Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,080 --> 00:00:15,120
For several years a group of Roma has been shuttling
between their Romanian homeland and Hamburg.
4
00:00:15,360 --> 00:00:20,360
Their home is a Roma settlement near Nămăieşti,
a village in the Subcarpathian mountains.
5
00:02:46,913 --> 00:02:49,433
Cross here!
- There?
6
00:02:49,706 --> 00:02:52,946
Be careful!
- I'll be fine.
7
00:02:53,640 --> 00:02:55,680
Push the button!
8
00:03:16,560 --> 00:03:20,160
I better leave the cup
outside.
9
00:04:04,600 --> 00:04:07,920
A donation please, madame...
10
00:04:08,060 --> 00:04:12,540
Family problems.
Thank you.
11
00:04:21,840 --> 00:04:25,880
Hello. Please help, Mama.
12
00:04:27,019 --> 00:04:29,899
All the best for family.
13
00:04:30,806 --> 00:04:33,566
All the best!
14
00:04:34,560 --> 00:04:39,120
Six, seven, eight, nine...
15
00:04:45,800 --> 00:04:51,840
...eighty, ninety,... one euro.
16
00:04:53,040 --> 00:04:55,720
Ten euros and fifty cents.
17
00:04:56,179 --> 00:04:58,819
How long have you been coming here?
18
00:04:59,800 --> 00:05:04,240
At least... five months.
19
00:05:05,960 --> 00:05:08,080
It's been a year!
20
00:05:09,200 --> 00:05:13,800
How are you being treated?
- Decently.
21
00:05:14,600 --> 00:05:18,240
They have bought me
coffee.
22
00:05:18,640 --> 00:05:21,160
Food too...
23
00:05:22,040 --> 00:05:25,720
Very decent.
24
00:05:31,573 --> 00:05:34,533
All the best!
25
00:05:44,899 --> 00:05:48,219
Please. Thank you.
26
00:05:52,360 --> 00:05:57,640
Please. All the best
for family.
27
00:05:59,280 --> 00:06:02,720
Do you miss Nămăieşti?
28
00:06:03,400 --> 00:06:08,560
It's better here...
A thousand times better.
29
00:06:13,360 --> 00:06:15,320
Here's my cup!
30
00:06:21,000 --> 00:06:25,720
You won't get anything,
as long as we're sitting here.
31
00:06:32,680 --> 00:06:35,640
Look at them staring...
32
00:06:35,840 --> 00:06:37,720
Who?
- The old folks.
33
00:06:45,760 --> 00:06:47,560
All the best.
34
00:06:48,812 --> 00:06:50,092
Please.
35
00:07:08,280 --> 00:07:09,840
Nothing yet...
36
00:07:13,240 --> 00:07:17,000
Maria, tell me...
37
00:07:18,080 --> 00:07:20,960
Why did you cry
this morning?
38
00:07:22,360 --> 00:07:26,000
Because he doesn't want
to take me home.
39
00:07:26,119 --> 00:07:29,639
I miss Ioana,
my granddaughter.
40
00:07:31,040 --> 00:07:34,680
He said,
we should stay here longer.
41
00:07:35,240 --> 00:07:38,200
I miss my granddaughter.
42
00:07:39,920 --> 00:07:41,720
Because of her.
43
00:07:44,120 --> 00:07:48,600
Since when has Ioana been with you?
- Since she was born.
44
00:07:50,560 --> 00:07:54,360
And how was your childhood?
45
00:07:56,560 --> 00:07:59,360
What can I say...
46
00:07:59,800 --> 00:08:02,640
I was twelve when mother died.
47
00:08:02,793 --> 00:08:05,553
She poisoned herself.
48
00:08:06,440 --> 00:08:10,640
Her life was bad,
father beat her.
49
00:08:11,680 --> 00:08:14,640
That's why the poison...
50
00:08:14,813 --> 00:08:17,053
We were six children.
51
00:08:17,078 --> 00:08:20,878
I raised the youngest
until she turned four,
52
00:08:21,480 --> 00:08:24,520
then father died.
53
00:08:25,196 --> 00:08:34,480
A few months later,
I think it was in...
54
00:08:35,920 --> 00:08:42,760
March, April, May or June...
I got married.
55
00:08:43,171 --> 00:08:46,400
Because you had to?
56
00:08:47,360 --> 00:08:49,520
Because of love.
57
00:08:50,280 --> 00:08:51,640
He was...
58
00:08:51,800 --> 00:08:54,960
younger, more sensible
more agreeable.
59
00:08:55,446 --> 00:08:58,246
Was Ţîrloi ever sensible?
60
00:08:58,760 --> 00:09:00,320
Yes.
61
00:09:00,800 --> 00:09:03,360
The drinking ruined him.
62
00:09:04,280 --> 00:09:05,680
Only that.
63
00:09:10,160 --> 00:09:13,280
I gave him
four children,
64
00:09:13,305 --> 00:09:16,225
spent all those years with him.
65
00:09:16,840 --> 00:09:20,840
We were never apart
not even an hour.
66
00:09:21,560 --> 00:09:27,120
That's just the way it is,
you love and you fight...
67
00:09:27,560 --> 00:09:31,080
Up until today.
68
00:09:42,760 --> 00:09:47,360
Just look,
how beautiful this city is!
69
00:09:53,453 --> 00:09:56,933
This is Muşavela's spot.
- Who? Muşavela.
70
00:09:57,206 --> 00:09:59,926
At Wandsbeker Chaussee.
- At the subway exit?
71
00:10:00,593 --> 00:10:03,433
We get off at the next stop.
72
00:10:04,680 --> 00:10:07,760
Is someone begging there too?
73
00:10:09,128 --> 00:10:11,800
Is anybody there?
74
00:10:15,640 --> 00:10:19,440
We really need to talk
about our return trip.
75
00:10:19,800 --> 00:10:23,280
If the agency doesn't
give us a ticket,
76
00:10:23,520 --> 00:10:25,400
we'll go on our own.
77
00:10:25,486 --> 00:10:27,486
I've had enough.
78
00:10:29,546 --> 00:10:31,346
I have a headache.
79
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
What an ugly beard!
80
00:10:41,053 --> 00:10:44,024
Will you shave it already!
81
00:11:32,880 --> 00:11:34,320
Well.
82
00:11:36,720 --> 00:11:39,280
Such is the artists' lot
83
00:11:39,600 --> 00:11:42,960
funny in the night,
in the morning, nought.
84
00:11:44,200 --> 00:11:46,840
How can you be funny,
85
00:11:47,040 --> 00:11:49,800
when you sleep in the dirt.
86
00:11:50,040 --> 00:11:52,200
But at least we're on film!
87
00:11:54,480 --> 00:12:01,200
Ţîrloi's aunt and uncle
88
00:12:13,160 --> 00:12:15,720
You want me to come in?
- Yes.
89
00:12:17,360 --> 00:12:18,640
Dady...
90
00:12:19,160 --> 00:12:21,920
How much for both?
91
00:12:21,945 --> 00:12:23,825
This is chai.
92
00:12:26,120 --> 00:12:28,520
Together...
93
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
2,20 .
94
00:12:31,233 --> 00:12:33,793
Give me your change.
95
00:12:38,039 --> 00:12:41,640
10 cents back, thanks.
