All language subtitles for Episode 06 - Come Back All Is Forgiven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:35,950 - Good evening Mr. Brown - Good evening Gladys 2 00:00:36,720 --> 00:00:39,830 You'll get me shot! They're for her ladyship 3 00:00:39,960 --> 00:00:40,870 She won't miss one 4 00:00:42,240 --> 00:00:45,070 - ls the old dragon in? - Yes the old dragon is in 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,510 - Oh, good evening - I'll take that 6 00:00:48,200 --> 00:00:50,500 Are we economising on biscuits, Gladys? 7 00:00:50,640 --> 00:00:51,700 I'll get you some more 8 00:00:54,240 --> 00:00:57,150 - I don't think she likes me - She doesn't like anybody 9 00:00:57,600 --> 00:01:01,990 - By the way, many happy returns of the day - How did you know it was my birthday? 10 00:01:02,120 --> 00:01:05,110 I saw your date of birth last week in her ladyship's ledger 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,950 - Accidentally of course - Oh, of course 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,870 You haven't told anyone else it's my birthday, have you? 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,060 No, not a soul 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,070 Quick please! Teacher coming 15 00:01:16,920 --> 00:01:20,990 - Good evening - Ready. Von, two, tree 16 00:01:21,400 --> 00:01:28,430 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 17 00:01:28,560 --> 00:01:37,150 Happy birthday Mr. Brown! Happy birthday to you 18 00:01:38,000 --> 00:01:42,430 - Wasn't that nice? - Hadn't told a soul, eh? 19 00:01:42,560 --> 00:01:45,430 Well I might have mentioned it to one or two people 20 00:01:45,760 --> 00:01:47,110 Thank you all for your good wishes 21 00:01:47,360 --> 00:01:50,430 - We are wanting to show our appreciation - That's very kind of you 22 00:01:50,560 --> 00:01:54,630 - And we are all buying you a little present - What? Oh, no 23 00:01:54,760 --> 00:01:56,670 - You shouldn't have - But we already have 24 00:01:58,800 --> 00:02:01,550 May your shadow never diminish 25 00:02:03,800 --> 00:02:06,670 - Thank you! Can I open it now? - Yes please 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,710 It is something for you to be using every day 27 00:02:10,960 --> 00:02:15,820 - A pen, very nice - It is what you are calling a waterfall pen 28 00:02:17,960 --> 00:02:20,110 - A waterfall pen? - That is correct 29 00:02:20,560 --> 00:02:24,630 - Ah, you mean a fountain pen - A thousand apologies for my ignorance 30 00:02:26,000 --> 00:02:26,830 Excuse me 31 00:02:27,800 --> 00:02:30,070 - What for you buy a pen? - For the birthday 32 00:02:30,200 --> 00:02:32,710 - I buy the pen - I am not knowing what you are buying 33 00:02:32,840 --> 00:02:34,910 You take your pen and change for something else 34 00:02:35,040 --> 00:02:38,820 No, it's you who must be changing! Teacher prefer my pen 35 00:02:38,960 --> 00:02:39,830 How you know? 36 00:02:40,720 --> 00:02:43,070 Mr. Brown, my pen is much better 37 00:02:43,400 --> 00:02:46,510 - It write underwater - I'm sure that's very useful 38 00:02:47,000 --> 00:02:48,670 My pen is writing in different colours 39 00:02:48,800 --> 00:02:50,390 Look, I'll tell you what I'll do! I'll take both pens 40 00:02:50,520 --> 00:02:52,190 After all, two pens are better than one 41 00:02:52,600 --> 00:02:55,030 - Excuse please - Yes Taro 42 00:03:00,160 --> 00:03:03,470 Three pens better than two 43 00:03:04,240 --> 00:03:05,990 - You haven't? - Yeso 44 00:03:06,440 --> 00:03:08,470 I'll tell you what! Rather than show any preference 45 00:03:08,600 --> 00:03:12,140 It might be a good idea if you all exchanged your pens for something else 46 00:03:13,000 --> 00:03:14,430 Thank you 47 00:03:16,000 --> 00:03:17,750 - Por favor? - Yes Juan 48 00:03:19,320 --> 00:03:23,430 - Felicidades en su cumplea�os - Por favor, Pardon? 