All language subtitles for Elite.2018.S08E08.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Aduh... 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Halo, Sayang. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Apa kabar? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Aku harus bersama... 5 00:01:43,960 --> 00:01:45,160 Luis? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Itu tak masuk akal. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia melaporkan kakaknya. Mereka berdua ditangkap. 8 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 Mereka pelakunya. 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Sudah pasti bukan. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Kenapa Luis? Kenapa dia ingin membunuhnya? 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Karena dia bajingan. Itu sebabnya. 12 00:01:58,760 --> 00:02:02,040 Dia bukan penyuka cara paling ortodoks 13 00:02:02,120 --> 00:02:05,440 untuk menegakkan keadilan, tapi menjadi pembunuh... 14 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 Aku lebih mengenalnya. 15 00:02:07,040 --> 00:02:09,880 Dia memerasku berbulan-bulan. Dia bajingan. 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,480 Beri tahu dia semuanya. 17 00:02:14,160 --> 00:02:16,400 - Luis tahu... - Benarkah dia melacur? 18 00:02:18,160 --> 00:02:19,280 Trik? Trik apa? 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Bukan trik sulap. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Nanti kami ceritakan. 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - Kau tahu? - Emilia keceplosan. 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Kurasa dia mau aku percaya Dalmar membunuhnya. 23 00:02:27,240 --> 00:02:31,120 Itu benar. Mereka bangun koneksi di sini. Tanpa sepengetahuanku. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,520 Luis tahu dan memerasku dengan itu dalam waktu yang lama. 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Kalian bisa bayangkan, aku sangat marah pada Joel. 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,360 Aku bicara dengannya. Aku mengamuk. 27 00:02:40,440 --> 00:02:42,360 Aku memaki dan mendorongnya. 28 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Aku menyuruhnya berhenti dan tak melibatkanku. 29 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Kurasa Joel menantang Luis dan mungkin mengancamnya dengan Alumni. 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - Itu penyelesaian darinya. - Benar. 31 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Kita pikir Luis mengatasi masalah ini sejak awal. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,160 - Berarti ini salahmu. - Apa? 33 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Kau pancing Joel menantang Luis. 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 Kenapa? Ambisinya yang liar itu salahku, Omar? 35 00:03:04,720 --> 00:03:07,520 Dia bergaul dengan Héctor dan para bajingan itu? 36 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 Dia melacurkan dirinya? Itu salahku, Omar? 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Apa? 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,320 Triknya. 39 00:03:12,400 --> 00:03:15,600 Joel dibutakan oleh uang dan ingin jadi seperti mereka. 40 00:03:15,680 --> 00:03:18,880 Dia sendiri cari mati. Maaf, tapi aku benar. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Berikan videonya. 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Tidak, kita bawa ke polisi. Sudah sepakat. 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Ke polisi? Pikirmu mereka bakal apa? 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Mereka akan menutupi kejahatan mereka. 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Ini tak bisa ditutup-tutupi, Omar. 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - Ini bukti tak terbantahkan. - Kita harus pintar. 47 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Kita punya bukti dan harus atur waktunya. 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis harus dihukum, tapi kakak beradik itu tak boleh lolos. 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Mereka tak bunuh Joel. 50 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Mereka tak sungkan menuduhmu dan Dalmar. 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Belum lagi penganiayaanku. 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Berikan videonya. Mereka pasti dihukum. 53 00:03:47,640 --> 00:03:49,760 Aku ingin melihat Luis dipenjara. 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Kau akan melihatnya. Sumpah. 55 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Tapi pakai caraku. 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,800 Kau berutang pada Joel. 57 00:03:55,880 --> 00:03:57,160 Kita semua berutang. 58 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Barusan kukirimkan padamu. Waktumu dua hari. Tidak lebih. 59 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 Luis? 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Polisi manis itu? 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Mereka yang terburuk. Polisi dan pria manis. 62 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Berapa lama waktu kita sebelum Dalmar bebas? 63 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 {\an8}Jika dia belum bebas. 64 00:04:41,760 --> 00:04:44,800 {\an8}- Héctor dan Emilia ditangkap. - Mereka juga? 65 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 {\an8}Seharusnya Ibu menduga kakak beradik busuk itu. 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,720 {\an8}- Kita harus bertindak. - Ya. 67 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 {\an8}Anak kulit hitam itu pasti masih punya videonya. 68 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 {\an8}- Ibu. - Apa? 69 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 {\an8}Aku takut melihat Ibu berpikir sambil pegang wiski. 70 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 {\an8}Beri dia tawaran yang tak bisa dia tolak. 71 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 {\an8}Tentu, karena yang terakhir sangat sukses... 72 00:05:05,760 --> 00:05:08,160 {\an8}Kita akan butuh rencana... 73 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 {\an8}K. 74 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 {\an8}- K? - K. 75 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 {\an8}"Kabur". Ibu baru kepikiran. 76 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 {\an8}Tahun ajaran akan berakhir. 77 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 {\an8}Jika ini gagal, maka K. 78 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 {\an8}Rencana K. 79 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 {\an8}Pergi dari sini? 80 00:05:23,960 --> 00:05:26,240 {\an8}- Bagaimana dengan Eric? - Kenapa dia? 81 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 {\an8}Orang gila yan manis ada di mana-mana, Sayang. 82 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 {\an8}Anggaplah Eric pengalaman pertama. 