96
00:12:43,560 --> 00:12:46,920
Is it cold?
Do you have firewood?
97
00:12:48,680 --> 00:12:51,880
Then tell him to get
firewood for us too.
98
00:12:51,905 --> 00:12:53,385
I'll pay him.
99
00:12:55,960 --> 00:13:00,800
Good... Is Lili awake?
Does her foot still hurt?
100
00:13:03,120 --> 00:13:06,360
Is Gigi's boy still coughing?
101
00:13:08,720 --> 00:13:12,840
When will this flu
finally pass?
102
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
The old man is back.
103
00:13:22,026 --> 00:13:25,066
We're not getting rid of him.
104
00:13:36,280 --> 00:13:40,320
I'm going to stand
here a bit.
105
00:13:41,240 --> 00:13:43,360
Over here.
106
00:13:47,960 --> 00:13:51,040
Nina, sit next to the sign.
107
00:13:51,360 --> 00:13:54,560
50 metres away.
50 metres...
108
00:13:55,040 --> 00:13:58,240
He's not allowed to do that here.
This is my spot.
109
00:13:58,680 --> 00:14:03,240
I am the Money-Man.
I'm allowed to work here.
110
00:14:03,880 --> 00:14:05,800
He's not allowed.
111
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Just keep moving!
112
00:14:08,480 --> 00:14:10,800
Keep moving, okay?
113
00:14:24,840 --> 00:14:31,240
The only spot worth begging,
is where the old man is sitting.
114
00:14:31,946 --> 00:14:35,826
I won't get anything here.
115
00:14:39,366 --> 00:14:42,886
He's sitting there like a guard dog.
116
00:14:45,960 --> 00:14:51,480
Hello Boss. Madame.
Hello...
117
00:14:54,733 --> 00:14:57,573
Hello, thank you.
118
00:15:11,920 --> 00:15:15,080
He's a beggar too.
119
00:15:15,720 --> 00:15:19,400
What?
- He's begging too.
120
00:15:19,880 --> 00:15:23,600
How was your first time begging?
121
00:15:23,625 --> 00:15:25,465
Terrible.
122
00:15:26,760 --> 00:15:29,600
I felt awful.
123
00:15:32,754 --> 00:15:37,960
I was forced to come
here to beg,
124
00:15:38,400 --> 00:15:42,480
due to the hardship and poverty.
125
00:15:42,960 --> 00:15:48,720
I was used to working...
not begging.
126
00:15:49,040 --> 00:15:51,240
A labourer.
127
00:15:51,619 --> 00:15:56,139
I feel like a...
128
00:15:56,760 --> 00:15:58,800
failure.
129
00:16:00,800 --> 00:16:04,480
The hard worker of old,
130
00:16:04,880 --> 00:16:09,480
that's how I
saw myself then,
131
00:16:10,040 --> 00:16:16,785
became a beggar.
It's terrible.
132
00:16:19,626 --> 00:16:23,786
Since the end of communism
we've been suffering.
133
00:16:24,360 --> 00:16:28,800
We have to come to Germany
to beg.
134
00:16:29,102 --> 00:16:34,733
Had there been enough work,
the young ones would have stayed.
135
00:16:34,945 --> 00:16:38,025
They would be employed.
136
00:16:38,366 --> 00:16:41,606
50 metres away.
137
00:16:42,360 --> 00:16:45,480
See how rude the old man
is to us.
138
00:16:46,000 --> 00:16:48,920
Keep moving. 50 metres away.
- Okay.
139
00:16:48,986 --> 00:16:51,466
How he chases us off...
140
00:16:52,480 --> 00:16:54,840
Get back to your spot!
141
00:16:55,280 --> 00:16:58,000
Then he'll turn those
others on us.
142
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
His clique.
143
00:17:04,793 --> 00:17:07,713
One went to the old man earlier.
144
00:17:08,560 --> 00:17:11,280
The one with the white trousers.
145
00:17:11,859 --> 00:17:14,739
The old man pointed at us
146
00:17:15,480 --> 00:17:18,600
and the other went
like this.
147
00:17:19,560 --> 00:17:24,160
After the guy left,
the old man made this sign.
148
00:17:24,800 --> 00:17:28,440
If I come here again
he'll kill me.
149
00:18:23,243 --> 00:18:27,320
We're all related.
150
00:18:27,800 --> 00:18:33,320
Not just us here,
elsewhere in Hamburg too.
151
00:18:33,640 --> 00:18:35,480
Cousins, uncles...
152
00:18:35,760 --> 00:18:39,080
This one,
sleeping next to us...
153
00:18:39,440 --> 00:18:44,280
Bebe... He's our daughter's
brother-in-law.
154
00:18:44,720 --> 00:18:49,280
Ţîrloi is my nephew,
Muşavela my cousin.
155
00:18:49,760 --> 00:18:53,360
Everyone's related directly
or by marriage.
156
00:18:56,240 --> 00:19:01,400
Is there anyone in Nămăieşti,
who takes all your earnings?
157
00:19:01,720 --> 00:19:03,320
Never.
158
00:19:03,800 --> 00:19:06,560
That wouldn't be right.
159
00:19:07,160 --> 00:19:12,000
Not among relatives
or neighbours...
160
00:19:27,760 --> 00:19:31,120
He can't grow a beard
yet here.
161
00:19:34,053 --> 00:19:35,653
So?
162
00:19:51,800 --> 00:19:54,520
Why can't you find work?
163
00:19:54,840 --> 00:19:56,840
Because of the language.
164
00:19:57,040 --> 00:19:59,480
And because we
don't have any papers.
165
00:19:59,920 --> 00:20:03,320
We have no address.
- Right...
166
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
To register...
167
00:20:05,800 --> 00:20:09,640
What address am I
supposed to give them?
168
00:20:10,440 --> 00:20:15,160
The bridge where the trains
thunder past.
169
00:20:16,240 --> 00:20:20,400
And in Romania everything's going...
- A shame for the youth.
170
00:20:20,960 --> 00:20:26,720
All our factories are broken:
the Jeep, the textile factory, even the plant.
171
00:20:27,440 --> 00:20:32,920
All the factories
in our area closed down.
172
00:20:34,880 --> 00:20:41,560
Only the cement combine Holcim,
which belongs to a German.
173
00:20:42,120 --> 00:20:47,080
But only specialists
still work there,
174
00:20:47,288 --> 00:20:53,400
who can operate
the electronic equipment.
175
00:20:53,840 --> 00:20:57,880
They don't hire anyone
like us anymore.
176
00:20:58,200 --> 00:21:02,080
If at least the young people
still had work.
177
00:21:02,480 --> 00:21:05,400
You can't even find anything
as a day labourer.
178
00:21:05,760 --> 00:21:09,680
Do your children go to school?
- Yes, yes!
179
00:21:11,426 --> 00:21:16,346
They shouldn't end up
illiterate like us.
180
00:21:18,920 --> 00:21:23,640
But it's hard for them,
being at home alone.
181
00:21:26,120 --> 00:21:33,360
We'd starve without the ten,
fifteen euros a day here.
182
00:21:55,480 --> 00:21:58,160
What is he doing?
183
00:21:59,280 --> 00:22:01,960
He's looking for his ticket.
