Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,427 --> 00:00:33,737
Right, it's me next
2
00:00:33,867 --> 00:00:35,817
Allez les grecs! Allez! Come come
3
00:00:39,027 --> 00:00:42,977
- Missed - Italy, Italy
4
00:00:43,507 --> 00:00:44,417
Now, you watch me
5
00:00:49,707 --> 00:00:53,377
A goal for Italy
6
00:00:54,067 --> 00:00:58,817
We are the champions
7
00:00:59,787 --> 00:01:01,657
Good evening! What's going on here?
8
00:01:01,787 --> 00:01:04,537
We are playing the English
game of shoving the halfpenny
9
00:01:04,667 --> 00:01:05,857
Italy against Greece
10
00:01:05,987 --> 00:01:09,897
S�, me �rbitro! Chicken
11
00:01:10,947 --> 00:01:11,977
- Chicken? - S�
12
00:01:12,507 --> 00:01:18,607
- When a player is off the
side, chicken - It's a foul
13
00:01:18,747 --> 00:01:22,577
- S�! Foul, chicken! The
same - Not quite the same
14
00:01:22,827 --> 00:01:24,017
- Who's winning? - Italy
15
00:01:24,467 --> 00:01:25,897
- Good - Only just
16
00:01:26,107 --> 00:01:27,897
- What's the score? - Six nil
17
00:01:28,107 --> 00:01:29,657
Oh, very close!
18
00:01:29,827 --> 00:01:34,417
- And what's that? - It's... It's...
19
00:01:34,547 --> 00:01:37,057
- It's water - Sure, it's water
20
00:01:37,187 --> 00:01:41,617
- Water? That's wine - Wine?
21
00:01:42,707 --> 00:01:45,857
Santa Maria! Another miracle
22
00:01:46,707 --> 00:01:49,657
I don't wanna see that
in this class again!
23
00:01:49,787 --> 00:01:52,017
Right now back to your places everybody!
Straighten up this table please
24
00:01:53,867 --> 00:01:57,057
Rather than go straight on to a lesson
25
00:01:57,187 --> 00:01:59,977
I thought it might be a good idea if we
talked about what we did at the weekend
26
00:02:00,907 --> 00:02:03,697
Give you all a chance to brush
up on your English conversation
27
00:02:04,067 --> 00:02:05,857
Now who should we start with? Danielle
28
00:02:06,707 --> 00:02:07,897
How did you spend your weekend?
29
00:02:08,427 --> 00:02:11,577
- I went to Brighton with my
new boyfriend - Very nice
30
00:02:11,827 --> 00:02:15,337
- And he was very naughty - Yes,
people usually are in Brighton
31
00:02:15,867 --> 00:02:17,937
No, he was naughty on the motorway
32
00:02:20,787 --> 00:02:23,817
- The police were not very
happy - I'm sure they wouldn't
33
00:02:23,947 --> 00:02:25,537
They made him stop the car
34
00:02:25,667 --> 00:02:27,697
- You mean he was driving
at the time? - Of course
35
00:02:28,427 --> 00:02:30,937
How else would he be doing the
hundred miles an hour?
36
00:02:31,907 --> 00:02:33,977
- You mean he was speeding? - Yes
37
00:02:34,707 --> 00:02:36,057
What did you think he was doing?
38
00:02:37,907 --> 00:02:40,897
How about you Anna! Did you
spend the weekend with your boyfriend?
39
00:02:41,027 --> 00:02:43,817
- Nein, I have no boyfriend
- That's a pity
40
00:02:43,947 --> 00:02:46,577
- Everybody should have a
boyfriend - I have no boyfriend
41
00:02:47,827 --> 00:02:50,937
- I was referring to the girls
now - A thousand apologies
42
00:02:51,427 --> 00:02:53,657
I vonce had a bed experience with a boy
43
00:02:53,787 --> 00:02:55,057
- A bed experience? - Ja
44
00:02:55,467 --> 00:02:57,657
- He tried to get you into bed?
- No, no
45
00:02:57,787 --> 00:03:00,937
Not bed sleep! Bed, opposite of good
46
00:03:02,907 --> 00:03:04,857
- Bad - Ja, bed
47
00:03:04,987 --> 00:03:07,697
- What happened? - I cannot
tell you! It vos too awful
48
00:03:08,627 --> 00:03:12,977
Japanese philosopher
say ''Confession velly good for soul''
49
00:03:13,627 --> 00:03:14,977
Yes, tell us what happen
50
00:03:15,467 --> 00:03:16,977
You don't have to if
you don't want Anna
51
00:03:17,427 --> 00:03:19,617
Maybe it's better I get it off my breakst
52
00:03:21,947 --> 00:03:23,817
- Chest - Ja
53
00:03:23,947 --> 00:03:26,937
It vas dreadful! I still
blush ven I think of it
54
00:03:27,147 --> 00:03:29,017
Yes perhaps, you'd
better not tell us then
55
00:03:29,147 --> 00:03:33,657
- She must - Most definitely!
