All language subtitles for Evil s04e14 Fear of the End.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,222 --> 00:00:09,094 I'm depressed. 2 00:00:10,095 --> 00:00:12,574 Sometimes, I go the whole day 3 00:00:12,575 --> 00:00:15,577 without someone saying "hi" to me 4 00:00:15,578 --> 00:00:17,841 or even looking at me. 5 00:00:19,887 --> 00:00:22,497 It's like I'm invisible. 6 00:00:22,498 --> 00:00:24,586 I can't have children. 7 00:00:24,587 --> 00:00:26,241 I just found out. 8 00:00:27,547 --> 00:00:29,897 I'm 28, and I'll never have kids. 9 00:00:30,898 --> 00:00:32,942 KRISTEN: You could adopt. 10 00:00:32,943 --> 00:00:34,771 I don't even know if I want 'em. 11 00:00:35,772 --> 00:00:38,165 You seem like someone who knows what she wants. 12 00:00:38,166 --> 00:00:39,385 What's the secret? 13 00:00:41,474 --> 00:00:44,041 Looks can be deceiving. 14 00:00:44,042 --> 00:00:45,825 Let's talk about the breakup. 15 00:00:45,826 --> 00:00:47,348 FLOYD: Just to get you started, 16 00:00:47,349 --> 00:00:49,959 you'll be working on the H-link connection. 17 00:00:49,960 --> 00:00:52,745 It's a small part of the operation, but important. 18 00:00:52,746 --> 00:00:55,313 - Any questions? - No. 19 00:00:55,314 --> 00:00:56,837 FLOYD: Good. 20 00:01:00,928 --> 00:01:02,364 [sighs] 21 00:01:25,213 --> 00:01:26,910 [sighs] 22 00:01:51,457 --> 00:01:53,502 ♪ 23 00:02:01,031 --> 00:02:03,382 You're not taking me? 24 00:02:03,383 --> 00:02:05,426 No. 25 00:02:05,427 --> 00:02:08,082 But, um... 26 00:02:09,736 --> 00:02:11,171 You're gonna be lonely. 27 00:02:11,172 --> 00:02:13,479 All those priests in Rome. 28 00:02:17,831 --> 00:02:19,527 - Goodbye. - No. 29 00:02:19,528 --> 00:02:20,572 No, David. 30 00:02:20,573 --> 00:02:22,313 No. No, don't. 31 00:02:22,314 --> 00:02:24,184 [crying]: Don't go. Don't go, David. 32 00:02:24,185 --> 00:02:26,926 Don't go, David. 33 00:02:26,927 --> 00:02:30,495 Don't go, David! No, please. 34 00:02:30,496 --> 00:02:32,540 David! [wails] 35 00:02:32,541 --> 00:02:33,846 [wailing stops] 36 00:02:33,847 --> 00:02:36,545 [Giovanni speaking Italian] 37 00:02:42,899 --> 00:02:44,291 DAVID: What's going on? 38 00:02:44,292 --> 00:02:46,598 Ah. Precautionary. 39 00:02:46,599 --> 00:02:48,904 We have, uh, downloaded the information 40 00:02:48,905 --> 00:02:51,865 from your phone and are going to make a move tomorrow. 41 00:02:52,822 --> 00:02:54,258 You found the 60? 42 00:02:54,259 --> 00:02:55,998 We have cross-referenced their travel plans, 43 00:02:55,999 --> 00:02:58,175 and we have located a meeting place for tomorrow. 44 00:02:58,176 --> 00:02:59,219 Where? 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,874 We are taking it from here. 46 00:03:01,875 --> 00:03:03,354 Taking it how? 47 00:03:03,355 --> 00:03:06,357 We may never have the 60 in one place again, 48 00:03:06,358 --> 00:03:08,489 not in our lifetime. 49 00:03:08,490 --> 00:03:10,144 You're killing them. 50 00:03:12,538 --> 00:03:16,194 Not everything is so melodramatic, David. 51 00:03:18,021 --> 00:03:20,501 This meeting involves a Black Mass 52 00:03:20,502 --> 00:03:23,156 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 53 00:03:23,157 --> 00:03:24,853 That's all sounding pretty melodramatic to me. 54 00:03:24,854 --> 00:03:28,335 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 55 00:03:28,336 --> 00:03:30,555 will try to attack one of your people 56 00:03:30,556 --> 00:03:32,339 before tomorrow. 57 00:03:32,340 --> 00:03:33,471 My people? 58 00:03:33,472 --> 00:03:35,864 Yeah, your assessors. 59 00:03:35,865 --> 00:03:38,215 - What information? - That's all I can share. 60 00:03:38,216 --> 00:03:40,782 But we immediately need your notes 61 00:03:40,783 --> 00:03:43,220 from the assessments for our records. 62 00:03:43,221 --> 00:03:46,048 David, leave Mr. Townsend alone. 63 00:03:46,049 --> 00:03:47,789 We will take care of him. 64 00:03:47,790 --> 00:03:49,400 I only, again, need your notes. 65 00:03:49,401 --> 00:03:52,054 David, where are you going? 66 00:03:52,055 --> 00:03:54,187 You just told me my assessors were in danger. 67 00:03:54,188 --> 00:03:55,884 Where do you think? 68 00:03:55,885 --> 00:03:57,843 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 69 00:03:57,844 --> 00:04:00,193 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 70 00:04:00,194 --> 00:04:01,499 Where are they? 71 00:04:01,500 --> 00:04:02,674 Okay, look under the shoes, Lila. 72 00:04:02,675 --> 00:04:03,849 Oh, yeah, look under the shoes. 73 00:04:03,850 --> 00:04:04,806 Look, Laura, they're not there. 74 00:04:04,807 --> 00:04:06,982 [overlapping chatter] 75 00:04:06,983 --> 00:04:08,941 Guys, I just want some peace and quiet 76 00:04:08,942 --> 00:04:10,682 'cause I can't find them anywhere- 77 00:04:10,683 --> 00:04:12,292 I found them. 78 00:04:12,293 --> 00:04:13,946 LYNN: It's been so long since I've seen those. 79 00:04:13,947 --> 00:04:15,339 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 80 00:04:15,340 --> 00:04:16,209 - that was so long ago. - I remember that. 81 00:04:16,210 --> 00:04:17,602 That was so fun. 82 00:04:17,603 --> 00:04:19,125 - [overlapping chatter] - It was crazy. 83 00:04:19,126 --> 00:04:20,605 - How do they look? - Let's just plug them in. 84 00:04:20,606 --> 00:04:22,215 We have to get the new download. 85 00:04:22,216 --> 00:04:24,173 KRISTEN: Girls! I have one more client, 86 00:04:24,174 --> 00:04:26,828 and then I want your homework done, okay? 87 00:04:26,829 --> 00:04:29,048 Okay, Mom, we've got it. 88 00:04:29,049 --> 00:04:30,311 Hurry. 89 00:04:35,229 --> 00:04:37,491 Hello, Mr. Truman. 90 00:04:37,492 --> 00:04:40,712 I hope you had no trouble finding... 91 00:04:40,713 --> 00:04:43,802 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 92 00:04:43,803 --> 00:04:45,892 I've been here before. [inhales] 93 00:04:47,372 --> 00:04:50,983 Some very nice improvements out here. 94 00:04:50,984 --> 00:04:53,855 I'm your newest patient, Ernest Truman. 95 00:04:53,856 --> 00:04:58,077 I'm having some issues with self-worth and a certain 96 00:04:58,078 --> 00:05:00,340 vacuity in my life. 97 00:05:00,341 --> 00:05:02,560 I think it's because I'm just... [scoffs] 98 00:05:02,561 --> 00:05:03,952 ...tired of winning. 99 00:05:03,953 --> 00:05:05,650 Yes, 911. 100 00:05:05,651 --> 00:05:08,435 I have an Order of Protection from criminal court 507, 101 00:05:08,436 --> 00:05:12,047 designated C-F-one-triple eight- five-six, 102 00:05:12,048 --> 00:05:14,223 and it is currently being violated. 103 00:05:14,224 --> 00:05:15,790 Kristen, I was wondering if you were doing anything 104 00:05:15,791 --> 00:05:18,140 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 105 00:05:18,141 --> 00:05:20,753 Am I in danger now? 106 00:05:22,058 --> 00:05:23,581 Yes, I believe I am. 107 00:05:23,582 --> 00:05:26,453 This is an official request for a patrol car, 108 00:05:26,454 --> 00:05:29,151 and I will be recording the infraction. 109 00:05:29,152 --> 00:05:32,417 Kristen, why would I want... Hmm... 110 00:05:33,635 --> 00:05:35,244 Why would I want to hurt you? 111 00:05:35,245 --> 00:05:37,290 - You're the mother of my child. - Of course. 112 00:05:37,291 --> 00:05:39,727 I will stay on the line. 113 00:05:39,728 --> 00:05:41,294 [whispers]: They'll be here in 12 minutes. 114 00:05:41,295 --> 00:05:44,515 NYPD? Doubt that. 115 00:05:44,516 --> 00:05:46,995 Just help me out tomorrow night, 116 00:05:46,996 --> 00:05:49,781 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 117 00:05:49,782 --> 00:05:51,348 Here. 118 00:05:51,349 --> 00:05:53,001 Come on. 119 00:05:53,002 --> 00:05:54,700 I'll be out of your life. 120 00:05:55,831 --> 00:05:57,571 Pinkie promise. 121 00:05:57,572 --> 00:05:59,313 Let's shake. 122 00:06:06,364 --> 00:06:07,800 [exhales] 123 00:06:14,023 --> 00:06:16,590 What did your Vatican friends say? 124 00:06:16,591 --> 00:06:18,287 Leland will attack us before tomorrow, 125 00:06:18,288 --> 00:06:20,333 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 126 00:06:20,334 --> 00:06:21,813 BEN: What is going on? 127 00:06:21,814 --> 00:06:22,945 KRISTEN: Come in. 128 00:06:25,644 --> 00:06:27,296 [door closes] 129 00:06:27,297 --> 00:06:28,473 Hey. 130 00:06:29,648 --> 00:06:31,605 - Are you okay? - Yeah. 131 00:06:31,606 --> 00:06:34,434 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 132 00:06:34,435 --> 00:06:36,176 And who are you, sir? 133 00:06:36,177 --> 00:06:39,483 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 134 00:06:39,484 --> 00:06:41,136 Yes, I own a tie. 135 00:06:41,137 --> 00:06:42,791 [groans] 136 00:06:42,792 --> 00:06:45,663 - [body thuds] - [Kristen sighs] 137 00:06:45,664 --> 00:06:47,447 How long have you been doing that? 138 00:06:47,448 --> 00:06:49,797 About 20 minutes. 