Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,640 --> 00:01:00,600
Aduh...
2
00:01:27,880 --> 00:01:29,040
Halo, Sayang.
3
00:01:29,720 --> 00:01:30,760
Apa kabar?
4
00:01:31,560 --> 00:01:33,000
Aku harus bersama...
5
00:01:43,960 --> 00:01:45,160
Luis?
6
00:01:45,240 --> 00:01:47,320
Itu tak masuk akal.
7
00:01:47,400 --> 00:01:50,800
Emilia melaporkan kakaknya.
Mereka berdua ditangkap.
8
00:01:50,880 --> 00:01:51,960
Mereka pelakunya.
9
00:01:52,040 --> 00:01:53,400
Sudah pasti bukan.
10
00:01:53,480 --> 00:01:56,120
Kenapa Luis? Kenapa dia ingin membunuhnya?
11
00:01:56,200 --> 00:01:58,680
Karena dia bajingan. Itu sebabnya.
12
00:01:58,760 --> 00:02:02,040
Dia bukan penyuka cara paling ortodoks
13
00:02:02,120 --> 00:02:05,440
untuk menegakkan keadilan,
tapi menjadi pembunuh...
14
00:02:05,520 --> 00:02:06,960
Aku lebih mengenalnya.
15
00:02:07,040 --> 00:02:09,880
Dia memerasku berbulan-bulan.
Dia bajingan.
16
00:02:09,960 --> 00:02:11,480
Beri tahu dia semuanya.
17
00:02:14,160 --> 00:02:16,400
- Luis tahu...
- Benarkah dia melacur?
18
00:02:18,160 --> 00:02:19,280
Trik? Trik apa?
19
00:02:19,360 --> 00:02:20,760
Bukan trik sulap.
20
00:02:20,840 --> 00:02:22,360
Nanti kami ceritakan.
21
00:02:22,440 --> 00:02:24,320
- Kau tahu?
- Emilia keceplosan.
22
00:02:24,400 --> 00:02:27,160
Kurasa dia mau aku percaya
Dalmar membunuhnya.
23
00:02:27,240 --> 00:02:31,120
Itu benar. Mereka bangun koneksi di sini.
Tanpa sepengetahuanku.
24
00:02:31,200 --> 00:02:34,520
Luis tahu dan memerasku dengan itu
dalam waktu yang lama.
25
00:02:34,600 --> 00:02:37,680
Kalian bisa bayangkan,
aku sangat marah pada Joel.
26
00:02:37,760 --> 00:02:40,360
Aku bicara dengannya. Aku mengamuk.
27
00:02:40,440 --> 00:02:42,360
Aku memaki dan mendorongnya.
28
00:02:42,440 --> 00:02:46,320
Aku menyuruhnya berhenti
dan tak melibatkanku.
29
00:02:46,400 --> 00:02:50,080
Kurasa Joel menantang Luis
dan mungkin mengancamnya dengan Alumni.
30
00:02:50,160 --> 00:02:53,000
- Itu penyelesaian darinya.
- Benar.
31
00:02:53,880 --> 00:02:57,000
Kita pikir Luis mengatasi
masalah ini sejak awal.
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,160
- Berarti ini salahmu.
- Apa?
33
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
Kau pancing Joel menantang Luis.
34
00:03:01,320 --> 00:03:04,640
Kenapa? Ambisinya yang liar itu
salahku, Omar?
35
00:03:04,720 --> 00:03:07,520
Dia bergaul dengan Héctor
dan para bajingan itu?
36
00:03:07,600 --> 00:03:10,480
Dia melacurkan dirinya? Itu salahku, Omar?
37
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Apa?
38
00:03:11,480 --> 00:03:12,320
Triknya.
39
00:03:12,400 --> 00:03:15,600
Joel dibutakan oleh uang
dan ingin jadi seperti mereka.
40
00:03:15,680 --> 00:03:18,880
Dia sendiri cari mati.
Maaf, tapi aku benar.
41
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
Berikan videonya.
42
00:03:20,080 --> 00:03:22,640
Tidak, kita bawa ke polisi. Sudah sepakat.
43
00:03:22,720 --> 00:03:25,120
Ke polisi? Pikirmu mereka bakal apa?
44
00:03:25,200 --> 00:03:27,640
Mereka akan menutupi kejahatan mereka.
45
00:03:27,720 --> 00:03:29,760
Ini tak bisa ditutup-tutupi, Omar.
46
00:03:29,840 --> 00:03:33,000
- Ini bukti tak terbantahkan.
- Kita harus pintar.
47
00:03:33,080 --> 00:03:35,720
Kita punya bukti dan harus atur waktunya.
48
00:03:35,800 --> 00:03:39,680
Luis harus dihukum,
tapi kakak beradik itu tak boleh lolos.
49
00:03:39,760 --> 00:03:41,120
Mereka tak bunuh Joel.
50
00:03:41,200 --> 00:03:43,720
Mereka tak sungkan menuduhmu dan Dalmar.
51
00:03:43,800 --> 00:03:45,440
Belum lagi penganiayaanku.
52
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
Berikan videonya. Mereka pasti dihukum.
53
00:03:47,640 --> 00:03:49,760
Aku ingin melihat Luis dipenjara.
54
00:03:49,840 --> 00:03:51,880
Kau akan melihatnya. Sumpah.
55
00:03:52,480 --> 00:03:54,080
Tapi pakai caraku.
56
00:03:54,160 --> 00:03:55,800
Kau berutang pada Joel.
57
00:03:55,880 --> 00:03:57,160
Kita semua berutang.
58
00:04:06,040 --> 00:04:10,200
Barusan kukirimkan padamu.
Waktumu dua hari. Tidak lebih.
59
00:04:26,240 --> 00:04:27,480
Luis?
60
00:04:28,800 --> 00:04:30,280
Polisi manis itu?
61
00:04:32,400 --> 00:04:35,920
Mereka yang terburuk.
Polisi dan pria manis.
62
00:04:37,120 --> 00:04:39,240
Berapa lama waktu kita
sebelum Dalmar bebas?
63
00:04:39,840 --> 00:04:41,240
{\an8}Jika dia belum bebas.
64
00:04:41,760 --> 00:04:44,800
{\an8}- Héctor dan Emilia ditangkap.
- Mereka juga?
65
00:04:46,560 --> 00:04:50,160
{\an8}Seharusnya Ibu menduga
kakak beradik busuk itu.
66
00:04:50,760 --> 00:04:52,720
{\an8}- Kita harus bertindak.
- Ya.
67
00:04:52,800 --> 00:04:55,600
{\an8}Anak kulit hitam itu
pasti masih punya videonya.
68
00:04:55,680 --> 00:04:56,600
{\an8}- Ibu.
- Apa?
69
00:04:56,680 --> 00:04:59,680
{\an8}Aku takut melihat Ibu berpikir
sambil pegang wiski.
70
00:04:59,760 --> 00:05:02,480
{\an8}Beri dia tawaran yang tak bisa dia tolak.
71
00:05:02,560 --> 00:05:05,680
{\an8}Tentu, karena yang terakhir sangat sukses...
72
00:05:05,760 --> 00:05:08,160
{\an8}Kita akan butuh rencana...
73
00:05:08,840 --> 00:05:09,680
{\an8}K.
74
00:05:09,760 --> 00:05:11,040
{\an8}- K?
- K.
75
00:05:11,120 --> 00:05:13,440
{\an8}"Kabur". Ibu baru kepikiran.
76
00:05:13,520 --> 00:05:15,240
{\an8}Tahun ajaran akan berakhir.
77
00:05:15,320 --> 00:05:17,160
{\an8}Jika ini gagal, maka K.
78
00:05:17,240 --> 00:05:18,440
{\an8}Rencana K.
79
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
{\an8}Pergi dari sini?
80
00:05:23,960 --> 00:05:26,240
{\an8}- Bagaimana dengan Eric?
- Kenapa dia?
81
00:05:28,160 --> 00:05:31,560
{\an8}Orang gila yan manis
ada di mana-mana, Sayang.
