All language subtitles for Elite.2018.S08E03.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 Marcos Dalgo Alonso. 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,440 - Selamat datang. - Selamat datang. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 4 00:00:26,280 --> 00:00:27,200 Selamat datang. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Terima kasih. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Selamat datang. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Chloe Ybarra Silva. 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,000 Selamat datang. 9 00:00:50,080 --> 00:00:51,720 - Terima kasih. - Selamat datang. 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 Bagus. Selamat, Semuanya. 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Kini kalian anggota tetap Alumni. 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - Aku menyesal. - Kau tak menyesal, Joel! 13 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 {\an8}Kau bajingan egois. 14 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 {\an8}Sumpah, 15 00:01:33,680 --> 00:01:37,640 {\an8}kau akan menyesali ini setiap hari selama hidupmu. Aku bersumpah. 16 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 {\an8}Kau tampak kacau. Ada masalah? 17 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 {\an8}Semuanya kacau. 18 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 {\an8}Apa yang bisa kubantu? 19 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 {\an8}Aku sangat merindukan ayahku. 20 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 {\an8}Dia tak mau jawab telepon, 21 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 {\an8}atau saat dia jawab, dia langsung matikan. Jujur, aku ingin bertemu dia. 22 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 {\an8}Aku ingin minta maaf padanya, mengatakan dia benar, 23 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 {\an8}dan meminta bantuannya karena aku tak sanggup lagi. 24 00:02:33,000 --> 00:02:34,720 {\an8}Kau ingin kunjungan keluarga. 25 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 Tolong. 26 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Isa, hukuman ayahmu tak mengizinkan kunjungan. 27 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Kau mau imbalan apa? 28 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 Tidak, kau jadi berutang dua kali. Dua utang yang besar juga. 29 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 Ayo, minta saja. 30 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Mau kupesan layanan kamar? 31 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 Ya, boleh juga. 32 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Tapi berdandanlah. Jangan pakai piama. 33 00:03:29,840 --> 00:03:32,520 Buka baju, mandi, ganti baju. Terserah. 34 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 Berdandanlah. Ini makan malam spesial. 35 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Apa kau bisa mempertemukanku dengan ayahku? 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 Akan kuusahakan. Serahkan saja padaku. 37 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Dan tersenyumlah. 38 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 Aku lebih suka kau tersenyum. 39 00:03:50,840 --> 00:03:52,360 Ayo, mandi sana. 40 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 Aku pergi, ya? Aku ada rapat dengan Virginia. 41 00:04:35,640 --> 00:04:36,560 Omong-omong, 42 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 besok acara Alumni pertamamu. 43 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 Oh, aku lupa. 44 00:04:43,080 --> 00:04:44,320 Kutaruh di sini, ya? 45 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Apa itu? 46 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 Iuranmu. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 Apa maksudmu? Ada iuran? 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 Ya, Joel. Tentu ada iuran. 49 00:04:52,600 --> 00:04:55,680 Kita perlu membayar acara, perjalanan, simposium... 50 00:04:55,760 --> 00:04:58,600 Itu hanya alasan untuk bergembira di luar negeri. 51 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Pemeliharaan dan lain-lain. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,560 Iuran dua ribu euro. Kau bercanda? 53 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 - Tidak, kenapa? - Per bulan? 54 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Seribu per bulan dan seribu lagi untuk acara besok. 55 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 Dan itu murah. 56 00:05:36,280 --> 00:05:38,840 Héctor, aku tidur di sini dan aku pramusaji. 57 00:05:38,920 --> 00:05:40,880 Bayar 100 euro pun aku tak mampu. 58 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 Makanya kami tak menerima murid penerima beasiswa. 59 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 Oke. Biar kubayar iuranmu. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Tidak. Uang sekolahku sudah dibayar oleh... 61 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Siapa? 