I am all earholes
56
00:03:35,187 --> 00:03:36,977
It was about five years ago
57
00:03:37,547 --> 00:03:41,537
I was going out with this boy
Kurt! I was young and innocent
58
00:03:41,747 --> 00:03:43,697
One night, we had been
in a beer garden
59
00:03:43,827 --> 00:03:45,937
and we had been drinking
lots of Schnapps
60
00:03:46,427 --> 00:03:49,697
Afterwards, I invited him up
to my apartment for a coffee
61
00:03:52,507 --> 00:03:55,017
Japanese philosopher also say
62
00:03:55,147 --> 00:04:01,857
''Man who goes to radies appartment for
dlink usuary end up having nibble!''
63
00:04:03,707 --> 00:04:06,697
I think we'll leave your Japanese philosopher
out of it if you don't mind Taro!
64
00:04:06,947 --> 00:04:08,007
Go on Anna
65
00:04:08,147 --> 00:04:12,337
Vell, ve set together on the
bed and he vos stroking my 'end
66
00:04:15,747 --> 00:04:16,887
Which end?
67
00:04:18,067 --> 00:04:19,857
- This 'end - Ah, your hand
68
00:04:22,147 --> 00:04:26,297
Blimey, I am thinking I am too
young to be hearing any more
69
00:04:27,707 --> 00:04:29,377
You may leave the room
if you wish Ranjeet
70
00:04:29,867 --> 00:04:34,377
Oh no, I stay! It's good to
be knowing the ways of the world
71
00:04:34,787 --> 00:04:36,057
What happen next Anna?
72
00:04:36,187 --> 00:04:40,017
- Kurt vos kissing me on my neck
- Sacre bleu!
73
00:04:40,747 --> 00:04:42,977
Then he vos kissing me on the shoulder
74
00:04:43,107 --> 00:04:45,817
Then he vos kissing me all over the place
75
00:04:46,707 --> 00:04:47,687
Go on!
76
00:04:47,827 --> 00:04:49,697
I vos feeling all romantic
77
00:04:50,147 --> 00:04:55,617
Then with all the drink I had, and the
warmth of his body by mine on the bed
78
00:04:55,747 --> 00:04:58,657
I did something I have
always been ashamed of
79
00:04:59,187 --> 00:05:02,697
- What did you do?
- I fell asleep
80
00:05:04,187 --> 00:05:05,897
Santa Maria!
81
00:05:06,747 --> 00:05:11,537
- Then I voe up and he vos gone
- How sad
82
00:05:12,027 --> 00:05:15,457
- Nevermind! Taro! - ''Aso''
83
00:05:18,747 --> 00:05:21,777
- How did you spend your
weekend? - I go to Parace
84
00:05:21,867 --> 00:05:23,617
- Paris - Yes
85
00:05:23,947 --> 00:05:28,697
- A weekend in France?
- No Flance, Englando
86
00:05:28,827 --> 00:05:30,697
- Taro - Yes teacher?
87
00:05:30,827 --> 00:05:35,377
- Paris is in France
- No to Buckingham Parace
88
00:05:37,147 --> 00:05:39,897
Ah, Buckingham Palace! I follow you
89
00:05:40,027 --> 00:05:41,007
- You forrow me? - Yes
90
00:05:41,147 --> 00:05:42,977
I didn't see you then
91
00:05:44,507 --> 00:05:46,937
I mean I understand you
went to Buckingham Palace
92
00:05:47,067 --> 00:05:52,697
- Yes, there I see loyal frago
- Loyal frago?
93
00:05:52,827 --> 00:05:55,977
- Royal flag - ''Aso''
94
00:05:57,627 --> 00:06:01,577
- Jamila - Yes
95
00:06:02,187 --> 00:06:03,817
How did you spend your weekend?
96
00:06:04,747 --> 00:06:06,577
- Weekend? - Yes
97
00:06:06,707 --> 00:06:10,537
- What did you get up to?
What did you do? - Jeeg Jeeg
98
00:06:12,747 --> 00:06:14,857
- You went dancing? - No
99
00:06:15,427 --> 00:06:23,457
Jeeg Jeeg! Fillum! Mowris
Chevalay! ...For little girls
100
00:06:24,827 --> 00:06:27,617
- Ah, Gigi! - Jeeg, jeeg
101
00:06:29,467 --> 00:06:31,657
- Max - That's me
102
00:06:32,027 --> 00:06:36,537
- How did you pass your weekend?