82
00:05:31,640 --> 00:05:35,440
{\an8}Anggaplah Eric pengalaman pertama.
83
00:05:36,200 --> 00:05:38,840
Omong-omong, karena kau suka orang gila,
84
00:05:38,920 --> 00:05:41,400
pastikan yang berikutnya tajir, oke?
85
00:05:41,480 --> 00:05:42,960
Pikirkan masa depanmu.
86
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
Entah kenapa kau bersama Héctor.
87
00:06:38,840 --> 00:06:39,920
Kau dimanfaatkan.
88
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
Kau mainannya.
89
00:06:41,880 --> 00:06:44,440
Dia ereksi hanya saat mempermalukanmu.
90
00:06:45,480 --> 00:06:47,520
Pada akhirnya, kau akan hancur.
91
00:06:52,200 --> 00:06:53,680
Itukah yang kau mau?
92
00:06:54,200 --> 00:06:56,120
Kau suka melebih-lebihkan.
93
00:06:56,640 --> 00:06:57,880
Dia tak seperti itu.
94
00:06:57,960 --> 00:07:00,400
Meski begitu, aku bisa mengendalikannya.
95
00:07:00,920 --> 00:07:03,080
Ya, itulah yang dikatakan Samu.
96
00:07:03,600 --> 00:07:04,960
Dan kau tahu dia mati.
97
00:07:07,840 --> 00:07:10,160
Aku tak sanggup jika kau bernasib sama.
98
00:07:11,560 --> 00:07:13,880
Terima kasih atas perhatianmu. Sungguh.
99
00:07:14,400 --> 00:07:15,520
Tapi tak perlu.
100
00:07:17,920 --> 00:07:19,480
Boleh kuberi tahu sesuatu?
101
00:07:22,840 --> 00:07:23,760
Lupakan saja.
102
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Tidak. Katakanlah.
103
00:07:27,480 --> 00:07:32,920
Kadang aku berpikir
andai kita bertemu di waktu yang berbeda...
104
00:07:33,880 --> 00:07:35,520
Andai... Entahlah.
105
00:07:35,600 --> 00:07:38,960
Andai kita di titik berbeda
dalam hidup kita,
106
00:07:39,760 --> 00:07:41,960
mungkin hubungan kita akan langgeng.
107
00:07:43,760 --> 00:07:45,840
Kau tak akan memperhatikanku.
108
00:07:45,920 --> 00:07:48,840
Aku akan selalu memperhatikanmu. Sungguh.
109
00:07:49,360 --> 00:07:51,760
Dan... Siapa yang tahu?
110
00:07:51,840 --> 00:07:55,520
Mungkin hidup memberikan
kesempatan kedua untuk kita.
111
00:08:11,880 --> 00:08:14,040
Masa depan tinggal dua minggu lagi.
112
00:08:14,560 --> 00:08:17,040
Dua minggu lagi,
kita tinggalkan semua ini.
113
00:08:17,120 --> 00:08:18,560
Aku tak merasa rindu.
114
00:08:18,640 --> 00:08:20,760
Aku hanya ingin menyembuhkan lukaku.
115
00:08:20,840 --> 00:08:24,440
Minggu ini, aku akan tanya
rencana kalian setelah lulus.
116
00:08:24,520 --> 00:08:27,080
Apa ada sesuatu setelah ini?
Ada masa depan?
117
00:08:27,160 --> 00:08:29,200
Jangan malu dan jawab aku.
118
00:08:34,240 --> 00:08:35,200
Benarkah?
119
00:08:36,360 --> 00:08:38,400
Aku tak percaya. Terlihat palsu.
120
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
Aku tak bisa berpikir jernih untuk ini.
121
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
Kenapa?
122
00:08:45,000 --> 00:08:47,600
Hidup harus kembali.
Kau kembali ke medsos,
123
00:08:47,680 --> 00:08:50,560
lulus semua ujian,
dan meninggalkan semua ini.
124
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
Bagaimana bisa
saat tahu Dalmar akan dibebaskan
125
00:08:54,720 --> 00:08:57,680
dan dia mungkin punya bukti
untuk menyingkirkan Carmen?
126
00:08:58,200 --> 00:08:59,600
Itu lagi? Serius?
127
00:08:59,680 --> 00:09:02,000
Kau tak ingin keadilan
dalam kematian Joel?
128
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
Aku ingin untuk Raúl.
129
00:09:03,560 --> 00:09:07,000
Kau butuh keadilan apa lagi?
Penyiksamu sudah mati.
130
00:09:07,080 --> 00:09:09,000
Bukankah kau ingin dia lenyap
131
00:09:09,080 --> 00:09:11,800
saat dia menggertak, melecehkan,
dan memukulmu?
132
00:09:12,960 --> 00:09:16,080
- Dia sudah mati.
- Tapi aku tak mau Raúl mati.
133
00:09:16,720 --> 00:09:20,720
Kau tak sadar dia menjebakmu
bahkan setelah dia mati?
134
00:09:20,800 --> 00:09:24,280
Dia tak akan membiarkanmu pergi.
Bebaskan dirimu darinya.
135
00:09:24,800 --> 00:09:26,080
Lupakan dia.
136
00:09:27,040 --> 00:09:28,160
Aku tak yakin bisa.
137
00:09:28,240 --> 00:09:29,160
Kau bisa.
138
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Ayo, rekam aku.
Tanya apa rencanaku setelah ini.
139
00:09:48,880 --> 00:09:51,040
Kau. Apa maumu?
140
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Aku mau menemuimu.
141
00:09:57,240 --> 00:09:58,400
Melihatmu di situ,
142
00:09:58,480 --> 00:09:59,840
di sebelah situ.
143
00:09:59,920 --> 00:10:03,320
Tak berdaya. Tanpa kekuatan
dan kesombonganmu.
144
00:10:03,840 --> 00:10:04,760
Menyenangkan.
145
00:10:08,480 --> 00:10:10,200
Ada bukti yang bisa membebaskanmu.
146
00:10:11,520 --> 00:10:12,360
Sebuah video.
147
00:10:12,880 --> 00:10:15,320
Ponsel seseorang merekam
pesta seksmu dan...
148
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
Kejutan!
149
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
Pembunuhan Joel terekam juga.
150
00:10:19,000 --> 00:10:21,560
- Jika kuserahkan, kau bebas.
- Tunggu apa lagi?
151
00:10:21,640 --> 00:10:23,920
Masalahnya, aku tak terburu-buru.
152
00:10:24,840 --> 00:10:27,400
Kau merusak Joel, itu sebabnya dia mati.
153
00:10:27,480 --> 00:10:29,520
Aku tak peduli siapa pelakunya.
154
00:10:29,600 --> 00:10:31,200
Apa maumu? Uang?
155
00:10:31,280 --> 00:10:33,080
Aku ingin kau memohon padaku.
156
00:10:33,600 --> 00:10:35,000
Permalukan dirimu.
157
00:10:35,600 --> 00:10:38,920
Rasakan perasaan Joel
setiap kali bersamamu.
158
00:10:39,000 --> 00:10:41,200
Joel senang bercinta denganku.
159
00:10:41,720 --> 00:10:44,040
Dia menyukai semua yang kudukung.
160
00:10:44,560 --> 00:10:47,560
Itu sebabnya dia mau melakukan
apa pun agar sukses.
161
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
Dia juga penuh gairah.
162
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Dia pasti tak bercinta
seperti itu denganmu.
163
00:10:54,840 --> 00:10:56,040
Itu saja?
164
00:10:56,720 --> 00:10:59,640
Tak mau melihatku memohon?
Kau tak akan berjuang?
165
00:10:59,720 --> 00:11:02,360
Kalian kaum miskin sangat lemah.
166
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
Pantas kau begitu.
167
00:11:04,560 --> 00:11:06,920
Kau mau videonya? Gampang.
