251 00:11:57,310 --> 00:11:59,310 و تو هم برای بررسیش اومدی اینجا 252 00:12:00,670 --> 00:12:01,990 مشکوکی 253 00:12:02,590 --> 00:12:03,470 که ژنرال نان 254 00:12:03,950 --> 00:12:05,460 ربطی به آدمای بدی داره 255 00:12:05,460 --> 00:12:06,790 که خانواده ات رو کشتن؟ 256 00:12:07,120 --> 00:12:08,030 یا 257 00:12:08,350 --> 00:12:09,530 میخوای از طریق ژنرال نان 258 00:12:09,530 --> 00:12:10,730 اونا رو پیدا کنی؟ 259 00:12:11,470 --> 00:12:12,750 ...یا شایدم 260 00:12:15,140 --> 00:12:16,290 دشمن تو 261 00:12:17,230 --> 00:12:19,670 هم ژنرال نان باشه 262 00:12:25,070 --> 00:12:25,830 درست میگم؟ 263 00:12:36,120 --> 00:12:36,850 یان نان شینگ 264 00:12:38,510 --> 00:12:39,590 با طبیب دوره گرد شدن 265 00:12:39,590 --> 00:12:40,990 فقط وقتت رو هدر دادی 266 00:12:41,070 --> 00:12:42,670 باید میرفتی قصه گو میشدی 267 00:12:43,990 --> 00:12:46,320 بازم میخوای بزنی کوچه علی چپ 268 00:12:47,830 --> 00:12:49,380 جناب شی 269 00:12:57,590 --> 00:12:58,630 جناب شی 270 00:12:59,060 --> 00:13:01,380 دوباره همدیگه رو دیدیم 271 00:13:02,030 --> 00:13:03,670 دخترای ما این ماه 272 00:13:03,670 --> 00:13:06,180 سی تیل نقره در آمد داشتن 273 00:13:06,630 --> 00:13:08,090 چون ماهیانه پرداخت میکنی 274 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 بهت تخفیف میدم 275 00:13:14,540 --> 00:13:15,230 رئیس 276 00:13:16,470 --> 00:13:17,530 امروز برای 277 00:13:17,720 --> 00:13:18,730 گرفتن اجاره اومدین؟ 278 00:13:19,110 --> 00:13:20,430 نه 279 00:13:21,340 --> 00:13:22,720 جریان اینکه 280 00:13:23,030 --> 00:13:24,710 تو قایق تفریحی منو اجاره میکنی 281 00:13:25,130 --> 00:13:27,290 دخترا رو نمیخوای اما پولشو دادی 282 00:13:28,060 --> 00:13:29,420 از درون 283 00:13:29,550 --> 00:13:32,350 احساس بدی راجبش دارم 284 00:13:32,550 --> 00:13:33,270 به نظر میاد 285 00:13:33,470 --> 00:13:34,070 که شما 286 00:13:34,070 --> 00:13:35,750 از دخترای ما خوشتون نمیاد 287 00:13:35,800 --> 00:13:38,030 حتما بنظرت به اندازه کافی خوشگل نیستن 288 00:13:38,030 --> 00:13:40,150 امروز دو تا دختر جدید گرفتیم 289 00:13:40,230 --> 00:13:41,360 اونا خیلی خوشگلن 290 00:13:41,460 --> 00:13:42,470 به جناب شی سلام کنین 291 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 سلام جناب شی 292 00:13:46,030 --> 00:13:46,790 نیازی نیست 293 00:13:47,510 --> 00:13:49,350 جناب شی، لطفا دست رد به سینه ما نزنین 294 00:13:49,350 --> 00:13:50,550 بهشون اجازه بدین 295 00:13:50,570 --> 00:13:51,900 امشب رو همراهیتون کنن 296 00:13:53,350 --> 00:13:54,480 واقعا لازم نیست 297 00:13:54,480 --> 00:13:55,150 امروز 298 00:13:55,390 --> 00:13:56,920 یه کار دیگه ای دارم 299 00:13:59,430 --> 00:14:01,710 باید بدونین یه ذره عشق 300 00:14:01,860 --> 00:14:03,470 به اندازه هزاران بار ارزشمنده 301 00:14:03,470 --> 00:14:04,070 برین تو کارش 302 00:14:05,430 --> 00:14:06,310 جناب شی 303 00:14:06,380 --> 00:14:08,210 دلم برات خیلی تنگ شده بود 304 00:14:11,470 --> 00:14:12,530 چیکار میکنین؟ 305 00:14:13,550 --> 00:14:14,270 ولش کن 306 00:14:15,030 --> 00:14:16,870 ولش کن، اون یکی دستتم بردار 307 00:14:19,860 --> 00:14:21,730 تو صاحب این قایقی؟ 308 00:14:21,760 --> 00:14:23,710 فکر کردی هر وقت بخوای میتونی وارد شی؟ 309 00:14:23,710 --> 00:14:24,430 جناب شی 310 00:14:24,730 --> 00:14:26,650 اون خدمتکارتونه؟ 311 00:14:28,240 --> 00:14:29,910 خوشگل لباس پوشیدی 312 00:14:30,270 --> 00:14:31,670 نکنه چشمات نمی بینه؟ 313 00:14:31,710 --> 00:14:33,170 بنظر تو شبیه خدمتکارا میام؟ 