- Saturday, I go to see the big fight
103
00:06:36,667 --> 00:06:38,967
- A boxing match? - No a football match
104
00:06:39,787 --> 00:06:43,297
Then, Sunday I take my girlfriend to
see the Tower of London
105
00:06:43,427 --> 00:06:45,727
Very cultural! Did you
see any Beefeaters?
106
00:06:46,107 --> 00:06:47,577
- Beefeaters? - Yes
107
00:06:47,747 --> 00:06:49,937
No, I only see people eating sandwiches
108
00:06:51,667 --> 00:06:54,047
All right, all right! Very funny
109
00:06:54,187 --> 00:06:56,777
- Juan - Si senor
110
00:06:56,867 --> 00:06:59,777
- What happened to you at
the weekend? - Por favor?
111
00:07:00,067 --> 00:07:03,977
- How did you spend the weekend?
- Por favor?
112
00:07:04,107 --> 00:07:07,937
- Weekend! Semana - Ah si
113
00:07:08,787 --> 00:07:13,457
Saturday I work in bar! Sunday
I stay cama, durmiendo
114
00:07:14,107 --> 00:07:16,977
Por favor? I mean pardon?
115
00:07:17,552 --> 00:07:18,872
Durmiendo
116
00:07:22,187 --> 00:07:23,977
- You slept - S� sleep
117
00:07:24,467 --> 00:07:27,897
- I thought you were R. C. - Por favor?
118
00:07:28,027 --> 00:07:29,977
- R.C. Roman Catholic - S�� Cat�lico
119
00:07:30,034 --> 00:07:32,348
Esp�ritu Santo D�mine
120
00:07:33,067 --> 00:07:36,577
You said you slept! Surely you're
supposed to go to church on Sundays
121
00:07:36,707 --> 00:07:40,937
God he tell us six days you work!
122
00:07:41,507 --> 00:07:45,817
On the seven day you rest! I rest
123
00:07:47,027 --> 00:07:48,337
You big sinner!
124
00:07:48,707 --> 00:07:50,057
- No sinner - Si
125
00:07:50,187 --> 00:07:51,457
When you die, you not go to
Heaven! You go down to hell
126
00:07:53,147 --> 00:07:58,337
O! ls more of my friends
downhell than upheaven!
127
00:07:59,107 --> 00:08:03,617
You spend five minutes down there and
you'll just be another Spanish omelet
128
00:08:03,827 --> 00:08:07,737
Alright! Sit down Giovanni
129
00:08:08,467 --> 00:08:11,897
- I presume you did go to church
- Si, every Sunday I go to Mass
130
00:08:12,027 --> 00:08:15,937
- You're a practising Catholic
then? - No, no practise! I'm perfect
131
00:08:19,427 --> 00:08:20,647
In Italy when I was a little
boy I was gonna be a priest
132
00:08:20,787 --> 00:08:23,777
- Really? What made you change
your mind? - It's like this
133
00:08:24,187 --> 00:08:26,777
One day, the priest give
a big sermon in the church!
134
00:08:26,867 --> 00:08:29,697
All about women, girls and
the pleasures of the flesh!
135
00:08:30,707 --> 00:08:33,897
And the more he spoke, the more
I realize what I would be missing
136
00:08:37,867 --> 00:08:40,657
Excuse me Mr. Brown! Do you
mind if I intrude for a moment?
137
00:08:40,787 --> 00:08:41,847
No, not at all
138
00:08:41,987 --> 00:08:44,017
The school is holding
a draw next weekend
139
00:08:44,147 --> 00:08:45,697
- And I'm selling tickets for it
- Excuse me
140
00:08:47,067 --> 00:08:49,657
- This drawer you are selling tickets for?
- Yes?
141
00:08:50,027 --> 00:08:54,017
What sort of drawer is it? ls
is from dressing table or what?
142
00:08:57,507 --> 00:09:00,657
It's not that sort of drawer Ranjeet
143
00:09:00,827 --> 00:09:03,657
- It's a raffle - A thousand apologies
144
00:09:03,787 --> 00:09:06,657
It's in a very good cause!
The old pensioners
145
00:09:06,787 --> 00:09:08,817
Ticets are ten p. Each!
Who's going to buy some?
146
00:09:10,907 --> 00:09:15,017
- What about you Mr. Singh?