139 00:06:49,798 --> 00:06:51,408 Actually kind of satisfying. 140 00:06:51,409 --> 00:06:54,019 - Did he threaten you? - KRISTEN: No. 141 00:06:54,020 --> 00:06:56,282 He wanted me to meet the 60 142 00:06:56,283 --> 00:06:57,979 - tomorrow night. - Meet them? 143 00:06:57,980 --> 00:06:59,372 - KRISTEN: Mm-hmm. - Why? 144 00:06:59,373 --> 00:07:01,461 Not a lot of specifics. 145 00:07:01,462 --> 00:07:03,202 - [sighs] - Oh, my God. 146 00:07:03,203 --> 00:07:04,856 We're back. 147 00:07:04,857 --> 00:07:07,641 Okay, uh... [sighs] I'll take care of this. Come on. 148 00:07:07,642 --> 00:07:08,947 All right. 149 00:07:08,948 --> 00:07:10,776 [grunts] 150 00:07:12,430 --> 00:07:14,996 KRISTEN: Oof. What are you gonna do? 151 00:07:14,997 --> 00:07:17,129 I'm gonna talk to the Entity about him, 152 00:07:17,130 --> 00:07:19,120 - and I'll be right back. - KRISTEN: Okay. 153 00:07:24,659 --> 00:07:27,008 So, how's your life going? 154 00:07:27,009 --> 00:07:28,706 [grunts, gasps] 155 00:07:28,707 --> 00:07:30,708 [exhales] 156 00:07:30,709 --> 00:07:33,233 [Leland breathing raggedly] 157 00:07:55,473 --> 00:07:58,476 [phone camera clicking] 158 00:08:02,784 --> 00:08:05,003 [indistinct chatter] 159 00:08:05,004 --> 00:08:06,395 David. 160 00:08:06,396 --> 00:08:07,527 How are you taking care of the 60? 161 00:08:07,528 --> 00:08:08,528 GIOVANNI: How? 162 00:08:08,529 --> 00:08:10,399 DAVID: Yes. 163 00:08:10,400 --> 00:08:12,010 Are you taking care of this before their meeting 164 00:08:12,011 --> 00:08:13,751 - and their Black Mass? - GIOVANNI: Yes. Why? 165 00:08:13,752 --> 00:08:15,448 I'm gonna send you a photo of their painting. 166 00:08:15,449 --> 00:08:17,102 I think they're coming after my assessor. 167 00:08:17,103 --> 00:08:18,669 GIOVANNI: I don't doubt it. 168 00:08:18,670 --> 00:08:20,453 I need to know you're gonna take care of it, 169 00:08:20,454 --> 00:08:21,541 permanently. 170 00:08:21,542 --> 00:08:23,021 We are. 171 00:08:23,022 --> 00:08:25,937 The 60 will not be able to act again. 172 00:08:25,938 --> 00:08:26,981 Good. 173 00:08:26,982 --> 00:08:28,113 And don't forget, David, 174 00:08:28,114 --> 00:08:29,506 ah, get me the assessor files. 175 00:08:29,507 --> 00:08:31,247 - I need them. - [phone beeps] 176 00:08:33,511 --> 00:08:36,861 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 177 00:08:36,862 --> 00:08:38,602 Maybe they'll fire me. 178 00:08:38,603 --> 00:08:40,865 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 179 00:08:40,866 --> 00:08:43,345 - DAVID: Ghost truckers, ah? - KRISTEN: Oh, yeah. 180 00:08:43,346 --> 00:08:46,131 I will see your ghost truckers and I will raise you... 181 00:08:46,132 --> 00:08:47,785 werewolves. 182 00:08:47,786 --> 00:08:50,527 - Demonic elevator. UFOs. - KRISTEN: Oh! 183 00:08:50,528 --> 00:08:52,441 - [laughs] - BEN: Hey, I liked those UFOs. 184 00:08:52,442 --> 00:08:54,443 Oh! The Christmas song. 185 00:08:54,444 --> 00:08:56,141 - [groaning] - [laughs] 186 00:08:56,142 --> 00:08:59,057 ♪ Santa got high, na, na, na, na...♪ 187 00:08:59,058 --> 00:09:01,712 No, no, don't do it. Don't do it. [laughs] 188 00:09:01,713 --> 00:09:03,452 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 189 00:09:03,453 --> 00:09:05,623 - [vocalizing] - [train whistle blowing] 190 00:09:09,721 --> 00:09:11,243 HENRY: Next. 191 00:09:11,244 --> 00:09:13,333 [women whispering indistinctly] 192 00:09:19,992 --> 00:09:22,603 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 193 00:09:25,214 --> 00:09:28,260 [gasps, screams] 194 00:09:28,261 --> 00:09:31,829 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 195 00:09:31,830 --> 00:09:34,745 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 196 00:09:34,746 --> 00:09:36,747 I'm innocent! I'm... 197 00:09:36,748 --> 00:09:39,140 [screams] 198 00:09:39,141 --> 00:09:40,272 [sighs] 199 00:09:40,273 --> 00:09:42,666 Very good. We'll be in touch. 200 00:09:42,667 --> 00:09:44,885 I'm glad we're going back to in-person casting. 201 00:09:44,886 --> 00:09:47,235 I also prepared a song, if you... 202 00:09:47,236 --> 00:09:49,499 We'll be in touch. 203 00:09:53,416 --> 00:09:54,982 We don't need this. 204 00:09:54,983 --> 00:09:57,158 We already have the mother of the Antichrist. 205 00:09:57,159 --> 00:09:59,247 Never hurts to have a backup. 206 00:09:59,248 --> 00:10:00,771 You can't protect Kristen anymore. 207 00:10:00,772 --> 00:10:02,511 I don't know what your thing is with her. 208 00:10:02,512 --> 00:10:04,470 The baby was baptized. 209 00:10:04,471 --> 00:10:05,993 The mother is undependable. 210 00:10:05,994 --> 00:10:08,430 We need to finish her and move on to the next. 211 00:10:08,431 --> 00:10:10,390 Next! 212 00:10:16,091 --> 00:10:17,744 Sister. 213 00:10:17,745 --> 00:10:19,485 What can we do for you? 214 00:10:19,486 --> 00:10:21,574 I know what you're doing. 215 00:10:21,575 --> 00:10:24,317 How did you find me? 216 00:10:25,448 --> 00:10:27,754 I just followed the scent. 217 00:10:27,755 --> 00:10:30,931 You can bluff everyone else, 218 00:10:30,932 --> 00:10:33,020 not me. 219 00:10:33,021 --> 00:10:36,328 I don't need to bluff. 220 00:10:36,329 --> 00:10:38,418 [chains rattling] 221 00:10:49,168 --> 00:10:51,125 I want you here. 222 00:10:51,126 --> 00:10:53,476 I have a free hook for you. 223 00:10:55,261 --> 00:10:56,827 Ooh. 224 00:10:56,828 --> 00:11:00,831 Terrified. Terrified. 225 00:11:00,832 --> 00:11:02,660 Ooh... 226 00:11:09,101 --> 00:11:11,232 She's just talk. 227 00:11:11,233 --> 00:11:13,278 She doesn't know a thing. 228 00:11:13,279 --> 00:11:15,542 Make sure it stays that way. 229 00:11:18,197 --> 00:11:20,024 Leland's not gonna come back. 230 00:11:20,025 --> 00:11:22,114 You guys don't have to stay to protect me. 231 00:11:23,245 --> 00:11:24,593 I do. 232 00:11:24,594 --> 00:11:25,943 I don't know about Ben. 233 00:11:25,944 --> 00:11:28,511 - I'm just here to drink. - [chuckles] 234 00:11:29,817 --> 00:11:32,210 That's one way I influenced you guys, right? 235 00:11:32,211 --> 00:11:33,690 These things? 236 00:11:33,691 --> 00:11:35,257 Don't start with that. 237 00:11:36,606 --> 00:11:38,434 How'd I influence you? 238 00:11:43,222 --> 00:11:45,049 - Great. - No, no, no. 239 00:11:45,050 --> 00:11:47,747 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 240 00:11:47,748 --> 00:11:49,837 I think... 241 00:11:51,012 --> 00:11:54,929 ...I'm more humbled by other people's knowledge now. 242 00:11:57,802 --> 00:11:59,498 My knowledge? 243 00:11:59,499 --> 00:12:03,155 - Yes, your knowledge. - [chuckles] 244 00:12:07,725 --> 00:12:09,291 What about you, David? 245 00:12:10,684 --> 00:12:12,773 How have we impacted you? 246 00:12:15,123 --> 00:12:16,864 Um... 247 00:12:20,259 --> 00:12:22,609 I don't have many friends. 248 00:12:25,177 --> 00:12:27,091 I haven't... 249 00:12:27,092 --> 00:12:29,528 up till now. 250 00:12:29,529 --> 00:12:31,660 Not friends that I can 251 00:12:31,661 --> 00:12:33,228 talk to about things. 252 00:12:34,839 --> 00:12:36,492 Deeper things. 253 00:12:38,190 --> 00:12:39,625 - Death... - BEN: Geez. 254 00:12:39,626 --> 00:12:42,236 I'd rather be the fun friend than the 255 00:12:42,237 --> 00:12:44,499 friend that you can talk to about death. 256 00:12:44,500 --> 00:12:45,805 - [chuckles] - No, I understand 257 00:12:45,806 --> 00:12:46,938 what you're saying. 258 00:12:48,287 --> 00:12:52,203 Nobody talks like that anymore. About... real things. 259 00:12:52,204 --> 00:12:54,161 It's all about, you know, 260 00:12:54,162 --> 00:12:57,948 influencers and TV. 261 00:12:57,949 --> 00:13:01,473 You know, I speak about reverence 262 00:13:01,474 --> 00:13:04,042 a lot in therapy now? 263 00:13:05,260 --> 00:13:06,740 You've ruined me. 264 00:13:08,220 --> 00:13:09,874 I... 265 00:13:11,136 --> 00:13:13,486 ...am gonna miss you both. 266 00:13:19,492 --> 00:13:24,670 LYNN: Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 267 00:13:24,671 --> 00:13:26,846 I heard this kid knew he was gonna get suspended 268 00:13:26,847 --> 00:13:28,717 before it happened because of this game. 269 00:13:28,718 --> 00:13:30,937 It tells you your future? 