314 00:14:33,230 --> 00:14:33,950 نه 315 00:14:33,990 --> 00:14:35,710 شبیه ارشد خدمتکارایی 316 00:14:36,380 --> 00:14:37,640 اصلا آدم شناس نیستی 317 00:14:39,630 --> 00:14:40,750 من تو رو میشناسم 318 00:14:40,870 --> 00:14:41,870 میشناسمت 319 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 تو همون 320 00:14:43,190 --> 00:14:45,710 طبیب دوره گردی؟ 321 00:14:46,390 --> 00:14:47,000 درسته 322 00:14:47,310 --> 00:14:49,230 اما فقط یه طبیب زن نیستم 323 00:14:50,470 --> 00:14:51,480 بلکه 324 00:14:52,030 --> 00:14:53,710 همسر جناب شی هم هستم 325 00:14:55,710 --> 00:14:56,480 شوهرم 326 00:14:56,510 --> 00:14:58,070 برای تجارت به هه من اومده 327 00:14:58,070 --> 00:14:58,990 نگران بودم 328 00:14:58,990 --> 00:15:00,750 دخترای عجیب و غریب بیان اذیتش کنن 329 00:15:00,750 --> 00:15:02,010 بخاطر همین تا اینجا اومدم دنبالش 330 00:15:02,590 --> 00:15:04,190 با توجه به حرف های الانت 331 00:15:04,910 --> 00:15:06,170 انگار پسر خوبی بوده 332 00:15:06,350 --> 00:15:06,960 آفرین 333 00:15:07,630 --> 00:15:08,460 الان دیگه خیالم راحته 334 00:15:10,270 --> 00:15:11,550 جای تعجب نیست 335 00:15:11,550 --> 00:15:12,430 جناب شی خیلی مطیعه 336 00:15:12,430 --> 00:15:14,430 پس توی خونه اش یه ببر هست 337 00:15:17,660 --> 00:15:18,830 خیلی باهوشی 338 00:15:19,300 --> 00:15:20,840 من واقعا یه ببرم 339 00:15:21,670 --> 00:15:22,310 ببر 340 00:15:22,310 --> 00:15:23,070 تا سر حد مرگ میکشمت 341 00:15:23,070 --> 00:15:24,250 تا سر حد مرگ میکشمت 342 00:15:24,250 --> 00:15:24,910 اینورا پیداتون نشه 343 00:15:24,910 --> 00:15:25,670 آره خیلی بی ادبم 344 00:15:25,670 --> 00:15:26,110 گم شین 345 00:15:26,110 --> 00:15:27,970 بدو ببینم، ترسیدین؟- من یه ببرم- 346 00:15:28,390 --> 00:15:29,750 اون روی سگم رو بالا نیارین 347 00:15:30,110 --> 00:15:31,310 ببر 348 00:15:33,400 --> 00:15:33,990 خدایا 349 00:15:35,650 --> 00:15:36,910 واقعا بیناییش داغونه 350 00:15:37,430 --> 00:15:38,550 من خوشگل نیستم؟ 351 00:15:39,960 --> 00:15:41,020 چیکار میکنی؟ 352 00:15:42,620 --> 00:15:43,480 خودت نمیفهمی؟ 353 00:15:44,510 --> 00:15:45,750 دارم بهت کمک میکنم 354 00:15:46,950 --> 00:15:48,270 اگه کمکت نکرده بودم 355 00:15:48,510 --> 00:15:49,430 اونا همینجا 356 00:15:49,670 --> 00:15:51,550 زنده زنده میخوردنت 357 00:15:53,550 --> 00:15:55,080 دیدی چطور نگاهت میکردن 358 00:15:55,080 --> 00:15:56,810 مثل گرگی بودن که گوشت دیده 359 00:15:58,270 --> 00:15:59,600 با دست هاشون 360 00:15:59,670 --> 00:16:00,790 مدام نوازشت میکردن 361 00:16:02,110 --> 00:16:03,020 مراقب باش 362 00:16:03,480 --> 00:16:04,870 مجنونشون نشی 363 00:16:05,830 --> 00:16:06,790 حسودیت شد؟ 364 00:16:10,530 --> 00:16:11,580 ...منظورم اینه 365 00:16:11,750 --> 00:16:12,750 خب تو 366 00:16:13,390 --> 00:16:14,950 گفتی زن منی 367 00:16:15,110 --> 00:16:17,310 و حتی شهرتت رو نادیده گرفتی؟ 368 00:16:17,390 --> 00:16:18,790 تو واقعا منو نمیشناسی 369 00:16:19,350 --> 00:16:21,230 توی این دنیا 370 00:16:21,550 --> 00:16:22,910 من کاملا خودم رو 371 00:16:23,150 --> 00:16:24,830 بی آلایش نگه میدارم 372 00:16:25,500 --> 00:16:27,470 ما به طور اتفاقی با هم آشنا شدیم 373 00:16:27,510 --> 00:16:28,710 و قراره به چیزی که میخوایم برسیم 374 00:16:28,910 --> 00:16:30,240 وقتی از هه من بریم 375 00:16:30,390 --> 00:16:31,990 دیگه هیچ وقت همو نمیبینیم 376 00:16:32,230 --> 00:16:33,630 چرا حسودی کنم؟ 377 00:16:37,410 --> 00:16:38,330 داری میگی 378 00:16:39,380 --> 00:16:40,390 موافقت کردی؟ 