62 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 63 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Aku perlu cemas? 64 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 Tidak. Aku tak mau bergantung padanya, padamu, atau siapa pun. 65 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Anggap saja pinjaman. 66 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 Kapan aku akan membayarmu? Bagaimana caranya? 67 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Begini saja. 68 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 Katakanlah acara besok adalah kompetisi dengan hadiah yang sangat besar. 69 00:06:10,600 --> 00:06:15,480 Iuran, iuran tambahan, dan uang kas, biasanya kami sumbangkan untuk amal. 70 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 Jika aku menang, dan aku selalu menang, akan kuberikan padamu. 71 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 Jadi, aku amalmu sekarang? 72 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 Dengan hadiah seperti itu, kau tak perlu mencemaskan iuran, uang sekolah, 73 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 dan banyak hal untuk sekian lama. 74 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 Sayang, Ibu sangat bangga padamu 75 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 dan merasa sangat senang. 76 00:06:37,920 --> 00:06:40,120 Jadi milik keluarga Krawietz. 77 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 Kopi? Diet Cola? 78 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 Sikapnya itu wajar. 79 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Kau memutuskannya lewat WhatsApp. 80 00:06:55,400 --> 00:06:56,560 Aku tahu. 81 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 Tapi itu cara terbaik. 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Ya, dia mungkin sendirian, di rumah, 83 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 di tempat yang aman, bisa bereaksi sesuai yang dia mau. 84 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 - Tentu saja, Sayang. - Ya. 85 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Kawula muda sangat pengertian akhir-akhir ini... 86 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 Siapa yang mengganggu sekarang? 87 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 - Belikan sesuatu dari mesin. - Ada apa? 88 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 Tak ada, Sayang. Hanya pengganggu yang ingin bertemu. Ibu tak mau. 89 00:07:21,960 --> 00:07:23,800 Kapucino. Terima kasih. 90 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 SERATUS RIBU EURO, DALAM PECAHAN 50 EURO, DALAM TAS OLAHRAGA 91 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 LOKER BAGASI 92 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 Ayah tampak sehat. 93 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 Kau sendiri tampak sangat kurus. 94 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 - Menyebalkan! Tidak. - Itu benar. Kau jarang makan. 95 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 Yah... 96 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Apa kabar? 97 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Berantakan. 98 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Jujur, sangat kacau. 99 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Ayah pikir kau lebih kuat. 100 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 Tak ada yang bisa menghentikan atau menghancurkanmu. 101 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Ayah pikir kau putri yang setia. 102 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Ayah, maafkan aku. 103 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Ya, permintaan maaf tak akan membebaskan Ayah. 104 00:09:35,360 --> 00:09:38,360 Yang akan membebaskan Ayah adalah permintaan Ayah padamu. 105 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Aku akan melakukan apa pun. 106 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Kau ingat Cibrán? 107 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 Tidak, siapa dia? 108 00:09:45,320 --> 00:09:48,560 Kau sering melihatnya. Kau mungkin hanya memikirkan dirimu. 109 00:09:48,640 --> 00:09:52,480 Tolong. Kita berbisnis dengannya beberapa kali. 110 00:09:53,000 --> 00:09:56,240 Dan, katakanlah kita masih berutang banyak uang padanya. 111 00:09:56,760 --> 00:09:57,880 Berapa banyak? 112 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 - Banyak. - "Kita" maksudnya Ibu dan Ayah? 113 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 Bukan, maksudnya kita bertiga. Ibu, kau, dan Ayah. 114 00:10:03,640 --> 00:10:05,880 Karena kau pemiliknya sekarang. 115 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 Juallah semuanya ke Cibrán, berapa pun harga yang dia tawarkan. 116 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 - Aku tak akan menjual apa pun. - Ya. 117 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 - Menjual itu bodoh. - Lakukanlah. 