184
00:22:02,200 --> 00:22:04,920
For the subway.
185
00:22:06,560 --> 00:22:08,880
He can't find it.
186
00:22:10,560 --> 00:22:13,120
Are you from Romania too?
- Yes.
187
00:22:13,320 --> 00:22:15,360
Do you live here?
- Yes.
188
00:22:17,000 --> 00:22:20,560
Isn't it too cold
to sleep outside?
189
00:22:20,880 --> 00:22:25,200
Yes, we're all sick.
190
00:22:26,040 --> 00:22:30,720
But they turn us away
at the emergency shelter.
191
00:22:31,880 --> 00:22:37,560
Some got a referral
for a warm room,
192
00:22:37,960 --> 00:22:42,800
but there you're only allowed
to sleep sitting up.
193
00:22:43,160 --> 00:22:45,240
They're messing with us.
194
00:23:02,760 --> 00:23:08,360
We'll come here...
- There in the hut.
195
00:23:11,280 --> 00:23:16,840
We want to spend the night there,
like we did in the fall.
196
00:23:16,927 --> 00:23:20,007
The owner chased us away.
197
00:23:28,600 --> 00:23:31,400
Let's see what's left.
198
00:23:50,800 --> 00:23:54,560
The blankets are still here.
- This is where I slept.
199
00:23:54,720 --> 00:23:57,800
That was his spot.
200
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
What are you doing?
201
00:24:06,920 --> 00:24:10,280
I'm tidying up,
so I'll find it again.
202
00:24:10,520 --> 00:24:12,160
You think?
203
00:24:12,286 --> 00:24:15,686
Sure, if I hide it
properly.
204
00:24:16,593 --> 00:24:18,073
Stop.
205
00:24:18,806 --> 00:24:20,926
You stop!
206
00:24:26,600 --> 00:24:30,760
The windows are broken.
- The door too.
207
00:24:41,320 --> 00:24:45,360
Don't cut yourself!
- I'll be careful.
208
00:24:48,526 --> 00:24:53,446
Here anyone can overpower
and murder you.
209
00:25:00,080 --> 00:25:03,640
The shelter
won't take us anymore.
210
00:25:04,046 --> 00:25:08,206
Even though we spent
many a winter there.
211
00:25:10,720 --> 00:25:15,000
They're saying, the residents
complained,
212
00:25:15,060 --> 00:25:17,340
there were too many beggars.
213
00:25:18,000 --> 00:25:23,080
They say there was a beggar
at every street corner.
214
00:25:23,813 --> 00:25:28,653
The main train station was packed,
the Jungfernstieg too.
215
00:25:29,193 --> 00:25:34,513
So some of them started a petition
against us.
216
00:25:46,920 --> 00:25:48,520
It's raining.
217
00:25:51,960 --> 00:25:54,680
How are things at home?
218
00:25:55,240 --> 00:25:58,600
Many can't find work
or employment...
219
00:25:58,840 --> 00:26:01,840
They just squat
by the side of the road.
220
00:26:02,040 --> 00:26:06,520
All they need is a beer
or schnaps to turn wild.
221
00:26:06,800 --> 00:26:11,600
Then they molest
old folks or children.
222
00:26:12,000 --> 00:26:16,560
I'm afraid to send my granddaughter
to the store on her own.
223
00:26:16,833 --> 00:26:19,633
I'm afraid,
that she'll be molested.
224
00:26:23,120 --> 00:26:28,000
Is poverty to blame
for this demoralisation?
225
00:26:28,320 --> 00:26:31,120
Poverty and schnaps.
226
00:26:31,360 --> 00:26:36,400
The alcohol is not to blame,
it's the people.
227
00:26:39,886 --> 00:26:44,886
One little glas and
they start talking big.
228
00:26:48,246 --> 00:26:50,486
Since when are you dry?
229
00:26:50,680 --> 00:26:54,240
I'm in my fourth month.
230
00:26:55,347 --> 00:26:58,307
Since September.
231
00:28:12,880 --> 00:28:15,480
A buyer is here...
Do you have brooms?
232
00:28:15,760 --> 00:28:16,640
Yes.
233
00:28:20,720 --> 00:28:22,920
She has many.
234
00:28:25,160 --> 00:28:27,360
Thirteen.
- Good.
235
00:28:28,000 --> 00:28:29,520
Just that.
236
00:28:29,840 --> 00:28:32,360
Give me money too!
237
00:28:33,760 --> 00:28:37,360
I'll get branches this weekend,
238
00:28:37,640 --> 00:28:41,840
the brooms will be ready next week.
239
00:28:43,040 --> 00:28:44,840
60 cent.
240
00:28:45,160 --> 00:28:48,080
Are you joking, Irina?
241
00:28:48,760 --> 00:28:51,520
Give me your telephone
number too.
242
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
I've got Irina's number.
243
00:28:54,000 --> 00:28:55,760
I'll let you know.
244
00:28:56,040 --> 00:28:58,960
Then I'll make some this week.
245
00:28:59,255 --> 00:29:00,760
50 brooms.
246
00:29:01,040 --> 00:29:02,680
Fifty...
- Of course.
247
00:29:03,000 --> 00:29:05,080
Very good and beautiful ones.
248
00:29:05,385 --> 00:29:09,160
Last time they were thicker.
249
00:29:09,560 --> 00:29:10,840
50 brooms...
250
00:29:11,360 --> 00:29:13,160
40 cents a piece.
251
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
You always bought from me.
252
00:29:19,320 --> 00:29:22,640
Don Andrei,
are you coming to our place?
253
00:29:34,080 --> 00:29:41,080
Maria's friend
254
00:30:04,480 --> 00:30:07,200
Summer and winter
always the same.
255
00:30:07,560 --> 00:30:10,960
This is all,
we can do here.
256
00:30:11,280 --> 00:30:13,689
Do you get unemployment benefits?
257
00:30:13,714 --> 00:30:16,194
Yes, for me and my daughter.
258
00:30:16,260 --> 00:30:20,620
How much?
- 85 euros.
259
00:30:21,520 --> 00:30:23,600
Together?
- Yes.
260
00:30:24,199 --> 00:30:29,559
The last utility bill was so high
that my brain exploded.
261
00:30:30,200 --> 00:30:35,120
Electricity, garbage disposal
and much more.
262
00:30:49,840 --> 00:30:51,720
You first.
263
00:30:53,560 --> 00:30:55,320
And up.
264
00:31:01,480 --> 00:31:06,480
I live here together with
my daughter and my husband.
265
00:31:07,280 --> 00:31:10,720
We do everything
in this room.
266
00:31:11,040 --> 00:31:14,840
We don't have a bathroom
or any other rooms.
267
00:31:18,080 --> 00:31:20,960
I've always worked hard.
268
00:31:21,000 --> 00:31:24,480
But a day labourer
doesn't make millions.
269
00:31:25,160 --> 00:31:27,200
A few euros.
270
00:31:28,360 --> 00:31:32,440
During hay harvest
you can make 10 euros a day.
271
00:32:06,400 --> 00:32:08,480
That's enough.
272
00:32:30,960 --> 00:32:32,800
One more.
273
00:32:48,306 --> 00:32:51,506
That was my father's profession.