379 00:16:42,230 --> 00:16:43,030 آره 380 00:16:43,510 --> 00:16:44,840 اما بذار روشنت کنم 381 00:16:45,230 --> 00:16:46,590 منم میخوام وارد اتاق مخفی 382 00:16:46,590 --> 00:16:47,830 اقامت ژنرال بشم 383 00:16:47,830 --> 00:16:49,430 بعدش هرکسی راه خودشو میره 384 00:16:50,830 --> 00:16:51,550 باشه 385 00:16:52,270 --> 00:16:53,310 قبوله 386 00:16:54,670 --> 00:16:58,040 [عمارت ژنرال] 387 00:17:07,349 --> 00:17:08,200 طبیب یان 388 00:17:08,800 --> 00:17:10,109 این سوپ خمارییه که 389 00:17:10,109 --> 00:17:11,170 بانو برای ژنرال درست کرده؟ 390 00:17:11,510 --> 00:17:12,109 بله 391 00:17:12,550 --> 00:17:13,680 امروز تنهایی؟ 392 00:17:13,790 --> 00:17:14,520 شیائو یوئه کجاست؟ 393 00:17:15,670 --> 00:17:17,599 هنوز باید توی آشپزخونه باشه 394 00:17:19,349 --> 00:17:19,829 باشه 395 00:17:19,849 --> 00:17:21,010 بد نیست، هنوز گرمه 396 00:17:21,010 --> 00:17:22,740 زودی ببرش برای ژنرال 397 00:17:23,589 --> 00:17:24,339 برو 398 00:17:29,310 --> 00:17:30,270 توی کاسه 399 00:17:30,290 --> 00:17:31,690 دقیقا چی ریختی؟ 400 00:17:32,510 --> 00:17:34,310 حتی اگه بهت بگمم، نمیفهمی 401 00:17:34,470 --> 00:17:36,400 این داروییه که تو یکی نیازی بهش نداری 402 00:17:38,390 --> 00:17:39,520 باشه، بهت میگم 403 00:17:39,870 --> 00:17:40,890 وقتی که ژنرال اومد بیرون 404 00:17:40,890 --> 00:17:41,750 باید عجله کنی و سریع بپری داخل 405 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 باید سریع باشی 406 00:17:43,630 --> 00:17:45,270 داروی من خوب کار میکنه 407 00:17:45,910 --> 00:17:46,750 اما اونا 408 00:17:47,110 --> 00:17:48,750 دیگه جوون نیستن 409 00:17:49,670 --> 00:17:50,670 حداکثر دو ساعت 410 00:17:51,350 --> 00:17:52,350 جواب میده 411 00:17:54,070 --> 00:17:54,990 میدونی چی میگم 412 00:17:56,110 --> 00:17:56,830 دو ساعت فقط 413 00:17:57,710 --> 00:17:59,270 کارت خوب بود طبیب یان 414 00:18:07,510 --> 00:18:08,030 بانو 415 00:18:08,590 --> 00:18:09,300 این روزا 416 00:18:09,750 --> 00:18:11,880 گل های صدتومانی باغ شکوفا شدن 417 00:18:11,990 --> 00:18:12,630 آره 418 00:18:13,830 --> 00:18:14,430 نگاه کنین 419 00:18:14,750 --> 00:18:16,150 شما دیگه تقریبا خوب شدین 420 00:18:16,720 --> 00:18:18,050 و امشبم شب دوست داشتنی ایه 421 00:18:19,710 --> 00:18:20,430 چطوره که 422 00:18:20,710 --> 00:18:22,770 ژنرال رو امشب دعوت کنین؟ 423 00:18:25,260 --> 00:18:27,480 هنوز کامل خوب نشدم 424 00:18:28,270 --> 00:18:29,230 خوب که چی؟ 425 00:18:29,920 --> 00:18:32,310 ژنرال عمیقاً عاشق شماست 426 00:18:32,470 --> 00:18:33,550 ایشون مشکلی باهاش ندارن 427 00:18:34,030 --> 00:18:35,070 به علاوه خودتون گفتین 428 00:18:35,470 --> 00:18:37,510 که انگار این روزا مورد ظلم واقع شده 429 00:18:41,030 --> 00:18:41,710 جایا 430 00:18:43,360 --> 00:18:44,230 ژنرال؟ 431 00:18:45,590 --> 00:18:46,260 جایا 432 00:18:49,470 --> 00:18:50,150 جایا 433 00:18:52,190 --> 00:18:52,830 جایا 434 00:18:55,800 --> 00:18:56,490 جایا 435 00:19:53,350 --> 00:19:54,310 [ژانگ هوی] 436 00:19:55,860 --> 00:19:56,770 [یو ون وو] 437 00:20:03,550 --> 00:20:05,410 در و پنجره بسته است 438 00:20:05,990 --> 00:20:07,120 اما باد میاد 439 00:21:03,830 --> 00:21:04,640 چیکار میکنی؟ 440 00:21:04,640 --> 00:21:05,870 حالا که کارت باهام تموم شد میخوای بکشیم؟ 441 00:21:05,870 --> 00:21:06,530 بذارش زمین 442 00:21:06,790 --> 00:21:07,510 تویی؟ 443 00:21:08,390 --> 00:21:10,450 وانمود میکنی نمیشناسیم؟ 444 00:21:11,950 --> 00:21:12,500 بریم 445 00:21:12,750 --> 00:21:13,880 بیا اول برگردیم 446 00:21:14,270 --> 00:21:15,070 چرا؟ 447 00:21:15,470 --> 00:21:16,670 حالا نوبت توئه که نگهبانی بدی 448 00:21:16,670 --> 00:21:17,930 من هنوز نرفتم داخل 449 00:21:18,950 --> 00:21:19,880 دردسر درست نکن 450 00:21:19,880 --> 00:21:20,910 کی دردسر درست میکنه؟ 