118 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Berikan apa yang dia mau. 119 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 Dengan uang itu, segera ke sini, dan tebus Ayah. 120 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Itu prioritasmu. Lupakan soal menyelamatkan bisnis. 121 00:10:25,840 --> 00:10:28,280 Prioritasmu adalah menebus Ayah 122 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 dan mengeluarkan Ayah agar kita bertiga pergi jauh ke Argentina. 123 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 Ya, tolong. 124 00:10:33,840 --> 00:10:36,680 Satu-satunya tempat di mana, kelak, 125 00:10:37,240 --> 00:10:40,480 Ayah mungkin bisa melupakan kau putri yang mengecewakan. 126 00:10:41,000 --> 00:10:43,640 Ayah dramatis. Aku bisa memperbaiki semuanya. 127 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 - Akan kubayar utang, Cibrán... - Isadora... 128 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Akan menguntungkan... 129 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Isadora! Kau tak mendengarkan Ayah. 130 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Jangan berdebat. 131 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 Waktu Ayah sedikit. 132 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Apa maksud Ayah? 133 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 Pergilah ke sana, temui Cibrán, 134 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 dan lakukan seperti yang Ayah minta. 135 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 Jangan. Stop. 136 00:11:18,640 --> 00:11:20,360 Banyak yang ingin kukatakan. 137 00:11:21,640 --> 00:11:23,720 Apa aku sungguh putri yang mengecewakan? 138 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Sampai jumpa. 139 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Sayang. Sayang, dengarkan aku. 140 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Tunggu, katakan sesuatu. Bagaimana kabarmu? 141 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Sialan! 142 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Jalang sialan! 143 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 Halo. 144 00:13:49,000 --> 00:13:49,880 Hai. 145 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 Aku ibu Chloe. 146 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Kau terlihat tak asing. 147 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 - Kau kenal putriku, 'kan? - Ya, aku kenal. 148 00:13:59,160 --> 00:14:00,080 Bisa kubantu? 149 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 - Aku mencari... - Bu. 150 00:14:04,560 --> 00:14:06,920 ...anak yang berkulit agak hitam. 151 00:14:07,840 --> 00:14:09,040 Bukan "agak". 152 00:14:09,560 --> 00:14:10,440 Dalmar. 153 00:14:11,040 --> 00:14:12,680 - Dolmar. - Dalmar. 154 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Maaf, aku suka salah sebut nama. 155 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 Jika namanya eksotis, lebih parah lagi. 156 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 - Begitu. - Dia ada? 157 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 Pasti ada. Kulihat dia masuk. 158 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Aku tak melihatnya masuk, tapi... Dalmar! 159 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 Ibu Chloe mencarimu. 160 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 Halo. 161 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 Mau jalan-jalan, Tampan? 162 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 Aku mau cerita soal Chloe. 163 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Aku mau keluar. Silakan mengobrol. 164 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 - Oke. - Omar, jangan. Tunggu. 165 00:14:38,800 --> 00:14:41,120 - Senang bertemu kau. - Jangan pergi. 166 00:14:41,200 --> 00:14:43,360 - Semoga harimu baik. - Ada surat untukmu. 167 00:14:43,440 --> 00:14:44,360 Dah! 168 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 Kau tinggal dengan orang lain? 169 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Kau yakin? 170 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Boleh minta segelas air? Dengan es. 171 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 Bisa kubantu, Bu? 172 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 Tak usah basa-basi. 173 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Kau memerasku. 174 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Kau takut polisi, Dalmar? 175 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Apa? 176 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Aku juga. 177 00:15:24,120 --> 00:15:28,080 Jika polisi melihat video itu, mereka mungkin mengira aku 178 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 berkaitan dengan kematian Raúl. 179 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 Padahal, tidak, dan aku yakin kau akan paham. 180 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Itu seolah-olah... 181 00:15:40,920 --> 00:15:43,040 Seolah-olah aku mengambil pisau ini... 182 00:15:46,040 --> 00:15:46,960 dan menyayat diriku. 