83 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Omong-omong, karena kau suka orang gila, 84 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 pastikan yang berikutnya tajir, oke? 85 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Pikirkan masa depanmu. 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Entah kenapa kau bersama Héctor. 87 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 Kau dimanfaatkan. 88 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Kau mainannya. 89 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 Dia ereksi hanya saat mempermalukanmu. 90 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 Pada akhirnya, kau akan hancur. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 Itukah yang kau mau? 92 00:06:54,200 --> 00:06:56,120 Kau suka melebih-lebihkan. 93 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 Dia tak seperti itu. 94 00:06:57,960 --> 00:07:00,400 Meski begitu, aku bisa mengendalikannya. 95 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 Ya, itulah yang dikatakan Samu. 96 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 Dan kau tahu dia mati. 97 00:07:07,840 --> 00:07:10,160 Aku tak sanggup jika kau bernasib sama. 98 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Terima kasih atas perhatianmu. Sungguh. 99 00:07:14,400 --> 00:07:15,520 Tapi tak perlu. 100 00:07:17,920 --> 00:07:19,480 Boleh kuberi tahu sesuatu? 101 00:07:22,840 --> 00:07:23,760 Lupakan saja. 102 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Tidak. Katakanlah. 103 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Kadang aku berpikir andai kita bertemu di waktu yang berbeda... 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Andai... Entahlah. 105 00:07:35,600 --> 00:07:38,960 Andai kita di titik berbeda dalam hidup kita, 106 00:07:39,760 --> 00:07:41,960 mungkin hubungan kita akan langgeng. 107 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Kau tak akan memperhatikanku. 108 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 Aku akan selalu memperhatikanmu. Sungguh. 109 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 Dan... Siapa yang tahu? 110 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Mungkin hidup memberikan kesempatan kedua untuk kita. 111 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 Masa depan tinggal dua minggu lagi. 112 00:08:14,560 --> 00:08:17,040 Dua minggu lagi, kita tinggalkan semua ini. 113 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 Aku tak merasa rindu. 114 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 Aku hanya ingin menyembuhkan lukaku. 115 00:08:20,840 --> 00:08:24,440 Minggu ini, aku akan tanya rencana kalian setelah lulus. 116 00:08:24,520 --> 00:08:27,080 Apa ada sesuatu setelah ini? Ada masa depan? 117 00:08:27,160 --> 00:08:29,200 Jangan malu dan jawab aku. 118 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Benarkah? 119 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Aku tak percaya. Terlihat palsu. 120 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 Aku tak bisa berpikir jernih untuk ini. 121 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Kenapa? 122 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Hidup harus kembali. Kau kembali ke medsos, 123 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 lulus semua ujian, dan meninggalkan semua ini. 124 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Bagaimana bisa saat tahu Dalmar akan dibebaskan 125 00:08:54,720 --> 00:08:57,680 dan dia mungkin punya bukti untuk menyingkirkan Carmen? 126 00:08:58,200 --> 00:08:59,600 Itu lagi? Serius? 127 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Kau tak ingin keadilan dalam kematian Joel? 128 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Aku ingin untuk Raúl. 129 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Kau butuh keadilan apa lagi? Penyiksamu sudah mati. 130 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Bukankah kau ingin dia lenyap 131 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 saat dia menggertak, melecehkan, dan memukulmu? 132 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Dia sudah mati. - Tapi aku tak mau Raúl mati. 133 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Kau tak sadar dia menjebakmu bahkan setelah dia mati? 134 00:09:20,800 --> 00:09:24,280 Dia tak akan membiarkanmu pergi. Bebaskan dirimu darinya. 135 00:09:24,800 --> 00:09:26,080 Lupakan dia. 136 00:09:27,040 --> 00:09:28,160 Aku tak yakin bisa. 137 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 Kau bisa. 138 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Ayo, rekam aku. Tanya apa rencanaku setelah ini. 139 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Kau. Apa maumu? 140 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Aku mau menemuimu. 141 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Melihatmu di situ, 142 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 di sebelah situ. 143 00:09:59,920 --> 00:10:03,320 Tak berdaya. Tanpa kekuatan dan kesombonganmu. 144 00:10:03,840 --> 00:10:04,760 Menyenangkan. 145 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Ada bukti yang bisa membebaskanmu. 146 00:10:11,520 --> 00:10:12,360 Sebuah video. 147 00:10:12,880 --> 00:10:15,320 Ponsel seseorang merekam pesta seksmu dan... 148 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 Kejutan! 149 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 Pembunuhan Joel terekam juga. 150 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - Jika kuserahkan, kau bebas. - Tunggu apa lagi? 151 00:10:21,640 --> 00:10:23,920 Masalahnya, aku tak terburu-buru. 152 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Kau merusak Joel, itu sebabnya dia mati. 153 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Aku tak peduli siapa pelakunya. 154 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Apa maumu? Uang? 155 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Aku ingin kau memohon padaku. 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Permalukan dirimu. 157 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Rasakan perasaan Joel setiap kali bersamamu. 158 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 Joel senang bercinta denganku. 159 00:10:41,720 --> 00:10:44,040 Dia menyukai semua yang kudukung. 160 00:10:44,560 --> 00:10:47,560 Itu sebabnya dia mau melakukan apa pun agar sukses. 161 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 Dia juga penuh gairah. 162 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Dia pasti tak bercinta seperti itu denganmu. 163 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Itu saja? 164 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Tak mau melihatku memohon? Kau tak akan berjuang? 165 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Kalian kaum miskin sangat lemah. 166 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Pantas kau begitu. 167 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Kau mau videonya? Gampang. 168 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 Kau dan adikmu meneken pengakuan, 169 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 menyatakan bersalah atas penganiayaanmu. 