- Thank you but I must decline
147
00:09:15,707 --> 00:09:17,657
But it's for the old age pensioners
148
00:09:17,787 --> 00:09:21,817
Yes but what am I going to do
with one if I win?
149
00:09:26,027 --> 00:09:30,937
- The pensioners aren't the
prize - A thousand apologies again
150
00:09:31,067 --> 00:09:34,687
The first prize is a
weekend for two in Paris
151
00:09:34,827 --> 00:09:37,417
I'll take one! I wouldn't
say no to a weekend in Paris
152
00:09:37,547 --> 00:09:41,857
Why not we share the ticket together?
Maybe we can share the weekend too
153
00:09:42,947 --> 00:09:45,817
- That's immoral
- Yes but it's very nice
154
00:09:47,667 --> 00:09:50,737
I'm sure Mr. Brown wouldn't
dream of doing any such thing
155
00:09:50,867 --> 00:09:53,737
- Would you Mr. Brown?
- No, of course not
156
00:09:54,707 --> 00:09:56,657
I think I'll leave the tickets with you
157
00:09:56,747 --> 00:09:58,537
Do you think you can
get rid of two books?
158
00:09:58,667 --> 00:10:00,337
- Well l... - Excellent
159
00:10:01,067 --> 00:10:02,977
- Excuse please - Solly we are rate
160
00:10:03,627 --> 00:10:05,927
We are delayed because
of the reason of mist
161
00:10:06,547 --> 00:10:07,657
- Mist? - Yes please
162
00:10:07,747 --> 00:10:10,577
It's a perfectly clear night! How
can you have been delayed by mist?
163
00:10:10,787 --> 00:10:11,657
We missed the bus!
164
00:10:13,067 --> 00:10:15,857
Then we had to go to see
the dressmakers for a fitting
165
00:10:16,507 --> 00:10:20,817
- You're not having a dress
made? - No not Ari, me
166
00:10:21,147 --> 00:10:23,777
She is having a dress made for wedding
167
00:10:24,067 --> 00:10:24,937
A wedding dress?
168
00:10:25,787 --> 00:10:28,697
- You're getting married Su Lee?
- Yes next wee at Legistly Office
169
00:10:29,427 --> 00:10:31,727
Well I must say you've
kept quiet about that
170
00:10:32,107 --> 00:10:37,377
- Oh blimey, she is being
swept off her foot - Feet
171
00:10:37,947 --> 00:10:40,017
And who's the lucky man?
Do we know him?
172
00:10:40,947 --> 00:10:43,457
Yes please! It's me!
173
00:10:48,597 --> 00:10:49,467
Enter
174
00:10:51,397 --> 00:10:54,307
- Finished with your tray,
love? - Yes thank you Gladys
175
00:10:54,677 --> 00:10:57,907
- Tomorrow's the big day then
- What big day?
176
00:10:58,357 --> 00:11:02,267
- You know the wedding! Ali
and Su Lee - Oh that! Yes
177
00:11:03,357 --> 00:11:06,587
I had a long talk with the
girl last wee about her future
178
00:11:06,717 --> 00:11:07,827
That was very nice
179
00:11:08,277 --> 00:11:11,307
However, in spite of all I said, she
has decided to go through it
180
00:11:11,997 --> 00:11:13,467
There's nothing wrong in getting married
181
00:11:14,437 --> 00:11:15,467
You ought to try it
182
00:11:18,117 --> 00:11:20,577
I'm perfectly happy as I am! Thank you
183
00:11:21,957 --> 00:11:23,017
- Miss Courtney? - Yes?
184
00:11:23,437 --> 00:11:25,997
- Can I be a bit personal?
- If you must
185
00:11:27,317 --> 00:11:33,547
- Have you never been with
a man? - What do you mean?
186
00:11:33,677 --> 00:11:35,867
- Well you know - Certainly not
187
00:11:36,557 --> 00:11:38,507
I prefer a hot water bottle!
188
00:11:41,277 --> 00:11:44,307
At least you can hold it against
you without it getting amorous
189
00:11:47,157 --> 00:11:49,027
Haven't you ever wanted
to get married?
190
00:11:49,597 --> 00:11:54,227
Well, there was one occasion,
many years ago
191
00:11:55,037 --> 00:12:00,547
A boy I was very fond of! In fact we were
inseparable! He ased me to elope with him
192
00:12:01,037 --> 00:12:04,107
- How romantic! And did you? - Almost
193
00:12:05,117 --> 00:12:08,587
We set off one morning for Gretna Green!