183 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 Aku pergi ke kantor polisi dan bilang kau pelakunya. 184 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Siapa yang akan mereka percayai? Katakan. 185 00:15:55,120 --> 00:15:58,600 Wanita Spanyol berkulit putih paruh baya 186 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 atau... 187 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 Perlu kulanjutkan? Tidak, 'kan? 188 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Ayo, Sayang. 189 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Kembalikan uangnya, oke? 190 00:16:10,200 --> 00:16:12,920 Kita lupakan videonya, semua omong kosong ini, 191 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 dan hidup seolah-olah tak ada apa-apa. 192 00:16:15,520 --> 00:16:16,360 Bagaimana? 193 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Sampai jumpa. 194 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 KANTOR IMIGRASI PEMERINTAH SPANYOL 195 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 {\an8}SATU BULAN UNTUK MENINGGALKAN NEGARA 196 00:18:06,880 --> 00:18:08,640 Tak bisa bertemu di tempat lain? 197 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 Ini cuma sebentar. Ayo. 198 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 - Pinjaman ditolak lagi. - Benar-benar kacau. 199 00:18:19,600 --> 00:18:22,280 Apa semua bank sepakat untuk tak meminjamkanku uang? 200 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Kau ingin segelas air? 201 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 Tidak. 202 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Jual saja ke teman keluargamu itu. Cimbel? 203 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? Aku tak bisa. 204 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Kau tahu bagaimana rasanya mengecewakan orang tuamu? 205 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 Aku Muslim dan aku gay. Aku tahu. 206 00:18:43,120 --> 00:18:44,680 Benar. Maaf. 207 00:18:45,640 --> 00:18:48,280 Aku harus menyelamatkan bisnisku 208 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 dan memamerkannya ke orang tuaku. 209 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 Aku harus begitu. 210 00:18:51,800 --> 00:18:52,880 Oh, ya? 211 00:18:57,120 --> 00:18:58,000 Caranya? 212 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Hei. Jangan. Sini. 213 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Sini. 214 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Jangan terlihat menangis. 215 00:19:13,960 --> 00:19:17,440 Aku tak akan menangis. Tapi aku tak tahan lagi, Omar. 216 00:19:21,840 --> 00:19:23,640 Bukankah kau sahabat Iván? 217 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Bukankah dia penolong fakir miskin? 218 00:19:26,920 --> 00:19:30,120 Tak bisa. Aku bakal malu. Jumlah uangnya banyak. 219 00:19:30,200 --> 00:19:32,040 Itulah gunanya teman. 220 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Kau sadar terlibat dalam hal apa? 221 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 Alumni adalah sekelompok fasis. 222 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Adikku kenal mereka. Mereka mengerikan. 223 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Aku tak peduli. 224 00:19:46,240 --> 00:19:48,600 Kau tak peduli bergabung dengan sekte fasis? 225 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 - Aku punya kepentingan. - Apa? 226 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Membangun jaringan. 227 00:19:53,040 --> 00:19:54,480 Yang tak bisa kau bayar. 228 00:19:54,560 --> 00:19:57,720 Aku akan cari solusi soal iuran dan lainnya. 229 00:19:58,360 --> 00:19:59,840 Aku selalu melakukan itu. 230 00:20:01,080 --> 00:20:05,200 Las Encinas juga seharusnya menjamin masa depan yang cerah, tapi lihat aku. 231 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Sadarlah. 232 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Adikmu sukses. 233 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 Ya, 'kan? 234 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 Itu dia. 235 00:20:22,240 --> 00:20:24,480 Kau mendadak kaku. 236 00:20:25,000 --> 00:20:28,360 Aku akan menghargai jawaban, jika memungkinkan. 237 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Jumlahnya banyak. 238 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Aku tahu. 239 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Maksudku, Isa... 240 00:20:52,360 --> 00:20:54,640 jika kupinjamkan uang yang kau mau, 241 00:20:55,160 --> 00:20:57,920 aku ingin kau janji akan melunasiku lebih dulu. 242 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Sebelum melunasi pinjaman lain, menutupi biaya, 243 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 dan jauh sebelum ada keuntungan, jika ada. 244 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Aku ragu akan ada. 245 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 - Apa? - Dengar. 246 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Bayar aku sebelum orang lain. 247 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 Bayar yang lain. 248 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 Tutupi biaya. 