170 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Pengakuan untuk polisi dan publik, 171 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 di mana kau bersumpah mau memukulku sampai mati. 172 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Omar. Kau menggertak. 173 00:11:19,920 --> 00:11:22,160 Kau tak punya bukti. Enyahlah. 174 00:11:22,680 --> 00:11:24,560 Mungkin pemikiran Emilia beda. 175 00:11:25,280 --> 00:11:29,040 Kau mau dipenjara atas kejahatan yang tak kau lakukan? 176 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Kakakmu akan dihukum 20 tahun. Kau pun dihukum beberapa tahun. 177 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 Jika ada bukti, itu akan terungkap. 178 00:11:37,800 --> 00:11:39,320 Dengan atau tanpa bantuanmu. 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,440 Cuma aku yang punya. 180 00:11:41,960 --> 00:11:45,640 Jika kau tak meneken pernyataan itu dalam 24 jam, aku akan menghancurkannya. 181 00:11:45,720 --> 00:11:47,880 Tak ada pengacara yang akan membebaskan kalian. 182 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Jangan harap, Aladin. 183 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 {\an8}POLISI 184 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Dalmar. 185 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Pasti berat sekali, ya? 186 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Kenapa kau di sini? Dan kau? 187 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Kami mau membantu. Agar kau tahu kau tak sendirian. 188 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Pasti sangat sulit keluar 189 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 dan tak ada teman menunggumu. Jadi, kami di sini. Carmen dan Chloe. 190 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Kau yang memberatkan diriku. 191 00:12:43,440 --> 00:12:46,760 Dalmar, tolong jangan melekat pada masa lalu. 192 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 Hanya pendendam yang begitu. 193 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Dan itu tak berfaedah. 194 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Kau tahu? Kulit mereka keriput lebih cepat. 195 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Meski kau berkulit hitam, kau tak perlu khawatir. 196 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Dengar... Enyahlah, sialan. 197 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Seratus ribu. 198 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Apa? 199 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Seratus ribu untuk videonya, beres. 200 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Aku akan segera diusir dari negara ini. 201 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 Jika aku kerja sama dengan polisi dan berikan videonya, 202 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 aku mungkin dapat izin tinggal. 203 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Atau mereka mungkin mengusirmu karena memberi bukti yang tak relevan. 204 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Kau menawarkan 100.000. 205 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 Mustahil tak relevan. 206 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Baiklah. 207 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Aku mengakuinya. 208 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Mungkin itu akan sedikit memperumit hidupku. 209 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Tapi aku jamin itu tak menyelesaikan masalahmu. 210 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Kau akan dipulangkan dan tak akan dapat satu euro pun. 211 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Kutawari kau uang dan pengacara untuk memperjuangkanmu. 212 00:13:41,760 --> 00:13:43,880 Bagaimana jika aku punya video yang lebih baik? 213 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 Video pembunuh Joel yang sebenarnya? 214 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Polisi sudah menangkap para fasis itu. 215 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 Bukan mereka pelakunya. 216 00:13:54,080 --> 00:13:56,400 Akan kuambilkan videonya, kau berikan ke polisi, 217 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 dan aku jamin mereka akan mengurus dokumen izin tinggalmu. 218 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Kau akan diberi kewarganegaraan, tapi tak akan dapat satu euro pun. 219 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Ibu... 220 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Mengapa menawarkan uang sebanyak itu jika kau punya info itu? 221 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Beri dia uangnya. 222 00:14:15,280 --> 00:14:18,560 Tentu. Kita sudah sepakat. 100.000 untuk videomu. 223 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Jangan bilang kami bukan malaikat pelindungmu, Dalmar. 224 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Berikan video itu, baru kita bicara. 225 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Héctor, beri tahu aku. 226 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Kau siap mengaku? 227 00:14:40,200 --> 00:14:42,920 Tidak. Karena aku bukan pelakunya. 228 00:14:43,000 --> 00:14:44,760 Kita akan segera tahu siapa. 229 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Aku tak heran. 230 00:14:46,840 --> 00:14:48,640 Omar punya rekaman kejahatannya. 231 00:14:48,720 --> 00:14:50,520 Suruh hakim memintanya. 232 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Rekaman apa? 233 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Ada orang bejat merekam pesta kami, tapi malah merekam hal lain. 234 00:14:57,480 --> 00:14:59,720 Jika jadi kau, akan kuberi tahu hakim. 235 00:15:02,320 --> 00:15:05,360 Bagaimana aku bayangkan hidupku setelah lulus? 236 00:15:05,440 --> 00:15:07,920 Aku ingin kuliah kedokteran dan mempelajari psikiatri. 237 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Semua yang ada di benakku sangat penting. 238 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Cut. Aku terdengar sok. 239 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Sedikit. 240 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Ayo lakukan sekali lagi. 241 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Entah apa ada yang tertarik dengan ini. 242 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Tanyakan aku sesuatu. 243 00:15:25,520 --> 00:15:27,240 Sebelum bahas masa depanmu, 244 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 kau punya urusan yang belum selesai? 245 00:15:31,960 --> 00:15:35,120 Aku akan menyikapi sepupuku secara berbeda. 246 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Dengan begitu, hubungan kami tak akan jauh dan kacau. 247 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 Memikirkan tahun ajaran akan berakhir 248 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 dan dia lulus seperti ini sama sekali tak baik. 249 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Sepupu, mari kita perbaiki ini, oke? 250 00:15:51,800 --> 00:15:55,280 Maafkan semua hal buruk yang kulakukan. Semuanya. 