All language subtitles for En bbb Scos pt readus 3 el SR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:03:09,606 --> 00:03:11,650 RADIOMAN: Send it over here, we can use some action. 3 00:03:11,733 --> 00:03:13,569 RADIOMAN 2: Okay, you're coming in loud and clear. 4 00:03:13,652 --> 00:03:14,945 RADIOMAN: Roger. Out. 5 00:03:15,028 --> 00:03:17,489 RADIOMAN 2: Run me a test as soon as you got time. 6 00:03:19,074 --> 00:03:21,910 The Ordu�a's in. Pick up this gear in the mail. 7 00:03:21,994 --> 00:03:23,954 OFFICER: Any word on my discharge ? 8 00:03:24,037 --> 00:03:25,831 No. 9 00:03:25,914 --> 00:03:31,670 MAN ON RADIO: Temperature 83-2.23, wind northeast three miles. 10 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Pressure change falling minus 26- 11 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 How she look today, O'Hara ? 12 00:03:35,757 --> 00:03:38,510 Better than yesterday. 13 00:03:38,594 --> 00:03:41,346 When she starts looking real good, you've had it, son. 14 00:03:41,430 --> 00:03:44,933 That's the day they take you off this rock, not a day before. 15 00:03:45,767 --> 00:03:48,478 Never seen it to miss. 16 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 Won't be long. 17 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 Come on, you donkeys ! 18 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 What's the rush ? 19 00:03:56,486 --> 00:03:58,155 You know you're disturbing the peace. 20 00:04:00,282 --> 00:04:02,117 Okay, teacher. 21 00:04:08,290 --> 00:04:11,585 Hey, wait ! Wise guy, wait a minute ! Where you going ? 22 00:04:12,544 --> 00:04:13,629 Hey ! 23 00:05:59,693 --> 00:06:01,403 Good to see you again, Mrs. Davidson. 24 00:06:01,486 --> 00:06:03,488 So nice of you to meet us, Mr. Harris. 25 00:06:03,572 --> 00:06:05,657 - Mrs. MacPhail. - How do you do ? 26 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 - And Dr. MacPhail. - Your first trip to the islands ? 27 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Since the war. Never got to see much from an aircraft carrier. 28 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 So a sentimental journey, eh ? 29 00:06:12,623 --> 00:06:13,624 How are you, Mr. Davidson ? 30 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 Fine, Harris, fine. 31 00:06:15,250 --> 00:06:17,711 Well, hard to believe that a year has passed. 32 00:06:17,794 --> 00:06:19,004 I think you'll find everything in order 33 00:06:19,087 --> 00:06:20,506 this time, Mr. Davidson. - Good. 34 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Hope you haven't had breakfast yet. 35 00:06:22,090 --> 00:06:23,675 The governor's expecting you. 36 00:06:23,759 --> 00:06:26,094 Sorry, we've only got two hours before changing boats. 37 00:06:26,178 --> 00:06:27,679 Would you drop us at the mission house ? 38 00:06:27,763 --> 00:06:29,723 I'd like to see reverend Larsen before Sunday services. 39 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 HARRIS: Certainly. 40 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 My father built his first mission there. 41 00:06:33,810 --> 00:06:35,437 DOCTOR: This island looks volcanic. 42 00:06:35,521 --> 00:06:37,314 It is, in more ways than one. 43 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 All these isolated islands where our servicemen are stationed are volcanic. 44 00:06:40,734 --> 00:06:43,362 It takes constant vigilance to keep them under control. 45 00:06:43,445 --> 00:06:45,864 You mean to keep friendly relations with the natives strictly friendly. 46 00:06:45,948 --> 00:06:48,867 - To put it bluntly, yes. - Any success ? 47 00:06:48,951 --> 00:06:51,370 Well, we do our best. 48 00:06:53,288 --> 00:06:55,874 I'll have the luggage transferred to the Telagy. 49 00:07:02,047 --> 00:07:05,634 All right, you guys, off it. Here it comes. 50 00:07:05,717 --> 00:07:08,762 O'HARA: I'll turn it around. 51 00:07:28,991 --> 00:07:30,993 Say, Sarge ? 52 00:07:31,076 --> 00:07:33,579 What kind of gear did you say was coming in ? 53 00:07:33,662 --> 00:07:35,289 Refrigeration unit. 54 00:07:40,919 --> 00:07:42,212 Come on, bear a hand. 55 00:07:42,296 --> 00:07:44,840 How could that freeze anything ? 56 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 I can't see her face. 57 00:07:53,348 --> 00:07:57,227 Two years on this rock, and you wanna see a dame's face ? 58 00:08:01,106 --> 00:08:03,692 On a raft once, off Guadalcanal, 59 00:08:03,775 --> 00:08:07,404 I saw something like that coming straight at me. 60 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 Went right past me too. 61 00:08:15,871 --> 00:08:18,624 Now, that's a piece of equipment that's really equipped. 62 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 I'll unpack it. 63 00:08:20,334 --> 00:08:22,419 - You need help ? - I'll handle it. 64 00:08:22,503 --> 00:08:24,129 - You ? - Who spotted it ? 65 00:08:24,213 --> 00:08:26,131 Okay, I'll recommend all of you for marksmanship. 66 00:08:26,215 --> 00:08:28,091 Now, stand off. It's an order. 67 00:08:28,175 --> 00:08:31,428 - You pulling rank on us ? - Yeah ! Get on the gear ! 68 00:08:36,225 --> 00:08:38,685 Let the word out and she'll hit this rock like an A-bomb ! 69 00:08:40,312 --> 00:08:42,689 - Hey, yo-yos ! - Knock it off ! 70 00:08:42,773 --> 00:08:46,652 Okay, then, share and share alike ! 71 00:08:48,529 --> 00:08:52,074 All right, come on ! We got to shove fast ! 72 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 Easy does it, miss. 73 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Thanks. 74 00:09:06,046 --> 00:09:07,506 Well, what do you know ? Marines. 75 00:09:07,589 --> 00:09:10,342 7,000 miles from the States, and I'm right at home. 76 00:09:10,425 --> 00:09:12,719 Got me a couple of hours to kill between boats. 77 00:09:12,803 --> 00:09:14,638 Whats to do around here ? Got any attractions ? 78 00:09:14,721 --> 00:09:16,682 You know, grass skirts, hula-hulas ? 79 00:09:16,765 --> 00:09:18,517 All that saucy island stuff ? 80 00:09:18,600 --> 00:09:20,811 You picked the right island, the prize spot of the Pacific. 81 00:09:20,894 --> 00:09:23,438 And I'm in personal charge of the special tours. 82 00:09:23,522 --> 00:09:25,315 - Leaving when ? - Soon as you're aboard. 83 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 Sergeant, you twisted my arm. 84 00:09:27,401 --> 00:09:29,486 - Get the gear. - Get the gear ! 85 00:09:29,570 --> 00:09:31,780 Yes, sir, Sarge. 86 00:09:35,033 --> 00:09:36,076 Oh, hey, my luggage ! 87 00:09:36,159 --> 00:09:37,494 Hey, come on. Hey ! Get it up here ! 88 00:09:37,578 --> 00:09:39,037 Get it up here ! Hurry it up ! 89 00:09:39,121 --> 00:09:41,206 - Watch it. My record player ! - This all your gear, Miss ? 90 00:09:41,290 --> 00:09:42,666 Yeah. That's all. 91 00:09:43,625 --> 00:09:45,210 You can see better from back here, Miss. 92 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 Thanks. 93 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 All right, get on the wheel. 94 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 - Yeah, you heard him. - So did you ! 95 00:09:56,722 --> 00:09:58,182 I mean both of you, on the double ! 96 00:09:58,265 --> 00:10:00,225 - Oh, yeah ? Why ? - Yeah ? 97 00:10:00,309 --> 00:10:03,228 Come on, Griggs. Hurry up, will you, with that mail. 98 00:10:05,147 --> 00:10:08,775 Wait for the mail ! Wait up ! 99 00:10:08,859 --> 00:10:10,652 Oh, my aching back ! 100 00:10:10,736 --> 00:10:12,321 - Hey, that's pretty ! - Hey ! 101 00:10:12,404 --> 00:10:13,906 Yeah, but I can't see anything from here. 102 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 - How about if I sit up front ? - Can't, you're classified. 103 00:10:16,825 --> 00:10:18,744 - Classified what ? - Top Secret. 104 00:10:18,827 --> 00:10:20,454 - Who says so ? - Sergeant Phil O'Hara. 105 00:10:20,537 --> 00:10:23,790 - And Private Griggs. - Sadie Thompson. Hiya, fellas. 106 00:10:23,874 --> 00:10:25,083 BOTH: Hi, Sadie. 107 00:10:36,678 --> 00:10:38,138 Mail call ! 108 00:10:39,431 --> 00:10:40,891 Whats the matter with you ? 109 00:10:57,991 --> 00:10:59,701 O'HARA: Hurry it up ! 110 00:11:03,872 --> 00:11:05,707 O'HARA: Back her up ! 111 00:11:07,835 --> 00:11:09,586 Watch yourself. You're not driving a tank. 112 00:11:09,670 --> 00:11:11,964 Careful, don't knock the tank down. 113 00:11:12,047 --> 00:11:13,632 O'HARA: Got you here safe and sound, Sadie. 114 00:11:13,715 --> 00:11:16,093 SADIE: Where we at ? 115 00:11:16,176 --> 00:11:17,636 Bill's place. Everybody out ! 116 00:11:17,719 --> 00:11:20,222 Holy cow ! Don't you have any doors around here ? 117 00:11:20,305 --> 00:11:21,306 Take her away ! 118 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 That was a fast tour. 119 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Most of the island's restricted. 120 00:11:26,979 --> 00:11:28,313 Chung ! 121 00:11:28,397 --> 00:11:30,607 Oh, I don't mind. All these islands look alike. 122 00:11:30,691 --> 00:11:33,485 Palm trees and coconuts. Anything cold to drink ? 123 00:11:36,738 --> 00:11:39,324 Go away. It's Sunday. Me no open. 124 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Sure, no open, except for us. 125 00:11:41,577 --> 00:11:45,038 Hiya, Bill. Pour the boys something cold and tall. 126 00:11:45,122 --> 00:11:46,290 Me no Bill, me Chung ! 127 00:11:46,373 --> 00:11:48,166 Bill long time dead. Very long time. 128 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 And you'll join him if we don't get some service. 129 00:11:50,586 --> 00:11:52,504 CHUNG: It's Sunday. Me no want to get into trouble. 130 00:11:52,588 --> 00:11:56,008 Hey, Sadie ! You want pineapple juice, or juice from pineapple ? 131 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 Hey, you, no take. No take. 132 00:11:59,011 --> 00:12:01,180 Anything, just so it's cold. 133 00:12:01,263 --> 00:12:02,681 Ooh ! 134 00:12:02,764 --> 00:12:05,392 Some weather. It's like the inside of a hot water bottle. 135 00:12:05,475 --> 00:12:07,186 It'll ease up when it rains. 136 00:12:08,437 --> 00:12:09,646 Okay, Sarge, everything's secure. 137 00:12:09,730 --> 00:12:10,939 Where's you park the truck ? 138 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 - Down the street. - Get it back to the base ! 139 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 You want the MP's to pick it up ? 140 00:12:14,443 --> 00:12:16,361 Now look, Sarge, I just got here ! 141 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 I ain't even been introduced yet ! 142 00:12:18,071 --> 00:12:19,531 When you get back. Shove off. 143 00:12:19,615 --> 00:12:21,408 - Where you going ? - Where do you think ? 144 00:12:21,491 --> 00:12:23,327 You're going to get Sadie's gear in the truck. 145 00:12:23,410 --> 00:12:25,037 You left it there, didn't you, Sadie ? 146 00:12:25,120 --> 00:12:26,288 SADIE: That's right. I did. 147 00:12:26,371 --> 00:12:28,415 You heard the lady. Oblige her ! 148 00:12:31,710 --> 00:12:33,170 Glad to. 149 00:12:40,302 --> 00:12:42,804 Excuse me, Sadie. 150 00:12:44,973 --> 00:12:45,891 Get on the door. 151 00:12:45,974 --> 00:12:47,518 What for ? 152 00:12:47,601 --> 00:12:50,187 Keep a sharp look out. You wanna keep this private, don't you ? 153 00:12:50,270 --> 00:12:52,397 Yeah, but who for ? You ? 154 00:12:52,481 --> 00:12:56,235 We'll rotate every 15 minutes. Fair enough ? 155 00:12:56,318 --> 00:13:00,113 Okay, but you got till 1100 exact. Then I take over. 156 00:13:00,197 --> 00:13:01,990 All right. 157 00:13:03,325 --> 00:13:04,743 So what do you put in this stuff ? 158 00:13:04,826 --> 00:13:06,745 The more you drink, the more you got to drink. 159 00:13:06,828 --> 00:13:08,288 It's the heat. It draws it right out. 160 00:13:08,330 --> 00:13:11,750 There's enough sweat in the South Pacific to float a battleship. 161 00:13:11,834 --> 00:13:13,460 Sorry, I guess that hit you kind of rough. 162 00:13:13,544 --> 00:13:14,795 I don't mind. 163 00:13:14,878 --> 00:13:17,381 A guy sort of forgets how to talk to a girl 164 00:13:17,464 --> 00:13:18,590 who's got stockings on. 165 00:13:18,674 --> 00:13:20,801 You're doing okay. 166 00:13:20,884 --> 00:13:24,012 - Where you heading for, Sadie ? - New Caledonia. 167 00:13:24,096 --> 00:13:26,431 Got a job waiting for me. 168 00:13:26,515 --> 00:13:28,100 What's it like down there ? 169 00:13:28,183 --> 00:13:30,811 The exhaust pipe of the world. Hot. 170 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 This rock's a deep freeze, compared. 171 00:13:32,855 --> 00:13:34,773 It's jumping. Anything goes. 172 00:13:34,857 --> 00:13:36,108 You won't like it. 173 00:13:37,860 --> 00:13:40,112 As the Japanese say, I should worry. 174 00:13:40,195 --> 00:13:42,281 It's not the first time I've been away from home. 175 00:13:42,364 --> 00:13:44,283 And I haven't been run over yet. 176 00:13:44,366 --> 00:13:46,368 OFFICER: Open up. Open the door ! 177 00:13:47,369 --> 00:13:49,121 Two meatheads bearing this way. 178 00:13:49,204 --> 00:13:51,290 They see you with Sadie's gear ? 179 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 I don't know. I tried to dodge them. 180 00:13:52,749 --> 00:13:54,126 Yeah, yeah. By leading them here. 181 00:13:54,209 --> 00:13:56,128 I'm in the middle of the street ! 182 00:13:56,211 --> 00:13:58,005 What do you want me to do, evaporate ? 183 00:13:58,088 --> 00:14:01,884 Lock the doors. Get the place secure, on the double. 184 00:14:04,219 --> 00:14:05,304 CHUNG: Hey ! 185 00:14:07,556 --> 00:14:08,682 All secure ! 186 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 I'll cable the Mission Board to send you a new X-ray machine. 187 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 Thank you, sir. 188 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 Anything else I can get for you, Reverend ? 189 00:14:25,199 --> 00:14:28,118 If you could arrange for more penicillin and Bibles. 190 00:14:28,202 --> 00:14:32,289 I'm happy to say the old ones are worn from use. 191 00:14:36,126 --> 00:14:37,961 I'll see you get everything you need. 192 00:14:38,045 --> 00:14:39,671 There's no point to a tour of inspection 193 00:14:39,755 --> 00:14:41,507 if some good doesn't come of it, is there ? 