Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
Marcos Dalgo Alonso.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,440
- Selamat datang.
- Selamat datang.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
Joel Castellano Soler.
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,200
Selamat datang.
5
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
Terima kasih.
6
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
Selamat datang.
7
00:00:43,320 --> 00:00:45,400
Chloe Ybarra Silva.
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,000
Selamat datang.
9
00:00:50,080 --> 00:00:51,720
- Terima kasih.
- Selamat datang.
10
00:00:59,760 --> 00:01:01,600
Bagus. Selamat, Semuanya.
11
00:01:01,680 --> 00:01:03,840
Kini kalian anggota tetap Alumni.
12
00:01:26,600 --> 00:01:29,360
- Aku menyesal.
- Kau tak menyesal, Joel!
13
00:01:29,440 --> 00:01:32,160
{\an8}Kau bajingan egois.
14
00:01:32,240 --> 00:01:33,600
{\an8}Sumpah,
15
00:01:33,680 --> 00:01:37,640
{\an8}kau akan menyesali ini setiap hari
selama hidupmu. Aku bersumpah.
16
00:02:04,360 --> 00:02:06,320
{\an8}Kau tampak kacau. Ada masalah?
17
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
{\an8}Semuanya kacau.
18
00:02:11,800 --> 00:02:13,360
{\an8}Apa yang bisa kubantu?
19
00:02:13,440 --> 00:02:15,320
{\an8}Aku sangat merindukan ayahku.
20
00:02:16,840 --> 00:02:18,200
{\an8}Dia tak mau jawab telepon,
21
00:02:18,280 --> 00:02:23,400
{\an8}atau saat dia jawab, dia langsung matikan.
Jujur, aku ingin bertemu dia.
22
00:02:23,480 --> 00:02:27,360
{\an8}Aku ingin minta maaf padanya,
mengatakan dia benar,
23
00:02:27,440 --> 00:02:31,000
{\an8}dan meminta bantuannya
karena aku tak sanggup lagi.
24
00:02:33,000 --> 00:02:34,720
{\an8}Kau ingin kunjungan keluarga.
25
00:02:37,520 --> 00:02:38,440
Tolong.
26
00:02:44,000 --> 00:02:48,040
Isa, hukuman ayahmu
tak mengizinkan kunjungan.
27
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
Kau mau imbalan apa?
28
00:02:52,800 --> 00:02:56,360
Tidak, kau jadi berutang dua kali.
Dua utang yang besar juga.
29
00:02:56,440 --> 00:02:58,560
Ayo, minta saja.
30
00:03:21,160 --> 00:03:22,760
Mau kupesan layanan kamar?
31
00:03:23,880 --> 00:03:25,080
Ya, boleh juga.
32
00:03:26,280 --> 00:03:28,800
Tapi berdandanlah. Jangan pakai piama.
33
00:03:29,840 --> 00:03:32,520
Buka baju, mandi, ganti baju. Terserah.
34
00:03:32,600 --> 00:03:34,360
Berdandanlah. Ini makan malam spesial.
35
00:03:36,760 --> 00:03:39,400
Apa kau bisa mempertemukanku
dengan ayahku?
36
00:03:42,680 --> 00:03:44,960
Akan kuusahakan. Serahkan saja padaku.
37
00:03:47,440 --> 00:03:48,840
Dan tersenyumlah.
38
00:03:48,920 --> 00:03:50,760
Aku lebih suka kau tersenyum.
39
00:03:50,840 --> 00:03:52,360
Ayo, mandi sana.
40
00:04:17,440 --> 00:04:20,280
Aku pergi, ya?
Aku ada rapat dengan Virginia.
41
00:04:35,640 --> 00:04:36,560
Omong-omong,
42
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
besok acara Alumni pertamamu.
43
00:04:39,480 --> 00:04:40,640
Oh, aku lupa.
44
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
Kutaruh di sini, ya?
45
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
Apa itu?
46
00:04:47,360 --> 00:04:48,480
Iuranmu.
47
00:04:48,560 --> 00:04:50,640
Apa maksudmu? Ada iuran?
48
00:04:50,720 --> 00:04:52,520
Ya, Joel. Tentu ada iuran.
49
00:04:52,600 --> 00:04:55,680
Kita perlu membayar acara,
perjalanan, simposium...
50
00:04:55,760 --> 00:04:58,600
Itu hanya alasan
untuk bergembira di luar negeri.