251 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Jujur, 252 00:15:57,840 --> 00:15:59,280 aku sangat menyayangimu. 253 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Itu lebih bagus. 254 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Dan ini? 255 00:16:32,520 --> 00:16:35,600 - Ada yang membobol! - Tapi kalian tak punya apa-apa. 256 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, ada yang membobol. 257 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Apa? 258 00:16:41,360 --> 00:16:44,360 Tidak. 259 00:16:48,200 --> 00:16:52,000 - Ada yang harus kuketahui? - Sial, laptopku dicuri. 260 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Boleh kuluangkan waktu berdua dengan Omar dulu sekarang? 261 00:16:57,920 --> 00:17:01,960 Aku punya firasat buruk tentang ini. Nanti kutelepon, oke? 262 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 - Kau yakin? - Ya. 263 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Oke. 264 00:17:13,520 --> 00:17:15,800 - Apa ini tentang video Joel? - Apa? 265 00:17:16,320 --> 00:17:18,000 Video pembunuh Joel. 266 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Kau tahu apa? 267 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe yang bilang. Karena tempat kita dibobol, 268 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 aku sudah tahu. Mungkin kau punya dan ada yang mau. 269 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Tidak. Bukan itu. 270 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Jika kau punya, kita bisa pakai untuk mendapatkan dokumenku. 271 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Benar... 272 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 Berarti kau punya? 273 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Sebentar, Dalmar. 274 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Halo? 275 00:18:01,040 --> 00:18:02,160 Ya, ini aku. 276 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, ini pengacara keluargaku. 277 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Dia membantuku menulis pernyataanku. 278 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Aku mengaku bertanggung jawab atas pemukulan itu 279 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 dan ingin memukulmu sampai mati. 280 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Tinggal kita tanda tangani, lalu kau akan menerima pengakuanku. 281 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Baguslah. 282 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Ayo, tanda tangani. 283 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Ada yang lebih baik. 284 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Apa pun yang kau mau, tinggal minta saja. 285 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Aku Sinterklasmu, ibu perimu, jinmu. 286 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Terserah. Katakan maumu, kau akan dapatkan. 287 00:18:53,960 --> 00:18:55,200 Pikirkan baik-baik. 288 00:18:56,600 --> 00:18:58,320 Aku hanya mau tanda tanganmu. 289 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Kau menolak kesempatan mendapatkan semuanya demi tanda tangan? 290 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Masa depan seperti apa yang kau mau? Akan kuwujudkan. Jadilah ambisius. 291 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Atau kau orang bodoh yang tak berani bermimpi? 292 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 Begitu caramu menundukkan Joel, ya? 293 00:19:13,240 --> 00:19:14,480 Di mana dia sekarang? 294 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Kau lebih pintar darinya. 295 00:19:18,160 --> 00:19:20,600 Kau punya keuntungan sekarang. Pakailah. 296 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Keluargamu membuatmu percaya itu. 297 00:19:24,280 --> 00:19:26,920 Di duniamu, semua bisa dibeli. 298 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 Padahal, tidak. 299 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Aku akan menghancurkanmu, adikmu, klub Alumni, dan sekolah. 300 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Beres. - Apa? 301 00:19:35,760 --> 00:19:38,600 Kau ingin menghabisi kami dan Las Encinas? Beres. 302 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Akan kutawarkan itu. Menutup Alumni dan sekolah. 303 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Apa maksudmu? 304 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Katakan kau tak suka itu. 305 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Katakan kau tak suka jika semua yang hancurkan hidupmu tutup selamanya. 306 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Pikirkan. Apa yang akan terjadi jika kutanda tangani? 307 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Kami akan dihukum beberapa bulan dan bahkan tak akan masuk penjara. 308 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 Dan cemoohan publik yang kau impikan? Nol. 309 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Tak ada. Kau lebih suka itu daripada imbalan besarnya? 310 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 Aku harus apa? 311 00:20:05,960 --> 00:20:07,000 Kutanda tangani? 312 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Atau kau beri aku buktinya dan membereskan Las Encinas? 313 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, kau di rumah? 314 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadia? 315 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Ada apa? 316 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Tak apa-apa, ada yang membobol, dan aku agak parno. 317 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Aku bisa membuat kesepakatan dengan Héctor untuk menutup Las Encinas. 318 00:21:17,360 --> 00:21:21,280 Akan kuberi video yang membebaskannya dan dia akan menutup sekolah. 319 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Kau baik-baik saja? 320 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Tentu. 321 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 Berhenti mencemaskanku. 322 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Akan kuhabisi kanker sialan itu. 323 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Itu ada di tanganku. 324 00:21:33,120 --> 00:21:34,640 Itu yang penting. 325 00:21:34,720 --> 00:21:36,880 Bukan jika aku baik saja atau tidak. 326 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Ini jauh lebih besar. 327 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Kau sadar, tidak? 328 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Lupakan balas dendam dan tentang menutup sekolah. 329 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 Tentang kesepakatan yang tak kupahami. 330 00:21:48,120 --> 00:21:50,400 Kau sudah menjadi seperti mereka. 331 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Jika kau buat kesepakatan dan meniru cara mereka, 332 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 kau akan pikir kau menang. 333 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Kenyataannya, kau akan menjadi korban berikutnya. 334 00:22:04,800 --> 00:22:07,720 - Aku akan mati jika kau celaka. - Aku akan baik saja. 335 00:22:07,800 --> 00:22:09,720 Bukankah itu yang dibilang Samuel padamu? 