194 00:14:41,590 --> 00:14:43,008 No, sir. 195 00:14:44,051 --> 00:14:45,302 - Good morning. - Good morning, sir. 196 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 Never expected a mission hospital to be so well-equipped. 197 00:14:47,930 --> 00:14:49,348 Never was until Mr. Davidson 198 00:14:49,431 --> 00:14:51,683 became head of the mission board for the island. 199 00:14:51,767 --> 00:14:53,185 Having lived in the tropics all my life, 200 00:14:53,268 --> 00:14:55,354 gives me a certain amount of persuasive power 201 00:14:55,437 --> 00:14:58,190 with those of our trustees who have never been south of Boston. 202 00:14:58,273 --> 00:15:00,526 You seen to have tropical diseases under control. 203 00:15:00,609 --> 00:15:02,361 Physical ailments are simple to fight. 204 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Simple ? 205 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 Compared to immorality and evil. 206 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 Although, from what you tell me, Reverend, 207 00:15:06,949 --> 00:15:08,700 matters seem to have improved considerably here. 208 00:15:08,784 --> 00:15:10,452 Yes, Mr. Davidson. Yes, indeed. 209 00:15:11,662 --> 00:15:13,163 I presume it's time for services. 210 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 D Rock of Ages Cleft for me d 211 00:15:30,514 --> 00:15:36,144 d Let me hide myself in thee d 212 00:15:36,228 --> 00:15:41,567 d Let the water And the blood d 213 00:15:41,650 --> 00:15:47,197 d From thy riven side Which flowed d 214 00:15:47,281 --> 00:15:52,202 d Be of sin the double cure d 215 00:15:52,286 --> 00:15:58,375 d Cleanse me from its guilt And power d 216 00:15:58,458 --> 00:16:02,588 d Not the labor of my hands... d 217 00:16:02,671 --> 00:16:06,133 MARINES: d A Marine, a Marine, a Marine d 218 00:16:06,216 --> 00:16:09,761 d He's honest, he upright His mind is always clean d 219 00:16:09,845 --> 00:16:12,723 d A Marine, a Marine, a Marine d 220 00:16:15,767 --> 00:16:20,105 d Almighty Forever flow d 221 00:16:30,157 --> 00:16:33,452 MARINES: d Yes, sirree, yes, sirree, yes, sirree d 222 00:16:33,535 --> 00:16:36,788 d A Marine, a Marine, a Marine d 223 00:16:36,872 --> 00:16:40,501 d He's as harmless as Ovaltine d 224 00:16:40,584 --> 00:16:44,129 d A soldier, a sailor might Work with a date tonight d 225 00:16:44,213 --> 00:16:46,965 d But never Never a Marine d 226 00:16:47,049 --> 00:16:48,717 d A Marine, a Marine, a Marine d 227 00:16:48,800 --> 00:16:50,469 Ah, this is great ! 228 00:16:50,552 --> 00:16:54,097 D He's honest, he's upright His mind is always clean d 229 00:16:54,181 --> 00:16:57,100 d A Marine, a Marine What a lad ! D 230 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 I don't understand. 231 00:16:58,727 --> 00:17:01,313 The men here have always been respectful of the Sabbath. 232 00:17:01,396 --> 00:17:03,315 I didn't notice any evidence of disrespect. 233 00:17:03,398 --> 00:17:05,859 Did you notice the effect of that music on the natives ? 234 00:17:05,943 --> 00:17:07,736 Excuse me. 235 00:17:09,238 --> 00:17:10,822 D... to Portugal wherever he has been d 236 00:17:10,906 --> 00:17:12,449 d He loves to love a lovely sea d 237 00:17:12,533 --> 00:17:13,534 How about some beer ? 238 00:17:13,575 --> 00:17:14,952 Hey ! 239 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 SADIE: Set them up, O'Hara. It's my treat. 240 00:17:16,745 --> 00:17:19,248 O'HARA: Oh, no. Not when I'm around. 241 00:17:19,331 --> 00:17:22,501 Hey, fellas, live it up ! You're gonna be dead a longtime ! 242 00:17:22,584 --> 00:17:25,671 No, no, no, Missy. No beer on Sunday ! Please, get out. 243 00:17:25,754 --> 00:17:28,674 Chung, you shove off. If Sadie wants beer, she gets it. 244 00:17:28,757 --> 00:17:30,676 No, I don't want to get him into trouble. 245 00:17:30,759 --> 00:17:32,427 Now cut it out ! Leave him alone. 246 00:17:32,511 --> 00:17:34,847 Sorry, fellas. No beer today. Come on. Give me the bottles. 247 00:17:34,930 --> 00:17:36,765 All right, you guys. 248 00:17:36,849 --> 00:17:38,308 Sing it up ! Sing it up ! 249 00:17:38,392 --> 00:17:41,854 D A Marine, a Marine, a Marine d 250 00:17:41,937 --> 00:17:44,982 d As sterling a fellow As you have ever seen d 251 00:17:45,065 --> 00:17:48,360 d His refinement is something to see d 252 00:17:48,443 --> 00:17:51,530 d He's what every sailor hopes someday to be d 253 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 d Recruiting posters Tell the world d 254 00:17:53,615 --> 00:17:55,284 d Marines are first to fight d 255 00:17:55,367 --> 00:17:58,704 d A thousand struggling women Prove the posters always right d 256 00:17:58,787 --> 00:18:02,499 d When taking out his favorite doll, he loves to make a splash d 257 00:18:02,583 --> 00:18:05,669 d And if she cannot pay by check She lets him pay by cash d 258 00:18:05,752 --> 00:18:09,548 Mr. Davidson ! So nice see you again. Come in. 259 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 That won't be necessary, Mr. Chung. 260 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 Look see. No drinks on Sunday. 261 00:18:13,302 --> 00:18:15,721 Pineapple juice only. No beer. No whiskey. 262 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Only pineapple juice. 263 00:18:17,264 --> 00:18:21,226 Mr. Chung, in the future, I wouldn't open this place on Sunday. 264 00:18:21,310 --> 00:18:22,311 DAVIDSON: For any reason. 265 00:18:22,352 --> 00:18:23,979 CHUNG: Yes, sir. Thank you, sir. 266 00:18:24,062 --> 00:18:27,149 D... A Marine, a Marine d 267 00:18:27,232 --> 00:18:29,735 d He's upright, he's honest His mind is always clean d 268 00:18:29,818 --> 00:18:33,197 d A Marine, a Marine, a Marine d 269 00:18:33,280 --> 00:18:36,366 d He's as square a shooter As you've ever seen d 270 00:18:36,450 --> 00:18:38,994 d When he plays poker With his pals d 271 00:18:39,077 --> 00:18:41,496 d He never will deceive d 272 00:18:41,580 --> 00:18:43,624 Hey, fellas ! My boat ! 273 00:18:43,707 --> 00:18:46,627 What boat ? Come on, baby ! 274 00:18:49,296 --> 00:18:51,632 SADIE: Come on, it's been fun ! I'll be seeing you ! 275 00:18:55,177 --> 00:18:57,846 Hey, my baggage ! 276 00:19:08,398 --> 00:19:09,608 Well, good-bye ! 277 00:19:09,691 --> 00:19:12,110 - Good-bye ! - Oh ! Ooh ! 278 00:19:12,194 --> 00:19:14,488 No, it's just my heel. 279 00:19:14,571 --> 00:19:16,573 Are you a passenger for the Telagy? 280 00:19:16,657 --> 00:19:18,659 Yes, I am. 281 00:19:18,742 --> 00:19:19,785 No use running, lady. 282 00:19:19,868 --> 00:19:21,453 Your boat's been quarantined. 283 00:19:21,537 --> 00:19:23,455 One of the sailors came down with typhus. 284 00:19:23,539 --> 00:19:26,166 - You mean Sadie's marooned ! - For about a week. 285 00:19:26,250 --> 00:19:28,001 Great ! Beachhead secured ! 286 00:19:29,044 --> 00:19:30,003 Well, like the Chinese say, 287 00:19:30,087 --> 00:19:31,880 ... I should care. 288 00:19:31,964 --> 00:19:34,007 Where do I shack up ? Got any hotels on this island ? 289 00:19:34,091 --> 00:19:37,219 You can have the suite right next to mine. 290 00:19:37,302 --> 00:19:39,137 Don't pay any attention to these guys. 291 00:19:39,221 --> 00:19:40,806 - You come to my Quonset... - Sure, sure ! 292 00:19:40,889 --> 00:19:42,266 Button it up. 293 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 There's only one place to stay on this rock. 294 00:19:44,101 --> 00:19:46,395 Come on, Sadie. Let's get going before it starts to rain. 295 00:19:46,478 --> 00:19:47,813 Drive us over to Horn's, huh ? 296 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 GIRL: Mama, Papa ! 297 00:20:38,739 --> 00:20:40,532 Mama, Papa ! 298 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 Mr. Davidson ! 299 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Go and play ! 300 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 Joe ! Hotel business ! 301 00:20:47,164 --> 00:20:49,875 Hey, you, Joe, get out of sack ! Wake up ! 302 00:20:49,958 --> 00:20:51,210 Go and say hello customer ! 303 00:20:58,133 --> 00:21:00,552 Tell them to go away, Ameena. It's too early. 304 00:21:00,636 --> 00:21:03,805 Maybe you no hear who come, huh ? Mr. Davidson ! 305 00:21:03,889 --> 00:21:05,140 Davidson ? 306 00:21:05,224 --> 00:21:06,642 What the heck is he doing ? 307 00:21:06,725 --> 00:21:10,437 Joe, wait. Put on pants. I wash. 308 00:21:10,521 --> 00:21:12,481 Tell him we're sorry, we're all filled up. 309 00:21:12,564 --> 00:21:14,608 You want me lie to Mr. Davidson ? 310 00:21:14,691 --> 00:21:17,486 Joe get into trouble lying to missionary man. 311 00:21:17,569 --> 00:21:20,113 Ameena, 312 00:21:20,197 --> 00:21:21,198 you're a washout. 313 00:21:25,494 --> 00:21:26,662 Ready ? Heave ! 314 00:21:26,745 --> 00:21:28,247 Hey, what's the matter with you guys ? 315 00:21:28,330 --> 00:21:30,123 You didn't win the war this way. 316 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 You heard her ! 317 00:21:31,458 --> 00:21:34,586 ALL: Heave ! Ho ! 318 00:21:54,481 --> 00:21:57,276 Hi, there ! Hi ! What's your name ? 319 00:21:57,359 --> 00:21:58,610 - Mary Horn ! - Betty Horn ! 320 00:21:58,694 --> 00:22:01,280 - Tommy Horn ! - Killroy Horn ! 321 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 - She must be quite a woman. - O'HARA: Who ? 322 00:22:03,448 --> 00:22:05,409 - Mrs. Horn ! 323 00:22:05,492 --> 00:22:07,327 Joe Horn ! Get on up ! 324 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 Come on, Horn ! Let's go, you old sack ! 325 00:22:10,914 --> 00:22:13,625 Chop-chop ! Come on, boy ! 326 00:22:13,709 --> 00:22:14,835 So this is where I park ? 327 00:22:14,918 --> 00:22:15,919 Hey, Horn ! 328 00:22:15,961 --> 00:22:16,837 Well ! 329 00:22:18,589 --> 00:22:22,009 Make the best of things today. It's bound to be worse tomorrow. 330 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 You can count on me to help you make the best of anything, Sadie. 331 00:22:24,761 --> 00:22:27,139 - Me too, Sadie. - Relax, fellas. 332 00:22:27,222 --> 00:22:28,640 You'll burn out your bearings. 333 00:22:28,724 --> 00:22:30,726 Huh ? 334 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 JOE: Take it easy. 335 00:22:34,396 --> 00:22:36,315 Joe, I was just coming up after you. 336 00:22:36,398 --> 00:22:38,150 I got an important guest for you. Come on. 337 00:22:38,233 --> 00:22:39,818 - Hello, gentlemen. - MARINES: Took you long enough. 338 00:22:39,902 --> 00:22:42,362 I hope I don't have to toss you out again. 339 00:22:42,446 --> 00:22:44,489 Sadie ! Sadie Thompson, meet Joe Horn. 340 00:22:44,573 --> 00:22:46,116 - Hiya, Mr. Horn. - Hiya. Sadie. 341 00:22:46,200 --> 00:22:48,410 One of the worst ex-noncoms from the 1st Division. 342 00:22:48,493 --> 00:22:49,995 Nice bunch of kids you got. 343 00:22:50,078 --> 00:22:52,206 Yeah, sometimes I wish they were on another island. 344 00:22:52,289 --> 00:22:54,541 Come on, kids, scram upstairs and help your mother. 345 00:22:54,625 --> 00:22:56,335 Hurry up ! That's it ! Hey, scoot ! 346 00:22:56,418 --> 00:22:58,587 Joe, Sadie's boat's in quarantine. 347 00:22:58,670 --> 00:23:00,339 Put her up in the best you've got, huh ? 348 00:23:00,422 --> 00:23:02,799 I just rented all the suites. I got nothing left. 349 00:23:02,883 --> 00:23:04,676 I'll end up in the barracks yet. 350 00:23:04,760 --> 00:23:06,678 Why not let her shack up with Mrs. Horn' ? 351 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 What happens to me ? 352 00:23:08,138 --> 00:23:09,681 - But it's only for a week. - Only ? 353 00:23:09,765 --> 00:23:11,350 Hold it, hold it. 354 00:23:11,433 --> 00:23:14,269 Nobody'll ever say I got in the middle of a happy marriage. 355 00:23:14,353 --> 00:23:16,230 Anything will do, with a roof over it. 356 00:23:16,313 --> 00:23:17,397 Got it. Follow me. 357 00:23:17,481 --> 00:23:18,732 And this better be good. 358 00:23:18,815 --> 00:23:20,359 I been commissioned to look after Sadie. 359 00:23:20,442 --> 00:23:23,529 Who commissioned you, O'Hara ? 360 00:23:26,490 --> 00:23:30,244 You son of a... Throwing a lady in a monkey cage ! 361 00:23:32,621 --> 00:23:34,373 Wait a minute, fellas. 362 00:23:34,456 --> 00:23:36,542 It's only Willie, the kids' pet. 363 00:23:36,625 --> 00:23:38,210 Take it out ! 364 00:23:38,293 --> 00:23:40,462 Go find yourself a tree, Willie. Sorry to put you out. 365 00:23:40,546 --> 00:23:43,966 Don't unpack nothing, Sadie, till we get this place squared away. 366 00:23:44,049 --> 00:23:45,592 Oh, it'll take you a year. 367 00:23:45,676 --> 00:23:47,135 Ah, we've cleaned up islands in minutes. 368 00:23:47,219 --> 00:23:49,638 Come on, you jarheads. Hit it for Sadie. 369 00:23:49,721 --> 00:23:51,640 Take it away ! 370 00:23:51,723 --> 00:23:55,435 Careful of my record player ! It means a lot to me. 371 00:23:55,519 --> 00:23:57,771 Glad it's not a radio. Don't allow them on the premises. 372 00:23:57,855 --> 00:24:01,984 Haven't heard a commercial any news, nothing, since I left the States. 373 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 - Ho ! - Hey ! 374 00:24:03,694 --> 00:24:05,737 Move out of the way, you guys. Timber ! 375 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Get Sadie out of here ! 376 00:24:07,364 --> 00:24:09,449 Hey, don't knock yourselves out, fellas. 377 00:24:09,533 --> 00:24:11,159 My boat isn't sailing for a week. 378 00:24:11,243 --> 00:24:12,744 Yeah ! 379 00:24:25,382 --> 00:24:27,843 Hey, Killroy ! 380 00:24:27,926 --> 00:24:29,428 What's cooking, Pop ? 381 00:24:29,511 --> 00:24:30,679 Round up your brothers and sisters 382 00:24:30,762 --> 00:24:32,181 and tell them to scram for home 383 00:24:32,264 --> 00:24:33,515 before they get caught in the rain. 384 00:24:33,599 --> 00:24:35,434 Come on, come on, come on ! 385 00:24:40,189 --> 00:24:42,566 Debbie ! Tommy ! 386 00:24:52,576 --> 00:24:56,121 D Da Dee da doo doo doo doo doo d 387 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 - Hi ! - ALL: Hi ! 388 00:25:07,007 --> 00:25:09,885 Hey, don't you know enough to come out of the rain ? 389 00:25:09,968 --> 00:25:12,304 Come on in before you get soaked. 390 00:25:12,387 --> 00:25:14,264 Got any candy ? Any gum ? 