51
00:04:59,600 --> 00:05:03,000
Pemeliharaan dan lain-lain.
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,560
Iuran dua ribu euro. Kau bercanda?
53
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
- Tidak, kenapa?
- Per bulan?
54
00:05:32,040 --> 00:05:35,000
Seribu per bulan
dan seribu lagi untuk acara besok.
55
00:05:35,080 --> 00:05:36,200
Dan itu murah.
56
00:05:36,280 --> 00:05:38,840
Héctor, aku tidur di sini
dan aku pramusaji.
57
00:05:38,920 --> 00:05:40,880
Bayar 100 euro pun aku tak mampu.
58
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
Makanya kami tak menerima
murid penerima beasiswa.
59
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
Oke. Biar kubayar iuranmu.
60
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
Tidak. Uang sekolahku sudah dibayar oleh...
61
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
Siapa?
62
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
Iván.
63
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
Aku perlu cemas?
64
00:05:56,040 --> 00:06:00,440
Tidak. Aku tak mau bergantung padanya,
padamu, atau siapa pun.
65
00:06:00,520 --> 00:06:01,880
Anggap saja pinjaman.
66
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
Kapan aku akan membayarmu?
Bagaimana caranya?
67
00:06:04,920 --> 00:06:06,200
Begini saja.
68
00:06:06,280 --> 00:06:10,520
Katakanlah acara besok adalah kompetisi
dengan hadiah yang sangat besar.
69
00:06:10,600 --> 00:06:15,480
Iuran, iuran tambahan, dan uang kas,
biasanya kami sumbangkan untuk amal.
70
00:06:15,560 --> 00:06:19,640
Jika aku menang, dan aku selalu menang,
akan kuberikan padamu.
71
00:06:20,400 --> 00:06:22,160
Jadi, aku amalmu sekarang?
72
00:06:22,240 --> 00:06:27,280
Dengan hadiah seperti itu, kau tak perlu
mencemaskan iuran, uang sekolah,
73
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
dan banyak hal untuk sekian lama.
74
00:06:33,560 --> 00:06:36,000
Sayang, Ibu sangat bangga padamu
75
00:06:36,080 --> 00:06:37,840
dan merasa sangat senang.
76
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
Jadi milik keluarga Krawietz.
77
00:06:40,800 --> 00:06:42,840
Kopi? Diet Cola?
78
00:06:51,600 --> 00:06:53,240
Sikapnya itu wajar.
79
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
Kau memutuskannya lewat WhatsApp.
80
00:06:55,400 --> 00:06:56,560
Aku tahu.
81
00:06:56,640 --> 00:06:58,240
Tapi itu cara terbaik.
82
00:06:58,320 --> 00:07:00,920
Ya, dia mungkin sendirian, di rumah,
83
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
di tempat yang aman,
bisa bereaksi sesuai yang dia mau.
84
00:07:04,680 --> 00:07:06,720
- Tentu saja, Sayang.
- Ya.
85
00:07:06,800 --> 00:07:10,800
Kawula muda
sangat pengertian akhir-akhir ini...
86
00:07:10,880 --> 00:07:12,760
Siapa yang mengganggu sekarang?
87
00:07:15,760 --> 00:07:18,160
- Belikan sesuatu dari mesin.
- Ada apa?
88
00:07:18,240 --> 00:07:21,280
Tak ada, Sayang. Hanya pengganggu
yang ingin bertemu. Ibu tak mau.
89
00:07:21,960 --> 00:07:23,800
Kapucino. Terima kasih.
90
00:07:25,520 --> 00:07:30,040
SERATUS RIBU EURO,
DALAM PECAHAN 50 EURO, DALAM TAS OLAHRAGA
91
00:07:47,080 --> 00:07:50,320
LOKER BAGASI
92
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
Ayah tampak sehat.
93
00:09:05,720 --> 00:09:08,120
Kau sendiri tampak sangat kurus.
94
00:09:09,120 --> 00:09:11,480
- Menyebalkan! Tidak.
- Itu benar. Kau jarang makan.
95
00:09:11,560 --> 00:09:12,480
Yah...
96
00:09:13,560 --> 00:09:14,480
Apa kabar?
97
00:09:15,560 --> 00:09:16,400
Berantakan.
98
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
Jujur, sangat kacau.
