All language subtitles for Europa.Passage.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,080 --> 00:00:15,120 For several years a group of Roma has been shuttling between their Romanian homeland and Hamburg. 4 00:00:15,360 --> 00:00:20,360 Their home is a Roma settlement near Nămăieşti, a village in the Subcarpathian mountains. 5 00:02:46,913 --> 00:02:49,433 Cross here! - There? 6 00:02:49,706 --> 00:02:52,946 Be careful! - I'll be fine. 7 00:02:53,640 --> 00:02:55,680 Push the button! 8 00:03:16,560 --> 00:03:20,160 I better leave the cup outside. 9 00:04:04,600 --> 00:04:07,920 A donation please, madame... 10 00:04:08,060 --> 00:04:12,540 Family problems. Thank you. 11 00:04:21,840 --> 00:04:25,880 Hello. Please help, Mama. 12 00:04:27,019 --> 00:04:29,899 All the best for family. 13 00:04:30,806 --> 00:04:33,566 All the best! 14 00:04:34,560 --> 00:04:39,120 Six, seven, eight, nine... 15 00:04:45,800 --> 00:04:51,840 ...eighty, ninety,... one euro. 16 00:04:53,040 --> 00:04:55,720 Ten euros and fifty cents. 17 00:04:56,179 --> 00:04:58,819 How long have you been coming here? 18 00:04:59,800 --> 00:05:04,240 At least... five months. 19 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 It's been a year! 20 00:05:09,200 --> 00:05:13,800 How are you being treated? - Decently. 21 00:05:14,600 --> 00:05:18,240 They have bought me coffee. 22 00:05:18,640 --> 00:05:21,160 Food too... 23 00:05:22,040 --> 00:05:25,720 Very decent. 24 00:05:31,573 --> 00:05:34,533 All the best! 25 00:05:44,899 --> 00:05:48,219 Please. Thank you. 26 00:05:52,360 --> 00:05:57,640 Please. All the best for family. 27 00:05:59,280 --> 00:06:02,720 Do you miss Nămăieşti? 28 00:06:03,400 --> 00:06:08,560 It's better here... A thousand times better. 29 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 Here's my cup! 30 00:06:21,000 --> 00:06:25,720 You won't get anything, as long as we're sitting here. 31 00:06:32,680 --> 00:06:35,640 Look at them staring... 32 00:06:35,840 --> 00:06:37,720 Who? - The old folks. 33 00:06:45,760 --> 00:06:47,560 All the best. 34 00:06:48,812 --> 00:06:50,092 Please. 35 00:07:08,280 --> 00:07:09,840 Nothing yet... 36 00:07:13,240 --> 00:07:17,000 Maria, tell me... 37 00:07:18,080 --> 00:07:20,960 Why did you cry this morning? 38 00:07:22,360 --> 00:07:26,000 Because he doesn't want to take me home. 39 00:07:26,119 --> 00:07:29,639 I miss Ioana, my granddaughter. 40 00:07:31,040 --> 00:07:34,680 He said, we should stay here longer. 41 00:07:35,240 --> 00:07:38,200 I miss my granddaughter. 42 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 Because of her. 43 00:07:44,120 --> 00:07:48,600 Since when has Ioana been with you? - Since she was born. 44 00:07:50,560 --> 00:07:54,360 And how was your childhood? 45 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 What can I say... 46 00:07:59,800 --> 00:08:02,640 I was twelve when mother died. 47 00:08:02,793 --> 00:08:05,553 She poisoned herself. 48 00:08:06,440 --> 00:08:10,640 Her life was bad, father beat her. 49 00:08:11,680 --> 00:08:14,640 That's why the poison... 50 00:08:14,813 --> 00:08:17,053 We were six children. 51 00:08:17,078 --> 00:08:20,878 I raised the youngest until she turned four, 52 00:08:21,480 --> 00:08:24,520 then father died. 53 00:08:25,196 --> 00:08:34,480 A few months later, I think it was in... 54 00:08:35,920 --> 00:08:42,760 March, April, May or June... I got married. 55 00:08:43,171 --> 00:08:46,400 Because you had to? 56 00:08:47,360 --> 00:08:49,520 Because of love. 57 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 He was... 58 00:08:51,800 --> 00:08:54,960 younger, more sensible more agreeable. 59 00:08:55,446 --> 00:08:58,246 Was Ţîrloi ever sensible? 60 00:08:58,760 --> 00:09:00,320 Yes. 61 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 The drinking ruined him. 62 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 Only that. 63 00:09:10,160 --> 00:09:13,280 I gave him four children, 64 00:09:13,305 --> 00:09:16,225 spent all those years with him. 65 00:09:16,840 --> 00:09:20,840 We were never apart not even an hour. 66 00:09:21,560 --> 00:09:27,120 That's just the way it is, you love and you fight... 67 00:09:27,560 --> 00:09:31,080 Up until today. 68 00:09:42,760 --> 00:09:47,360 Just look, how beautiful this city is! 69 00:09:53,453 --> 00:09:56,933 This is Muşavela's spot. - Who? Muşavela. 70 00:09:57,206 --> 00:09:59,926 At Wandsbeker Chaussee. - At the subway exit? 71 00:10:00,593 --> 00:10:03,433 We get off at the next stop. 72 00:10:04,680 --> 00:10:07,760 Is someone begging there too? 73 00:10:09,128 --> 00:10:11,800 Is anybody there? 74 00:10:15,640 --> 00:10:19,440 We really need to talk about our return trip. 75 00:10:19,800 --> 00:10:23,280 If the agency doesn't give us a ticket, 76 00:10:23,520 --> 00:10:25,400 we'll go on our own. 77 00:10:25,486 --> 00:10:27,486 I've had enough. 78 00:10:29,546 --> 00:10:31,346 I have a headache. 79 00:10:37,840 --> 00:10:40,640 What an ugly beard! 80 00:10:41,053 --> 00:10:44,024 Will you shave it already! 81 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 Well. 82 00:11:36,720 --> 00:11:39,280 Such is the artists' lot 83 00:11:39,600 --> 00:11:42,960 funny in the night, in the morning, nought. 84 00:11:44,200 --> 00:11:46,840 How can you be funny, 85 00:11:47,040 --> 00:11:49,800 when you sleep in the dirt. 86 00:11:50,040 --> 00:11:52,200 But at least we're on film! 87 00:11:54,480 --> 00:12:01,200 Ţîrloi's aunt and uncle 88 00:12:13,160 --> 00:12:15,720 You want me to come in? - Yes. 89 00:12:17,360 --> 00:12:18,640 Dady... 90 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 How much for both? 91 00:12:21,945 --> 00:12:23,825 This is chai. 92 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 Together... 