But I'm afraid we never quite made it
194
00:12:08,717 --> 00:12:11,277
- How far did you get? - Golders Green
195
00:12:12,277 --> 00:12:15,507
My father caught up with
us and dragged me back home
196
00:12:16,157 --> 00:12:19,427
He forbade me to see the boy
again! Said we were far too young
197
00:12:20,157 --> 00:12:21,467
What a shame!
198
00:12:22,597 --> 00:12:27,347
- How old were you?
- He was eight and I was six
199
00:12:29,597 --> 00:12:33,587
Oh well, never mind! I'm sure that
somewhere, someone is waiting for you
200
00:12:33,717 --> 00:12:36,177
He'll have a very long wait
201
00:12:36,437 --> 00:12:40,267
I have no intention of subjugating
myself to any member of the male sex
202
00:12:40,637 --> 00:12:43,267
So I take it you think
women are equal to men
203
00:12:43,397 --> 00:12:46,467
Certainly not! Women are far superior
204
00:12:48,397 --> 00:12:50,987
- So you won't be at the
wedding tomorrow? - No
205
00:12:51,397 --> 00:12:53,507
I have much better things
to do with my time
206
00:12:53,637 --> 00:12:57,307
Than go and watch two people embarking
on such a foolish enterprise
207
00:12:57,437 --> 00:12:59,347
Well I'm going! I like weddings!
208
00:12:59,557 --> 00:13:01,827
I think they make a lovely couple
209
00:13:06,677 --> 00:13:08,977
Help yourself everybody!
210
00:13:12,397 --> 00:13:14,227
- Su Lee, for you - Thank you
211
00:13:14,357 --> 00:13:15,987
And Ali for you! A lovely glass
212
00:13:16,117 --> 00:13:21,267
- Sorry no! It is against my religion to
drink - It is also against my religion
213
00:13:23,597 --> 00:13:26,427
What's going on? Another
miracle Giovanni?
214
00:13:26,557 --> 00:13:29,307
No professori! We drink to
the health of the happy couple
215
00:13:29,437 --> 00:13:30,467
You have a glass
216
00:13:30,597 --> 00:13:32,467
Well I suppose it is a special occasion
217
00:13:32,677 --> 00:13:34,267
- Prego - Thank you
218
00:13:34,957 --> 00:13:36,307
Well what about a little toast then?
219
00:13:36,437 --> 00:13:38,507
We have no toast, only biscuits
220
00:13:39,557 --> 00:13:44,547
- No, I mean a toast to Ali and Su
Lee - We have no toast for them either
221
00:13:46,037 --> 00:13:49,387
- To Ali and Su Lee
- To Ali and Su Lee
222
00:13:50,117 --> 00:13:52,497
- May all your troubles be
Iittle ones - Little ones what?
223
00:13:53,277 --> 00:13:56,267
It's an old English expression! It
means to hope you have a family, a baby
224
00:13:56,517 --> 00:13:59,467
Oh blimey, I am doing something
about it last night!
225
00:14:01,597 --> 00:14:06,027
Yes, I am preparing a
Iittle room for nursery
226
00:14:07,677 --> 00:14:10,427
Please I am having a
very funny thought
227
00:14:11,397 --> 00:14:14,427
He is Pakistani! She is Chinese
228
00:14:14,557 --> 00:14:17,267
If they have a baby,
it will be Pakinese
229
00:14:19,357 --> 00:14:23,187
How dare you! I told you
no to be insulting!
230
00:14:23,317 --> 00:14:25,987
You ignorant son of a bearded poof!
231
00:14:26,117 --> 00:14:27,587
Come on!
232
00:14:28,077 --> 00:14:30,107
You brainless offspring of a camel!
233
00:14:30,237 --> 00:14:31,427
All right, that will do! Come on
234
00:14:31,957 --> 00:14:34,027
Iet's not forget why we're
here! You still have a lot to learn
235
00:14:34,157 --> 00:14:36,267
Now back to your places
everyone and put those glasses away
236
00:14:39,397 --> 00:14:43,147
This evening I thought we
try and have a group discussion
237
00:14:43,277 --> 00:14:48,267
All right? Yes? We'll pick a subject then
we'll all discuss it thoroughly
238
00:14:48,557 --> 00:14:51,187
- Now what would you like to discuss? - Girls
239
00:14:52,037 --> 00:14:55,467
I don't think so Giovanni! Anybody
has any other suggestion?
240
00:14:55,597 --> 00:14:57,587
- Sport! - Sport
241
00:14:57,717 --> 00:15:01,337
Yes, good idea! That's a
good subject Max! Sport
242
00:15:01,637 --> 00:15:06,267
Although most sports are international,
there are of course various activities
243
00:15:06,397 --> 00:15:08,267
Which are peculiar to
individual countries
244
00:15:08,397 --> 00:15:12,547
- For example, the national
sport of France is - Football
245
00:15:12,677 --> 00:15:13,867
Good, well done Danielle!