451 00:21:21,510 --> 00:21:22,550 من باید برم داخل 452 00:21:22,550 --> 00:21:23,550 بهت میگم بیا برگردیم 453 00:21:24,150 --> 00:21:25,070 ...نمیخوام 454 00:21:25,100 --> 00:21:26,220 چیکار میکنی؟ 455 00:21:26,550 --> 00:21:28,110 چرا نمیذاری برم داخل؟ 456 00:21:29,470 --> 00:21:30,520 منظورت چیه؟ 457 00:21:30,520 --> 00:21:31,920 پل های پشت سرت رو خراب میکنی؟ 458 00:21:34,190 --> 00:21:36,390 یکی از کنار در اتاق مطالعه گذشت 459 00:21:38,270 --> 00:21:39,990 بنظرم تو فقط میخوای حواست به من باشه 460 00:21:40,630 --> 00:21:42,090 توی اتاق مخفی چی هست؟ 461 00:21:43,270 --> 00:21:43,950 بنظرم 462 00:21:44,420 --> 00:21:45,440 بانو جایا 463 00:21:45,470 --> 00:21:46,730 تقریبا بهبود پیدا کرده 464 00:21:46,730 --> 00:21:47,500 نظرت چیه 465 00:21:48,880 --> 00:21:49,940 امشب از اینجا بری؟ 466 00:21:50,390 --> 00:21:51,650 چه بلایی سرت اومده؟ 467 00:21:51,910 --> 00:21:53,430 چرا امشب باید برم؟ 468 00:21:53,430 --> 00:21:55,560 من هنوز توی اتاق مخفی نرفتم 469 00:21:55,990 --> 00:21:57,850 دقیقا دنبال چی هستی؟ 470 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 تو اول بگو 471 00:22:00,390 --> 00:22:01,550 توی اتاق مخفی چی هست؟ 472 00:22:01,550 --> 00:22:02,070 پول 473 00:22:02,590 --> 00:22:03,230 دیگه چی؟ 474 00:22:04,200 --> 00:22:04,790 پول 475 00:22:05,110 --> 00:22:05,830 پول 476 00:22:06,320 --> 00:22:07,180 و بازم کلی پول 477 00:22:07,340 --> 00:22:08,140 چیز دیگه ای نیست؟ 478 00:22:08,750 --> 00:22:10,550 اگه دنبال پول نیستی 479 00:22:10,950 --> 00:22:13,280 پس برات چیزی اون تو نیست 480 00:22:14,060 --> 00:22:14,610 نمیشه 481 00:22:14,650 --> 00:22:16,250 باید خودم برم بررسی کنم 482 00:22:16,750 --> 00:22:17,810 بهم اعتماد نداری؟ 483 00:22:20,990 --> 00:22:22,720 منظورم این نیست که بهت اعتماد ندارم 484 00:22:23,030 --> 00:22:24,070 برای اینکه بتونم بیخیالش شم 485 00:22:24,070 --> 00:22:25,070 باید خودم با چشم خودم ببینمش 486 00:22:27,270 --> 00:22:28,550 سر به سرت نمیذارم 487 00:22:30,190 --> 00:22:30,850 اون اتاق مخفی 488 00:22:30,850 --> 00:22:32,980 چیزی که دنبالشی رو نداره 489 00:22:35,150 --> 00:22:37,070 همه چیز توی هه من داره تغییر میکنه 490 00:22:37,070 --> 00:22:39,330 نباید خودت رو درگیر این آشفتگی کنی 491 00:22:40,670 --> 00:22:42,070 مسئله مرگ و زندگیه 492 00:22:42,070 --> 00:22:42,790 امشب 493 00:22:43,350 --> 00:22:44,380 باید بری 494 00:22:50,230 --> 00:22:51,030 یان نان شینگ 495 00:22:57,310 --> 00:22:59,110 نمیخوام درگیرت کنم 496 00:23:06,070 --> 00:23:06,780 ...تو 497 00:23:09,780 --> 00:23:10,910 داری میگی که 498 00:23:11,830 --> 00:23:13,160 نگران منی؟ 499 00:23:16,030 --> 00:23:17,190 باید بهت چی بگم 500 00:23:17,210 --> 00:23:18,170 که بری؟ 501 00:23:18,670 --> 00:23:20,150 نه، تو نمیفهمی 502 00:23:20,510 --> 00:23:22,070 امشب نمیتونم برم 503 00:23:22,710 --> 00:23:23,310 لجباز 504 00:23:26,350 --> 00:23:27,370 حداقل باید 505 00:23:27,370 --> 00:23:28,570 یه چیزی رو بهم قول بدی 506 00:23:29,870 --> 00:23:30,590 امشب اتاقت رو 507 00:23:31,430 --> 00:23:32,830 به هیچ وجه ترک نکن 508 00:23:40,830 --> 00:23:41,420 چی؟ 509 00:23:42,230 --> 00:23:43,750 دیوونه ای چیزیه؟ 510 00:26:49,190 --> 00:26:50,520 معاون ژنرال لی 511 00:26:50,890 --> 00:26:52,280 چیکار میکنی؟ 512 00:26:53,110 --> 00:26:54,070 ژنرال نان 513 00:26:55,110 --> 00:26:56,990 حتی اگه معامله شکست بخوره بازم عدالت پابرجاست 514 00:26:56,990 --> 00:26:58,450 چرا میخواین بکشینش؟ 