270 00:13:30,938 --> 00:13:32,721 Mother Midnight. 271 00:13:32,722 --> 00:13:35,463 You go into the closet, and it tells you your fate. 272 00:13:35,464 --> 00:13:37,552 If you're going to be evil, it'll tell you. 273 00:13:37,553 --> 00:13:39,293 - Or a nun. - Or dead. 274 00:13:39,294 --> 00:13:41,644 - OTHERS: Lila! - What? I'm just saying. 275 00:13:45,910 --> 00:13:48,128 Are you doing it? 276 00:13:48,129 --> 00:13:49,914 I am if you are. 277 00:14:06,278 --> 00:14:08,148 BOTH: Mother Midnight, hear my plea. 278 00:14:08,149 --> 00:14:10,890 Mother Midnight, you are free. 279 00:14:10,891 --> 00:14:13,066 Mother Midnight, let me see 280 00:14:13,067 --> 00:14:15,591 the future you have planned for me. 281 00:14:19,421 --> 00:14:20,944 - This is dumb. - Just wait. 282 00:14:20,945 --> 00:14:22,119 For what? 283 00:14:22,120 --> 00:14:23,686 I don't know. Look around. 284 00:14:29,692 --> 00:14:31,172 We could say it again. 285 00:14:32,478 --> 00:14:34,740 Mother Midnight, hear my plea. 286 00:14:34,741 --> 00:14:36,916 Mother Midnight, you are free. 287 00:14:36,917 --> 00:14:39,087 - Mother Midnight, let me see- - [screams] 288 00:14:41,269 --> 00:14:42,487 [shaky breath] 289 00:14:42,488 --> 00:14:44,532 You saw that, right? 290 00:14:44,533 --> 00:14:46,100 LYNN: Uh-huh. Felt it, too. 291 00:14:47,058 --> 00:14:48,580 - What is it? - Shh. 292 00:14:48,581 --> 00:14:50,148 Look. 293 00:14:54,413 --> 00:14:56,981 [gasps softly] Is that real? 294 00:14:58,112 --> 00:14:59,983 I don't know. 295 00:14:59,984 --> 00:15:01,941 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee- 296 00:15:01,942 --> 00:15:03,596 Shh. 297 00:15:06,468 --> 00:15:08,034 LYNN: What are you doing? 298 00:15:08,035 --> 00:15:10,341 - Going. - LYNN: No. 299 00:15:10,342 --> 00:15:11,733 Come on, it's Mother Midnight. 300 00:15:11,734 --> 00:15:13,039 Don't you want to see your future? 301 00:15:13,040 --> 00:15:15,476 Not like that. It's evil. 302 00:15:15,477 --> 00:15:16,956 You don't know what's evil. 303 00:15:16,957 --> 00:15:18,436 Come on, you'll see if you become a nun. 304 00:15:18,437 --> 00:15:20,264 And if we don't come back? 305 00:15:20,265 --> 00:15:21,788 [exhales] 306 00:15:29,274 --> 00:15:31,319 ♪ 307 00:15:36,716 --> 00:15:38,370 LYNN: Let's go back. 308 00:15:39,371 --> 00:15:41,181 LILA: How? I can't even turn around. 309 00:15:45,725 --> 00:15:47,726 How did we get downstairs? 310 00:15:47,727 --> 00:15:50,294 LYNN: I don't think it's real. 311 00:15:50,295 --> 00:15:52,862 LILA: But look, there's Mom and Ben. 312 00:16:00,696 --> 00:16:01,959 Mom? 313 00:16:01,960 --> 00:16:04,699 LYNN: It's not actually them. 314 00:16:04,700 --> 00:16:05,962 It's their avatars. 315 00:16:05,963 --> 00:16:08,226 But how does the game even know? 316 00:16:09,183 --> 00:16:10,836 Mom? 317 00:16:10,837 --> 00:16:13,273 - Hello? Guys? - Can you hear us? 318 00:16:13,274 --> 00:16:14,579 It's your eldests. 319 00:16:14,580 --> 00:16:16,320 Nothing's gonna happen. 320 00:16:16,321 --> 00:16:18,191 It might. Mom. 321 00:16:18,192 --> 00:16:19,366 LYNN: T-They're not gonna look at us. 322 00:16:19,367 --> 00:16:20,759 They can't see us. 323 00:16:20,760 --> 00:16:22,283 Hello? 324 00:16:24,024 --> 00:16:26,026 [dialogue inaudible] 325 00:16:27,027 --> 00:16:28,419 [screams] 326 00:16:28,420 --> 00:16:29,811 - It's a game, it's just a game. - Mom! 327 00:16:29,812 --> 00:16:31,030 I don't think it's a game. Mom! 328 00:16:31,031 --> 00:16:32,423 - Look behind you! - LYNN: Somebody- 329 00:16:32,424 --> 00:16:34,033 LILA: There's a man, he's gonna- 330 00:16:34,034 --> 00:16:35,861 LYNN: Mom, turn around, turn around, please! 331 00:16:35,862 --> 00:16:37,558 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 332 00:16:37,559 --> 00:16:38,951 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 333 00:16:38,952 --> 00:16:40,344 - Please! - LILA: Look out! Turn around! 334 00:16:40,345 --> 00:16:41,999 [screams] 335 00:16:44,044 --> 00:16:45,479 [screams] 336 00:16:45,480 --> 00:16:47,090 Oh, man. 337 00:16:47,091 --> 00:16:48,743 LILA: It's showing us our fate, it's our fate. 338 00:16:48,744 --> 00:16:50,854 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 339 00:16:59,103 --> 00:17:01,888 [screaming] 340 00:17:07,285 --> 00:17:08,589 [screaming] 341 00:17:08,590 --> 00:17:10,461 [gasping] 342 00:17:10,462 --> 00:17:12,028 - What happened? - It's our fate. 343 00:17:12,029 --> 00:17:13,725 - What are you doing? - [overlapping squabbling] 344 00:17:13,726 --> 00:17:15,466 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 345 00:17:15,467 --> 00:17:16,510 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 346 00:17:16,511 --> 00:17:18,556 Girls, girls, girls! 347 00:17:18,557 --> 00:17:20,547 - What's going on? - LAURA: The goggles. 348 00:17:21,603 --> 00:17:22,777 Oh, my God. 349 00:17:22,778 --> 00:17:24,127 I'm gonna destroy these things. 350 00:17:24,128 --> 00:17:25,737 LILA: No, Mom, it showed us our future. 351 00:17:25,738 --> 00:17:27,130 KRISTEN: No, it didn't. 352 00:17:27,131 --> 00:17:28,392 What were you doing in the closet? 353 00:17:28,393 --> 00:17:30,656 [overlapping chatter] 354 00:17:37,271 --> 00:17:39,185 What's the clock about? 355 00:17:39,186 --> 00:17:40,317 Hey! 356 00:17:40,318 --> 00:17:42,145 What? 357 00:17:42,146 --> 00:17:44,886 There's a clock. There's a clock in here. 358 00:17:44,887 --> 00:17:46,105 It's at 23 hours. 359 00:17:46,106 --> 00:17:47,498 Oh, no. It's gonna come true. 360 00:17:47,499 --> 00:17:49,195 LAURA: What? What's gonna come true? 361 00:17:49,196 --> 00:17:51,284 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 362 00:17:51,285 --> 00:17:54,026 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 363 00:17:54,027 --> 00:17:55,897 Girls, what did you see? 364 00:17:55,898 --> 00:17:57,943 It was Leland and he had an ax 365 00:17:57,944 --> 00:17:59,249 and he chopped it into your head, Mom. 366 00:17:59,250 --> 00:18:01,468 - LYNN: Lila, no, shh. - He asked. 367 00:18:01,469 --> 00:18:03,557 A-And Ben was there and Father Acosta was there 368 00:18:03,558 --> 00:18:05,211 and they tried to save you, 369 00:18:05,212 --> 00:18:06,647 but they couldn't, and you were just lying there 370 00:18:06,648 --> 00:18:07,735 and you were dead and you were bleeding. 371 00:18:07,736 --> 00:18:09,128 LYNN: It was a game. 372 00:18:09,129 --> 00:18:10,434 LILA: I know, but if we don't stop it, 373 00:18:10,435 --> 00:18:11,870 it's gonna come true in 23 hours. 374 00:18:11,871 --> 00:18:13,828 KRISTEN: Oh, my gosh, baby, no, okay? 375 00:18:13,829 --> 00:18:15,134 - This is all nonsense. - [ticking] 376 00:18:15,135 --> 00:18:16,918 Uh, can you destroy these? 377 00:18:16,919 --> 00:18:18,964 - [ticking ponderously] - ...Mom, I love you so much. 378 00:18:18,965 --> 00:18:20,575 LYNN: It's just a stupid game. 379 00:18:22,316 --> 00:18:24,362 ♪ 380 00:18:51,998 --> 00:18:53,739 ♪ 381 00:19:22,028 --> 00:19:24,073 ♪ 382 00:19:37,609 --> 00:19:39,262 [ponderous ticking] 383 00:19:39,263 --> 00:19:42,047 Okay, where do I go? 384 00:19:42,048 --> 00:19:43,831 LYNN: Mom, don't, it's scary. 385 00:19:43,832 --> 00:19:47,052 Girls, this is what I do for a living. 386 00:19:47,053 --> 00:19:48,706 Okay? 387 00:19:48,707 --> 00:19:50,316 Did for a living. 388 00:19:50,317 --> 00:19:51,449 [thuds] 389 00:19:53,494 --> 00:19:55,191 You walk into the closet 390 00:19:55,192 --> 00:19:56,931 and you say the incantations. 391 00:19:56,932 --> 00:19:58,760 Of course. 392 00:20:00,689 --> 00:20:03,329 And you saw Leland in there? 393 00:20:03,330 --> 00:20:05,419 LILA: Yeah, and he killed Mom. 394 00:20:08,466 --> 00:20:09,989 What are you doing? 395 00:20:11,904 --> 00:20:13,949 Something stupid. 396 00:20:27,180 --> 00:20:30,008 - Okay, I feel stupid. - [Ben chuckles] 397 00:20:30,009 --> 00:20:33,403 - I think we drank too much. - [Kristen snorts] Yeah... 398 00:20:33,404 --> 00:20:35,709 BEN: Okay, I see it. 399 00:20:35,710 --> 00:20:36,710 You see it? 400 00:20:36,711 --> 00:20:37,972 KRISTEN: Yeah. 401 00:20:37,973 --> 00:20:39,365 Right. 