168
00:11:07,720 --> 00:11:09,680
Kau dan adikmu meneken pengakuan,
169
00:11:09,760 --> 00:11:12,200
menyatakan bersalah atas penganiayaanmu.
170
00:11:12,280 --> 00:11:14,720
Pengakuan untuk polisi dan publik,
171
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
di mana kau bersumpah
mau memukulku sampai mati.
172
00:11:17,080 --> 00:11:19,840
Omar. Kau menggertak.
173
00:11:19,920 --> 00:11:22,160
Kau tak punya bukti. Enyahlah.
174
00:11:22,680 --> 00:11:24,560
Mungkin pemikiran Emilia beda.
175
00:11:25,280 --> 00:11:29,040
Kau mau dipenjara
atas kejahatan yang tak kau lakukan?
176
00:11:29,800 --> 00:11:33,600
Kakakmu akan dihukum 20 tahun.
Kau pun dihukum beberapa tahun.
177
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
Jika ada bukti, itu akan terungkap.
178
00:11:37,800 --> 00:11:39,320
Dengan atau tanpa bantuanmu.
179
00:11:40,000 --> 00:11:41,440
Cuma aku yang punya.
180
00:11:41,960 --> 00:11:45,640
Jika kau tak meneken pernyataan itu
dalam 24 jam, aku akan menghancurkannya.
181
00:11:45,720 --> 00:11:47,880
Tak ada pengacara
yang akan membebaskan kalian.
182
00:11:50,440 --> 00:11:52,080
Jangan harap, Aladin.
183
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
{\an8}POLISI
184
00:12:26,320 --> 00:12:27,280
Dalmar.
185
00:12:28,000 --> 00:12:29,720
Pasti berat sekali, ya?
186
00:12:29,800 --> 00:12:31,840
Kenapa kau di sini? Dan kau?
187
00:12:32,440 --> 00:12:35,400
Kami mau membantu.
Agar kau tahu kau tak sendirian.
188
00:12:35,480 --> 00:12:37,080
Pasti sangat sulit keluar
189
00:12:37,160 --> 00:12:41,120
dan tak ada teman menunggumu.
Jadi, kami di sini. Carmen dan Chloe.
190
00:12:41,200 --> 00:12:43,360
Kau yang memberatkan diriku.
191
00:12:43,440 --> 00:12:46,760
Dalmar, tolong jangan melekat
pada masa lalu.
192
00:12:46,840 --> 00:12:48,560
Hanya pendendam yang begitu.
193
00:12:48,640 --> 00:12:50,760
Dan itu tak berfaedah.
194
00:12:50,840 --> 00:12:53,960
Kau tahu?
Kulit mereka keriput lebih cepat.
195
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
Meski kau berkulit hitam,
kau tak perlu khawatir.
196
00:12:58,040 --> 00:12:59,880
Dengar... Enyahlah, sialan.
197
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Seratus ribu.
198
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
Apa?
199
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
Seratus ribu untuk videonya, beres.
200
00:13:06,080 --> 00:13:08,400
Aku akan segera diusir dari negara ini.
201
00:13:08,480 --> 00:13:10,960
Jika aku kerja sama dengan polisi
dan berikan videonya,
202
00:13:11,040 --> 00:13:12,840
aku mungkin dapat izin tinggal.
203
00:13:12,920 --> 00:13:17,320
Atau mereka mungkin mengusirmu
karena memberi bukti yang tak relevan.
204
00:13:17,400 --> 00:13:18,920
Kau menawarkan 100.000.
205
00:13:19,680 --> 00:13:21,240
Mustahil tak relevan.
206
00:13:23,320 --> 00:13:24,480
Baiklah.
207
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
Aku mengakuinya.
208
00:13:27,200 --> 00:13:29,760
Mungkin itu akan sedikit
memperumit hidupku.
209
00:13:30,280 --> 00:13:32,560
Tapi aku jamin
itu tak menyelesaikan masalahmu.
210
00:13:33,320 --> 00:13:36,200
Kau akan dipulangkan
dan tak akan dapat satu euro pun.
211
00:13:36,280 --> 00:13:39,560
Kutawari kau uang
dan pengacara untuk memperjuangkanmu.
212
00:13:41,760 --> 00:13:43,880
Bagaimana jika aku punya
video yang lebih baik?
213
00:13:44,800 --> 00:13:48,240
Video pembunuh Joel yang sebenarnya?
214
00:13:49,680 --> 00:13:52,240
Polisi sudah menangkap para fasis itu.
215
00:13:52,320 --> 00:13:54,000
Bukan mereka pelakunya.
216
00:13:54,080 --> 00:13:56,400
Akan kuambilkan videonya,
kau berikan ke polisi,
217
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
dan aku jamin mereka akan
mengurus dokumen izin tinggalmu.
218
00:13:59,920 --> 00:14:03,520
Kau akan diberi kewarganegaraan,
tapi tak akan dapat satu euro pun.
219
00:14:03,600 --> 00:14:04,560
Ibu...
220
00:14:06,680 --> 00:14:10,360
Mengapa menawarkan uang sebanyak itu
jika kau punya info itu?
221
00:14:10,440 --> 00:14:11,640
Beri dia uangnya.
222
00:14:15,280 --> 00:14:18,560
Tentu. Kita sudah sepakat.
100.000 untuk videomu.
223
00:14:19,080 --> 00:14:22,520
Jangan bilang
kami bukan malaikat pelindungmu, Dalmar.
224
00:14:23,720 --> 00:14:25,960
Berikan video itu, baru kita bicara.
225
00:14:35,880 --> 00:14:37,240
Héctor, beri tahu aku.
226
00:14:37,320 --> 00:14:38,920
Kau siap mengaku?
227
00:14:40,200 --> 00:14:42,920
Tidak. Karena aku bukan pelakunya.
228
00:14:43,000 --> 00:14:44,760
Kita akan segera tahu siapa.
229
00:14:44,840 --> 00:14:46,000
Aku tak heran.
230
00:14:46,840 --> 00:14:48,640
Omar punya rekaman kejahatannya.
231
00:14:48,720 --> 00:14:50,520
Suruh hakim memintanya.
232
00:14:51,440 --> 00:14:53,000
Rekaman apa?
233
00:14:53,080 --> 00:14:56,520
Ada orang bejat merekam pesta kami,
tapi malah merekam hal lain.
234
00:14:57,480 --> 00:14:59,720
Jika jadi kau, akan kuberi tahu hakim.
235
00:15:02,320 --> 00:15:05,360
Bagaimana aku bayangkan hidupku
setelah lulus?
236
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
Aku ingin kuliah kedokteran
dan mempelajari psikiatri.
237
00:15:08,000 --> 00:15:10,680
Semua yang ada di benakku sangat penting.
238
00:15:11,320 --> 00:15:13,320
Cut. Aku terdengar sok.
239
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
Sedikit.
240
00:15:15,880 --> 00:15:17,480
Ayo lakukan sekali lagi.
241
00:15:17,560 --> 00:15:20,360
Entah apa ada yang tertarik dengan ini.
242
00:15:20,880 --> 00:15:22,280
Tanyakan aku sesuatu.
243
00:15:25,520 --> 00:15:27,240
Sebelum bahas masa depanmu,
244
00:15:28,240 --> 00:15:29,960
kau punya urusan yang belum selesai?
245
00:15:31,960 --> 00:15:35,120
Aku akan menyikapi sepupuku
secara berbeda.
246
00:15:37,120 --> 00:15:41,000
Dengan begitu, hubungan kami
tak akan jauh dan kacau.
247
00:15:41,080 --> 00:15:43,600
Memikirkan tahun ajaran akan berakhir
248
00:15:43,680 --> 00:15:46,160
dan dia lulus seperti ini
sama sekali tak baik.
249
00:15:48,080 --> 00:15:51,000
Sepupu, mari kita perbaiki ini, oke?
250
00:15:51,800 --> 00:15:55,280
Maafkan semua hal buruk
yang kulakukan. Semuanya.
251
00:15:55,920 --> 00:15:57,080
Jujur,
252
00:15:57,840 --> 00:15:59,280
aku sangat menyayangimu.