93 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 2,20 . 94 00:12:31,233 --> 00:12:33,793 Give me your change. 95 00:12:38,039 --> 00:12:41,640 10 cents back, thanks. 96 00:12:43,560 --> 00:12:46,920 Is it cold? Do you have firewood? 97 00:12:48,680 --> 00:12:51,880 Then tell him to get firewood for us too. 98 00:12:51,905 --> 00:12:53,385 I'll pay him. 99 00:12:55,960 --> 00:13:00,800 Good... Is Lili awake? Does her foot still hurt? 100 00:13:03,120 --> 00:13:06,360 Is Gigi's boy still coughing? 101 00:13:08,720 --> 00:13:12,840 When will this flu finally pass? 102 00:13:18,960 --> 00:13:21,400 The old man is back. 103 00:13:22,026 --> 00:13:25,066 We're not getting rid of him. 104 00:13:36,280 --> 00:13:40,320 I'm going to stand here a bit. 105 00:13:41,240 --> 00:13:43,360 Over here. 106 00:13:47,960 --> 00:13:51,040 Nina, sit next to the sign. 107 00:13:51,360 --> 00:13:54,560 50 metres away. 50 metres... 108 00:13:55,040 --> 00:13:58,240 He's not allowed to do that here. This is my spot. 109 00:13:58,680 --> 00:14:03,240 I am the Money-Man. I'm allowed to work here. 110 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 He's not allowed. 111 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Just keep moving! 112 00:14:08,480 --> 00:14:10,800 Keep moving, okay? 113 00:14:24,840 --> 00:14:31,240 The only spot worth begging, is where the old man is sitting. 114 00:14:31,946 --> 00:14:35,826 I won't get anything here. 115 00:14:39,366 --> 00:14:42,886 He's sitting there like a guard dog. 116 00:14:45,960 --> 00:14:51,480 Hello Boss. Madame. Hello... 117 00:14:54,733 --> 00:14:57,573 Hello, thank you. 118 00:15:11,920 --> 00:15:15,080 He's a beggar too. 119 00:15:15,720 --> 00:15:19,400 What? - He's begging too. 120 00:15:19,880 --> 00:15:23,600 How was your first time begging? 121 00:15:23,625 --> 00:15:25,465 Terrible. 122 00:15:26,760 --> 00:15:29,600 I felt awful. 123 00:15:32,754 --> 00:15:37,960 I was forced to come here to beg, 124 00:15:38,400 --> 00:15:42,480 due to the hardship and poverty. 125 00:15:42,960 --> 00:15:48,720 I was used to working... not begging. 126 00:15:49,040 --> 00:15:51,240 A labourer. 127 00:15:51,619 --> 00:15:56,139 I feel like a... 128 00:15:56,760 --> 00:15:58,800 failure. 129 00:16:00,800 --> 00:16:04,480 The hard worker of old, 130 00:16:04,880 --> 00:16:09,480 that's how I saw myself then, 131 00:16:10,040 --> 00:16:16,785 became a beggar. It's terrible. 132 00:16:19,626 --> 00:16:23,786 Since the end of communism we've been suffering. 133 00:16:24,360 --> 00:16:28,800 We have to come to Germany to beg. 134 00:16:29,102 --> 00:16:34,733 Had there been enough work, the young ones would have stayed. 135 00:16:34,945 --> 00:16:38,025 They would be employed. 136 00:16:38,366 --> 00:16:41,606 50 metres away. 137 00:16:42,360 --> 00:16:45,480 See how rude the old man is to us. 138 00:16:46,000 --> 00:16:48,920 Keep moving. 50 metres away. - Okay. 139 00:16:48,986 --> 00:16:51,466 How he chases us off... 140 00:16:52,480 --> 00:16:54,840 Get back to your spot! 141 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 Then he'll turn those others on us. 142 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 His clique. 143 00:17:04,793 --> 00:17:07,713 One went to the old man earlier. 144 00:17:08,560 --> 00:17:11,280 The one with the white trousers. 145 00:17:11,859 --> 00:17:14,739 The old man pointed at us 146 00:17:15,480 --> 00:17:18,600 and the other went like this. 147 00:17:19,560 --> 00:17:24,160 After the guy left, the old man made this sign. 148 00:17:24,800 --> 00:17:28,440 If I come here again he'll kill me. 149 00:18:23,243 --> 00:18:27,320 We're all related. 150 00:18:27,800 --> 00:18:33,320 Not just us here, elsewhere in Hamburg too. 151 00:18:33,640 --> 00:18:35,480 Cousins, uncles... 152 00:18:35,760 --> 00:18:39,080 This one, sleeping next to us... 153 00:18:39,440 --> 00:18:44,280 Bebe... He's our daughter's brother-in-law. 154 00:18:44,720 --> 00:18:49,280 Ţîrloi is my nephew, Muşavela my cousin. 155 00:18:49,760 --> 00:18:53,360 Everyone's related directly or by marriage. 156 00:18:56,240 --> 00:19:01,400 Is there anyone in Nămăieşti, who takes all your earnings? 157 00:19:01,720 --> 00:19:03,320 Never. 158 00:19:03,800 --> 00:19:06,560 That wouldn't be right. 159 00:19:07,160 --> 00:19:12,000 Not among relatives or neighbours... 160 00:19:27,760 --> 00:19:31,120 He can't grow a beard yet here. 161 00:19:34,053 --> 00:19:35,653 So? 162 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 Why can't you find work? 163 00:19:54,840 --> 00:19:56,840 Because of the language. 164 00:19:57,040 --> 00:19:59,480 And because we don't have any papers. 165 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 We have no address. - Right... 166 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 To register... 167 00:20:05,800 --> 00:20:09,640 What address am I supposed to give them? 168 00:20:10,440 --> 00:20:15,160 The bridge where the trains thunder past. 169 00:20:16,240 --> 00:20:20,400 And in Romania everything's going... - A shame for the youth. 170 00:20:20,960 --> 00:20:26,720 All our factories are broken: the Jeep, the textile factory, even the plant. 171 00:20:27,440 --> 00:20:32,920 All the factories in our area closed down. 172 00:20:34,880 --> 00:20:41,560 Only the cement combine Holcim, which belongs to a German. 173 00:20:42,120 --> 00:20:47,080 But only specialists still work there, 174 00:20:47,288 --> 00:20:53,400 who can operate the electronic equipment. 175 00:20:53,840 --> 00:20:57,880 They don't hire anyone like us anymore. 176 00:20:58,200 --> 00:21:02,080 If at least the young people still had work. 177 00:21:02,480 --> 00:21:05,400 You can't even find anything as a day labourer. 