402 00:20:39,366 --> 00:20:41,586 - So, we're doing this, right? - Yeah. 403 00:20:42,717 --> 00:20:45,893 Mother Midnight, hear my plea. 404 00:20:45,894 --> 00:20:48,809 KRISTEN and BEN: Mother Midnight, you are free. 405 00:20:48,810 --> 00:20:50,289 David, you got to say it, too. 406 00:20:50,290 --> 00:20:52,465 How's the game gonna know if I even do it? 407 00:20:52,466 --> 00:20:54,512 Because it can read our environment. 408 00:20:56,688 --> 00:20:59,385 TOGETHER: Mother Midnight, let me see. 409 00:20:59,386 --> 00:21:02,911 The future that is planned for me. 410 00:21:08,395 --> 00:21:11,529 DAVID: Okay. That was fun. 411 00:21:12,573 --> 00:21:16,794 BEN: I think it's reading our environment, is what... 412 00:21:16,795 --> 00:21:20,493 Oh! Holy fuck! 413 00:21:20,494 --> 00:21:22,278 Did you see that? 414 00:21:22,279 --> 00:21:24,237 Did you guys see that? 415 00:21:26,370 --> 00:21:27,718 Oh, I think I'm going. 416 00:21:27,719 --> 00:21:29,589 I think I'm going, I think I'm going! 417 00:21:36,118 --> 00:21:39,338 These graphics are unbelievable. 418 00:21:39,339 --> 00:21:41,254 Wow... 419 00:21:42,255 --> 00:21:44,823 [whooshing, droning] 420 00:21:50,132 --> 00:21:52,178 ♪ 421 00:21:59,446 --> 00:22:01,448 Guys. Hey. 422 00:22:16,942 --> 00:22:19,596 [monitor beeping steadily] 423 00:22:19,597 --> 00:22:21,119 Huh. 424 00:22:21,120 --> 00:22:23,382 Good work. Very real. 425 00:22:23,383 --> 00:22:27,082 KARIMA: Ben, I don't have much time. 426 00:22:38,180 --> 00:22:40,705 Oh, this game is messed up. 427 00:22:42,837 --> 00:22:46,885 AI pulling from my social media worries? 428 00:22:52,194 --> 00:22:53,979 Before I... 429 00:22:55,415 --> 00:22:57,852 ...I-I need to know... 430 00:22:59,854 --> 00:23:01,420 ...where is Allah? 431 00:23:01,421 --> 00:23:02,509 Oh... 432 00:23:04,511 --> 00:23:07,034 [whispering]: Don't do this. 433 00:23:07,035 --> 00:23:08,820 I understand... 434 00:23:09,821 --> 00:23:12,953 ...the science that we both share. 435 00:23:12,954 --> 00:23:14,391 [monitor alert beeping] 436 00:23:15,522 --> 00:23:16,914 I looked up to you... 437 00:23:16,915 --> 00:23:18,960 brother. 438 00:23:20,135 --> 00:23:21,832 Always. 439 00:23:21,833 --> 00:23:23,443 But... 440 00:23:27,186 --> 00:23:28,622 ...I'm afraid. 441 00:23:30,494 --> 00:23:32,191 I'm cold. 442 00:23:33,148 --> 00:23:35,194 There's nothing, is there? 443 00:23:36,978 --> 00:23:38,502 It's just empty. 444 00:23:39,503 --> 00:23:40,677 No, no, no. 445 00:23:40,678 --> 00:23:42,113 Karima. 446 00:23:42,114 --> 00:23:43,375 [alert continues sounding] 447 00:23:43,376 --> 00:23:45,334 - No. - You're right. 448 00:23:46,423 --> 00:23:48,120 There's... 449 00:23:49,077 --> 00:23:50,600 There's nothing. 450 00:23:50,601 --> 00:23:52,471 [flatline sounds] 451 00:23:52,472 --> 00:23:54,255 Oh, Karima. 452 00:23:54,256 --> 00:23:55,997 Karima. 453 00:23:58,696 --> 00:24:00,480 I'm sorry. 454 00:24:01,742 --> 00:24:04,092 I'm sorry. 455 00:24:13,711 --> 00:24:16,191 [whooshing, droning] 456 00:24:20,065 --> 00:24:21,761 Hello, Kristen. 457 00:24:21,762 --> 00:24:23,371 Take a seat. 458 00:24:23,372 --> 00:24:26,636 Uh... this is my office. 459 00:24:26,637 --> 00:24:30,248 Kristen, these are 567 true or false statements. 460 00:24:30,249 --> 00:24:32,076 Answer as honestly as you can. 461 00:24:32,077 --> 00:24:34,948 Am I losing my business? 462 00:24:34,949 --> 00:24:36,341 Is that my future? 463 00:24:36,342 --> 00:24:37,864 No, this is just a tool, Kristen, 464 00:24:37,865 --> 00:24:40,035 so we can better understand your behavior. 465 00:24:40,912 --> 00:24:42,347 How you ended up this way. 466 00:24:42,348 --> 00:24:44,611 - What way? - An unfit parent. 467 00:24:52,663 --> 00:24:53,967 What's going on? 468 00:24:53,968 --> 00:24:55,926 This is an intervention. 469 00:24:55,927 --> 00:24:58,058 We know, you don't want to hear it, 470 00:24:58,059 --> 00:24:59,538 but we need you to. 471 00:24:59,539 --> 00:25:00,758 Sit down. 472 00:25:02,324 --> 00:25:05,979 This is not fair and it's... not real. 473 00:25:05,980 --> 00:25:08,199 KURT: Your daughters have no father, no grandmother. 474 00:25:08,200 --> 00:25:09,983 They're practically raising themselves. 475 00:25:09,984 --> 00:25:13,247 And you've brought a new infant into this environment. 476 00:25:13,248 --> 00:25:16,555 I treat my daughters like adults. 477 00:25:16,556 --> 00:25:18,470 KURT: That's the problem. They're not. 478 00:25:18,471 --> 00:25:20,733 They're embarrassments. 479 00:25:20,734 --> 00:25:23,519 Your daughters make my kids' lives miserable. 480 00:25:23,520 --> 00:25:24,955 They hate going to school. 481 00:25:24,956 --> 00:25:26,565 That's not true. 482 00:25:26,566 --> 00:25:28,480 CARPOOL MOM: They're rude and disrespectful. 483 00:25:28,481 --> 00:25:30,482 You have no right being a mother. 484 00:25:30,483 --> 00:25:32,528 Kurt? 485 00:25:32,529 --> 00:25:35,052 It has been my observation that your daughters 486 00:25:35,053 --> 00:25:36,923 are destructive and mean. 487 00:25:36,924 --> 00:25:40,405 Because you are so freely sarcastic with them. 488 00:25:40,406 --> 00:25:42,581 You think it's cool, 489 00:25:42,582 --> 00:25:46,543 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 490 00:25:47,761 --> 00:25:50,676 And so they are being taken from you. 491 00:25:50,677 --> 00:25:52,940 [daughters screaming] 492 00:25:55,639 --> 00:25:58,466 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 493 00:25:58,467 --> 00:26:00,207 Please help us! 494 00:26:00,208 --> 00:26:02,297 [screams] 495 00:26:03,342 --> 00:26:04,561 [silence] 496 00:26:05,692 --> 00:26:07,476 [distant thud] 497 00:26:09,609 --> 00:26:10,741 [distant thud] 498 00:26:13,918 --> 00:26:15,963 [nearby thudding] 499 00:26:19,576 --> 00:26:22,795 [loud thudding] 500 00:26:22,796 --> 00:26:24,492 Help me, David! 501 00:26:24,493 --> 00:26:26,146 [thudding] 502 00:26:26,147 --> 00:26:27,321 What's in there? 503 00:26:27,322 --> 00:26:28,845 I don't know. 504 00:26:28,846 --> 00:26:31,065 [thudding continues] 505 00:26:36,723 --> 00:26:38,638 [both groan] 506 00:26:43,556 --> 00:26:45,602 [chains rattling] 507 00:26:46,559 --> 00:26:49,170 [hooves thudding loudly] 508 00:26:57,396 --> 00:26:59,833 - [growls] - [screams] 509 00:27:03,663 --> 00:27:06,623 [gasping, moaning] 510 00:27:10,496 --> 00:27:11,932 Did you see it, David? 511 00:27:13,151 --> 00:27:17,372 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 512 00:27:18,460 --> 00:27:22,813 No? Not even clouds opening up? 513 00:27:25,032 --> 00:27:26,773 Bummer. 514 00:27:26,774 --> 00:27:29,862 I guess this means you've devoted your whole life 515 00:27:29,863 --> 00:27:31,516 to a fairy tale. 516 00:27:31,517 --> 00:27:34,780 You were a fool, David, 517 00:27:34,781 --> 00:27:38,088 to believe in a book written by broken men 518 00:27:38,089 --> 00:27:40,351 who offered a damned world 519 00:27:40,352 --> 00:27:43,006 nothing but false hope. 520 00:27:43,007 --> 00:27:44,791 [Leland laughs] 521 00:27:46,227 --> 00:27:48,403 - BEN: What the fuck? - Oh, my God! 522 00:27:50,579 --> 00:27:52,755 That was not a game. 523 00:27:52,756 --> 00:27:54,713 I don't know what that was, but that-that- 524 00:27:54,714 --> 00:27:56,367 That was not a game. 525 00:27:56,368 --> 00:27:57,804 [panting] 526 00:28:08,510 --> 00:28:10,120 What did the girls say? 527 00:28:10,121 --> 00:28:12,078 - They saw it on Reddit? - KRISTEN: I think so. 528 00:28:12,079 --> 00:28:14,602 How do the goggles do all this? 529 00:28:14,603 --> 00:28:16,692 I don't know. AI? 530 00:28:16,693 --> 00:28:18,737 Maybe it scours your social media 531 00:28:18,738 --> 00:28:20,304 for personal information? 532 00:28:20,305 --> 00:28:23,089 All I can find is that this game is in beta. 533 00:28:23,090 --> 00:28:25,005 Is it still counting down? 534 00:28:26,137 --> 00:28:28,313 BEN: Yup. 22 hours. 535 00:28:29,793 --> 00:28:32,577 Are we... worried? 536 00:28:32,578 --> 00:28:35,275 That, uh, the game is gonna predict our fate? 537 00:28:35,276 --> 00:28:36,756 No. 538 00:28:37,801 --> 00:28:40,804 "Despair is Satan's masterpiece." 539 00:28:45,591 --> 00:28:48,202 ♪ 540 00:28:52,816 --> 00:28:54,513 Guys? 541 00:28:59,126 --> 00:29:00,824 What the fuck? 542 00:29:10,485 --> 00:29:11,834 Oh, my God. 543 00:29:11,835 --> 00:29:12,965 - Will you...?! - Hey! 544 00:29:12,966 --> 00:29:14,532 This is a private residence. 