All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:39,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye ویراستار: Raha 2 00:01:40,500 --> 00:01:45,729 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,550 --> 00:01:49,020 [قسمت دوم] 4 00:01:59,550 --> 00:02:00,310 خودشه 5 00:02:01,030 --> 00:02:02,110 وای نه 6 00:02:02,630 --> 00:02:04,710 چرا به من خیره شده؟ 7 00:02:05,310 --> 00:02:07,190 ...موها و لباسش 8 00:02:12,140 --> 00:02:13,060 تو کی هستی؟ 9 00:02:20,079 --> 00:02:21,500 چرا بهم دست زد؟ 10 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 چی میخواد؟ 11 00:02:27,390 --> 00:02:28,079 ...این 12 00:02:28,620 --> 00:02:29,320 بانو 13 00:02:30,310 --> 00:02:31,230 دیر وقته 14 00:02:31,510 --> 00:02:33,240 تو آب چیکار می کنی؟ 15 00:02:35,579 --> 00:02:36,110 ...تو 16 00:02:37,560 --> 00:02:38,400 بانو؟ 17 00:02:38,550 --> 00:02:39,880 شوخیش گرفته نه؟ 18 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 ولی فکر نمیکنم 19 00:02:42,950 --> 00:02:44,480 شوخیش گرفته باشه 20 00:02:45,270 --> 00:02:47,030 نکنه به خاطر تاریکی هواست 21 00:02:47,870 --> 00:02:49,400 نمیتونه صورتمو واضح ببینه؟ 22 00:02:56,070 --> 00:02:57,329 باید بیارمت بیرون؟ 23 00:02:57,960 --> 00:02:59,610 نه، لو میرم 24 00:03:02,550 --> 00:03:03,630 همه قایق ها رو بگردین 25 00:03:03,710 --> 00:03:04,270 چشم 26 00:03:18,030 --> 00:03:19,490 عجله کنین با دقت بگردین 27 00:03:27,220 --> 00:03:28,620 چندتاتون برین اون سمت 28 00:03:48,870 --> 00:03:49,470 بانو 29 00:03:50,390 --> 00:03:51,120 حالت خوبه؟ 30 00:03:54,860 --> 00:03:55,950 شماها برید اون جا 31 00:03:55,950 --> 00:03:56,440 چشم 32 00:03:58,070 --> 00:03:58,550 بلند شو 33 00:03:58,550 --> 00:04:00,010 عجله کنین با دقت بگردین 34 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 یالا بلند شو 35 00:04:02,270 --> 00:04:02,800 از این سمت 36 00:04:03,510 --> 00:04:04,460 با دقت بگردین 37 00:04:04,460 --> 00:04:05,120 اونجا 38 00:04:07,710 --> 00:04:08,800 مراقب باش 39 00:04:21,470 --> 00:04:21,950 نه 40 00:04:34,790 --> 00:04:35,380 بانو 41 00:04:37,150 --> 00:04:38,280 واقعا حالت خوبه؟ 42 00:04:42,470 --> 00:04:42,930 ...راستش 43 00:04:44,030 --> 00:04:44,830 دستا 44 00:04:47,420 --> 00:04:48,530 ...و پاهات 45 00:05:06,390 --> 00:05:07,310 تلاش نکن قایم بشی 46 00:05:07,310 --> 00:05:08,440 قایق داره تکون میخوره 47 00:05:10,620 --> 00:05:11,150 صبرکن 48 00:05:13,070 --> 00:05:14,600 دست و پای مردونه ست 49 00:05:15,190 --> 00:05:16,850 ولی چرا خودشو به عنوان یه بانو جا زده؟ 50 00:05:41,830 --> 00:05:43,060 دوباره تویی 51 00:05:43,510 --> 00:05:44,550 طبق صداش 52 00:05:44,550 --> 00:05:45,780 باید معاون ژنرال لی باشه 53 00:05:45,780 --> 00:05:48,580 که سری قبل نزدیک بود منو از سالن نمایش ببره 54 00:05:49,790 --> 00:05:50,550 افسر 55 00:05:50,870 --> 00:05:51,990 حالتون چطوره؟ 56 00:05:52,390 --> 00:05:53,230 کی داخله؟ 57 00:05:55,550 --> 00:05:56,870 یه بانو داخله 58 00:05:57,310 --> 00:05:58,310 لطفا ما رو ببخشین 59 00:05:58,430 --> 00:05:59,150 یه بانو؟ 60 00:06:00,840 --> 00:06:02,040 منظورت یه رقاصه ست؟ 61 00:06:02,680 --> 00:06:03,760 یه مرد رو این اطراف دیدی؟ 62 00:06:04,680 --> 00:06:05,470 دارن دنبال همون 63 00:06:05,470 --> 00:06:06,190 مردی میگردن که 64 00:06:06,190 --> 00:06:07,470 لباس زنونه پوشیده؟ 65 00:06:08,040 --> 00:06:09,210 این مرد ارتباطی با 66 00:06:09,210 --> 00:06:11,070 مشکل عمارت ژنرال داره؟ 67 00:06:11,070 --> 00:06:12,400 حتما یه چیزی میدونه 68 00:06:12,830 --> 00:06:13,510 یه مرد؟ 69 00:06:15,600 --> 00:06:16,530 چه مردی؟ 70 00:06:16,910 --> 00:06:18,310 قد و وزنش چقده؟ 71 00:06:18,550 --> 00:06:20,280 ویژگی متمایزی داره؟ 72 00:06:20,310 --> 00:06:22,300 مرد دیگه مرده 73 00:06:24,390 --> 00:06:24,990 افسر 74 00:06:25,530 --> 00:06:26,590 داره دیر میشه 75 00:06:26,830 --> 00:06:28,750 و شما دارین مزاحم مردم میشین 76 00:06:28,750 --> 00:06:29,870 و به غیر از اینکه یه مرده 77 00:06:29,870 --> 00:06:31,160 نمیتونین ویژگی خاصی 78 00:06:31,160 --> 00:06:32,180 درباره اش بهم بگین 79 00:06:32,180 --> 00:06:34,110 هوا تاریکه و یهویی اتفاق افتاد 80 00:06:34,110 --> 00:06:35,510 صورتش رو واضح ندیدم 81 00:06:36,830 --> 00:06:38,190 چرا اینقدر سوال میپرسی؟ 82 00:06:38,190 --> 00:06:39,470 دچار سوتفاهم شدی 83 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 فقط میخوام بگم 84 00:06:41,190 --> 00:06:42,260 مردی که دنبالش میگردین 85 00:06:42,260 --> 00:06:43,590 اینجا نیست 86 00:06:43,590 --> 00:06:45,390 تصمیمش با تو نیست 87 00:06:45,750 --> 00:06:47,390 وقتی بگردیم میفهمیم 88 00:06:47,390 --> 00:06:47,980 افسر 89 00:06:50,830 --> 00:06:52,270 درست نیست که بدون 90 00:06:52,270 --> 00:06:54,070 دستور رسمی وارد 91 00:06:54,480 --> 00:06:55,830 ملک شخصی کسی بشین 92 00:06:55,830 --> 00:06:57,830 خوب که چی؟ دلم میخواد وارد بشم 93 00:07:01,790 --> 00:07:02,470 افسر 94 00:07:04,030 --> 00:07:05,630 این رفتار خودخواهانه اتون رو 95 00:07:05,630 --> 00:07:06,110 عمارت ژنرال باید 96 00:07:06,110 --> 00:07:07,840 عواقبش رو متحمل بشه 97 00:07:08,190 --> 00:07:09,920 مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 98 00:07:11,180 --> 00:07:12,290 با عقل جور درمیاد 99 00:07:12,950 --> 00:07:13,910 داره منو نجات میده؟ 100 00:07:14,520 --> 00:07:16,320 با قیافه الانم اصلا منو نمیشناسه 101 00:07:16,460 --> 00:07:17,590 چرا داره کمکم میکنه؟ 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,510 نه، نمیتونم به دردسر بندازمش 103 00:07:19,510 --> 00:07:20,750 ولی اصرار دارم 104 00:07:20,750 --> 00:07:22,030 امروز اینجا رو بگردم 105 00:07:22,150 --> 00:07:22,650 معاون لی 106 00:07:22,650 --> 00:07:23,580 اینجاست 107 00:07:23,910 --> 00:07:24,310 برین دنبالش 108 00:07:53,130 --> 00:07:56,980 109 00:07:55,180 --> 00:07:57,090 اون همون بانوی طبیب یان نان شینگ نیست؟ [اعلامیه بازداشت] 110 00:07:57,090 --> 00:07:58,730 مگه چند روز پیش یکی رو مجانی درمان نکرد؟ 111 00:07:58,730 --> 00:08:00,390 آدم خوبی به نظر میومد 112 00:08:01,120 --> 00:08:02,190 مردم رو درمان میکرد 113 00:08:02,190 --> 00:08:03,100 شب گذشته 114 00:08:03,100 --> 00:08:04,630 یک دفعه یه مردی ظاهر شد 115 00:08:04,780 --> 00:08:06,470 ژنرال و بانو مشکوکن که 116 00:08:06,470 --> 00:08:08,070 اونا باهم تبانی کرده باشن 117 00:08:08,070 --> 00:08:09,350 تا بانو رو به قتل برسونن 118 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 و شنیدم که 119 00:08:10,590 --> 00:08:11,360 تو روستاهای این اطراف 120 00:08:11,360 --> 00:08:13,240 اتفاقات عجیب غریبی داره میافته 121 00:08:13,240 --> 00:08:13,950 شاید کار 122 00:08:13,950 --> 00:08:15,810 همون مادر و دختره 123 00:08:18,820 --> 00:08:20,320 اگه اونطور که شما میگین باشه 124 00:08:20,350 --> 00:08:21,510 یه مرد دیگه هم هست که 125 00:08:21,510 --> 00:08:23,310 عمارت ژنرال داره دنبالش میگرده 126 00:08:23,310 --> 00:08:24,470 چرا هردوی اونا 127 00:08:24,470 --> 00:08:25,910 تو اعلامیه بازداشتن؟ 128 00:08:27,950 --> 00:08:30,550 این یعنی مادر و دختر هردو کلید این جریانن 129 00:08:30,710 --> 00:08:31,310 راستی 130 00:08:32,150 --> 00:08:32,750 طبیب معجزه گر 131 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 تو یه معبد قدیمی تو بیست مایلی شهر میمونه 132 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 به نظر منتظر یه نفره 133 00:08:37,110 --> 00:08:39,110 حتما منتظره یان نان شینگه 134 00:08:40,830 --> 00:08:42,240 باید یان نان شینگ رو 135 00:08:42,240 --> 00:08:43,429 قبل از اینکه نان جی فنگ پیداش کنه، پیدا کنیم 136 00:08:43,429 --> 00:08:44,670 میخوام بدونم 137 00:08:45,060 --> 00:08:45,960 دیشب تو عمارت 138 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 نان جی فنگ چه اتفاقی افتاده 139 00:08:48,760 --> 00:08:49,750 که باعث شده نان جی فنگ 140 00:08:49,750 --> 00:08:51,950 یه حکم بازداشت صادر کنه 141 00:08:52,220 --> 00:08:53,880 حتما موضوع جدیه 142 00:08:53,970 --> 00:08:56,500 مشکوکین که به علف زورنیا ربطی داشته باشه؟ 143 00:08:58,550 --> 00:08:59,150 هه یائو 144 00:09:00,030 --> 00:09:01,190 من دارم از شهر میرم 145 00:09:01,190 --> 00:09:03,250 تو باید تو شهر بمونی و دنبال سرنخ ها بگردی 146 00:09:04,590 --> 00:09:05,520 بعلاوه 147 00:09:05,910 --> 00:09:07,170 از دست مزاحممون خلاص شو 148 00:09:08,510 --> 00:09:10,550 ولی ارباب شما نه صورت ها رو میشناسین و 149 00:09:10,550 --> 00:09:12,550 نه با این مکان آشنایین 150 00:09:12,990 --> 00:09:14,590 این اولین ماموریتم نیست 151 00:09:14,830 --> 00:09:16,360 نگران چی هستی؟ 152 00:09:16,480 --> 00:09:17,410 بنا به دلایلی 153 00:09:17,910 --> 00:09:19,230 احساس میکنم که 154 00:09:19,510 --> 00:09:21,110 شما این بار رقیبتون رو ملاقات کردین 155 00:09:21,910 --> 00:09:23,110 یان نان شینگ؟ 156 00:09:44,880 --> 00:09:45,990 چهار پنج روز شده 157 00:09:45,990 --> 00:09:47,670 چرا هنوز تغییر نکردم 158 00:09:49,830 --> 00:09:51,010 ماه عزیز 159 00:09:51,170 --> 00:09:53,370 داری سربه سرم میذاری نه؟ 160 00:09:53,370 --> 00:09:54,460 هربار که تو کاملی 161 00:09:54,460 --> 00:09:55,510 من عادت ماهانه میشم 162 00:09:55,510 --> 00:09:57,070 و وقتی عادت ماهانه میشم تغییر شکل میدم 163 00:09:57,070 --> 00:09:58,390 و هربارم که تغییر شکل میدم به دردسر میافتم 164 00:09:58,390 --> 00:10:00,270 و هربار تو دردسر میافتم برای تو حرف میزنم 165 00:10:00,270 --> 00:10:01,530 از دست من خسته نشدی؟ 166 00:10:01,750 --> 00:10:04,060 حتی اگه هم تو خسته نشده باشی من خسته شدم 167 00:11:15,590 --> 00:11:16,720 سقوط بدی بود 168 00:11:18,030 --> 00:11:19,010 خیلی درد گرفت 169 00:11:27,840 --> 00:11:29,240 برگشتم به حالت عادی 170 00:11:32,860 --> 00:11:34,220 کی این اتفاق افتاد؟ 