515 00:27:00,390 --> 00:27:02,990 متوجه نمیشم از چی حرف میزنی 516 00:27:03,510 --> 00:27:04,440 چه خبره؟ 517 00:27:05,630 --> 00:27:07,290 سوءتفاهمی هست؟ 518 00:27:07,590 --> 00:27:09,510 نظرتون چیه اول دست های ژنرال لی رو باز کنیم؟ 519 00:27:09,510 --> 00:27:10,110 بازش کنین 520 00:27:15,670 --> 00:27:16,230 بگو ببینم 521 00:27:16,670 --> 00:27:17,530 چی شده؟ 522 00:27:17,760 --> 00:27:18,470 ژنرال 523 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 من این مرد رو دیدم 524 00:27:20,010 --> 00:27:21,490 که مخفیانه وارد اتاق مطالعه شما شد 525 00:27:21,780 --> 00:27:23,240 و این زن هم بهش کمک کرد 526 00:27:24,030 --> 00:27:24,870 من نگران بودم 527 00:27:24,990 --> 00:27:25,990 که نکنه به شما آسیبی بزنه 528 00:27:26,430 --> 00:27:27,910 برای همین براساس غریزه ام عمل کردم 529 00:27:27,910 --> 00:27:28,840 و خواستم از شرش خلاص شم 530 00:27:29,190 --> 00:27:30,760 غریزه ات؟ 531 00:27:32,290 --> 00:27:33,750 کنجکاوم بدونم 532 00:27:34,230 --> 00:27:35,710 تا حالا ژنرالت 533 00:27:35,710 --> 00:27:36,910 چه کارای وحشتناکی انجام داده 534 00:27:37,050 --> 00:27:38,150 که مجبوری با کشتن من 535 00:27:38,150 --> 00:27:39,150 براش پنهان کاری کنی 536 00:27:51,320 --> 00:27:52,580 باهام بیا اتاق مطالعه 537 00:27:56,170 --> 00:27:57,630 میترسم یه تله باشه 538 00:27:59,510 --> 00:28:01,230 من قبلا اتاق مطالعه رو چک کردم 539 00:28:01,230 --> 00:28:02,290 هیچ تله ای نیست 540 00:28:02,510 --> 00:28:04,310 نان جی فنگ نمیتونه منو بکشه 541 00:28:04,830 --> 00:28:05,870 میخوام ببینم 542 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 قراره چی راجب این قضیه بگه 543 00:28:15,550 --> 00:28:16,880 مراقب یان نان شینگ باش 544 00:28:16,910 --> 00:28:18,510 نذار هیچ اتفاقی بیفته 545 00:28:24,790 --> 00:28:26,030 کنار آدم من بمون 546 00:28:26,620 --> 00:28:28,020 به هیچ کس دیگه ای اعتماد نکن 547 00:28:34,530 --> 00:28:35,190 ...پس تو 548 00:28:41,070 --> 00:28:41,800 نگران نباش 549 00:28:42,630 --> 00:28:43,670 همینجا منتظرم باش 550 00:28:46,670 --> 00:28:47,270 چیزی نیست 551 00:28:56,350 --> 00:28:57,480 شوهرم مراقب باش 552 00:29:14,630 --> 00:29:15,270 شوهرم 553 00:29:17,420 --> 00:29:18,070 شوهرم 554 00:29:18,710 --> 00:29:19,350 شوهرم 555 00:29:19,550 --> 00:29:21,030 شوهرم حالت خوبه؟ 556 00:29:21,870 --> 00:29:22,600 نترس 557 00:29:27,510 --> 00:29:28,430 خنجر مسموم بوده 558 00:29:28,430 --> 00:29:29,360 ببرینش داخل 559 00:29:29,400 --> 00:29:29,800 عجله کنین 560 00:29:30,670 --> 00:29:31,070 عجله کنین 561 00:29:31,140 --> 00:29:32,270 به ژنرال کمک کنین 562 00:29:32,350 --> 00:29:32,750 عجله کنین 563 00:29:54,900 --> 00:29:55,310 بانو 564 00:29:55,550 --> 00:29:56,790 داروی جادویی قبیله شما کجاست؟ 565 00:29:56,790 --> 00:29:58,050 سریع باید بیارینش 566 00:29:58,390 --> 00:29:58,870 نمیتونم 567 00:29:59,060 --> 00:30:00,190 داروی جادویی جنسیت داره 568 00:30:00,190 --> 00:30:01,030 داروی من مال بانو هاست 569 00:30:01,030 --> 00:30:02,490 ژنرال نمیتونه تحملش کنه 570 00:30:16,150 --> 00:30:17,210 داری چیکار میکنی؟ 571 00:30:19,830 --> 00:30:20,560 یان نان شینگ 572 00:30:20,710 --> 00:30:21,710 مقابله سم با سم 573 00:30:21,710 --> 00:30:22,670 این میتونه سم بدن ژنرال رو 574 00:30:22,670 --> 00:30:23,530 کاملا جذب کنه 575 00:30:24,310 --> 00:30:25,710 مگه خونت سمیه؟ 576 00:30:27,310 --> 00:30:28,950 توی جوونی نزدیک بود بمیرم 577 00:30:28,950 --> 00:30:30,550 انواع گیاه های عجیب و غریب رو خوردم 578 00:30:30,590 --> 00:30:32,720 و خون بدنم کاملا سمی شده 579 00:30:33,430 --> 00:30:35,160 پس تو دختر سمی هستی؟ 