246
00:15:14,237 --> 00:15:16,267
- And the national sport
of Italy is... - Girls
247
00:15:17,597 --> 00:15:19,267
That is not a sport
248
00:15:19,517 --> 00:15:22,267
Maybe not but it's more
popular than football!
249
00:15:24,357 --> 00:15:29,547
- Su Lee, what's the national sport of
China? - China, excerrent at evelything
250
00:15:29,677 --> 00:15:35,427
- Especially table tennis and
athretics - Japan much more athretico
251
00:15:36,077 --> 00:15:38,457
Champions of kalate!
252
00:15:39,357 --> 00:15:42,427
Chinese Kung Fu much
supelior to Japanese Kalate
253
00:15:42,557 --> 00:15:48,107
Not so! I'm bracko belto!
Kung Fu mucho infelior
254
00:15:49,717 --> 00:15:52,507
All right, that'll do for now!
255
00:15:52,717 --> 00:15:54,907
We don't want any oriental
punch ups! Go and sit down
256
00:15:56,397 --> 00:15:59,027
Who can tell me what the
national sport of England is?
257
00:15:59,357 --> 00:16:00,907
- Yes Jamila? - Bally
258
00:16:01,397 --> 00:16:04,467
- Bally? - Balling green! Bally
259
00:16:04,957 --> 00:16:10,267
Bowls, yes but that's not exactly the
national sport! That honor goes to cricket
260
00:16:11,077 --> 00:16:14,467
Please, I not understand cricket
261
00:16:14,597 --> 00:16:17,587
Well it's quite straight forward! There
are two teams of eleven men each
262
00:16:18,077 --> 00:16:21,227
One side goes in and the other
side have to try and get them out
263
00:16:21,677 --> 00:16:27,267
- I didn't know you could play it
indoor - It's not played indoors
264
00:16:27,637 --> 00:16:30,547
But how can somebody be
out when he is already out
265
00:16:32,277 --> 00:16:33,257
I'll try to explain
266
00:16:33,397 --> 00:16:35,227
The team who is bowling is out
on the field!
267
00:16:35,357 --> 00:16:37,267
The team who
is battling is in the Pavilion
268
00:16:37,397 --> 00:16:40,187
Now the first two batsmen
come out to go in
269
00:16:40,277 --> 00:16:45,467
The first one to be out, goes back in and
another batsman comes out to go in
270
00:16:46,397 --> 00:16:49,467
- ls that clear so far? - Oh sure
271
00:16:49,597 --> 00:16:57,547
When he's in, he's not really in he's out and
when he's out, he's not really out he's in
272
00:16:57,677 --> 00:17:01,217
- That's right - It's crazy
273
00:17:02,277 --> 00:17:06,027
Mr. Brown, Mr. Brown! You're
wanted right away it's Miss Courtney
274
00:17:06,157 --> 00:17:09,147
- She said it's very
important - Yes thank you Gladys
275
00:17:09,277 --> 00:17:10,187
I shall be in a moment!
276
00:17:10,317 --> 00:17:12,187
Giovanni would you take charge of
the class while I'm away?
277
00:17:12,317 --> 00:17:13,537
- Sure - Good and pick a subject
278
00:17:16,637 --> 00:17:20,257
Ok! Now we talk about the girls
279
00:17:26,517 --> 00:17:27,387
Enter!
280
00:17:28,317 --> 00:17:30,227
- You sent for me Miss Courtney?
- Yes
281
00:17:31,557 --> 00:17:34,467
This is the teacher Mr. Brown
282
00:17:39,077 --> 00:17:44,147
- I am hearing much about
you - I hope it's all good
283
00:17:44,317 --> 00:17:47,507
This young lady has
called to see Mr. Nadim
284
00:17:47,637 --> 00:17:49,547
Oh Ali, You're a friend of his then?
285
00:17:49,677 --> 00:17:53,457
- More than a friend - His sister?
286
00:17:53,597 --> 00:17:56,267
No, I am his wife!
287
00:17:59,157 --> 00:18:01,537
Tonight after school,
we take you in the pub
288
00:18:02,037 --> 00:18:06,467
- Yes and we are having a big
feast - S�� big fiesta, plenty drink
289
00:18:06,597 --> 00:18:09,387
It is rast nighto of fleedom
290
00:18:09,517 --> 00:18:13,137
Thank you please but it is not
necessary! I do not drink
291
00:18:13,597 --> 00:18:15,227
Don't be selfish!