171 00:11:42,430 --> 00:11:43,230 هوا هم که 172 00:11:43,870 --> 00:11:45,200 بدتر از من حساب کتابش با خودش مشخص نیست 173 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 فراموشش کن 174 00:11:49,970 --> 00:11:51,370 نمیتونم بهش توهین کنم 175 00:12:01,190 --> 00:12:02,070 تبدیل به حلزون 176 00:12:02,070 --> 00:12:03,190 یا لاک پشت شده؟ 177 00:12:03,210 --> 00:12:04,810 چرا هنوز برنگشته؟ 178 00:12:38,310 --> 00:12:40,310 چرا صدای سوت متوقف شد؟ 179 00:12:41,390 --> 00:12:43,320 اون پیرزن دوباره داره از زیرکار درمیره 180 00:12:44,070 --> 00:12:46,000 خوشبختانه نزدیکم 181 00:12:49,930 --> 00:12:51,320 کجایی؟ 182 00:12:57,550 --> 00:12:59,270 قربان ببخشید 183 00:13:02,790 --> 00:13:03,830 بانو 184 00:13:06,850 --> 00:13:07,530 خیلی با این مدفوع اسب ها 185 00:13:07,530 --> 00:13:09,390 دقیق نیستی؟ 186 00:13:09,590 --> 00:13:10,870 پس شما یه بانویین 187 00:13:11,150 --> 00:13:12,310 خیلی متاسفم 188 00:13:12,670 --> 00:13:14,190 اگه مشکلی ندارین 189 00:13:14,480 --> 00:13:15,630 قبل رفتن برید داخل 190 00:13:15,650 --> 00:13:16,600 لباستون رو عوض کنین 191 00:13:16,600 --> 00:13:17,230 فراموشش کن 192 00:13:17,950 --> 00:13:19,080 یه کاری دارم 193 00:13:20,510 --> 00:13:21,430 فعلا میرم 194 00:13:38,030 --> 00:13:38,870 ولم کنین 195 00:13:42,790 --> 00:13:43,920 هی مرد جوان 196 00:13:44,060 --> 00:13:45,590 چرا منو اینجا زندانی کردی؟ 197 00:13:48,460 --> 00:13:49,190 نگران نباش 198 00:13:49,670 --> 00:13:50,670 سرخت نمیکنم 199 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 خونه رو نسوزونی 200 00:13:54,550 --> 00:13:55,390 ولم کن 201 00:13:55,870 --> 00:13:56,470 بهم بگو 202 00:13:57,990 --> 00:13:59,750 که تو و دخترت 203 00:13:59,750 --> 00:14:00,590 تو هه من چی کار میکنین؟ 204 00:14:01,150 --> 00:14:03,350 چرا ژنرال نان میخواد شمارو بازداشت کنه؟ 205 00:14:04,350 --> 00:14:05,870 چرا باید بهت بگم؟ 206 00:14:07,100 --> 00:14:08,700 هرچیزی که میدونی رو بهم بگو 207 00:14:09,390 --> 00:14:10,270 اگه دخترت 208 00:14:10,270 --> 00:14:11,730 به اشتباه متهم شده باشه 209 00:14:12,830 --> 00:14:14,360 من میتونم امنیتش رو تضمین کنم 210 00:14:17,870 --> 00:14:19,070 چرا میخندی؟ 211 00:14:20,910 --> 00:14:22,390 شبیه کسی نیستی 212 00:14:23,070 --> 00:14:25,400 که عمارت ژنرال فرستاده باشه 213 00:14:25,750 --> 00:14:26,790 اومدی تا 214 00:14:26,830 --> 00:14:28,290 با اون ژنرال مقابله کنی؟ 215 00:14:55,990 --> 00:14:56,920 چی میخوای؟ 216 00:15:01,030 --> 00:15:01,670 ساکت باش 217 00:15:27,380 --> 00:15:28,240 دوباره خودشه 218 00:15:33,190 --> 00:15:34,520 بوی مدفوع اسب؟ 219 00:15:38,670 --> 00:15:39,530 یه تاجر اسبه؟ 220 00:15:43,910 --> 00:15:44,830 مرد جوان 221 00:15:45,430 --> 00:15:46,270 ...لطفا 222 00:15:47,530 --> 00:15:49,130 جای دیگه ای رو برای استراحت پیدا کن 223 00:15:50,920 --> 00:15:52,320 منو نمیشناسه؟ 224 00:15:52,590 --> 00:15:54,310 یا به همین زودی قیافمو فراموش کرده؟ 225 00:15:55,200 --> 00:15:55,830 ممکنه که اونقدرهاهم 226 00:15:55,850 --> 00:15:57,650 زیبا نباشم ولی 227 00:15:57,990 --> 00:15:59,070 حداقل 228 00:15:59,070 --> 00:16:00,270 به اندازه یه پری زیبام 229 00:16:00,900 --> 00:16:01,910 چطور میتونه انقدر 230 00:16:01,910 --> 00:16:02,870 سریع منو فراموش کنه؟ 231 00:16:14,030 --> 00:16:15,560 یه چایخونه این نزدیکی هاست 232 00:16:15,590 --> 00:16:17,070 برو یکم چایی بخور 233 00:16:17,280 --> 00:16:18,480 مهمون من 234 00:16:31,560 --> 00:16:33,390 داره سعی میکنه بهم هشدار بده؟ 235 00:16:34,110 --> 00:16:36,510 ممکنه یه حمله پنهانی از مقامات باشه؟ 236 00:16:41,070 --> 00:16:41,590 برو 237 00:17:00,070 --> 00:17:00,630 ممنون 238 00:17:17,520 --> 00:17:19,079 هرچه پیرتر عاقل تر 239 00:17:19,109 --> 00:17:20,550 مثل یه شراب خوب دارم جا میافتم 240 00:17:20,910 --> 00:17:22,910 مرد جوون یکم بخواب 241 00:17:56,950 --> 00:17:58,580 میدونستم ادم غیرقابل اعتمادی هستی 242 00:17:58,950 --> 00:17:59,990 همش میگفتی 243 00:17:59,990 --> 00:18:01,720 همه چیز با بودنت خوبه 244 00:18:02,110 --> 00:18:02,920 الان چی؟ 245 00:18:02,970 --> 00:18:04,300 حتی نمیتونی پیداش کنی 246 00:18:06,110 --> 00:18:08,190 بیا اقبال بدت رو ازبین ببریم 247 00:18:09,120 --> 00:18:11,270 میدونی چندتا پاسبون اونجا بود؟ 248 00:18:11,270 --> 00:18:12,630 عین یه میمون داشتم این طرف 249 00:18:12,630 --> 00:18:13,760 و اون طرف میرفتم که 250 00:18:13,870 --> 00:18:15,150 از دستشون فرار کنم 251 00:18:15,590 --> 00:18:17,110 خسته ام 252 00:18:17,750 --> 00:18:18,350 گوش کن 253 00:18:18,920 --> 00:18:20,370 این بار تو دردسر افتادیم 254 00:18:20,370 --> 00:18:21,590 به خاطر تمام کارهای بدی که 255 00:18:21,590 --> 00:18:22,630 دزدای زن روستاهای اطراف انجام دادن 256 00:18:22,630 --> 00:18:24,160 و بازداشتن نشدن مقصر شدیم 257 00:18:24,310 --> 00:18:25,030 واقعا؟ 