580 00:30:38,590 --> 00:30:39,270 بانو 581 00:30:41,150 --> 00:30:42,080 علف زورنیا داری؟ 582 00:30:42,080 --> 00:30:42,670 زورنیا؟ 583 00:30:42,920 --> 00:30:43,550 چی؟ 584 00:30:45,670 --> 00:30:46,390 زورنیا؟ 585 00:30:46,560 --> 00:30:48,660 با اینکه در طی پروسه سمیه 586 00:30:48,660 --> 00:30:50,190 اما این یه چیز معمولی نیست 587 00:30:50,650 --> 00:30:51,790 هر سمی، یه نوع داروئه 588 00:30:51,790 --> 00:30:53,120 یه مقدار زورنیا 589 00:30:53,120 --> 00:30:54,830 میتونه به سم زدایی کمک کنه 590 00:30:54,830 --> 00:30:55,690 امکان نداره 591 00:30:57,230 --> 00:30:59,870 حتی اگه با مسمومیت بمیرم هم 592 00:31:00,910 --> 00:31:02,550 امکان داره دیگه همچین چیزی رو لمس کنم 593 00:31:02,550 --> 00:31:03,480 شوهرم 594 00:31:03,790 --> 00:31:04,470 شوهرم 595 00:31:04,790 --> 00:31:05,350 شوهرم 596 00:31:08,590 --> 00:31:09,510 بگیرین بانو 597 00:31:09,650 --> 00:31:11,250 ژنرال باید اینو بخوره 598 00:31:12,100 --> 00:31:12,630 شوهرم 599 00:31:13,270 --> 00:31:14,070 بیا آروم بخور 600 00:31:16,710 --> 00:31:17,190 آروم 601 00:31:19,950 --> 00:31:20,680 یان نان شینگ 602 00:31:21,420 --> 00:31:22,660 حتما باید علف زورنیا باشه؟ 603 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 جایگزینی نداره؟ 604 00:31:27,910 --> 00:31:28,440 داره 605 00:31:28,950 --> 00:31:30,150 یه راه دیگه ای هم هست 606 00:31:31,710 --> 00:31:33,630 میتونیم از خون انسان به عنوان دارو استفاده کنیم 607 00:31:33,630 --> 00:31:34,630 پس از خون من استفاده کن 608 00:31:35,310 --> 00:31:36,190 نه بانو 609 00:31:36,390 --> 00:31:37,700 خون زن ها انرژی یین داره 610 00:31:37,700 --> 00:31:39,360 با خون مردها همخونی نداره 611 00:31:39,870 --> 00:31:40,930 پس چیکار کنیم؟ 612 00:31:41,070 --> 00:31:42,070 نمیتونی اجازه بدی 613 00:31:42,070 --> 00:31:43,400 جلوی چشم هام بمیره 614 00:31:43,640 --> 00:31:44,230 طبیب یان 615 00:31:44,490 --> 00:31:44,990 بهت التماس میکنم 616 00:31:44,990 --> 00:31:45,790 باید یه راهی 617 00:31:45,790 --> 00:31:46,470 برای نجاتش پیدا کنی 618 00:31:46,830 --> 00:31:47,590 لطفا 619 00:31:49,830 --> 00:31:51,430 درمان با خون انسان؟ 620 00:31:51,510 --> 00:31:53,310 قبلا راجبش چیزی نشنیده بودم 621 00:31:54,670 --> 00:31:56,160 این یه نسخه عامیانه ست 622 00:31:56,160 --> 00:31:58,100 اول از خون خودم برای مقابله سم با سم استفاده میکنم 623 00:31:58,100 --> 00:31:59,440 و اینجوری بعضی از سموم خارج میشن 624 00:31:59,440 --> 00:32:01,150 بعدش از خون تازه انسان به عنوان داروی جدید 625 00:32:01,150 --> 00:32:02,350 برای سم زدایی استفاده میکنم 626 00:32:05,030 --> 00:32:06,160 چقدر نیاز داری؟ 627 00:32:08,150 --> 00:32:08,830 حداقل 628 00:32:09,350 --> 00:32:10,270 یه کاسه 629 00:32:14,150 --> 00:32:14,710 حالا چیکار کنیم؟ 630 00:32:14,710 --> 00:32:15,970 راه دیگه ای هست؟ 631 00:32:17,230 --> 00:32:17,830 رئیس 632 00:32:18,230 --> 00:32:18,960 یان نان شینگ 633 00:32:21,430 --> 00:32:22,110 از خون من استفاده کن 634 00:32:23,350 --> 00:32:24,480 و نان جی فنگ رو نجات بده 635 00:32:47,870 --> 00:32:48,830 واقعا 636 00:32:49,110 --> 00:32:50,640 از مرگ نمیترسی؟ 637 00:32:51,870 --> 00:32:53,330 خیلی خون از دست دادی 638 00:32:54,440 --> 00:32:56,300 چی میشه اگه نشه ژنرال نان رو نجات داد 639 00:32:57,510 --> 00:32:58,710 و تو هم توی شرایط بحرانی بری؟ 640 00:33:04,340 --> 00:33:05,230 گفته بودی 641 00:33:07,590 --> 00:33:10,200 چیزای هستن که بیشتر مرگ ازشون میترسی 642 00:33:11,150 --> 00:33:12,280 و چیزایی هم هستن 643 00:33:12,430 --> 00:33:14,160 که بیشتر از زندگی کردن میخوای انجامشون بدی 644 00:33:14,230 --> 00:33:14,750 درسته؟ 