99
00:09:19,880 --> 00:09:22,560
Ayah pikir kau lebih kuat.
100
00:09:23,520 --> 00:09:25,920
Tak ada yang bisa menghentikan
atau menghancurkanmu.
101
00:09:27,120 --> 00:09:29,360
Ayah pikir kau putri yang setia.
102
00:09:30,000 --> 00:09:31,320
Ayah, maafkan aku.
103
00:09:31,400 --> 00:09:34,320
Ya, permintaan maaf
tak akan membebaskan Ayah.
104
00:09:35,360 --> 00:09:38,360
Yang akan membebaskan Ayah
adalah permintaan Ayah padamu.
105
00:09:39,800 --> 00:09:41,520
Aku akan melakukan apa pun.
106
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
Kau ingat Cibrán?
107
00:09:43,800 --> 00:09:45,240
Tidak, siapa dia?
108
00:09:45,320 --> 00:09:48,560
Kau sering melihatnya.
Kau mungkin hanya memikirkan dirimu.
109
00:09:48,640 --> 00:09:52,480
Tolong. Kita berbisnis
dengannya beberapa kali.
110
00:09:53,000 --> 00:09:56,240
Dan, katakanlah kita masih
berutang banyak uang padanya.
111
00:09:56,760 --> 00:09:57,880
Berapa banyak?
112
00:09:57,960 --> 00:10:00,320
- Banyak.
- "Kita" maksudnya Ibu dan Ayah?
113
00:10:00,400 --> 00:10:03,560
Bukan, maksudnya kita bertiga.
Ibu, kau, dan Ayah.
114
00:10:03,640 --> 00:10:05,880
Karena kau pemiliknya sekarang.
115
00:10:06,400 --> 00:10:11,960
Juallah semuanya ke Cibrán,
berapa pun harga yang dia tawarkan.
116
00:10:12,040 --> 00:10:14,280
- Aku tak akan menjual apa pun.
- Ya.
117
00:10:14,360 --> 00:10:16,440
- Menjual itu bodoh.
- Lakukanlah.
118
00:10:16,520 --> 00:10:19,080
Berikan apa yang dia mau.
119
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
Dengan uang itu,
segera ke sini, dan tebus Ayah.
120
00:10:22,760 --> 00:10:25,760
Itu prioritasmu.
Lupakan soal menyelamatkan bisnis.
121
00:10:25,840 --> 00:10:28,280
Prioritasmu adalah menebus Ayah
122
00:10:28,360 --> 00:10:32,080
dan mengeluarkan Ayah
agar kita bertiga pergi jauh ke Argentina.
123
00:10:32,160 --> 00:10:33,320
Ya, tolong.
124
00:10:33,840 --> 00:10:36,680
Satu-satunya tempat di mana, kelak,
125
00:10:37,240 --> 00:10:40,480
Ayah mungkin bisa melupakan
kau putri yang mengecewakan.
126
00:10:41,000 --> 00:10:43,640
Ayah dramatis.
Aku bisa memperbaiki semuanya.
127
00:10:43,720 --> 00:10:45,720
- Akan kubayar utang, Cibrán...
- Isadora...
128
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
Akan menguntungkan...
129
00:10:47,120 --> 00:10:49,760
Isadora! Kau tak mendengarkan Ayah.
130
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
Jangan berdebat.
131
00:10:55,440 --> 00:10:56,720
Waktu Ayah sedikit.
132
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
Apa maksud Ayah?
133
00:11:02,800 --> 00:11:05,960
Pergilah ke sana, temui Cibrán,
134
00:11:07,600 --> 00:11:10,800
dan lakukan seperti yang Ayah minta.
135
00:11:14,080 --> 00:11:15,720
Jangan. Stop.
136
00:11:18,640 --> 00:11:20,360
Banyak yang ingin kukatakan.
137
00:11:21,640 --> 00:11:23,720
Apa aku sungguh putri yang mengecewakan?
138
00:11:28,720 --> 00:11:29,680
Sampai jumpa.
139
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
Sayang. Sayang, dengarkan aku.
140
00:11:33,320 --> 00:11:36,560
Tunggu, katakan sesuatu.
Bagaimana kabarmu?
141
00:13:24,640 --> 00:13:25,840
Sialan!
142
00:13:28,120 --> 00:13:29,800
Jalang sialan!
143
00:13:47,160 --> 00:13:48,000
Halo.