292
00:18:15,517 --> 00:18:22,027
It is tradition the night before the
wedding for the bridegroom to be slashed
293
00:18:24,077 --> 00:18:27,187
I think you all men are
male chauvinist pigs!
294
00:18:27,317 --> 00:18:32,177
- Vy you not invite us to pub?
- What? And spoil the evening
295
00:18:33,357 --> 00:18:34,987
You make your own fiesta
296
00:18:35,357 --> 00:18:39,267
- We go to pub! All ladies - No prease
297
00:18:39,397 --> 00:18:42,467
- Jamila's right! We 'ave our own
celebration! - That's right!
298
00:18:42,957 --> 00:18:45,107
- Ali - Yes please
299
00:18:45,237 --> 00:18:48,107
- Can I see you please?
- You are seeing me now
300
00:18:49,077 --> 00:18:51,457
I want to see you in private!
In Miss Courtney's office!
301
00:18:51,957 --> 00:18:53,427
- It's rather very important - O.K.
302
00:18:54,997 --> 00:18:57,947
Excuse me! I will be back
very soon my beloved
303
00:19:00,037 --> 00:19:03,187
Ah l'amour! Toujours l'amour
304
00:19:03,277 --> 00:19:07,147
I wander what vas so important for
Mr. Brown to be telling Ali
305
00:19:07,277 --> 00:19:09,507
Maybe he's gonna tell
him the facts of life
306
00:19:11,317 --> 00:19:13,187
- Sit down Ali - Thank you
307
00:19:13,717 --> 00:19:15,227
- Where's... - I've sent her
to the tea room
308
00:19:15,357 --> 00:19:16,417
- Where's... - I've sent her to the
tea room Good!
309
00:19:16,557 --> 00:19:17,827
I think it might be a
good idea if Ali and I were left alone
310
00:19:17,957 --> 00:19:19,467
Good! I think it might be a good
idea if Ali and I were left alone
311
00:19:19,957 --> 00:19:24,107
- I presume you'll speak to Miss
Su Lee - You presume wrong
312
00:19:24,517 --> 00:19:28,187
I think Mr. Nadim should
do his own dirty work
313
00:19:32,437 --> 00:19:34,947
- Well Ali - Yes please
314
00:19:36,597 --> 00:19:39,467
- I'm not going to beat
about the bush - What bush?
315
00:19:42,077 --> 00:19:45,427
- I've just met your wife - Jelly good
316
00:19:46,157 --> 00:19:51,227
- I must say it rather came as a shock
- Excuse please, she is not that bad looking
317
00:19:52,357 --> 00:19:55,467
No, no, no Ali! Don't you
understand? You're a married man
318
00:19:55,597 --> 00:19:56,507
Oh yes!
319
00:19:56,637 --> 00:19:59,547
Well then, how can you be possibly
thinking of marrying Su Lee tomorrow?
320
00:19:59,677 --> 00:20:01,467
- Why not? - It's bigamy
321
00:20:01,957 --> 00:20:03,867
Oh no, it's big of me
322
00:20:06,957 --> 00:20:09,987
Ali you don't understand! You
can't have two wives
323
00:20:10,117 --> 00:20:13,187
Oh yes please! It is
allowed by my religion!
324
00:20:13,357 --> 00:20:17,547
If the first wife is agreeable, the
husband can take another
325
00:20:18,437 --> 00:20:21,307
- You mean your wife doesn't mind?
- Not at all
326
00:20:21,437 --> 00:20:23,187
It's to have the baby
327
00:20:23,317 --> 00:20:24,587
- Baby? - Yes please
328
00:20:24,717 --> 00:20:28,467
We have been trying now for four
years and nothing is happening
329
00:20:28,997 --> 00:20:31,427
So I am taking another wife!
To have the babies
330
00:20:32,037 --> 00:20:34,597
But it's against the law in this country
331
00:20:35,357 --> 00:20:37,987
But they are not going to
be finding out, are they?
332
00:20:38,397 --> 00:20:41,387
Yes they are! Because I have
to be telling them
333
00:20:41,517 --> 00:20:42,387
Oh blimey
334
00:20:43,557 --> 00:20:45,187
What am I gonna be doing?
335
00:20:45,557 --> 00:20:48,387
The first thing you should do is
to tell Su Lee about your wife
336
00:20:48,517 --> 00:20:51,227
- She is already knowing
it - And she doesn't mind?
337
00:20:51,357 --> 00:20:55,187
Not at all! She is very
much in love with me!