645 00:33:19,550 --> 00:33:20,710 توی زندگی من 646 00:33:21,500 --> 00:33:22,760 یه ماموریت تعریف شده 647 00:33:23,390 --> 00:33:25,190 که باعث میشه نه تشنه زندگی باشم 648 00:33:25,390 --> 00:33:27,270 و نه از مرگ بترسم 649 00:33:27,870 --> 00:33:28,750 ماموریت؟ 650 00:33:30,830 --> 00:33:31,640 آره 651 00:33:32,350 --> 00:33:33,180 یه ماموریت 652 00:33:36,880 --> 00:33:38,110 بدون ژنرال نان 653 00:33:39,110 --> 00:33:40,590 ماموریتی که بخاطرش اومدم اینجا 654 00:33:41,150 --> 00:33:42,280 تکمیل نمیشه 655 00:33:43,630 --> 00:33:44,440 بعلاوه 656 00:33:45,520 --> 00:33:47,120 من قاتل رو کشوندم اینجا 657 00:33:48,430 --> 00:33:49,830 پس مسئولیتش به عهده منه 658 00:33:56,470 --> 00:33:57,110 میدونی 659 00:33:58,870 --> 00:33:59,640 چرا نمیخوام 660 00:33:59,670 --> 00:34:00,950 یه شفاخونه واقعی باز کنم 661 00:34:02,350 --> 00:34:03,810 و در عوض 662 00:34:04,430 --> 00:34:05,750 بجاش شدم یه طبیب دوره گرد؟ 663 00:34:10,310 --> 00:34:12,110 بخاطر اینه که نمیخوام با مسئله مرگ و زندکی 664 00:34:13,510 --> 00:34:15,909 که همیشه پر اهمیت ترینه، رو به رو بشم 665 00:34:16,830 --> 00:34:18,560 من از بچگی 666 00:34:18,830 --> 00:34:20,630 کنار مادرم طبابت کردم 667 00:34:21,230 --> 00:34:22,690 و به همه جا سفر کردم 668 00:34:24,630 --> 00:34:26,830 در واقع مادرم خیلی ها رو نجات داد 669 00:34:28,389 --> 00:34:29,719 اما تعداد زیادی هم بودن 670 00:34:30,830 --> 00:34:32,090 که نجات پیدا نکردن 671 00:34:34,909 --> 00:34:35,969 اگه یه نفر بمیره 672 00:34:38,120 --> 00:34:40,050 کل اون خانواده از هم میپاشه 673 00:34:42,980 --> 00:34:44,179 نمیتونستم درک کنم 674 00:34:45,550 --> 00:34:47,630 مادرم داشت کارهای خیر میکرد 675 00:34:49,030 --> 00:34:50,429 اما نمیفهمیدم چرا همیشه انگار 676 00:34:51,590 --> 00:34:53,719 سنگینی بار جون آدم ها روی دوشش بود 677 00:34:55,550 --> 00:34:56,750 از اون به بعد 678 00:34:57,270 --> 00:34:58,790 تصمیمم رو گرفتم 679 00:35:00,500 --> 00:35:01,510 که میخوام طبیبی باشم 680 00:35:02,710 --> 00:35:04,710 که با مرگ سر و کله نمیزنه 681 00:35:07,390 --> 00:35:08,590 گاهی به ذهنم میومد 682 00:35:10,030 --> 00:35:11,290 درمان بیماری های پوستی 683 00:35:11,630 --> 00:35:13,910 یا طب سوزنی برای فلج صورت برام بهتره 684 00:35:13,910 --> 00:35:15,510 حتی اگه نتونم درمانشون کنم هم 685 00:35:16,390 --> 00:35:17,590 بازم اونا رو نمیکشم 686 00:35:18,540 --> 00:35:19,110 درسته؟ 687 00:35:26,550 --> 00:35:27,400 ولی 688 00:35:29,280 --> 00:35:30,590 هیچ وقت از هیچ بیماری 689 00:35:30,610 --> 00:35:31,930 دست نکشیدی 690 00:35:33,030 --> 00:35:34,150 گاهی 691 00:35:34,870 --> 00:35:35,800 به نظر میاد 692 00:35:36,470 --> 00:35:37,670 که داری فرار میکنی 693 00:35:38,750 --> 00:35:40,260 اما درست نیست 694 00:35:41,470 --> 00:35:42,060 مگه نه؟ 695 00:35:48,590 --> 00:35:49,350 میدونم 696 00:35:50,030 --> 00:35:51,190 میخوای بگی 697 00:35:51,790 --> 00:35:53,190 من یه طبیب خیرخواهم 698 00:35:53,950 --> 00:35:54,790 واقعا هم 699 00:35:55,100 --> 00:35:56,190 یه طبیب خوبم 700 00:35:56,390 --> 00:35:57,620 خوشگل و با استعدادم 701 00:35:57,620 --> 00:35:58,880 خیلیم کارم عالیه 702 00:35:59,470 --> 00:36:01,000 و مردم رو درمان میکنم 703 00:36:01,510 --> 00:36:02,540 تو بهم حسودیت میشه 704 00:36:02,910 --> 00:36:03,790 یکم استراحت کن 705 00:36:05,500 --> 00:36:06,180 ممنون 706 00:36:15,470 --> 00:36:16,430 ...راستش 707 00:36:17,150 --> 00:36:19,210 لازم نیست ازم تشکر کنی 708 00:36:22,070 --> 00:36:23,910 چیزی که الان بهت گفتم رو 709 00:36:25,630 --> 00:36:27,480 حتی به مادرمم نگفتم 710 00:36:31,590 --> 00:36:33,030 اما خوشحالم 711 00:36:33,870 --> 00:36:35,270 گفتن این چیزها 712 00:36:35,910 --> 00:36:36,910 ...