249 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 Dan dapatkan keuntungan. 250 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 Keuntungan apa pun jelas akan dibagi, 251 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 tapi aku ragu akan ada. 252 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Kau tak memercayaiku. 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 - Aku percaya. - Tidak. Aku tak menyangka. 254 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 Aku percaya, tapi bangunan itu baru runtuh. 255 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 Memang kenapa bangunannya, Iván? 256 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 Apa ada laporan polisi? 257 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 Dokumenku lengkap. Bangunan runtuh karena apes. 258 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 Kemalangan biasa terjadi, mau bagaimana lagi? 259 00:21:37,120 --> 00:21:38,240 Aku tak menyangka. 260 00:21:38,320 --> 00:21:41,440 Ayahku, ibuku, sahabatku. Tak ada yang memercayaiku. 261 00:21:41,520 --> 00:21:45,000 - Aku percaya, tapi... - Sudahlah. Aku sangat berterima kasih. 262 00:21:45,080 --> 00:21:48,160 Akan kuminta tagihannya. Kau tak akan dapat diskon. 263 00:22:19,080 --> 00:22:19,920 Sayang? 264 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Ya? 265 00:22:24,040 --> 00:22:26,000 Sudah bicara dengan Cibrán, 'kan? 266 00:22:28,840 --> 00:22:30,720 Tidak, aku putuskan tidak. 267 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 Apa maksudmu? 268 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 Akan kucari solusi lain, Bu. 269 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Cukup, Sayang! Dengarkan Ibu sekali ini saja. 270 00:22:37,640 --> 00:22:40,200 Ayahmu menyuruhmu menjual semuanya ke Cibrán 271 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 dan itulah yang akan kau lakukan. Paham? 272 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 - Aku tak... - Kita akan membebaskan ayahmu. 273 00:22:45,360 --> 00:22:47,960 Kau yang memenjarakan dia, Anak Nakal. 274 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Tahu kita harus apa? Kita telepon Cibrán sekarang. 275 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 Ibu temani kau bicara dengannya karena kau tampaknya tak paham. Ini. 276 00:23:03,920 --> 00:23:05,600 Halo, Cibrán. Apa kabar? 277 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Bukan. Aku Isadora, putrinya. 278 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Sama-sama. 279 00:23:29,760 --> 00:23:31,080 Inikah tawaranmu? 280 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 - Uangku di bank lebih banyak. - Dengan utangmu padaku, kita impas. 281 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - Aku harus menebus ayahku. - Tak bisa ditawar. Ambil atau pergi. 282 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 Berapa utang kami? 283 00:23:40,800 --> 00:23:41,680 Tidak. 284 00:23:42,200 --> 00:23:45,480 Aku sudah beri ayahmu waktu yang lama. Aku tak akan memberikannya padamu. 285 00:23:46,000 --> 00:23:47,760 Kau harus putuskan hari ini. 286 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Ya? Ada orangnya! 287 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 Sial... 288 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 Ya ampun. Apa semua orang kencing berbarengan? 289 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 RUANG GANTI PRIA 290 00:24:44,600 --> 00:24:46,280 - Ada apa? - Apa kabar, Joel? 291 00:24:46,360 --> 00:24:47,600 Baik, kau? 292 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 - Baik. - Syukurlah. 293 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 Benarkah yang kudengar tentang acara Alumni? 294 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 Kau tahu dari mana? 295 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 - Chloe yang bilang. - Seharusnya tak boleh. 296 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Bukan, aku bohong. Bukan Chloe. 297 00:25:03,200 --> 00:25:05,720 Chloe beri tahu Sonia karena dia ingin beri tahu Eric, 298 00:25:05,800 --> 00:25:08,760 tapi Eric mendiamkannya, lalu Sonia beri tahu Eric. 299 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 Dan Eric, yang mendiamkanku juga, tapi kadang tidak, 300 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 bicara denganku dan memberitahuku soal itu. 301 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 Itu benar atau tidak? 302 00:25:15,680 --> 00:25:19,920 Nico, yang terjadi di Alumni adalah rahasia. 303 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - Berarti benar. Di mana? - Aku tak bisa bilang. 304 00:25:23,640 --> 00:25:26,040 Tapi hadiahnya akan mengejutkanmu. 305 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 - Mau tahu itu apa? - Ya! 306 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 - Tapi rahasiakan, ya? - Pasti! 