336 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Dan Joel? 337 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Setiap kita merasa lebih pintar dari mereka, mereka menghabisi kita. 338 00:22:19,840 --> 00:22:21,800 Omar, lupakan semua ini. 339 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Pergilah ke polisi. 340 00:22:25,480 --> 00:22:26,720 Aku tak bisa kehilanganmu. 341 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Jangan kau. 342 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Halo. 343 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - Omar. - Aku mau melaporkan kejahatan. 344 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - Oke. - Aku punya video malam... 345 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Omar. 346 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Biar kuurus. - Tenang, aku saja. 347 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Ya, dia saja. Jangan buang waktumu. 348 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Jangan khawatir. Ayo. 349 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Tidak, aku kembali lain waktu saja. 350 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Tenang, Omar. Kau di tangan yang tepat. 351 00:22:58,920 --> 00:23:02,360 Jika kau mau melaporkan kejahatan, lebih cepat, lebih baik. 352 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 LAPOR KUNJUNGI KANTOR POLISI TERDEKAT 353 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Jadi, ini tentang apa? 354 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Ayo, akan kubantu. 355 00:23:39,840 --> 00:23:43,280 Kau ingin melaporkan sesuatu dan kau punya video malam... 356 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Malam apa? 357 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Kau bawa? 358 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Aku kembali lain waktu saja. 359 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Aku lebih suka bicara dengan jelas. 360 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Jika kau bisa. Tunjukkan jika kau berani. Entah apa kau berani. 361 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Aku tak paham maksudmu dan juga nada bicaramu. 362 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Kau tahu betul, Omar. Hei! 363 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Begini saja. Berikan videonya dan penderitaanmu akan berakhir. 364 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 Aku tak mau kau pergi dan mengalami kecelakaan. 365 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Berikan, sialan! 366 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Tidak! Tolong! 367 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Tolong! Tolong aku! 368 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Ada apa ini? 369 00:24:21,200 --> 00:24:22,800 Tak ada, hanya salah paham. 370 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 Apa yang terjadi, Luis? 371 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Kau dengar dia. Salah paham. 372 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Jadi, dia tahu kau punya videonya? 373 00:24:36,360 --> 00:24:38,560 Kacau. Aku akan meneleponnya. 374 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 Apa? Untuk apa? 375 00:24:39,840 --> 00:24:41,560 Dia merayuku berbulan-bulan. 376 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Hentikan omong kosong ini, Isa. Kita lapor polisi dan... 377 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Tidak. Apa kau tak sadar tak ada gunanya pergi ke polisi? 378 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar sudah ke sana. Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. Itu harus. 379 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Hei, Sayang. Apa kabar? Semuanya baik? 380 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Dengar, aku kosong malam ini. 381 00:25:06,760 --> 00:25:09,320 Maukah kau bertemu sekitar pukul 22.00? 382 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, dia tak bodoh. 383 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Aku tahu, tapi dia sangat menginginkanku. Dia akan datang. 384 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Percayalah. 385 00:25:18,360 --> 00:25:21,520 - Omar, hentikan ini. - Kita tak bisa lapor polisi. 386 00:25:21,600 --> 00:25:23,840 - Percayai Isa. - Kubilang tidak! Isa! 387 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 Isa! 388 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Tak akan kubiarkan kalian berduaan. 389 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 Kau harus cari solusi lain. 390 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Jika tak mau biarkan, bantu aku. 391 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Caranya? 392 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Kami bercengkerama sebentar. Kau muncul. Kita tangkap dia. 393 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Agak overdosis. Dia mati. 394 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, kau gila atau apa? 395 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 Kau benar-benar gila. 396 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 Kau mau merusak hidupmu? 397 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Kawan, 398 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 kelab ini milikmu melebihi aku. 399 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Bagianku hanyalah utang. Ibuku tak mau bicara padaku. 400 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Ayahku... Hidupku sudah cukup kacau. 401 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Jangan begitu. Bukan... 402 00:26:17,840 --> 00:26:21,320 Aku akan ambil sampanye dan kita akan bersantai sebentar. 403 00:26:21,400 --> 00:26:22,480 Pelayan yang bawa. 404 00:26:22,560 --> 00:26:25,560 Aku ingin jalan. Aku akan melakukan squat di tangga. 405 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Terima kasih. 406 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Aku mencintaimu. 407 00:27:41,760 --> 00:27:43,160 Aku sangat mencintaimu... 408 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Hei, kau terlalu terburu-buru. 409 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Maaf. 410 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Maaf. - Kau juga tak perlu pergi. 411 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Kau baik-baik saja? 412 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Aku baru mencium Joel. 413 00:28:21,680 --> 00:28:24,840 Tapi itu bukan Joel. Karena aku tak akan menciumnya lagi. 414 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Kawan, sayangi satu sama lain sebanyak mungkin. 415 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Hidup memang seperti itu. Tahu-tahu... 416 00:28:35,560 --> 00:28:36,640 Sudah terlambat. 417 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Tolong rekam aku. 418 00:28:48,760 --> 00:28:49,640 Sekarang? 419 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 Ya, kau buat video soal sekolah dan lainnya, 'kan? 420 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Ini adalah inti dari sekolah. 