144
00:13:49,000 --> 00:13:49,880
Hai.
145
00:13:50,640 --> 00:13:51,800
Aku ibu Chloe.
146
00:13:53,160 --> 00:13:54,560
Kau terlihat tak asing.
147
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
- Kau kenal putriku, 'kan?
- Ya, aku kenal.
148
00:13:59,160 --> 00:14:00,080
Bisa kubantu?
149
00:14:02,760 --> 00:14:04,480
- Aku mencari...
- Bu.
150
00:14:04,560 --> 00:14:06,920
...anak yang berkulit agak hitam.
151
00:14:07,840 --> 00:14:09,040
Bukan "agak".
152
00:14:09,560 --> 00:14:10,440
Dalmar.
153
00:14:11,040 --> 00:14:12,680
- Dolmar.
- Dalmar.
154
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
Maaf, aku suka salah sebut nama.
155
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
Jika namanya eksotis, lebih parah lagi.
156
00:14:16,960 --> 00:14:18,120
- Begitu.
- Dia ada?
157
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
Pasti ada. Kulihat dia masuk.
158
00:14:20,120 --> 00:14:22,760
Aku tak melihatnya masuk, tapi... Dalmar!
159
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
Ibu Chloe mencarimu.
160
00:14:28,400 --> 00:14:29,240
Halo.
161
00:14:29,840 --> 00:14:31,680
Mau jalan-jalan, Tampan?
162
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
Aku mau cerita soal Chloe.
163
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
Aku mau keluar. Silakan mengobrol.
164
00:14:36,800 --> 00:14:38,720
- Oke.
- Omar, jangan. Tunggu.
165
00:14:38,800 --> 00:14:41,120
- Senang bertemu kau.
- Jangan pergi.
166
00:14:41,200 --> 00:14:43,360
- Semoga harimu baik.
- Ada surat untukmu.
167
00:14:43,440 --> 00:14:44,360
Dah!
168
00:14:55,000 --> 00:14:56,560
Kau tinggal dengan orang lain?
169
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Kau yakin?
170
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
Boleh minta segelas air? Dengan es.
171
00:15:06,680 --> 00:15:07,960
Bisa kubantu, Bu?
172
00:15:09,240 --> 00:15:10,360
Tak usah basa-basi.
173
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
Kau memerasku.
174
00:15:15,720 --> 00:15:19,720
Kau takut polisi, Dalmar?
175
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Apa?
176
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
Aku juga.
177
00:15:24,120 --> 00:15:28,080
Jika polisi melihat video itu,
mereka mungkin mengira aku
178
00:15:28,160 --> 00:15:30,520
berkaitan dengan kematian Raúl.
179
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
Padahal, tidak,
dan aku yakin kau akan paham.
180
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
Itu seolah-olah...
181
00:15:40,920 --> 00:15:43,040
Seolah-olah aku mengambil pisau ini...
182
00:15:46,040 --> 00:15:46,960
dan menyayat diriku.
183
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
Aku pergi ke kantor polisi
dan bilang kau pelakunya.
184
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
Siapa yang akan mereka percayai? Katakan.
185
00:15:55,120 --> 00:15:58,600
Wanita Spanyol berkulit putih paruh baya
186
00:15:59,920 --> 00:16:00,840
atau...
187
00:16:01,360 --> 00:16:03,800
Perlu kulanjutkan? Tidak, 'kan?
188
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Ayo, Sayang.
189
00:16:07,440 --> 00:16:10,120
Kembalikan uangnya, oke?
190
00:16:10,200 --> 00:16:12,920
Kita lupakan videonya,
semua omong kosong ini,
191
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
dan hidup seolah-olah tak ada apa-apa.
192
00:16:15,520 --> 00:16:16,360
Bagaimana?
193
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
Sampai jumpa.
194
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
KANTOR IMIGRASI PEMERINTAH SPANYOL
195
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
{\an8}SATU BULAN UNTUK MENINGGALKAN NEGARA
196
00:18:06,880 --> 00:18:08,640
Tak bisa bertemu di tempat lain?
197
00:18:10,040 --> 00:18:11,640
Ini cuma sebentar. Ayo.
198
00:18:15,920 --> 00:18:19,520
- Pinjaman ditolak lagi.
- Benar-benar kacau.
199
00:18:19,600 --> 00:18:22,280
Apa semua bank sepakat
untuk tak meminjamkanku uang?
