All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,009
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:CaaRa ویراستار: Raha
2
00:01:40,009 --> 00:01:45,680
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,410 --> 00:01:49,030
[قسمت چهارم]
4
00:01:51,710 --> 00:01:52,670
ارباب
5
00:01:52,990 --> 00:01:54,590
منو خیلی نگران کردین
6
00:01:55,039 --> 00:01:56,039
چرا وقتی من اینجا نبودم
7
00:01:56,070 --> 00:01:57,270
با نان جی فنگ
8
00:01:57,270 --> 00:01:58,330
نوشیدنی خوردین؟
9
00:01:58,710 --> 00:02:00,350
اگه اتفاقی براتون بیفته
10
00:02:00,550 --> 00:02:01,550
همین که پام رو بذارم توی پایتخت
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,150
سرم رو از تنم جدا میکنن
12
00:02:08,110 --> 00:02:09,180
چاره ای نداشتم
13
00:02:09,669 --> 00:02:10,669
اگه باهاش مشروب نمیخوردم
14
00:02:11,190 --> 00:02:11,830
تمام زحماتمون
15
00:02:11,830 --> 00:02:13,220
به هدر میرفت
16
00:02:13,950 --> 00:02:15,930
حتی اگه اینجور میشد
بازم نباید باهاش مینوشیدین
17
00:02:15,930 --> 00:02:16,990
از وضعیت خودتون
18
00:02:17,020 --> 00:02:18,460
خبر ندارین؟
19
00:02:19,460 --> 00:02:21,190
نه تنها تحمل الکل پایینی دارین
20
00:02:21,230 --> 00:02:22,860
تازه کوری چهره هم دارین
21
00:02:22,860 --> 00:02:24,400
اگه خودتون رو لو بدین
22
00:02:24,420 --> 00:02:25,670
و اتفاقی براتون بیفته
23
00:02:25,670 --> 00:02:27,600
جواب شاهدخت رو چی بدم؟
24
00:02:28,550 --> 00:02:29,300
یائو چیان شو
25
00:02:29,590 --> 00:02:30,150
بله
26
00:02:31,110 --> 00:02:32,550
الان واسه من داری سخنرانی میکنی؟
27
00:02:33,510 --> 00:02:34,630
جراتش رو ندارم
28
00:02:34,840 --> 00:02:36,390
فقط نگرانتونم
29
00:02:37,870 --> 00:02:39,990
شما حتی توی پایتخت هم
اهل معاشرت نیستین
30
00:02:39,990 --> 00:02:41,520
چرا باید با اومدن به همچین مکان کوچیکی
31
00:02:41,630 --> 00:02:43,150
سطحتون رو پایین بیارین؟
32
00:02:50,430 --> 00:02:52,090
اگه میخوای کارا رو پیش ببری
33
00:02:52,600 --> 00:02:54,230
باید یاد بگیری
34
00:02:54,270 --> 00:02:55,230
چطور
35
00:02:55,790 --> 00:02:58,070
با ساز بقیه برقصی
36
00:02:59,710 --> 00:03:01,570
نمیشه گفت سطحمو پایین آوردم
37
00:03:02,270 --> 00:03:03,430
توی مدتی که نبودم
38
00:03:03,720 --> 00:03:06,040
نان جی فنگ کسی رو فرستاد
که حواسش بهت باشه؟
39
00:03:06,040 --> 00:03:06,710
نه
40
00:03:07,350 --> 00:03:08,270
حتی اگه اینکار رو هم میکرد
41
00:03:08,390 --> 00:03:09,670
میتونستم از شرشون خلاص شم
42
00:03:14,790 --> 00:03:15,920
چی پیدا کردی؟
43
00:03:21,310 --> 00:03:23,230
سه خانواده اصلی توی شهر هه من هست
44
00:03:23,230 --> 00:03:24,950
خانواده های تو من، گونگ یه و موچی
45
00:03:24,950 --> 00:03:26,190
همه اونا خاندان های ثروتمندین
46
00:03:26,190 --> 00:03:28,030
که توی این منطقه قرن هاست ریشه دارن
47
00:03:28,030 --> 00:03:29,680
خانواده تو من پنج نسله که قاضی شهره
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,150
خانواده گونگ یه ستوان منطقه ست
49
00:03:31,150 --> 00:03:32,590
و دستوران تو من رو انجام میده
50
00:03:32,590 --> 00:03:34,050
اما موچی کاملا مرموزه
51
00:03:34,050 --> 00:03:35,870
اونا نسل هاست
52
00:03:35,870 --> 00:03:36,950
که توی هه من تجارت میکنن و برجسته ان
53
00:03:36,950 --> 00:03:38,460
اما رئیس این خاندان
54
00:03:38,460 --> 00:03:39,670
هیچوقت خودشو نشون نداده
55
00:03:42,829 --> 00:03:44,510
چون زورنیا توی سال های اخیر
56
00:03:44,510 --> 00:03:45,470
وارد ایالت شده
57
00:03:46,550 --> 00:03:47,670
توی همچین تجارت هایی
58
00:03:48,270 --> 00:03:49,700
نباید خودتو نشون بدی
59
00:03:49,700 --> 00:03:50,760
راستی ارباب
60
00:03:51,110 --> 00:03:52,150
من رئیس خاندان موچی رو
61
00:03:52,150 --> 00:03:53,470
پیدا نکردم
62
00:03:53,470 --> 00:03:55,030
ولی همه مغازه های
63
00:03:55,050 --> 00:03:56,360
خانواده موچی توی این شهر رو
64
00:03:56,360 --> 00:03:57,150
لیست کردم
65
00:03:57,230 --> 00:03:58,290
لطفا یه نگاه بندازین
66
00:04:01,840 --> 00:04:02,440
مغازه رهنی
67
00:04:02,840 --> 00:04:03,550
مسافرخونه، قمارخونه
68
00:04:04,030 --> 00:04:06,020
...میخانه و
69
00:04:06,430 --> 00:04:07,630
دستشون توی کارای زیادیه
70
00:04:08,030 --> 00:04:09,630
یه خبر دیگه هم دارم
71
00:04:09,630 --> 00:04:10,830
میخوای بشنوی؟
72
00:04:11,750 --> 00:04:12,430
چی؟
73
00:04:12,910 --> 00:04:15,320
مادرم قبلاً به اتاق مطالعه ژنرال نان رفته
74
00:04:15,320 --> 00:04:17,250
گفت اونجا یه چیز مشکوک هست
75
00:04:17,250 --> 00:04:18,779
حتماً یه اتاق مخفیه
76
00:04:19,230 --> 00:04:21,029
اما نمیدونست چطور وارد شه
77
00:04:21,070 --> 00:04:22,590
چرا مادرت دزدکی
78
00:04:22,590 --> 00:04:24,010
وارد اتاق مطالعه عمارت ژنرال شده؟
79
00:04:24,010 --> 00:04:25,140
چیزی که باید بپرسی رو بپرس
80
00:04:25,170 --> 00:04:26,830
چیزی هم لازم نیست رو نپرس
81
00:04:26,880 --> 00:04:27,390
منم مجبورت نکردم
82
00:04:27,390 --> 00:04:28,520
رازت رو بگی
83
00:04:31,710 --> 00:04:34,780
خیلی تلاش کردی وارد عمارت ژنرال بشی
84
00:04:34,780 --> 00:04:36,580
حتما میخوای چیزی رو بدونی
85
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
چیزی هم که میخوای
86
00:04:38,470 --> 00:04:39,930
باید توی اتاق مخفی باشه
87
00:04:41,670 --> 00:04:42,590
اون تو حتما
88
00:04:43,030 --> 00:04:44,760
چیزی هست که تو هم دنبالشی
مگه نه؟
89
00:04:50,909 --> 00:04:52,260
نان جی فنگ
90
00:04:52,260 --> 00:04:53,470