253
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
Itu lebih bagus.
254
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
Dan ini?
255
00:16:32,520 --> 00:16:35,600
- Ada yang membobol!
- Tapi kalian tak punya apa-apa.
256
00:16:37,680 --> 00:16:39,920
Omar, ada yang membobol.
257
00:16:40,440 --> 00:16:41,280
Apa?
258
00:16:41,360 --> 00:16:44,360
Tidak.
259
00:16:48,200 --> 00:16:52,000
- Ada yang harus kuketahui?
- Sial, laptopku dicuri.
260
00:16:53,640 --> 00:16:57,840
Boleh kuluangkan waktu berdua
dengan Omar dulu sekarang?
261
00:16:57,920 --> 00:17:01,960
Aku punya firasat buruk tentang ini.
Nanti kutelepon, oke?
262
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
- Kau yakin?
- Ya.
263
00:17:03,120 --> 00:17:04,120
Oke.
264
00:17:13,520 --> 00:17:15,800
- Apa ini tentang video Joel?
- Apa?
265
00:17:16,320 --> 00:17:18,000
Video pembunuh Joel.
266
00:17:19,840 --> 00:17:21,040
Kau tahu apa?
267
00:17:21,120 --> 00:17:24,160
Chloe yang bilang.
Karena tempat kita dibobol,
268
00:17:24,240 --> 00:17:27,320
aku sudah tahu.
Mungkin kau punya dan ada yang mau.
269
00:17:27,400 --> 00:17:29,360
Tidak. Bukan itu.
270
00:17:29,440 --> 00:17:33,000
Jika kau punya, kita bisa pakai
untuk mendapatkan dokumenku.
271
00:17:34,640 --> 00:17:35,520
Benar...
272
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
Berarti kau punya?
273
00:17:37,920 --> 00:17:39,280
Sebentar, Dalmar.
274
00:17:58,080 --> 00:17:58,920
Halo?
275
00:18:01,040 --> 00:18:02,160
Ya, ini aku.
276
00:18:07,480 --> 00:18:09,760
Omar, ini pengacara keluargaku.
277
00:18:09,840 --> 00:18:12,160
Dia membantuku menulis pernyataanku.
278
00:18:14,080 --> 00:18:16,440
Aku mengaku bertanggung jawab
atas pemukulan itu
279
00:18:16,520 --> 00:18:18,720
dan ingin memukulmu sampai mati.
280
00:18:19,800 --> 00:18:23,680
Tinggal kita tanda tangani,
lalu kau akan menerima pengakuanku.
281
00:18:26,760 --> 00:18:27,720
Baguslah.
282
00:18:35,000 --> 00:18:36,320
Ayo, tanda tangani.
283
00:18:43,360 --> 00:18:44,560
Ada yang lebih baik.
284
00:18:45,160 --> 00:18:47,680
Apa pun yang kau mau, tinggal minta saja.
285
00:18:47,760 --> 00:18:50,760
Aku Sinterklasmu, ibu perimu, jinmu.
286
00:18:50,840 --> 00:18:53,440
Terserah.
Katakan maumu, kau akan dapatkan.
287
00:18:53,960 --> 00:18:55,200
Pikirkan baik-baik.
288
00:18:56,600 --> 00:18:58,320
Aku hanya mau tanda tanganmu.
289
00:18:59,120 --> 00:19:02,440
Kau menolak kesempatan
mendapatkan semuanya demi tanda tangan?
290
00:19:03,400 --> 00:19:06,640
Masa depan seperti apa yang kau mau?
Akan kuwujudkan. Jadilah ambisius.
291
00:19:06,720 --> 00:19:09,960
Atau kau orang bodoh
yang tak berani bermimpi?
292
00:19:10,600 --> 00:19:12,680
Begitu caramu menundukkan Joel, ya?
293
00:19:13,240 --> 00:19:14,480
Di mana dia sekarang?
294
00:19:15,800 --> 00:19:17,320
Kau lebih pintar darinya.
295
00:19:18,160 --> 00:19:20,600
Kau punya keuntungan sekarang. Pakailah.
296
00:19:21,520 --> 00:19:23,640
Keluargamu membuatmu percaya itu.
297
00:19:24,280 --> 00:19:26,920
Di duniamu, semua bisa dibeli.
298
00:19:27,000 --> 00:19:27,920
Padahal, tidak.
299
00:19:29,320 --> 00:19:33,480
Aku akan menghancurkanmu,
adikmu, klub Alumni, dan sekolah.
300
00:19:33,560 --> 00:19:35,120
- Beres.
- Apa?
301
00:19:35,760 --> 00:19:38,600
Kau ingin menghabisi kami
dan Las Encinas? Beres.
302
00:19:38,680 --> 00:19:41,840
Akan kutawarkan itu.
Menutup Alumni dan sekolah.
303
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
Apa maksudmu?
304
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Katakan kau tak suka itu.
305
00:19:45,560 --> 00:19:49,200
Katakan kau tak suka jika semua
yang hancurkan hidupmu tutup selamanya.
306
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
Pikirkan. Apa yang akan terjadi
jika kutanda tangani?
307
00:19:52,160 --> 00:19:56,080
Kami akan dihukum beberapa bulan
dan bahkan tak akan masuk penjara.
308
00:19:56,720 --> 00:19:59,320
Dan cemoohan publik yang kau impikan? Nol.
309
00:19:59,400 --> 00:20:02,840
Tak ada. Kau lebih suka itu
daripada imbalan besarnya?
310
00:20:04,360 --> 00:20:05,440
Aku harus apa?
311
00:20:05,960 --> 00:20:07,000
Kutanda tangani?
312
00:20:09,760 --> 00:20:12,320
Atau kau beri aku buktinya
dan membereskan Las Encinas?
313
00:20:56,640 --> 00:20:58,200
Omar, kau di rumah?
314
00:20:58,280 --> 00:20:59,200
Nadia?
315
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Ada apa?
316
00:21:08,960 --> 00:21:12,200
Tak apa-apa, ada yang membobol,
dan aku agak parno.
317
00:21:12,840 --> 00:21:16,840
Aku bisa membuat kesepakatan dengan Héctor
untuk menutup Las Encinas.
318
00:21:17,360 --> 00:21:21,280
Akan kuberi video yang membebaskannya
dan dia akan menutup sekolah.
319
00:21:21,360 --> 00:21:22,640
Kau baik-baik saja?
320
00:21:22,720 --> 00:21:23,560
Tentu.
321
00:21:24,080 --> 00:21:25,840
Berhenti mencemaskanku.
322
00:21:29,680 --> 00:21:31,680
Akan kuhabisi kanker sialan itu.
323
00:21:31,760 --> 00:21:33,040
Itu ada di tanganku.
324
00:21:33,120 --> 00:21:34,640
Itu yang penting.
325
00:21:34,720 --> 00:21:36,880
Bukan jika aku baik saja atau tidak.
326
00:21:36,960 --> 00:21:38,240
Ini jauh lebih besar.
327
00:21:39,000 --> 00:21:40,480
Kau sadar, tidak?
328
00:21:40,560 --> 00:21:44,000
Lupakan balas dendam
dan tentang menutup sekolah.
329
00:21:44,720 --> 00:21:46,960
Tentang kesepakatan yang tak kupahami.
330
00:21:48,120 --> 00:21:50,400
Kau sudah menjadi seperti mereka.
331
00:21:53,160 --> 00:21:56,560
Jika kau buat kesepakatan
dan meniru cara mereka,
332
00:21:57,320 --> 00:21:58,640
kau akan pikir kau menang.
333
00:22:00,400 --> 00:22:03,760
Kenyataannya,
kau akan menjadi korban berikutnya.
334
00:22:04,800 --> 00:22:07,720
- Aku akan mati jika kau celaka.
- Aku akan baik saja.
335
00:22:07,800 --> 00:22:09,720
Bukankah itu yang dibilang Samuel padamu?