200
00:18:25,680 --> 00:18:27,520
Kau ingin segelas air?
201
00:18:28,120 --> 00:18:29,200
Tidak.
202
00:18:29,280 --> 00:18:32,680
Jual saja ke teman keluargamu itu. Cimbel?
203
00:18:32,760 --> 00:18:35,920
Cibrán? Aku tak bisa.
204
00:18:36,000 --> 00:18:39,080
Kau tahu bagaimana rasanya
mengecewakan orang tuamu?
205
00:18:39,840 --> 00:18:42,160
Aku Muslim dan aku gay. Aku tahu.
206
00:18:43,120 --> 00:18:44,680
Benar. Maaf.
207
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
Aku harus menyelamatkan bisnisku
208
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
dan memamerkannya ke orang tuaku.
209
00:18:50,440 --> 00:18:51,720
Aku harus begitu.
210
00:18:51,800 --> 00:18:52,880
Oh, ya?
211
00:18:57,120 --> 00:18:58,000
Caranya?
212
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
Hei. Jangan. Sini.
213
00:19:10,440 --> 00:19:11,480
Sini.
214
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Jangan terlihat menangis.
215
00:19:13,960 --> 00:19:17,440
Aku tak akan menangis.
Tapi aku tak tahan lagi, Omar.
216
00:19:21,840 --> 00:19:23,640
Bukankah kau sahabat Iván?
217
00:19:24,320 --> 00:19:26,400
Bukankah dia penolong fakir miskin?
218
00:19:26,920 --> 00:19:30,120
Tak bisa. Aku bakal malu.
Jumlah uangnya banyak.
219
00:19:30,200 --> 00:19:32,040
Itulah gunanya teman.
220
00:19:37,200 --> 00:19:39,360
Kau sadar terlibat dalam hal apa?
221
00:19:40,280 --> 00:19:42,160
Alumni adalah sekelompok fasis.
222
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Adikku kenal mereka. Mereka mengerikan.
223
00:19:44,320 --> 00:19:45,560
Aku tak peduli.
224
00:19:46,240 --> 00:19:48,600
Kau tak peduli
bergabung dengan sekte fasis?
225
00:19:48,680 --> 00:19:50,640
- Aku punya kepentingan.
- Apa?
226
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
Membangun jaringan.
227
00:19:53,040 --> 00:19:54,480
Yang tak bisa kau bayar.
228
00:19:54,560 --> 00:19:57,720
Aku akan cari solusi
soal iuran dan lainnya.
229
00:19:58,360 --> 00:19:59,840
Aku selalu melakukan itu.
230
00:20:01,080 --> 00:20:05,200
Las Encinas juga seharusnya menjamin
masa depan yang cerah, tapi lihat aku.
231
00:20:05,280 --> 00:20:06,680
Sadarlah.
232
00:20:06,760 --> 00:20:08,360
Adikmu sukses.
233
00:20:09,040 --> 00:20:09,960
Ya, 'kan?
234
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
Itu dia.
235
00:20:22,240 --> 00:20:24,480
Kau mendadak kaku.
236
00:20:25,000 --> 00:20:28,360
Aku akan menghargai jawaban,
jika memungkinkan.
237
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
Jumlahnya banyak.
238
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
Aku tahu.
239
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
Maksudku, Isa...
240
00:20:52,360 --> 00:20:54,640
jika kupinjamkan uang yang kau mau,
241
00:20:55,160 --> 00:20:57,920
aku ingin kau janji
akan melunasiku lebih dulu.
242
00:20:58,640 --> 00:21:01,360
Sebelum melunasi pinjaman lain,
menutupi biaya,
243
00:21:01,440 --> 00:21:04,320
dan jauh sebelum ada keuntungan, jika ada.
244
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
Aku ragu akan ada.
245
00:21:06,920 --> 00:21:08,360
- Apa?
- Dengar.
246
00:21:08,440 --> 00:21:10,440
Bayar aku sebelum orang lain.
247
00:21:11,720 --> 00:21:12,880
Bayar yang lain.
248
00:21:13,640 --> 00:21:14,840
Tutupi biaya.
249
00:21:14,920 --> 00:21:16,360
Dan dapatkan keuntungan.
250
00:21:16,440 --> 00:21:18,880
Keuntungan apa pun jelas akan dibagi,
251
00:21:18,960 --> 00:21:21,080
tapi aku ragu akan ada.