با سه خانواده اصلی ارتباطی داره؟
91
00:04:53,470 --> 00:04:54,510
نان جی فنگ وقتی
92
00:04:54,550 --> 00:04:55,990
دو سال پیش به هه من فرستاده شد
93
00:04:55,990 --> 00:04:56,640
با سه خانواده
94
00:04:56,640 --> 00:04:58,070
رابطه نزدیکی داشت
95
00:04:58,070 --> 00:04:59,600
اما الان اونقدر زیاد نیست
96
00:05:02,990 --> 00:05:05,050
موقعیت نان جی فنگ
الان دیگه ثابت شده
97
00:05:05,270 --> 00:05:06,130
پس طبیعیه که
98
00:05:06,230 --> 00:05:08,090
جلوی سوء ظن رو بگیره
99
00:05:09,310 --> 00:05:09,860
ارباب
100
00:05:11,560 --> 00:05:13,500
حالا قراره چیکار کنیم؟
101
00:05:19,120 --> 00:05:20,030
باید مدارک جنایات
102
00:05:20,030 --> 00:05:22,560
نان جی فنگ و اون سه خانواده رو پیدا کنیم
103
00:05:25,480 --> 00:05:26,730
[تالار جینگ تنگ]
104
00:05:30,680 --> 00:05:31,490
نمیرم
105
00:05:31,490 --> 00:05:32,440
اگه میخوای تو برو
106
00:05:32,440 --> 00:05:33,840
به هر حال من نمیرم
107
00:05:36,590 --> 00:05:38,870
ژنرال دوباره میخواد بانو برگرده خونه مادرش
108
00:05:38,870 --> 00:05:40,460
و دوباره عصبانیش کرده
109
00:05:47,880 --> 00:05:48,760
جناب شی
110
00:05:50,140 --> 00:05:50,620
بانو
111
00:05:52,190 --> 00:05:52,909
جناب شی
112
00:05:53,040 --> 00:05:54,770
برای دیدن ژنرال اومدین؟
113
00:05:56,540 --> 00:05:58,240
...نگرانم که اون امروز
114
00:06:00,190 --> 00:06:00,790
مشکلی نیست
115
00:06:01,430 --> 00:06:03,430
راستش امروز اومدم
116
00:06:03,490 --> 00:06:04,340
تا به شما
117
00:06:05,210 --> 00:06:06,430
ادای احترام کنم
118
00:06:06,430 --> 00:06:07,240
به من؟
119
00:06:10,600 --> 00:06:12,860
شرط میبندم بیشتر میخوای
طبیب یان رو ببینی
120
00:06:17,350 --> 00:06:19,280
شوخی میکنین بانو
121
00:06:23,150 --> 00:06:24,150
به موقع رسیدی
122
00:06:24,150 --> 00:06:25,790
یه کاسه از سوپی که برای
سلامتی بانو درست کردم
123
00:06:25,790 --> 00:06:27,120
برات نگه داشتم
124
00:06:27,480 --> 00:06:28,120
امتحانش کن
125
00:06:28,270 --> 00:06:29,730
برای سلامتیت خوبه
126
00:06:37,310 --> 00:06:37,790
چیه؟
127
00:06:38,250 --> 00:06:40,650
میترسی چیز عجیبی توش ریخته باشم؟
128
00:06:46,960 --> 00:06:48,180
درسته
129
00:06:48,620 --> 00:06:49,380
بهم اعتماد کن
130
00:06:53,310 --> 00:06:54,240
با همکاریمون
131
00:06:54,510 --> 00:06:55,970
موافقت میکنم
132
00:06:56,270 --> 00:06:57,170
مطمئنی؟
133
00:06:58,890 --> 00:06:59,870
به طور دقیق
134
00:07:00,300 --> 00:07:00,940
این بار
135
00:07:01,270 --> 00:07:02,600
باید بیشتر به من کمک کنی
136
00:07:02,940 --> 00:07:03,690
با این حال
137
00:07:04,710 --> 00:07:05,610
لازم نیست
138
00:07:05,610 --> 00:07:06,820
از ظاهرت استفاده کنی
یا پولی خرج کنی
139
00:07:07,130 --> 00:07:08,330
وقتی کار انجام شد
140
00:07:08,660 --> 00:07:09,590
فقط قیمتت رو بگو
141
00:07:11,030 --> 00:07:12,270
من مجبور نیستم پولی بدم
142
00:07:12,390 --> 00:07:13,780
یا از ظاهرم استفاده کنم
143
00:07:14,480 --> 00:07:16,810
تازه وقتی کار تموم شد
میتونم پولمو بگیرم؟
144
00:07:21,280 --> 00:07:22,080
چرا بنظرم
145
00:07:22,110 --> 00:07:23,150
این حتی
146
00:07:24,090 --> 00:07:25,290
خطرناک تر میاد؟
147
00:07:27,150 --> 00:07:27,950
به من گوش کن
148
00:07:33,310 --> 00:07:34,110
طبیب یان
149
00:07:39,190 --> 00:07:40,030
بانو
150
00:07:41,830 --> 00:07:43,070
دوباره مزاحم شدم
151
00:07:43,070 --> 00:07:44,630
نه نه نه
152
00:07:44,820 --> 00:07:46,880
براتون میوه آوردم
153
00:07:48,750 --> 00:07:49,390
بانو
154
00:07:55,590 --> 00:07:56,750
میخواستم با نان شینگ
155
00:07:56,750 --> 00:07:57,620
برای قدم زدن برم بیرون
156
00:07:57,960 --> 00:07:58,750
اجازه میدین؟
157
00:08:02,230 --> 00:08:03,310
مشکلی نیست
158
00:08:03,990 --> 00:08:05,000
اما طبیب یان
159
00:08:05,350 --> 00:08:07,150
قرار نیست دوباره فرار کنی
مگه نه؟
160
00:08:08,110 --> 00:08:09,350
حتما شوخی میکنین بانو
161
00:08:09,350 --> 00:08:11,010
حتما برش میگردونم
162
00:08:12,790 --> 00:08:13,390
بیا بریم
163
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
ممنونم بانو
164
00:08:29,750 --> 00:08:30,830
بد نیست
165
00:08:31,750 --> 00:08:33,809
دفعه قبل درست نگاه نکردم
166
00:08:35,789 --> 00:08:37,030
خیلی قشنگه
167
00:08:38,870 --> 00:08:39,590
دفعه قبل؟
168
00:08:42,720 --> 00:08:43,789
کی اومدی؟
169
00:08:48,670 --> 00:08:49,790
منظورم این بود
170
00:08:52,260 --> 00:08:53,720
وقتی آخرین بار گذرم به اینجا خورد
171
00:08:54,390 --> 00:08:56,010
وقتی از کنار رودخونه میگذرم
172
00:08:57,000 --> 00:08:58,120
دیدم قایق های تفریحی زیادی
173
00:08:58,150 --> 00:09:00,080
شبیه به هم اینجا هست
174
00:09:00,390 --> 00:09:02,240
اما با دقت نگاهشون نکردم
175
00:09:11,630 --> 00:09:13,090
خوابیدن توی قایق
176
00:09:13,390 --> 00:09:14,070
سرگیجه آور نیست؟
177
00:09:14,470 --> 00:09:16,000
چرا توی مسافرخونه نمیمونی؟
178
00:09:17,630 --> 00:09:18,950
هه من یه شهر آبیه
179
00:09:19,510 --> 00:09:21,070
به ندرت پیش میاد بیام اینجا
180
00:09:21,070 --> 00:09:21,730
اگه میخوام بمونم
181
00:09:22,230 --> 00:09:24,270
باید توی یه مکان خاص بمونم
182
00:09:25,190 --> 00:09:25,990
چای بخور
183
00:09:26,830 --> 00:09:27,590
فهمیدم
184
00:09:28,430 --> 00:09:30,390
قایق های تفریحی
مکان هایی برای پول خرج کردن
185
00:09:30,390 --> 00:09:31,390
و عشق و حالن
186
00:09:32,590 --> 00:09:34,280
اینجا میتونی چای بنوشی
187
00:09:34,310 --> 00:09:35,240
و موسیقی گوش کنی
188