274
00:32:52,840 --> 00:32:54,680
He was a smith?
275
00:32:55,280 --> 00:32:58,120
No, carpenter.
276
00:33:00,720 --> 00:33:02,680
That's what he was.
277
00:33:35,720 --> 00:33:38,920
We live a day at a time.
278
00:33:40,440 --> 00:33:43,840
If you don't earn
anything tomorrow,
279
00:33:44,160 --> 00:33:47,880
there's nothing to eat
the day after tomorrow.
280
00:33:49,320 --> 00:33:52,280
It's a shitty life for us here.
281
00:33:52,640 --> 00:33:55,720
None of us learned anything.
282
00:33:56,040 --> 00:33:59,240
Making brooms
isn't worth it anymore.
283
00:33:59,480 --> 00:34:04,360
And there's a steep fine
for logging now.
284
00:34:34,160 --> 00:34:35,800
It's empty...
285
00:34:36,040 --> 00:34:38,480
Then drink juice!
286
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
Come on already!
287
00:34:45,800 --> 00:34:47,320
Shut up!
288
00:35:20,520 --> 00:35:22,720
We'll see what
happens
289
00:35:23,760 --> 00:35:26,600
Maybe steady employment.
290
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
Ţîrloi's cousins
291
00:35:33,600 --> 00:35:38,120
Or maybe they'll kick us out
immediately.
292
00:35:38,840 --> 00:35:43,320
But the agency gave us
this list of companies.
293
00:35:44,560 --> 00:35:46,880
Let's just try.
294
00:35:50,720 --> 00:35:55,120
And if they send us
to a slaughterhouse again?
295
00:35:55,600 --> 00:35:57,440
We won't do it.
296
00:35:57,920 --> 00:36:01,960
A nursery or forestry work...
That would be good.
297
00:36:02,680 --> 00:36:05,160
Demolition too...
298
00:36:06,480 --> 00:36:09,880
But not a slaughterhouse.
299
00:36:12,520 --> 00:36:15,720
What was wrong
with the slaughterhouse?
300
00:36:15,920 --> 00:36:18,160
We'd never done anything like that.
301
00:36:18,440 --> 00:36:21,080
And then butchering cattle...
302
00:36:21,180 --> 00:36:23,380
The very first night.
303
00:36:40,560 --> 00:36:42,480
There's no sign.
304
00:36:42,505 --> 00:36:46,225
Not here after all...
It's at number 77.
305
00:36:47,600 --> 00:36:49,240
Which floor?
306
00:36:49,440 --> 00:36:50,800
No idea.
307
00:36:51,400 --> 00:36:53,880
Maybe we'll get lucky...
308
00:37:12,240 --> 00:37:16,640
Those idiots at the winter
shelter programme.
309
00:37:17,320 --> 00:37:22,360
No work without language abilities
or qualifications, my ass.
310
00:37:22,640 --> 00:37:24,160
Damn it.
311
00:37:26,560 --> 00:37:29,400
They wanted to get rid of us.
312
00:37:29,680 --> 00:37:32,120
Especially us Romanians.
313
00:37:36,960 --> 00:37:42,040
They kicked us out of the shelter
after one week.
314
00:37:42,092 --> 00:37:44,492
This isn't a hotel, they said.
315
00:37:44,920 --> 00:37:48,080
All they gave us
was this list of companies.
316
00:37:48,280 --> 00:37:51,960
And at midnight
they kicked us out.
317
00:37:53,840 --> 00:37:56,280
Now we're on the street.
318
00:39:03,200 --> 00:39:05,640
This damned blade...
319
00:39:15,080 --> 00:39:16,680
What happened?
320
00:39:16,880 --> 00:39:20,200
There were no trains,
we almost didn't make it.
321
00:39:20,600 --> 00:39:22,560
Her suitcase is heavy.
322
00:39:22,760 --> 00:39:25,000
What's in the suitcase?
323
00:39:25,360 --> 00:39:27,400
All of Germany's garbage...
324
00:39:27,920 --> 00:39:30,920
Let's see where we can
fit this stuff?
325
00:39:32,400 --> 00:39:34,360
So much luggage.
326
00:39:39,480 --> 00:39:41,840
Careful with that.
327
00:39:42,600 --> 00:39:47,840
Don't damage all my sweets
and my shopping!
328
00:39:48,680 --> 00:39:51,400
Leave some room for my bag.
329
00:39:51,920 --> 00:39:54,120
Careful where you
hang about.
330
00:39:54,520 --> 00:39:58,040
Where?
- Sit down with the others!
331
00:40:00,720 --> 00:40:03,360
Eighty for her.
332
00:40:55,440 --> 00:40:57,080
What did he tell?
333
00:40:57,800 --> 00:40:59,320
The policeman?
334
00:41:00,840 --> 00:41:03,480
He told me to move on...
335
00:41:05,400 --> 00:41:08,760
He says sleeping there
is not allowed.
336
00:41:10,089 --> 00:41:13,840
We left there
that same evening.
337
00:41:14,120 --> 00:41:16,800
That was Friday?
- Yes.
338
00:41:18,040 --> 00:41:20,440
He gave Florina a note.
339
00:41:21,513 --> 00:41:23,033
There...
340
00:41:23,153 --> 00:41:24,353
You see...
341
00:41:25,040 --> 00:41:27,960
Florina gets things done.
- For sure.
342
00:41:31,160 --> 00:41:33,269
Did you read it?
343
00:41:33,313 --> 00:41:35,840
It's in Romanian.
344
00:41:36,200 --> 00:41:39,487
If we haven't found work
in one month,
345
00:41:39,526 --> 00:41:41,846
we have to go home.
346
00:41:43,960 --> 00:41:46,720
We need a registered address.
347
00:41:47,160 --> 00:41:50,320
And have to organise
the required papers.
348
00:41:51,840 --> 00:41:54,440
That's all it says.
349
00:41:58,280 --> 00:42:00,520
Worse than in Romania.
350
00:42:00,880 --> 00:42:03,320
To chase someone away...
351
00:42:03,999 --> 00:42:09,119
If they catch us sleeping there again,
we'll be in trouble.
352
00:42:10,440 --> 00:42:13,280
They'll arrest us.
353
00:42:19,840 --> 00:42:22,840
Look, someone's hung
clothes there.
354
00:42:23,800 --> 00:42:25,640
Washed...
355
00:42:29,600 --> 00:42:31,200
My goodness...
356
00:42:31,360 --> 00:42:34,520
Who hangs their washing like that...
357
00:42:47,880 --> 00:42:50,880
This was all we found here.
358
00:42:51,360 --> 00:42:55,280
We've been here since March.
359
00:42:57,960 --> 00:43:00,120
This is not a public spot.
360
00:43:00,600 --> 00:43:03,400
There's no access from the street.
361
00:43:03,760 --> 00:43:06,800
We weren't bothering anyone.
362
00:43:10,120 --> 00:43:12,720
And didn't leave any rubbish.
363
00:43:16,440 --> 00:43:18,520
What's Maria doing at home?
364
00:43:18,766 --> 00:43:22,086
She's taking care of
the grandchildren and Ioana.
365
00:43:22,720 --> 00:43:27,320
He doesn't know
what else she's up to...
366
00:43:30,080 --> 00:43:34,320
How many grandchildren is
she caring for?