252
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Kau tak memercayaiku.
253
00:21:22,240 --> 00:21:24,800
- Aku percaya.
- Tidak. Aku tak menyangka.
254
00:21:24,880 --> 00:21:27,120
Aku percaya,
tapi bangunan itu baru runtuh.
255
00:21:27,200 --> 00:21:29,480
Memang kenapa bangunannya, Iván?
256
00:21:29,560 --> 00:21:31,440
Apa ada laporan polisi?
257
00:21:31,520 --> 00:21:34,280
Dokumenku lengkap.
Bangunan runtuh karena apes.
258
00:21:34,360 --> 00:21:37,040
Kemalangan biasa terjadi,
mau bagaimana lagi?
259
00:21:37,120 --> 00:21:38,240
Aku tak menyangka.
260
00:21:38,320 --> 00:21:41,440
Ayahku, ibuku, sahabatku.
Tak ada yang memercayaiku.
261
00:21:41,520 --> 00:21:45,000
- Aku percaya, tapi...
- Sudahlah. Aku sangat berterima kasih.
262
00:21:45,080 --> 00:21:48,160
Akan kuminta tagihannya.
Kau tak akan dapat diskon.
263
00:22:19,080 --> 00:22:19,920
Sayang?
264
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Ya?
265
00:22:24,040 --> 00:22:26,000
Sudah bicara dengan Cibrán, 'kan?
266
00:22:28,840 --> 00:22:30,720
Tidak, aku putuskan tidak.
267
00:22:31,240 --> 00:22:32,800
Apa maksudmu?
268
00:22:32,880 --> 00:22:34,840
Akan kucari solusi lain, Bu.
269
00:22:34,920 --> 00:22:37,560
Cukup, Sayang!
Dengarkan Ibu sekali ini saja.
270
00:22:37,640 --> 00:22:40,200
Ayahmu menyuruhmu
menjual semuanya ke Cibrán
271
00:22:40,280 --> 00:22:42,680
dan itulah yang akan kau lakukan. Paham?
272
00:22:42,760 --> 00:22:45,280
- Aku tak...
- Kita akan membebaskan ayahmu.
273
00:22:45,360 --> 00:22:47,960
Kau yang memenjarakan dia, Anak Nakal.
274
00:22:49,400 --> 00:22:52,320
Tahu kita harus apa?
Kita telepon Cibrán sekarang.
275
00:22:52,400 --> 00:22:56,680
Ibu temani kau bicara dengannya
karena kau tampaknya tak paham. Ini.
276
00:23:03,920 --> 00:23:05,600
Halo, Cibrán. Apa kabar?
277
00:23:06,480 --> 00:23:09,120
Bukan. Aku Isadora, putrinya.
278
00:23:10,520 --> 00:23:11,720
Sama-sama.
279
00:23:29,760 --> 00:23:31,080
Inikah tawaranmu?
280
00:23:31,680 --> 00:23:34,800
- Uangku di bank lebih banyak.
- Dengan utangmu padaku, kita impas.
281
00:23:34,880 --> 00:23:38,800
- Aku harus menebus ayahku.
- Tak bisa ditawar. Ambil atau pergi.
282
00:23:39,640 --> 00:23:40,720
Berapa utang kami?
283
00:23:40,800 --> 00:23:41,680
Tidak.
284
00:23:42,200 --> 00:23:45,480
Aku sudah beri ayahmu waktu yang lama.
Aku tak akan memberikannya padamu.
285
00:23:46,000 --> 00:23:47,760
Kau harus putuskan hari ini.
286
00:24:07,840 --> 00:24:08,920
Ya? Ada orangnya!
287
00:24:09,440 --> 00:24:10,400
Sial...
288
00:24:12,040 --> 00:24:14,720
Ya ampun.
Apa semua orang kencing berbarengan?
289
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
RUANG GANTI PRIA
290
00:24:44,600 --> 00:24:46,280
- Ada apa?
- Apa kabar, Joel?
291
00:24:46,360 --> 00:24:47,600
Baik, kau?
292
00:24:47,680 --> 00:24:49,360
- Baik.
- Syukurlah.
293
00:24:49,440 --> 00:24:52,360
Benarkah yang kudengar
tentang acara Alumni?
294
00:24:56,800 --> 00:24:58,160
Kau tahu dari mana?