00:09:35,560 --> 00:09:36,580
و شراب بنوشی
189
00:09:36,580 --> 00:09:38,660
و چندتا بانوی خوشگل هم
توی بغلت داشته باشی
190
00:09:39,470 --> 00:09:41,190
دیگه خوشحالی بیشتر از این؟
191
00:09:45,490 --> 00:09:46,840
چرا حرفات
192
00:09:47,110 --> 00:09:48,360
شبیه حرفای
193
00:09:48,420 --> 00:09:49,900
یه همسر حسوده؟
194
00:09:51,070 --> 00:09:52,150
همسر؟
195
00:09:52,670 --> 00:09:53,990
حاضری به همسرت اجازه بدی
196
00:09:53,990 --> 00:09:55,120
بره بیرون برات کار کنه
197
00:09:55,150 --> 00:09:56,030
و بهش بگی
198
00:09:56,240 --> 00:09:57,190
بعد انجام کار
199
00:09:57,510 --> 00:09:58,770
قیمتت رو بگو؟
200
00:10:03,780 --> 00:10:04,310
بسيار خوب
201
00:10:04,710 --> 00:10:06,170
دیگه سر به سرت نمیذارم
202
00:10:06,990 --> 00:10:08,270
میترسیدم توی عمارت ژنرال
203
00:10:08,270 --> 00:10:09,450
یکی حرفامون رو بشنوه
204
00:10:09,450 --> 00:10:10,810
بخاطر همین دعوتت کردم اینجا
205
00:10:11,230 --> 00:10:12,630
حدسشو میزدم
206
00:10:12,630 --> 00:10:13,470
تو
207
00:10:13,670 --> 00:10:14,530
باهوش نیستی
208
00:10:14,790 --> 00:10:16,120
و میترسیدی لو بریم
209
00:10:18,310 --> 00:10:19,770
بخاطر اینه که برام اهمیتی نداره
210
00:10:21,150 --> 00:10:21,750
بگو ببینم
211
00:10:22,310 --> 00:10:23,370
موضوع چیه؟
212
00:10:23,620 --> 00:10:24,190
امشب
213
00:10:25,630 --> 00:10:26,590
ازت میخوام
214
00:10:27,470 --> 00:10:29,270
تا ژنرال نان رو از اتاق مطالعه
دور نگه داری
215
00:10:29,270 --> 00:10:30,400
دو ساعت کافیه
216
00:10:30,660 --> 00:10:31,920
حواس ژنرال نان رو پرت کن
217
00:10:32,030 --> 00:10:33,630
بعد از اینکه اتاق مخفی رو پیدا کردم
218
00:10:33,840 --> 00:10:35,270
من میام بیرون
و برای تو نگهبانی میدم
219
00:10:35,270 --> 00:10:36,060
تو هم میتونی بری داخل
220
00:10:36,060 --> 00:10:37,320
و چیزی که میخوای رو پیدا کنی
221
00:10:39,030 --> 00:10:40,240
باید باهم همکاری کنیم
222
00:10:40,780 --> 00:10:42,310
و از همدیگه محافظت کنیم
223
00:10:42,390 --> 00:10:43,380
به نظر
224
00:10:43,550 --> 00:10:44,950
نقشه خوبی میاد
225
00:10:45,340 --> 00:10:46,830
...اما چرا حس میکنم
226
00:10:49,030 --> 00:10:50,290
من ضرر میکنم
227
00:10:53,470 --> 00:10:54,200
مثلا؟
228
00:10:54,470 --> 00:10:55,330
...مثلا
229
00:10:57,710 --> 00:10:58,350
ببین
230
00:10:59,590 --> 00:11:01,470
اگه تنهایی اینکارو کنم
231
00:11:02,430 --> 00:11:04,110
شکست بخورم و گرفتار شم
232
00:11:04,550 --> 00:11:06,000
بخاطر شایستگی هام توی طبابت
233
00:11:06,030 --> 00:11:06,910
میتونم جبران کنم
234
00:11:06,910 --> 00:11:07,860
و خودم رو نجات بدم
235
00:11:08,310 --> 00:11:10,170
اما اگه تو با پیشینه نامعلوم
236
00:11:10,170 --> 00:11:11,890
و انگیزه های مخفیت باهام بیای
237
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
و ژنرال خبردار بشه
238
00:11:14,120 --> 00:11:14,790
سر جفتمونو میزنه
239
00:11:15,710 --> 00:11:17,510
نقشه ات برام نمی ارزه
240
00:11:19,910 --> 00:11:20,480
بگو ببینم
241
00:11:21,270 --> 00:11:22,270
چقدر پول میخوای
242
00:11:22,270 --> 00:11:23,670
تا این خطر رو بکنی؟
243
00:11:25,980 --> 00:11:27,780
پول برای تو هیچه
244
00:11:28,710 --> 00:11:31,170
چیزی رو نمیخوام
که براش ارزشی قائل نباشی
245
00:11:32,670 --> 00:11:33,870
پس چی میخوای؟
246
00:11:38,510 --> 00:11:39,600
میخوام بدونم
247
00:11:40,190 --> 00:11:41,150
اقوام یا دوستایی داری
248
00:11:41,790 --> 00:11:43,270
که قبلا با علف زورنیا
249
00:11:43,910 --> 00:11:45,640
آسیب دیده باشن؟
250
00:11:54,230 --> 00:11:56,560
هه من جاییه که زورنیا ازش وارد ایالت میشه
251
00:11:57,310 --> 00:11:59,310
و تو هم برای بررسیش اومدی اینجا
252
00:12:00,670 --> 00:12:01,990
مشکوکی
253
00:12:02,590 --> 00:12:03,470
که ژنرال نان
254
00:12:03,950 --> 00:12:05,460
ربطی به آدمای بدی داره
255
00:12:05,460 --> 00:12:06,790
که خانواده ات رو کشتن؟
256
00:12:07,120 --> 00:12:08,030
یا
257
00:12:08,350 --> 00:12:09,530
میخوای از طریق ژنرال نان
258
00:12:09,530 --> 00:12:10,730
اونا رو پیدا کنی؟
259
00:12:11,470 --> 00:12:12,750
...یا شایدم
260
00:12:15,140 --> 00:12:16,290
دشمن تو
261
00:12:17,230 --> 00:12:19,670
هم ژنرال نان باشه
262
00:12:25,070 --> 00:12:25,830
درست میگم؟
263
00:12:36,120 --> 00:12:36,850
یان نان شینگ
264
00:12:38,510 --> 00:12:39,590
با طبیب دوره گرد شدن
265
00:12:39,590 --> 00:12:40,990
فقط وقتت رو هدر دادی
266
00:12:41,070 --> 00:12:42,670
باید میرفتی قصه گو میشدی
267
00:12:43,990 --> 00:12:46,320
بازم میخوای بزنی کوچه علی چپ
268
00:12:47,830 --> 00:12:49,380
جناب شی
269
00:12:57,590 --> 00:12:58,630
جناب شی
270
00:12:59,060 --> 00:13:01,380
دوباره همدیگه رو دیدیم
271
00:13:02,030 --> 00:13:03,670
دخترای ما این ماه
272
00:13:03,670 --> 00:13:06,180
سی تیل نقره در آمد داشتن
273
00:13:06,630 --> 00:13:08,090
چون ماهیانه پرداخت میکنی
274
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
بهت تخفیف میدم
275
00:13:14,540 --> 00:13:15,230
رئیس
276
00:13:16,470 --> 00:13:17,530
امروز برای
277
00:13:17,720 --> 00:13:18,730
گرفتن اجاره اومدین؟
278
00:13:19,110 --> 00:13:20,430
نه
279
00:13:21,340 --> 00:13:22,720
جریان اینکه
280
00:13:23,030 --> 00:13:24,710
تو قایق تفریحی منو اجاره میکنی
281
00:13:25,130 --> 00:13:27,290
دخترا رو نمیخوای اما پولشو دادی
282
00:13:28,060 --> 00:13:29,420
از درون
283
00:13:29,550 --> 00:13:32,350
احساس بدی راجبش دارم
284
00:13:32,550 --> 00:13:33,270