545 00:29:14,533 --> 00:29:16,229 - What are you doing? Hey! - BEN: Hey, hey, hey! 546 00:29:16,230 --> 00:29:17,796 - Hey! Get out of here! - KRISTEN: Hey, I will spray you! 547 00:29:17,797 --> 00:29:19,580 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 548 00:29:19,581 --> 00:29:21,060 Where you going? Are you crazy?! 549 00:29:21,061 --> 00:29:22,670 - Go home! - BEN: Go! 550 00:29:22,671 --> 00:29:24,803 - What do you think you're doing? - Hey! 551 00:29:24,804 --> 00:29:26,196 [shouting outside] 552 00:29:26,197 --> 00:29:28,198 [grunts] Please, I got to get in! 553 00:29:28,199 --> 00:29:30,635 BEN: Jesus, pull yourself together, 554 00:29:30,636 --> 00:29:32,158 - dude! - It'll only take ten minutes. 555 00:29:32,159 --> 00:29:33,681 This is not a game, this is someone's house- 556 00:29:33,682 --> 00:29:35,466 I know. I've been in here before. 557 00:29:35,467 --> 00:29:37,598 - You've what?! - In the game. 558 00:29:37,599 --> 00:29:40,079 I've been everywhere in this house looking for the clue. 559 00:29:40,080 --> 00:29:41,646 A way to turn off the clock. 560 00:29:41,647 --> 00:29:43,604 There's-there's a living room in there. 561 00:29:43,605 --> 00:29:45,737 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 562 00:29:45,738 --> 00:29:47,130 You've been in my girls' bedroom?! 563 00:29:47,131 --> 00:29:48,653 Just in the game. That's all! 564 00:29:48,654 --> 00:29:51,309 [panting] Listen, I have kids myself. 565 00:29:52,353 --> 00:29:55,834 I saw my little girl getting killed riding her bike. 566 00:29:55,835 --> 00:29:57,749 I have to get in there to stop it! 567 00:29:57,750 --> 00:29:59,055 Why there? 568 00:29:59,056 --> 00:30:00,186 There's a brick wall down there. 569 00:30:00,187 --> 00:30:01,318 If I remove one of the bricks, 570 00:30:01,319 --> 00:30:02,319 the clock will stop. 571 00:30:02,320 --> 00:30:03,973 It's at eight hours now! 572 00:30:03,974 --> 00:30:05,191 How do you know about all this? 573 00:30:05,192 --> 00:30:06,497 How did you even get this address? 574 00:30:06,498 --> 00:30:07,803 - It was on Reddit. - What the fuck?! 575 00:30:07,804 --> 00:30:09,326 This is the haunted house, right? 576 00:30:09,327 --> 00:30:10,849 The one with a tunnel to hell in the basement? 577 00:30:10,850 --> 00:30:12,285 Just give me five minutes down there! 578 00:30:12,286 --> 00:30:13,504 Oh, my God! 579 00:30:13,505 --> 00:30:15,071 All right, listen up, buddy. 580 00:30:15,072 --> 00:30:16,986 This... [knocking] 581 00:30:16,987 --> 00:30:18,771 ...is a utility closet. 582 00:30:19,772 --> 00:30:21,555 It's not a basement. 583 00:30:21,556 --> 00:30:23,035 I don't believe you! Show me! 584 00:30:23,036 --> 00:30:25,081 I'm not showing you shit! 585 00:30:25,082 --> 00:30:26,691 Now get the fuck out of my house! 586 00:30:26,692 --> 00:30:28,258 [groaning] 587 00:30:28,259 --> 00:30:29,999 My little girl's going to die! 588 00:30:30,000 --> 00:30:32,001 - Her blood'll be on your hands! - [siren wailing] 589 00:30:32,002 --> 00:30:34,177 Yeah, that's right! I called the police! 590 00:30:34,178 --> 00:30:36,441 Now get lost, or get arrested! 591 00:30:37,442 --> 00:30:39,226 [sighs] 592 00:30:40,445 --> 00:30:42,228 I got to get out of this house. 593 00:30:42,229 --> 00:30:44,143 All right, Ben- 594 00:30:44,144 --> 00:30:46,667 Mr. Science, Mr. Empirical- 595 00:30:46,668 --> 00:30:48,321 how does that happen? 596 00:30:48,322 --> 00:30:50,584 I'm thinking. 597 00:30:50,585 --> 00:30:55,241 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 598 00:30:55,242 --> 00:30:57,504 but I thought that it was just because 599 00:30:57,505 --> 00:30:59,115 - I know your place. - KRISTEN: Right. 600 00:30:59,116 --> 00:31:00,551 So how would anyone else know what the inside 601 00:31:00,552 --> 00:31:02,989 of my house looks like? 602 00:31:02,990 --> 00:31:05,686 How long have those stars been down? 603 00:31:05,687 --> 00:31:08,298 A couple weeks. Why? 604 00:31:08,299 --> 00:31:09,952 They were in my goggles. 605 00:31:09,953 --> 00:31:12,476 When I was in the dining room in the game. 606 00:31:12,477 --> 00:31:14,957 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 607 00:31:14,958 --> 00:31:18,525 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 608 00:31:18,526 --> 00:31:22,747 And who had a digital camera that could capture everything 609 00:31:22,748 --> 00:31:24,357 - with photorealistic- - [gasps loudly] 610 00:31:24,358 --> 00:31:25,751 DAVID: What? 611 00:31:26,752 --> 00:31:28,841 Oh... 612 00:31:31,931 --> 00:31:33,889 My girls- they used this app. 613 00:31:33,890 --> 00:31:35,499 - The Demon Tracker app? - Yup. 614 00:31:35,500 --> 00:31:36,892 When they thought there were demons in the house. 615 00:31:36,893 --> 00:31:38,632 I warned you, apps can capture- 616 00:31:38,633 --> 00:31:40,547 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 617 00:31:40,548 --> 00:31:42,027 and my kids are gonna be taken from me. 618 00:31:42,028 --> 00:31:43,289 BEN: Okay. 619 00:31:43,290 --> 00:31:44,812 BEN: It saved 620 00:31:44,813 --> 00:31:46,292 all the girls' walks through the house. 621 00:31:46,293 --> 00:31:48,294 Those walks are photorealistic. 622 00:31:48,295 --> 00:31:50,470 Now the question is, how did it get from this app into the game? 623 00:31:50,471 --> 00:31:52,211 Can I take this? 624 00:31:52,212 --> 00:31:53,560 Oh, you can take every fucking computer in this house 625 00:31:53,561 --> 00:31:54,998 as far as I'm concerned. 626 00:31:56,825 --> 00:31:59,001 Ah. I love these old buildings 627 00:31:59,002 --> 00:32:01,003 and how they're renting them out now. 628 00:32:01,004 --> 00:32:02,439 Thank you so much. 629 00:32:02,440 --> 00:32:04,484 Like the Limelight. So fun. 630 00:32:04,485 --> 00:32:06,225 Yup. 631 00:32:06,226 --> 00:32:08,053 And you're thinking only 60 attendees? 632 00:32:08,054 --> 00:32:09,446 Mm. 633 00:32:09,447 --> 00:32:11,535 Do you want them out in the sanctuary? 634 00:32:11,536 --> 00:32:13,450 We could do some floral arrangements 635 00:32:13,451 --> 00:32:15,060 to define the space. 636 00:32:15,061 --> 00:32:16,714 No, up here on the altar. 637 00:32:16,715 --> 00:32:19,543 We'll need all this cleared out, 638 00:32:19,544 --> 00:32:22,807 and then, 60 chairs in a circle. 639 00:32:22,808 --> 00:32:24,765 BRITTANY: Very striking. 640 00:32:24,766 --> 00:32:26,767 HENRY: And a pentagram in the middle on the floor. 641 00:32:26,768 --> 00:32:28,726 BRITTANY: With artwork you'll provide? 642 00:32:28,727 --> 00:32:31,424 HENRY: Yes. Room enough for a woman to lie down 643 00:32:31,425 --> 00:32:34,340 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 644 00:32:34,341 --> 00:32:36,691 So it's a... a Goth thing? 645 00:32:36,692 --> 00:32:39,215 - [laughs softly] Mm-hmm. - Exactly. 646 00:32:39,216 --> 00:32:42,566 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 647 00:32:42,567 --> 00:32:44,785 I love it. Um, do you want balloons? 648 00:32:44,786 --> 00:32:46,831 No. No balloons. 649 00:32:46,832 --> 00:32:49,529 But we'll need witches' cauldrons there, 650 00:32:49,530 --> 00:32:52,532 there and... there. 651 00:32:52,533 --> 00:32:55,492 What else is in a Black Mass? 652 00:32:55,493 --> 00:32:57,711 This is deconsecrated. 653 00:32:57,712 --> 00:32:59,322 BRITTANY: I'm not sure, you guys. 654 00:32:59,323 --> 00:33:01,889 [male voice speaking Italian over wire] 655 00:33:01,890 --> 00:33:03,935 - BRITTANY: Absolutely. - HENRY: Thank you. 656 00:33:03,936 --> 00:33:06,155 MARCO: Piuù tardi oggi sull'altare. 657 00:33:06,156 --> 00:33:08,549 Piuù tardi oggi sull'altare. 658 00:33:31,877 --> 00:33:34,053 ♪ 659 00:33:41,887 --> 00:33:44,020 Yes... Sister? 660 00:33:45,064 --> 00:33:47,196 They are not as obvious as you think. 661 00:33:47,197 --> 00:33:49,068 You have this wrong. 662 00:33:52,637 --> 00:33:54,682 Thank you, Sister. 663 00:34:14,180 --> 00:34:15,833 What's that? 664 00:34:15,834 --> 00:34:17,792 - An interface. - To what? 665 00:34:20,665 --> 00:34:22,622 Same as a Cerebral-Path, 666 00:34:22,623 --> 00:34:24,189 like the one Taupin had. 667 00:34:24,190 --> 00:34:26,626 This links the cloud to a person's cerebrum. 668 00:34:26,627 --> 00:34:28,063 DAVID: Without a chip in the brain? 669 00:34:28,064 --> 00:34:30,239 Yup. It's not as powerful, 670 00:34:30,240 --> 00:34:32,110 but works off the same technology. 