336
00:22:10,480 --> 00:22:11,560
Dan Joel?
337
00:22:12,840 --> 00:22:17,080
Setiap kita merasa lebih pintar
dari mereka, mereka menghabisi kita.
338
00:22:19,840 --> 00:22:21,800
Omar, lupakan semua ini.
339
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Pergilah ke polisi.
340
00:22:25,480 --> 00:22:26,720
Aku tak bisa kehilanganmu.
341
00:22:27,720 --> 00:22:28,680
Jangan kau.
342
00:22:38,040 --> 00:22:38,880
Halo.
343
00:22:38,960 --> 00:22:40,800
- Omar.
- Aku mau melaporkan kejahatan.
344
00:22:40,880 --> 00:22:43,000
- Oke.
- Aku punya video malam...
345
00:22:43,080 --> 00:22:43,920
Omar.
346
00:22:46,600 --> 00:22:48,920
- Biar kuurus.
- Tenang, aku saja.
347
00:22:49,000 --> 00:22:51,480
Ya, dia saja. Jangan buang waktumu.
348
00:22:51,560 --> 00:22:53,400
Jangan khawatir. Ayo.
349
00:22:53,480 --> 00:22:56,040
Tidak, aku kembali lain waktu saja.
350
00:22:56,120 --> 00:22:58,840
Tenang, Omar. Kau di tangan yang tepat.
351
00:22:58,920 --> 00:23:02,360
Jika kau mau melaporkan kejahatan,
lebih cepat, lebih baik.
352
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
LAPOR
KUNJUNGI KANTOR POLISI TERDEKAT
353
00:23:33,000 --> 00:23:34,880
Jadi, ini tentang apa?
354
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
Ayo, akan kubantu.
355
00:23:39,840 --> 00:23:43,280
Kau ingin melaporkan sesuatu
dan kau punya video malam...
356
00:23:43,880 --> 00:23:44,960
Malam apa?
357
00:23:45,920 --> 00:23:46,880
Kau bawa?
358
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
Aku kembali lain waktu saja.
359
00:23:48,920 --> 00:23:51,000
Aku lebih suka bicara dengan jelas.
360
00:23:51,760 --> 00:23:55,560
Jika kau bisa. Tunjukkan jika kau berani.
Entah apa kau berani.
361
00:23:56,240 --> 00:23:59,600
Aku tak paham maksudmu
dan juga nada bicaramu.
362
00:23:59,680 --> 00:24:01,560
Kau tahu betul, Omar. Hei!
363
00:24:02,880 --> 00:24:06,760
Begini saja. Berikan videonya
dan penderitaanmu akan berakhir.
364
00:24:06,840 --> 00:24:10,040
Aku tak mau kau pergi
dan mengalami kecelakaan.
365
00:24:12,240 --> 00:24:13,560
Berikan, sialan!
366
00:24:13,640 --> 00:24:15,120
Tidak! Tolong!
367
00:24:15,200 --> 00:24:16,360
Tolong! Tolong aku!
368
00:24:18,000 --> 00:24:19,280
Ada apa ini?
369
00:24:21,200 --> 00:24:22,800
Tak ada, hanya salah paham.
370
00:24:25,360 --> 00:24:26,880
Apa yang terjadi, Luis?
371
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
Kau dengar dia. Salah paham.
372
00:24:33,840 --> 00:24:35,840
Jadi, dia tahu kau punya videonya?
373
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
Kacau. Aku akan meneleponnya.
374
00:24:38,640 --> 00:24:39,760
Apa? Untuk apa?
375
00:24:39,840 --> 00:24:41,560
Dia merayuku berbulan-bulan.
376
00:24:41,640 --> 00:24:46,120
Hentikan omong kosong ini, Isa.
Kita lapor polisi dan...
377
00:24:46,200 --> 00:24:49,520
Tidak. Apa kau tak sadar
tak ada gunanya pergi ke polisi?
378
00:24:49,600 --> 00:24:53,840
Omar sudah ke sana. Hanya ada
satu cara untuk mengakhiri ini. Itu harus.
379
00:24:59,680 --> 00:25:03,560
Hei, Sayang. Apa kabar? Semuanya baik?
380
00:25:03,640 --> 00:25:06,680
Dengar, aku kosong malam ini.
381
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
Maukah kau bertemu sekitar pukul 22.00?
382
00:25:11,000 --> 00:25:12,880
Isa, dia tak bodoh.
383
00:25:12,960 --> 00:25:16,360
Aku tahu, tapi dia
sangat menginginkanku. Dia akan datang.
384
00:25:16,440 --> 00:25:17,480
Percayalah.
385
00:25:18,360 --> 00:25:21,520
- Omar, hentikan ini.
- Kita tak bisa lapor polisi.
386
00:25:21,600 --> 00:25:23,840
- Percayai Isa.
- Kubilang tidak! Isa!
387
00:25:24,520 --> 00:25:25,400
Isa!
388
00:25:44,760 --> 00:25:46,600
Tak akan kubiarkan kalian berduaan.
389
00:25:46,680 --> 00:25:48,760
Kau harus cari solusi lain.
390
00:25:49,560 --> 00:25:51,600
Jika tak mau biarkan, bantu aku.
391
00:25:52,200 --> 00:25:53,280
Caranya?
392
00:25:53,920 --> 00:25:58,080
Kami bercengkerama sebentar.
Kau muncul. Kita tangkap dia.
393
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
Agak overdosis. Dia mati.
394
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
Isa, kau gila atau apa?
395
00:26:02,280 --> 00:26:04,240
Kau benar-benar gila.
396
00:26:04,760 --> 00:26:06,200
Kau mau merusak hidupmu?
397
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Kawan,
398
00:26:07,360 --> 00:26:09,600
kelab ini milikmu melebihi aku.
399
00:26:09,680 --> 00:26:12,880
Bagianku hanyalah utang.
Ibuku tak mau bicara padaku.
400
00:26:12,960 --> 00:26:16,440
Ayahku... Hidupku sudah cukup kacau.
401
00:26:16,520 --> 00:26:17,760
Jangan begitu. Bukan...
402
00:26:17,840 --> 00:26:21,320
Aku akan ambil sampanye
dan kita akan bersantai sebentar.
403
00:26:21,400 --> 00:26:22,480
Pelayan yang bawa.
404
00:26:22,560 --> 00:26:25,560
Aku ingin jalan.
Aku akan melakukan squat di tangga.
405
00:26:32,440 --> 00:26:33,600
Terima kasih.
406
00:27:39,680 --> 00:27:40,760
Aku mencintaimu.
407
00:27:41,760 --> 00:27:43,160
Aku sangat mencintaimu...
408
00:27:57,040 --> 00:27:59,680
Hei, kau terlalu terburu-buru.
409
00:28:04,880 --> 00:28:05,840
Maaf.
410
00:28:06,880 --> 00:28:09,320
- Maaf.
- Kau juga tak perlu pergi.
411
00:28:16,160 --> 00:28:17,400
Kau baik-baik saja?
412
00:28:18,440 --> 00:28:20,040
Aku baru mencium Joel.
413
00:28:21,680 --> 00:28:24,840
Tapi itu bukan Joel.
Karena aku tak akan menciumnya lagi.
414
00:28:27,400 --> 00:28:30,120
Kawan, sayangi satu sama lain
sebanyak mungkin.
415
00:28:32,200 --> 00:28:34,920
Hidup memang seperti itu. Tahu-tahu...
416
00:28:35,560 --> 00:28:36,640
Sudah terlambat.
417
00:28:46,560 --> 00:28:47,680
Tolong rekam aku.
418
00:28:48,760 --> 00:28:49,640
Sekarang?
419
00:28:49,720 --> 00:28:52,640
Ya, kau buat video
soal sekolah dan lainnya, 'kan?
420
00:28:52,720 --> 00:28:54,800
Ini adalah inti dari sekolah.
421
00:28:56,720 --> 00:28:59,000
Ini tentang masa depan, 'kan?