258 00:18:27,470 --> 00:18:28,400 کی رو باید مقصر بدونیم؟ 259 00:18:28,630 --> 00:18:29,760 همش تقصیر توئه 260 00:18:30,390 --> 00:18:32,170 تو گفتی که از خونه فرار کنیم 261 00:18:32,170 --> 00:18:33,230 اگه این کارو نمیکردی 262 00:18:33,350 --> 00:18:34,230 چطور امکان داشت که توسط یه سم تغییر چهره 263 00:18:34,230 --> 00:18:35,680 مسموم بشی؟ 264 00:18:35,680 --> 00:18:36,830 اگه مسموم نشده بودی 265 00:18:36,830 --> 00:18:37,470 نیازی نبود که 266 00:18:37,470 --> 00:18:38,370 برای دزدیدن پادزهر 267 00:18:38,370 --> 00:18:40,030 به عمارت ژنرال بریم 268 00:18:40,750 --> 00:18:42,230 چطور جرات میکنی که منو مقصر بدونی؟ 269 00:18:42,550 --> 00:18:43,460 اگه مثل یه خوکچه هندی 270 00:18:43,460 --> 00:18:44,790 از بچگیم روم دارو امتحان نمیکردی 271 00:18:44,790 --> 00:18:45,830 از خونه فرار میکردم؟ 272 00:18:45,830 --> 00:18:46,550 اگه نمیرفتم 273 00:18:46,630 --> 00:18:47,950 مسموم میشدم؟ 274 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 اگه نمیشدم 275 00:18:48,950 --> 00:18:49,910 هرماه که عادت ماهانه امه 276 00:18:49,910 --> 00:18:50,910 چهره ام عوض میشد؟ 277 00:18:50,910 --> 00:18:52,190 همش تقصیر توئه 278 00:18:53,310 --> 00:18:53,910 فراموشش کن 279 00:18:54,870 --> 00:18:56,530 بهت که گفتم ما باهم کنار نمیایم 280 00:18:56,870 --> 00:18:57,550 مثل همیشه 281 00:18:57,630 --> 00:18:58,490 بیا از هم جدا بشیم 282 00:19:03,550 --> 00:19:04,710 باشه بیا جدا بشیم 283 00:19:05,590 --> 00:19:07,150 ستاره هامون باهم جور درنمیاد 284 00:19:07,150 --> 00:19:09,180 اگه باهم بمونیم بدشانسی میاریم 285 00:19:09,180 --> 00:19:11,110 انقدر جرات داری که ازم متنفر باشی؟ 286 00:19:12,440 --> 00:19:13,030 که چی؟ 287 00:19:13,630 --> 00:19:15,430 الان خرس گنده شدی 288 00:19:15,470 --> 00:19:16,510 میتونی هرجا دلت خواست بری 289 00:19:16,510 --> 00:19:17,610 باید باهات چی کار کنم؟ 290 00:19:17,610 --> 00:19:18,740 پس تنهام بذار 291 00:19:29,020 --> 00:19:31,280 چیشده؟ به این زودی دلت برام تنگ شد؟ 292 00:19:32,110 --> 00:19:33,110 فراموش نکن 293 00:19:33,750 --> 00:19:35,190 وقتی داری سفر میکنی 294 00:19:35,190 --> 00:19:36,910 برام درباره اون موضوع بپرس 295 00:19:36,910 --> 00:19:37,710 چه موضوعی؟ 296 00:19:38,470 --> 00:19:39,800 درباره همون آدم دیگه 297 00:19:40,110 --> 00:19:41,070 کی؟ 298 00:19:41,390 --> 00:19:42,710 همون دیگه 299 00:19:45,230 --> 00:19:46,990 همون برادر بزرگ؟ 300 00:19:47,550 --> 00:19:49,190 باشه فهمیدم 301 00:19:49,650 --> 00:19:50,430 برات میپرسم 302 00:19:50,430 --> 00:19:52,110 ببینم اصلا هنوز زنده ست یانه 303 00:19:53,550 --> 00:19:54,710 البته که زنده ست 304 00:19:54,990 --> 00:19:56,110 ازت میخوام ببینی 305 00:19:56,110 --> 00:19:57,510 کجاست 306 00:19:57,590 --> 00:19:59,510 فهمیدم دختر کوچولو 307 00:19:59,830 --> 00:20:01,690 از زندگی قبلیم بهت مدیونم 308 00:20:01,950 --> 00:20:03,540 بیرون مراقب خودت باش 309 00:20:04,070 --> 00:20:04,750 مراقب باش 310 00:20:05,270 --> 00:20:05,750 ...خوب 311 00:20:09,550 --> 00:20:10,710 تو هم مراقب باش 312 00:20:14,960 --> 00:20:15,720 خیلی غر میزنی 313 00:20:27,870 --> 00:20:28,830 تویی 314 00:20:29,670 --> 00:20:31,080 چندین بار کمکم کردی 315 00:20:31,080 --> 00:20:31,830 امیدوار بودم بتونم پیدات کنم 316 00:20:31,830 --> 00:20:32,630 و ازت تشکر کنم 317 00:20:38,700 --> 00:20:39,780 منظورت چیه؟ 318 00:20:40,740 --> 00:20:42,260 اول خودتو ببند بعد حرف میزنیم 319 00:20:42,870 --> 00:20:44,070 میخوای بازداشتم کنی؟ 320 00:20:44,100 --> 00:20:45,700 دارم ازت میخوام که خودت اینکارو کنی 321 00:20:45,990 --> 00:20:47,310 من اونقدرا نرم برخورد نمیکنم 322 00:20:47,590 --> 00:20:48,920 نمیخوام بهت صدمه بزنم 323 00:20:54,750 --> 00:20:55,270 باشه 324 00:21:29,830 --> 00:21:31,430 نمیخوای برگردی هه من؟ 325 00:21:31,430 --> 00:21:32,960 با توجه به چیزی که گفتی 326 00:21:33,430 --> 00:21:35,190 هنوز جا برای بحث هست؟ 327 00:21:35,190 --> 00:21:36,270 البته 328 00:21:37,600 --> 00:21:38,750 میتونستم مادرتم 329 00:21:38,750 --> 00:21:39,880 بازداشت کنم 330 00:21:40,200 --> 00:21:41,550 ولی ولش کردم 331 00:21:41,790 --> 00:21:43,190 پس باید ازت تشکر کنم 332 00:21:43,190 --> 00:21:44,100 نیازی نیست 333 00:21:45,670 --> 00:21:46,550 میدونم 334 00:21:46,770 --> 00:21:47,830 چطور به نان جی فنگ 335 00:21:47,830 --> 00:21:48,550 توهین کردی 336 00:21:49,970 --> 00:21:50,970 میخوام کمکت کنم 337 00:21:51,550 --> 00:21:52,480 چطور میدونی؟ 338 00:21:52,520 --> 00:21:54,450 درست همون شب حادثه تو 339 00:21:54,590 --> 00:21:55,520 شریکت 340 00:21:55,740 --> 00:21:57,340 وارد قایق تفریحیم شد 341 00:21:57,370 --> 00:21:58,770 اون کسی بود که بهم گفت 342 00:21:59,470 --> 00:22:00,430 شریکم؟ 