307 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 Mau apa kau? 308 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 Ikut denganmu. 309 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Sayang, kau tak bisa. 310 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 Tunggu. 311 00:26:24,600 --> 00:26:25,520 Kau butuh apa? 312 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 Aku harus ikut. 313 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Apa? 314 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 - Aku tak... - Tidak, dia tak memberitahuku. 315 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 Lalu siapa? 316 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 Mana kutahu. Jadi, aku bisa ikut? 317 00:26:36,800 --> 00:26:37,720 Tak bisa. 318 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 Hanya Alumni. Maaf. Dah! 319 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 Bagaimana jika kubayar dengan saham Isadora House? 320 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 Agar aku ikut. Persentase. 321 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Apa-apaan? Kau sudah gila. 322 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Kau diam saja. 323 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Sadarlah, Isa. 324 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Oke. Lanjutkan. 325 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Jika aku menang, hadiahnya jadi milikku. 326 00:26:57,680 --> 00:27:00,720 Jika aku kalah, akan kuberikan saham Isadora House. 327 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 Kelabmu yang bangkrut? 328 00:27:02,680 --> 00:27:04,560 Itu lebih dari sekadar kelab. 329 00:27:04,640 --> 00:27:07,600 Kau pun akan menyelamatkannya. Kau serbabisa, 'kan? 330 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Ayo. 331 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Sampai nanti. 332 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 The fascist and the furious. 333 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 Mau memberiku ciuman keberuntungan? 334 00:28:01,000 --> 00:28:02,760 Kau harus mengupayakannya. 335 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Kemarilah. 336 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Isa. 337 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Kau serius? 338 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Jangan mengganggu. Akan kulakukan. 339 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 - Kau tak becus menyetir. - Aku jago menyetir. 340 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Ya, untuk belanja, bukan balapan. 341 00:28:31,720 --> 00:28:33,240 Kau bisa mati. 342 00:28:33,320 --> 00:28:35,280 Aku sudah kehilangan banyak hal. 343 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 Sial! 344 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 Iván! Kemarilah. 345 00:28:52,360 --> 00:28:55,600 Di sana, di belakang, dan di sana lagi. 346 00:28:56,240 --> 00:28:57,840 Yang pertama melakukannya menang. 347 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Cewek-Cewek, siap? 348 00:29:07,120 --> 00:29:08,400 Cowok-Cowok, siap? 349 00:29:10,720 --> 00:29:11,920 Dalam tiga, 350 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 dua, 351 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 satu! 352 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Joel, jangan dimulai! 353 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 Apa? 354 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Isa! 355 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Ayo! 356 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Isa! 357 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Ayo! 358 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 - Kenapa kau di sini? - Kau kesal aku di sini bukan untukmu? 359 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 Dia tak bisa menyetir! Dia bisa mati! 360 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 - Itu keputusannya. - Kau sangat egois! 361 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Aku? Aku egois? 362 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 Kenapa? 363 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 Jika aku mencarimu, kau tak akan berciuman dengan Héctor? 364 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Kalian berpacaran? 365 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Joel! 366 00:31:27,080 --> 00:31:27,960 Isa! 367 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 Iván! 368 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Sial, Ivan! 369 00:31:34,400 --> 00:31:35,360 Joel, ayo! 370 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Joel, ayo! 371 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 Celaka... 372 00:31:58,440 --> 00:31:59,320 Minggir! 373 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel, dengar. Lihat aku. 374 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 Iván? 375 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Ayo, bangun. 