به نظر میاد
285
00:13:33,470 --> 00:13:34,070
که شما
286
00:13:34,070 --> 00:13:35,750
از دخترای ما خوشتون نمیاد
287
00:13:35,800 --> 00:13:38,030
حتما بنظرت به اندازه کافی
خوشگل نیستن
288
00:13:38,030 --> 00:13:40,150
امروز دو تا دختر جدید گرفتیم
289
00:13:40,230 --> 00:13:41,360
اونا خیلی خوشگلن
290
00:13:41,460 --> 00:13:42,470
به جناب شی سلام کنین
291
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
سلام جناب شی
292
00:13:46,030 --> 00:13:46,790
نیازی نیست
293
00:13:47,510 --> 00:13:49,350
جناب شی، لطفا دست رد به سینه ما نزنین
294
00:13:49,350 --> 00:13:50,550
بهشون اجازه بدین
295
00:13:50,570 --> 00:13:51,900
امشب رو همراهیتون کنن
296
00:13:53,350 --> 00:13:54,480
واقعا لازم نیست
297
00:13:54,480 --> 00:13:55,150
امروز
298
00:13:55,390 --> 00:13:56,920
یه کار دیگه ای دارم
299
00:13:59,430 --> 00:14:01,710
باید بدونین یه ذره عشق
300
00:14:01,860 --> 00:14:03,470
به اندازه هزاران بار ارزشمنده
301
00:14:03,470 --> 00:14:04,070
برین تو کارش
302
00:14:05,430 --> 00:14:06,310
جناب شی
303
00:14:06,380 --> 00:14:08,210
دلم برات خیلی تنگ شده بود
304
00:14:11,470 --> 00:14:12,530
چیکار میکنین؟
305
00:14:13,550 --> 00:14:14,270
ولش کن
306
00:14:15,030 --> 00:14:16,870
ولش کن، اون یکی دستتم بردار
307
00:14:19,860 --> 00:14:21,730
تو صاحب این قایقی؟
308
00:14:21,760 --> 00:14:23,710
فکر کردی هر وقت بخوای
میتونی وارد شی؟
309
00:14:23,710 --> 00:14:24,430
جناب شی
310
00:14:24,730 --> 00:14:26,650
اون خدمتکارتونه؟
311
00:14:28,240 --> 00:14:29,910
خوشگل لباس پوشیدی
312
00:14:30,270 --> 00:14:31,670
نکنه چشمات نمی بینه؟
313
00:14:31,710 --> 00:14:33,170
بنظر تو شبیه خدمتکارا میام؟
314
00:14:33,230 --> 00:14:33,950
نه
315
00:14:33,990 --> 00:14:35,710
شبیه ارشد خدمتکارایی
316
00:14:36,380 --> 00:14:37,640
اصلا آدم شناس نیستی
317
00:14:39,630 --> 00:14:40,750
من تو رو میشناسم
318
00:14:40,870 --> 00:14:41,870
میشناسمت
319
00:14:42,030 --> 00:14:43,030
تو همون
320
00:14:43,190 --> 00:14:45,710
طبیب دوره گردی؟
321
00:14:46,390 --> 00:14:47,000
درسته
322
00:14:47,310 --> 00:14:49,230
اما فقط یه طبیب زن نیستم
323
00:14:50,470 --> 00:14:51,480
بلکه
324
00:14:52,030 --> 00:14:53,710
همسر جناب شی هم هستم
325
00:14:55,710 --> 00:14:56,480
شوهرم
326
00:14:56,510 --> 00:14:58,070
برای تجارت به هه من اومده
327
00:14:58,070 --> 00:14:58,990
نگران بودم
328
00:14:58,990 --> 00:15:00,750
دخترای عجیب و غریب بیان اذیتش کنن
329
00:15:00,750 --> 00:15:02,010
بخاطر همین تا اینجا اومدم دنبالش
330
00:15:02,590 --> 00:15:04,190
با توجه به حرف های الانت
331
00:15:04,910 --> 00:15:06,170
انگار پسر خوبی بوده
332
00:15:06,350 --> 00:15:06,960
آفرین
333
00:15:07,630 --> 00:15:08,460
الان دیگه خیالم راحته
334
00:15:10,270 --> 00:15:11,550
جای تعجب نیست
335
00:15:11,550 --> 00:15:12,430
جناب شی خیلی مطیعه
336
00:15:12,430 --> 00:15:14,430
پس توی خونه اش یه ببر هست
337
00:15:17,660 --> 00:15:18,830
خیلی باهوشی
338
00:15:19,300 --> 00:15:20,840
من واقعا یه ببرم
339
00:15:21,670 --> 00:15:22,310
ببر
340
00:15:22,310 --> 00:15:23,070
تا سر حد مرگ میکشمت
341
00:15:23,070 --> 00:15:24,250
تا سر حد مرگ میکشمت
342
00:15:24,250 --> 00:15:24,910
اینورا پیداتون نشه
343
00:15:24,910 --> 00:15:25,670
آره خیلی بی ادبم
344
00:15:25,670 --> 00:15:26,110
گم شین
345
00:15:26,110 --> 00:15:27,970
بدو ببینم، ترسیدین؟-
من یه ببرم-
346
00:15:28,390 --> 00:15:29,750
اون روی سگم رو بالا نیارین
347
00:15:30,110 --> 00:15:31,310
ببر
348
00:15:33,400 --> 00:15:33,990
خدایا
349
00:15:35,650 --> 00:15:36,910
واقعا بیناییش داغونه
350
00:15:37,430 --> 00:15:38,550
من خوشگل نیستم؟
351
00:15:39,960 --> 00:15:41,020
چیکار میکنی؟
352
00:15:42,620 --> 00:15:43,480
خودت نمیفهمی؟
353
00:15:44,510 --> 00:15:45,750
دارم بهت کمک میکنم
354
00:15:46,950 --> 00:15:48,270
اگه کمکت نکرده بودم
355
00:15:48,510 --> 00:15:49,430
اونا همینجا
356
00:15:49,670 --> 00:15:51,550
زنده زنده میخوردنت
357
00:15:53,550 --> 00:15:55,080
دیدی چطور نگاهت میکردن
358
00:15:55,080 --> 00:15:56,810
مثل گرگی بودن که گوشت دیده
359
00:15:58,270 --> 00:15:59,600
با دست هاشون
360
00:15:59,670 --> 00:16:00,790
مدام نوازشت میکردن
361
00:16:02,110 --> 00:16:03,020
مراقب باش
362
00:16:03,480 --> 00:16:04,870
مجنونشون نشی
363
00:16:05,830 --> 00:16:06,790
حسودیت شد؟
364
00:16:10,530 --> 00:16:11,580
...منظورم اینه
365
00:16:11,750 --> 00:16:12,750
خب تو
366
00:16:13,390 --> 00:16:14,950
گفتی زن منی
367
00:16:15,110 --> 00:16:17,310
و حتی شهرتت رو نادیده گرفتی؟
368
00:16:17,390 --> 00:16:18,790
تو واقعا منو نمیشناسی
369
00:16:19,350 --> 00:16:21,230
توی این دنیا
370
00:16:21,550 --> 00:16:22,910
من کاملا خودم رو
371
00:16:23,150 --> 00:16:24,830
بی آلایش نگه میدارم
372
00:16:25,500 --> 00:16:27,470
ما به طور اتفاقی با هم آشنا شدیم
373
00:16:27,510 --> 00:16:28,710
و قراره به چیزی که میخوایم برسیم
374
00:16:28,910 --> 00:16:30,240
وقتی از هه من بریم
375
00:16:30,390 --> 00:16:31,990
دیگه هیچ وقت همو نمیبینیم
376
00:16:32,230 --> 00:16:33,630
چرا حسودی کنم؟
377
00:16:37,410 --> 00:16:38,330
داری میگی
378
00:16:39,380 --> 00:16:40,390
موافقت کردی؟
379
00:16:42,230 --> 00:16:43,030
آره
380
00:16:43,510 --> 00:16:44,840
اما بذار روشنت کنم
381
00:16:45,230 --> 00:16:46,590
منم میخوام وارد اتاق مخفی
382
00:16:46,590 --> 00:16:47,830