343 00:22:03,190 --> 00:22:04,030 یه مرد بود 344 00:22:04,630 --> 00:22:07,390 که اون شب به عنوان یه زن لباس پوشیده بود 345 00:22:08,410 --> 00:22:09,180 درست میگم؟ 346 00:22:10,350 --> 00:22:10,870 درسته 347 00:22:11,190 --> 00:22:12,320 اون شریکمه 348 00:22:13,110 --> 00:22:14,240 چی بهت گفت؟ 349 00:22:16,070 --> 00:22:17,800 اونم زیاد واضح نگفت 350 00:22:17,830 --> 00:22:18,510 برای همین 351 00:22:18,910 --> 00:22:19,670 اگه بتونی 352 00:22:19,670 --> 00:22:20,930 واضح تر توضیح بدی 353 00:22:21,010 --> 00:22:22,470 میتونم بهتر کمکت کنم 354 00:22:25,790 --> 00:22:26,990 چرا میخندی؟ 355 00:22:27,470 --> 00:22:29,540 به این میخندم که کارت تو بستن مردم حرف نداره 356 00:22:29,540 --> 00:22:32,670 ولی تو حرف کشیدن از آدم خیلی کارت بده 357 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 حالا که اینطوره 358 00:22:37,480 --> 00:22:38,680 وقتی اولین بار همو 359 00:22:38,710 --> 00:22:39,680 روی صحنه نمایش دیدیم 360 00:22:40,310 --> 00:22:42,040 نمیخواستی بهم کمک کنی 361 00:22:42,310 --> 00:22:43,310 با یه نیت دیگه 362 00:22:43,460 --> 00:22:44,860 بهم نزدیک شدی 363 00:22:47,710 --> 00:22:48,710 ولی تمام این مدت 364 00:22:48,710 --> 00:22:49,470 نقشه خودتو داشتی 365 00:22:49,880 --> 00:22:51,280 دلیل تحت تعقیب بودن من 366 00:22:51,470 --> 00:22:52,830 هیچ ربطی به کاری 367 00:22:52,850 --> 00:22:54,250 که میخوای بکنی نداره 368 00:22:54,880 --> 00:22:55,760 بیا وقتمون 369 00:22:55,790 --> 00:22:56,720 رو هدر ندیم 370 00:22:57,070 --> 00:22:57,960 ولم کن 371 00:24:00,880 --> 00:24:01,470 برگردین 372 00:25:57,830 --> 00:25:58,890 چیکار میکنی؟ 373 00:25:59,590 --> 00:26:02,350 تو همینجوریشم یه بار منو بوسیدی بار دومم میخوای؟ 374 00:26:02,350 --> 00:26:03,610 به چی فکر میکنی؟ 375 00:26:04,140 --> 00:26:06,310 دیروز داشتم با اکسیژن دادن بهت جونت رو نجات میدادم 376 00:26:06,310 --> 00:26:08,110 و الانم میخواستم نجاتت بدم 377 00:26:08,670 --> 00:26:09,870 به هرحال همو بوسیدیم 378 00:26:09,910 --> 00:26:11,570 میتونی هرچی دلت میخواد بگی 379 00:26:19,070 --> 00:26:20,270 زحمت نکش 380 00:26:20,590 --> 00:26:21,750 نمیتونی گره ای که زدمو 381 00:26:21,750 --> 00:26:22,950 باز کنی 382 00:26:23,090 --> 00:26:24,770 پس کمکم کن بازش کنم 383 00:26:26,080 --> 00:26:27,520 فرار نمیکنم 384 00:26:29,110 --> 00:26:30,370 حتی اگه بخوای فرار کنی هم 385 00:26:30,550 --> 00:26:32,480 باید اول زخمت رو درمان کنی 386 00:26:33,300 --> 00:26:35,760 وگرنه حتی اگه فرار کنی هم نمیتونی زیاد دور بشی 387 00:26:43,750 --> 00:26:45,080 حالت بهتره؟ 388 00:26:45,470 --> 00:26:46,470 بازم کن 389 00:27:06,900 --> 00:27:07,980 ما کجاییم؟ 390 00:27:10,310 --> 00:27:12,110 موج ما رو آورده اینجا 391 00:27:16,070 --> 00:27:17,670 بیا اون سمت رو ببینیم 392 00:27:46,750 --> 00:27:47,420 زورنیا 393 00:27:54,660 --> 00:27:55,950 تو لن نا جوونه میزنه 394 00:27:55,950 --> 00:27:56,990 طبیعت معنوی عجیبی داره 395 00:27:56,990 --> 00:27:58,480 و ازدسترس مردم عادی دوره 396 00:27:58,480 --> 00:28:00,080 اما این گیاه خیلی سمیه 397 00:28:02,240 --> 00:28:02,910 زورنیا؟ 398 00:28:03,920 --> 00:28:04,490 چرا همچین زمین زورنیای 399 00:28:04,490 --> 00:28:05,950 بزرگی اینجاست؟ 400 00:28:07,480 --> 00:28:08,280 مراقب باش 401 00:28:09,010 --> 00:28:10,340 زمین بزرگیه 402 00:28:10,340 --> 00:28:11,700 اگه گرده علف زورنیا رو بو کنی 403 00:28:11,700 --> 00:28:14,030 ممکنه باعث توهم بشه 404 00:28:15,360 --> 00:28:17,310 از اونجایی که یه نفر اینجا زورنیا کاشته 405 00:28:17,310 --> 00:28:18,350 پس مشخصه که 406 00:28:18,510 --> 00:28:19,350 یکی این نزدیکیا زندگی میکنه 407 00:28:20,470 --> 00:28:21,870 بیا یه جا برای موندن پیدا کنیم 408 00:28:21,870 --> 00:28:23,470 و ببینیم چه خبره 409 00:28:23,830 --> 00:28:24,750 موندن؟ 410 00:28:25,350 --> 00:28:27,030 کسایی که زورنیا پرورش میدن آدمای خوبی نیستن 411 00:28:27,030 --> 00:28:28,290 چطور میتونیم بمونیم؟ 412 00:28:31,660 --> 00:28:32,710 درد میکنه 413 00:28:34,990 --> 00:28:37,350 درد میکنه 414 00:28:42,750 --> 00:28:43,950 رنگش پریده 415 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 زخمی شده 416 00:28:47,630 --> 00:28:49,090 و نبضش خیلی ناپایداره 417 00:28:49,510 --> 00:28:50,070 این یکی از 418 00:28:50,070 --> 00:28:51,800 علائم مسمومیته 419 00:28:51,870 --> 00:28:52,550 چی؟ 420 00:28:52,730 --> 00:28:53,790 انقدر جدیه؟ 421 00:28:54,110 --> 00:28:55,030 باید اول از همه 422 00:28:55,030 --> 00:28:55,630 خانواده اش رو پیدا کنیم 423 00:28:55,910 --> 00:28:56,640 دختر کوچولو 424 00:29:02,630 --> 00:29:03,470 یو دا 425 00:29:04,190 --> 00:29:05,190 یو دا 426 00:29:05,430 --> 00:29:06,250 یو دا 427 00:29:06,350 --> 00:29:07,030 مادربزرگ 428 00:29:07,270 --> 00:29:07,910 مادربزرگ 429 00:29:08,660 --> 00:29:09,550 چی شده؟ 