376 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 Ayo. 377 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 - Bisa? - Ya? 378 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Ayo. 379 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Tunggu, biar kubantu. 380 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Kau tak apa? 381 00:32:22,680 --> 00:32:23,760 Pelan-pelan. 382 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Oke, lihat aku. 383 00:32:47,840 --> 00:32:49,080 Kau tak apa-apa? 384 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 - Ya. - Benarkah? 385 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Kau tak apa? 386 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 - Ya, kurasa begitu. - Baguslah. 387 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 Mau membahas bisnis? 388 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 - Maaf? - Aku tak bicara denganmu. 389 00:33:05,760 --> 00:33:09,200 - Bisnis apa? - Bisnismu. Kau berutang bisnismu padaku. 390 00:33:09,280 --> 00:33:10,320 Apa maksudmu? 391 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 Dia menawarkan saham kelabnya untuk ikut serta. 392 00:33:16,400 --> 00:33:17,240 Yah... 393 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 Tak mungkin. 394 00:33:20,040 --> 00:33:22,640 - Aku tak bicara denganmu. - Kau harus. 395 00:33:23,440 --> 00:33:25,480 Karena aku pemilik Isadora House. 396 00:33:26,480 --> 00:33:27,400 Apa? 397 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Isa menjualnya padaku kemarin 398 00:33:31,360 --> 00:33:34,680 dan aku tak tahu kenapa dia menjanjikan sesuatu yang bukan miliknya. 399 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 Itu atas namaku, jadi kau harus bicara padaku. 400 00:33:40,760 --> 00:33:42,240 Kau berutang pada Alumni. 401 00:33:43,280 --> 00:33:45,640 Aku jamin kau akan membayarnya. 402 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 Terima kasih. 403 00:34:07,240 --> 00:34:09,480 Ibu benci datang ke tempat sialan ini. 404 00:34:09,560 --> 00:34:11,560 Untung semua sudah berakhir. 405 00:34:11,640 --> 00:34:14,520 - Kapan kau meneken kontrak? - Tidak akan. 406 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 - Apa? - Dia menawariku harga murah, Bu. 407 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - Apa kata ayahmu? - Masa bodoh. 408 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 Aku tak bisa menerima tawarannya. 409 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 Aku hampir harus membayarnya. Uang tebusan Ayah kurang. 410 00:34:25,720 --> 00:34:27,840 Dia bilang begitu karena utang Ayah... 411 00:34:27,920 --> 00:34:29,000 Dia bahas utang? 412 00:34:30,200 --> 00:34:31,680 Hanya itu yang dia bahas. 413 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 Apa lagi yang dia katakan, Isadora? 414 00:34:39,960 --> 00:34:42,160 Aku harus memberinya jawaban kemarin. 415 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 Aku mau bertemu suamiku. 416 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 - Aku harus bertemu dia. Ini mendesak. - Bu. 417 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 - Jangan sentuh! - Tenang. 418 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 - Tolong. - Aku harus bertemu suamiku. 419 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Tolong, namanya Martín Artiñán. 420 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Aku harus menemuinya. Ini mendesak. 421 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Roberta! Roberta, ada apa? 422 00:35:00,360 --> 00:35:01,320 Jangan sentuh! 423 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Ibu, ada apa? 424 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Tidak! 425 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 Tidak! 426 00:35:28,280 --> 00:35:32,760 Tidak! 427 00:35:35,640 --> 00:35:37,000 Tidak! 428 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Tidak. Mereka membunuhnya. 429 00:35:49,040 --> 00:35:50,760 Mereka membunuh ayahmu? 430 00:35:51,280 --> 00:35:52,440 Mereka membunuhnya. 431 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 Kau membunuhnya. 432 00:35:55,440 --> 00:35:57,080 Kau membunuhnya. 433 00:35:57,600 --> 00:36:01,760 Dasar pencandu narkoba sialan! Kau membunuhnya! 434 00:36:01,840 --> 00:36:04,760 Kau membunuhnya! Kau hal terburuk yang Ibu miliki. 435 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 Yang terburuk! 436 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 Martín-ku yang malang... 437 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 Kau pikir aku takut kau polisi? 438 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Kau mengancamku? 439 00:36:28,120 --> 00:36:29,240 Tahu, tidak? 440 00:36:29,840 --> 00:36:31,920 Aku tak akan menunggumu mendengarkanku. 441 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Bajingan sepertimu pantas mati. 442 00:36:35,160 --> 00:36:39,120 Aku akan menghancurkanmu dan aku akan melakukannya sekarang. 443 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Terjemahan subtitle oleh Cindy F 30281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.