671 00:34:32,111 --> 00:34:33,198 KRISTEN: So who's doing it? 672 00:34:33,199 --> 00:34:35,418 Well, as far as I can tell, 673 00:34:35,419 --> 00:34:39,117 it's a beta modification being tested without FDA approval. 674 00:34:39,118 --> 00:34:43,209 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 675 00:34:45,603 --> 00:34:47,212 You're kidding. 676 00:34:47,213 --> 00:34:49,214 Nope. DF. 677 00:34:49,215 --> 00:34:51,173 I think they used the visuals of your house 678 00:34:51,174 --> 00:34:52,652 from your Demon Tracker, 679 00:34:52,653 --> 00:34:54,393 and they repackaged it into the game. 680 00:34:54,394 --> 00:34:56,091 - But why? - To fuck with me. 681 00:34:56,092 --> 00:34:57,483 BEN: Well, that's one way of looking at it, 682 00:34:57,484 --> 00:34:59,181 but I also think it's a continuation 683 00:34:59,182 --> 00:35:01,574 of the convergence of computer and humans, 684 00:35:01,575 --> 00:35:03,664 - so that- - People can sell us more shit. 685 00:35:03,665 --> 00:35:07,145 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 686 00:35:07,146 --> 00:35:08,668 but, yeah, sure. 687 00:35:08,669 --> 00:35:10,758 Wait. What... what is this? 688 00:35:12,195 --> 00:35:14,283 BEN: That is the regions of the brain 689 00:35:14,284 --> 00:35:16,285 connected to the thalamus. 690 00:35:16,286 --> 00:35:19,288 That is what the interface is connecting to. 691 00:35:19,289 --> 00:35:21,290 What regions? 692 00:35:21,291 --> 00:35:23,335 Image recognition, speech, pain, 693 00:35:23,336 --> 00:35:25,772 creativity, touch, hearing- 694 00:35:25,773 --> 00:35:27,034 How many regions are there? 695 00:35:27,035 --> 00:35:29,124 I'm-I'm generalizing here, 696 00:35:29,125 --> 00:35:32,170 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 697 00:35:32,171 --> 00:35:34,303 What is it, David? 698 00:35:34,304 --> 00:35:37,481 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 699 00:35:39,874 --> 00:35:42,921 BEN: Oh. The 60 sigils. 700 00:35:48,622 --> 00:35:50,711 Oh, my God. 701 00:36:10,775 --> 00:36:12,124 BEN: Hmm. 702 00:36:13,169 --> 00:36:16,345 60 evil families, 60 regions of the brain. 703 00:36:16,346 --> 00:36:18,477 Why go to the trouble of tempting 704 00:36:18,478 --> 00:36:21,351 when you can upload despair right into the brain? 705 00:36:22,613 --> 00:36:25,005 [phone buzzing] 706 00:36:25,006 --> 00:36:27,704 [quietly]: David, you need to talk to the Entity. 707 00:36:27,705 --> 00:36:29,227 I'm a little busy right now, Sister. 708 00:36:29,228 --> 00:36:31,273 The Father will not listen to me. 709 00:36:31,274 --> 00:36:33,188 He needs to hear it from you. 710 00:36:33,189 --> 00:36:35,059 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 711 00:36:35,060 --> 00:36:36,539 and they're wrong. 712 00:36:36,540 --> 00:36:38,367 What? Why? What do you mean? 713 00:36:38,368 --> 00:36:40,413 The demonic forces have left. 714 00:36:41,414 --> 00:36:43,110 Okay. I'm not sure I understand. 715 00:36:43,111 --> 00:36:44,242 The demons. 716 00:36:44,243 --> 00:36:45,983 They were here all last week, 717 00:36:45,984 --> 00:36:48,028 in the sanctuary, in the walls. 718 00:36:48,029 --> 00:36:49,552 But they're gone. They've fled. 719 00:36:49,553 --> 00:36:51,423 Sister, he's a pragmatic man. 720 00:36:51,424 --> 00:36:54,078 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 721 00:36:54,079 --> 00:36:56,254 That's why I need you to convince him. 722 00:36:56,255 --> 00:36:58,256 [sighs] And how do I do that? 723 00:36:58,257 --> 00:36:59,997 By being tall. 724 00:36:59,998 --> 00:37:01,999 Tall people are convincing, even if they're dumb. 725 00:37:02,000 --> 00:37:03,043 - [David laughs] - KRISTEN: I mean, 726 00:37:03,044 --> 00:37:04,697 this is stupid. 727 00:37:04,698 --> 00:37:06,351 I mean, if that's true, what have we been doing 728 00:37:06,352 --> 00:37:07,744 chasing all these 60 families for all this time? 729 00:37:07,745 --> 00:37:09,920 [laughs] I don't understand any of it. 730 00:37:09,921 --> 00:37:13,271 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 731 00:37:13,272 --> 00:37:15,273 running around if you could just meet online? 732 00:37:15,274 --> 00:37:16,667 KRISTEN: Right. 733 00:37:17,668 --> 00:37:19,017 Oh, shit. 734 00:37:20,061 --> 00:37:22,759 MARCO: Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 735 00:37:22,760 --> 00:37:24,195 Dove siete, squadra uno? 736 00:37:24,196 --> 00:37:26,197 Divisi. Nord e ovest. 737 00:37:26,198 --> 00:37:28,244 ♪ 738 00:37:30,202 --> 00:37:31,550 [phone buzzing] 739 00:37:31,551 --> 00:37:32,725 What? 740 00:37:32,726 --> 00:37:34,423 Ah. Not now, Father. 741 00:37:34,424 --> 00:37:36,076 You're being set up, Father! 742 00:37:36,077 --> 00:37:37,904 There's no reason for the 60 to meet in person! 743 00:37:37,905 --> 00:37:39,341 I will talk to you later. 744 00:37:39,342 --> 00:37:41,125 No! They wanted us to clone Leland's phone. 745 00:37:41,126 --> 00:37:43,170 They wanted us to see the churh in the painting. 746 00:37:43,171 --> 00:37:44,520 You're being set up! 747 00:37:44,521 --> 00:37:46,696 - [woman screaming] - Vai! Ora! Ora! 748 00:37:46,697 --> 00:37:48,828 [indistinct chatter] 749 00:37:48,829 --> 00:37:51,135 Oh, my God! What is this? 750 00:37:51,136 --> 00:37:53,833 A Black Mass?! Oh. 751 00:37:53,834 --> 00:37:55,835 Please don't do this. I'm innocent! 752 00:37:55,836 --> 00:37:58,142 I'm... [screaming] 753 00:37:58,143 --> 00:38:01,364 [continues screaming] 754 00:38:04,062 --> 00:38:05,112 Surprise! 755 00:38:07,718 --> 00:38:09,588 Oh, I'm supposed to give you this. 756 00:38:09,589 --> 00:38:11,677 [mutters] Cercateli! Cercateli! 757 00:38:11,678 --> 00:38:13,331 [shouting in Italian] 758 00:38:13,332 --> 00:38:15,290 I heard you might be casting something else, too. 759 00:38:15,291 --> 00:38:18,511 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 760 00:38:19,382 --> 00:38:21,340 [grunts] 761 00:38:27,172 --> 00:38:29,217 [hissing] 762 00:38:30,306 --> 00:38:33,309 [coughing] 763 00:38:34,484 --> 00:38:36,485 Vai! Vai, vai! 764 00:38:36,486 --> 00:38:39,009 Fuori di qui! Fuori di qui! 765 00:38:39,010 --> 00:38:42,404 ♪ The sun will come out tomorrow ♪ 766 00:38:42,405 --> 00:38:44,449 ♪ Bet your bottom dollar ♪ 767 00:38:44,450 --> 00:38:47,888 ♪ That tomorrow there'll be sun.♪ 768 00:38:58,334 --> 00:39:00,336 [David coughing] 769 00:39:07,908 --> 00:39:10,476 [David coughing] 770 00:39:13,000 --> 00:39:15,001 [David coughing] 771 00:39:15,002 --> 00:39:18,092 [wheezing] 772 00:39:21,618 --> 00:39:24,621 [coughing] 773 00:39:27,101 --> 00:39:29,103 [both coughing] 774 00:39:30,409 --> 00:39:32,803 - [breathing heavily] - [David coughing] 775 00:39:38,765 --> 00:39:41,811 We're dead. 776 00:39:41,812 --> 00:39:43,465 HENRY: It has been 777 00:39:43,466 --> 00:39:46,991 a long time coming, but... success! 778 00:39:48,122 --> 00:39:51,298 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 779 00:39:51,299 --> 00:39:55,564 18 of the Entity dead, and the tables turned! 780 00:39:55,565 --> 00:39:57,914 And that's not all. We're just getting started. 781 00:39:57,915 --> 00:40:00,265 [sighs] 782 00:40:01,266 --> 00:40:03,963 [dialogue inaudible] 783 00:40:03,964 --> 00:40:06,097 HENRY: You're muted, Norm. 784 00:40:08,882 --> 00:40:11,101 [clicks tongue] No, still muted. 785 00:40:11,102 --> 00:40:13,103 Norm. It's... 786 00:40:13,104 --> 00:40:15,453 It's the button near the bottom, Norm. 787 00:40:15,454 --> 00:40:17,935 It's shaped like a lozenge. 788 00:40:19,371 --> 00:40:22,460 Sorry. What are we hearing about this new technology? 789 00:40:22,461 --> 00:40:24,810 Are we no longer families anymore? 790 00:40:24,811 --> 00:40:28,901 Oh, we're still families, but we are families in here, 791 00:40:28,902 --> 00:40:31,208 where we can live forever, where we don't have 792 00:40:31,209 --> 00:40:33,166 to battle every single day with the Church. 793 00:40:33,167 --> 00:40:34,777 LELAND: We're using technology 794 00:40:34,778 --> 00:40:39,129 to plant evil and despair right in the human brain. 795 00:40:39,130 --> 00:40:41,131 And the next time we meet, 796 00:40:41,132 --> 00:40:43,394 we will welcome the apocalypse 797 00:40:43,395 --> 00:40:47,355 and a new Antichrist figurehead to rally around! 