178 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 Do your children go to school? - Yes, yes! 179 00:21:11,426 --> 00:21:16,346 They shouldn't end up illiterate like us. 180 00:21:18,920 --> 00:21:23,640 But it's hard for them, being at home alone. 181 00:21:26,120 --> 00:21:33,360 We'd starve without the ten, fifteen euros a day here. 182 00:21:55,480 --> 00:21:58,160 What is he doing? 183 00:21:59,280 --> 00:22:01,960 He's looking for his ticket. 184 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 For the subway. 185 00:22:06,560 --> 00:22:08,880 He can't find it. 186 00:22:10,560 --> 00:22:13,120 Are you from Romania too? - Yes. 187 00:22:13,320 --> 00:22:15,360 Do you live here? - Yes. 188 00:22:17,000 --> 00:22:20,560 Isn't it too cold to sleep outside? 189 00:22:20,880 --> 00:22:25,200 Yes, we're all sick. 190 00:22:26,040 --> 00:22:30,720 But they turn us away at the emergency shelter. 191 00:22:31,880 --> 00:22:37,560 Some got a referral for a warm room, 192 00:22:37,960 --> 00:22:42,800 but there you're only allowed to sleep sitting up. 193 00:22:43,160 --> 00:22:45,240 They're messing with us. 194 00:23:02,760 --> 00:23:08,360 We'll come here... - There in the hut. 195 00:23:11,280 --> 00:23:16,840 We want to spend the night there, like we did in the fall. 196 00:23:16,927 --> 00:23:20,007 The owner chased us away. 197 00:23:28,600 --> 00:23:31,400 Let's see what's left. 198 00:23:50,800 --> 00:23:54,560 The blankets are still here. - This is where I slept. 199 00:23:54,720 --> 00:23:57,800 That was his spot. 200 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 What are you doing? 201 00:24:06,920 --> 00:24:10,280 I'm tidying up, so I'll find it again. 202 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 You think? 203 00:24:12,286 --> 00:24:15,686 Sure, if I hide it properly. 204 00:24:16,593 --> 00:24:18,073 Stop. 205 00:24:18,806 --> 00:24:20,926 You stop! 206 00:24:26,600 --> 00:24:30,760 The windows are broken. - The door too. 207 00:24:41,320 --> 00:24:45,360 Don't cut yourself! - I'll be careful. 208 00:24:48,526 --> 00:24:53,446 Here anyone can overpower and murder you. 209 00:25:00,080 --> 00:25:03,640 The shelter won't take us anymore. 210 00:25:04,046 --> 00:25:08,206 Even though we spent many a winter there. 211 00:25:10,720 --> 00:25:15,000 They're saying, the residents complained, 212 00:25:15,060 --> 00:25:17,340 there were too many beggars. 213 00:25:18,000 --> 00:25:23,080 They say there was a beggar at every street corner. 214 00:25:23,813 --> 00:25:28,653 The main train station was packed, the Jungfernstieg too. 215 00:25:29,193 --> 00:25:34,513 So some of them started a petition against us. 216 00:25:46,920 --> 00:25:48,520 It's raining. 217 00:25:51,960 --> 00:25:54,680 How are things at home? 218 00:25:55,240 --> 00:25:58,600 Many can't find work or employment... 219 00:25:58,840 --> 00:26:01,840 They just squat by the side of the road. 220 00:26:02,040 --> 00:26:06,520 All they need is a beer or schnaps to turn wild. 221 00:26:06,800 --> 00:26:11,600 Then they molest old folks or children. 222 00:26:12,000 --> 00:26:16,560 I'm afraid to send my granddaughter to the store on her own. 223 00:26:16,833 --> 00:26:19,633 I'm afraid, that she'll be molested. 224 00:26:23,120 --> 00:26:28,000 Is poverty to blame for this demoralisation? 225 00:26:28,320 --> 00:26:31,120 Poverty and schnaps. 226 00:26:31,360 --> 00:26:36,400 The alcohol is not to blame, it's the people. 227 00:26:39,886 --> 00:26:44,886 One little glas and they start talking big. 228 00:26:48,246 --> 00:26:50,486 Since when are you dry? 229 00:26:50,680 --> 00:26:54,240 I'm in my fourth month. 230 00:26:55,347 --> 00:26:58,307 Since September. 231 00:28:12,880 --> 00:28:15,480 A buyer is here... Do you have brooms? 232 00:28:15,760 --> 00:28:16,640 Yes. 233 00:28:20,720 --> 00:28:22,920 She has many. 234 00:28:25,160 --> 00:28:27,360 Thirteen. - Good. 235 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 Just that. 236 00:28:29,840 --> 00:28:32,360 Give me money too! 237 00:28:33,760 --> 00:28:37,360 I'll get branches this weekend, 238 00:28:37,640 --> 00:28:41,840 the brooms will be ready next week. 239 00:28:43,040 --> 00:28:44,840 60 cent. 240 00:28:45,160 --> 00:28:48,080 Are you joking, Irina? 241 00:28:48,760 --> 00:28:51,520 Give me your telephone number too. 242 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 I've got Irina's number. 243 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 I'll let you know. 244 00:28:56,040 --> 00:28:58,960 Then I'll make some this week. 245 00:28:59,255 --> 00:29:00,760 50 brooms. 246 00:29:01,040 --> 00:29:02,680 Fifty... - Of course. 247 00:29:03,000 --> 00:29:05,080 Very good and beautiful ones. 248 00:29:05,385 --> 00:29:09,160 Last time they were thicker. 249 00:29:09,560 --> 00:29:10,840 50 brooms... 250 00:29:11,360 --> 00:29:13,160 40 cents a piece. 251 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 You always bought from me. 252 00:29:19,320 --> 00:29:22,640 Don Andrei, are you coming to our place? 253 00:29:34,080 --> 00:29:41,080 Maria's friend 254 00:30:04,480 --> 00:30:07,200 Summer and winter always the same. 255 00:30:07,560 --> 00:30:10,960 This is all, we can do here. 256 00:30:11,280 --> 00:30:13,689 Do you get unemployment benefits? 257 00:30:13,714 --> 00:30:16,194 Yes, for me and my daughter. 258 00:30:16,260 --> 00:30:20,620 How much? - 85 euros. 259 00:30:21,520 --> 00:30:23,600 Together? - Yes. 260 00:30:24,199 --> 00:30:29,559 The last utility bill was so high that my brain exploded. 261 00:30:30,200 --> 00:30:35,120 Electricity, garbage disposal and much more. 262 00:30:49,840 --> 00:30:51,720 You first. 263 00:30:53,560 --> 00:30:55,320 And up. 264 00:31:01,480 --> 00:31:06,480 I live here together with my daughter and my husband. 