49 00:03:23,640 --> 00:03:26,150 - Happy bornday - Birthday 50 00:03:26,360 --> 00:03:28,190 - S�, s� - Thank you 51 00:03:28,320 --> 00:03:32,510 - I wonder what this is - Pluma estilogr�fica 52 00:03:32,640 --> 00:03:34,830 - Yes what's that? - A pen 53 00:03:36,200 --> 00:03:37,390 Oh dear! 54 00:03:38,000 --> 00:03:40,670 - I change? - Yeah I think so... but thank you 55 00:03:41,560 --> 00:03:43,830 - Happy birthday professori - Thank you Giovanni 56 00:03:44,360 --> 00:03:45,420 For you! 57 00:03:46,800 --> 00:03:48,310 Well at least, it's not a pen 58 00:03:48,440 --> 00:03:53,150 - It's a salami! Mucha garlic, very strong - Yes, I can smell that! Thank you 59 00:03:54,800 --> 00:03:58,420 - Excuse me please! Many happy returnings - Thank you Ali 60 00:03:59,200 --> 00:04:01,310 I am buying for you nothing at all 61 00:04:03,960 --> 00:04:05,070 Oh well, never mind 62 00:04:05,640 --> 00:04:08,100 - But I am giving you this - A card? 63 00:04:08,240 --> 00:04:12,150 Oh no, inside you will be finding a gift voucher from Arrid's 64 00:04:12,400 --> 00:04:13,710 - Harrods? - Yes please 65 00:04:13,840 --> 00:04:16,710 You can be buying anything whatsoever you are wishing 66 00:04:16,840 --> 00:04:18,590 - Anything? - Oh yes 67 00:04:19,040 --> 00:04:20,310 From Harrods of Knightsbridge? 68 00:04:20,440 --> 00:04:22,900 No please Arrids of Camden! 69 00:04:23,040 --> 00:04:26,110 Abraham Arrids! Second hand shop! Nothing over a pound 70 00:04:27,200 --> 00:04:28,550 Oh well thank you Ali 71 00:04:32,040 --> 00:04:33,070 Yes Jamila 72 00:04:36,360 --> 00:04:38,190 - Hoppy - Happy, yes 73 00:04:39,400 --> 00:04:41,990 - Bertday - Well done! Thank you 74 00:04:48,720 --> 00:04:50,710 Very nice 75 00:04:52,800 --> 00:04:53,670 Holly 76 00:04:54,240 --> 00:04:56,670 - Holly? - Holly 77 00:04:58,240 --> 00:04:59,430 Holy 78 00:05:01,120 --> 00:05:04,710 - Worn by Gaai - Gaai? A holy monk? 79 00:05:05,400 --> 00:05:07,350 No Gaai! 80 00:05:12,600 --> 00:05:13,550 Holy Cow 81 00:05:19,440 --> 00:05:22,070 And now it's my turn to give you something 82 00:05:22,200 --> 00:05:23,070 Yes Danielle 83 00:05:23,840 --> 00:05:27,030 But first, I wish you happy birthday like we do in France 84 00:05:35,400 --> 00:05:36,460 Quiet! Quiet! 85 00:05:37,560 --> 00:05:39,630 San you... Thank you Danielle 86 00:05:40,200 --> 00:05:44,510 - And I have something else very French - Thank you 87 00:05:45,760 --> 00:05:50,190 - Eau de toilette! Merci beaucoup - Je vous en prie 88 00:05:50,520 --> 00:05:53,190 It is a pleasure for me to give you something 89 00:05:54,520 --> 00:05:55,470 Excuse me please! 90 00:05:56,040 --> 00:05:59,510 What is the nature of the gift you are receiving from Danielle? 