391 00:25:15,349 --> 00:25:18,936 D Hm da dee dum d 392 00:25:27,277 --> 00:25:29,112 d Hear no evil d 393 00:25:29,196 --> 00:25:31,073 d See no evil d 394 00:25:31,156 --> 00:25:34,409 d Speak no evil d 395 00:25:34,493 --> 00:25:39,081 d Just be like the three little monkeys d 396 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 d That grandmother had on the shelf d 397 00:25:42,918 --> 00:25:46,421 d If you hear of anything evil d 398 00:25:46,505 --> 00:25:50,759 d Just keep it to yourself So d 399 00:25:50,843 --> 00:25:52,636 d Hear no evil d 400 00:25:52,719 --> 00:25:54,763 d See no evil d 401 00:25:54,847 --> 00:25:58,600 d Speak no evil d 402 00:25:58,684 --> 00:26:02,354 d Just be like The three little monkeys d 403 00:26:02,437 --> 00:26:06,024 d And don't think that everything's wrong d 404 00:26:06,108 --> 00:26:10,237 d If more people did like the monkeys d 405 00:26:10,320 --> 00:26:14,658 d Life would be one sweet song So d 406 00:26:14,741 --> 00:26:16,618 d Hear no evil d 407 00:26:16,702 --> 00:26:18,537 d See no evil d 408 00:26:18,620 --> 00:26:22,249 d Speak no evil d 409 00:26:22,332 --> 00:26:24,001 d That's what the monkeys d 410 00:26:24,084 --> 00:26:26,128 d Smart little monkeys d 411 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 d Wise little monkeys said d 412 00:26:31,550 --> 00:26:34,928 Hey, you people ! Down ! Come sit down ! 413 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Hello. Chow. 414 00:26:41,643 --> 00:26:43,437 Maybe not so good, but not so bad. 415 00:26:43,520 --> 00:26:44,980 Thanks, but I'll be eating out. 416 00:26:45,063 --> 00:26:47,566 Like husband says, you are so wise. 417 00:26:47,649 --> 00:26:49,693 Come on, kids. It's time to hit the sack ! 418 00:26:49,776 --> 00:26:51,320 Scram ! Scram out of here ! 419 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Come on ! Go onto bed ! Come on ! 420 00:26:58,327 --> 00:27:00,412 Oh, it's so sticky, I hardly feel like eating. 421 00:27:00,495 --> 00:27:02,915 The rain doesn't help much, does it ? 422 00:27:02,998 --> 00:27:04,082 How long will it last ? 423 00:27:04,166 --> 00:27:06,168 About two months, off and on. 424 00:27:06,251 --> 00:27:09,796 Mostly on, if I remember the rainy season right. 425 00:27:12,758 --> 00:27:14,301 My dear ? 426 00:27:14,384 --> 00:27:17,095 Dear Lord, we thank thee for this gathering... 427 00:27:19,640 --> 00:27:24,144 and for the food which thou hast provided for us this day. 428 00:27:24,228 --> 00:27:26,939 - Amen. - Amen. 429 00:27:28,440 --> 00:27:31,068 I didn't know Mr. Horn allowed radios here. 430 00:27:36,406 --> 00:27:39,034 What do you say, huh ? Hey, hiya folks, are you gonna eat that ? 431 00:27:39,117 --> 00:27:41,954 Hey, that's a good looking layout you got there. 432 00:27:42,037 --> 00:27:43,914 O'HARA: Hey, honey ! 433 00:27:47,626 --> 00:27:48,460 Hi, frogmen. 434 00:27:48,544 --> 00:27:50,170 Here's your shoe, Sadie. All squared away. 435 00:27:50,212 --> 00:27:51,421 Come on in and get wrung out. 436 00:27:51,505 --> 00:27:52,965 ALL: Yeah ! 437 00:27:58,554 --> 00:28:01,515 It's that awfully cheap girl from the Ordu�a 438 00:28:01,598 --> 00:28:04,768 who kept playing her phonograph to attract the sailors. 439 00:28:04,852 --> 00:28:06,144 It wasn't only sailors she attracted, 440 00:28:06,228 --> 00:28:08,313 she caught our eye too. 441 00:28:08,397 --> 00:28:11,108 I'm sure that everyone was aware of her presence, Doctor. 442 00:28:11,191 --> 00:28:12,693 MRS. DAVIDSON: She made certain of that 443 00:28:12,776 --> 00:28:14,528 from the very first moment she came on board. 444 00:28:15,654 --> 00:28:17,114 Behaving so outrageously. 445 00:28:17,197 --> 00:28:18,866 Having all those wild parties in her cabin. 446 00:28:18,907 --> 00:28:20,534 What on earth is she doing here ? 447 00:28:20,617 --> 00:28:22,828 Waiting for the same boat that we are, I presume. 448 00:28:22,911 --> 00:28:25,622 I detest being under the same roof with that girl. 449 00:28:25,706 --> 00:28:27,416 It's seems pointless to go on talking about it 450 00:28:27,499 --> 00:28:29,835 since she has as much right to be here as we have. 451 00:28:31,962 --> 00:28:34,256 Doctor, I'm going to the mission hospital in the morning. 452 00:28:34,339 --> 00:28:35,424 Please feel free to come along. 453 00:28:35,507 --> 00:28:37,050 I'd like to. 454 00:28:37,134 --> 00:28:39,845 You've done quite a job for the natives at that hospital. 455 00:28:39,928 --> 00:28:41,305 That's the least of our work. 456 00:28:41,388 --> 00:28:42,931 DOCTOR: What more could you do for them ? 457 00:28:42,973 --> 00:28:44,933 Raise their moral standards. 458 00:28:45,017 --> 00:28:47,853 They seem high enough to make them happy. 459 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 No, Doctor. Moral standards can never be high enough. 460 00:28:49,605 --> 00:28:50,898 Especially here, 461 00:28:50,981 --> 00:28:52,983 where all of nature seems to conspire against us. 462 00:28:53,066 --> 00:28:55,903 Everything grows with a sort of savage violence. 463 00:28:55,986 --> 00:28:57,571 Today you see strange flowers 464 00:28:57,654 --> 00:28:59,781 where yesterday there were only roots. 465 00:28:59,865 --> 00:29:02,117 Ice, Mr. Davidson ? 466 00:29:02,201 --> 00:29:04,703 The old box gave 18 cubes. 467 00:29:04,786 --> 00:29:08,373 Not bad for war surplus I picked up off the beach. 468 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 Still works if you treat it like a dame. 469 00:29:10,751 --> 00:29:13,420 I mean, if you keep it in shape. 470 00:29:13,504 --> 00:29:15,881 Please have them turn down the phonograph, Mr. Horn. 471 00:29:15,964 --> 00:29:17,216 It's giving me a headache. 472 00:29:17,299 --> 00:29:19,176 Sure. Mrs. Davidson. 473 00:29:20,969 --> 00:29:23,013 Hiya, Mr. Horn. Your climate's lousy. 474 00:29:23,096 --> 00:29:24,389 Sorry, it's the best we got. 475 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 Say, don't I know you people ? 476 00:29:26,225 --> 00:29:28,977 Oh, don't get up, you'll only have to sit down. 477 00:29:29,061 --> 00:29:30,812 Yeah, we were shipmates on the Ordu�a. 478 00:29:31,647 --> 00:29:33,899 SADIE: Isn't it too bad, that sailor getting typhus ? 479 00:29:33,982 --> 00:29:35,692 I guess you have met Miss Thompson. 480 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 We haven't had the pleasure. 481 00:29:37,152 --> 00:29:38,570 Mrs. MacPhail, Mrs. Davidson. 482 00:29:38,654 --> 00:29:39,780 - Hello. - How do you do ? 483 00:29:39,863 --> 00:29:40,906 Mr. Davidson. 484 00:29:40,989 --> 00:29:42,574 Nice to know you, Mr. Davidson. 485 00:29:42,658 --> 00:29:43,575 Miss Thompson. 486 00:29:43,659 --> 00:29:45,911 Sadie, meet Dr. MacPhail. 487 00:29:45,994 --> 00:29:47,788 Glad to know there's a doctor in the house. 488 00:29:47,871 --> 00:29:50,249 Hope you won't need my services, Miss Thompson. I'm on vacation. 489 00:29:50,332 --> 00:29:52,209 Not me, Doc. I'm so healthy it hurts. 490 00:29:52,292 --> 00:29:54,253 O'HARA: Hey, Sadie, come on. We got to shove off. 491 00:29:54,336 --> 00:29:56,004 SADIE: Yeah, I'll be right there. 492 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 Um, guess I've held up the parade long enough. 493 00:29:58,549 --> 00:29:59,842 Miss Thompson ? 494 00:29:59,925 --> 00:30:01,885 May I ask where you're going ? 495 00:30:01,969 --> 00:30:04,763 Oh, the boys are throwing a brawl at the Chinaman's. 496 00:30:04,847 --> 00:30:07,474 Say, maybe you people'd like to come along. 497 00:30:07,558 --> 00:30:08,892 You might have a few laughs. 498 00:30:08,976 --> 00:30:10,352 Wouldn't it be wiser if you stayed here ? 499 00:30:10,435 --> 00:30:11,937 You mean because of the rain ? 500 00:30:12,020 --> 00:30:13,772 I wasn't referring to the rain. 501 00:30:13,856 --> 00:30:15,065 You're not reaching me. 502 00:30:15,148 --> 00:30:17,568 You'll be the only white woman there. 503 00:30:17,651 --> 00:30:20,571 Say, that's real decent of you. But I wouldn't worry. 504 00:30:20,654 --> 00:30:22,781 A girl gets just what she asks for. 505 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 And all I'm asking for is company on a rainy night. 506 00:30:25,701 --> 00:30:27,744 Well, if you get lonely, come on down. Bye ! 507 00:30:27,828 --> 00:30:29,621 Boy, that jeep ought to be floating by now. 508 00:30:29,705 --> 00:30:31,790 Whoa ! It's coming down cats and dogs ! 509 00:30:31,874 --> 00:30:34,626 If you think this is rain, wait till it really gets going. 510 00:30:34,710 --> 00:30:36,795 Oh ! This won't do anything for my figure ! 511 00:30:36,879 --> 00:30:38,005 Don't need nothing ! 512 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 Why, Private Hodges, I'm surprised. 513 00:30:40,716 --> 00:30:41,967 Hold on ! 514 00:30:42,050 --> 00:30:43,969 SADIE: Whoo ! Yeah ! 515 00:30:44,052 --> 00:30:46,930 Well, to paraphrase an old saying: 516 00:30:47,014 --> 00:30:48,765 �The situation has landed 517 00:30:48,849 --> 00:30:51,560 and has the Marines well in hand." 518 00:31:35,938 --> 00:31:37,314 Hey, hey, hey, hey ! 519 00:31:37,397 --> 00:31:38,524 Excuse me ! 520 00:31:38,607 --> 00:31:40,067 Go away ! 521 00:31:40,150 --> 00:31:43,153 Listen, when I want you, I'll rattle your cage. 522 00:31:46,698 --> 00:31:47,866 Oh ! 523 00:31:47,950 --> 00:31:52,538 Knock it off ! I told you to fall back ! 524 00:31:52,621 --> 00:31:54,289 That goes for the rest of you guys. 525 00:31:54,373 --> 00:31:56,875 Sadie's only got two legs. You want her runnin' for home ? 526 00:31:56,959 --> 00:31:59,044 No, I like to dance while I can. 527 00:31:59,127 --> 00:32:01,630 Say, how about it ? You and me haven't cut one yet. 528 00:32:01,713 --> 00:32:02,714 Not my speed, honey. 529 00:32:02,798 --> 00:32:04,758 Well, just shift gears and follow me ! 530 00:32:31,451 --> 00:32:35,664 That girl, Miss Thompson, I've been trying to place her. 531 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Has she ever stopped on this island before, Mr. Horn ? 532 00:32:37,875 --> 00:32:39,418 Not that I know of. 533 00:32:40,669 --> 00:32:42,754 How are things back in the States, Doc ? 534 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 Any better ? 535 00:32:43,881 --> 00:32:45,132 In what way ? 536 00:32:45,215 --> 00:32:47,384 People still knocking themselves out ? 537 00:32:47,467 --> 00:32:49,761 Faster than ever. 538 00:32:49,845 --> 00:32:52,264 Same old rat race. 539 00:32:52,347 --> 00:32:55,893 That's why I never went back after the war. 540 00:32:55,976 --> 00:32:59,271 Everything gone. Slam, bang, hurry up. 541 00:32:59,354 --> 00:33:01,565 Time is money. Get it while you can. 542 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Don't let up. For what ? Money. 543 00:33:04,234 --> 00:33:05,611 And what's it get them ? 544 00:33:05,694 --> 00:33:07,571 High taxes and a bunch of gadgets 545 00:33:07,654 --> 00:33:09,448 that don't bring nobody peace of mind. 546 00:33:09,531 --> 00:33:10,616 You're quite a philosopher. 547 00:33:10,699 --> 00:33:12,117 No, just lucky. 548 00:33:12,201 --> 00:33:15,787 Fell for a native girl and learned a thing or two. 549 00:33:15,871 --> 00:33:17,956 I remember where I saw her. 550 00:33:18,040 --> 00:33:19,458 I'm sure of it now. 551 00:33:19,541 --> 00:33:21,084 DAVIDSON: Yes, there's no doubt of it. 552 00:33:21,168 --> 00:33:23,253 No doubt of what, Alfred ? 553 00:33:23,337 --> 00:33:26,256 She's one of those women who worked at the Emerald Club. 554 00:33:27,549 --> 00:33:28,634 What's that ? 555 00:33:28,717 --> 00:33:29,927 The plague spot of Honolulu. 556 00:33:30,010 --> 00:33:33,472 That girl worked there. She's a prostitute. 557 00:33:33,555 --> 00:33:36,099 You shouldn't assume a thing like that unless you have proof. 558 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Proof ? I was with the police when they raided the place. 559 00:33:38,936 --> 00:33:39,978 I saw her there. 560 00:33:40,062 --> 00:33:41,813 She might have come with a friend. 561 00:33:41,897 --> 00:33:43,774 Men didn't bring women to the Emerald. 562 00:33:43,857 --> 00:33:45,317 They went there to find them. 563 00:33:45,400 --> 00:33:48,487 That club was an infamous trap for servicemen. 564 00:33:48,570 --> 00:33:52,824 I saw them coming in. All with one set purpose. 565 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 Never smiling. 566 00:33:54,201 --> 00:33:56,787 All desire is sad when it must be bought. 567 00:33:56,870 --> 00:33:58,664 I saw girls from all nations there. 568 00:33:58,747 --> 00:34:01,834 "Entertainers". Harlots ! 569 00:34:01,917 --> 00:34:03,168 The place was a sewer 570 00:34:03,252 --> 00:34:05,796 but I finally forced the police to close it. 571 00:34:05,879 --> 00:34:07,673 The women were to be deported. 572 00:34:07,756 --> 00:34:10,008 Somehow this girl managed to escape. 573 00:34:10,092 --> 00:34:12,511 You could be mistaken, have her confused with someone else. 574 00:34:12,594 --> 00:34:14,471 It's obvious she's here to carry on her trade. 575 00:34:14,555 --> 00:34:18,016 I don't see anything obvious about it. 576 00:34:18,100 --> 00:34:19,643 Doctor, 577 00:34:19,726 --> 00:34:22,980 I've devoted my life to fighting corruption in these islands. 578 00:34:23,063 --> 00:34:25,440 I know the look of immorality when I see it. 579 00:34:25,524 --> 00:34:27,860 I know the sound of intolerance when I hear it. 580 00:34:27,943 --> 00:34:30,863 Passing judgment on others without absolute proof. 581 00:34:30,946 --> 00:34:32,364 Robert, please. 582 00:34:32,447 --> 00:34:33,657 Excuse me. 583 00:34:34,783 --> 00:34:36,243 Doctor, if a man had a gangrenous foot. 584 00:34:36,326 --> 00:34:37,995 What proof would you need to cut it off ? 585 00:34:38,078 --> 00:34:40,038 Gangrene is a matter of fact. It can be seen. 586 00:34:40,122 --> 00:34:41,498 - It's tangible. - So is evil. 587 00:34:41,582 --> 00:34:44,042 To me it has always seemed a matter of definition. 588 00:34:44,126 --> 00:34:47,045 Evil is a fact ! Like right and wrong. 589 00:34:47,129 --> 00:34:48,797 I know what you think, Doctor. 590 00:34:48,881 --> 00:34:50,340 That there's no such thing as immorality. 591 00:34:50,424 --> 00:34:51,842 That everything is relative. 592 00:34:51,925 --> 00:34:54,720 I know what you and other men of science believe. 593 00:34:54,803 --> 00:34:57,181 What Freud, Adler and Jung have brought on the world. 594 00:34:57,264 --> 00:34:59,016 Destroying moral values. 595 00:34:59,099 --> 00:35:00,475 Now, just a minute. 596 00:35:00,559 --> 00:35:01,602 Destroying moral values ! 