265 00:31:07,280 --> 00:31:10,720 We do everything in this room. 266 00:31:11,040 --> 00:31:14,840 We don't have a bathroom or any other rooms. 267 00:31:18,080 --> 00:31:20,960 I've always worked hard. 268 00:31:21,000 --> 00:31:24,480 But a day labourer doesn't make millions. 269 00:31:25,160 --> 00:31:27,200 A few euros. 270 00:31:28,360 --> 00:31:32,440 During hay harvest you can make 10 euros a day. 271 00:32:06,400 --> 00:32:08,480 That's enough. 272 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 One more. 273 00:32:48,306 --> 00:32:51,506 That was my father's profession. 274 00:32:52,840 --> 00:32:54,680 He was a smith? 275 00:32:55,280 --> 00:32:58,120 No, carpenter. 276 00:33:00,720 --> 00:33:02,680 That's what he was. 277 00:33:35,720 --> 00:33:38,920 We live a day at a time. 278 00:33:40,440 --> 00:33:43,840 If you don't earn anything tomorrow, 279 00:33:44,160 --> 00:33:47,880 there's nothing to eat the day after tomorrow. 280 00:33:49,320 --> 00:33:52,280 It's a shitty life for us here. 281 00:33:52,640 --> 00:33:55,720 None of us learned anything. 282 00:33:56,040 --> 00:33:59,240 Making brooms isn't worth it anymore. 283 00:33:59,480 --> 00:34:04,360 And there's a steep fine for logging now. 284 00:34:34,160 --> 00:34:35,800 It's empty... 285 00:34:36,040 --> 00:34:38,480 Then drink juice! 286 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 Come on already! 287 00:34:45,800 --> 00:34:47,320 Shut up! 288 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 We'll see what happens 289 00:35:23,760 --> 00:35:26,600 Maybe steady employment. 290 00:35:28,000 --> 00:35:33,000 Ţîrloi's cousins 291 00:35:33,600 --> 00:35:38,120 Or maybe they'll kick us out immediately. 292 00:35:38,840 --> 00:35:43,320 But the agency gave us this list of companies. 293 00:35:44,560 --> 00:35:46,880 Let's just try. 294 00:35:50,720 --> 00:35:55,120 And if they send us to a slaughterhouse again? 295 00:35:55,600 --> 00:35:57,440 We won't do it. 296 00:35:57,920 --> 00:36:01,960 A nursery or forestry work... That would be good. 297 00:36:02,680 --> 00:36:05,160 Demolition too... 298 00:36:06,480 --> 00:36:09,880 But not a slaughterhouse. 299 00:36:12,520 --> 00:36:15,720 What was wrong with the slaughterhouse? 300 00:36:15,920 --> 00:36:18,160 We'd never done anything like that. 301 00:36:18,440 --> 00:36:21,080 And then butchering cattle... 302 00:36:21,180 --> 00:36:23,380 The very first night. 303 00:36:40,560 --> 00:36:42,480 There's no sign. 304 00:36:42,505 --> 00:36:46,225 Not here after all... It's at number 77. 305 00:36:47,600 --> 00:36:49,240 Which floor? 306 00:36:49,440 --> 00:36:50,800 No idea. 307 00:36:51,400 --> 00:36:53,880 Maybe we'll get lucky... 308 00:37:12,240 --> 00:37:16,640 Those idiots at the winter shelter programme. 309 00:37:17,320 --> 00:37:22,360 No work without language abilities or qualifications, my ass. 310 00:37:22,640 --> 00:37:24,160 Damn it. 311 00:37:26,560 --> 00:37:29,400 They wanted to get rid of us. 312 00:37:29,680 --> 00:37:32,120 Especially us Romanians. 313 00:37:36,960 --> 00:37:42,040 They kicked us out of the shelter after one week. 314 00:37:42,092 --> 00:37:44,492 This isn't a hotel, they said. 315 00:37:44,920 --> 00:37:48,080 All they gave us was this list of companies. 316 00:37:48,280 --> 00:37:51,960 And at midnight they kicked us out. 317 00:37:53,840 --> 00:37:56,280 Now we're on the street. 318 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 This damned blade... 319 00:39:15,080 --> 00:39:16,680 What happened? 320 00:39:16,880 --> 00:39:20,200 There were no trains, we almost didn't make it. 321 00:39:20,600 --> 00:39:22,560 Her suitcase is heavy. 322 00:39:22,760 --> 00:39:25,000 What's in the suitcase? 323 00:39:25,360 --> 00:39:27,400 All of Germany's garbage... 324 00:39:27,920 --> 00:39:30,920 Let's see where we can fit this stuff? 325 00:39:32,400 --> 00:39:34,360 So much luggage. 326 00:39:39,480 --> 00:39:41,840 Careful with that. 327 00:39:42,600 --> 00:39:47,840 Don't damage all my sweets and my shopping! 328 00:39:48,680 --> 00:39:51,400 Leave some room for my bag. 329 00:39:51,920 --> 00:39:54,120 Careful where you hang about. 330 00:39:54,520 --> 00:39:58,040 Where? - Sit down with the others! 331 00:40:00,720 --> 00:40:03,360 Eighty for her. 332 00:40:55,440 --> 00:40:57,080 What did he tell? 333 00:40:57,800 --> 00:40:59,320 The policeman? 334 00:41:00,840 --> 00:41:03,480 He told me to move on... 335 00:41:05,400 --> 00:41:08,760 He says sleeping there is not allowed. 336 00:41:10,089 --> 00:41:13,840 We left there that same evening. 337 00:41:14,120 --> 00:41:16,800 That was Friday? - Yes. 338 00:41:18,040 --> 00:41:20,440 He gave Florina a note. 339 00:41:21,513 --> 00:41:23,033 There... 340 00:41:23,153 --> 00:41:24,353 You see... 341 00:41:25,040 --> 00:41:27,960 Florina gets things done. - For sure. 342 00:41:31,160 --> 00:41:33,269 Did you read it? 343 00:41:33,313 --> 00:41:35,840 It's in Romanian. 344 00:41:36,200 --> 00:41:39,487 If we haven't found work in one month, 345 00:41:39,526 --> 00:41:41,846 we have to go home. 346 00:41:43,960 --> 00:41:46,720 We need a registered address. 347 00:41:47,160 --> 00:41:50,320 And have to organise the required papers. 348 00:41:51,840 --> 00:41:54,440 That's all it says. 349 00:41:58,280 --> 00:42:00,520 Worse than in Romania. 350 00:42:00,880 --> 00:42:03,320 To chase someone away... 351 00:42:03,999 --> 00:42:09,119 If they catch us sleeping there again, we'll be in trouble. 352 00:42:10,440 --> 00:42:13,280 They'll arrest us. 353 00:42:19,840 --> 00:42:22,840 Look, someone's hung clothes there. 354 00:42:23,800 --> 00:42:25,640 Washed... 355 00:42:29,600 --> 00:42:31,200 My goodness... 356 00:42:31,360 --> 00:42:34,520 Who hangs their washing like that... 357 00:42:47,880 --> 00:42:50,880 This was all we found here. 358 00:42:51,360 --> 00:42:55,280 We've been here since March. 