اقامت ژنرال بشم
383
00:16:47,830 --> 00:16:49,430
بعدش هرکسی راه خودشو میره
384
00:16:50,830 --> 00:16:51,550
باشه
385
00:16:52,270 --> 00:16:53,310
قبوله
386
00:16:54,670 --> 00:16:58,040
[عمارت ژنرال]
387
00:17:07,349 --> 00:17:08,200
طبیب یان
388
00:17:08,800 --> 00:17:10,109
این سوپ خمارییه که
389
00:17:10,109 --> 00:17:11,170
بانو برای ژنرال درست کرده؟
390
00:17:11,510 --> 00:17:12,109
بله
391
00:17:12,550 --> 00:17:13,680
امروز تنهایی؟
392
00:17:13,790 --> 00:17:14,520
شیائو یوئه کجاست؟
393
00:17:15,670 --> 00:17:17,599
هنوز باید توی آشپزخونه باشه
394
00:17:19,349 --> 00:17:19,829
باشه
395
00:17:19,849 --> 00:17:21,010
بد نیست، هنوز گرمه
396
00:17:21,010 --> 00:17:22,740
زودی ببرش برای ژنرال
397
00:17:23,589 --> 00:17:24,339
برو
398
00:17:29,310 --> 00:17:30,270
توی کاسه
399
00:17:30,290 --> 00:17:31,690
دقیقا چی ریختی؟
400
00:17:32,510 --> 00:17:34,310
حتی اگه بهت بگمم، نمیفهمی
401
00:17:34,470 --> 00:17:36,400
این داروییه که تو یکی
نیازی بهش نداری
402
00:17:38,390 --> 00:17:39,520
باشه، بهت میگم
403
00:17:39,870 --> 00:17:40,890
وقتی که ژنرال اومد بیرون
404
00:17:40,890 --> 00:17:41,750
باید عجله کنی و سریع بپری داخل
405
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
باید سریع باشی
406
00:17:43,630 --> 00:17:45,270
داروی من خوب کار میکنه
407
00:17:45,910 --> 00:17:46,750
اما اونا
408
00:17:47,110 --> 00:17:48,750
دیگه جوون نیستن
409
00:17:49,670 --> 00:17:50,670
حداکثر دو ساعت
410
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
جواب میده
411
00:17:54,070 --> 00:17:54,990
میدونی چی میگم
412
00:17:56,110 --> 00:17:56,830
دو ساعت فقط
413
00:17:57,710 --> 00:17:59,270
کارت خوب بود طبیب یان
414
00:18:07,510 --> 00:18:08,030
بانو
415
00:18:08,590 --> 00:18:09,300
این روزا
416
00:18:09,750 --> 00:18:11,880
گل های صدتومانی باغ شکوفا شدن
417
00:18:11,990 --> 00:18:12,630
آره
418
00:18:13,830 --> 00:18:14,430
نگاه کنین
419
00:18:14,750 --> 00:18:16,150
شما دیگه تقریبا خوب شدین
420
00:18:16,720 --> 00:18:18,050
و امشبم شب دوست داشتنی ایه
421
00:18:19,710 --> 00:18:20,430
چطوره که
422
00:18:20,710 --> 00:18:22,770
ژنرال رو امشب دعوت کنین؟
423
00:18:25,260 --> 00:18:27,480
هنوز کامل خوب نشدم
424
00:18:28,270 --> 00:18:29,230
خوب که چی؟
425
00:18:29,920 --> 00:18:32,310
ژنرال عمیقاً عاشق شماست
426
00:18:32,470 --> 00:18:33,550
ایشون مشکلی باهاش ندارن
427
00:18:34,030 --> 00:18:35,070
به علاوه خودتون گفتین
428
00:18:35,470 --> 00:18:37,510
که انگار این روزا مورد ظلم واقع شده
429
00:18:41,030 --> 00:18:41,710
جایا
430
00:18:43,360 --> 00:18:44,230
ژنرال؟
431
00:18:45,590 --> 00:18:46,260
جایا
432
00:18:49,470 --> 00:18:50,150
جایا
433
00:18:52,190 --> 00:18:52,830
جایا
434
00:18:55,800 --> 00:18:56,490
جایا
435
00:19:53,350 --> 00:19:54,310
[ژانگ هوی]
436
00:19:55,860 --> 00:19:56,770
[یو ون وو]
437
00:20:03,550 --> 00:20:05,410
در و پنجره بسته است
438
00:20:05,990 --> 00:20:07,120
اما باد میاد
439
00:21:03,830 --> 00:21:04,640
چیکار میکنی؟
440
00:21:04,640 --> 00:21:05,870
حالا که کارت باهام تموم شد
میخوای بکشیم؟
441
00:21:05,870 --> 00:21:06,530
بذارش زمین
442
00:21:06,790 --> 00:21:07,510
تویی؟
443
00:21:08,390 --> 00:21:10,450
وانمود میکنی نمیشناسیم؟
444
00:21:11,950 --> 00:21:12,500
بریم
445
00:21:12,750 --> 00:21:13,880
بیا اول برگردیم
446
00:21:14,270 --> 00:21:15,070
چرا؟
447
00:21:15,470 --> 00:21:16,670
حالا نوبت توئه که نگهبانی بدی
448
00:21:16,670 --> 00:21:17,930
من هنوز نرفتم داخل
449
00:21:18,950 --> 00:21:19,880
دردسر درست نکن
450
00:21:19,880 --> 00:21:20,910
کی دردسر درست میکنه؟
451
00:21:21,510 --> 00:21:22,550
من باید برم داخل
452
00:21:22,550 --> 00:21:23,550
بهت میگم بیا برگردیم
453
00:21:24,150 --> 00:21:25,070
...نمیخوام
454
00:21:25,100 --> 00:21:26,220
چیکار میکنی؟
455
00:21:26,550 --> 00:21:28,110
چرا نمیذاری برم داخل؟
456
00:21:29,470 --> 00:21:30,520
منظورت چیه؟
457
00:21:30,520 --> 00:21:31,920
پل های پشت سرت رو خراب میکنی؟
458
00:21:34,190 --> 00:21:36,390
یکی از کنار در اتاق مطالعه گذشت
459
00:21:38,270 --> 00:21:39,990
بنظرم تو فقط میخوای حواست به من باشه
460
00:21:40,630 --> 00:21:42,090
توی اتاق مخفی چی هست؟
461
00:21:43,270 --> 00:21:43,950
بنظرم
462
00:21:44,420 --> 00:21:45,440
بانو جایا
463
00:21:45,470 --> 00:21:46,730
تقریبا بهبود پیدا کرده
464
00:21:46,730 --> 00:21:47,500
نظرت چیه
465
00:21:48,880 --> 00:21:49,940
امشب از اینجا بری؟
466
00:21:50,390 --> 00:21:51,650
چه بلایی سرت اومده؟
467
00:21:51,910 --> 00:21:53,430
چرا امشب باید برم؟
468
00:21:53,430 --> 00:21:55,560
من هنوز توی اتاق مخفی نرفتم
469
00:21:55,990 --> 00:21:57,850
دقیقا دنبال چی هستی؟
470
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
تو اول بگو
471
00:22:00,390 --> 00:22:01,550
توی اتاق مخفی چی هست؟
472
00:22:01,550 --> 00:22:02,070
پول
473
00:22:02,590 --> 00:22:03,230
دیگه چی؟
474
00:22:04,200 --> 00:22:04,790
پول
475
00:22:05,110 --> 00:22:05,830
پول
476
00:22:06,320 --> 00:22:07,180
و بازم کلی پول
477
00:22:07,340 --> 00:22:08,140
چیز دیگه ای نیست؟
478
00:22:08,750 --> 00:22:10,550
اگه دنبال پول نیستی
479
00:22:10,950 --> 00:22:13,280
پس برات چیزی اون تو نیست
480
00:22:14,060 --> 00:22:14,610
نمیشه
481
00:22:14,650 --> 00:22:16,250
باید خودم برم بررسی کنم
482
00:22:16,750 --> 00:22:17,810