91 00:06:00,000 --> 00:06:03,070 Eau de toilette! Toilet water! You put it on your face 92 00:06:04,000 --> 00:06:09,630 Oh blimey!! You are putting water from the toilet on your face? 93 00:06:11,840 --> 00:06:15,830 - No Ali, not that kind of toilet water - Jelly good 94 00:06:16,520 --> 00:06:19,990 May the spillit of universal blotherhood descend upon you 95 00:06:20,120 --> 00:06:23,430 - I'm sure it will - Boo to lead evely day 96 00:06:23,720 --> 00:06:27,310 - I hope it's a good read - The best! Thoughts of Chairman Mao 97 00:06:28,720 --> 00:06:32,190 - Very uprifting! Lifting - Personarry autoglaphed 98 00:06:32,320 --> 00:06:34,150 - By Mao? - By me 99 00:06:38,000 --> 00:06:40,710 - Now is me - Yes Anna 100 00:06:40,840 --> 00:06:44,430 I haf made for you a grosse apfel strudel 101 00:06:45,160 --> 00:06:47,990 - Very grosse! Dane - Bitte 102 00:06:48,800 --> 00:06:51,390 Thank you all for you generous gifts 103 00:06:52,560 --> 00:06:54,990 But I really think we ought to get on with our lesson 104 00:06:55,760 --> 00:06:59,990 Now, this week we are going to look at the vowel sounds 105 00:07:01,000 --> 00:07:04,070 - Anybody know what a vowel sound is? - Yes please 106 00:07:04,600 --> 00:07:11,630 - It is rumbling tummy - Ali, vowel not bowel 107 00:07:12,000 --> 00:07:15,780 - Sorry please - There are five vowels in the alphabet 108 00:07:15,920 --> 00:07:24,310 - A, E, I, O, U - A, E, I, O, U 109 00:07:25,040 --> 00:07:27,150 Firstly, we will take the letter A 110 00:07:27,600 --> 00:07:33,350 This can be pronounced in three different ways! It can be Ay, A, or AH 111 00:07:34,000 --> 00:07:37,150 Ay, A, or Ah 112 00:07:37,640 --> 00:07:39,150 - Excuse me - Yes Max? 113 00:07:39,360 --> 00:07:42,750 I am not understanding how can a A be a R? 114 00:07:45,520 --> 00:07:49,030 It isn't the letter R, but sometimes it is pronounced AR 115 00:07:49,560 --> 00:07:51,430 Dio Gratios, what a language! 116 00:07:52,160 --> 00:07:56,990 I'll give you some examples! Let us take the word FAT 117 00:07:57,120 --> 00:08:02,670 - Now that has a flat A sound! AH - AH 118 00:08:02,800 --> 00:08:03,670 Good 119 00:08:04,240 --> 00:08:07,830 But if we add an E to the end of fat 120 00:08:07,960 --> 00:08:10,470 - What do we have? - Fatty 121 00:08:12,400 --> 00:08:15,390 No Giovanni, Fate 122 00:08:15,520 --> 00:08:17,670 Does anybody now what the word fate means? 123 00:08:17,800 --> 00:08:19,830 - Por favor - Yes Juan 124 00:08:21,360 --> 00:08:23,660 - Two fate - Two fate? 125 00:08:23,800 --> 00:08:27,630 Si se�or, one right fate, one left fate 126 00:08:31,040 --> 00:08:33,910 No Juan, those are feet 127 00:08:34,040 --> 00:08:35,470 Perd�n 128 00:08:36,800 --> 00:08:44,190 Now moving on to the E! The letter E is usually pronounced ''eh'' as in bet, set, get 129 00:08:45,000 --> 00:08:46,710 But there are of course exceptions to the rule! 130 00:08:46,840 --> 00:08:52,870 For example, FETE is also pronounced Fete 131 00:08:53,000 --> 00:08:56,430 Si se�or, one right fete, one left fete 132 00:08:57,160 --> 00:08:59,460 - No, no Juan - No? 133 00:08:59,640 --> 00:09:02,910 - Those are feet, I told you before - It's alright, it's alright 134 00:09:03,040 --> 00:09:08,030 Let's move on to the letter I which is usually pronounced I or IH 135 00:09:10,040 --> 00:09:12,710 Can anybody give me an example of the IH sound? 