295
00:24:58,840 --> 00:25:01,080
- Chloe yang bilang.
- Seharusnya tak boleh.
296
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Bukan, aku bohong. Bukan Chloe.
297
00:25:03,200 --> 00:25:05,720
Chloe beri tahu Sonia
karena dia ingin beri tahu Eric,
298
00:25:05,800 --> 00:25:08,760
tapi Eric mendiamkannya,
lalu Sonia beri tahu Eric.
299
00:25:08,840 --> 00:25:11,600
Dan Eric, yang mendiamkanku juga,
tapi kadang tidak,
300
00:25:11,680 --> 00:25:14,280
bicara denganku
dan memberitahuku soal itu.
301
00:25:14,360 --> 00:25:15,600
Itu benar atau tidak?
302
00:25:15,680 --> 00:25:19,920
Nico, yang terjadi di Alumni
adalah rahasia.
303
00:25:20,000 --> 00:25:23,040
- Berarti benar. Di mana?
- Aku tak bisa bilang.
304
00:25:23,640 --> 00:25:26,040
Tapi hadiahnya akan mengejutkanmu.
305
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
- Mau tahu itu apa?
- Ya!
306
00:25:27,640 --> 00:25:29,480
- Tapi rahasiakan, ya?
- Pasti!
307
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
Mau apa kau?
308
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
Ikut denganmu.
309
00:26:17,000 --> 00:26:18,840
Sayang, kau tak bisa.
310
00:26:20,760 --> 00:26:21,600
Tunggu.
311
00:26:24,600 --> 00:26:25,520
Kau butuh apa?
312
00:26:26,160 --> 00:26:27,680
Aku harus ikut.
313
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
Apa?
314
00:26:29,480 --> 00:26:32,000
- Aku tak...
- Tidak, dia tak memberitahuku.
315
00:26:32,080 --> 00:26:32,920
Lalu siapa?
316
00:26:34,160 --> 00:26:36,720
Mana kutahu. Jadi, aku bisa ikut?
317
00:26:36,800 --> 00:26:37,720
Tak bisa.
318
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
Hanya Alumni. Maaf. Dah!
319
00:26:40,080 --> 00:26:43,360
Bagaimana jika kubayar
dengan saham Isadora House?
320
00:26:43,440 --> 00:26:46,240
Agar aku ikut. Persentase.
321
00:26:46,320 --> 00:26:48,600
Apa-apaan? Kau sudah gila.
322
00:26:48,680 --> 00:26:50,120
Kau diam saja.
323
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
Sadarlah, Isa.
324
00:26:52,680 --> 00:26:54,120
Oke. Lanjutkan.
325
00:26:54,200 --> 00:26:57,600
Jika aku menang, hadiahnya jadi milikku.
326
00:26:57,680 --> 00:27:00,720
Jika aku kalah,
akan kuberikan saham Isadora House.
327
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
Kelabmu yang bangkrut?
328
00:27:02,680 --> 00:27:04,560
Itu lebih dari sekadar kelab.
329
00:27:04,640 --> 00:27:07,600
Kau pun akan menyelamatkannya.
Kau serbabisa, 'kan?
330
00:27:10,800 --> 00:27:11,640
Ayo.
331
00:27:53,160 --> 00:27:54,440
Sampai nanti.
332
00:27:55,960 --> 00:27:58,280
The fascist and the furious.
333
00:27:58,840 --> 00:28:00,920
Mau memberiku ciuman keberuntungan?
334
00:28:01,000 --> 00:28:02,760
Kau harus mengupayakannya.
335
00:28:03,800 --> 00:28:04,920
Kemarilah.
336
00:28:20,440 --> 00:28:21,280
Isa.
337
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Kau serius?
338
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
Jangan mengganggu. Akan kulakukan.
339
00:28:25,840 --> 00:28:29,280
- Kau tak becus menyetir.
- Aku jago menyetir.
340
00:28:29,360 --> 00:28:31,640
Ya, untuk belanja, bukan balapan.
341
00:28:31,720 --> 00:28:33,240
Kau bisa mati.
342
00:28:33,320 --> 00:28:35,280
Aku sudah kehilangan banyak hal.
343
00:28:37,520 --> 00:28:38,360
Sial!
344
00:28:47,440 --> 00:28:48,960
Iván! Kemarilah.