597 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 Leading people to believe that 598 00:35:03,270 --> 00:35:05,522 they're not directly responsible for their actions. 599 00:35:05,606 --> 00:35:06,899 But we are responsible. 600 00:35:06,982 --> 00:35:09,568 Each one of us must choose between good and evil. 601 00:35:09,651 --> 00:35:11,153 We must isolate evil. 602 00:35:11,236 --> 00:35:13,906 Stamp it out, the way you fight an infectious disease. 603 00:35:13,989 --> 00:35:17,075 MRS. DAVIDSON: Alfred, there's no need to get so upset. 604 00:35:17,159 --> 00:35:19,411 I'm not. I simply know where I stand. 605 00:35:19,494 --> 00:35:21,872 On the side of right. 606 00:35:21,955 --> 00:35:23,498 Good night, Doctor. 607 00:35:23,582 --> 00:35:24,917 Good night. 608 00:35:25,000 --> 00:35:28,170 Mrs. MacPhail. We'll see you in the morning. 609 00:35:29,630 --> 00:35:32,925 And of course that invitation to visit the native hospital still holds. 610 00:35:33,008 --> 00:35:35,344 I appreciate that, Mr. Davidson. 611 00:35:40,766 --> 00:35:42,768 Just because Sadie's a breezy dame, 612 00:35:42,851 --> 00:35:45,604 what right has Davidson got to figure she's out of some joint ? 613 00:35:45,687 --> 00:35:47,064 I'm afraid he can't help it. 614 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 How do you mean, Doc ? 615 00:35:48,815 --> 00:35:51,401 Fanatics are often too obsessed by what they fight against 616 00:35:51,485 --> 00:35:53,403 to know why they're really fighting it. 617 00:35:53,487 --> 00:35:54,613 Oh ! 618 00:35:54,696 --> 00:35:56,782 You mean like a guy who's against drinking 619 00:35:56,865 --> 00:35:59,451 but what he really wants is to hit the bottle ? 620 00:35:59,535 --> 00:36:01,411 Yes. Yes. 621 00:36:01,495 --> 00:36:03,205 All of us have hidden desires, 622 00:36:03,288 --> 00:36:05,582 which we disguise in one way or another. 623 00:36:05,666 --> 00:36:09,336 Robert, why must you always be diagnosing everybody ? 624 00:36:09,419 --> 00:36:10,754 That put the lid on it. 625 00:36:10,838 --> 00:36:12,089 Not quite. 626 00:36:12,172 --> 00:36:13,799 I still have one more diagnosis to make, 627 00:36:13,882 --> 00:36:15,759 and it's of you, my dear. - Me, Robert ? 628 00:36:15,843 --> 00:36:19,638 You've had along day, and it's late. And so to bed. 629 00:36:19,721 --> 00:36:21,014 Good night, Mr. Horn. 630 00:36:21,098 --> 00:36:22,975 Good night. Doc. 631 00:36:25,143 --> 00:36:28,230 D She taught school in Kansas City d 632 00:36:28,313 --> 00:36:31,608 d She was cold and rather drab d 633 00:36:31,692 --> 00:36:33,569 d So at all the local parties d 634 00:36:33,652 --> 00:36:36,905 d She was not the one they'd grab d 635 00:36:36,989 --> 00:36:39,157 d But she read a book and then d 636 00:36:39,241 --> 00:36:43,245 d Came the transformation d 637 00:36:43,328 --> 00:36:45,998 d She announced one night d 638 00:36:46,081 --> 00:36:50,711 d To people's consternation d 639 00:36:53,755 --> 00:36:55,716 d The heat is on d 640 00:36:55,799 --> 00:36:58,635 d The heat is on d 641 00:36:58,719 --> 00:37:00,804 d You better not get near my lips tonight d 642 00:37:00,888 --> 00:37:02,806 d They've got a kiss Like a flame d 643 00:37:03,765 --> 00:37:06,018 d And if you touch my lips, you might ignite d 644 00:37:06,101 --> 00:37:08,687 d And you would have yourself to blame d 645 00:37:08,770 --> 00:37:10,022 d The heat is on d 646 00:37:11,356 --> 00:37:12,524 d The heat is on d 647 00:37:13,942 --> 00:37:16,153 d I wanna know if men are men or mice d 648 00:37:16,236 --> 00:37:18,488 d Don't wanna wither on the bough d 649 00:37:18,572 --> 00:37:21,533 d I might have formerly been cold as ice d 650 00:37:21,617 --> 00:37:23,702 d But I'm a forest fire now d 651 00:37:23,785 --> 00:37:29,374 d Got an awful lot of oats that haven't been sewn d 652 00:37:29,458 --> 00:37:31,627 d They might start a chain reaction d 653 00:37:31,710 --> 00:37:34,963 d And I might explode d 654 00:37:35,047 --> 00:37:36,882 d The heat is on d 655 00:37:36,965 --> 00:37:39,218 d The heat is on d 656 00:37:39,301 --> 00:37:41,720 d You're gonna hear the sirens howl tonight d 657 00:37:41,803 --> 00:37:44,306 d You're gonna see the building bounce d 658 00:37:44,389 --> 00:37:46,892 d Because the lady's on the prowl tonight d 659 00:37:46,975 --> 00:37:49,353 d And it behooves me to announce d 660 00:37:49,436 --> 00:37:51,730 d The heat is on d 661 00:37:56,151 --> 00:37:59,321 MARINE: More, more, more ! Geronimo ! 662 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 You're in the groove ! 663 00:38:11,458 --> 00:38:15,587 D Let me stipulate that my defenses are down d 664 00:38:16,129 --> 00:38:20,759 d I'm spontaneous combustion in a satin gown d 665 00:38:20,843 --> 00:38:22,594 d The heat is on d 666 00:38:22,678 --> 00:38:24,388 d The heat is on d 667 00:38:24,471 --> 00:38:26,807 d You're gonna hear the sirens howl tonight d 668 00:38:26,890 --> 00:38:29,017 d You're gonna see the building bounce d 669 00:38:29,101 --> 00:38:31,436 d Because the lady's on the prowl tonight d 670 00:38:31,520 --> 00:38:35,941 d And it behooves me To announce d 671 00:38:36,024 --> 00:38:38,902 d That the heat is on d 672 00:39:00,841 --> 00:39:02,634 Hey, fellas, come on in ! 673 00:39:02,718 --> 00:39:04,469 It's too early to break up the party ! 674 00:39:04,553 --> 00:39:06,972 Who wants to break it up ? 675 00:39:07,055 --> 00:39:10,225 O'HARA: Hang on. Sadie. We won't drop you. 676 00:39:12,477 --> 00:39:13,812 MARINE: Home sweet home ! 677 00:39:14,855 --> 00:39:16,106 SADIE AND MARINES: Shh ! 678 00:39:16,190 --> 00:39:18,650 SADIE: Let go now. 679 00:39:18,734 --> 00:39:20,861 Feel that heat. Help me out of this, will you ? 680 00:39:20,944 --> 00:39:23,947 Bet my room's like a griddle. Hey, why don't we park in here ? 681 00:39:24,031 --> 00:39:25,824 I'm sure we can get something cold to drink. 682 00:39:25,908 --> 00:39:27,951 O'HARA: Hey, Horn ! 683 00:39:28,035 --> 00:39:29,828 SADIE: Shh ! Not so loud. There are people upstairs. 684 00:39:29,912 --> 00:39:31,955 O'HARA: Who cares about them ? 685 00:39:32,039 --> 00:39:35,334 - O'HARA: Hey, Horn ! - MARINE: Shut up ! 686 00:39:35,417 --> 00:39:37,628 O'HARA: Well, where is the sack hound ? 687 00:39:37,711 --> 00:39:39,630 MARINE: What do you think ? He's a married man. 688 00:39:39,713 --> 00:39:41,340 HORN: What's all the racket ? 689 00:39:41,423 --> 00:39:44,009 How about some beer on ice for Sadie, huh ? 690 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 Yeah, make it five. 691 00:39:45,594 --> 00:39:47,513 Only this time, its my treat. No arguments. 692 00:39:47,596 --> 00:39:49,556 Look, why don't you call it a night ? 693 00:39:49,640 --> 00:39:52,643 It's kind of late, and I've got fancy guests upstairs. 694 00:39:52,726 --> 00:39:55,896 Complaint registered. Let's go to my private suite, gentlemen. 695 00:39:55,979 --> 00:39:57,856 If it's okay with you. 696 00:39:57,940 --> 00:40:00,567 - If you keep it quiet. - SADIE: Promise ! 697 00:40:01,693 --> 00:40:04,154 Take a load off everybody. Relax. 698 00:40:04,238 --> 00:40:05,364 Anybody scared of the dark ? 699 00:40:05,447 --> 00:40:08,116 Me. How about holding my hand ? 700 00:40:08,200 --> 00:40:09,701 O'HARA: No cracks. 701 00:40:09,785 --> 00:40:12,246 That's enough light, Sadie. It's hot. 702 00:40:12,329 --> 00:40:13,956 Help yourself to what's left of the bottle. 703 00:40:13,997 --> 00:40:16,458 I think it's on the dresser. 704 00:40:16,542 --> 00:40:18,043 Yeah, it's still there. Who wants a drink ? 705 00:40:18,126 --> 00:40:20,045 Just pass it. Pass it. 706 00:40:21,421 --> 00:40:23,257 Don't anybody mention the heat. 707 00:40:23,340 --> 00:40:25,384 Boy, what a night ! 708 00:40:25,467 --> 00:40:27,845 Oh, my feet are killing me. 709 00:40:27,928 --> 00:40:29,721 MARINE: You want anything, Sadie ? 710 00:40:29,805 --> 00:40:31,557 If she does, she'll ask me. 711 00:40:31,640 --> 00:40:33,392 And that goes for the rest of you guys. 712 00:40:33,475 --> 00:40:38,355 No volunteers. You, you and you. 713 00:40:38,438 --> 00:40:39,898 Anybody got a cigarette ? 714 00:40:39,982 --> 00:40:43,151 Oh, anything for you, honey. 715 00:40:43,235 --> 00:40:44,570 Mm. 716 00:40:44,653 --> 00:40:49,074 Boy, I ain't had me a time like this since we left Honolulu. 717 00:40:49,157 --> 00:40:50,367 You remember Honolulu ? 718 00:40:50,450 --> 00:40:52,911 Yeah, what a time. 719 00:40:52,995 --> 00:40:56,206 What a time. No place like it. 720 00:40:56,290 --> 00:40:58,500 O'HARA: Remember those clip joints we went to ? 721 00:40:58,584 --> 00:41:02,171 MARINE: And those dames in all of them. What dames ! 722 00:41:02,254 --> 00:41:03,422 I'll never forget the one... 723 00:41:03,505 --> 00:41:04,965 Come off it, you guys. 724 00:41:05,048 --> 00:41:07,342 I don't go for that dreaming stuff. 725 00:41:25,360 --> 00:41:32,284 D I'm gettin' The blue Pacific blues d 726 00:41:32,367 --> 00:41:38,665 d The feeling you get from real bad news d 727 00:41:38,749 --> 00:41:43,128 d I wanna hear bells I wanna see trains d 728 00:41:43,212 --> 00:41:47,299 d I get in this mood whenever it rains d 729 00:41:47,382 --> 00:41:52,095 d I'm gettin' the blues d 730 00:41:55,224 --> 00:42:02,147 d Alone in the dark and sultry night d 731 00:42:02,231 --> 00:42:09,321 d You think of the times you ain't done right d 732 00:42:09,404 --> 00:42:13,242 d To add to the fact you're feelin' so bad d 733 00:42:13,325 --> 00:42:18,330 d The cry of the birds keeps driving you mad d 734 00:42:18,413 --> 00:42:21,375 d Part of the blues d 735 00:42:23,585 --> 00:42:29,925 d You lie awake and how you wish that it was mornin' d 736 00:42:31,593 --> 00:42:38,851 d And then you smoke a hundred cigarettes or more d 737 00:42:38,934 --> 00:42:45,107 d That devil rain continues pounding on your window d 738 00:42:46,608 --> 00:42:52,948 d And the tropic winds keep howling at your door d 739 00:42:54,616 --> 00:43:00,956 d Regardless of all the rain and mud d 740 00:43:02,291 --> 00:43:08,005 d The feel of the place gets in your blood d 741 00:43:09,381 --> 00:43:12,968 d But deep in the night there comes unawares d 742 00:43:13,051 --> 00:43:16,388 d The terrible thought that nobody cares d 743 00:43:16,471 --> 00:43:20,893 d You're back with the blues d 744 00:43:20,976 --> 00:43:23,854 d Again d 745 00:43:24,813 --> 00:43:28,358 d To be even more specific d 746 00:43:28,442 --> 00:43:35,657 d You've got what they call The blue Pacific blues d 747 00:43:49,213 --> 00:43:50,339 DAVIDSON: Mr. Horn ? 748 00:43:52,299 --> 00:43:53,884 Tell those men to leave that room. 749 00:43:53,967 --> 00:43:55,427 I can't do that, Mr. Davidson. 750 00:43:55,511 --> 00:43:57,554 - It's your hotel. - Miss Thompson paid her rent. 751 00:43:57,638 --> 00:44:00,265 She has a right to invite her friends in same as anybody else. 752 00:44:00,349 --> 00:44:02,851 I will not allow her to turn this place into a brothel. 753 00:44:05,771 --> 00:44:08,440 Hiya, Mr. Davidson ! Nice to see you again. 754 00:44:08,524 --> 00:44:11,276 Come and join the party ! Know all the boys here ? 755 00:44:11,360 --> 00:44:12,694 All right, you men, leave this room. 756 00:44:12,778 --> 00:44:14,613 - Huh ? - What did you say, Mr. Davidson ? 757 00:44:14,696 --> 00:44:16,448 You've no business in here, any of you. 758 00:44:16,532 --> 00:44:18,450 Just a minute. They're friends of mine. I invited them in. 759 00:44:18,534 --> 00:44:20,285 O'HARA: What's the complaint, mister ? 760 00:44:20,369 --> 00:44:22,287 Leave this room, or I'll report you to your commanding officer. 761 00:44:22,371 --> 00:44:24,414 SADIE: They'll leave when they like. Nobody invited you in ! 762 00:44:24,498 --> 00:44:26,959 You're a disgrace to your uniforms being in this room with that woman. 763 00:44:27,042 --> 00:44:28,418 - Now get out. - What did you say ? 764 00:44:28,502 --> 00:44:30,087 What did you say ? I'll fight you right... 765 00:44:30,128 --> 00:44:31,630 O'HARA: You don't talk to Sadie like that ! 766 00:44:31,713 --> 00:44:34,633 SADIE: Stop it, O'Hara ! Stop it ! 767 00:44:34,716 --> 00:44:36,552 Will you cut it out ? 768 00:44:36,635 --> 00:44:38,178 O'Hara, stop ! 769 00:44:38,262 --> 00:44:40,389 That's enough. Stop it ! 770 00:44:42,683 --> 00:44:45,018 Did you hear what he said ? Huh ? 771 00:44:49,231 --> 00:44:52,192 You need to apologize instead of yelling at me. 772 00:44:52,276 --> 00:44:54,987 Take it easy, Sarge. You wanna get hurt ? 773 00:44:55,070 --> 00:44:57,155 You crazy or what ? Trying to hit a civilian ? 774 00:44:57,239 --> 00:44:58,657 The party's over, O'Hara. 775 00:44:58,740 --> 00:45:00,117 You bet it is. 776 00:45:00,200 --> 00:45:03,161 Now, come on. Fold up. I don't wanna be put off-limits. 777 00:45:03,245 --> 00:45:05,539 If anybody was off-limits, he was. 778 00:45:05,622 --> 00:45:07,332 I'd be careful, Sadie. 779 00:45:07,416 --> 00:45:10,335 He's a pretty important person on these islands. 780 00:45:10,419 --> 00:45:12,171 Davidson busted a lot of people 781 00:45:12,254 --> 00:45:15,382 who tried to stand up against him. 782 00:45:16,842 --> 00:45:20,512 He can buy and sell anything or anybody. 783 00:45:20,596 --> 00:45:23,015 I wouldn't attract his attention any more than I had to. 784 00:45:23,098 --> 00:45:25,475 Attract his attention ? He'd better not attract mine. 785 00:45:25,559 --> 00:45:27,477 I've never known anyone like him, and I don't wanna. 786 00:45:27,561 --> 00:45:31,190 Come on. Call it a night before Davidson shuts me up for good. 787 00:45:31,273 --> 00:45:34,026 We were just warming up, Horn. Good night, Sadie. 788 00:45:34,109 --> 00:45:36,028 - Good night. - Good night. 789 00:45:36,111 --> 00:45:37,738 Come on, hurry up. 790 00:45:39,239 --> 00:45:41,533 What a gal, huh ? 791 00:45:41,617 --> 00:45:44,786 - See you. - What a gal. 792 00:45:46,288 --> 00:45:47,873 - Where you going ? - I got to see Sadie. 793 00:45:47,956 --> 00:45:50,209 - You just saw her. - I wanna see her again. 794 00:45:50,292 --> 00:45:52,377 Hurry up. You guys wait outside. 795 00:45:52,461 --> 00:45:54,463 Sadie ? 796 00:45:57,299 --> 00:45:58,509 Forget something ? 797 00:45:58,592 --> 00:45:59,801 Yeah. 798 00:45:59,885 --> 00:46:01,720 To say good night personally. 799 00:46:01,803 --> 00:46:03,055 Night. 800 00:46:03,138 --> 00:46:06,558 I guess I was kind of loaded when I roughed up Davidson. 