430 00:29:09,750 --> 00:29:10,370 چه خبر شده؟ 431 00:29:10,370 --> 00:29:11,210 یودا رفته 432 00:29:11,240 --> 00:29:12,240 یودا رفته 433 00:29:12,510 --> 00:29:13,070 چه خبر شده؟ 434 00:29:13,070 --> 00:29:13,630 یودا 435 00:29:13,650 --> 00:29:14,860 همه بیاین اینجا 436 00:29:15,350 --> 00:29:16,680 لطفا دنبال بچه بگردین 437 00:29:17,310 --> 00:29:18,790 بریم 438 00:29:18,870 --> 00:29:19,870 بیاین جداشیم 439 00:29:19,870 --> 00:29:20,910 بریم 440 00:29:25,510 --> 00:29:26,870 کجا میتونیم پیداش کنیم 441 00:29:31,670 --> 00:29:32,430 اونجا 442 00:29:32,710 --> 00:29:33,270 بریم 443 00:29:33,880 --> 00:29:34,390 یودا 444 00:29:34,740 --> 00:29:35,550 یودا 445 00:29:35,950 --> 00:29:36,590 یودا 446 00:29:37,230 --> 00:29:37,910 یودا 447 00:29:39,630 --> 00:29:40,470 برو کنار 448 00:29:42,310 --> 00:29:42,910 یودا 449 00:29:43,550 --> 00:29:44,030 یودا 450 00:29:44,030 --> 00:29:44,710 مادربزرگ 451 00:29:44,890 --> 00:29:46,050 نوه اتونه؟ 452 00:29:46,050 --> 00:29:47,910 ما اینجا غریبه ها رو راه نمیدیم 453 00:29:47,930 --> 00:29:49,620 همین الان برین 454 00:29:49,950 --> 00:29:51,550 همین الان برین 455 00:29:51,570 --> 00:29:53,030 باتوجه به لهجه ات 456 00:29:53,160 --> 00:29:54,220 باید اهل لن نا باشی 457 00:29:54,350 --> 00:29:55,390 به تو ربطی نداره 458 00:29:55,390 --> 00:29:56,350 همین الان برین 459 00:29:56,500 --> 00:29:57,180 لن نا؟ 460 00:29:57,910 --> 00:29:59,350 باهاشون حرف نزن 461 00:29:59,370 --> 00:30:01,810 گم شین 462 00:30:02,000 --> 00:30:02,450 گم شین 463 00:30:02,450 --> 00:30:03,000 بچه جون 464 00:30:03,310 --> 00:30:04,570 اون چش شده؟ 465 00:30:04,750 --> 00:30:06,200 حالم خوب نیست 466 00:30:06,200 --> 00:30:06,710 یودا 467 00:30:06,710 --> 00:30:07,710 بذارین نگاه کنم 468 00:30:07,800 --> 00:30:08,400 مادربزرگ 469 00:30:08,430 --> 00:30:09,760 این دختر بچه مریضه 470 00:30:09,870 --> 00:30:11,060 بذارین درمانش کنم 471 00:30:11,060 --> 00:30:11,860 من یه طبیبم 472 00:30:12,110 --> 00:30:13,120 میتونی انجامش بدی؟ 473 00:30:13,150 --> 00:30:13,910 میتونی؟ 474 00:30:13,970 --> 00:30:14,560 میتونی؟ 475 00:30:14,600 --> 00:30:15,790 من واقعا یه طبیبم 476 00:30:16,430 --> 00:30:17,830 مادربزرگ لطفا بهم اعتماد کن 477 00:30:17,870 --> 00:30:18,830 من یه طبیبم 478 00:30:19,630 --> 00:30:20,150 ببینین 479 00:30:20,910 --> 00:30:22,370 یه کیسه طب سوزنی دارم 480 00:30:22,470 --> 00:30:23,150 ببینین 481 00:30:23,350 --> 00:30:24,430 یه کیسه طب سوزنی دارم 482 00:30:24,430 --> 00:30:25,560 واقعا یه طبیبم 483 00:30:26,790 --> 00:30:27,430 مادربزرگ 484 00:30:28,110 --> 00:30:28,990 لطفا نجاتش بده 485 00:30:28,990 --> 00:30:29,750 نجاتش بده 486 00:30:30,940 --> 00:30:32,560 حالم خوب نیست 487 00:30:34,350 --> 00:30:35,750 حالم خوب نیست 488 00:30:40,160 --> 00:30:43,410 ♫شب کنارت میشینم و به باد گوش می کنیم♫ 489 00:30:44,240 --> 00:30:46,840 ♫قلب با حرکت باد به لرزش میافته♫ 490 00:30:47,660 --> 00:30:50,610 ♫کم کم هیچ حرفی گفته نمیشه♫ 491 00:30:50,630 --> 00:30:54,120 ♫در معرضم نگاهم قرار گرفتی♫ 492 00:30:54,670 --> 00:30:58,030 ♫ظاهر تو کی مبهم شد؟♫ 493 00:30:58,050 --> 00:31:01,390 ♫و چقدر واضحه؟♫ 494 00:31:02,070 --> 00:31:04,250 ♫نمیخوام قلبتو بشکنم♫ 495 00:31:04,270 --> 00:31:07,030 ♫به ارومی تو اغوشم میافتی♫ 496 00:31:08,430 --> 00:31:09,670 بچه چطوره؟ 497 00:31:10,830 --> 00:31:12,230 فکرمیکنم الان دیگه حالش بهتره 498 00:31:14,780 --> 00:31:15,510 مادربزرگ 499 00:31:16,110 --> 00:31:18,170 چرا پیش یه طبیب نبردینش؟ 500 00:31:18,990 --> 00:31:20,850 به خاطر این که از 501 00:31:21,510 --> 00:31:22,710 مجبور میشن از داچی برن 502 00:31:23,370 --> 00:31:24,900 پرورش زورنیا یه جرمه 503 00:31:25,550 --> 00:31:26,750 وقتی برملا بشه 504 00:31:27,270 --> 00:31:28,270 تمامی اهالی روستا 505 00:31:28,550 --> 00:31:29,870 اخراج میشن 506 00:31:30,550 --> 00:31:32,080 لن نا تحت سلطه قرار گرفته 507 00:31:32,300 --> 00:31:33,830 و اونا هم جرات ندارن که دنبال طبیب برن 508 00:31:33,830 --> 00:31:35,510 ما به اون زورنیاها دستم نزدیم 509 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 لن نا به خاطر زورنیا نابود شد 510 00:31:39,390 --> 00:31:42,430 بیشتر از شما ما ازش متنفریم 511 00:31:43,030 --> 00:31:43,790 پس چطور 512 00:31:44,550 --> 00:31:46,280 بچه اتون به این وضع افتاده؟ 513 00:31:46,400 --> 00:31:47,930 بچه ها نمیفهمن 514 00:31:49,000 --> 00:31:50,710 وقتی علف های زورنیا بزرگ میشن 515 00:31:51,190 --> 00:31:53,140 همیشه برای بازی میرن سر زمین 516 00:31:53,960 --> 00:31:55,150 منم که نمیتونم 517 00:31:55,150 --> 00:31:56,350 تو خونه حبسش کنم 518 00:31:56,830 --> 00:31:57,980 با گذشت زمان 519 00:31:58,200 --> 00:31:59,550 مریض شد 520 00:32:02,810 --> 00:32:04,270 به خاطر همینم 521 00:32:04,840 --> 00:32:06,100 این مریضی رو گرفته 522 00:32:10,870 --> 00:32:11,580 مادربزرگ 523 00:32:12,370 --> 00:32:13,380 کی اون زورنیاها رو 524 00:32:14,160 --> 00:32:15,400 کاشته؟ 