421 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Ini tentang masa depan, 'kan? 422 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Entah masa depan apa yang menantiku. 423 00:29:02,960 --> 00:29:05,920 Tapi yang kutahu, itu jauh lebih baik dari tahun lalu. 424 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 Terima kasih untuk sepupuku dan keluarga, 425 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 yang menampung dan merawatku terlepas dari keanehan dan kekuranganku. 426 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Aku tahu banyak orang membenci Las Encinas 427 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 karena contoh yang ditunjukkan, tapi itu sangat berarti bagiku. 428 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Semua karena kau. Kau membuatku satu sekolah denganmu. 429 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Aku menyayangimu. 430 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 Dan terima kasih. 431 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Apa kau memaafkanku? 432 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 Jika kau minta maaf padaku, aku harus apa? 433 00:29:34,040 --> 00:29:35,840 Aku mempersulit hidupmu. 434 00:29:36,360 --> 00:29:38,840 Meski begitu, kau selalu ada untukku. 435 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Sudah, Sara. Cut. 436 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Tidak, biar semua orang tahu. Aku menyayangimu. 437 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Entah aku akan jadi apa, apalagi aku keluar dari rumahmu. 438 00:29:49,160 --> 00:29:52,320 Tapi kau akan selalu bersamaku. Selalu. 439 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Aku tahu banyak orang membenci Las Encinas 440 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 karena contoh yang ditunjukkan, tapi itu sangat berarti bagiku. 441 00:30:13,040 --> 00:30:16,720 Pada akhirnya, Luis tak dihukum atas Joel, dan kakak beradik itu pun tak dihukum. 442 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Las Encinas dan Alumni akan terus ada. 443 00:30:20,960 --> 00:30:22,520 Jadi bisnis seperti biasa. 444 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Kita yang tak bejat masih bisa jujur dan bermartabat. 445 00:30:26,720 --> 00:30:28,360 Lebih seperti jinak. 446 00:30:29,080 --> 00:30:30,680 Jadi, tak ada yang berubah. 447 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Nadia, jika kita tak mengubah keadaan, tak ada yang berubah. 448 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Untuk mengubah sesuatu yang sangat mengakar, 449 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 tak cukup untuk menghukum satu per satu. 450 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Kita harus membasmi akar masalahnya. 451 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 Itu sangat sulit. 452 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Butuh waktu lama dan perjuangan panjang. 453 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Ayo kita makan malam. 454 00:30:56,280 --> 00:30:57,640 Omar, kau mau ke mana? 455 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Untukmu. 456 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Karena kau layak. 457 00:31:05,640 --> 00:31:07,560 Jadi, kau pergi dari rumah Nico. 458 00:31:08,080 --> 00:31:11,560 Ya, aku sudah cukup menyiksa mereka. Tapi aku tak akan jauh. 459 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Oke. 460 00:31:14,920 --> 00:31:16,840 Karena kita punya rencana, 'kan? 461 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Ya, tentu. 462 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Tak perlu dibahas sekarang. 463 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Ya. 464 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Ini juga bagus. 465 00:31:38,760 --> 00:31:39,960 Kubilang ini juga bagus. 466 00:31:40,040 --> 00:31:43,080 Tapi kita kemari bukan karena kau menghindari bicara denganku, 'kan? 467 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Lihat, Isa memberikan ini padaku. 468 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Dia bilang memakai 2C luar biasa. 469 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Mau? 470 00:31:51,480 --> 00:31:56,000 Aku tak butuh apa-apa. Aku hanya butuh kau. Kau setuju? 471 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Semua tentang pakai narkoba di sekolah, di kelab, saat bercinta... 472 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - Sambil makan camilan... - Oke, tidak usah. Lihat. 473 00:32:13,520 --> 00:32:15,000 Bagaimana jika kita rekam 474 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 dan kirim ke Sara? 475 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Video Las Encinas dan tak ikut-ikutan? 476 00:32:20,400 --> 00:32:22,280 Itu sangat tak realistis. 477 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Aku bercanda, Bodoh! 478 00:32:38,200 --> 00:32:40,680 Bercintalah seolah-olah ini yang terakhir. 479 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Tapi... Apa maksudmu? 480 00:32:47,200 --> 00:32:48,320 Aku hanya bercanda. 481 00:32:48,800 --> 00:32:50,880 Bodoh, aku tegang. 482 00:32:51,520 --> 00:32:54,840 Tapi karena kita tak memakai narkoba atau membuat video... 483 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Aku bercanda, Bodoh. 484 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 Astaga, aku bisa melahap wajah konyolmu ini. 485 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Aku mencintaimu. 486 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Sial. 487 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Isa. 488 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Halo. 489 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Mau minuman? 490 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Atau dua. 491 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Kau mau menangkapku? 492 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Kau mau itu? 493 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Tidak. 494 00:34:37,720 --> 00:34:39,040 Rumahku, aturanku. 495 00:34:39,560 --> 00:34:43,160 Singkirkan. Kau tak butuh itu untuk bersenang-senang denganku. 496 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Percayalah. 497 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Jika aku memercayai orang sepertimu, aku pasti sudah mati. 498 00:34:51,240 --> 00:34:54,880 Oke, ikuti permainanku sebentar, lalu permainanmu. 499 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Buka bajumu. 500 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara! 501 00:35:36,720 --> 00:35:38,320 Aku butuh bantuanmu. 502 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 - Buatlah video denganku. - Oke. 503 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Oke, ayo ke tempat yang lebih sunyi. 504 00:35:48,240 --> 00:35:51,840 Kau lulus dan entah apa yang kau pelajari di Las Encinas. 505 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Aku bisa ceritakan apa yang kupelajari. 506 00:35:55,920 --> 00:35:58,880 Bajingan kaya saling menutupi perbuatan mereka. 507 00:35:58,960 --> 00:36:00,480 Mereka tahu caranya. 