798 00:40:48,356 --> 00:40:49,575 [chimes] 799 00:40:50,533 --> 00:40:52,838 Uh, yes, sir? 800 00:40:52,839 --> 00:40:56,189 GRAY MAN: What happened to killing the false Antichris, 801 00:40:56,190 --> 00:40:58,540 the baptized one? 802 00:40:58,541 --> 00:41:01,456 We were promised a Black Mass, a sacrifice 803 00:41:01,457 --> 00:41:03,501 of the baby and the mother, 804 00:41:03,502 --> 00:41:05,677 and their two beating hearts in a tub. 805 00:41:05,678 --> 00:41:08,332 Yes, sir. It's-it's still happening. 806 00:41:08,333 --> 00:41:12,728 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 807 00:41:12,729 --> 00:41:14,818 When is it happening? 808 00:41:19,910 --> 00:41:22,825 Tonight. [clears throat] 809 00:41:22,826 --> 00:41:25,002 [Gray Man grumbles] 810 00:41:31,748 --> 00:41:34,664 [clears throat] Okay, meeting over. 811 00:41:35,665 --> 00:41:37,884 - Good work, all. - [clicks computer key] 812 00:41:41,366 --> 00:41:43,236 No fucking around. 813 00:41:43,237 --> 00:41:46,327 You have protected Kristen for four years. 814 00:41:47,764 --> 00:41:49,853 It ends tonight. 815 00:41:54,901 --> 00:41:56,511 [exhales, wheezes] 816 00:41:56,512 --> 00:41:58,295 [coughs] 817 00:41:58,296 --> 00:42:00,558 [sighs] You saved me. 818 00:42:00,559 --> 00:42:02,734 How did you know? 819 00:42:02,735 --> 00:42:04,519 - About the 60? - Mm. 820 00:42:04,520 --> 00:42:06,129 - Sister Andrea. - [scoffs] 821 00:42:06,130 --> 00:42:07,522 And in the world of social media, 822 00:42:07,523 --> 00:42:09,045 no one needs to meet anymore. 823 00:42:09,046 --> 00:42:10,220 Mm. 824 00:42:10,221 --> 00:42:13,137 I lost 18 good men today. 825 00:42:14,181 --> 00:42:15,617 I have to rebuild. 826 00:42:15,618 --> 00:42:17,270 Go after the 60. 827 00:42:17,271 --> 00:42:19,272 Respectfully, Father, 828 00:42:19,273 --> 00:42:21,187 the world is changing. 829 00:42:21,188 --> 00:42:22,928 [Giovanni sighs] 830 00:42:22,929 --> 00:42:25,714 It's not about the 16th-century families anymore. 831 00:42:25,715 --> 00:42:27,803 It's about the systemic. 832 00:42:27,804 --> 00:42:30,066 They're bringing evil right into our brains, 833 00:42:30,067 --> 00:42:31,937 bypassing the middleman. 834 00:42:31,938 --> 00:42:33,330 I need you, David. 835 00:42:33,331 --> 00:42:35,027 I need your thinking in Rome. 836 00:42:35,028 --> 00:42:36,681 I don't want to be in the Entity. 837 00:42:36,682 --> 00:42:38,161 Friends of the Vatican. 838 00:42:38,162 --> 00:42:39,511 I don't believe in it. 839 00:42:40,643 --> 00:42:42,514 I don't believe in your weapons. 840 00:42:43,559 --> 00:42:45,822 Every time I help you, I feel less godly. 841 00:42:47,954 --> 00:42:50,260 It's eating away at me. 842 00:42:50,261 --> 00:42:52,350 Then what? What do you want? 843 00:42:57,442 --> 00:42:59,312 I want to run the assessor program. 844 00:42:59,313 --> 00:43:01,402 [scoffs] The assessor program. 845 00:43:02,969 --> 00:43:04,579 In Rome? 846 00:43:04,580 --> 00:43:06,625 - No, here. - No. [mutters] 847 00:43:07,626 --> 00:43:10,585 This is the lowest rung of the hierarchy. 848 00:43:10,586 --> 00:43:13,676 You are more important than that, David. 849 00:43:15,765 --> 00:43:17,810 I like the lowest rung. 850 00:43:21,727 --> 00:43:24,076 [laughs] I'm sorry, what? 851 00:43:24,077 --> 00:43:26,384 They want us to be assessors in Rome. 852 00:43:28,691 --> 00:43:30,779 No. You in Rome. 853 00:43:30,780 --> 00:43:32,215 No, us. 854 00:43:32,216 --> 00:43:33,216 Why? 855 00:43:33,217 --> 00:43:35,348 They need to rebuild. 856 00:43:35,349 --> 00:43:37,829 They need good assessors to rebuild. 857 00:43:37,830 --> 00:43:39,222 And we're good assessors. 858 00:43:39,223 --> 00:43:41,703 David, I'm not Catholic. 859 00:43:41,704 --> 00:43:44,270 - And I'm not practicing. - They know. 860 00:43:44,271 --> 00:43:45,924 They don't have a lot of people 861 00:43:45,925 --> 00:43:48,144 - who are effective. - Then why did they shut us down? 862 00:43:48,145 --> 00:43:50,495 Because they don't know what they're doing. 863 00:43:51,496 --> 00:43:52,715 Uh... 864 00:43:54,238 --> 00:43:55,542 I'm not going to Rome. 865 00:43:55,543 --> 00:43:57,328 My life is here. 866 00:43:58,938 --> 00:44:00,896 It'll only be six months. 867 00:44:00,897 --> 00:44:02,812 To see how it works. 868 00:44:03,943 --> 00:44:06,292 - [sighs] - They will supply housing. 869 00:44:06,293 --> 00:44:08,294 BEN: Really, in the Vatican? 870 00:44:08,295 --> 00:44:10,819 DAVID: No, no, in the Aurelio neighborhood. 871 00:44:10,820 --> 00:44:13,212 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 872 00:44:13,213 --> 00:44:15,519 Uh, free schools. 873 00:44:15,520 --> 00:44:17,129 This, this is a way 874 00:44:17,130 --> 00:44:18,654 - to keep this going. - David. 875 00:44:19,829 --> 00:44:21,873 The Church is an institution... 876 00:44:21,874 --> 00:44:23,701 I don't believe in. 877 00:44:23,702 --> 00:44:25,790 Not just as someone who has an on-and-off relationship 878 00:44:25,791 --> 00:44:27,879 with God, but... 879 00:44:27,880 --> 00:44:29,402 i-it's a patriarchy 880 00:44:29,403 --> 00:44:31,927 that forces women into a defined role. 881 00:44:31,928 --> 00:44:33,537 But you won't be. 882 00:44:33,538 --> 00:44:35,887 You will have a position in the hierarchy. 883 00:44:35,888 --> 00:44:38,107 And you will be... 884 00:44:38,108 --> 00:44:39,456 you. 885 00:44:39,457 --> 00:44:42,241 You guys don't realize it, but... 886 00:44:42,242 --> 00:44:43,895 priests don't meet my eye. 887 00:44:43,896 --> 00:44:45,767 They don't look at me. I'm invisible. 888 00:44:45,768 --> 00:44:48,160 I mean, what are we even talking about? 889 00:44:48,161 --> 00:44:49,596 I live here. 890 00:44:49,597 --> 00:44:51,120 You were just talking about moving out. 891 00:44:51,121 --> 00:44:52,991 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 892 00:44:52,992 --> 00:44:54,819 How much? 893 00:44:54,820 --> 00:44:56,691 - What? - How much are they paying? 894 00:44:56,692 --> 00:44:59,650 I mean, we make $65,000 a year right now. 895 00:44:59,651 --> 00:45:01,130 How much are they offering? 896 00:45:01,131 --> 00:45:03,567 I-I don't know. I mean, um... 897 00:45:03,568 --> 00:45:05,525 I'm guessing, but maybe... 898 00:45:05,526 --> 00:45:06,789 double? 899 00:45:07,877 --> 00:45:09,921 It is a more important position. 900 00:45:09,922 --> 00:45:11,707 See? 901 00:45:12,664 --> 00:45:15,448 I'm making 650K now. 902 00:45:15,449 --> 00:45:17,451 So can you beat that? 903 00:45:19,062 --> 00:45:20,367 No. 904 00:45:22,326 --> 00:45:23,936 David? 905 00:45:24,937 --> 00:45:26,982 I'm sorry, but I've got five kids. 906 00:45:26,983 --> 00:45:29,071 Actually, the Vatican would love that. 907 00:45:29,072 --> 00:45:31,334 And I don't speak any... 908 00:45:31,335 --> 00:45:33,815 you know, Latin 909 00:45:33,816 --> 00:45:36,295 or Italian or-or... 910 00:45:36,296 --> 00:45:38,341 any of- 911 00:45:38,342 --> 00:45:40,778 I mean, what are we even talking about? 912 00:45:40,779 --> 00:45:42,825 None of this makes sense. 913 00:45:44,478 --> 00:45:47,090 Help me get up and running for six months. 914 00:45:48,526 --> 00:45:50,266 Save some money. 915 00:45:50,267 --> 00:45:52,398 Then... 916 00:45:52,399 --> 00:45:54,139 move back if you want. 917 00:45:54,140 --> 00:45:56,272 BEN: It sort of makes sense for you, you know? 918 00:45:56,273 --> 00:45:58,361 Gelato, art, pizza. 919 00:45:58,362 --> 00:46:00,450 I could see you in some cool Italian sunglasses. 920 00:46:00,451 --> 00:46:02,540 Ben, please. 921 00:46:08,328 --> 00:46:10,982 David, I'm sorry, I need a normal life. 922 00:46:10,983 --> 00:46:13,072 Don't you dare tell the girls. 923 00:46:15,596 --> 00:46:17,293 - Oui, oui. - [giggling] 924 00:46:17,294 --> 00:46:18,730 That's French, dummy. 