801 00:46:06,642 --> 00:46:08,185 Kind of ? 802 00:46:08,268 --> 00:46:10,938 Did I say something I shouldn't to you ? 803 00:46:11,021 --> 00:46:12,731 Perfect gentleman. 804 00:46:12,814 --> 00:46:15,734 Okay. That's all I wanna know. 805 00:46:15,817 --> 00:46:17,611 - Good night. - Good night. 806 00:46:17,694 --> 00:46:21,281 - Come on, will you ? - Sadie ? Sadie ? 807 00:46:23,242 --> 00:46:25,410 What did you forget this time ? 808 00:46:25,494 --> 00:46:27,621 Tomorrow I'm off duty at 10:00. 809 00:46:27,704 --> 00:46:30,207 Can I pick you up for a swim if it don't rain ? 810 00:46:30,290 --> 00:46:32,292 Supposing it does ? 811 00:46:32,376 --> 00:46:34,419 I'd still pick you up. 812 00:46:34,503 --> 00:46:36,338 That's what I figured. 813 00:46:37,965 --> 00:46:41,969 Come on, O'Hara. Get out here. You wanna get me in trouble ? 814 00:46:42,052 --> 00:46:44,555 Did I say something I shouldn't have ? 815 00:46:44,638 --> 00:46:46,390 Good night, O'Hara. 816 00:47:00,195 --> 00:47:01,363 Mr. Horn ? 817 00:47:23,010 --> 00:47:24,761 Mr. Horn ? 818 00:47:31,727 --> 00:47:34,104 Well, did the rain cool you off, mister ? 819 00:47:36,773 --> 00:47:39,651 Say, what got into you, busting into my room like that ? 820 00:47:39,735 --> 00:47:41,278 One of the boys really gonna let you have it. 821 00:47:41,361 --> 00:47:43,155 I had no other choice under the circumstances. 822 00:47:43,238 --> 00:47:45,574 What are you talking about ? "No other choice." 823 00:47:45,657 --> 00:47:47,659 Who was bothering you anyway ? 824 00:47:47,743 --> 00:47:50,704 I'm afraid I can't let you carry on as you wish. 825 00:47:51,955 --> 00:47:53,665 Just what do you mean by that ? 826 00:47:55,042 --> 00:47:56,793 You lived in Honolulu, didn't you ? 827 00:47:56,877 --> 00:48:00,130 Yeah, what about it ? 828 00:48:00,214 --> 00:48:02,007 What did you do there ? 829 00:48:02,090 --> 00:48:03,675 I had a job. 830 00:48:03,759 --> 00:48:05,385 What kind of a job ? 831 00:48:05,469 --> 00:48:08,180 Part of the time, I had a sort of singing job. 832 00:48:08,263 --> 00:48:11,517 My voice isn't so awful if you don't listen too hard. 833 00:48:12,434 --> 00:48:13,936 Where did you work ? 834 00:48:15,604 --> 00:48:17,189 You mean where did I sing ? 835 00:48:17,272 --> 00:48:19,191 I mean where did you work in Honolulu ? 836 00:48:20,609 --> 00:48:21,693 Lots of places. 837 00:48:21,777 --> 00:48:24,196 What places ? 838 00:48:24,279 --> 00:48:25,697 Nightclubs, mostly. 839 00:48:25,781 --> 00:48:28,742 - What nightclubs ? - All kinds. 840 00:48:28,825 --> 00:48:31,411 Why all these questions, Mr. Davidson ? 841 00:48:32,246 --> 00:48:33,705 Why did you leave Honolulu ? 842 00:48:33,789 --> 00:48:35,290 Guess I wanted a change. 843 00:48:35,374 --> 00:48:37,417 I've got a job waiting for me in New Caledonia. 844 00:48:37,501 --> 00:48:39,878 You wanted a change. I'll tell you why. 845 00:48:39,962 --> 00:48:42,256 Listen, I don't know why I'm getting all this attention... 846 00:48:42,297 --> 00:48:45,008 You're going to New Caledonia to carry on your trade. 847 00:48:45,092 --> 00:48:46,426 I don't know what you're talking about. 848 00:48:46,510 --> 00:48:48,387 I'm talking about why you had to leave Honolulu. 849 00:48:48,428 --> 00:48:50,681 You're a prostitute ! 850 00:48:50,764 --> 00:48:51,849 What ?! 851 00:48:51,932 --> 00:48:54,726 Who do you think you are, calling me names ? 852 00:48:54,810 --> 00:48:56,019 You're a dirty rotten liar ! 853 00:48:56,103 --> 00:48:57,896 I'll want to give you a chance to redeem yourself. 854 00:48:57,980 --> 00:49:01,316 - Where do you get off with that talk ? - A chance to find salvation. 855 00:49:01,400 --> 00:49:02,734 You're no priest or missionary ! 856 00:49:02,818 --> 00:49:04,403 You act like one, but the collar don't fit ! 857 00:49:04,486 --> 00:49:05,612 Insulting me won't help you. 858 00:49:05,654 --> 00:49:08,365 I've listened to you all I'm going to. Now, you listen to me ! 859 00:49:08,448 --> 00:49:11,994 You lay off, or I'll show you what it means when I start to get mad ! 860 00:49:15,622 --> 00:49:17,541 SADIE: How do you like that double-talking, no-good louse ? 861 00:49:17,624 --> 00:49:20,002 Handing me a line like that. 862 00:49:20,085 --> 00:49:22,921 If he starts that stuff again, I'll really tell him off ! 863 00:49:23,005 --> 00:49:24,673 I'll spit in his eye ! 864 00:49:45,319 --> 00:49:47,946 - Mr. Davidson, sir. - Governor. 865 00:49:48,030 --> 00:49:49,698 I was hoping you'd find time to drop in. 866 00:49:49,781 --> 00:49:51,575 I'm afraid this isn't a social call. 867 00:49:51,658 --> 00:49:54,620 I suppose you came to see me about that disturbance last night. 868 00:49:54,703 --> 00:49:56,246 Major Kinner has just assured me 869 00:49:56,330 --> 00:49:58,248 that the Chinaman's place will be declared off-limits. 870 00:49:58,332 --> 00:50:01,627 At my insistence. No, this is something else. Thank you. 871 00:50:01,710 --> 00:50:03,795 A disreputable girl from Honolulu 872 00:50:03,879 --> 00:50:06,298 managed to escape deportation and get on board the Ordu�a. 873 00:50:06,381 --> 00:50:09,176 She's here now waiting for the next boat to New Caledonia. 874 00:50:09,259 --> 00:50:12,262 I suggest that you do something about her. 875 00:50:12,346 --> 00:50:13,764 I don't see what I can do. 876 00:50:13,847 --> 00:50:16,517 That girl must have a passport or she couldn't have gotten this far. 877 00:50:16,558 --> 00:50:19,478 - Revoke it. - Not without legal cause. 878 00:50:19,561 --> 00:50:21,313 I can't interpret the law as you see it. 879 00:50:21,396 --> 00:50:22,814 It is your duty to protect the natives 880 00:50:22,898 --> 00:50:24,608 and military personnel stationed here. 881 00:50:24,691 --> 00:50:26,818 This girl is a menace to the welfare of both. 882 00:50:26,902 --> 00:50:28,153 Why make her an issue ? 883 00:50:28,237 --> 00:50:30,822 You know we keep this island well regulated. 884 00:50:30,906 --> 00:50:33,492 I don't understand your concern over this particular girl. 885 00:50:33,575 --> 00:50:35,452 I suggest you visit the native village 886 00:50:35,536 --> 00:50:36,537 as I did this morning. 887 00:50:36,578 --> 00:50:38,163 Ask the counsel to tell you what effect she had 888 00:50:38,247 --> 00:50:39,498 on the young men and women 889 00:50:39,581 --> 00:50:41,625 who witnessed her outrageous behavior. 890 00:50:41,708 --> 00:50:44,419 Do you realize where this sort of thing leads ? 891 00:50:44,503 --> 00:50:46,839 Mr. Davidson, don't you think we're a little more concerned 892 00:50:46,880 --> 00:50:49,341 with immorality than the natives are ? 893 00:50:49,424 --> 00:50:51,343 My father devoted his life to the islands. 894 00:50:51,426 --> 00:50:54,513 I'm not going to stand by and see his lifework destroyed. 895 00:50:54,596 --> 00:50:56,515 I'm not trying to destroy anything, Mr. Davidson. 896 00:50:56,598 --> 00:50:58,016 You're making your position clear enough. 897 00:50:58,100 --> 00:51:00,686 I have the greatest respect and admiration for men like your father. 898 00:51:00,769 --> 00:51:02,813 Truly religious men who are kind, just, tolerant. 899 00:51:02,896 --> 00:51:04,523 Then help me protect what he accomplished. 900 00:51:04,606 --> 00:51:06,859 I'm trying to, within the limits of my authority. 901 00:51:06,942 --> 00:51:09,820 But I must protect the legal rights of every American citizen 902 00:51:09,903 --> 00:51:10,904 who passes through here. 903 00:51:10,946 --> 00:51:12,865 Governor, I'm not a politician. 904 00:51:12,948 --> 00:51:15,784 I wasn't appointed to my job. I created it. 905 00:51:15,868 --> 00:51:17,911 I envy you. 906 00:51:19,454 --> 00:51:20,831 In any event, this is not a marketplace 907 00:51:20,914 --> 00:51:22,708 and we're not haggling over prices. 908 00:51:22,791 --> 00:51:24,918 As far as I'm concerned, the issue is closed. 909 00:51:25,002 --> 00:51:28,046 The decision, of course, is yours. 910 00:51:58,994 --> 00:52:01,663 Okay, kids. Gum and candy. 911 00:52:03,999 --> 00:52:05,167 Folks. 912 00:52:05,250 --> 00:52:08,629 - Hi, Horn. Sadie in ? - She sure is. 913 00:52:11,673 --> 00:52:13,091 Hey, Sadie, you decent ? 914 00:52:13,175 --> 00:52:16,053 Decent enough. Come on in, O'Hara. 915 00:52:16,136 --> 00:52:17,846 Compliments of the quartermaster. 916 00:52:17,930 --> 00:52:19,515 Hey, what is this, moving day ? 917 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 You guessed it. 918 00:52:20,724 --> 00:52:22,059 Who says you can't stay ? Horn ? 919 00:52:22,142 --> 00:52:23,644 Horn's okay. 920 00:52:23,727 --> 00:52:26,730 Don't tell me Davidson's trying to take it out on you too ? 921 00:52:26,813 --> 00:52:27,940 He get you into trouble ? 922 00:52:28,023 --> 00:52:30,234 Griped to my C.O. so I got some extra duty. 923 00:52:30,317 --> 00:52:31,944 That's why I didn't get here this morning. 924 00:52:31,985 --> 00:52:33,195 That's okay. 925 00:52:33,278 --> 00:52:35,447 Forget Davidson. Let's go for that swim. 926 00:52:35,531 --> 00:52:36,740 Where's your suit ? 927 00:52:36,823 --> 00:52:38,909 Hey, don't. I told you I was moving ! 928 00:52:38,992 --> 00:52:40,244 He ain't shoving you out. 929 00:52:40,327 --> 00:52:42,120 I invited myself to check out. 930 00:52:42,204 --> 00:52:43,622 Why ? 931 00:52:43,705 --> 00:52:46,792 Because I don't like the company here, meaning Davidson. 932 00:52:46,875 --> 00:52:49,294 I had a run-in with him last night after you left. 933 00:52:49,378 --> 00:52:51,630 What about ? 934 00:52:51,713 --> 00:52:53,757 You should have heard him shoot his mouth off. 935 00:52:53,841 --> 00:52:56,677 He can't do nothing to you. Why run ? 936 00:52:56,760 --> 00:52:59,012 I don't want any trouble. 937 00:52:59,096 --> 00:53:00,973 You sound scared of him. 938 00:53:01,056 --> 00:53:02,891 He don't bother me. 939 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 I don't wanna get you into hot water 940 00:53:04,726 --> 00:53:06,770 every time you drop around for a few laughs. 941 00:53:06,854 --> 00:53:09,147 You mean you're moving out on account of me ? 942 00:53:09,231 --> 00:53:11,316 How about letting me finish packing ? 943 00:53:11,400 --> 00:53:14,444 I asked you something. 944 00:53:14,528 --> 00:53:17,614 Let's say I'm doing it for you and Horn. 945 00:53:17,698 --> 00:53:19,825 I don't make friends to get them into trouble. 946 00:53:19,908 --> 00:53:21,994 Where do you figure on shacking up ? 947 00:53:22,077 --> 00:53:23,954 Horn said they'd put me up in the village. 948 00:53:24,037 --> 00:53:25,914 Yeah, I guess they would. 949 00:53:25,998 --> 00:53:28,667 - What about a lift ? - What about it ? 950 00:53:28,750 --> 00:53:30,669 You got one. 951 00:53:39,720 --> 00:53:41,054 How much do I owe you, Mr. Horn ? 952 00:53:41,138 --> 00:53:43,056 - Forget it. - Not me, I pay my way. 953 00:53:43,140 --> 00:53:44,391 A couple of bucks will do it. 954 00:53:44,474 --> 00:53:45,642 For meals and everything ? 955 00:53:45,726 --> 00:53:47,352 This ain't exactly the Ritz. 956 00:53:47,436 --> 00:53:50,272 Look me up in my little grass shack if you ever get into town. 957 00:53:50,355 --> 00:53:51,982 Sure will. Best of luck, Sadie. 958 00:53:52,065 --> 00:53:54,359 - Give my love to Mrs. Horn. - Yeah, you bet. 959 00:53:56,028 --> 00:53:57,946 So long, folks. Sorry to part company, 960 00:53:58,030 --> 00:54:00,115 but I've been invited to stay with friends in town. 961 00:54:00,199 --> 00:54:02,618 - Good-bye. Miss Thompson. - Good-bye. 962 00:54:19,718 --> 00:54:21,220 Thank heaven she's gone. 963 00:54:21,303 --> 00:54:24,223 She disturbed Mr. Davidson horribly last night. 964 00:54:24,306 --> 00:54:26,266 He despises women of that kind. 965 00:54:26,350 --> 00:54:28,727 The founder of our religion was not so squeamish. 966 00:54:28,810 --> 00:54:30,729 Robert, don't joke about such things. 967 00:54:30,812 --> 00:54:32,940 I don't believe the doctor meant it as a joke. 968 00:54:33,023 --> 00:54:34,149 No matter. 969 00:54:46,828 --> 00:54:48,288 You do it. 970 00:54:48,372 --> 00:54:52,376 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 971 00:54:52,459 --> 00:54:54,253 Oh, that's good. Can you ? 972 00:55:20,195 --> 00:55:21,905 All set ? Where do I check in ? 973 00:55:21,989 --> 00:55:22,906 It's no go. 974 00:55:22,990 --> 00:55:24,199 What do you mean "no go" ? 975 00:55:24,283 --> 00:55:26,201 I talked to the head of the native counsels. 976 00:55:26,285 --> 00:55:27,703 Seems they had a brawl there last night 977 00:55:27,786 --> 00:55:29,246 after some natives had a couple too many... 978 00:55:29,329 --> 00:55:31,206 But whats that got to do with me ? 979 00:55:31,290 --> 00:55:32,583 Hey, don't tell me Davidson was here 980 00:55:32,666 --> 00:55:33,709 and blamed me for what happened. 981 00:55:33,792 --> 00:55:35,127 Yes, he did. Come on. 982 00:55:35,210 --> 00:55:37,129 Well, I don't take no for an answer that easy. 983 00:55:37,212 --> 00:55:39,256 - I'm gonna go... Let go of me. - Sadie, it's not use. 984 00:55:39,339 --> 00:55:40,883 They won't put you up, 985 00:55:40,966 --> 00:55:43,010 and there's nothing you or me or anybody can do about it. 986 00:55:43,093 --> 00:55:44,803 What have I got ? The measles or something ? 987 00:55:44,887 --> 00:55:47,139 As far as the natives, are concerned, you're taboo. 988 00:55:47,222 --> 00:55:49,391 - Taboo ? - Meaning hands-off. 989 00:55:49,474 --> 00:55:51,727 Meaning they're scared of Davidson. Well... 990 00:55:51,810 --> 00:55:54,563 - Well, I'm not. - Nobody said you were. 991 00:55:54,646 --> 00:55:58,442 We got to get back to Horn's. Don't worry about it. 992 00:55:58,525 --> 00:56:02,154 Snap out of it. You won't be out in the rain. 993 00:56:02,237 --> 00:56:03,155 Sure. 994 00:56:04,239 --> 00:56:05,073 I should worry. 995 00:56:05,157 --> 00:56:07,409 That a girl. Now you're talking. 996 00:56:43,445 --> 00:56:46,323 Oh, please don't get up, anybody. It's too hot. 997 00:56:46,406 --> 00:56:48,367 - Hi, Sadie. - Hi. 998 00:56:58,794 --> 00:57:01,547 Did you see that look Mrs. Davidson gave me ? 999 00:57:01,630 --> 00:57:02,798 Save me from females. 1000 00:57:02,881 --> 00:57:05,259 - Forget her. - With pleasure. 1001 00:57:05,342 --> 00:57:07,678 Ooh ! Who turned up the heat ? 1002 00:57:07,761 --> 00:57:09,137 It'll rain pretty soon. 1003 00:57:09,221 --> 00:57:10,389 How do you know ? 