بهم اعتماد نداری؟
483
00:22:20,990 --> 00:22:22,720
منظورم این نیست که بهت اعتماد ندارم
484
00:22:23,030 --> 00:22:24,070
برای اینکه بتونم بیخیالش شم
485
00:22:24,070 --> 00:22:25,070
باید خودم با چشم خودم ببینمش
486
00:22:27,270 --> 00:22:28,550
سر به سرت نمیذارم
487
00:22:30,190 --> 00:22:30,850
اون اتاق مخفی
488
00:22:30,850 --> 00:22:32,980
چیزی که دنبالشی رو نداره
489
00:22:35,150 --> 00:22:37,070
همه چیز توی هه من داره تغییر میکنه
490
00:22:37,070 --> 00:22:39,330
نباید خودت رو درگیر این آشفتگی کنی
491
00:22:40,670 --> 00:22:42,070
مسئله مرگ و زندگیه
492
00:22:42,070 --> 00:22:42,790
امشب
493
00:22:43,350 --> 00:22:44,380
باید بری
494
00:22:50,230 --> 00:22:51,030
یان نان شینگ
495
00:22:57,310 --> 00:22:59,110
نمیخوام درگیرت کنم
496
00:23:06,070 --> 00:23:06,780
...تو
497
00:23:09,780 --> 00:23:10,910
داری میگی که
498
00:23:11,830 --> 00:23:13,160
نگران منی؟
499
00:23:16,030 --> 00:23:17,190
باید بهت چی بگم
500
00:23:17,210 --> 00:23:18,170
که بری؟
501
00:23:18,670 --> 00:23:20,150
نه، تو نمیفهمی
502
00:23:20,510 --> 00:23:22,070
امشب نمیتونم برم
503
00:23:22,710 --> 00:23:23,310
لجباز
504
00:23:26,350 --> 00:23:27,370
حداقل باید
505
00:23:27,370 --> 00:23:28,570
یه چیزی رو بهم قول بدی
506
00:23:29,870 --> 00:23:30,590
امشب اتاقت رو
507
00:23:31,430 --> 00:23:32,830
به هیچ وجه ترک نکن
508
00:23:40,830 --> 00:23:41,420
چی؟
509
00:23:42,230 --> 00:23:43,750
دیوونه ای چیزیه؟
510
00:26:49,190 --> 00:26:50,520
معاون ژنرال لی
511
00:26:50,890 --> 00:26:52,280
چیکار میکنی؟
512
00:26:53,110 --> 00:26:54,070
ژنرال نان
513
00:26:55,110 --> 00:26:56,990
حتی اگه معامله شکست بخوره
بازم عدالت پابرجاست
514
00:26:56,990 --> 00:26:58,450
چرا میخواین بکشینش؟
515
00:27:00,390 --> 00:27:02,990
متوجه نمیشم از چی حرف میزنی
516
00:27:03,510 --> 00:27:04,440
چه خبره؟
517
00:27:05,630 --> 00:27:07,290
سوءتفاهمی هست؟
518
00:27:07,590 --> 00:27:09,510
نظرتون چیه اول دست های ژنرال لی
رو باز کنیم؟
519
00:27:09,510 --> 00:27:10,110
بازش کنین
520
00:27:15,670 --> 00:27:16,230
بگو ببینم
521
00:27:16,670 --> 00:27:17,530
چی شده؟
522
00:27:17,760 --> 00:27:18,470
ژنرال
523
00:27:18,990 --> 00:27:19,990
من این مرد رو دیدم
524
00:27:20,010 --> 00:27:21,490
که مخفیانه وارد اتاق مطالعه شما شد
525
00:27:21,780 --> 00:27:23,240
و این زن هم بهش کمک کرد
526
00:27:24,030 --> 00:27:24,870
من نگران بودم
527
00:27:24,990 --> 00:27:25,990
که نکنه به شما آسیبی بزنه
528
00:27:26,430 --> 00:27:27,910
برای همین براساس غریزه ام عمل کردم
529
00:27:27,910 --> 00:27:28,840
و خواستم از شرش خلاص شم
530
00:27:29,190 --> 00:27:30,760
غریزه ات؟
531
00:27:32,290 --> 00:27:33,750
کنجکاوم بدونم
532
00:27:34,230 --> 00:27:35,710
تا حالا ژنرالت
533
00:27:35,710 --> 00:27:36,910
چه کارای وحشتناکی انجام داده
534
00:27:37,050 --> 00:27:38,150
که مجبوری با کشتن من
535
00:27:38,150 --> 00:27:39,150
براش پنهان کاری کنی
536
00:27:51,320 --> 00:27:52,580
باهام بیا اتاق مطالعه
537
00:27:56,170 --> 00:27:57,630
میترسم یه تله باشه
538
00:27:59,510 --> 00:28:01,230
من قبلا اتاق مطالعه رو چک کردم
539
00:28:01,230 --> 00:28:02,290
هیچ تله ای نیست
540
00:28:02,510 --> 00:28:04,310
نان جی فنگ نمیتونه منو بکشه
541
00:28:04,830 --> 00:28:05,870
میخوام ببینم
542
00:28:05,920 --> 00:28:07,520
قراره چی راجب این قضیه بگه
543
00:28:15,550 --> 00:28:16,880
مراقب یان نان شینگ باش
544
00:28:16,910 --> 00:28:18,510
نذار هیچ اتفاقی بیفته
545
00:28:24,790 --> 00:28:26,030
کنار آدم من بمون
546
00:28:26,620 --> 00:28:28,020
به هیچ کس دیگه ای اعتماد نکن
547
00:28:34,530 --> 00:28:35,190
...پس تو
548
00:28:41,070 --> 00:28:41,800
نگران نباش
549
00:28:42,630 --> 00:28:43,670
همینجا منتظرم باش
550
00:28:46,670 --> 00:28:47,270
چیزی نیست
551
00:28:56,350 --> 00:28:57,480
شوهرم مراقب باش
552
00:29:14,630 --> 00:29:15,270
شوهرم
553
00:29:17,420 --> 00:29:18,070
شوهرم
554
00:29:18,710 --> 00:29:19,350
شوهرم
555
00:29:19,550 --> 00:29:21,030
شوهرم حالت خوبه؟
556
00:29:21,870 --> 00:29:22,600
نترس
557
00:29:27,510 --> 00:29:28,430
خنجر مسموم بوده
558
00:29:28,430 --> 00:29:29,360
ببرینش داخل
559
00:29:29,400 --> 00:29:29,800
عجله کنین
560
00:29:30,670 --> 00:29:31,070
عجله کنین
561
00:29:31,140 --> 00:29:32,270
به ژنرال کمک کنین
562
00:29:32,350 --> 00:29:32,750
عجله کنین
563
00:29:54,900 --> 00:29:55,310
بانو
564
00:29:55,550 --> 00:29:56,790
داروی جادویی قبیله شما کجاست؟
565
00:29:56,790 --> 00:29:58,050
سریع باید بیارینش
566
00:29:58,390 --> 00:29:58,870
نمیتونم
567
00:29:59,060 --> 00:30:00,190
داروی جادویی جنسیت داره
568
00:30:00,190 --> 00:30:01,030
داروی من مال بانو هاست
569
00:30:01,030 --> 00:30:02,490
ژنرال نمیتونه تحملش کنه
570
00:30:16,150 --> 00:30:17,210
داری چیکار میکنی؟
571
00:30:19,830 --> 00:30:20,560
یان نان شینگ
572
00:30:20,710 --> 00:30:21,710
مقابله سم با سم
573
00:30:21,710 --> 00:30:22,670
این میتونه سم بدن ژنرال رو
574
00:30:22,670 --> 00:30:23,530
کاملا جذب کنه
575
00:30:24,310 --> 00:30:25,710
مگه خونت سمیه؟
576
00:30:27,310 --> 00:30:28,950
توی جوونی نزدیک بود بمیرم
577
00:30:28,950 --> 00:30:30,550
انواع گیاه های عجیب و غریب رو خوردم
578
00:30:30,590 --> 00:30:32,720
و خون بدنم کاملا سمی شده
579
00:30:33,430 --> 00:30:35,160
پس تو دختر سمی هستی؟
580
00:30:38,590 --> 00:30:39,270