367
00:43:36,000 --> 00:43:39,480
Four... or five,
with my son's youngest.
368
00:43:39,800 --> 00:43:41,640
Whose children are they?
369
00:43:42,040 --> 00:43:44,000
Three from my daughter...
370
00:43:44,360 --> 00:43:47,560
Ioana has become
like a daughter.
371
00:43:47,880 --> 00:43:51,160
And the youngest from
our son Alin.
372
00:43:52,640 --> 00:43:54,640
A band of five.
373
00:43:55,000 --> 00:43:57,320
Five all together.
374
00:44:45,840 --> 00:44:49,640
Our gypsies think,
we're off to Germany...
375
00:44:50,080 --> 00:44:52,400
With the film team.
376
00:44:52,880 --> 00:44:56,760
We'll reach the border
in six weeks.
377
00:45:00,200 --> 00:45:02,680
Pretty cold.
378
00:45:11,840 --> 00:45:14,360
Nine Lei (two euros).
379
00:45:19,360 --> 00:45:21,160
Are the bananas for them?
380
00:45:21,560 --> 00:45:24,280
Yes, give the children some!
381
00:47:03,040 --> 00:47:06,000
Throw the branches
on the other bank.
382
00:47:07,160 --> 00:47:10,800
Don't leave that rubbish
on my bank.
383
00:47:11,280 --> 00:47:14,520
Can't you see that
I'm being filmed?
384
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
Here, take this.
385
00:47:23,480 --> 00:47:26,640
The people further upriver
throw that in.
386
00:47:27,160 --> 00:47:30,720
I cleaned up
at your place too.
387
00:47:48,960 --> 00:47:53,080
Why do you have to do this?
- For the unemployment benefits.
388
00:47:53,440 --> 00:47:57,480
For the unemployment benefits,
nine more days.
389
00:47:58,080 --> 00:48:02,080
Community work?
- Yes, for nine more days.
390
00:48:54,193 --> 00:48:57,753
The shared kitchen in downstairs.
391
00:49:06,099 --> 00:49:08,779
Here you go.
- Thank you.
392
00:49:24,733 --> 00:49:28,333
This is the bedroom
and living room.
393
00:49:28,627 --> 00:49:31,707
And this is the bathroom.
394
00:49:34,426 --> 00:49:38,052
It' okay?
- Yes, super.
395
00:49:49,160 --> 00:49:53,400
No, not always
a kiss on the hand.
396
00:49:53,425 --> 00:49:57,705
You'll sleep fine here, no?
397
00:50:08,800 --> 00:50:11,120
Yes, unbelievable.
398
00:50:12,240 --> 00:50:15,320
You are in violation of
established law...
399
00:50:17,520 --> 00:50:19,600
... coercive action.
400
00:50:21,080 --> 00:50:25,960
All this needs to be
legalised quickly.
401
00:50:26,360 --> 00:50:27,920
Yes.
402
00:50:28,360 --> 00:50:32,160
The main thing is you've
got some peace and quiet here.
403
00:50:32,680 --> 00:50:36,000
Of course,
I will pay rent,
404
00:50:36,360 --> 00:50:39,480
as soon as
I make some money.
405
00:50:40,800 --> 00:50:43,400
We'll see...
406
00:50:43,600 --> 00:50:47,720
I've had it
with sleeping outside.
407
00:50:47,852 --> 00:50:52,052
I'd take in my son Alin,
if he came, but just him.
408
00:50:52,720 --> 00:50:55,960
He won't let
anyone else sleep here.
409
00:50:56,280 --> 00:50:59,400
Except if his son Alin...
410
00:51:00,360 --> 00:51:01,605
Or Maria.
411
00:51:01,652 --> 00:51:03,960
He should just let us know.
412
00:51:04,240 --> 00:51:06,840
We need to know
who's staying here,
413
00:51:06,865 --> 00:51:08,865
since there are
a lot of lodgers.
414
00:52:03,960 --> 00:52:07,240
Now would be
a good time to smile.
415
00:52:09,920 --> 00:52:12,520
Very sympathetic.
416
00:52:17,206 --> 00:52:21,606
Alsterdorf.
- That's where he'd like to go.
417
00:52:22,160 --> 00:52:26,640
Your've got the
train station there.
418
00:52:27,200 --> 00:52:30,360
Then at the
Kaufland Helbingtwiete.
419
00:52:30,960 --> 00:52:34,560
A seller told me
it wasn't a good spot,
420
00:52:34,960 --> 00:52:37,320
but that's nonsense.
421
00:52:37,760 --> 00:52:39,560
Let me see.
422
00:52:42,360 --> 00:52:45,400
Then it'll be
the Kaufland Helbingtwiete.
423
00:52:45,760 --> 00:52:49,080
I'll pop by again later, okay?
- 6409.
424
00:52:50,720 --> 00:52:54,520
This bag cost normaly 1 euro,
now it is free.
425
00:52:55,480 --> 00:52:58,840
When you come
and get new papers,
426
00:52:59,120 --> 00:53:02,400
The new ones cost 1,10 .
- I know...
427
00:53:02,680 --> 00:53:07,080
Then you sell them for 2,20 .
428
00:53:09,520 --> 00:53:11,600
Good luck.
- Have a nice day.
429
00:53:11,960 --> 00:53:14,640
Great. We'll get along all right.
430
00:53:14,880 --> 00:53:16,400
Bye.
431
00:53:50,440 --> 00:53:54,080
Hello.
- Yes...
432
00:54:02,040 --> 00:54:05,400
Let's see
what the others say.
433
00:54:12,840 --> 00:54:15,360
Are you going
to stop by today?
434
00:54:15,720 --> 00:54:19,640
I want to get my
flip flops.
435
00:54:20,480 --> 00:54:22,400
Of course.
436
00:54:22,880 --> 00:54:24,360
To show off...
437
00:54:24,520 --> 00:54:25,960
Right.
438
00:54:28,480 --> 00:54:30,760
I'll stop by.
439
00:54:31,880 --> 00:54:35,840
Or else they'll think,
I'm a backstabber.
440
00:54:43,960 --> 00:54:47,360
There's still stuff lying around.
441
00:54:51,320 --> 00:54:53,960
Give me a cigarette!
- Just a second.
442
00:54:54,720 --> 00:54:57,303
Now he's even
scrounging...
443
00:54:57,328 --> 00:55:00,608
Where are they?
- In your bag, where else.
444
00:55:06,200 --> 00:55:08,520
Here you go, boss.
445
00:55:17,480 --> 00:55:22,600
Do the others know,
that you've moved?
446
00:55:22,853 --> 00:55:25,573
Everyone knows...
447
00:55:26,599 --> 00:55:28,679
It's better for me.
448
00:55:41,800 --> 00:55:45,360
How's it going with Hinz&Kunzt?
449
00:55:45,840 --> 00:55:47,080
Well...
450
00:55:48,160 --> 00:55:50,120
Not so great.
451
00:55:58,320 --> 00:56:01,240
I need to find another spot.
452
00:56:27,880 --> 00:56:31,960
Where are you from?
- Close to Piteşti.
453
00:56:32,520 --> 00:56:36,400
There's a lot of you around.
454
00:57:20,440 --> 00:57:24,320
Do you have a euro?