508 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 Jika tidak, bagaimana menjelaskan sekolah sialan ini 509 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 telah melihat kasus overdosis, 510 00:36:06,440 --> 00:36:08,360 pemerkosaan, pembunuhan, 511 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 dan tak satu pun jadi berita? 512 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Aku tak paham. 513 00:36:13,880 --> 00:36:16,400 Kenapa orang tua tetap mendaftarkan anak di sini? 514 00:36:17,120 --> 00:36:18,880 Temanku Samu terbunuh. 515 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Begitu juga pacarnya, Marina. 516 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Aku dan Iván nyaris mati. 517 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Kakak beradik fasis dan Alumni menghancurkan Joel. 518 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Mereka tak membunuhnya. 519 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Tapi itu tak penting. Racun sekolah ini 520 00:36:33,720 --> 00:36:35,920 menyebar dan merusak segalanya. 521 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Serius, tak ada yang mau menghentikan ini? 522 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Apa nyawa anak-anakmu tak berharga? 523 00:36:46,080 --> 00:36:47,880 Berapa banyak lagi harus mati? 524 00:36:48,440 --> 00:36:51,760 Berapa lagi harus menderita untuk mengakhiri Las Encinas? 525 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 Aku juga perlu menambahkan video. 526 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Bisa diunggah? 527 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Kau menganggapku bodoh? 528 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Kau ingin merayuku agar aku mengakui kejahatan yang kau pikir kulakukan. 529 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Tidak. 530 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Tidak, Sayang. 531 00:37:29,840 --> 00:37:30,920 Ini lebih seperti 532 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 makanan terakhir 533 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 untuk terhukum. 534 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Akulah makanan itu. 535 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Untuk apa ini? 536 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Membunuhku dengan overdosis? 537 00:37:47,800 --> 00:37:50,720 Begitulah kau akan mati, Jalang! 538 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Kau tahu? Tak ada yang akan peduli. 539 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Gadis kaya yang malang, bangkrut, 540 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 kecanduan segala macam narkoba, tak bisa melunasi utangnya, 541 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 para penipu di kelabnya, kematian ayahnya... 542 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Semua akan paham kenapa kau ingin bunuh diri. 543 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Tapi aku tak akan menyuntikmu. 544 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Kau lebih suka warna merah muda ini, 'kan? 545 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Sayang, ini dioplos dengan fentanil dan GHB. 546 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Kasihan sekali. 547 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Buka mulutmu. 548 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Buka, Jalang! 549 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Hei. 550 00:38:45,880 --> 00:38:47,160 Hei, bangun. 551 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 Bangun. Kita harus bergembira sebelum kau kuhabisi. 552 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa. 553 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Isa. 554 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 Hei... 555 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Halo. 556 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Kita langsung bercinta saja. 557 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Aku akan memberimu ini sedikit untuk membantumu rileks. Buka mulutmu. 558 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Buka, Isa. Buka mulutmu. 559 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Jangan bergerak. Buka mulutmu. 560 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Begitu. 561 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Begitu. Sudah. 562 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Di mana Luis? 563 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Hei! 564 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Hei! 565 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Kau. 566 00:40:30,320 --> 00:40:31,200 Hei! 567 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 Bangun. 568 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Bangun. Hei. 569 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Hei, bangun. 570 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Kau baik saja? 571 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa... 572 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa... 573 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Isa! 574 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, buka pintunya! 575 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Isa! 576 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Apa-apaan? 577 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luis, minggir! 578 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Isadora pingsan. Entah apa yang dia minum. Panggil ambulans. 579 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Diam! 580 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Kau salah! Aku tak ada hubungannya dengan ini! 581 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 - Tolong dia. - Isa. 582 00:41:29,800 --> 00:41:33,880 Kau ditangkap atas pembunuhan Joel. Kau berhak diam. 583 00:41:33,960 --> 00:41:36,520 - Perkataanmu bisa dipakai melawanmu. - Isa! 584 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 Hei! 585 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 - Isa! - Hei. 586 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 - Isa. - Isa, bangun. 587 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 - Isa. - Pakai bajumu. 588 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - Isa. - Sial. 589 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 Isa! 590 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Isa! 591 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 Kau tahu apa masalahmu? 592 00:42:06,600 --> 00:42:09,440 Kau bajingan biasa-biasa saja 593 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 yang masuk ke hidup kami dan berpikir bisa memiliki semuanya. 594 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Tentu. 