بانو
581
00:30:41,150 --> 00:30:42,080
علف زورنیا داری؟
582
00:30:42,080 --> 00:30:42,670
زورنیا؟
583
00:30:42,920 --> 00:30:43,550
چی؟
584
00:30:45,670 --> 00:30:46,390
زورنیا؟
585
00:30:46,560 --> 00:30:48,660
با اینکه در طی پروسه سمیه
586
00:30:48,660 --> 00:30:50,190
اما این یه چیز معمولی نیست
587
00:30:50,650 --> 00:30:51,790
هر سمی، یه نوع داروئه
588
00:30:51,790 --> 00:30:53,120
یه مقدار زورنیا
589
00:30:53,120 --> 00:30:54,830
میتونه به سم زدایی کمک کنه
590
00:30:54,830 --> 00:30:55,690
امکان نداره
591
00:30:57,230 --> 00:30:59,870
حتی اگه با مسمومیت بمیرم هم
592
00:31:00,910 --> 00:31:02,550
امکان داره دیگه همچین چیزی رو
لمس کنم
593
00:31:02,550 --> 00:31:03,480
شوهرم
594
00:31:03,790 --> 00:31:04,470
شوهرم
595
00:31:04,790 --> 00:31:05,350
شوهرم
596
00:31:08,590 --> 00:31:09,510
بگیرین بانو
597
00:31:09,650 --> 00:31:11,250
ژنرال باید اینو بخوره
598
00:31:12,100 --> 00:31:12,630
شوهرم
599
00:31:13,270 --> 00:31:14,070
بیا آروم بخور
600
00:31:16,710 --> 00:31:17,190
آروم
601
00:31:19,950 --> 00:31:20,680
یان نان شینگ
602
00:31:21,420 --> 00:31:22,660
حتما باید علف زورنیا باشه؟
603
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
جایگزینی نداره؟
604
00:31:27,910 --> 00:31:28,440
داره
605
00:31:28,950 --> 00:31:30,150
یه راه دیگه ای هم هست
606
00:31:31,710 --> 00:31:33,630
میتونیم از خون انسان
به عنوان دارو استفاده کنیم
607
00:31:33,630 --> 00:31:34,630
پس از خون من استفاده کن
608
00:31:35,310 --> 00:31:36,190
نه بانو
609
00:31:36,390 --> 00:31:37,700
خون زن ها انرژی یین داره
610
00:31:37,700 --> 00:31:39,360
با خون مردها همخونی نداره
611
00:31:39,870 --> 00:31:40,930
پس چیکار کنیم؟
612
00:31:41,070 --> 00:31:42,070
نمیتونی اجازه بدی
613
00:31:42,070 --> 00:31:43,400
جلوی چشم هام بمیره
614
00:31:43,640 --> 00:31:44,230
طبیب یان
615
00:31:44,490 --> 00:31:44,990
بهت التماس میکنم
616
00:31:44,990 --> 00:31:45,790
باید یه راهی
617
00:31:45,790 --> 00:31:46,470
برای نجاتش پیدا کنی
618
00:31:46,830 --> 00:31:47,590
لطفا
619
00:31:49,830 --> 00:31:51,430
درمان با خون انسان؟
620
00:31:51,510 --> 00:31:53,310
قبلا راجبش چیزی نشنیده بودم
621
00:31:54,670 --> 00:31:56,160
این یه نسخه عامیانه ست
622
00:31:56,160 --> 00:31:58,100
اول از خون خودم برای مقابله سم با سم
استفاده میکنم
623
00:31:58,100 --> 00:31:59,440
و اینجوری بعضی از سموم خارج میشن
624
00:31:59,440 --> 00:32:01,150
بعدش از خون تازه انسان
به عنوان داروی جدید
625
00:32:01,150 --> 00:32:02,350
برای سم زدایی استفاده میکنم
626
00:32:05,030 --> 00:32:06,160
چقدر نیاز داری؟
627
00:32:08,150 --> 00:32:08,830
حداقل
628
00:32:09,350 --> 00:32:10,270
یه کاسه
629
00:32:14,150 --> 00:32:14,710
حالا چیکار کنیم؟
630
00:32:14,710 --> 00:32:15,970
راه دیگه ای هست؟
631
00:32:17,230 --> 00:32:17,830
رئیس
632
00:32:18,230 --> 00:32:18,960
یان نان شینگ
633
00:32:21,430 --> 00:32:22,110
از خون من استفاده کن
634
00:32:23,350 --> 00:32:24,480
و نان جی فنگ رو نجات بده
635
00:32:47,870 --> 00:32:48,830
واقعا
636
00:32:49,110 --> 00:32:50,640
از مرگ نمیترسی؟
637
00:32:51,870 --> 00:32:53,330
خیلی خون از دست دادی
638
00:32:54,440 --> 00:32:56,300
چی میشه اگه نشه ژنرال نان رو نجات داد
639
00:32:57,510 --> 00:32:58,710
و تو هم توی شرایط بحرانی بری؟
640
00:33:04,340 --> 00:33:05,230
گفته بودی
641
00:33:07,590 --> 00:33:10,200
چیزای هستن که بیشتر مرگ ازشون میترسی
642
00:33:11,150 --> 00:33:12,280
و چیزایی هم هستن
643
00:33:12,430 --> 00:33:14,160
که بیشتر از زندگی کردن
میخوای انجامشون بدی
644
00:33:14,230 --> 00:33:14,750
درسته؟
645
00:33:19,550 --> 00:33:20,710
توی زندگی من
646
00:33:21,500 --> 00:33:22,760
یه ماموریت تعریف شده
647
00:33:23,390 --> 00:33:25,190
که باعث میشه نه تشنه زندگی باشم
648
00:33:25,390 --> 00:33:27,270
و نه از مرگ بترسم
649
00:33:27,870 --> 00:33:28,750
ماموریت؟
650
00:33:30,830 --> 00:33:31,640
آره
651
00:33:32,350 --> 00:33:33,180
یه ماموریت
652
00:33:36,880 --> 00:33:38,110
بدون ژنرال نان
653
00:33:39,110 --> 00:33:40,590
ماموریتی که بخاطرش اومدم اینجا
654
00:33:41,150 --> 00:33:42,280
تکمیل نمیشه
655
00:33:43,630 --> 00:33:44,440
بعلاوه
656
00:33:45,520 --> 00:33:47,120
من قاتل رو کشوندم اینجا
657
00:33:48,430 --> 00:33:49,830
پس مسئولیتش به عهده منه
658
00:33:56,470 --> 00:33:57,110
میدونی
659
00:33:58,870 --> 00:33:59,640
چرا نمیخوام
660
00:33:59,670 --> 00:34:00,950
یه شفاخونه واقعی باز کنم
661
00:34:02,350 --> 00:34:03,810
و در عوض
662
00:34:04,430 --> 00:34:05,750
بجاش شدم یه طبیب دوره گرد؟
663
00:34:10,310 --> 00:34:12,110
بخاطر اینه که نمیخوام با مسئله مرگ و زندکی
664
00:34:13,510 --> 00:34:15,909
که همیشه پر اهمیت ترینه، رو به رو بشم
665
00:34:16,830 --> 00:34:18,560
من از بچگی
666
00:34:18,830 --> 00:34:20,630
کنار مادرم طبابت کردم
667
00:34:21,230 --> 00:34:22,690
و به همه جا سفر کردم
668
00:34:24,630 --> 00:34:26,830
در واقع مادرم خیلی ها رو نجات داد
669
00:34:28,389 --> 00:34:29,719
اما تعداد زیادی هم بودن
670
00:34:30,830 --> 00:34:32,090
که نجات پیدا نکردن
671
00:34:34,909 --> 00:34:35,969
اگه یه نفر بمیره
672
00:34:38,120 --> 00:34:40,050
کل اون خانواده از هم میپاشه
673
00:34:42,980 --> 00:34:44,179
نمیتونستم درک کنم
674
00:34:45,550 --> 00:34:47,630
مادرم داشت کارهای خیر میکرد
675
00:34:49,030 --> 00:34:50,429
اما نمیفهمیدم چرا همیشه انگار