359 00:42:57,960 --> 00:43:00,120 This is not a public spot. 360 00:43:00,600 --> 00:43:03,400 There's no access from the street. 361 00:43:03,760 --> 00:43:06,800 We weren't bothering anyone. 362 00:43:10,120 --> 00:43:12,720 And didn't leave any rubbish. 363 00:43:16,440 --> 00:43:18,520 What's Maria doing at home? 364 00:43:18,766 --> 00:43:22,086 She's taking care of the grandchildren and Ioana. 365 00:43:22,720 --> 00:43:27,320 He doesn't know what else she's up to... 366 00:43:30,080 --> 00:43:34,320 How many grandchildren is she caring for? 367 00:43:36,000 --> 00:43:39,480 Four... or five, with my son's youngest. 368 00:43:39,800 --> 00:43:41,640 Whose children are they? 369 00:43:42,040 --> 00:43:44,000 Three from my daughter... 370 00:43:44,360 --> 00:43:47,560 Ioana has become like a daughter. 371 00:43:47,880 --> 00:43:51,160 And the youngest from our son Alin. 372 00:43:52,640 --> 00:43:54,640 A band of five. 373 00:43:55,000 --> 00:43:57,320 Five all together. 374 00:44:45,840 --> 00:44:49,640 Our gypsies think, we're off to Germany... 375 00:44:50,080 --> 00:44:52,400 With the film team. 376 00:44:52,880 --> 00:44:56,760 We'll reach the border in six weeks. 377 00:45:00,200 --> 00:45:02,680 Pretty cold. 378 00:45:11,840 --> 00:45:14,360 Nine Lei (two euros). 379 00:45:19,360 --> 00:45:21,160 Are the bananas for them? 380 00:45:21,560 --> 00:45:24,280 Yes, give the children some! 381 00:47:03,040 --> 00:47:06,000 Throw the branches on the other bank. 382 00:47:07,160 --> 00:47:10,800 Don't leave that rubbish on my bank. 383 00:47:11,280 --> 00:47:14,520 Can't you see that I'm being filmed? 384 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 Here, take this. 385 00:47:23,480 --> 00:47:26,640 The people further upriver throw that in. 386 00:47:27,160 --> 00:47:30,720 I cleaned up at your place too. 387 00:47:48,960 --> 00:47:53,080 Why do you have to do this? - For the unemployment benefits. 388 00:47:53,440 --> 00:47:57,480 For the unemployment benefits, nine more days. 389 00:47:58,080 --> 00:48:02,080 Community work? - Yes, for nine more days. 390 00:48:54,193 --> 00:48:57,753 The shared kitchen in downstairs. 391 00:49:06,099 --> 00:49:08,779 Here you go. - Thank you. 392 00:49:24,733 --> 00:49:28,333 This is the bedroom and living room. 393 00:49:28,627 --> 00:49:31,707 And this is the bathroom. 394 00:49:34,426 --> 00:49:38,052 It' okay? - Yes, super. 395 00:49:49,160 --> 00:49:53,400 No, not always a kiss on the hand. 396 00:49:53,425 --> 00:49:57,705 You'll sleep fine here, no? 397 00:50:08,800 --> 00:50:11,120 Yes, unbelievable. 398 00:50:12,240 --> 00:50:15,320 You are in violation of established law... 399 00:50:17,520 --> 00:50:19,600 ... coercive action. 400 00:50:21,080 --> 00:50:25,960 All this needs to be legalised quickly. 401 00:50:26,360 --> 00:50:27,920 Yes. 402 00:50:28,360 --> 00:50:32,160 The main thing is you've got some peace and quiet here. 403 00:50:32,680 --> 00:50:36,000 Of course, I will pay rent, 404 00:50:36,360 --> 00:50:39,480 as soon as I make some money. 405 00:50:40,800 --> 00:50:43,400 We'll see... 406 00:50:43,600 --> 00:50:47,720 I've had it with sleeping outside. 407 00:50:47,852 --> 00:50:52,052 I'd take in my son Alin, if he came, but just him. 408 00:50:52,720 --> 00:50:55,960 He won't let anyone else sleep here. 409 00:50:56,280 --> 00:50:59,400 Except if his son Alin... 410 00:51:00,360 --> 00:51:01,605 Or Maria. 411 00:51:01,652 --> 00:51:03,960 He should just let us know. 412 00:51:04,240 --> 00:51:06,840 We need to know who's staying here, 413 00:51:06,865 --> 00:51:08,865 since there are a lot of lodgers. 414 00:52:03,960 --> 00:52:07,240 Now would be a good time to smile. 415 00:52:09,920 --> 00:52:12,520 Very sympathetic. 416 00:52:17,206 --> 00:52:21,606 Alsterdorf. - That's where he'd like to go. 417 00:52:22,160 --> 00:52:26,640 Your've got the train station there. 418 00:52:27,200 --> 00:52:30,360 Then at the Kaufland Helbingtwiete. 419 00:52:30,960 --> 00:52:34,560 A seller told me it wasn't a good spot, 420 00:52:34,960 --> 00:52:37,320 but that's nonsense. 421 00:52:37,760 --> 00:52:39,560 Let me see. 422 00:52:42,360 --> 00:52:45,400 Then it'll be the Kaufland Helbingtwiete. 423 00:52:45,760 --> 00:52:49,080 I'll pop by again later, okay? - 6409. 424 00:52:50,720 --> 00:52:54,520 This bag cost normaly 1 euro, now it is free. 425 00:52:55,480 --> 00:52:58,840 When you come and get new papers, 426 00:52:59,120 --> 00:53:02,400 The new ones cost 1,10 . - I know... 427 00:53:02,680 --> 00:53:07,080 Then you sell them for 2,20 . 428 00:53:09,520 --> 00:53:11,600 Good luck. - Have a nice day. 429 00:53:11,960 --> 00:53:14,640 Great. We'll get along all right. 430 00:53:14,880 --> 00:53:16,400 Bye. 431 00:53:50,440 --> 00:53:54,080 Hello. - Yes... 432 00:54:02,040 --> 00:54:05,400 Let's see what the others say. 433 00:54:12,840 --> 00:54:15,360 Are you going to stop by today? 434 00:54:15,720 --> 00:54:19,640 I want to get my flip flops. 435 00:54:20,480 --> 00:54:22,400 Of course. 436 00:54:22,880 --> 00:54:24,360 To show off... 437 00:54:24,520 --> 00:54:25,960 Right. 438 00:54:28,480 --> 00:54:30,760 I'll stop by. 439 00:54:31,880 --> 00:54:35,840 Or else they'll think, I'm a backstabber. 440 00:54:43,960 --> 00:54:47,360 There's still stuff lying around. 441 00:54:51,320 --> 00:54:53,960 Give me a cigarette! - Just a second. 442 00:54:54,720 --> 00:54:57,303 Now he's even scrounging... 443 00:54:57,328 --> 00:55:00,608 Where are they? - In your bag, where else. 444 00:55:06,200 --> 00:55:08,520 Here you go, boss. 445 00:55:17,480 --> 00:55:22,600 Do the others know, that you've moved? 446 00:55:22,853 --> 00:55:25,573 Everyone knows... 