595 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Jika bocah manja dan plin-plan sepertiku punya semuanya, 596 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 kau juga bisa. 597 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Kau tahu? Kau tak bisa. 598 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Karena meski kau punya nyali 599 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 soal kokaina, 2C, dan semua narkoba di dunia, 600 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 kau tak akan pernah memenuhi standar kami. 601 00:42:38,320 --> 00:42:39,960 Nikmati makanan terakhirmu. 602 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Sial! - Ayo. 603 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - Apa ini, Jalang? - Diam dan jalan. 604 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - Kalian salah! - Jalan! 605 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Kau tak apa-apa? 606 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Ya. 607 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 608 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Panggil ambulans. 609 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 Sara? 610 00:44:40,480 --> 00:44:42,160 Kurasa kau menginginkan ini. 611 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Terserah kau mau apa. 612 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Apa? 613 00:44:50,080 --> 00:44:53,520 Aku berniat memakainya untuk menyelesaikan masalahku, tapi... 614 00:44:54,040 --> 00:44:55,240 Aku tak peduli lagi. 615 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Sudah waktunya kita semua berbuat benar. 616 00:45:00,920 --> 00:45:02,760 Jika aku harus meninggalkan negara ini, 617 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 aku siap. 618 00:45:34,400 --> 00:45:35,720 Kau mencari Chloe? 619 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Ya. Kau melihatnya? 620 00:45:39,760 --> 00:45:41,360 Dia pasti kabur. 621 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Aku mengiriminya video dan dia mungkin tak suka. 622 00:45:52,800 --> 00:45:54,480 Katakan aku mengejar mereka. 623 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 Dia dan ibunya. Mereka berdua. 624 00:46:14,480 --> 00:46:16,280 Hati-hati. Itu mudah pecah. 625 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Itu harus tiba di Milan dalam keadaan utuh. 626 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Mereka tak sabar menunggu kita sampai. 627 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Aduh, Emi. 628 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 JASA PINDAHAN TRANSPORTASI INTERNASIONAL 629 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Kau mau pergi tanpa pamit? 630 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Tidak. 631 00:46:44,040 --> 00:46:46,480 - Kami akan pergi beberapa hari. - Chloe. 632 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Video ibumu. Aku tahu Sara punya itu. 633 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Aku tahu, Eric, tapi ini masalah waktu. 634 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Kami pasti pergi cepat atau lambat. Begitulah. 635 00:47:01,160 --> 00:47:03,600 Kau tahu aku akan mengenangmu seumur hidupku. 636 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Kau tahu itu? 637 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Ajaklah aku. 638 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Aku ikut denganmu. 639 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Ibu? 640 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Kau tak mau itu, percayalah. Selain itu, jangan anggap ini perpisahan. 641 00:47:17,520 --> 00:47:20,000 Jika berjodoh, kalian akan bertemu lagi. 642 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Ayo berpamitan. Kita pergi. 643 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Bagaimana keadaanmu? 644 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Kenapa dia tak boleh ikut, Bu? 645 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Rasa sakit ini akan hilang, Sayang. Pasti. Percayalah. 646 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Kita harus menetap sekali di suatu tempat. 647 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 Biarkan dia menetap dengan bibi, pamannya, dan Nico. 648 00:48:19,880 --> 00:48:22,120 Akan Ibu pastikan kalian bertemu lagi. 649 00:48:23,200 --> 00:48:24,400 Lebih cepat dari dugaanmu. 650 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Oke, Sayang? 651 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Sekarang, Ibu ingin perjalanan ini hanya untuk kita berdua. 652 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Ya. 653 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Pasang sabuk pengamanmu. 654 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Ayo berangkat. 655 00:49:20,160 --> 00:49:23,080 Aku ingin kalian merasakan ini secara langsung. 656 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Ini berkatmu, Omar. 657 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Dan aku tak akan merendahkan diriku 658 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 karena aku berniat berkontribusi pada penyebab 659 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 semua fail penuh informasi buruk tentang sekolah ini. 660 00:49:38,480 --> 00:49:40,880 Aku muak menjadi boneka mereka. 661 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Para Murid Sekalian, setelah rapat darurat 662 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 diadakan kemarin dengan anggota Dewan Sekolah 663 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 dan Asosiasi Orang Tua, 664 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 dengan ini kuberi tahu bahwa Las Encinas akan segera ditutup dan tanpa batas waktu. 665 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Bagaimana dengan ujian kita? Kita otomatis lulus? 666 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Untuk memastikan kalian punya akses ke ujian akhir, 667 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 kami telah mencapai kesepakatan dengan SMA negeri. 668 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Dia bilang "negeri"? 669 00:50:15,720 --> 00:50:18,440 Kantor kepsek tetap buka untuk membantu kalian 670 00:50:18,520 --> 00:50:21,520 menjawab pertanyaan apa pun atau pertanyaan kalian. 671 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Usai sudah. 672 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 SMA SAN ESTEBAN 673 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Ini SMA atau TK? 674 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Mereka semua seperti anak kecil, 'kan? 675 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Tidak. Mereka sebaya kita. 676 00:52:18,200 --> 00:52:19,600 Kurasa sebelah sini. 677 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Hei, apa kabar? Aku mau tanya. 678 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 Aku mau memakai sesuatu 679 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 karena ini sangat kacau. Di mana kamar kecil? 680 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Di sana. 681 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Mau? 682 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Tidak. 683 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Terjemahan subtitle oleh Cindy F 48779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.