525 00:32:28,990 --> 00:32:30,350 واقعا درد داره؟ 526 00:32:33,030 --> 00:32:34,230 نبضش ناپایداره 527 00:32:34,390 --> 00:32:35,400 و رنگش پریده ست 528 00:32:35,590 --> 00:32:36,780 این کافی نیست؟ 529 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 فقط میخوام بدونم 530 00:32:39,910 --> 00:32:41,110 چقدر جدیه 531 00:32:41,860 --> 00:32:43,240 یودا 532 00:32:43,270 --> 00:32:44,110 به سختی میتونه 533 00:32:44,130 --> 00:32:45,060 صدایی از خودش دربیاره 534 00:32:46,550 --> 00:32:48,010 وقتی بیماری دوباره حمله کنه 535 00:32:48,830 --> 00:32:49,430 سرخی پوستش 536 00:32:50,910 --> 00:32:51,980 بیشتر میشه 537 00:32:52,480 --> 00:32:53,870 بدنش به خارش میافته 538 00:32:53,870 --> 00:32:55,720 تنفسش ناپایدار میشه 539 00:32:55,720 --> 00:32:56,850 با گذشت زمان 540 00:32:57,230 --> 00:32:58,560 دست و پاهاش سرد میشن 541 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 و وارد شوک میشه 542 00:33:01,400 --> 00:33:02,700 و اگه درمان نشه از دنیا میره 543 00:33:02,700 --> 00:33:04,290 باید مارو نجات بدین 544 00:33:04,670 --> 00:33:06,550 باید بچه امو نجات بدی 545 00:33:07,270 --> 00:33:07,990 مادربزرگ 546 00:33:08,830 --> 00:33:09,710 من نجاتش میدم 547 00:33:10,550 --> 00:33:11,230 واقعا؟ 548 00:33:11,690 --> 00:33:14,130 لطفا نجاتش بده 549 00:33:14,350 --> 00:33:15,590 یه راهی پیدا میکنم 550 00:33:17,640 --> 00:33:18,370 یان نان شینگ 551 00:33:19,470 --> 00:33:20,110 ببخشید 552 00:33:28,150 --> 00:33:28,870 مگه تو یه طبیب 553 00:33:28,870 --> 00:33:29,790 دوره گرد نیستی که 554 00:33:29,790 --> 00:33:31,090 فقط میتونه فلج صورت رو درمان کنه؟ 555 00:33:31,090 --> 00:33:32,830 چرا درمان این بیماری رو بلدی؟ 556 00:33:32,830 --> 00:33:34,270 ما طبیب های دوره گرد رو دست کم میگیری 557 00:33:34,270 --> 00:33:35,400 ما آدمای توانایی هستیم 558 00:33:37,750 --> 00:33:39,610 این یه موضوع مرگ و زندگیه 559 00:33:39,950 --> 00:33:40,510 من هیچوقت 560 00:33:41,310 --> 00:33:43,170 با زندگی مردم شوخی نمیکنم 561 00:33:43,750 --> 00:33:45,810 اگه نمیخوای کمک کنی سر راهمم نیا 562 00:33:46,390 --> 00:33:47,120 یان نان شینگ 563 00:34:00,150 --> 00:34:00,880 یان نان شینگ 564 00:34:03,310 --> 00:34:04,370 یه بیماری مهلک 565 00:34:04,390 --> 00:34:05,850 رو نمیشه یه شبه درمان کرد 566 00:34:06,230 --> 00:34:08,290 اگه برام توضیح ندی 567 00:34:08,570 --> 00:34:10,050 نمیذارم ادامه بدی 568 00:34:11,860 --> 00:34:13,030 اگه برای چندین سال 569 00:34:13,030 --> 00:34:14,219 گرده زورنیا رو بو کنی 570 00:34:14,219 --> 00:34:15,880 درمان طول میکشه 571 00:34:16,380 --> 00:34:17,290 ولی یودا 572 00:34:17,780 --> 00:34:19,960 فقط با پودرش درتماس بوده 573 00:34:19,960 --> 00:34:20,830 و جوش سمی داره 574 00:34:20,830 --> 00:34:22,480 این که مجبور به بالا اوردن بشه کافیه 575 00:34:22,480 --> 00:34:24,409 میفهمی چی میگم؟ 576 00:34:43,790 --> 00:34:44,960 بازوت زخمی شده 577 00:34:46,270 --> 00:34:46,929 بذار من انجامش بدم 578 00:34:48,630 --> 00:34:49,960 میتونی یه گوشه منتظر بمونی 579 00:35:30,790 --> 00:35:31,550 یان نان شینگ 580 00:35:33,610 --> 00:35:35,510 منو آوردی کوهستان 581 00:35:35,710 --> 00:35:36,870 تا این گیاهای سمی رو که حتی 582 00:35:36,870 --> 00:35:38,470 حشراتم نمیان سمتش جمع کنم؟ 583 00:35:39,750 --> 00:35:40,590 ...به علاوه این 584 00:35:43,000 --> 00:35:43,720 کود گاو 585 00:35:44,880 --> 00:35:45,810 و مدفوع اسب 586 00:35:46,780 --> 00:35:48,580 به اینا میگی دارو؟ 587 00:35:50,550 --> 00:35:51,590 برای ادمای عادی 588 00:35:51,760 --> 00:35:53,350 مثل تو اینا 589 00:35:53,470 --> 00:35:54,750 سمی و خطرناکن 590 00:35:55,150 --> 00:35:56,810 ولی وقتی من دستای جادوییمو بهشون بزنم 591 00:35:56,810 --> 00:35:58,010 تبدیل به گیاهای با ارزشی 592 00:35:58,010 --> 00:35:59,250 برای سم زدایی میشن 593 00:36:03,950 --> 00:36:05,410 گفتنش برای تو راحته 594 00:36:06,910 --> 00:36:08,110 اون بچه خیلی مریضه 595 00:36:08,510 --> 00:36:09,150 اگه 596 00:36:09,150 --> 00:36:10,270 این چیزا رو بخوره 597 00:36:10,790 --> 00:36:11,870 و بالا بیاره 598 00:36:11,870 --> 00:36:12,930 ...هرچیزی که تو بدنشه 599 00:36:13,630 --> 00:36:14,870 نفوس بد نزن 600 00:36:17,390 --> 00:36:18,030 گوش کن 601 00:36:19,030 --> 00:36:20,490 من واقعا میتونم درمانش کنم 602 00:36:24,630 --> 00:36:25,030 ...تو 603 00:37:00,510 --> 00:37:01,440 بچه چطوره؟ 604 00:37:02,950 --> 00:37:05,480 بعد خوردن دارو یکم بهتره 605 00:37:10,230 --> 00:37:10,830 راستی 606 00:37:11,400 --> 00:37:12,510 یه چیزی هست 607 00:37:12,630 --> 00:37:13,990 که به نظرم عجیبه 608 00:37:14,390 --> 00:37:15,710 چرا هیچ آدم جوونی 609 00:37:15,710 --> 00:37:16,750 توی این روستا نیست؟ 