422
00:29:00,320 --> 00:29:02,880
Entah masa depan apa yang menantiku.
423
00:29:02,960 --> 00:29:05,920
Tapi yang kutahu,
itu jauh lebih baik dari tahun lalu.
424
00:29:06,000 --> 00:29:07,880
Terima kasih untuk sepupuku dan keluarga,
425
00:29:07,960 --> 00:29:12,600
yang menampung dan merawatku
terlepas dari keanehan dan kekuranganku.
426
00:29:12,680 --> 00:29:15,600
Aku tahu banyak orang membenci Las Encinas
427
00:29:15,680 --> 00:29:19,640
karena contoh yang ditunjukkan,
tapi itu sangat berarti bagiku.
428
00:29:20,560 --> 00:29:23,960
Semua karena kau.
Kau membuatku satu sekolah denganmu.
429
00:29:25,080 --> 00:29:26,240
Aku menyayangimu.
430
00:29:26,320 --> 00:29:27,560
Dan terima kasih.
431
00:29:28,920 --> 00:29:30,320
Apa kau memaafkanku?
432
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
Jika kau minta maaf padaku, aku harus apa?
433
00:29:34,040 --> 00:29:35,840
Aku mempersulit hidupmu.
434
00:29:36,360 --> 00:29:38,840
Meski begitu, kau selalu ada untukku.
435
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
Sudah, Sara. Cut.
436
00:29:41,240 --> 00:29:44,080
Tidak, biar semua orang tahu.
Aku menyayangimu.
437
00:29:44,160 --> 00:29:48,080
Entah aku akan jadi apa,
apalagi aku keluar dari rumahmu.
438
00:29:49,160 --> 00:29:52,320
Tapi kau akan selalu bersamaku. Selalu.
439
00:30:02,760 --> 00:30:05,640
Aku tahu banyak orang membenci Las Encinas
440
00:30:05,720 --> 00:30:09,680
karena contoh yang ditunjukkan,
tapi itu sangat berarti bagiku.
441
00:30:13,040 --> 00:30:16,720
Pada akhirnya, Luis tak dihukum atas Joel,
dan kakak beradik itu pun tak dihukum.
442
00:30:18,120 --> 00:30:20,400
Las Encinas dan Alumni akan terus ada.
443
00:30:20,960 --> 00:30:22,520
Jadi bisnis seperti biasa.
444
00:30:23,160 --> 00:30:26,640
Kita yang tak bejat
masih bisa jujur dan bermartabat.
445
00:30:26,720 --> 00:30:28,360
Lebih seperti jinak.
446
00:30:29,080 --> 00:30:30,680
Jadi, tak ada yang berubah.
447
00:30:31,320 --> 00:30:35,000
Nadia, jika kita tak mengubah keadaan,
tak ada yang berubah.
448
00:30:37,280 --> 00:30:39,440
Untuk mengubah
sesuatu yang sangat mengakar,
449
00:30:39,520 --> 00:30:42,000
tak cukup untuk menghukum satu per satu.
450
00:30:42,840 --> 00:30:45,680
Kita harus membasmi akar masalahnya.
451
00:30:46,520 --> 00:30:47,840
Itu sangat sulit.
452
00:30:48,480 --> 00:30:50,960
Butuh waktu lama dan perjuangan panjang.
453
00:30:52,400 --> 00:30:53,720
Ayo kita makan malam.
454
00:30:56,280 --> 00:30:57,640
Omar, kau mau ke mana?
455
00:31:01,240 --> 00:31:02,520
Untukmu.
456
00:31:02,600 --> 00:31:04,120
Karena kau layak.
457
00:31:05,640 --> 00:31:07,560
Jadi, kau pergi dari rumah Nico.
458
00:31:08,080 --> 00:31:11,560
Ya, aku sudah cukup menyiksa mereka.
Tapi aku tak akan jauh.
459
00:31:13,440 --> 00:31:14,320
Oke.
460
00:31:14,920 --> 00:31:16,840
Karena kita punya rencana, 'kan?
461
00:31:17,360 --> 00:31:18,520
Ya, tentu.
462
00:31:20,920 --> 00:31:22,720
Tak perlu dibahas sekarang.
463
00:31:24,360 --> 00:31:25,320
Ya.
464
00:31:36,360 --> 00:31:37,840
Ini juga bagus.
465
00:31:38,760 --> 00:31:39,960
Kubilang ini juga bagus.
466
00:31:40,040 --> 00:31:43,080
Tapi kita kemari bukan karena kau
menghindari bicara denganku, 'kan?
467
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
Lihat, Isa memberikan ini padaku.
468
00:31:46,920 --> 00:31:49,640
Dia bilang memakai 2C luar biasa.
469
00:31:50,480 --> 00:31:51,400
Mau?
470
00:31:51,480 --> 00:31:56,000
Aku tak butuh apa-apa.
Aku hanya butuh kau. Kau setuju?
471
00:31:58,480 --> 00:32:02,440
Semua tentang pakai narkoba
di sekolah, di kelab, saat bercinta...
472
00:32:02,520 --> 00:32:06,040
- Sambil makan camilan...
- Oke, tidak usah. Lihat.
473
00:32:13,520 --> 00:32:15,000
Bagaimana jika kita rekam
474
00:32:15,640 --> 00:32:16,960
dan kirim ke Sara?
475
00:32:17,040 --> 00:32:19,840
Video Las Encinas dan tak ikut-ikutan?
476
00:32:20,400 --> 00:32:22,280
Itu sangat tak realistis.
477
00:32:23,800 --> 00:32:25,320
Aku bercanda, Bodoh!
478
00:32:38,200 --> 00:32:40,680
Bercintalah seolah-olah ini yang terakhir.
479
00:32:42,160 --> 00:32:44,000
Tapi... Apa maksudmu?
480
00:32:47,200 --> 00:32:48,320
Aku hanya bercanda.
481
00:32:48,800 --> 00:32:50,880
Bodoh, aku tegang.
482
00:32:51,520 --> 00:32:54,840
Tapi karena kita tak memakai narkoba
atau membuat video...
483
00:32:57,600 --> 00:32:59,080
Aku bercanda, Bodoh.
484
00:32:59,160 --> 00:33:02,240
Astaga, aku bisa melahap
wajah konyolmu ini.
485
00:33:04,960 --> 00:33:06,200
Aku mencintaimu.
486
00:33:44,120 --> 00:33:45,080
Sial.
487
00:33:46,120 --> 00:33:47,040
Isa.
488
00:34:09,280 --> 00:34:10,160
Halo.
489
00:34:10,680 --> 00:34:11,680
Mau minuman?
490
00:34:13,880 --> 00:34:14,880
Atau dua.
491
00:34:33,000 --> 00:34:34,280
Kau mau menangkapku?
492
00:34:35,320 --> 00:34:36,560
Kau mau itu?
493
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
Tidak.
494
00:34:37,720 --> 00:34:39,040
Rumahku, aturanku.
495
00:34:39,560 --> 00:34:43,160
Singkirkan. Kau tak butuh itu
untuk bersenang-senang denganku.
496
00:34:44,440 --> 00:34:45,400
Percayalah.
497
00:34:47,800 --> 00:34:50,720
Jika aku memercayai orang sepertimu,
aku pasti sudah mati.
498
00:34:51,240 --> 00:34:54,880
Oke, ikuti permainanku sebentar,
lalu permainanmu.
499
00:34:56,160 --> 00:34:57,240
Buka bajumu.
500
00:35:30,760 --> 00:35:31,720
Sara!
501
00:35:36,720 --> 00:35:38,320
Aku butuh bantuanmu.
502
00:35:39,120 --> 00:35:41,680
- Buatlah video denganku.
- Oke.
503
00:35:42,280 --> 00:35:44,720
Oke, ayo ke tempat yang lebih sunyi.
504
00:35:48,240 --> 00:35:51,840
Kau lulus dan entah apa
yang kau pelajari di Las Encinas.
505
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Aku bisa ceritakan apa yang kupelajari.