676
00:34:51,590 --> 00:34:53,719
سنگینی بار جون آدم ها
روی دوشش بود
677
00:34:55,550 --> 00:34:56,750
از اون به بعد
678
00:34:57,270 --> 00:34:58,790
تصمیمم رو گرفتم
679
00:35:00,500 --> 00:35:01,510
که میخوام طبیبی باشم
680
00:35:02,710 --> 00:35:04,710
که با مرگ سر و کله نمیزنه
681
00:35:07,390 --> 00:35:08,590
گاهی به ذهنم میومد
682
00:35:10,030 --> 00:35:11,290
درمان بیماری های پوستی
683
00:35:11,630 --> 00:35:13,910
یا طب سوزنی برای فلج صورت
برام بهتره
684
00:35:13,910 --> 00:35:15,510
حتی اگه نتونم درمانشون کنم هم
685
00:35:16,390 --> 00:35:17,590
بازم اونا رو نمیکشم
686
00:35:18,540 --> 00:35:19,110
درسته؟
687
00:35:26,550 --> 00:35:27,400
ولی
688
00:35:29,280 --> 00:35:30,590
هیچ وقت از هیچ بیماری
689
00:35:30,610 --> 00:35:31,930
دست نکشیدی
690
00:35:33,030 --> 00:35:34,150
گاهی
691
00:35:34,870 --> 00:35:35,800
به نظر میاد
692
00:35:36,470 --> 00:35:37,670
که داری فرار میکنی
693
00:35:38,750 --> 00:35:40,260
اما درست نیست
694
00:35:41,470 --> 00:35:42,060
مگه نه؟
695
00:35:48,590 --> 00:35:49,350
میدونم
696
00:35:50,030 --> 00:35:51,190
میخوای بگی
697
00:35:51,790 --> 00:35:53,190
من یه طبیب خیرخواهم
698
00:35:53,950 --> 00:35:54,790
واقعا هم
699
00:35:55,100 --> 00:35:56,190
یه طبیب خوبم
700
00:35:56,390 --> 00:35:57,620
خوشگل و با استعدادم
701
00:35:57,620 --> 00:35:58,880
خیلیم کارم عالیه
702
00:35:59,470 --> 00:36:01,000
و مردم رو درمان میکنم
703
00:36:01,510 --> 00:36:02,540
تو بهم حسودیت میشه
704
00:36:02,910 --> 00:36:03,790
یکم استراحت کن
705
00:36:05,500 --> 00:36:06,180
ممنون
706
00:36:15,470 --> 00:36:16,430
...راستش
707
00:36:17,150 --> 00:36:19,210
لازم نیست ازم تشکر کنی
708
00:36:22,070 --> 00:36:23,910
چیزی که الان بهت گفتم رو
709
00:36:25,630 --> 00:36:27,480
حتی به مادرمم نگفتم
710
00:36:31,590 --> 00:36:33,030
اما خوشحالم
711
00:36:33,870 --> 00:36:35,270
گفتن این چیزها
712
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
...این حس رو میده
713
00:36:38,590 --> 00:36:39,830
...این حس رو میده که
714
00:36:42,030 --> 00:36:43,340
انگار یه دوست پیدا کردم
715
00:36:53,710 --> 00:36:54,380
...شاید
716
00:36:54,790 --> 00:36:55,920
شایدم باهم دوست نیستیم
717
00:36:55,920 --> 00:36:57,250
اسم من جیانگ شین بای ئه
718
00:37:03,790 --> 00:37:04,850
ریشه اش از یه شعره
719
00:37:05,870 --> 00:37:08,670
"ماه پاییزی در دل روخانه رنگ پریده ست"
720
00:37:08,790 --> 00:37:10,430
اسم خانوادگی پدرمم شی ئه
721
00:37:12,860 --> 00:37:14,620
اما من اسم خانوادگی مادرم رو گرفتم
722
00:37:24,090 --> 00:37:25,760
پس ماموریتت چیه؟
723
00:37:28,960 --> 00:37:30,200
خیلی حریصی
724
00:37:30,830 --> 00:37:31,990
من تمام افکار درونم رو
725
00:37:32,010 --> 00:37:33,050
بهت گفتم
726
00:37:33,510 --> 00:37:35,840
حالا نمیتونیم باهم یه گپ صمیمانه بزنیم؟
727
00:37:36,870 --> 00:37:38,070
چیزی که الان گفتی
728
00:37:38,350 --> 00:37:39,910
چیزی بود که خودت خواستی بگی
729
00:37:40,350 --> 00:37:41,750
من ازت نخواستم
730
00:37:42,830 --> 00:37:43,870
...تو
731
00:37:44,470 --> 00:37:46,990
حالا که همه چیزم رو شنیدی، اینو میگی؟
732
00:37:46,990 --> 00:37:48,390
دستم هنوز زخمیه
733
00:37:49,070 --> 00:37:50,070
الکی ادا درنیار
734
00:37:50,730 --> 00:37:52,140
خیلی هم خوب بنظر میای
735
00:37:52,990 --> 00:37:53,920
اما بازم خیلی درد داره
736
00:37:54,150 --> 00:37:54,950
...کی میگه
737
00:37:55,190 --> 00:37:56,250
من که باورم نمیشه
738
00:38:12,860 --> 00:38:13,910
طبیب یان، ممنونم
739
00:38:13,910 --> 00:38:15,440
که از رئیسمون مراقبت میکنین
740
00:38:18,270 --> 00:38:19,830
فقط منو همون دختر سمی صدا کن
741
00:38:20,420 --> 00:38:22,390
بنظرم ذهن خلاقی داری
742
00:38:22,710 --> 00:38:23,830
اگه اینو بگم
743
00:38:24,550 --> 00:38:26,610
میترسم بعضی ها موافق نباشن
744
00:38:28,460 --> 00:38:30,590
برام مهم نیست کسی موافقه یا نه
745
00:38:30,630 --> 00:38:31,620
من باهاش مشکلی ندارم
746
00:38:34,500 --> 00:38:35,630
چه شخصیتی داره
747
00:38:39,310 --> 00:38:40,910
اگه حرفات تموم شد
بیا برگردیم سر اصل مطلب
748
00:38:40,910 --> 00:38:41,430
ارباب
749
00:38:41,960 --> 00:38:43,030
من تمام فهرست های
750
00:38:43,030 --> 00:38:44,710
سربازهای تحت فرماندهی نان جی فنگ
رو بررسی کردم
751
00:38:45,200 --> 00:38:46,290
توی دو سالی که
752
00:38:46,320 --> 00:38:47,580
نان جی فنگ به هه من فرستاده شده
753
00:38:47,580 --> 00:38:48,950
به غیر از تلفات
754
00:38:49,030 --> 00:38:50,350
و سرباز هایی که مرخص شدن
755
00:38:50,350 --> 00:38:52,550
پنج کشته هست
که مرگشون هنوز ناشناخته ست
756
00:38:56,200 --> 00:38:57,660
یو ون وو، ژائو لی، دو تونگ
757
00:38:57,670 --> 00:38:59,130
ژانگ هوی و جو جی چیان
758
00:39:00,190 --> 00:39:00,580
[یو ون وو]
759
00:39:00,630 --> 00:39:00,940
[ژائو لی]
760
00:39:00,970 --> 00:39:01,400
[دو تونگ]
761
00:39:01,430 --> 00:39:01,780
[ژانگ هوی]
762
00:39:01,810 --> 00:39:02,160
[جو جی چیان]
763
00:39:08,950 --> 00:39:10,840
این پنج نفر، توی سال اولی که
764
00:39:10,870 --> 00:39:12,270
نان جی فنگ اومد روی کار، مردن
765
00:39:13,470 --> 00:39:14,730
و در همین بین هم
766
00:39:15,110 --> 00:39:16,070
نان جی فنگ توی سال دوم کارش
767
00:39:16,070 --> 00:39:17,440
شروع به تظاهر کرد که یه دائم الخمره
768
00:39:18,040 --> 00:39:23,992
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:CaaRa ویراستار: Raha
56103