136 00:09:14,240 --> 00:09:16,750 How would you pronounce FIT? 137 00:09:18,400 --> 00:09:22,830 - Feet - Si se�or, one right feet, one left feet 138 00:09:23,520 --> 00:09:25,110 - No Juan - No? 139 00:09:25,960 --> 00:09:29,870 - Imbecile - Imb�cil t� 140 00:09:34,160 --> 00:09:36,150 If you want to argue, argue in English 141 00:09:36,400 --> 00:09:41,790 - Go back to ltaly you Italian spaghetti - You big spanish omellette 142 00:09:43,400 --> 00:09:46,670 Excuse me, her ladyship wants to see you in her office 143 00:09:47,160 --> 00:09:48,430 Thank you Gladys! I'll be in in a moment 144 00:09:49,000 --> 00:09:51,430 Maybe she's gonna give you the birthday present 145 00:09:51,560 --> 00:09:53,510 Yes and maybe the pope is getting married 146 00:09:54,120 --> 00:09:57,950 He is? I never read that 147 00:09:58,360 --> 00:09:59,470 It was a joke 148 00:09:59,960 --> 00:10:01,020 Look I'll be as quick as I can 149 00:10:01,160 --> 00:10:03,070 Meanwhile, if you all turn to page eighty three 150 00:10:03,360 --> 00:10:06,510 And study the sentences giving examples of various vowel sounds 151 00:10:06,640 --> 00:10:09,020 Giovanni, would you take charge of the class while I'm away? 152 00:10:09,160 --> 00:10:10,030 Sure 153 00:10:10,720 --> 00:10:11,630 Allow me 154 00:10:14,360 --> 00:10:19,030 O, I'm in charge! Who wants the vino? 155 00:10:22,200 --> 00:10:23,030 Enter 156 00:10:24,200 --> 00:10:25,950 - You wanted to see me Miss Courtney? - Yes 157 00:10:27,040 --> 00:10:30,430 - I understand it's your birthday - That's correct! Another milestone 158 00:10:31,000 --> 00:10:33,430 Personally, I don't believe in celebrating birthdays 159 00:10:33,920 --> 00:10:37,030 I fail to see how the passing of years can be an occasion for rejoicing 160 00:10:37,360 --> 00:10:39,470 No of course! You're right I suppose 161 00:10:39,760 --> 00:10:44,150 Now Mr. Brown! When you commenced teaching here, I said I'd give you a month trial 162 00:10:44,600 --> 00:10:47,110 - Yes - That month is now up 163 00:10:47,440 --> 00:10:50,790 And I feel it's only fair to you to put an end to your worry about the future 164 00:10:50,920 --> 00:10:53,150 That's very kind of you Miss Courtney and I assure you, you won't regret it 165 00:10:53,400 --> 00:10:54,620 I know I won't 166 00:10:54,760 --> 00:10:56,870 Miss Hardacre will start on Wednesday 167 00:10:57,000 --> 00:10:58,710 - Miss Hardacre? - Yes 168 00:10:58,840 --> 00:11:00,630 She will be taking over your class 169 00:11:01,320 --> 00:11:04,430 You remember I did tell you I prefer women teachers 170 00:11:04,640 --> 00:11:05,620 You mean I've got the push? 171 00:11:06,000 --> 00:11:08,910 Let's just say we no longer require your services 172 00:11:09,400 --> 00:11:12,150 I feel that Miss Hardacre will be much more suitable 173 00:11:12,400 --> 00:11:16,590 Well in that case, I suggest you get Miss much suitable Hardacre to take over tonight 174 00:11:16,720 --> 00:11:17,700 Because I'm going home 175 00:11:17,840 --> 00:11:20,190 - You can't just walk out like that? - Oh yes I can 176 00:11:20,440 --> 00:11:22,110 I won't say it's been a pleasure because it hasn't 177 00:11:22,640 --> 00:11:28,430 All I can say is ''In lndia you'd be sacred'' 178 00:11:31,920 --> 00:11:32,790 10 p. 179 00:11:35,680 --> 00:11:37,190 Okay, I stick 180 00:11:38,960 --> 00:11:41,230 Pontoon, five card tricks only 181 00:11:41,360 --> 00:11:44,550 - What you got? - Queen of heart, Jockey of spades 182 00:11:46,120 --> 00:11:49,390 You should not be playing the cards! You should be learning the English 183 00:11:52,480 --> 00:11:54,910 Anna is right! You should be improving your mind 184 00:11:55,440 --> 00:11:59,750 You can improve my mind anytime! How about tonight? 