610 00:37:17,510 --> 00:37:18,550 میترسم که 611 00:37:18,630 --> 00:37:19,950 به خاطر زورنیا 612 00:37:20,790 --> 00:37:21,550 یا مرده باشن 613 00:37:22,310 --> 00:37:23,570 یا فرار کرده باشن 614 00:37:59,350 --> 00:38:00,270 بیدار شدی 615 00:38:00,590 --> 00:38:01,430 خواهر 616 00:38:01,910 --> 00:38:03,590 تو منو نجات دادی؟ 617 00:38:03,750 --> 00:38:04,320 اره 618 00:38:05,470 --> 00:38:06,270 کار خاصی نکردم 619 00:38:07,150 --> 00:38:08,510 حالت بهتره؟ 620 00:38:08,750 --> 00:38:09,470 دا آر 621 00:38:10,470 --> 00:38:11,270 مادربزرگ- دا آر- 622 00:38:11,810 --> 00:38:12,900 بیدار شدی 623 00:38:15,270 --> 00:38:16,150 مادربزرگ 624 00:38:19,230 --> 00:38:21,640 بانو، ممنونم 625 00:38:21,760 --> 00:38:22,590 باعث افتخارمه 626 00:38:22,590 --> 00:38:23,190 ممنونم 627 00:38:34,510 --> 00:38:35,230 مادربزرگ 628 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 اون مرده کجاست؟ 629 00:38:38,620 --> 00:38:40,500 رفت سر زمین زورنیا 630 00:38:51,870 --> 00:38:52,470 پدر 631 00:38:53,050 --> 00:38:54,380 شما خودتون رو وقف مردم و این ایالت کردین [رییس سابق دیوان بازرسی، شی ژائو مینگ] 632 00:38:53,960 --> 00:38:55,990 633 00:38:55,030 --> 00:38:56,360 ولی در نهایت [رییس سابق دیوان بازرسی، شی ژائو مینگ] 634 00:38:56,390 --> 00:38:57,790 همشون شمارو سرزنش کردن 635 00:38:58,510 --> 00:38:59,710 چرا عصبانی نیستین؟ 636 00:39:00,440 --> 00:39:01,040 چرا؟ 637 00:39:02,830 --> 00:39:04,890 افراد زیردستم ازم اطاعت میکردن 638 00:39:05,100 --> 00:39:06,450 چون باور داشتن که 639 00:39:07,390 --> 00:39:08,940 من توانایی اینو دارم 640 00:39:10,020 --> 00:39:12,590 از پس تحقیرها و مسئولیت های سنگین بربیام 641 00:39:12,590 --> 00:39:13,720 نمی فهمم 642 00:39:14,990 --> 00:39:15,590 پسرم 643 00:39:17,060 --> 00:39:18,920 در آینده درک میکنی 644 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 یودا بیدار شد 645 00:39:29,510 --> 00:39:30,440 خوشحال نیستی؟ 646 00:39:31,590 --> 00:39:32,990 یکی رو نجات دادیم 647 00:39:35,750 --> 00:39:37,480 چی برای خوشحالی هست؟ 648 00:39:37,950 --> 00:39:39,750 تا وقتی زورنیا وجود داشته باشه 649 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 همچین موضوعاتی 650 00:39:40,950 --> 00:39:42,210 هر روز اتفاق میافته 651 00:39:43,190 --> 00:39:44,390 میتونی همشون رو نجات بدی؟ 652 00:39:44,910 --> 00:39:46,430 هرچندتا رو که میتونم نجات میدم 653 00:39:49,390 --> 00:39:50,030 مادربزرگ 654 00:39:50,850 --> 00:39:51,970 کی مجبورتون کرده 655 00:39:52,400 --> 00:39:53,460 زورنیا بکارین؟ 656 00:39:53,670 --> 00:39:56,430 اسمشون رو به ما نمیگن 657 00:39:56,990 --> 00:39:58,830 و مرموزانه هم لباس میپوشن 658 00:39:59,350 --> 00:40:01,710 واقعا نمیدونم 659 00:40:01,980 --> 00:40:03,550 اگه ما خارجی ها 660 00:40:03,890 --> 00:40:05,480 بخوایم اینجا بمونیم 661 00:40:06,190 --> 00:40:06,950 باید از اونا 662 00:40:07,430 --> 00:40:09,700 اطاعت کنیم 663 00:40:14,260 --> 00:40:15,840 روستای لن نا تا زمانی که 664 00:40:15,840 --> 00:40:17,900 زورنیا از بین نره آرامشو به خودش نمیبینه 665 00:40:20,030 --> 00:40:21,590 چرا یه بار برای همیشه تمومش نکنیم 666 00:40:21,590 --> 00:40:22,430 و کلشو نسوزونیم؟ 667 00:40:29,480 --> 00:40:30,070 ...این 668 00:40:46,620 --> 00:40:47,880 خیلی عجولی 669 00:40:48,390 --> 00:40:49,390 دست از تظاهر بردار 670 00:40:49,590 --> 00:40:51,120 میدونم که خودتم میخواستی بسوزونیش 671 00:40:51,280 --> 00:40:52,270 فقط کاری که 672 00:40:52,270 --> 00:40:53,470 خودت میخواستی رو انجام دادم 673 00:40:53,950 --> 00:40:54,880 قابلی نداشت 674 00:40:59,010 --> 00:41:00,490 زمین زورنیا 675 00:41:00,560 --> 00:41:01,980 رو سوزوندی 676 00:41:02,390 --> 00:41:03,390 ...اون آدما 677 00:41:03,630 --> 00:41:06,150 ما رو نمیبخشن 678 00:41:07,110 --> 00:41:07,830 مادربزرگ 679 00:41:08,350 --> 00:41:10,700 مجرم باید پاسخگو باشه 680 00:41:10,700 --> 00:41:12,100 اگه چیزی ازت پرسیدن 681 00:41:12,360 --> 00:41:13,760 فقط حقیقت رو بهشون بگین 682 00:41:14,990 --> 00:41:16,630 چه حقیقتی؟ 683 00:41:17,030 --> 00:41:18,690 میخوای بیان دنبال من؟ 684 00:41:20,070 --> 00:41:21,670 نگران نباش، با وجود من 685 00:41:22,030 --> 00:41:23,190 به تو صدمه نمیزنن 686 00:41:24,390 --> 00:41:27,310 چیکار کنیم؟ 687 00:41:31,670 --> 00:41:32,350 مادربزرگ 688 00:41:34,950 --> 00:41:35,910 بهت قول میدم 689 00:41:36,900 --> 00:41:38,130 دیگه کسی مجبورت نمیکنه 690 00:41:38,590 --> 00:41:39,990 زورنیا بکاری 691 00:41:39,990 --> 00:44:49,033 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye ویراستار: Raha 49820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.