447 00:55:26,599 --> 00:55:28,679 It's better for me. 448 00:55:41,800 --> 00:55:45,360 How's it going with Hinz&Kunzt? 449 00:55:45,840 --> 00:55:47,080 Well... 450 00:55:48,160 --> 00:55:50,120 Not so great. 451 00:55:58,320 --> 00:56:01,240 I need to find another spot. 452 00:56:27,880 --> 00:56:31,960 Where are you from? - Close to Piteşti. 453 00:56:32,520 --> 00:56:36,400 There's a lot of you around. 454 00:57:20,440 --> 00:57:24,320 Do you have a euro? 455 00:57:25,760 --> 00:57:27,160 Thank you. 456 00:57:27,520 --> 00:57:30,360 Only 30 cents. 457 00:57:41,160 --> 00:57:43,000 This heat... 458 00:57:56,160 --> 00:57:58,560 Why are you so late? 459 00:57:58,960 --> 00:58:01,600 The bus got stuck in traffic. 460 00:58:01,960 --> 00:58:03,840 I have the keys. 461 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 Construction sites everywhere. 462 00:58:20,080 --> 00:58:22,280 Have you been waiting long? 463 00:58:22,560 --> 00:58:24,280 A whole while. 464 00:58:41,560 --> 00:58:45,720 You can't film me at work. I'm afraid. 465 00:58:46,200 --> 00:58:48,720 They'll kick me out. 466 00:58:49,720 --> 00:58:51,760 Only on the street. 467 00:58:52,120 --> 00:58:57,280 The packaging hall is swarming with overseers. 468 00:59:03,880 --> 00:59:06,640 We wanted to ask... 469 00:59:07,000 --> 00:59:09,520 Even if you ask, 470 00:59:09,800 --> 00:59:12,600 they'd keep a close eye on me. 471 00:59:12,800 --> 00:59:16,480 I don't even want to speak about work. 472 00:59:18,000 --> 00:59:19,640 Not at all. 473 00:59:19,960 --> 00:59:22,320 To scared? - For sure. 474 00:59:22,800 --> 00:59:28,000 Let's talk instead about the bad sales spot for Hinz&Kunzt. 475 00:59:28,560 --> 00:59:30,560 Outside the Europa Passage... 476 00:59:32,360 --> 00:59:35,080 Where I sell a newspaper every three hours. 477 01:00:02,520 --> 01:00:05,800 We would like to get our granddaughter to join us. 478 01:00:06,200 --> 01:00:08,080 But this place is small. 479 01:00:08,400 --> 01:00:10,680 At least during school vacation. 480 01:00:11,200 --> 01:00:13,120 If that's possible. 481 01:00:14,320 --> 01:00:16,680 If not, then not. 482 01:00:17,240 --> 01:00:19,960 What does the parish say about that? 483 01:00:20,200 --> 01:00:22,360 I haven't asked yet. 484 01:00:23,360 --> 01:00:25,640 Haven't asked. 485 01:00:29,400 --> 01:00:32,440 It's difficult in a foreign place. 486 01:00:33,560 --> 01:00:38,600 He's gotten used to it and doesn't want to go back home. 487 01:00:40,720 --> 01:00:44,640 I keep returning home and back alone. 488 01:00:45,040 --> 01:00:48,120 The room is too small. It won't work. 489 01:00:48,760 --> 01:00:50,600 I asked Regina. 490 01:00:50,880 --> 01:00:53,600 If it wasn't for the girl, I would stay. 491 01:00:53,840 --> 01:00:57,640 It is expensive... - Where will I get a big flat? 492 01:00:58,000 --> 01:01:01,400 Always this back and forth... 493 01:01:02,040 --> 01:01:06,480 After a month he gets lonely and calls me back. 494 01:01:06,720 --> 01:01:10,200 Who will cook for him or do the housework? 495 01:01:10,600 --> 01:01:13,760 He also needs someone to talk to. 496 01:01:20,960 --> 01:01:25,760 Hello..., please madame. 497 01:01:27,800 --> 01:01:30,440 Hello, madame, 1 please. 498 01:01:34,913 --> 01:01:38,633 Hello, please, madame. 499 01:01:47,720 --> 01:01:50,400 All the best for your family. 500 01:01:50,880 --> 01:01:52,280 My cellphone. 501 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 What did you manage today? 502 01:02:05,760 --> 01:02:08,160 Ah, it's you... 503 01:02:09,480 --> 01:02:11,960 Ioana, what did you do today? 504 01:02:15,040 --> 01:02:16,760 What did you eat? 505 01:02:20,240 --> 01:02:22,440 Did you go to school? 506 01:02:23,080 --> 01:02:24,720 You too? 507 01:02:30,160 --> 01:02:34,160 Enough... The people see me on the phone. 508 01:02:38,680 --> 01:02:40,160 She hung up. 509 01:02:40,240 --> 01:02:41,880 My granddaughter... 510 01:02:44,400 --> 01:02:48,720 Why are you still begging, when he has an income now? 511 01:02:49,440 --> 01:02:53,000 I have to send money to my granddaughter. 512 01:02:53,400 --> 01:02:57,680 She needs to buy food and clothes. 513 01:03:02,240 --> 01:03:03,600 Urgently. 514 01:03:04,840 --> 01:03:09,320 I can't stand being pinned down at home. 515 01:03:09,519 --> 01:03:13,919 I would go crazy and have a stroke. 516 01:03:16,000 --> 01:03:17,440 A stroke, from what? 517 01:03:17,920 --> 01:03:19,720 From doing nothing... 518 01:03:20,160 --> 01:03:23,240 I need to go out. I need it. 519 01:03:25,760 --> 01:03:27,520 Where else should I go? 520 01:03:40,880 --> 01:03:43,360 Happy birthday! 521 01:03:43,600 --> 01:03:45,520 You too... 522 01:03:46,760 --> 01:03:52,040 Neighbors from Nămăieşti 523 01:04:08,600 --> 01:04:12,560 A glas for a billionaire! - Take it, Nelu. 524 01:04:13,320 --> 01:04:15,560 To a long life! 525 01:04:15,920 --> 01:04:19,480 May God give you health! - Many happy returns. 526 01:04:21,480 --> 01:04:24,680 After church there wasn't even coffee. 527 01:04:24,960 --> 01:04:28,600 Such a jostling crowd! - Did you make anything? 528 01:04:29,000 --> 01:04:34,080 On Whit Sunday they're stingy. Only acquaintances gave something. 529 01:04:34,400 --> 01:04:37,920 Especially this one woman who always helps me. 530 01:04:39,160 --> 01:04:42,560 How much? - 10 euros. 531 01:04:49,640 --> 01:04:53,560 As good as at my mother-in-law's wake! 532 01:04:59,440 --> 01:05:02,960 Can you give me a few spits for the others? 533 01:05:03,320 --> 01:05:05,560 There's enough to go around. 534 01:05:07,000 --> 01:05:09,200 Go ahead. 535 01:05:17,920 --> 01:05:19,800 Yes, Claudia... 536 01:05:22,120 --> 01:05:24,200 We're making a film. 537 01:05:26,360 --> 01:05:28,720 Don Andrei is filming us. 538 01:05:39,920 --> 01:05:41,800 What happened? 