185 00:12:00,200 --> 00:12:04,350 We have the meal, a couple of glass of vino, then back to my place to make love 186 00:12:04,640 --> 00:12:09,630 - That is not improving the mind - No, but it's very good for the body 187 00:12:11,000 --> 00:12:11,910 Teacher is coming! 188 00:12:16,880 --> 00:12:20,230 Would you all pay attention please! I have something rather important to tell you 189 00:12:20,920 --> 00:12:23,670 I'm afraid that Miss Courtney has terminated my engagement 190 00:12:23,800 --> 00:12:27,110 - That is very big surprise to me - Yes it was a bit of a shoc to me as well 191 00:12:27,240 --> 00:12:30,390 We are not knowing that you and Miss Courtney were engaged 192 00:12:32,400 --> 00:12:33,380 You don't understand 193 00:12:33,520 --> 00:12:35,820 I mean to coin a phrase I've been given the boot 194 00:12:36,440 --> 00:12:40,390 Si se�or, one right boot, one left boot 195 00:12:40,520 --> 00:12:44,550 No Juan, can't you understand! I've been fired - I've been given the bullet 196 00:12:44,680 --> 00:12:48,190 Santa Maria! She tried to shoot you? 197 00:12:49,400 --> 00:12:51,190 No, I've been dismissed 198 00:12:51,320 --> 00:12:52,630 - Dismissed? - Yes 199 00:12:52,760 --> 00:12:54,910 - You are reaving us? - I'm afraid so 200 00:12:55,040 --> 00:12:57,710 Mais c'est incroyable, c'est formidable enfin! 201 00:12:58,080 --> 00:13:01,190 - Why you leave? - Miss Courtney doesn't think I'm suitable 202 00:13:02,720 --> 00:13:03,830 We go speak to her 203 00:13:05,040 --> 00:13:07,230 I'm afraid that speaking to her won't do any good at all 204 00:13:07,800 --> 00:13:10,550 O.K. We twist her arms a little bit 205 00:13:11,480 --> 00:13:16,790 Yes, we tell here if she not let you stay, we work her over 206 00:13:16,920 --> 00:13:21,350 You'll do nothing of the sort! We don't have Mafia tactics in this country 207 00:13:21,480 --> 00:13:22,990 Vat is going to happen to us? 208 00:13:23,120 --> 00:13:26,030 Another teacher will be taking over the class! A Miss Hardacre 209 00:13:26,400 --> 00:13:32,110 - I'm already not liking her - It's not fair! On your birthday 210 00:13:32,240 --> 00:13:34,350 As they say in France, ''C'est la vie'' 211 00:13:34,600 --> 00:13:35,950 Well, I've enjoyed meeting you all 212 00:13:36,080 --> 00:13:39,620 I wish you all every success with your studies in the future 213 00:13:40,360 --> 00:13:43,630 - Good bye Su Lee - Velly solly to roose you 214 00:13:44,400 --> 00:13:46,910 - Jamila - Good efening 215 00:13:48,840 --> 00:13:50,510 Anna! 216 00:13:51,680 --> 00:13:53,590 - Max - Goodbye Mr. Brown 217 00:13:54,400 --> 00:13:55,620 Taro! 218 00:13:58,600 --> 00:14:00,590 - Good lucko - Thano 219 00:14:01,960 --> 00:14:04,110 - Juan - Adi�s amigo 220 00:14:07,160 --> 00:14:08,190 Ranjeet 221 00:14:09,280 --> 00:14:13,110 - I am wishing you, all you're wishing yourself - Thank you 222 00:14:13,720 --> 00:14:16,550 - Giovanni - It's very sad 223 00:14:17,320 --> 00:14:18,710 Please Giovanni you mustn't be upset 224 00:14:18,840 --> 00:14:21,750 I can't help it! I'm emotional 225 00:14:21,880 --> 00:14:28,110 Oh blimey, you are starting me off now you damn fool 226 00:14:28,240 --> 00:14:30,310 Come on Ali, it's not the end of the world 227 00:14:30,760 --> 00:14:32,190 - Goodbye - Goodbye 228 00:14:32,960 --> 00:14:33,830 Danielle! 