925 00:46:23,735 --> 00:46:25,563 [wind blowing] 926 00:46:31,874 --> 00:46:33,876 [exhales] 927 00:46:47,498 --> 00:46:49,543 ♪ 928 00:46:51,807 --> 00:46:53,809 [speaking Dutch on video] 929 00:47:24,100 --> 00:47:26,145 [Cientje speaking Dutch] 930 00:47:39,158 --> 00:47:41,290 [inhales] 931 00:47:41,291 --> 00:47:43,380 [exhales] 932 00:47:44,337 --> 00:47:46,122 Okay. 933 00:47:47,079 --> 00:47:49,125 [wind blowing outside] 934 00:48:05,881 --> 00:48:07,883 ♪ 935 00:48:19,807 --> 00:48:21,853 ♪ 936 00:48:50,882 --> 00:48:52,928 ♪ 937 00:49:09,205 --> 00:49:10,641 [exhales] 938 00:49:14,688 --> 00:49:15,950 [earbuds chime] 939 00:49:15,951 --> 00:49:18,169 ["Dang Me" by Roger Miller playing] 940 00:49:18,170 --> 00:49:19,997 ♪ Well, here I sit high ♪ 941 00:49:19,998 --> 00:49:22,434 ♪ Getting ideas, ain't nothing but a fool ♪ 942 00:49:22,435 --> 00:49:24,132 ♪ Would live like this ♪ 943 00:49:24,133 --> 00:49:26,090 ♪ Out all night and running wild ♪ 944 00:49:26,091 --> 00:49:29,137 ♪ Woman sitting home with a month-old child ♪ 945 00:49:29,138 --> 00:49:31,008 ♪ Dang me, dang me ♪ 946 00:49:31,009 --> 00:49:33,532 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 947 00:49:33,533 --> 00:49:36,971 ♪ High from the highest tree ♪ 948 00:49:36,972 --> 00:49:39,408 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 949 00:49:39,409 --> 00:49:41,758 [singer vocalizing] 950 00:49:41,759 --> 00:49:43,151 ♪ One more ♪ 951 00:49:43,152 --> 00:49:45,241 [singer vocalizing] 952 00:49:45,242 --> 00:49:50,810 ♪ Just sitting around drinking with the rest of the guys ♪ 953 00:49:50,811 --> 00:49:53,683 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 954 00:49:53,684 --> 00:49:55,902 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 955 00:49:55,903 --> 00:49:58,209 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 956 00:49:58,210 --> 00:50:01,082 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 957 00:50:01,083 --> 00:50:03,780 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 958 00:50:03,781 --> 00:50:06,957 ♪ High from the highest tree ♪ 959 00:50:06,958 --> 00:50:08,654 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 960 00:50:08,655 --> 00:50:10,178 [vocalizing] 961 00:50:10,179 --> 00:50:11,918 [water running] 962 00:50:11,919 --> 00:50:13,007 ♪ One more ♪ 963 00:50:13,008 --> 00:50:14,748 [vocalizing] 964 00:50:17,099 --> 00:50:19,491 ♪ They say roses are red ♪ 965 00:50:19,492 --> 00:50:21,319 ♪ And violets are purple ♪ 966 00:50:21,320 --> 00:50:23,365 ♪ And sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 967 00:50:23,366 --> 00:50:25,976 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 968 00:50:25,977 --> 00:50:28,283 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 969 00:50:28,284 --> 00:50:30,720 ♪ I said dang me, dang me ♪ 970 00:50:30,721 --> 00:50:33,766 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 971 00:50:33,767 --> 00:50:36,682 ♪ High from the highest tree ♪ 972 00:50:36,683 --> 00:50:38,423 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 973 00:50:38,424 --> 00:50:40,513 [vocalizing] 974 00:50:50,088 --> 00:50:53,177 - ♪ Just sitting around... ♪ - [singsongy]: Kristen... 975 00:50:53,178 --> 00:50:55,832 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 976 00:50:55,833 --> 00:50:58,530 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 977 00:50:58,531 --> 00:50:59,879 [Kristen yells] 978 00:50:59,880 --> 00:51:01,490 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 979 00:51:01,491 --> 00:51:03,970 - [grunting] - ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 980 00:51:03,971 --> 00:51:06,625 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 981 00:51:06,626 --> 00:51:09,454 - ♪ High from the highest tree ♪ - [chokes] 982 00:51:09,455 --> 00:51:10,673 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 983 00:51:10,674 --> 00:51:12,850 [vocalizing] 984 00:51:16,245 --> 00:51:18,246 [Kristen straining] 985 00:51:18,247 --> 00:51:20,596 - [choking] - [grunting] 986 00:51:20,597 --> 00:51:23,294 ♪ They say roses are red and violets are purple ♪ 987 00:51:23,295 --> 00:51:25,818 ♪ Sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 988 00:51:25,819 --> 00:51:28,038 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 989 00:51:28,039 --> 00:51:30,649 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 990 00:51:30,650 --> 00:51:33,304 ♪ I said dang me, dang me ♪ 991 00:51:33,305 --> 00:51:34,697 - ♪ They ought to take a rope ♪ - [Kristen growling] 992 00:51:34,698 --> 00:51:36,481 ♪ And hang me ♪ 993 00:51:36,482 --> 00:51:38,788 - ♪ High from the highest tree ♪ - [gasping] 994 00:51:38,789 --> 00:51:40,268 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 995 00:51:40,269 --> 00:51:41,747 [vocalizing] 996 00:51:41,748 --> 00:51:42,922 Stop. 997 00:51:42,923 --> 00:51:44,664 [panting] 998 00:51:45,926 --> 00:51:47,449 We're here. 999 00:51:47,450 --> 00:51:49,712 [music continues through earbuds] 1000 00:51:49,713 --> 00:51:52,107 - [Kristen crying] - [music stops] 1001 00:52:09,211 --> 00:52:11,690 [hawk screeches] 1002 00:52:11,691 --> 00:52:13,649 TECHNOLOGY SPOKESPERSON: Welcome to the new world 1003 00:52:13,650 --> 00:52:17,000 of computing, gaming, and surfing. 1004 00:52:17,001 --> 00:52:19,743 The Revolution.5. 1005 00:52:20,744 --> 00:52:24,442 If you've enjoyed this 24-hour trial period, 1006 00:52:24,443 --> 00:52:27,402 for 7.99 you can get a one-month subscription. 1007 00:52:27,403 --> 00:52:30,579 The future is in your hands. 1008 00:52:30,580 --> 00:52:31,798 Use it. 1009 00:52:35,628 --> 00:52:38,718 It was just a stupid ad. 1010 00:52:40,546 --> 00:52:41,808 I know. 1011 00:52:43,419 --> 00:52:45,349 Do you have Mom's credit card number? 1012 00:52:50,121 --> 00:52:53,820 4-2-0-6... 1013 00:52:54,382 --> 00:52:56,387 [wheezes] 1014 00:52:56,388 --> 00:52:59,304 [sighs] He's still alive. 1015 00:53:01,437 --> 00:53:03,046 He'll just come back. 1016 00:53:03,047 --> 00:53:05,527 Let us take care of it. 1017 00:53:05,528 --> 00:53:07,616 But our way. 1018 00:53:07,617 --> 00:53:09,575 Not his. 1019 00:53:14,276 --> 00:53:15,624 LELAND: No, no! 1020 00:53:15,625 --> 00:53:18,888 No! I can smell your incense. 1021 00:53:18,889 --> 00:53:20,498 Stop it right now. 1022 00:53:20,499 --> 00:53:22,500 I am Leland Townsend. 1023 00:53:22,501 --> 00:53:24,676 You don't know who you're messing with. 1024 00:53:24,677 --> 00:53:28,463 I am ordering you. I have the power of darkness. 1025 00:53:28,464 --> 00:53:31,074 I have Satanic forces. 1026 00:53:31,075 --> 00:53:32,815 What the hell are you doing? 1027 00:53:32,816 --> 00:53:34,295 Who is this? 1028 00:53:34,296 --> 00:53:36,166 No, no! No! 1029 00:53:36,167 --> 00:53:37,863 I can smell your incense. 1030 00:53:37,864 --> 00:53:39,430 Stop this now or... 1031 00:53:39,431 --> 00:53:40,911 [cabinet door slams shut] 1032 00:54:03,934 --> 00:54:05,979 ♪ 1033 00:54:09,113 --> 00:54:12,072 [Bouchard girls chattering loudly] 1034 00:54:14,814 --> 00:54:16,728 Okay. 1035 00:54:16,729 --> 00:54:19,340 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guy. 1036 00:54:19,341 --> 00:54:20,906 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 1037 00:54:20,907 --> 00:54:22,560 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 1038 00:54:22,561 --> 00:54:24,301 - It's so pretty. - That's not near here. 1039 00:54:24,302 --> 00:54:25,346 It's in Italy. 1040 00:54:25,347 --> 00:54:27,522 Hey, uh, did you ever get 1041 00:54:27,523 --> 00:54:29,393 those cool Italian sunglasses? 1042 00:54:29,394 --> 00:54:32,048 - Uh... Now, did she? - [giggling] 1043 00:54:32,049 --> 00:54:33,615 Did you? 1044 00:54:33,616 --> 00:54:35,094 Ooh, la, la! 1045 00:54:35,095 --> 00:54:36,705 - You're so fancy. - [laughs] 1046 00:54:36,706 --> 00:54:38,054 [church bells ringing] 1047 00:54:38,055 --> 00:54:39,577 All right, I got to get to work. 1048 00:54:39,578 --> 00:54:41,100 BEN: Oh, yeah. God calling? 1049 00:54:41,101 --> 00:54:43,407 Something like that. Love you. 1050 00:54:43,408 --> 00:54:46,933 Uh, yeah, me- L- Me, too. You. Yeah, love you. 1051 00:54:46,934 --> 00:54:49,283 - Ciao. - GIRLS: Arrivederci, 1052 00:54:49,284 --> 00:54:51,110 Ben the magnifico! 1053 00:54:51,111 --> 00:54:52,548 KRISTEN: Ciao, bello. 1054 00:54:53,763 --> 00:54:57,334 - [laughs] - All right, time to get home, 1055 00:54:57,335 --> 00:54:58,596 do some homework. 1056 00:54:58,597 --> 00:55:01,295 GIRLS: Mamma, ti amiamo. 1057 00:55:01,296 --> 00:55:04,559 [Kristen speaking Italian] 1058 00:55:04,560 --> 00:55:06,083 [laughter] 1059 00:55:12,002 --> 00:55:13,482 [hisses] 1060 00:55:24,884 --> 00:55:26,145 Something wrong? 1061 00:55:26,146 --> 00:55:28,497 [growls] 1062 00:55:36,418 --> 00:55:38,245 No, nothing's wrong. 1063 00:55:39,377 --> 00:55:40,986 Nothing at all. 1064 00:55:40,987 --> 00:55:42,859 [low growl] 1065 00:55:44,382 --> 00:55:46,732 Then let's get to work. 1066 00:55:51,215 --> 00:55:53,260 [girls chatter in Italian] 1067 00:55:54,914 --> 00:55:58,914 ♪ 1068 00:55:58,964 --> 00:56:03,514 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.