1004 00:57:10,472 --> 00:57:13,392 Caught a piece of shrapnel during the war in my leg. 1005 00:57:13,475 --> 00:57:16,019 Always tells me when it's gonna rain. 1006 00:57:16,103 --> 00:57:17,354 You see much of the war ? 1007 00:57:17,437 --> 00:57:20,148 Yeah, enough not to want to see any more fighting. 1008 00:57:21,650 --> 00:57:23,151 Care for a drink, Sadie ? 1009 00:57:23,235 --> 00:57:25,237 Oh, no, not in this heat. 1010 00:57:25,320 --> 00:57:28,490 Help yourself to the bottles in the suitcase. 1011 00:57:28,574 --> 00:57:29,575 No, thanks. 1012 00:57:29,658 --> 00:57:31,660 I don't touch it alone. 1013 00:57:31,743 --> 00:57:34,371 You mind if I relax ? 1014 00:57:34,454 --> 00:57:36,582 No, I don't mind. 1015 00:57:39,626 --> 00:57:42,087 You know, when I joined the Marines, 1016 00:57:42,171 --> 00:57:44,339 they told me there'd be days like this. 1017 00:57:44,423 --> 00:57:45,924 Hey, it is raining. 1018 00:57:46,008 --> 00:57:49,261 Ah, let it. Rain, shine. It's all the same in the tropics. 1019 00:57:49,344 --> 00:57:52,097 You got to learn to relax, Sadie, like me. 1020 00:57:52,181 --> 00:57:54,641 Course, I've been here three years and you only one day. 1021 00:57:54,725 --> 00:57:57,436 But I can give you a few pointers on how to go native. 1022 00:57:57,519 --> 00:57:59,021 Yeah, yeah. Well, some other time, Sarge, huh ? 1023 00:57:59,104 --> 00:58:00,772 Okay. I can take a hint. 1024 00:58:00,856 --> 00:58:03,984 But, you know, there's lots of people come here for a vacation ? 1025 00:58:04,067 --> 00:58:06,778 What you need is to enjoy yourself. 1026 00:58:06,862 --> 00:58:08,989 Well, let's keep it friendly. 1027 00:58:09,072 --> 00:58:11,283 Believe me, friendship lasts much longer than love. 1028 00:58:11,366 --> 00:58:13,702 Yeah, but it ain't as much fun. 1029 00:58:14,494 --> 00:58:16,747 I think you'd better go, Phil. 1030 00:58:16,830 --> 00:58:19,082 Can't I interest you at all ? 1031 00:58:19,166 --> 00:58:22,127 I lost my curiosity years ago. 1032 00:58:22,211 --> 00:58:25,130 You know, Sadie, 1033 00:58:25,214 --> 00:58:26,256 I like you. 1034 00:58:26,340 --> 00:58:27,216 Thanks. 1035 00:58:27,299 --> 00:58:28,592 I mean it. 1036 00:58:28,675 --> 00:58:30,427 It's tough trying to tell somebody you like them. 1037 00:58:30,511 --> 00:58:32,262 - You know what I mean ? - Oh, sure. 1038 00:58:32,346 --> 00:58:34,056 I'm not asking for a medal or something, 1039 00:58:34,139 --> 00:58:36,266 I just wanted you to know how I felt. 1040 00:58:36,350 --> 00:58:37,809 Well, that's real sweet of you, but... 1041 00:58:37,893 --> 00:58:39,686 I don't feel like kidding around just now. 1042 00:58:39,770 --> 00:58:40,979 Who's kidding ? 1043 00:58:41,063 --> 00:58:42,648 I said let's keep it friendly, huh ? 1044 00:58:42,731 --> 00:58:45,484 Sadie, if you don't like me, just come right out and say so. 1045 00:58:45,567 --> 00:58:48,111 Oh, no, I like you fine. Honest. 1046 00:58:48,195 --> 00:58:50,239 Well, then what's the matter ? 1047 00:58:50,322 --> 00:58:51,823 I was worried about Davidson. 1048 00:58:51,907 --> 00:58:54,284 Say, could he stop me from going to New Caledonia ? 1049 00:58:54,368 --> 00:58:56,578 I don't see how. 1050 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 You, uh, got some guy waiting for you in New Caledonia ? 1051 00:58:59,373 --> 00:59:01,583 Oh, no, I got nobody anywhere. 1052 00:59:01,667 --> 00:59:03,335 Same here. 1053 00:59:03,418 --> 00:59:05,337 If you wanna get away from here in a hurry 1054 00:59:05,420 --> 00:59:07,005 there's a boat leaving for Sydney in two days. 1055 00:59:07,089 --> 00:59:09,633 Australia, where the kangaroos come from ? 1056 00:59:09,716 --> 00:59:11,301 They got people there too. 1057 00:59:11,385 --> 00:59:13,095 And I'll be there in a few weeks myself 1058 00:59:13,178 --> 00:59:14,596 just as soon as I finish my hitch. 1059 00:59:14,680 --> 00:59:16,682 I got a deal to go into the building business 1060 00:59:16,765 --> 00:59:18,058 with an old buddy of mine. 1061 00:59:18,141 --> 00:59:19,017 Needs a partner. 1062 00:59:19,101 --> 00:59:21,061 Yeah, but he don't need me. 1063 00:59:21,144 --> 00:59:23,981 But work's easy to get and you can stay with him and his wife. 1064 00:59:24,064 --> 00:59:24,982 Oh, I couldn't do that. 1065 00:59:25,065 --> 00:59:26,149 Just till you get set. 1066 00:59:26,233 --> 00:59:27,526 And by that time I'll be there 1067 00:59:27,609 --> 00:59:29,862 and you won't have anything to worry about. 1068 00:59:29,945 --> 00:59:31,655 Look, I pay my own way. 1069 00:59:32,281 --> 00:59:34,741 That's what I like about you. 1070 00:59:34,825 --> 00:59:36,201 But all I meant was 1071 00:59:36,285 --> 00:59:39,288 if you need any help, I'll be right there. 1072 00:59:39,371 --> 00:59:40,622 What do you say ? 1073 00:59:40,706 --> 00:59:43,208 You'll be out of here in two days. 1074 00:59:43,292 --> 00:59:45,294 Sure. Why not ? 1075 00:59:45,377 --> 00:59:47,880 What's the difference where I go as long as I get there ? 1076 00:59:47,963 --> 00:59:50,424 - Then it's a deal ? - It sure is. 1077 00:59:50,507 --> 00:59:51,717 Australia for me. 1078 00:59:56,930 --> 00:59:57,973 What do you want ? 1079 00:59:58,056 --> 01:00:00,100 Me ? I bring letter for Miss Thompson. 1080 01:00:00,184 --> 01:00:01,977 Sadie, it's for you. 1081 01:00:02,060 --> 01:00:04,021 Who'd be sending me a letter ? 1082 01:00:04,104 --> 01:00:06,565 - It's the governor's office. - Governor's office ? 1083 01:00:11,653 --> 01:00:13,697 Sadie, what is it ? 1084 01:00:13,780 --> 01:00:17,409 An order for my deportation on the first boat to San Francisco 1085 01:00:17,492 --> 01:00:18,577 in three days. 1086 01:00:18,660 --> 01:00:21,413 The governor's departing you ? Why ? 1087 01:00:22,831 --> 01:00:24,458 For the public good ? What's that mean ? 1088 01:00:24,541 --> 01:00:25,792 I don't know. 1089 01:00:25,876 --> 01:00:28,420 But I know who made him do it. 1090 01:00:28,504 --> 01:00:30,047 Getting me deported, huh ? 1091 01:00:30,130 --> 01:00:31,673 - I've got some rights, haven't I ? - Hold it. 1092 01:00:31,757 --> 01:00:34,885 I'll show that miserable creep ! Not letting me alone ? 1093 01:00:34,968 --> 01:00:36,595 I'll make Davidson change that order ! 1094 01:00:36,678 --> 01:00:39,473 - Now, you listen to me ! - I'll make him ! I will ! 1095 01:00:39,556 --> 01:00:41,433 One thing I learned in the war, 1096 01:00:41,517 --> 01:00:43,393 when the enemy's dug in deep, try to flank him. 1097 01:00:43,477 --> 01:00:46,104 Don't hit him head on. We'll get around Davidson. 1098 01:00:46,188 --> 01:00:47,397 I don't want to go back. 1099 01:00:47,481 --> 01:00:50,484 I don't want to go back to Frisco ! 1100 01:00:50,567 --> 01:00:51,735 You're not going. 1101 01:00:51,818 --> 01:00:53,278 Once they stamp "deported" on your passport, 1102 01:00:53,362 --> 01:00:54,947 you'll never get out of the States. 1103 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 It's a finish for you and me. 1104 01:00:56,823 --> 01:00:58,784 There'd be no chance of getting together then. 1105 01:00:58,867 --> 01:01:01,203 I was counting on it. Me and you in Australia. 1106 01:01:01,286 --> 01:01:02,746 I had it all mapped out. 1107 01:01:02,829 --> 01:01:04,873 Mapped out ? But that doesn't make sense. 1108 01:01:04,957 --> 01:01:06,250 You don't even know me. 1109 01:01:06,333 --> 01:01:07,584 What's that got to do with it ? 1110 01:01:07,668 --> 01:01:09,419 A guy could know a girl all his life 1111 01:01:09,503 --> 01:01:10,838 and never want to get near her. 1112 01:01:10,921 --> 01:01:13,924 I know you enough not to want to lose you. 1113 01:01:29,523 --> 01:01:31,233 I'll talk to the governor myself. 1114 01:01:31,316 --> 01:01:32,943 Nothing doing. I got a half interest in this. 1115 01:01:33,026 --> 01:01:34,194 We're going in there together. 1116 01:01:34,278 --> 01:01:36,780 - No ! No, I don't want you to. - Why not ? 1117 01:01:36,864 --> 01:01:38,949 It'll only make it worse if you get into trouble too. 1118 01:01:38,991 --> 01:01:41,118 Please, Phil, you got to get back to camp. 1119 01:01:41,201 --> 01:01:44,246 Maybe you're right. I don't want to get thrown in the brig now. 1120 01:01:44,329 --> 01:01:45,414 Look, you tell the governor... 1121 01:01:45,497 --> 01:01:46,999 I know how to handle it, honey. 1122 01:01:47,082 --> 01:01:48,292 All right. 1123 01:01:48,375 --> 01:01:49,251 Good luck, honey. 1124 01:01:49,334 --> 01:01:50,836 That goes for both of us. 1125 01:01:50,919 --> 01:01:53,672 Yeah. Yeah, for both of us. 1126 01:01:53,755 --> 01:01:56,133 I'll see you as soon as I can wrangle another pass. 1127 01:01:56,216 --> 01:01:57,593 Yeah, okay. 1128 01:02:12,399 --> 01:02:15,861 I'd like to see the governor, please. Miss Thompson. 1129 01:02:15,944 --> 01:02:17,779 Just a moment, please. 1130 01:02:20,282 --> 01:02:22,034 GOVERNOR: Come in. 1131 01:02:27,623 --> 01:02:29,249 The governor will see you now. 1132 01:02:29,333 --> 01:02:31,543 Thanks. Thanks a lot. 1133 01:02:33,462 --> 01:02:34,713 Miss Thompson. 1134 01:02:34,796 --> 01:02:36,340 Sorry to break in on you, governor. 1135 01:02:36,423 --> 01:02:38,383 Quite all right. 1136 01:02:38,467 --> 01:02:40,469 Guess you know why I'm here. 1137 01:02:40,552 --> 01:02:43,263 Now, look, Miss Thompson, no need to become upset. 1138 01:02:43,347 --> 01:02:45,599 You're only being asked to leave this island. 1139 01:02:45,682 --> 01:02:47,726 Go home. That's all the order means. 1140 01:02:47,809 --> 01:02:50,062 I don't want to go back to the States just now. 1141 01:02:50,145 --> 01:02:52,856 You see, I've got a special reason for getting to Sydney. 1142 01:02:52,940 --> 01:02:54,483 There's a fellow I'm gonna meet down there. 1143 01:02:54,566 --> 01:02:56,026 We're gonna get married. 1144 01:02:56,109 --> 01:02:57,986 I mean as soon as he gets out of the service. 1145 01:02:58,070 --> 01:03:00,030 You got to believe me ! 1146 01:03:00,113 --> 01:03:01,740 If you send me back to Frisco now 1147 01:03:01,823 --> 01:03:04,743 it'll maybe never work out with us so far apart. 1148 01:03:06,286 --> 01:03:09,581 All I'm asking is you let me stay here a few days more 1149 01:03:09,665 --> 01:03:11,500 so I can catch the boat to Sydney. 1150 01:03:11,583 --> 01:03:13,836 I'm afraid that's impossible. 1151 01:03:13,919 --> 01:03:15,045 Why ? 1152 01:03:15,128 --> 01:03:17,422 What have I done to be sent back for ? 1153 01:03:17,506 --> 01:03:20,008 I can't change the order, Miss Thompson. 1154 01:03:20,092 --> 01:03:23,303 Because of Davidson ? Because you're scared of him ? 1155 01:03:23,387 --> 01:03:25,764 I heard how everybody in the islands runs for cover 1156 01:03:25,848 --> 01:03:27,015 every time he shows up, 1157 01:03:27,099 --> 01:03:28,600 even including you ! 1158 01:03:28,684 --> 01:03:31,270 I admire your spirit, but not your tact. 1159 01:03:31,353 --> 01:03:33,105 It may not be polite, but its the truth. 1160 01:03:33,188 --> 01:03:35,440 He made you do it by telling a lot of lies about me. 1161 01:03:35,524 --> 01:03:37,943 It's useless to discuss it. Now if you'll excuse me. 1162 01:03:38,026 --> 01:03:40,737 Sure ! Don't even give me a chance to square myself ! 1163 01:03:40,821 --> 01:03:43,782 What did he say ? I've got a right to know. 1164 01:03:43,866 --> 01:03:45,868 Yes, you have. 1165 01:03:45,951 --> 01:03:47,703 He said you were a disreputable woman 1166 01:03:47,786 --> 01:03:49,872 who'd escaped deportation from Honolulu. 1167 01:03:49,955 --> 01:03:51,290 It's a lousy lie ! 1168 01:03:51,373 --> 01:03:53,542 Just because I sang in a nightclub in Honolulu 1169 01:03:53,625 --> 01:03:56,628 that was closed by the police. What does that make me ? 1170 01:03:56,712 --> 01:03:57,796 You know something ? 1171 01:03:57,880 --> 01:03:59,590 It takes a low mind to think low. 1172 01:03:59,673 --> 01:04:01,884 And Davidson's mind is in the gutter ! 1173 01:04:01,967 --> 01:04:04,678 He's only trying to do his duty as he sees it. 1174 01:04:04,761 --> 01:04:07,264 I'll show you what I really came down here for. 1175 01:04:07,347 --> 01:04:09,474 I got nothing to hide. 1176 01:04:09,558 --> 01:04:12,269 Here. Here's a letter from my girlfriend in New Caledonia. 1177 01:04:12,352 --> 01:04:14,897 It's about that cashier job I was going to 1178 01:04:14,980 --> 01:04:16,273 before I met this fella 1179 01:04:16,356 --> 01:04:18,609 and decided to go to Australia instead. 1180 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 Read it for yourself. 1181 01:04:19,818 --> 01:04:22,321 No, I believe you, Miss Thompson. 1182 01:04:22,404 --> 01:04:25,824 Then you'll let me stay so I can catch the boat to Sydney ? 1183 01:04:25,908 --> 01:04:28,368 I have no objection, if Mr. Davidson agrees. 1184 01:04:28,452 --> 01:04:30,579 But he won't ! You know he won't ! 1185 01:04:30,662 --> 01:04:31,830 I'm sure if you explained 1186 01:04:31,914 --> 01:04:33,749 then Mr. Davidson understood the situation. 1187 01:04:33,832 --> 01:04:36,502 I've always found him to be fair. 1188 01:04:36,585 --> 01:04:40,172 Forgive me, Miss Thompson, but as you see, I have a job to do. 1189 01:04:51,016 --> 01:04:55,604 D Just be like The three little monkeys d 1190 01:04:55,687 --> 01:04:59,483 d That grandmother had On the shelf d 1191 01:04:59,566 --> 01:05:07,658 d If you hear of anything evil Just keep it to yourself d 1192 01:05:07,741 --> 01:05:09,451 d So hear no evil d 1193 01:05:09,535 --> 01:05:10,702 Have you had dinner, Miss Thompson ? 1194 01:05:10,786 --> 01:05:13,372 No. Thanks. Doctor. I'm not hungry. 1195 01:05:13,455 --> 01:05:16,542 D Speak no evil d 1196 01:05:16,625 --> 01:05:18,669 That was very, very, very good indeed. 1197 01:05:18,752 --> 01:05:20,629 Now, here we are. Here's the candy. 1198 01:05:20,712 --> 01:05:22,005 CHILDREN: Thank you ! 1199 01:05:22,089 --> 01:05:23,298 Say good night ! 1200 01:05:23,382 --> 01:05:25,467 - CHILDREN: Good night ! - Good night. 1201 01:05:25,551 --> 01:05:26,885 I hate to interrupt your dinner, 1202 01:05:26,969 --> 01:05:29,054 but could I talk to you for a minute please ? 1203 01:05:29,137 --> 01:05:30,764 Certainly. 1204 01:05:30,848 --> 01:05:32,683 I'm sorry for what I said last night, 1205 01:05:32,766 --> 01:05:34,893 sorry about everything that happened. 