229 00:14:34,360 --> 00:14:38,270 There will always be a place for you... Right here... 230 00:14:39,720 --> 00:14:41,630 That's very kind of you 231 00:14:42,320 --> 00:14:46,950 Well, goodbye everybody! Than you for your presents 232 00:14:47,960 --> 00:14:50,150 Good luck 233 00:14:51,080 --> 00:14:53,950 - I thought you'd gone - Just collecting my things 234 00:14:54,080 --> 00:14:55,270 - Goodbye - Goodbye 235 00:14:59,560 --> 00:15:03,100 Now, as you are no doubt aware Mr. Brown is no longer with us 236 00:15:03,520 --> 00:15:05,270 It is making us very sad 237 00:15:05,880 --> 00:15:09,790 I've telephoned your new teacher, Miss Hardacre and she will be arriving shortly 238 00:15:10,280 --> 00:15:13,110 In the meantime, I shall take the class 239 00:15:14,400 --> 00:15:16,390 Now then, let's see how you're progressing 240 00:15:16,520 --> 00:15:17,710 You, with the turban 241 00:15:18,080 --> 00:15:20,310 - What is this? - Pencil 242 00:15:22,640 --> 00:15:26,670 - It's not a pencil - It is looking like a pencil to me 243 00:15:27,840 --> 00:15:29,110 Let's try again 244 00:15:29,240 --> 00:15:31,910 - What's this? - A finger 245 00:15:33,240 --> 00:15:37,390 - Did Mr. Brown teach you anything? - Yes please 246 00:15:37,520 --> 00:15:39,510 He is making us work like the clippers 247 00:15:41,240 --> 00:15:43,620 - Clappers - Clippers or clappers 248 00:15:43,760 --> 00:15:44,950 We are working very hard 249 00:15:46,080 --> 00:15:48,380 We are all very sad he has gone 250 00:15:48,800 --> 00:15:51,310 Quiet now! Quiet! 251 00:15:52,160 --> 00:15:53,830 It's really no concern of yours 252 00:15:54,440 --> 00:15:58,030 I'm sure you'll find Miss Hardacre more than efficient 253 00:15:58,160 --> 00:16:01,750 After all, a woman can do everything a man can do 254 00:16:01,880 --> 00:16:05,500 - Not everything - I'm speaking academically 255 00:16:06,360 --> 00:16:11,220 Excuse me Miss Courtney! There's a person out here who wants to see you 256 00:16:11,560 --> 00:16:14,990 - What sort of person? - I'm not sure 257 00:16:15,600 --> 00:16:17,110 - Miss Courtney? - Yes 258 00:16:18,000 --> 00:16:19,190 Hardacre! 259 00:16:19,960 --> 00:16:22,310 Oh, I thought they were sending me a woman 260 00:16:22,440 --> 00:16:23,310 I am a woman 261 00:16:25,600 --> 00:16:27,590 I do beg your pardon! It must've been... 262 00:16:28,680 --> 00:16:31,630 Perhaps you'd like to come to my office to have a cup of coffee 263 00:16:31,760 --> 00:16:34,030 No, no time for coffee! We must get started 264 00:16:34,760 --> 00:16:38,230 Crack the whip, show them who's boss! Keep them on their toes 265 00:16:38,840 --> 00:16:40,390 And by the look of them, they need it 266 00:16:40,520 --> 00:16:41,390 Beautifully put! 267 00:16:41,880 --> 00:16:43,950 - But I think we ought to have a little chat first - Very well 268 00:16:44,680 --> 00:16:47,590 In the meantime, you can go on studying your books 269 00:16:50,120 --> 00:16:53,630 Don't talk! Sit still, I'll be back immediately 270 00:16:55,360 --> 00:16:57,790 Oh blimey, what a funny woman we are having 271 00:16:59,000 --> 00:17:01,630 I don't think I am going to like this new teacher 272 00:17:02,200 --> 00:17:06,350 - I go home - I go home too 273 00:17:06,720 --> 00:17:11,030 What is the use of going home? You cannot learn the English at home 274 00:17:11,160 --> 00:17:13,350 - Maybe I find a way - There is no way 275 00:17:14,520 --> 00:17:19,190 I'm thinking if we make new teacher go, perhaps Mr. Brown is coming back 276 00:17:19,560 --> 00:17:22,790 - How we make new teacher go? - Very easy 277 00:17:26,320 --> 00:17:29,790 That's not