539 01:05:47,920 --> 01:05:50,800 Are you all right? 540 01:06:07,120 --> 01:06:09,840 You have to learn to deal with it. 541 01:06:10,320 --> 01:06:12,080 At some point you have to. 542 01:06:13,360 --> 01:06:16,360 Look what’s left of my home. 543 01:06:17,000 --> 01:06:20,320 God will help you one day. 544 01:06:21,400 --> 01:06:23,960 Who knows when 545 01:06:35,320 --> 01:06:37,640 What's wrong? - Give me that. 546 01:06:38,200 --> 01:06:41,400 Sit down and don't play the cook! 547 01:06:44,080 --> 01:06:46,160 Everything's burning. 548 01:06:51,280 --> 01:06:56,280 Florin was almost naked, when we came out. 549 01:06:56,960 --> 01:07:00,000 And barefoot. 550 01:07:03,440 --> 01:07:07,680 Look, Onea is waving his arms. 551 01:07:08,160 --> 01:07:11,760 Thank God, you're still alive. 552 01:07:12,120 --> 01:07:15,560 Houses can be rebuilt. 553 01:07:20,240 --> 01:07:22,120 Who is that screaming? 554 01:07:22,320 --> 01:07:25,480 We are... - It's your mother's voice. 555 01:07:26,480 --> 01:07:32,160 If your father sees this, he'll be sick. 556 01:07:33,120 --> 01:07:37,320 He won't stomach it. 557 01:07:50,080 --> 01:07:52,840 How long are you staying in Germany? 558 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 Until Christmas. - That long? 559 01:07:57,240 --> 01:08:01,640 Then we'll stay here at yours, mother. - Yes, stay. 560 01:08:06,800 --> 01:08:10,160 We haven't even finished paying off the tiles. 561 01:08:11,320 --> 01:08:14,040 Do you have money for the return trip? 562 01:08:14,440 --> 01:08:17,880 I'll pay once I make money. 563 01:08:19,400 --> 01:08:20,960 I don't have it. 564 01:08:21,200 --> 01:08:26,640 I don't even have money for the girl. 565 01:08:26,960 --> 01:08:30,800 I have to pay to keep supporting her. 566 01:08:32,560 --> 01:08:35,680 That's why I want to bring her to Hamburg, 567 01:08:35,960 --> 01:08:39,840 and I need an authorisation from her father. 568 01:08:40,120 --> 01:08:43,440 Will Ioana be happy in Hamburg? 569 01:08:46,120 --> 01:08:51,800 I don't know... Whether Ioana will be happy. 570 01:09:42,920 --> 01:09:44,960 Just come around. 571 01:09:45,440 --> 01:09:47,920 This one. 572 01:09:50,400 --> 01:09:52,360 Here you go. - And coffee. 573 01:09:52,472 --> 01:09:54,112 And coffee. 574 01:09:59,040 --> 01:10:02,080 Coffee with milk and sugar? - Yes. 575 01:10:02,440 --> 01:10:04,400 Milk?... Sugar! 576 01:10:04,813 --> 01:10:06,773 Sugar! 577 01:10:08,880 --> 01:10:11,240 Here, your energy drink. 578 01:10:14,800 --> 01:10:16,840 Let's go outside. 579 01:10:21,120 --> 01:10:23,160 Show me. 580 01:10:27,600 --> 01:10:31,320 Our children at the school, at the graduation ceremony. 581 01:10:32,120 --> 01:10:35,280 Is that your daughter? - Yes. 582 01:10:38,120 --> 01:10:40,120 Here she is. 583 01:10:41,680 --> 01:10:43,720 The one in blue... 584 01:10:53,040 --> 01:10:56,680 Look, my litte crazy one. All alone... 585 01:11:36,467 --> 01:11:40,187 Oh, thank you. Please. 586 01:11:46,280 --> 01:11:49,720 Bottle, bottle... - We need them also. 587 01:11:57,240 --> 01:12:00,960 Let's each grab a lady and dance. 588 01:12:01,360 --> 01:12:06,320 I didn't even dance at my own wedding. 589 01:12:17,960 --> 01:12:21,200 Look, how pretty... 590 01:12:22,680 --> 01:12:24,320 Great. 591 01:12:33,000 --> 01:12:34,520 Let's keep going. 592 01:12:34,680 --> 01:12:36,680 The blond one... 593 01:12:58,200 --> 01:13:01,040 We're about to hit the ocean. 594 01:13:03,240 --> 01:13:05,960 Hold on to that boat... 595 01:13:06,560 --> 01:13:08,640 And in you go! 596 01:13:28,000 --> 01:13:33,080 Keep moving with your camera when I'm using soap! 597 01:13:33,960 --> 01:13:35,320 Why? 598 01:13:35,800 --> 01:13:38,440 The people will notice. 599 01:13:50,440 --> 01:13:52,480 How was it? 600 01:14:35,960 --> 01:14:37,960 Not too much. 601 01:14:38,520 --> 01:14:39,760 Enough. 602 01:14:40,640 --> 01:14:42,120 Please! 603 01:14:45,280 --> 01:14:47,760 Should I serve everyone? 604 01:14:48,040 --> 01:14:50,320 Wait for Gigi. 605 01:14:51,200 --> 01:14:54,120 I need to go soon. 606 01:15:02,160 --> 01:15:04,960 How are you, Cousin? - I need to go to work. 607 01:15:05,080 --> 01:15:06,960 You're shoveling... 608 01:15:07,160 --> 01:15:09,400 Excessive as always! 609 01:15:09,960 --> 01:15:12,240 Where shall we sit? -Here. 610 01:15:12,640 --> 01:15:14,080 Push a little. 611 01:15:14,680 --> 01:15:16,080 Ow, my leg. 612 01:15:18,440 --> 01:15:22,480 Cousin, how is it going? -I have to go to work. 613 01:15:23,880 --> 01:15:26,520 Good that you have work. 614 01:15:26,840 --> 01:15:29,480 But it was tough to get. 615 01:15:30,000 --> 01:15:35,120 I got on their nerves for so long, until they took me on. 616 01:15:36,600 --> 01:15:40,400 I'll take some cabbage, no meat. 617 01:15:44,840 --> 01:15:47,920 Are they still looking for workers? - As if... 618 01:15:48,280 --> 01:15:51,520 They got rid of the third shift. 619 01:15:51,840 --> 01:15:55,760 Give me something spicy. Peperoni? 620 01:15:56,160 --> 01:15:57,840 She doesn't have any. 621 01:16:00,560 --> 01:16:03,640 Praised be the cook! -Thank you. 622 01:16:06,680 --> 01:16:10,200 Couldn't they find use for us? - I'll ask. 623 01:16:10,640 --> 01:16:15,520 I don't know... I'll ask the boss. 624 01:16:15,840 --> 01:16:18,640 And if they lay some off? 625 01:16:18,960 --> 01:16:22,240 They've thinned us out already. 626 01:16:22,600 --> 01:16:26,120 There used to be three shifts. 627 01:16:27,560 --> 01:16:31,360 Now there's only one and a half left. 628 01:16:32,600 --> 01:16:36,200 If I take more than two sick days... 629 01:16:36,600 --> 01:16:40,960 ...I'm out. - And if your mother dies? 630 01:16:41,520 --> 01:16:44,000 That's how it is here. 631 01:16:44,480 --> 01:16:47,080 What if your mother dies? 632 01:16:47,280 --> 01:16:49,680 I won't go. 633 01:16:54,240 --> 01:16:56,640 Cheers! - See you soon in Romania. 