1206 01:05:34,977 --> 01:05:36,812 I'm happy you feel that way, Miss Thompson. 1207 01:05:36,895 --> 01:05:38,021 I went to see the governor, 1208 01:05:38,105 --> 01:05:40,399 he said I don't have to go back to San Francisco, 1209 01:05:40,482 --> 01:05:41,817 if it's okay with you. 1210 01:05:41,900 --> 01:05:43,902 I'm afraid I can't let you stay here. 1211 01:05:43,986 --> 01:05:45,320 All I'm asking is you let me stay 1212 01:05:45,404 --> 01:05:46,905 until I catch the boat to Sydney. 1213 01:05:46,989 --> 01:05:48,574 You don't know what it means to me. 1214 01:05:48,657 --> 01:05:50,242 Just what does it mean, Miss Thompson ? 1215 01:05:50,325 --> 01:05:52,661 SADIE: Mr. Davidson, I'll do anything you want. 1216 01:05:52,744 --> 01:05:54,580 Stay in my room, not see anybody, 1217 01:05:54,663 --> 01:05:55,664 if that'll suit you. 1218 01:05:58,584 --> 01:06:00,878 May I see you alone, Miss Thompson ? 1219 01:06:13,640 --> 01:06:15,893 Just what are you trying to say to me, Miss Thompson ? 1220 01:06:15,976 --> 01:06:18,145 I'll go anywhere you want. Anywhere. 1221 01:06:18,228 --> 01:06:20,147 Please don't make them send me back to Frisco. 1222 01:06:20,230 --> 01:06:21,857 Why don't you want to go back there ? 1223 01:06:21,940 --> 01:06:24,735 There's-There's somebody I don't want to see. 1224 01:06:24,818 --> 01:06:26,778 Somebody who'll get me into trouble. 1225 01:06:26,862 --> 01:06:28,947 - What kind of trouble ? - All kinds. 1226 01:06:29,031 --> 01:06:31,742 Oh, you know, when a girl can't shake off a man who's after her, 1227 01:06:31,825 --> 01:06:35,120 a man who's big and important and wants things his way. 1228 01:06:35,204 --> 01:06:36,830 You're being evasive, Miss Thompson. 1229 01:06:36,914 --> 01:06:38,624 What's the real reason ? 1230 01:06:38,707 --> 01:06:41,043 - I told you. - No, you haven't. 1231 01:06:41,126 --> 01:06:43,212 Yes, I have. 1232 01:06:45,005 --> 01:06:46,548 Mr. Davidson 1233 01:06:46,632 --> 01:06:50,135 if you send me back to Frisco, this man's bound to find me. 1234 01:06:50,219 --> 01:06:52,387 You see I once worked for him in a nightclub. 1235 01:06:52,471 --> 01:06:54,056 We got kind of friendly. But then I... 1236 01:06:54,139 --> 01:06:56,225 Then I got tired of him and broke it off. 1237 01:06:56,308 --> 01:06:57,935 He won't let me alone. 1238 01:06:58,018 --> 01:06:59,978 You're not deceiving me, Miss Thompson. 1239 01:07:00,062 --> 01:07:02,147 Isn't this man you're running from a policeman ? 1240 01:07:02,231 --> 01:07:03,398 No. That's not true. 1241 01:07:03,482 --> 01:07:04,816 I can verify it very easily 1242 01:07:04,900 --> 01:07:08,904 by cabling the authorities back in San Francisco. 1243 01:07:12,366 --> 01:07:14,451 The truth is... 1244 01:07:14,535 --> 01:07:16,453 I didn't do anything. 1245 01:07:16,537 --> 01:07:19,748 This friend of mine, I was with him when he stabbed a man. 1246 01:07:19,831 --> 01:07:23,168 They were gambling, drinking. A fight started. 1247 01:07:23,252 --> 01:07:25,796 The police thought I was in on it. 1248 01:07:25,879 --> 01:07:28,632 So I got away to Honolulu before they could arrest me. 1249 01:07:31,301 --> 01:07:33,679 Mr. Davidson, 1250 01:07:33,762 --> 01:07:35,639 you were right. 1251 01:07:35,722 --> 01:07:38,684 I've done a lot of things I'm not proud of. 1252 01:07:38,767 --> 01:07:40,686 But I'm trying to forget them. 1253 01:07:40,769 --> 01:07:43,105 I want to start over, if you could help me. 1254 01:07:43,188 --> 01:07:44,606 I want to help you. 1255 01:07:44,690 --> 01:07:47,943 I wanna give you an opportunity to start a new life. 1256 01:07:48,026 --> 01:07:49,903 You mean I don't have to go back ? 1257 01:07:49,987 --> 01:07:53,866 You must accept your punishment for the life you've led. 1258 01:07:55,742 --> 01:07:58,370 You ran away to Honolulu and your past caught up with you. 1259 01:07:58,453 --> 01:08:00,706 When you thought you were safe here again it found you. 1260 01:08:00,789 --> 01:08:02,541 If you go to Sydney, you still will not escape it. 1261 01:08:02,624 --> 01:08:04,501 There is no hiding from justice. 1262 01:08:04,585 --> 01:08:06,461 But I didn't do anything to go to jail for ! 1263 01:08:06,545 --> 01:08:08,547 You lead an immoral life. You must pay for it. 1264 01:08:08,630 --> 01:08:10,591 Only then will God forgive you. 1265 01:08:10,674 --> 01:08:12,342 What kind of God are you talking about ? 1266 01:08:12,426 --> 01:08:14,803 That's not the kind of God I learned about in Sunday school. 1267 01:08:14,887 --> 01:08:17,055 The way you figure him out, he's nothing but a cop ! 1268 01:08:17,139 --> 01:08:19,266 Miss Thompson, you're caught in a life of your own making. 1269 01:08:19,349 --> 01:08:22,019 You cannot escape yourself. No one can. 1270 01:08:22,102 --> 01:08:25,063 You will only find peace when you accept your punishment. 1271 01:08:25,147 --> 01:08:27,733 You tell me, "Be punished. Go back and suffer." 1272 01:08:27,816 --> 01:08:29,735 How do you know what I've suffered ? 1273 01:08:29,818 --> 01:08:31,320 You don't know, and you don't care. 1274 01:08:31,403 --> 01:08:32,654 And you don't even ask me ! 1275 01:08:32,738 --> 01:08:35,908 You don't want to know ! You'll never change me ! 1276 01:08:35,991 --> 01:08:38,911 I'd sooner die than let you make me over your way. 1277 01:08:51,006 --> 01:08:52,257 Nobody home. 1278 01:08:52,341 --> 01:08:55,010 It's me. O'Hara. 1279 01:08:55,093 --> 01:08:58,472 Oh, yeah, just a minute. 1280 01:09:10,192 --> 01:09:11,568 - Hiya. - Hi. 1281 01:09:11,652 --> 01:09:13,320 I was just about to hit the hay. 1282 01:09:13,403 --> 01:09:16,657 It's nice to see you. Didn't think you'd be by so soon. 1283 01:09:16,740 --> 01:09:18,033 Not soon enough for me. 1284 01:09:18,116 --> 01:09:19,868 What's the scoop. What did the governor say ? 1285 01:09:19,952 --> 01:09:22,955 Ooh, just like I figured. I got to go back to Frisco. 1286 01:09:23,038 --> 01:09:25,040 You mean he wouldn't let you stay ? 1287 01:09:25,123 --> 01:09:26,708 Couldn't talk him into it. 1288 01:09:26,792 --> 01:09:28,293 Say, how about a drink ? 1289 01:09:28,377 --> 01:09:30,629 If I could find where you put that bottle this morning. 1290 01:09:30,712 --> 01:09:33,090 What right's he got to ship you out ? 1291 01:09:33,173 --> 01:09:35,050 He's the governor, isn't he ? 1292 01:09:35,133 --> 01:09:37,719 Ah, here it is. Have one. 1293 01:09:37,803 --> 01:09:39,263 I don't care if he's a governor... 1294 01:09:39,346 --> 01:09:41,223 Now, no use getting all worked up, honey. 1295 01:09:41,306 --> 01:09:43,809 Nobody's pushing you around. 1296 01:09:43,892 --> 01:09:45,435 Where you going ? 1297 01:09:45,519 --> 01:09:47,813 They got laws on this island, same as back in the States. 1298 01:09:47,896 --> 01:09:49,481 Maybe the governor don't know it 1299 01:09:49,565 --> 01:09:52,150 but he's got to bring formal charges against you to ship you out. 1300 01:09:52,234 --> 01:09:55,112 Don't go and see him. It won't do any good. 1301 01:09:55,195 --> 01:09:56,947 And besides, it'll only get you into more trouble. 1302 01:09:57,030 --> 01:09:58,448 What am I in now ? 1303 01:09:58,532 --> 01:10:00,576 You being shipped to the States and me heading for Australia ? 1304 01:10:00,659 --> 01:10:01,660 It's no use. 1305 01:10:01,702 --> 01:10:02,995 It's not up to the governor. 1306 01:10:03,078 --> 01:10:05,831 What do you mean it's not up to him ? 1307 01:10:05,914 --> 01:10:07,833 Well... 1308 01:10:07,916 --> 01:10:09,168 It just isn't. 1309 01:10:09,251 --> 01:10:11,670 Who then ? 1310 01:10:11,753 --> 01:10:14,131 Davidson, is that it ? 1311 01:10:15,257 --> 01:10:18,343 It's no use going to him. 1312 01:10:18,427 --> 01:10:19,928 I've tried. 1313 01:10:20,012 --> 01:10:21,597 He won't let me stay. 1314 01:10:21,680 --> 01:10:25,684 Why didn't you say so in the first place ? I'll talk to him. 1315 01:11:55,649 --> 01:11:57,901 Yeah, I got to go to jail. 1316 01:11:57,985 --> 01:12:01,488 I don't care about that. Anybody can get fouled up. 1317 01:12:01,572 --> 01:12:03,532 Put in time and it's over. 1318 01:12:03,615 --> 01:12:05,701 But that other stuff. 1319 01:12:05,784 --> 01:12:08,912 Working in that Emerald Club in Honolulu. 1320 01:12:08,996 --> 01:12:12,040 That can never wash off. 1321 01:12:12,124 --> 01:12:14,251 What about it ? 1322 01:12:14,334 --> 01:12:16,295 Did you work there ? 1323 01:12:17,462 --> 01:12:18,964 Did you ?! 1324 01:12:19,047 --> 01:12:21,508 I sang there. Now, leave me alone. 1325 01:12:21,592 --> 01:12:22,759 Sang ? 1326 01:12:22,843 --> 01:12:24,428 I know the Emerald ! 1327 01:12:24,511 --> 01:12:27,139 I had a straight job. 1328 01:12:27,222 --> 01:12:28,807 Straight job. 1329 01:12:29,349 --> 01:12:30,976 How come you picked that joint to work 1330 01:12:31,059 --> 01:12:32,978 of all the clip joints in Honolulu ? 1331 01:12:33,061 --> 01:12:34,313 It paid the best. 1332 01:12:34,396 --> 01:12:35,981 Paid the best for what ? 1333 01:12:36,064 --> 01:12:38,859 You know all the answers ! Why ask me ? 1334 01:12:40,485 --> 01:12:43,071 A lot of stuff adds up now. 1335 01:12:43,155 --> 01:12:45,616 Scared to let me see the governor with you. 1336 01:12:45,699 --> 01:12:48,202 Scared what Davidson would tell me. 1337 01:12:48,285 --> 01:12:51,038 And perfume. Look at it ! Look at it ! 1338 01:12:55,417 --> 01:12:58,212 All right, you want to know the truth ? I'll tell you. 1339 01:12:58,295 --> 01:12:59,671 Sure, I worked at the Emerald. 1340 01:12:59,755 --> 01:13:01,798 Took the men over for all they had ! 1341 01:13:01,882 --> 01:13:03,592 They filled the place, millions of them ! 1342 01:13:03,675 --> 01:13:06,678 They lined up in the streets and all of them came just to see me ! 1343 01:13:06,762 --> 01:13:08,055 Does that make you happy ? 1344 01:13:13,018 --> 01:13:15,979 And when you asked me to marry you, it was like... 1345 01:13:16,063 --> 01:13:19,274 It was like God had sent somebody to take me by the hand. 1346 01:13:19,358 --> 01:13:21,360 Marry you ? 1347 01:13:21,443 --> 01:13:23,111 How could I marry you ? 1348 01:13:24,404 --> 01:13:26,156 You're dirty ! 1349 01:13:26,240 --> 01:13:28,617 When I think of all the guys who had their hands on you... 1350 01:13:28,700 --> 01:13:33,121 Get out. Get out of here ! Out of here ! Out of here ! Get out ! 1351 01:13:33,205 --> 01:13:37,459 Out of here ! Out of here ! Get out ! Get out ! 1352 01:13:55,227 --> 01:13:57,312 I'm sorry, Miss Thompson. 1353 01:13:57,396 --> 01:13:59,273 Terribly sorry. 1354 01:14:06,613 --> 01:14:11,159 The Lord is my shepherd, I shall not want. 1355 01:14:11,243 --> 01:14:14,663 He maketh me to lie down in green pastures. 1356 01:14:14,746 --> 01:14:17,958 He leadeth me beside the still waters. 1357 01:14:18,041 --> 01:14:20,752 He restoreth my soul. 1358 01:14:20,836 --> 01:14:25,507 He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake. 1359 01:14:25,591 --> 01:14:29,553 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 1360 01:14:29,636 --> 01:14:34,641 I will fear no evil for thou art with me. 1361 01:14:34,725 --> 01:14:38,604 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1362 01:14:38,687 --> 01:14:41,106 Thou preparest a table before me, 1363 01:14:41,190 --> 01:14:44,067 in the presence of mine enemies. 1364 01:14:44,151 --> 01:14:47,070 Thou anointest my head with oil. 1365 01:14:47,154 --> 01:14:49,907 My cup runneth over. 1366 01:14:49,990 --> 01:14:52,451 Surely goodness and mercy shall follow me 1367 01:14:52,534 --> 01:14:54,703 all the days of my life. 1368 01:14:54,786 --> 01:15:00,000 And I will dwell in the house of the Lord forever. 1369 01:15:10,886 --> 01:15:12,137 SADIE: Yes ? 1370 01:15:12,221 --> 01:15:14,473 It's Dr. MacPhail. May I come in ? 1371 01:15:14,556 --> 01:15:16,391 - Sure. - Thanks. 1372 01:15:16,475 --> 01:15:18,477 Glad to see you, Miss Thompson. 1373 01:15:18,560 --> 01:15:20,395 You've become a sort of mystery to us all, 1374 01:15:20,479 --> 01:15:22,814 shutting yourself up in here. 1375 01:15:22,898 --> 01:15:25,484 I was just wondering if you're not feeling well 1376 01:15:25,567 --> 01:15:27,361 remember, there's a doctor in the house. 1377 01:15:27,444 --> 01:15:29,488 Thanks, but I'm okay. 1378 01:15:29,571 --> 01:15:33,909 That Marine friend of yours, Sergeant O'Hara, came to see me. 1379 01:15:33,992 --> 01:15:37,037 He still wants you to go to Australia. 1380 01:15:37,120 --> 01:15:40,040 Well-Well, he wouldn't understand. 1381 01:15:41,250 --> 01:15:44,753 I'm going back to San Francisco and face what I've got to. 1382 01:15:44,837 --> 01:15:47,673 Are you sure you're doing what you want to do ? 1383 01:15:48,215 --> 01:15:50,092 Yes, I'm sure. 1384 01:15:51,426 --> 01:15:54,930 I understand why O'Hara's worried about you. 1385 01:15:55,013 --> 01:15:56,682 Frankly, so am I. 1386 01:15:56,765 --> 01:15:59,393 You needn't worry about me, doc. 1387 01:15:59,476 --> 01:16:01,562 I'm through running, being scared. 1388 01:16:01,645 --> 01:16:04,815 Letting myself get hurt. I'm past all that. 1389 01:16:06,066 --> 01:16:07,818 I know Mr. Davidson's been talking to you... 1390 01:16:07,901 --> 01:16:10,362 He made me see things different. 1391 01:16:10,445 --> 01:16:12,823 I must say, Davidson puzzles me, 1392 01:16:12,906 --> 01:16:15,325 going from one extreme to another. 1393 01:16:15,409 --> 01:16:18,662 Yeah, but you've got him all wrong, like I did, Doc. 1394 01:16:18,745 --> 01:16:22,457 When O'Hara walked out on me and I had nobody to turn to, 1395 01:16:22,541 --> 01:16:24,626 Mr. Davidson helped me. 1396 01:16:24,710 --> 01:16:26,628 He showed me where I was heading. 1397 01:16:27,754 --> 01:16:30,757 At first I didn't listen. 1398 01:16:30,841 --> 01:16:33,510 All I heard was the rain... 1399 01:16:33,594 --> 01:16:36,346 falling harder... 1400 01:16:36,430 --> 01:16:37,848 and harder. 1401 01:16:39,766 --> 01:16:41,727 I thought I was going to scream. 1402 01:16:44,188 --> 01:16:48,150 Then I began to listen and things started to clear up. 1403 01:16:49,443 --> 01:16:52,279 Everything he said made sense. 1404 01:16:52,362 --> 01:16:54,281 I didn't feel lost anymore. 1405 01:16:56,617 --> 01:16:58,827 I'm back to myself again... 1406 01:17:00,746 --> 01:17:02,748 like I was... 1407 01:17:02,831 --> 01:17:04,166 long ago. 1408 01:17:05,375 --> 01:17:09,630 I think I understand, Miss Thompson. Good-bye. 1409 01:17:10,297 --> 01:17:11,965 Good-bye. 1410 01:17:27,356 --> 01:17:29,608 That's the boat to San Francisco, isn't it ? 