455
00:57:25,760 --> 00:57:27,160
Thank you.
456
00:57:27,520 --> 00:57:30,360
Only 30 cents.
457
00:57:41,160 --> 00:57:43,000
This heat...
458
00:57:56,160 --> 00:57:58,560
Why are you so late?
459
00:57:58,960 --> 00:58:01,600
The bus got stuck in traffic.
460
00:58:01,960 --> 00:58:03,840
I have the keys.
461
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
Construction sites everywhere.
462
00:58:20,080 --> 00:58:22,280
Have you been waiting long?
463
00:58:22,560 --> 00:58:24,280
A whole while.
464
00:58:41,560 --> 00:58:45,720
You can't film me at work.
I'm afraid.
465
00:58:46,200 --> 00:58:48,720
They'll kick me out.
466
00:58:49,720 --> 00:58:51,760
Only on the street.
467
00:58:52,120 --> 00:58:57,280
The packaging hall
is swarming with overseers.
468
00:59:03,880 --> 00:59:06,640
We wanted to ask...
469
00:59:07,000 --> 00:59:09,520
Even if you ask,
470
00:59:09,800 --> 00:59:12,600
they'd keep
a close eye on me.
471
00:59:12,800 --> 00:59:16,480
I don't even want to
speak about work.
472
00:59:18,000 --> 00:59:19,640
Not at all.
473
00:59:19,960 --> 00:59:22,320
To scared?
- For sure.
474
00:59:22,800 --> 00:59:28,000
Let's talk instead about
the bad sales spot for Hinz&Kunzt.
475
00:59:28,560 --> 00:59:30,560
Outside the Europa Passage...
476
00:59:32,360 --> 00:59:35,080
Where I sell a newspaper
every three hours.
477
01:00:02,520 --> 01:00:05,800
We would like to get
our granddaughter to join us.
478
01:00:06,200 --> 01:00:08,080
But this place is small.
479
01:00:08,400 --> 01:00:10,680
At least during school vacation.
480
01:00:11,200 --> 01:00:13,120
If that's possible.
481
01:00:14,320 --> 01:00:16,680
If not, then not.
482
01:00:17,240 --> 01:00:19,960
What does the parish
say about that?
483
01:00:20,200 --> 01:00:22,360
I haven't asked yet.
484
01:00:23,360 --> 01:00:25,640
Haven't asked.
485
01:00:29,400 --> 01:00:32,440
It's difficult in a foreign place.
486
01:00:33,560 --> 01:00:38,600
He's gotten used to it and
doesn't want to go back home.
487
01:00:40,720 --> 01:00:44,640
I keep returning
home and back alone.
488
01:00:45,040 --> 01:00:48,120
The room is too small.
It won't work.
489
01:00:48,760 --> 01:00:50,600
I asked Regina.
490
01:00:50,880 --> 01:00:53,600
If it wasn't for the girl,
I would stay.
491
01:00:53,840 --> 01:00:57,640
It is expensive...
- Where will I get a big flat?
492
01:00:58,000 --> 01:01:01,400
Always this back and forth...
493
01:01:02,040 --> 01:01:06,480
After a month he gets lonely
and calls me back.
494
01:01:06,720 --> 01:01:10,200
Who will cook for him
or do the housework?
495
01:01:10,600 --> 01:01:13,760
He also needs
someone to talk to.
496
01:01:20,960 --> 01:01:25,760
Hello..., please madame.
497
01:01:27,800 --> 01:01:30,440
Hello, madame, 1 please.
498
01:01:34,913 --> 01:01:38,633
Hello, please, madame.
499
01:01:47,720 --> 01:01:50,400
All the best for your family.
500
01:01:50,880 --> 01:01:52,280
My cellphone.
501
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
What did you manage
today?
502
01:02:05,760 --> 01:02:08,160
Ah, it's you...
503
01:02:09,480 --> 01:02:11,960
Ioana, what did you
do today?
504
01:02:15,040 --> 01:02:16,760
What did you eat?
505
01:02:20,240 --> 01:02:22,440
Did you go to school?
506
01:02:23,080 --> 01:02:24,720
You too?
507
01:02:30,160 --> 01:02:34,160
Enough... The people see me
on the phone.
508
01:02:38,680 --> 01:02:40,160
She hung up.
509
01:02:40,240 --> 01:02:41,880
My granddaughter...
510
01:02:44,400 --> 01:02:48,720
Why are you still begging,
when he has an income now?
511
01:02:49,440 --> 01:02:53,000
I have to send money
to my granddaughter.
512
01:02:53,400 --> 01:02:57,680
She needs to buy food
and clothes.
513
01:03:02,240 --> 01:03:03,600
Urgently.
514
01:03:04,840 --> 01:03:09,320
I can't stand
being pinned down at home.
515
01:03:09,519 --> 01:03:13,919
I would go crazy
and have a stroke.
516
01:03:16,000 --> 01:03:17,440
A stroke, from what?
517
01:03:17,920 --> 01:03:19,720
From doing nothing...
518
01:03:20,160 --> 01:03:23,240
I need to go out.
I need it.
519
01:03:25,760 --> 01:03:27,520
Where else should I go?
520
01:03:40,880 --> 01:03:43,360
Happy birthday!
521
01:03:43,600 --> 01:03:45,520
You too...
522
01:03:46,760 --> 01:03:52,040
Neighbors from Nămăieşti
523
01:04:08,600 --> 01:04:12,560
A glas for a billionaire!
- Take it, Nelu.
524
01:04:13,320 --> 01:04:15,560
To a long life!
525
01:04:15,920 --> 01:04:19,480
May God give you health!
- Many happy returns.
526
01:04:21,480 --> 01:04:24,680
After church
there wasn't even coffee.
527
01:04:24,960 --> 01:04:28,600
Such a jostling crowd!
- Did you make anything?
528
01:04:29,000 --> 01:04:34,080
On Whit Sunday they're stingy.
Only acquaintances gave something.
529
01:04:34,400 --> 01:04:37,920
Especially this one woman
who always helps me.
530
01:04:39,160 --> 01:04:42,560
How much?
- 10 euros.
531
01:04:49,640 --> 01:04:53,560
As good as at
my mother-in-law's wake!
532
01:04:59,440 --> 01:05:02,960
Can you give me a few spits
for the others?
533
01:05:03,320 --> 01:05:05,560
There's enough to go around.
534
01:05:07,000 --> 01:05:09,200
Go ahead.
535
01:05:17,920 --> 01:05:19,800
Yes, Claudia...
536
01:05:22,120 --> 01:05:24,200
We're making a film.
537
01:05:26,360 --> 01:05:28,720
Don Andrei is filming us.
538
01:05:39,920 --> 01:05:41,800
What happened?
539
01:05:47,920 --> 01:05:50,800
Are you all right?
540
01:06:07,120 --> 01:06:09,840
You have to learn to deal with it.
541
01:06:10,320 --> 01:06:12,080
At some point you have to.
542
01:06:13,360 --> 01:06:16,360
Look what’s left of my home.
543
01:06:17,000 --> 01:06:20,320
God will help you one day.
544
01:06:21,400 --> 01:06:23,960
Who knows when
545
01:06:35,320 --> 01:06:37,640
What's wrong?