good! We get the blood all over the class 278 00:17:30,480 --> 00:17:32,550 Much better we push her out of the window 279 00:17:33,120 --> 00:17:35,390 It is looking like we are being stuck with her 280 00:17:35,520 --> 00:17:36,710 We must do something 281 00:17:36,840 --> 00:17:39,910 - It is duty to obey erected authorities - Not so 282 00:17:40,040 --> 00:17:44,350 - Raws are made to be obeyed - Not if laws is bad law 283 00:17:44,480 --> 00:17:49,110 - Principals action unjust - He's right 284 00:17:49,240 --> 00:17:51,910 But what do we do? There's nothing we can do 285 00:17:52,360 --> 00:17:55,190 - Hey, I got an idea - What idea? 286 00:17:55,600 --> 00:17:59,350 - We have a strike - Yeah, let's have the strike 287 00:17:59,680 --> 00:18:02,510 What is a strike? Does this mean we are going to be fighting? 288 00:18:02,640 --> 00:18:05,150 No, no, no! A strike! It's like a big onions 289 00:18:05,680 --> 00:18:09,150 - Vat onions? - The trade onions 290 00:18:11,600 --> 00:18:16,030 Excuse please! I am thinking your strike not going to be woring 291 00:18:16,160 --> 00:18:22,110 - What we are needing is to be revolting - And I'm thinking you are already revolting 292 00:18:22,680 --> 00:18:24,550 You are asking for kick up the Khyber! 293 00:18:24,680 --> 00:18:28,190 Hey, lets not quarrel among ourselves 294 00:18:28,960 --> 00:18:33,750 - I know, why don't we have a sit out? - You mean a sit in 295 00:18:34,200 --> 00:18:38,990 - Much better adopt poricy of non coopulation - Por favor? 296 00:18:39,120 --> 00:18:44,630 When new teacher alives in crassloom we no co-opulate! Known as passive lesistance 297 00:18:44,880 --> 00:18:54,550 For once, Japan and China in agreement! We no speako to new teacher 298 00:18:54,960 --> 00:18:57,950 I like it! We keep the traps shut 299 00:18:58,480 --> 00:19:00,070 Silenzio, understand? 300 00:19:00,200 --> 00:19:02,790 - Si, no speak - Not a word 301 00:19:05,120 --> 00:19:07,110 - That's right - Se�ora, she comes 302 00:19:11,840 --> 00:19:16,750 I'm your new teacher! My name is Miss Hardacre 303 00:19:17,160 --> 00:19:21,150 And I've come to drum English into your respective alien heads 304 00:19:21,720 --> 00:19:25,630 And you're here to learn, understand? Good 305 00:19:26,120 --> 00:19:29,030 I'd have to take your names 306 00:19:29,960 --> 00:19:31,830 You, what's your name? 307 00:19:35,640 --> 00:19:36,910 Are you deaf? 308 00:19:40,400 --> 00:19:42,630 You, your name? 309 00:19:46,800 --> 00:19:49,630 You, name? 310 00:19:52,560 --> 00:19:53,590 I see 311 00:19:54,520 --> 00:19:57,230 Well, I don't know how long you think you can keep this up 312 00:19:57,360 --> 00:20:00,030 But I assure you, you won't make any difference to me 313 00:20:00,160 --> 00:20:02,830 I'm just gonna sit here until somebody speaks 314 00:20:05,640 --> 00:20:09,230 You've squashed my apple strudel! 315 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 I think I've got most of it off now 316 00:20:14,760 --> 00:20:17,630 - I'll be sending the bill of course - I thought you might 317 00:20:17,760 --> 00:20:19,390 If you don't mind, I'll have that cup of coffee now 318 00:20:19,520 --> 00:20:22,270 So sorry, I'm afraid I've drank it all! You'll find the tea room down the corridor 319 00:20:22,400 --> 00:20:24,990 Tea room! Tea room! 320 00:20:25,480 --> 00:20:29,630 You surely don't expect me to queue up with all the students! Oh no, no, no 321 00:20:29,760 --> 00:20:32,950 While I'm teaching here, I take my coffee in your office! Black, no sugar 322 00:20:34,440 --> 00:20:36,790 And while I'm here, I'll just look through your prospectus 323 00:20:37,320 --> 00:20:41,310 From the little I've seen, you could do a great deal of reorganisation 324 00:20:51,600 --> 00:20:54,710 - Who is it? - It's me Gladys with the coffee and biscuits 325 00:20:55,080 --> 00:20:55,950 Come in 326 00:20:58,240 --> 00:21:00,230 - You look a bit harrassed - I am harrassed 327 00:21:01,200 --> 00:21:04,190 - It's that new teacher, isn't it? - Yes 328 00:21:05,320 --> 00:21:07,910 The foreign students haven't spoken a word since Mr. Brown left 329 00:21:08,280 --> 00:21:12,590 As a result, Miss Hardacre is spending her time reorganizing the entire school 330 00:21:13,720 --> 00:21:15,950 She's already reduced two other teachers to tears 331 00:21:16,080 --> 00:21:18,380 And caused the caretaker to hand in his notice 332 00:21:19,000 --> 00:21:22,070 It's only a matter of time before she takes over my job 333 00:21:22,200 --> 00:21:25,390 Why don't you get rid of her and as Mr. Brown to come back? 334 00:21:25,520 --> 00:21:27,350 - I can't do that - Why not? 335 00:21:27,480 --> 00:21:30,230 Not after dismissing him! I have my pride 336 00:21:31,320 --> 00:21:37,710 Mind you if he asked to come back, I'd be only too happy to accept 337 00:21:38,880 --> 00:21:41,550 - As to come back? - We miss you 338 00:21:41,680 --> 00:21:44,630 Loo, when I got your message to call here 339 00:21:44,760 --> 00:21:47,750 - I thought it was something serious - But we are serious 340 00:21:48,440 --> 00:21:50,740 If you asked Miss Courtney she's gonna have you back 341 00:21:51,160 --> 00:21:54,750 No, I'm sorry! It's out of the question! If she wants me back, she'll have to ask me 342 00:21:54,880 --> 00:21:56,390 Now, if that's all, I'll say goodbye 343 00:21:56,600 --> 00:21:58,390 Mr. Brown please 344 00:22:00,400 --> 00:22:04,670 - I was just seeing somebody - I was just going to look in on your old class 345 00:22:09,440 --> 00:22:10,660 - I was wondering - I was wondering 346 00:22:10,800 --> 00:22:11,780 - Sorry - After you 347 00:22:11,920 --> 00:22:12,900 No, no, no after you! 348 00:22:13,480 --> 00:22:16,670 Well I was just wondering whether you'd consider coming back 349 00:22:16,960 --> 00:22:19,260 I was just going to ask if there was any chance of me coming back 350 00:22:19,400 --> 00:22:22,230 - That's settled then - I thought you preferred women teachers 351 00:22:22,360 --> 00:22:27,990 I do, but Miss Hardacre was more masculine than most men I've met 352 00:22:28,600 --> 00:22:32,350 - Well, you want the job back or don't you? - Yes 353 00:22:32,760 --> 00:22:33,630 Good, you've got it 354 00:22:34,360 --> 00:22:37,270 We win, we win! Mr. Brown is coming back 355 00:22:45,400 --> 00:22:48,230 If you'd all sit down! We've a lot of catching up to do I'm afraid 356 00:22:48,720 --> 00:22:53,630 Excuse please! Before we are doing that we are all changing your birthday pens 357 00:22:53,760 --> 00:22:56,030 And buying you other gift from Arrods 358 00:22:56,400 --> 00:22:59,270 - The Camden Arrods you mean? - Oh yes indeed 359 00:22:59,400 --> 00:23:02,070 - Here you are - Thank you! A wallet 360 00:23:02,480 --> 00:23:04,910 A wallet? I've got a wallet 361 00:23:05,040 --> 00:23:07,630 I've got a wallet too 29276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.