این حس رو میده 713 00:36:38,590 --> 00:36:39,830 ...این حس رو میده که 714 00:36:42,030 --> 00:36:43,340 انگار یه دوست پیدا کردم 715 00:36:53,710 --> 00:36:54,380 ...شاید 716 00:36:54,790 --> 00:36:55,920 شایدم باهم دوست نیستیم 717 00:36:55,920 --> 00:36:57,250 اسم من جیانگ شین بای ئه 718 00:37:03,790 --> 00:37:04,850 ریشه اش از یه شعره 719 00:37:05,870 --> 00:37:08,670 "ماه پاییزی در دل روخانه رنگ پریده ست" 720 00:37:08,790 --> 00:37:10,430 اسم خانوادگی پدرمم شی ئه 721 00:37:12,860 --> 00:37:14,620 اما من اسم خانوادگی مادرم رو گرفتم 722 00:37:24,090 --> 00:37:25,760 پس ماموریتت چیه؟ 723 00:37:28,960 --> 00:37:30,200 خیلی حریصی 724 00:37:30,830 --> 00:37:31,990 من تمام افکار درونم رو 725 00:37:32,010 --> 00:37:33,050 بهت گفتم 726 00:37:33,510 --> 00:37:35,840 حالا نمیتونیم باهم یه گپ صمیمانه بزنیم؟ 727 00:37:36,870 --> 00:37:38,070 چیزی که الان گفتی 728 00:37:38,350 --> 00:37:39,910 چیزی بود که خودت خواستی بگی 729 00:37:40,350 --> 00:37:41,750 من ازت نخواستم 730 00:37:42,830 --> 00:37:43,870 ...تو 731 00:37:44,470 --> 00:37:46,990 حالا که همه چیزم رو شنیدی، اینو میگی؟ 732 00:37:46,990 --> 00:37:48,390 دستم هنوز زخمیه 733 00:37:49,070 --> 00:37:50,070 الکی ادا درنیار 734 00:37:50,730 --> 00:37:52,140 خیلی هم خوب بنظر میای 735 00:37:52,990 --> 00:37:53,920 اما بازم خیلی درد داره 736 00:37:54,150 --> 00:37:54,950 ...کی میگه 737 00:37:55,190 --> 00:37:56,250 من که باورم نمیشه 738 00:38:12,860 --> 00:38:13,910 طبیب یان، ممنونم 739 00:38:13,910 --> 00:38:15,440 که از رئیسمون مراقبت میکنین 740 00:38:18,270 --> 00:38:19,830 فقط منو همون دختر سمی صدا کن 741 00:38:20,420 --> 00:38:22,390 بنظرم ذهن خلاقی داری 742 00:38:22,710 --> 00:38:23,830 اگه اینو بگم 743 00:38:24,550 --> 00:38:26,610 میترسم بعضی ها موافق نباشن 744 00:38:28,460 --> 00:38:30,590 برام مهم نیست کسی موافقه یا نه 745 00:38:30,630 --> 00:38:31,620 من باهاش مشکلی ندارم 746 00:38:34,500 --> 00:38:35,630 چه شخصیتی داره 747 00:38:39,310 --> 00:38:40,910 اگه حرفات تموم شد بیا برگردیم سر اصل مطلب 748 00:38:40,910 --> 00:38:41,430 ارباب 749 00:38:41,960 --> 00:38:43,030 من تمام فهرست های 750 00:38:43,030 --> 00:38:44,710 سربازهای تحت فرماندهی نان جی فنگ رو بررسی کردم 751 00:38:45,200 --> 00:38:46,290 توی دو سالی که 752 00:38:46,320 --> 00:38:47,580 نان جی فنگ به هه من فرستاده شده 753 00:38:47,580 --> 00:38:48,950 به غیر از تلفات 754 00:38:49,030 --> 00:38:50,350 و سرباز هایی که مرخص شدن 755 00:38:50,350 --> 00:38:52,550 پنج کشته هست که مرگشون هنوز ناشناخته ست 756 00:38:56,200 --> 00:38:57,660 یو ون وو، ژائو لی، دو تونگ 757 00:38:57,670 --> 00:38:59,130 ژانگ هوی و جو جی چیان 758 00:39:00,190 --> 00:39:00,580 [یو ون وو] 759 00:39:00,630 --> 00:39:00,940 [ژائو لی] 760 00:39:00,970 --> 00:39:01,400 [دو تونگ] 761 00:39:01,430 --> 00:39:01,780 [ژانگ هوی] 762 00:39:01,810 --> 00:39:02,160 [جو جی چیان] 763 00:39:08,950 --> 00:39:10,840 این پنج نفر، توی سال اولی که 764 00:39:10,870 --> 00:39:12,270 نان جی فنگ اومد روی کار، مردن 765 00:39:13,470 --> 00:39:14,730 و در همین بین هم 766 00:39:15,110 --> 00:39:16,070 نان جی فنگ توی سال دوم کارش 767 00:39:16,070 --> 00:39:17,440 شروع به تظاهر کرد که یه دائم الخمره 768 00:39:18,040 --> 00:39:23,992 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:CaaRa ویراستار: Raha 56103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.