- Give me that.
546
01:06:38,200 --> 01:06:41,400
Sit down and
don't play the cook!
547
01:06:44,080 --> 01:06:46,160
Everything's burning.
548
01:06:51,280 --> 01:06:56,280
Florin was almost naked,
when we came out.
549
01:06:56,960 --> 01:07:00,000
And barefoot.
550
01:07:03,440 --> 01:07:07,680
Look,
Onea is waving his arms.
551
01:07:08,160 --> 01:07:11,760
Thank God,
you're still alive.
552
01:07:12,120 --> 01:07:15,560
Houses can be rebuilt.
553
01:07:20,240 --> 01:07:22,120
Who is that screaming?
554
01:07:22,320 --> 01:07:25,480
We are...
- It's your mother's voice.
555
01:07:26,480 --> 01:07:32,160
If your father sees this,
he'll be sick.
556
01:07:33,120 --> 01:07:37,320
He won't stomach it.
557
01:07:50,080 --> 01:07:52,840
How long are you
staying in Germany?
558
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
Until Christmas.
- That long?
559
01:07:57,240 --> 01:08:01,640
Then we'll stay here at yours, mother.
- Yes, stay.
560
01:08:06,800 --> 01:08:10,160
We haven't even finished
paying off the tiles.
561
01:08:11,320 --> 01:08:14,040
Do you have money
for the return trip?
562
01:08:14,440 --> 01:08:17,880
I'll pay once
I make money.
563
01:08:19,400 --> 01:08:20,960
I don't have it.
564
01:08:21,200 --> 01:08:26,640
I don't even have money
for the girl.
565
01:08:26,960 --> 01:08:30,800
I have to pay
to keep supporting her.
566
01:08:32,560 --> 01:08:35,680
That's why I want to
bring her to Hamburg,
567
01:08:35,960 --> 01:08:39,840
and I need an authorisation
from her father.
568
01:08:40,120 --> 01:08:43,440
Will Ioana
be happy in Hamburg?
569
01:08:46,120 --> 01:08:51,800
I don't know...
Whether Ioana will be happy.
570
01:09:42,920 --> 01:09:44,960
Just come around.
571
01:09:45,440 --> 01:09:47,920
This one.
572
01:09:50,400 --> 01:09:52,360
Here you go.
- And coffee.
573
01:09:52,472 --> 01:09:54,112
And coffee.
574
01:09:59,040 --> 01:10:02,080
Coffee with milk and sugar?
- Yes.
575
01:10:02,440 --> 01:10:04,400
Milk?... Sugar!
576
01:10:04,813 --> 01:10:06,773
Sugar!
577
01:10:08,880 --> 01:10:11,240
Here, your energy drink.
578
01:10:14,800 --> 01:10:16,840
Let's go outside.
579
01:10:21,120 --> 01:10:23,160
Show me.
580
01:10:27,600 --> 01:10:31,320
Our children at the school,
at the graduation ceremony.
581
01:10:32,120 --> 01:10:35,280
Is that your daughter?
- Yes.
582
01:10:38,120 --> 01:10:40,120
Here she is.
583
01:10:41,680 --> 01:10:43,720
The one in blue...
584
01:10:53,040 --> 01:10:56,680
Look, my litte crazy one.
All alone...
585
01:11:36,467 --> 01:11:40,187
Oh, thank you. Please.
586
01:11:46,280 --> 01:11:49,720
Bottle, bottle...
- We need them also.
587
01:11:57,240 --> 01:12:00,960
Let's each grab a lady
and dance.
588
01:12:01,360 --> 01:12:06,320
I didn't even dance
at my own wedding.
589
01:12:17,960 --> 01:12:21,200
Look, how pretty...
590
01:12:22,680 --> 01:12:24,320
Great.
591
01:12:33,000 --> 01:12:34,520
Let's keep going.
592
01:12:34,680 --> 01:12:36,680
The blond one...
593
01:12:58,200 --> 01:13:01,040
We're about to hit the ocean.
594
01:13:03,240 --> 01:13:05,960
Hold on to that boat...
595
01:13:06,560 --> 01:13:08,640
And in you go!
596
01:13:28,000 --> 01:13:33,080
Keep moving with your camera
when I'm using soap!
597
01:13:33,960 --> 01:13:35,320
Why?
598
01:13:35,800 --> 01:13:38,440
The people will notice.
599
01:13:50,440 --> 01:13:52,480
How was it?
600
01:14:35,960 --> 01:14:37,960
Not too much.
601
01:14:38,520 --> 01:14:39,760
Enough.
602
01:14:40,640 --> 01:14:42,120
Please!
603
01:14:45,280 --> 01:14:47,760
Should I serve everyone?
604
01:14:48,040 --> 01:14:50,320
Wait for Gigi.
605
01:14:51,200 --> 01:14:54,120
I need to go soon.
606
01:15:02,160 --> 01:15:04,960
How are you, Cousin?
- I need to go to work.
607
01:15:05,080 --> 01:15:06,960
You're shoveling...
608
01:15:07,160 --> 01:15:09,400
Excessive as always!
609
01:15:09,960 --> 01:15:12,240
Where shall we sit?
-Here.
610
01:15:12,640 --> 01:15:14,080
Push a little.
611
01:15:14,680 --> 01:15:16,080
Ow, my leg.
612
01:15:18,440 --> 01:15:22,480
Cousin, how is it going?
-I have to go to work.
613
01:15:23,880 --> 01:15:26,520
Good that you have work.
614
01:15:26,840 --> 01:15:29,480
But it was tough to get.
615
01:15:30,000 --> 01:15:35,120
I got on their nerves for so long,
until they took me on.
616
01:15:36,600 --> 01:15:40,400
I'll take some cabbage,
no meat.
617
01:15:44,840 --> 01:15:47,920
Are they still looking for workers?
- As if...
618
01:15:48,280 --> 01:15:51,520
They got rid of
the third shift.
619
01:15:51,840 --> 01:15:55,760
Give me something spicy.
Peperoni?
620
01:15:56,160 --> 01:15:57,840
She doesn't have any.
621
01:16:00,560 --> 01:16:03,640
Praised be the cook!
-Thank you.
622
01:16:06,680 --> 01:16:10,200
Couldn't they find use for us?
- I'll ask.
623
01:16:10,640 --> 01:16:15,520
I don't know...
I'll ask the boss.
624
01:16:15,840 --> 01:16:18,640
And if they lay some off?
625
01:16:18,960 --> 01:16:22,240
They've thinned us out
already.
626
01:16:22,600 --> 01:16:26,120
There used to be three shifts.
627
01:16:27,560 --> 01:16:31,360
Now there's only
one and a half left.
628
01:16:32,600 --> 01:16:36,200
If I take more than
two sick days...
629
01:16:36,600 --> 01:16:40,960
...I'm out.
- And if your mother dies?
630
01:16:41,520 --> 01:16:44,000
That's how it is here.
631
01:16:44,480 --> 01:16:47,080
What if your mother dies?
632
01:16:47,280 --> 01:16:49,680
I won't go.
633
01:16:54,240 --> 01:16:56,640
Cheers!
- See you soon in Romania.
634
01:16:56,840 --> 01:16:58,240
More likely in Germany.