506
00:35:55,920 --> 00:35:58,880
Bajingan kaya saling menutupi
perbuatan mereka.
507
00:35:58,960 --> 00:36:00,480
Mereka tahu caranya.
508
00:36:01,360 --> 00:36:04,400
Jika tidak, bagaimana menjelaskan
sekolah sialan ini
509
00:36:04,480 --> 00:36:05,840
telah melihat kasus overdosis,
510
00:36:06,440 --> 00:36:08,360
pemerkosaan, pembunuhan,
511
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
dan tak satu pun jadi berita?
512
00:36:11,840 --> 00:36:13,040
Aku tak paham.
513
00:36:13,880 --> 00:36:16,400
Kenapa orang tua
tetap mendaftarkan anak di sini?
514
00:36:17,120 --> 00:36:18,880
Temanku Samu terbunuh.
515
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Begitu juga pacarnya, Marina.
516
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
Aku dan Iván nyaris mati.
517
00:36:24,440 --> 00:36:27,800
Kakak beradik fasis dan Alumni
menghancurkan Joel.
518
00:36:28,320 --> 00:36:29,920
Mereka tak membunuhnya.
519
00:36:30,480 --> 00:36:33,640
Tapi itu tak penting. Racun sekolah ini
520
00:36:33,720 --> 00:36:35,920
menyebar dan merusak segalanya.
521
00:36:37,920 --> 00:36:41,040
Serius, tak ada yang mau menghentikan ini?
522
00:36:42,840 --> 00:36:45,200
Apa nyawa anak-anakmu tak berharga?
523
00:36:46,080 --> 00:36:47,880
Berapa banyak lagi harus mati?
524
00:36:48,440 --> 00:36:51,760
Berapa lagi harus menderita
untuk mengakhiri Las Encinas?
525
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
Aku juga perlu menambahkan video.
526
00:37:02,000 --> 00:37:02,880
Bisa diunggah?
527
00:37:17,360 --> 00:37:19,000
Kau menganggapku bodoh?
528
00:37:20,680 --> 00:37:24,880
Kau ingin merayuku agar aku mengakui
kejahatan yang kau pikir kulakukan.
529
00:37:26,240 --> 00:37:27,120
Tidak.
530
00:37:27,840 --> 00:37:28,960
Tidak, Sayang.
531
00:37:29,840 --> 00:37:30,920
Ini lebih seperti
532
00:37:31,440 --> 00:37:32,520
makanan terakhir
533
00:37:33,240 --> 00:37:35,360
untuk terhukum.
534
00:37:35,960 --> 00:37:37,400
Akulah makanan itu.
535
00:37:39,760 --> 00:37:41,360
Untuk apa ini?
536
00:37:42,360 --> 00:37:44,080
Membunuhku dengan overdosis?
537
00:37:47,800 --> 00:37:50,720
Begitulah kau akan mati, Jalang!
538
00:37:51,720 --> 00:37:54,720
Kau tahu? Tak ada yang akan peduli.
539
00:37:55,640 --> 00:37:58,760
Gadis kaya yang malang, bangkrut,
540
00:38:00,200 --> 00:38:03,880
kecanduan segala macam narkoba,
tak bisa melunasi utangnya,
541
00:38:04,520 --> 00:38:07,920
para penipu di kelabnya, kematian ayahnya...
542
00:38:08,000 --> 00:38:10,680
Semua akan paham
kenapa kau ingin bunuh diri.
543
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
Tapi aku tak akan menyuntikmu.
544
00:38:16,840 --> 00:38:19,320
Kau lebih suka warna merah muda ini, 'kan?
545
00:38:19,400 --> 00:38:23,800
Sayang, ini dioplos
dengan fentanil dan GHB.
546
00:38:23,880 --> 00:38:25,760
Kasihan sekali.
547
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
Buka mulutmu.
548
00:38:27,600 --> 00:38:28,720
Buka, Jalang!
549
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Hei.
550
00:38:45,880 --> 00:38:47,160
Hei, bangun.
551
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
Bangun. Kita harus bergembira
sebelum kau kuhabisi.
552
00:38:51,800 --> 00:38:52,640
Isa.
553
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
Isa.
554
00:38:56,680 --> 00:38:57,560
Hei...
555
00:38:58,280 --> 00:38:59,120
Halo.
556
00:39:01,280 --> 00:39:03,200
Kita langsung bercinta saja.
557
00:39:04,200 --> 00:39:08,240
Aku akan memberimu ini sedikit
untuk membantumu rileks. Buka mulutmu.
558
00:39:09,800 --> 00:39:11,840
Buka, Isa. Buka mulutmu.
559
00:39:11,920 --> 00:39:14,000
Jangan bergerak. Buka mulutmu.
560
00:39:14,080 --> 00:39:15,480
Begitu.
561
00:39:18,240 --> 00:39:19,520
Begitu. Sudah.
562
00:40:19,080 --> 00:40:20,440
Di mana Luis?
563
00:40:24,240 --> 00:40:25,120
Hei!
564
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Hei!
565
00:40:29,320 --> 00:40:30,240
Kau.
566
00:40:30,320 --> 00:40:31,200
Hei!
567
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
Bangun.
568
00:40:32,800 --> 00:40:34,040
Bangun. Hei.
569
00:40:34,800 --> 00:40:36,280
Hei, bangun.
570
00:40:37,040 --> 00:40:38,120
Kau baik saja?
571
00:40:38,200 --> 00:40:39,280
Isa...
572
00:40:42,520 --> 00:40:43,560
Isa...
573
00:40:48,760 --> 00:40:49,640
Isa!
574
00:40:50,800 --> 00:40:52,480
Isa, buka pintunya!
575
00:40:54,280 --> 00:40:55,120
Isa!
576
00:41:17,680 --> 00:41:18,760
Apa-apaan?
577
00:41:18,840 --> 00:41:20,440
Luis, minggir!
578
00:41:20,520 --> 00:41:24,520
Isadora pingsan. Entah apa yang dia minum.
Panggil ambulans.
579
00:41:24,600 --> 00:41:25,480
Diam!
580
00:41:25,560 --> 00:41:28,360
Kau salah!
Aku tak ada hubungannya dengan ini!
581
00:41:28,440 --> 00:41:29,720
- Tolong dia.
- Isa.
582
00:41:29,800 --> 00:41:33,880
Kau ditangkap atas pembunuhan Joel.
Kau berhak diam.
583
00:41:33,960 --> 00:41:36,520
- Perkataanmu bisa dipakai melawanmu.
- Isa!
584
00:41:36,600 --> 00:41:37,440
Hei!
585
00:41:37,960 --> 00:41:39,600
- Isa!
- Hei.
586
00:41:39,680 --> 00:41:41,440
- Isa.
- Isa, bangun.
587
00:41:42,560 --> 00:41:44,080
- Isa.
- Pakai bajumu.
588
00:41:45,280 --> 00:41:47,160
- Isa.
- Sial.
589
00:41:47,240 --> 00:41:48,160
Isa!
590
00:41:49,080 --> 00:41:49,960
Isa!
591
00:42:03,040 --> 00:42:04,560
Kau tahu apa masalahmu?
592
00:42:06,600 --> 00:42:09,440
Kau bajingan biasa-biasa saja
593
00:42:10,240 --> 00:42:13,840
yang masuk ke hidup kami
dan berpikir bisa memiliki semuanya.
594
00:42:14,360 --> 00:42:15,280
Tentu.
595
00:42:15,800 --> 00:42:21,520
Jika bocah manja
dan plin-plan sepertiku punya semuanya,
596
00:42:21,600 --> 00:42:22,840
kau juga bisa.
597
00:42:23,360 --> 00:42:25,520
Kau tahu? Kau tak bisa.
598
00:42:26,560 --> 00:42:29,680
Karena meski kau punya nyali
599
00:42:29,760 --> 00:42:33,760
soal kokaina, 2C,
dan semua narkoba di dunia,
600
00:42:33,840 --> 00:42:37,200
kau tak akan pernah memenuhi standar kami.