1411 01:17:29,691 --> 01:17:31,026 DAVIDSON: Yes. 1412 01:17:32,819 --> 01:17:34,029 I'm not afraid to go back. 1413 01:17:34,112 --> 01:17:35,614 Not anymore. 1414 01:17:36,448 --> 01:17:38,075 I've searched myself again and again 1415 01:17:38,158 --> 01:17:41,453 to make certain that I've asked you to do the right thing. 1416 01:17:41,537 --> 01:17:44,373 I know there is no other way. 1417 01:17:44,456 --> 01:17:47,376 Yeah. I know it too. 1418 01:17:47,960 --> 01:17:51,296 Mr. Davidson, when you're with me, I know it's right. 1419 01:17:51,380 --> 01:17:53,215 I'm not scared then. 1420 01:17:53,298 --> 01:17:56,552 But when I'm alone and don't have you to talk to I... 1421 01:17:56,635 --> 01:17:59,471 Try to remember me and all I've said. 1422 01:17:59,555 --> 01:18:02,474 Try to remember the peace you've found. 1423 01:18:02,558 --> 01:18:03,851 Think of this place of communion 1424 01:18:03,934 --> 01:18:06,311 where I helped you to find yourself. 1425 01:18:08,564 --> 01:18:11,108 I'd like to go now, Mr. Davidson. 1426 01:18:11,191 --> 01:18:13,026 Yes, Miss Thompson. 1427 01:19:41,698 --> 01:19:45,160 I was scared you'd gone. That I'd be too late. 1428 01:19:45,244 --> 01:19:47,996 There's a freighter loading copper sailing in an hour. 1429 01:19:48,080 --> 01:19:50,624 I made a deal with the skipper to take you to New Caledonia. 1430 01:19:50,707 --> 01:19:52,292 It's a short hop from there to Australia. 1431 01:19:52,334 --> 01:19:54,127 Get your gear together as fast as you can. 1432 01:19:54,211 --> 01:19:56,255 I'm going back to the States. 1433 01:19:56,338 --> 01:19:57,339 Look, there's no time. 1434 01:19:57,422 --> 01:19:58,674 What happened between us 1435 01:19:58,757 --> 01:20:00,300 has nothing to do with you getting away. 1436 01:20:00,384 --> 01:20:04,263 I don't want to get away. I'm through running. 1437 01:20:04,346 --> 01:20:08,350 Sadie, the last couple of nights, I've been up figuring, 1438 01:20:08,433 --> 01:20:10,185 counting all I've done. 1439 01:20:10,269 --> 01:20:12,062 It added up to one way. 1440 01:20:12,145 --> 01:20:14,606 I had no right to sound off. 1441 01:20:17,109 --> 01:20:18,151 Honey, 1442 01:20:18,235 --> 01:20:20,070 maybe knowing the worst about each other 1443 01:20:20,153 --> 01:20:22,573 isn't such a bad way to begin. 1444 01:20:22,656 --> 01:20:25,450 It's got nothing to do with that. 1445 01:20:25,534 --> 01:20:26,952 Mr. Davidson gave me the courage 1446 01:20:27,035 --> 01:20:29,621 to finally face the truth about myself. 1447 01:20:29,705 --> 01:20:32,583 What are you talking about ? 1448 01:20:32,666 --> 01:20:34,501 I don't get it. 1449 01:20:34,585 --> 01:20:37,671 Well, Mr. Davidson said the truth's the truth. 1450 01:20:37,754 --> 01:20:39,798 You can't run away from it. 1451 01:20:39,882 --> 01:20:42,050 That's what I've been trying to do. 1452 01:20:42,134 --> 01:20:45,762 Run away from the truth about myself. 1453 01:20:45,846 --> 01:20:48,849 I never wanted to face what I became. 1454 01:20:48,932 --> 01:20:50,559 I was nothing but a tramp. 1455 01:20:50,642 --> 01:20:52,436 I told you it don't matter to me. 1456 01:20:52,519 --> 01:20:54,730 It matters to me ! Don't you understand ? 1457 01:20:54,813 --> 01:20:56,607 Mr. Davidson says I got to go back. 1458 01:20:56,690 --> 01:20:58,192 Accept my punishment. 1459 01:20:58,275 --> 01:21:01,737 That's the only way I'll ever feel free inside. 1460 01:21:02,404 --> 01:21:05,199 I already feel better knowing I'm gonna get it over with. 1461 01:21:05,282 --> 01:21:06,658 Don't make things tougher. 1462 01:21:06,742 --> 01:21:08,702 You're getting on that freighter to Caledonia. 1463 01:21:08,785 --> 01:21:12,831 - Come on. Get your gear- - No ! No. I'm going to Frisco ! 1464 01:21:12,915 --> 01:21:14,750 Oh, I want to do what's right. 1465 01:21:14,833 --> 01:21:17,002 I'm telling you what's right. 1466 01:21:17,085 --> 01:21:20,339 That's enough, Sergeant. Miss Thompson's made her choice. 1467 01:21:20,422 --> 01:21:22,508 Choice nothing. 1468 01:21:22,591 --> 01:21:24,760 You got her all mixed up, filling her with a lot of bilge ! 1469 01:21:24,843 --> 01:21:26,303 Well, she's not going back to the States. 1470 01:21:26,386 --> 01:21:29,223 - I'm getting her out of here. - Are you ? 1471 01:21:31,517 --> 01:21:35,521 Sadie, think of yourself. Honey, that's all that matters. 1472 01:21:35,604 --> 01:21:38,148 No, Phil, that isn't all. 1473 01:21:38,232 --> 01:21:40,192 I know you mean it for my good and I appreciate it 1474 01:21:40,275 --> 01:21:42,027 but you don't understand. 1475 01:21:42,110 --> 01:21:43,695 You just don't. 1476 01:21:44,863 --> 01:21:47,574 Now, go. Please go. 1477 01:22:02,089 --> 01:22:04,800 You've made me very happy, Miss Thompson. 1478 01:22:05,801 --> 01:22:08,303 You're strong enough to withstand any temptation. 1479 01:22:08,929 --> 01:22:10,305 You were offered a chance to escape 1480 01:22:10,389 --> 01:22:12,224 and you refused to take it. 1481 01:22:13,559 --> 01:22:16,979 I'd better get ready to leave. 1482 01:22:17,062 --> 01:22:19,022 Your boat won't be sailing for an hour. 1483 01:22:19,106 --> 01:22:23,360 I can't stay here anymore. I just can't. 1484 01:22:23,443 --> 01:22:25,195 I'm out of cigarettes again. 1485 01:22:25,279 --> 01:22:27,698 I better get some to last me the trip. 1486 01:22:28,323 --> 01:22:30,284 Mr. Horn ? 1487 01:22:30,367 --> 01:22:32,202 Mr. Horn ? 1488 01:22:37,207 --> 01:22:39,543 They're all at the festival. 1489 01:22:39,626 --> 01:22:42,087 It's funny how I'm always running out of cigarettes. 1490 01:22:44,798 --> 01:22:47,009 Sometimes I don't even know I'm smoking. 1491 01:22:48,302 --> 01:22:49,887 I guess when something becomes a habit 1492 01:22:49,970 --> 01:22:52,264 you don't think what you're doing. 1493 01:23:01,064 --> 01:23:03,358 I'll never forget what you've done for me, Miss Thompson. 1494 01:23:04,359 --> 01:23:07,237 You've justified my existence by letting me save you. 1495 01:23:08,530 --> 01:23:10,240 You've given me more happiness than I've ever known. 1496 01:23:10,324 --> 01:23:12,826 That's real nice of you, Mr. Davidson, 1497 01:23:12,910 --> 01:23:15,037 especially after all the trouble I gave you. 1498 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 This time tomorrow, you'll be on the sea. 1499 01:23:17,706 --> 01:23:18,749 Yeah. 1500 01:23:18,832 --> 01:23:21,251 I don't suppose we'll ever meet again. 1501 01:23:21,335 --> 01:23:23,629 I suppose not. 1502 01:23:24,463 --> 01:23:26,507 Does it matter, Miss Thompson ? 1503 01:23:26,590 --> 01:23:28,592 I mean, 1504 01:23:28,675 --> 01:23:31,386 you're sure of yourself now. 1505 01:23:32,221 --> 01:23:33,263 Yeah, I think so. 1506 01:23:33,347 --> 01:23:38,185 You won't be alone. I'll be with you wherever you are. 1507 01:23:38,268 --> 01:23:40,062 I don't understand, Mr. Davids... 1508 01:23:40,145 --> 01:23:41,647 Why do you move away from me ? 1509 01:23:41,730 --> 01:23:45,150 Well, I just want to get my things. 1510 01:23:45,234 --> 01:23:47,027 I'm ready to go now. 1511 01:23:49,404 --> 01:23:51,156 You're not afraid of me, are you ? 1512 01:23:51,240 --> 01:23:52,783 After the last three days I mean. 1513 01:23:52,866 --> 01:23:54,034 No. 1514 01:23:54,117 --> 01:23:58,455 No, I'm not scared of you. Not anymore. 1515 01:23:58,539 --> 01:24:01,083 Then why do you want to leave me ? 1516 01:24:01,166 --> 01:24:03,252 It's got nothing to do with you, Mr. Davidson. 1517 01:24:03,335 --> 01:24:06,797 I just want to get started, that's all. 1518 01:24:08,841 --> 01:24:10,300 Oh, no. 1519 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 I never wanted you to leave. Never. I know that now. 1520 01:24:12,803 --> 01:24:15,389 No ! 1521 01:24:15,472 --> 01:24:19,017 Don't touch me. Don't come near me. 1522 01:24:19,101 --> 01:24:20,185 You're still the same. 1523 01:24:20,269 --> 01:24:21,854 I'm not the same ! Don't you see ? 1524 01:24:21,937 --> 01:24:24,189 - I'm not the same ! - You're nothing but a rotten... 1525 01:24:24,273 --> 01:24:26,942 No ! 1526 01:25:37,846 --> 01:25:40,140 Joe ? Joe ? 1527 01:25:49,983 --> 01:25:51,985 Go get Dr. MacPhail. 1528 01:26:02,996 --> 01:26:05,415 MARINE: Make it snappy, Sarge. 1529 01:26:08,377 --> 01:26:10,796 - Horn, you hear Davidson killed himself ? - Yeah, I just heard. 1530 01:26:10,879 --> 01:26:12,506 - What about Sadie ? - What about her ? 1531 01:26:12,589 --> 01:26:14,508 She get on that boat all right or didn't she ? 1532 01:26:14,591 --> 01:26:16,301 - I suppose. - What do you mean you suppose ? 1533 01:26:16,343 --> 01:26:17,636 How do you know he didn't kill her too ? 1534 01:26:17,719 --> 01:26:20,097 Come off it, O'Hara. Sadie's on her way to Frisco ! 1535 01:26:20,180 --> 01:26:21,515 Where's Davidson ? 1536 01:26:21,598 --> 01:26:24,017 The natives left him on the beach at the bottom of the cliff. 1537 01:26:24,101 --> 01:26:25,602 You can't help him now, Doc. 1538 01:26:25,686 --> 01:26:28,021 - Did you tell Mrs. Davidson ? - My wife's trying to. 1539 01:26:31,567 --> 01:26:33,360 Why do you think a guy like Davidson 1540 01:26:33,443 --> 01:26:34,778 would knock himself off ? 1541 01:26:34,862 --> 01:26:38,240 I don't care about Davidson. What about Sadie ? 1542 01:26:38,323 --> 01:26:40,158 I'm gonna get the C.O. to radio that boat. 1543 01:26:45,205 --> 01:26:47,040 Sadie ! Sadie ! 1544 01:26:50,002 --> 01:26:51,336 Hi. 1545 01:26:51,420 --> 01:26:53,213 Hi, O'Hara. 1546 01:26:53,297 --> 01:26:55,215 What brings you around so early ? 1547 01:26:55,299 --> 01:26:58,302 Sadie, how come you're not on the boat to Frisco ? 1548 01:26:59,678 --> 01:27:03,223 My, my, don't the world look fresh and clean today ? 1549 01:27:03,307 --> 01:27:04,975 Look at that sky. 1550 01:27:05,058 --> 01:27:07,060 Just like a thing wasn't going on under it. 1551 01:27:07,144 --> 01:27:08,312 Sadie, what happened ? 1552 01:27:08,395 --> 01:27:10,314 I'll give you one guess. 1553 01:27:10,397 --> 01:27:14,484 Better turn that music off. Mrs. Davidson's upstairs. 1554 01:27:14,568 --> 01:27:17,321 Why should I turn off the music because she's upstairs ? 1555 01:27:17,404 --> 01:27:19,865 What do I care about her or Mr. Davidson ? 1556 01:27:19,948 --> 01:27:22,284 - Sadie, somethings happened. - You bet it has ! 1557 01:27:22,367 --> 01:27:25,787 I've come back to my senses. That's whats happened ! 1558 01:27:25,871 --> 01:27:27,206 You men, 1559 01:27:27,289 --> 01:27:29,666 you're all alike. Pigs. 1560 01:27:29,750 --> 01:27:33,295 Sadie, Mr. Davidson killed himself. 1561 01:27:35,923 --> 01:27:37,382 What did you say ? 1562 01:27:37,466 --> 01:27:39,092 O'HARA: Sadie... 1563 01:27:39,176 --> 01:27:43,180 He killed himself ? What are you talking about ? 1564 01:27:43,263 --> 01:27:45,224 Sadie, listen. 1565 01:27:45,307 --> 01:27:46,892 Let me alone ! 1566 01:27:46,975 --> 01:27:51,772 - Let me alone ! All of you ! - Sadie ! Sadie ! Sadie ! 1567 01:27:55,150 --> 01:27:57,361 I don't care why Davidson killed himself. 1568 01:27:57,444 --> 01:27:58,987 It doesn't matter to me one way or the other. 1569 01:27:59,071 --> 01:28:00,113 It matters very much. 1570 01:28:00,197 --> 01:28:02,616 What made him take his own life is of great importance to you. 1571 01:28:02,699 --> 01:28:04,701 I don't care. 1572 01:28:04,785 --> 01:28:07,788 If he hadn't done it, maybe I would have killed him myself. 1573 01:28:07,871 --> 01:28:09,122 All that fancy gab he gave me 1574 01:28:09,206 --> 01:28:11,166 about God and faith and right and wrong. 1575 01:28:11,250 --> 01:28:13,252 - I know how you feel. - Look, Doctor. 1576 01:28:13,335 --> 01:28:16,046 Will you do me a favor and leave me alone ? 1577 01:28:16,129 --> 01:28:18,090 Now, listen to me, Miss Thompson. 1578 01:28:18,173 --> 01:28:19,925 You mustn't confuse what Davidson did 1579 01:28:20,008 --> 01:28:21,260 with what he believed in. 1580 01:28:21,343 --> 01:28:23,929 He just couldn't practice what he preached. 1581 01:28:24,012 --> 01:28:25,639 What does that prove ? 1582 01:28:25,722 --> 01:28:29,268 Just the opposite of what you're trying to make yourself believe. 1583 01:28:29,351 --> 01:28:31,311 I don't believe in anything. 1584 01:28:31,395 --> 01:28:35,190 I beg you not to let what happened last night destroy you. 1585 01:28:35,274 --> 01:28:38,610 It's already destroyed Davidson. 1586 01:28:38,694 --> 01:28:40,654 One thing he proved by his death, 1587 01:28:40,737 --> 01:28:42,406 nobody can run away from himself. 1588 01:28:44,116 --> 01:28:45,993 You talk like him. 1589 01:28:46,076 --> 01:28:49,913 Do I ? I didn't realize. 1590 01:28:49,997 --> 01:28:51,957 All of us may run as far as we can, 1591 01:28:52,040 --> 01:28:56,003 but in the end we always come face-to-face with ourselves. 1592 01:28:56,086 --> 01:28:57,754 I'll see you, Sergeant. 1593 01:29:06,221 --> 01:29:09,975 You're going to Australia. There's nobody to stop you now. 1594 01:29:10,058 --> 01:29:11,602 Nobody, except myself. 1595 01:29:11,685 --> 01:29:14,271 But you don't have to go back to the States, not anymore. 1596 01:29:14,354 --> 01:29:15,772 That's what you say. 1597 01:29:15,856 --> 01:29:18,442 That's what I mean. You're okay now. 1598 01:29:18,525 --> 01:29:20,235 From now on, it's you and me. 1599 01:29:20,319 --> 01:29:22,529 You're heading for Sydney. You'll forget all this. 1600 01:29:24,072 --> 01:29:27,618 Sure, maybe I will, but will you forget ? 1601 01:29:28,785 --> 01:29:31,371 Give me a chance to, will you ? 1602 01:29:31,455 --> 01:29:32,956 Give me a chance, Sadie. 1603 01:29:37,628 --> 01:29:40,088 Never mind the record player. Keep it to remember me by. 1604 01:29:40,172 --> 01:29:42,883 Don't you worry, Sadie. We'll remember you. 1605 01:29:42,966 --> 01:29:44,259 - Bye. Phil. - Bye. 1606 01:29:47,054 --> 01:29:49,431 I'll be grabbing a plane the minute I get my discharge. 1607 01:29:49,515 --> 01:29:51,767 See you in Australia a month from now ! 1608 01:29:51,850 --> 01:29:53,268 MARINES: Good luck ! Good luck. Sadie ! 1609 01:29:56,522 --> 01:29:59,608 - So long, Sadie ! - Good-bye ! 1610 01:30:01,693 --> 01:30:03,529 Good-bye ! 1611 01:30:04,738 --> 01:30:06,865 Bon voyage, Sadie ! 122082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.