634 01:16:56,840 --> 01:16:58,240 More likely in Germany. 635 01:16:58,520 --> 01:16:59,760 At the River Elbe... 636 01:17:00,360 --> 01:17:02,280 Don't do anything stupid! 637 01:17:13,040 --> 01:17:16,760 Come Gigi, I'll show you the new flat. 638 01:17:18,560 --> 01:17:21,760 First we were in the small room. 639 01:17:21,960 --> 01:17:24,520 Now we're under the roof. 640 01:17:25,093 --> 01:17:26,813 It's bigger... 641 01:17:29,360 --> 01:17:32,000 The bigger bedroom. 642 01:17:32,480 --> 01:17:33,840 Not bad 643 01:17:34,119 --> 01:17:36,359 Pretty good, no... - Great. 644 01:17:37,720 --> 01:17:40,000 Comfortable... 645 01:17:41,920 --> 01:17:44,120 Another room. 646 01:17:45,640 --> 01:17:47,080 Even a bathroom. 647 01:17:48,920 --> 01:17:51,040 This is our kitchen. 648 01:17:52,359 --> 01:17:56,519 I cooked here earlier and brought it down. 649 01:17:58,920 --> 01:18:00,760 That's it. 650 01:18:01,400 --> 01:18:05,000 I'll come by to shower. - Yes, do that. 651 01:18:20,720 --> 01:18:23,080 Curious eyes everywhere. 652 01:18:29,600 --> 01:18:31,520 Throw it already! 653 01:18:32,600 --> 01:18:34,200 Is somebody watching? 654 01:18:34,225 --> 01:18:36,945 What did that guy say to you? 655 01:18:38,840 --> 01:18:42,320 Some bullshit. -He thought you were crazy... 656 01:18:42,800 --> 01:18:45,440 When you were up there. 657 01:18:45,760 --> 01:18:47,800 Hurry up! 658 01:18:47,960 --> 01:18:49,480 The black bag. 659 01:18:56,640 --> 01:19:00,720 Wait until the people are gone. 660 01:19:01,720 --> 01:19:05,520 Should I ask them to keep moving... 661 01:19:10,280 --> 01:19:13,680 Let's go, to the five star hotel! 662 01:19:15,520 --> 01:19:18,840 Others would pay a whole lot of money for this. 663 01:19:23,760 --> 01:19:27,160 Enjoying the comfortable warmth... 664 01:19:27,440 --> 01:19:30,960 I traveled here just for this. - Exactly. 665 01:19:31,480 --> 01:19:35,160 You've qualified for the job as beggar. 666 01:19:35,400 --> 01:19:38,040 Didn't want to learn anything practical. 667 01:20:39,600 --> 01:20:42,120 Let's get up. 668 01:20:43,720 --> 01:20:46,200 It's seven already. 669 01:20:59,680 --> 01:21:02,760 Shitty weather again. 670 01:21:32,960 --> 01:21:36,200 Money, money, money... always money. 671 01:21:36,840 --> 01:21:39,280 It's not enough to make ends meet. 672 01:21:39,593 --> 01:21:43,513 As if they talked it over beforehand, no one's giving anything. 673 01:21:45,080 --> 01:21:48,120 Maybe others are more lucky. 674 01:21:51,600 --> 01:21:54,640 Sometimes I can't be bothered anymore. 675 01:21:55,480 --> 01:21:58,960 Always this "Hallo please..., Hallo please..." 676 01:22:03,200 --> 01:22:05,280 They're probably fed up. 677 01:22:09,160 --> 01:22:13,440 He used to be able to give me something from time to time. 678 01:22:13,640 --> 01:22:16,720 But with this rent that's no longer possible. 679 01:22:17,440 --> 01:22:19,480 I gave you enough. 680 01:22:20,960 --> 01:22:25,040 I furnished our house. - Blew my money... 681 01:22:26,000 --> 01:22:29,240 I bought groceries. 682 01:22:29,520 --> 01:22:31,480 Groceries... 683 01:22:34,386 --> 01:22:38,906 I built you a new fence and a bathroom. 684 01:22:39,640 --> 01:22:41,960 And another room. 685 01:22:49,320 --> 01:22:52,000 How long haven't you been at home? 686 01:22:52,320 --> 01:22:55,200 One and half years... almost two. 687 01:22:55,480 --> 01:22:58,080 What was the house like before? 688 01:22:58,360 --> 01:23:00,960 In danger of collapsing. 689 01:23:02,080 --> 01:23:06,360 You weren't any help for me. - I need to go. 690 01:23:20,339 --> 01:23:23,739 Get dressed, it's ten to. 691 01:23:26,826 --> 01:23:29,946 Are you going to Aldi? - Yes. 692 01:23:30,653 --> 01:23:33,413 I'll get dressed too. 693 01:23:36,360 --> 01:23:39,240 Bye! - See you, bye! 694 01:24:14,480 --> 01:24:19,480 Maria and Ţîrloi's granddaughter 695 01:24:29,840 --> 01:24:32,840 Exactly, a bee or bikini... 696 01:24:33,240 --> 01:24:38,640 You can make a line here, and write "bee" next to it. 697 01:24:43,480 --> 01:24:46,960 For D you have dolphin... 698 01:24:47,360 --> 01:24:48,400 Great. 699 01:24:48,680 --> 01:24:52,000 A piece of melon, exactly. 700 01:24:52,920 --> 01:24:56,120 Now, let's remember which words we know. 701 01:24:57,080 --> 01:24:58,760 Summer. 702 01:24:59,720 --> 01:25:02,160 That's our subject. 703 01:25:06,640 --> 01:25:12,480 We're looking for a word that starts with W. 704 01:25:12,959 --> 01:25:19,359 Water? - Exactly. Great, water. 705 01:25:20,320 --> 01:25:22,080 And 20... 706 01:25:23,059 --> 01:25:25,539 What's number 20? 707 01:25:26,040 --> 01:25:30,320 Beach chair. - Beach chair, exactly. 708 01:25:30,720 --> 01:25:34,200 Which one is a beach chair? - This. 709 01:25:34,880 --> 01:25:38,280 Exactly, the last one here. 710 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 A chair you can sit and lie on the beach. 711 01:25:45,480 --> 01:25:47,680 A beach chair. 712 01:25:49,500 --> 01:25:51,260 Hello, madame. 713 01:25:52,386 --> 01:25:54,186 Thank you. 714 01:25:57,360 --> 01:26:00,760 All the best. Thank you. 715 01:26:22,920 --> 01:26:26,640 Something that you like. 716 01:26:28,080 --> 01:26:29,960 As if... 717 01:26:30,640 --> 01:26:33,080 I'm sure you'll like it. 718 01:26:37,760 --> 01:26:39,200 Do you know it? 719 01:26:52,520 --> 01:26:54,440 Sing along... 720 01:26:54,680 --> 01:26:58,120 I can't, it's very old music. 721 01:27:00,280 --> 01:27:03,120 My father listened to this. 722 01:27:03,400 --> 01:27:08,520 When he came home drunk, he put on that record. 723 01:27:10,640 --> 01:27:14,200 Two, three times in a row... 724 01:27:19,240 --> 01:27:21,720 After mother died. 46393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.