601
00:42:38,320 --> 00:42:39,960
Nikmati makanan terakhirmu.
602
00:42:41,480 --> 00:42:42,960
- Sial!
- Ayo.
603
00:42:43,040 --> 00:42:45,440
- Apa ini, Jalang?
- Diam dan jalan.
604
00:42:45,520 --> 00:42:47,560
- Kalian salah!
- Jalan!
605
00:42:49,840 --> 00:42:51,240
Kau tak apa-apa?
606
00:42:51,320 --> 00:42:52,200
Ya.
607
00:43:23,120 --> 00:43:24,200
Luis?
608
00:43:45,960 --> 00:43:47,160
Panggil ambulans.
609
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
Sara?
610
00:44:40,480 --> 00:44:42,160
Kurasa kau menginginkan ini.
611
00:44:45,320 --> 00:44:47,080
Terserah kau mau apa.
612
00:44:48,600 --> 00:44:49,480
Apa?
613
00:44:50,080 --> 00:44:53,520
Aku berniat memakainya
untuk menyelesaikan masalahku, tapi...
614
00:44:54,040 --> 00:44:55,240
Aku tak peduli lagi.
615
00:44:56,400 --> 00:44:59,520
Sudah waktunya kita semua berbuat benar.
616
00:45:00,920 --> 00:45:02,760
Jika aku harus meninggalkan negara ini,
617
00:45:03,440 --> 00:45:04,280
aku siap.
618
00:45:34,400 --> 00:45:35,720
Kau mencari Chloe?
619
00:45:37,320 --> 00:45:38,840
Ya. Kau melihatnya?
620
00:45:39,760 --> 00:45:41,360
Dia pasti kabur.
621
00:45:42,120 --> 00:45:44,640
Aku mengiriminya video
dan dia mungkin tak suka.
622
00:45:52,800 --> 00:45:54,480
Katakan aku mengejar mereka.
623
00:45:55,160 --> 00:45:57,600
Dia dan ibunya. Mereka berdua.
624
00:46:14,480 --> 00:46:16,280
Hati-hati. Itu mudah pecah.
625
00:46:16,360 --> 00:46:18,320
Itu harus tiba di Milan
dalam keadaan utuh.
626
00:46:20,760 --> 00:46:23,120
Mereka tak sabar menunggu kita sampai.
627
00:46:24,960 --> 00:46:26,000
Aduh, Emi.
628
00:46:33,920 --> 00:46:36,360
JASA PINDAHAN
TRANSPORTASI INTERNASIONAL
629
00:46:41,120 --> 00:46:42,800
Kau mau pergi tanpa pamit?
630
00:46:42,880 --> 00:46:43,960
Tidak.
631
00:46:44,040 --> 00:46:46,480
- Kami akan pergi beberapa hari.
- Chloe.
632
00:46:47,000 --> 00:46:49,520
Video ibumu. Aku tahu Sara punya itu.
633
00:46:51,760 --> 00:46:54,960
Aku tahu, Eric, tapi ini masalah waktu.
634
00:46:55,040 --> 00:46:57,760
Kami pasti pergi
cepat atau lambat. Begitulah.
635
00:47:01,160 --> 00:47:03,600
Kau tahu aku akan mengenangmu
seumur hidupku.
636
00:47:05,200 --> 00:47:06,320
Kau tahu itu?
637
00:47:07,640 --> 00:47:08,920
Ajaklah aku.
638
00:47:10,120 --> 00:47:11,520
Aku ikut denganmu.
639
00:47:11,600 --> 00:47:12,840
Ibu?
640
00:47:12,920 --> 00:47:17,440
Kau tak mau itu, percayalah.
Selain itu, jangan anggap ini perpisahan.
641
00:47:17,520 --> 00:47:20,000
Jika berjodoh, kalian akan bertemu lagi.
642
00:47:21,280 --> 00:47:22,920
Ayo berpamitan. Kita pergi.
643
00:48:02,720 --> 00:48:04,000
Bagaimana keadaanmu?
644
00:48:05,560 --> 00:48:08,000
Kenapa dia tak boleh ikut, Bu?
645
00:48:08,080 --> 00:48:11,640
Rasa sakit ini akan hilang, Sayang.
Pasti. Percayalah.
646
00:48:12,240 --> 00:48:16,360
Kita harus menetap sekali di suatu tempat.
647
00:48:16,440 --> 00:48:19,800
Biarkan dia menetap
dengan bibi, pamannya, dan Nico.
648
00:48:19,880 --> 00:48:22,120
Akan Ibu pastikan kalian bertemu lagi.
649
00:48:23,200 --> 00:48:24,400
Lebih cepat dari dugaanmu.
650
00:48:25,880 --> 00:48:26,840
Oke, Sayang?
651
00:48:27,680 --> 00:48:31,840
Sekarang, Ibu ingin perjalanan ini
hanya untuk kita berdua.
652
00:48:32,920 --> 00:48:34,000
Ya.
653
00:48:34,080 --> 00:48:35,680
Pasang sabuk pengamanmu.
654
00:48:36,880 --> 00:48:37,960
Ayo berangkat.
655
00:49:20,160 --> 00:49:23,080
Aku ingin kalian merasakan ini
secara langsung.
656
00:49:24,440 --> 00:49:25,960
Ini berkatmu, Omar.
657
00:49:27,160 --> 00:49:29,600
Dan aku tak akan merendahkan diriku
658
00:49:30,320 --> 00:49:32,640
karena aku berniat
berkontribusi pada penyebab
659
00:49:32,720 --> 00:49:37,560
semua fail penuh informasi buruk
tentang sekolah ini.
660
00:49:38,480 --> 00:49:40,880
Aku muak menjadi boneka mereka.
661
00:49:49,320 --> 00:49:52,440
Para Murid Sekalian, setelah rapat darurat
662
00:49:52,520 --> 00:49:55,160
diadakan kemarin
dengan anggota Dewan Sekolah
663
00:49:55,240 --> 00:49:57,560
dan Asosiasi Orang Tua,
664
00:49:57,640 --> 00:50:02,600
dengan ini kuberi tahu bahwa Las Encinas
akan segera ditutup dan tanpa batas waktu.
665
00:50:02,680 --> 00:50:05,840
Bagaimana dengan ujian kita?
Kita otomatis lulus?
666
00:50:06,680 --> 00:50:09,680
Untuk memastikan
kalian punya akses ke ujian akhir,
667
00:50:09,760 --> 00:50:12,960
kami telah mencapai kesepakatan
dengan SMA negeri.
668
00:50:13,040 --> 00:50:14,280
Dia bilang "negeri"?
669
00:50:15,720 --> 00:50:18,440
Kantor kepsek tetap buka
untuk membantu kalian
670
00:50:18,520 --> 00:50:21,520
menjawab pertanyaan apa pun
atau pertanyaan kalian.
671
00:50:25,360 --> 00:50:26,360
Usai sudah.
672
00:51:40,960 --> 00:51:46,600
SMA SAN ESTEBAN
673
00:52:09,520 --> 00:52:12,200
Ini SMA atau TK?
674
00:52:12,280 --> 00:52:14,800
Mereka semua seperti anak kecil, 'kan?
675
00:52:15,880 --> 00:52:17,440
Tidak. Mereka sebaya kita.
676
00:52:18,200 --> 00:52:19,600
Kurasa sebelah sini.
677
00:52:34,960 --> 00:52:38,520
Hei, apa kabar? Aku mau tanya.
678
00:52:38,600 --> 00:52:41,000
Aku mau memakai sesuatu
679
00:52:41,080 --> 00:52:44,120
karena ini sangat kacau.
Di mana kamar kecil?
680
00:52:44,200 --> 00:52:45,200
Di sana.
681
00:52:45,840 --> 00:52:47,000
Mau?
682
00:52:47,640 --> 00:52:48,560
Tidak.
683
00:55:13,080 --> 00:55:15,880
Terjemahan subtitle oleh Cindy F
48779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.