635
01:16:58,520 --> 01:16:59,760
At the River Elbe...
636
01:17:00,360 --> 01:17:02,280
Don't do anything stupid!
637
01:17:13,040 --> 01:17:16,760
Come Gigi, I'll show you
the new flat.
638
01:17:18,560 --> 01:17:21,760
First we were in the small room.
639
01:17:21,960 --> 01:17:24,520
Now we're under the roof.
640
01:17:25,093 --> 01:17:26,813
It's bigger...
641
01:17:29,360 --> 01:17:32,000
The bigger bedroom.
642
01:17:32,480 --> 01:17:33,840
Not bad
643
01:17:34,119 --> 01:17:36,359
Pretty good, no...
- Great.
644
01:17:37,720 --> 01:17:40,000
Comfortable...
645
01:17:41,920 --> 01:17:44,120
Another room.
646
01:17:45,640 --> 01:17:47,080
Even a bathroom.
647
01:17:48,920 --> 01:17:51,040
This is our kitchen.
648
01:17:52,359 --> 01:17:56,519
I cooked here earlier
and brought it down.
649
01:17:58,920 --> 01:18:00,760
That's it.
650
01:18:01,400 --> 01:18:05,000
I'll come by to shower.
- Yes, do that.
651
01:18:20,720 --> 01:18:23,080
Curious eyes everywhere.
652
01:18:29,600 --> 01:18:31,520
Throw it already!
653
01:18:32,600 --> 01:18:34,200
Is somebody watching?
654
01:18:34,225 --> 01:18:36,945
What did that guy say to you?
655
01:18:38,840 --> 01:18:42,320
Some bullshit.
-He thought you were crazy...
656
01:18:42,800 --> 01:18:45,440
When you were up there.
657
01:18:45,760 --> 01:18:47,800
Hurry up!
658
01:18:47,960 --> 01:18:49,480
The black bag.
659
01:18:56,640 --> 01:19:00,720
Wait until the people are gone.
660
01:19:01,720 --> 01:19:05,520
Should I ask them
to keep moving...
661
01:19:10,280 --> 01:19:13,680
Let's go, to the five star hotel!
662
01:19:15,520 --> 01:19:18,840
Others would pay
a whole lot of money for this.
663
01:19:23,760 --> 01:19:27,160
Enjoying the comfortable warmth...
664
01:19:27,440 --> 01:19:30,960
I traveled here just for this.
- Exactly.
665
01:19:31,480 --> 01:19:35,160
You've qualified for
the job as beggar.
666
01:19:35,400 --> 01:19:38,040
Didn't want to learn
anything practical.
667
01:20:39,600 --> 01:20:42,120
Let's get up.
668
01:20:43,720 --> 01:20:46,200
It's seven already.
669
01:20:59,680 --> 01:21:02,760
Shitty weather again.
670
01:21:32,960 --> 01:21:36,200
Money, money, money...
always money.
671
01:21:36,840 --> 01:21:39,280
It's not enough
to make ends meet.
672
01:21:39,593 --> 01:21:43,513
As if they talked it over beforehand,
no one's giving anything.
673
01:21:45,080 --> 01:21:48,120
Maybe others
are more lucky.
674
01:21:51,600 --> 01:21:54,640
Sometimes I can't
be bothered anymore.
675
01:21:55,480 --> 01:21:58,960
Always this "Hallo please...,
Hallo please..."
676
01:22:03,200 --> 01:22:05,280
They're probably fed up.
677
01:22:09,160 --> 01:22:13,440
He used to be able to give me
something from time to time.
678
01:22:13,640 --> 01:22:16,720
But with this rent
that's no longer possible.
679
01:22:17,440 --> 01:22:19,480
I gave you enough.
680
01:22:20,960 --> 01:22:25,040
I furnished our house.
- Blew my money...
681
01:22:26,000 --> 01:22:29,240
I bought groceries.
682
01:22:29,520 --> 01:22:31,480
Groceries...
683
01:22:34,386 --> 01:22:38,906
I built you a new fence
and a bathroom.
684
01:22:39,640 --> 01:22:41,960
And another room.
685
01:22:49,320 --> 01:22:52,000
How long haven't you
been at home?
686
01:22:52,320 --> 01:22:55,200
One and half years...
almost two.
687
01:22:55,480 --> 01:22:58,080
What was the house
like before?
688
01:22:58,360 --> 01:23:00,960
In danger of collapsing.
689
01:23:02,080 --> 01:23:06,360
You weren't any help for me.
- I need to go.
690
01:23:20,339 --> 01:23:23,739
Get dressed, it's ten to.
691
01:23:26,826 --> 01:23:29,946
Are you going to Aldi?
- Yes.
692
01:23:30,653 --> 01:23:33,413
I'll get dressed too.
693
01:23:36,360 --> 01:23:39,240
Bye!
- See you, bye!
694
01:24:14,480 --> 01:24:19,480
Maria and Ţîrloi's granddaughter
695
01:24:29,840 --> 01:24:32,840
Exactly, a bee or bikini...
696
01:24:33,240 --> 01:24:38,640
You can make a line here,
and write "bee" next to it.
697
01:24:43,480 --> 01:24:46,960
For D you have dolphin...
698
01:24:47,360 --> 01:24:48,400
Great.
699
01:24:48,680 --> 01:24:52,000
A piece of melon, exactly.
700
01:24:52,920 --> 01:24:56,120
Now, let's remember
which words we know.
701
01:24:57,080 --> 01:24:58,760
Summer.
702
01:24:59,720 --> 01:25:02,160
That's our subject.
703
01:25:06,640 --> 01:25:12,480
We're looking for a word
that starts with W.
704
01:25:12,959 --> 01:25:19,359
Water?
- Exactly. Great, water.
705
01:25:20,320 --> 01:25:22,080
And 20...
706
01:25:23,059 --> 01:25:25,539
What's number 20?
707
01:25:26,040 --> 01:25:30,320
Beach chair.
- Beach chair, exactly.
708
01:25:30,720 --> 01:25:34,200
Which one is a beach chair?
- This.
709
01:25:34,880 --> 01:25:38,280
Exactly, the last one here.
710
01:25:39,600 --> 01:25:44,960
A chair you can sit
and lie on the beach.
711
01:25:45,480 --> 01:25:47,680
A beach chair.
712
01:25:49,500 --> 01:25:51,260
Hello, madame.
713
01:25:52,386 --> 01:25:54,186
Thank you.
714
01:25:57,360 --> 01:26:00,760
All the best. Thank you.
715
01:26:22,920 --> 01:26:26,640
Something that you like.
716
01:26:28,080 --> 01:26:29,960
As if...
717
01:26:30,640 --> 01:26:33,080
I'm sure you'll like it.
718
01:26:37,760 --> 01:26:39,200
Do you know it?
719
01:26:52,520 --> 01:26:54,440
Sing along...
720
01:26:54,680 --> 01:26:58,120
I can't,
it's very old music.
721
01:27:00,280 --> 01:27:03,120
My father listened to this.
722
01:27:03,400 --> 01:27:08,520
When he came home drunk,
he put on that record.
723
01:27:10,640 --> 01:27:14,200
Two, three times in a row...
724
01:27:19,240 --> 01:27:21,720
After mother died.
46393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.