338
00:20:55,277 --> 00:20:58,187
Well you'll just have to
tell her the wedding's off
339
00:20:58,277 --> 00:21:02,507
- She will be broken-hearted! - You
should have thought of that before
340
00:21:03,077 --> 00:21:05,457
- Come in - Excuse prease
341
00:21:05,957 --> 00:21:08,907
- Miss Courtney say you want to
see me - yes come in Su Lee
342
00:21:09,397 --> 00:21:12,227
- Ali has something to
tell you - Yes Ali?
343
00:21:13,157 --> 00:21:18,227
Well you see,
what I am trying to say is...
344
00:21:18,597 --> 00:21:22,267
There is something very
important you must be knowing
345
00:21:22,397 --> 00:21:23,267
What is it?
346
00:21:26,037 --> 00:21:28,417
- Mr. Brown will be telling you - Ali
347
00:21:29,637 --> 00:21:31,187
Sit down Su Lee
348
00:21:31,637 --> 00:21:34,587
I don't quite know how to put
this, but it has to be said
349
00:21:35,077 --> 00:21:36,467
I too have something to say
350
00:21:36,597 --> 00:21:38,587
- It's about the wedding
- I cannot mally Ari
351
00:21:39,117 --> 00:21:42,467
- You see, the point is...
Pardon? - I cannot mally Ari
352
00:21:42,957 --> 00:21:46,497
- Why can't you mally Ari... marry
Ali - I am not in rove with him
353
00:21:46,997 --> 00:21:48,187
But you must have said
you wanted too surely
354
00:21:48,277 --> 00:21:53,107
Yes I was just being solly for him at the
time! But now I know it is not possible
355
00:21:53,277 --> 00:21:54,467
How am I going to tell him?
356
00:21:54,957 --> 00:21:58,107
- It will bleak his heart -
Don't worry Su Lee! I'll tell him
357
00:21:58,237 --> 00:21:59,587
I'm sure I'll be able
to let him down gently
358
00:22:00,077 --> 00:22:02,987
U leave it to me! I'll sort it out
359
00:22:07,157 --> 00:22:09,227
- Excuse please Mr. Brown - yes Ali
360
00:22:09,357 --> 00:22:10,987
- Did you tell Su Lee? - Yes
361
00:22:11,117 --> 00:22:15,587
- Jelly good! Now I been
happy with one wife - Good
362
00:22:15,717 --> 00:22:18,587
I hope she didn't mind too badly of me!
363
00:22:18,717 --> 00:22:21,017
Well, I was as tactful as I could be!
364
00:22:21,157 --> 00:22:24,387
I told her it was better to have loved
and lost than never to have loved at all
365
00:22:24,517 --> 00:22:27,147
What a beautiful thought!
366
00:22:27,717 --> 00:22:30,907
- Was she very sad?
- Absolutely heartbroken
367
00:22:33,677 --> 00:22:36,237
- Did you tell Ali
Mr. Blown? - Yes Su Lee
368
00:22:36,357 --> 00:22:39,587
I told him it's better to have loved and
lost than never to have loved at all
369
00:22:39,717 --> 00:22:41,907
- Was he vely upset? - Broken-hearted
370
00:22:42,677 --> 00:22:46,507
Now pay attention everybody! Ali
and Su Lee have had a long discussion
371
00:22:46,637 --> 00:22:49,387
And by mutual agreement have
decided to call off their wedding
372
00:22:49,517 --> 00:22:53,217
We've already booked the pub! We've
ordered the toast and the drinks
373
00:22:53,357 --> 00:22:55,507
- You'll just have to cancel it!
- Excuse please
374
00:22:56,077 --> 00:22:59,861
- You do not have to be canceling
it - But we've nothing to cerebrate
375
00:22:59,861 --> 00:23:02,984
Oh blimey yes we have!
My lovely wife is telling me...
376
00:23:03,419 --> 00:23:05,980
that I'm going to be a daddy at last
377
00:23:08,397 --> 00:23:10,307
C'est merveilleux!
378
00:23:10,997 --> 00:23:15,107
Come on everybody! To the pub
379
00:23:16,397 --> 00:23:21,387
It's not time to go yet! It's
half an hour early! Come back!
380
00:23:26,157 --> 00:23:29,027
Just a moment! Where do
you all think you're going?
381
00:23:30,557 --> 00:23:31,537
To the pub!
382
00:23:32,237 --> 00:23:35,387
- Mr. Brown, that's most
unsatisfactory - I agree
383
00:23:35,517 --> 00:23:38,187
- What are you gonna do about it?
- There's only one thing I can do
384
00:23:38,317 --> 00:23:39,507
If you can't beat them, join them!
31811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.