345
00:28:52,360 --> 00:28:55,600
Di sana, di belakang, dan di sana lagi.
346
00:28:56,240 --> 00:28:57,840
Yang pertama melakukannya menang.
347
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
Cewek-Cewek, siap?
348
00:29:07,120 --> 00:29:08,400
Cowok-Cowok, siap?
349
00:29:10,720 --> 00:29:11,920
Dalam tiga,
350
00:29:12,960 --> 00:29:13,840
dua,
351
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
satu!
352
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
Joel, jangan dimulai!
353
00:29:17,840 --> 00:29:18,920
Apa?
354
00:29:20,880 --> 00:29:22,120
Isa!
355
00:29:23,840 --> 00:29:25,000
Ayo!
356
00:29:30,680 --> 00:29:31,520
Isa!
357
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
Ayo!
358
00:30:34,160 --> 00:30:36,920
- Kenapa kau di sini?
- Kau kesal aku di sini bukan untukmu?
359
00:30:37,600 --> 00:30:39,920
Dia tak bisa menyetir! Dia bisa mati!
360
00:30:40,000 --> 00:30:42,400
- Itu keputusannya.
- Kau sangat egois!
361
00:30:42,480 --> 00:30:43,920
Aku? Aku egois?
362
00:30:44,000 --> 00:30:44,840
Kenapa?
363
00:30:45,400 --> 00:30:48,880
Jika aku mencarimu,
kau tak akan berciuman dengan Héctor?
364
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
Kalian berpacaran?
365
00:30:59,000 --> 00:30:59,960
Joel!
366
00:31:27,080 --> 00:31:27,960
Isa!
367
00:31:30,160 --> 00:31:31,080
Iván!
368
00:31:31,600 --> 00:31:32,800
Sial, Ivan!
369
00:31:34,400 --> 00:31:35,360
Joel, ayo!
370
00:31:37,720 --> 00:31:38,560
Joel, ayo!
371
00:31:47,720 --> 00:31:49,800
Celaka...
372
00:31:58,440 --> 00:31:59,320
Minggir!
373
00:32:00,360 --> 00:32:03,320
Joel, dengar. Lihat aku.
374
00:32:04,720 --> 00:32:06,120
Iván?
375
00:32:11,640 --> 00:32:12,840
Ayo, bangun.
376
00:32:14,760 --> 00:32:15,640
Ayo.
377
00:32:16,400 --> 00:32:17,240
- Bisa?
- Ya?
378
00:32:17,320 --> 00:32:18,160
Ayo.
379
00:32:19,720 --> 00:32:21,000
Tunggu, biar kubantu.
380
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
Kau tak apa?
381
00:32:22,680 --> 00:32:23,760
Pelan-pelan.
382
00:32:25,080 --> 00:32:26,240
Oke, lihat aku.
383
00:32:47,840 --> 00:32:49,080
Kau tak apa-apa?
384
00:32:49,160 --> 00:32:50,240
- Ya.
- Benarkah?
385
00:32:57,520 --> 00:32:58,360
Kau tak apa?
386
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
- Ya, kurasa begitu.
- Baguslah.
387
00:33:01,360 --> 00:33:02,800
Mau membahas bisnis?
388
00:33:03,640 --> 00:33:05,680
- Maaf?
- Aku tak bicara denganmu.
389
00:33:05,760 --> 00:33:09,200
- Bisnis apa?
- Bisnismu. Kau berutang bisnismu padaku.
390
00:33:09,280 --> 00:33:10,320
Apa maksudmu?
391
00:33:11,440 --> 00:33:13,600
Dia menawarkan saham kelabnya
untuk ikut serta.
392
00:33:16,400 --> 00:33:17,240
Yah...
393
00:33:18,440 --> 00:33:19,280
Tak mungkin.
394
00:33:20,040 --> 00:33:22,640
- Aku tak bicara denganmu.
- Kau harus.
395
00:33:23,440 --> 00:33:25,480
Karena aku pemilik Isadora House.
396
00:33:26,480 --> 00:33:27,400
Apa?
397
00:33:28,200 --> 00:33:30,760
Isa menjualnya padaku kemarin
398
00:33:31,360 --> 00:33:34,680
dan aku tak tahu kenapa dia menjanjikan
sesuatu yang bukan miliknya.
399
00:33:34,760 --> 00:33:37,440
Itu atas namaku,
jadi kau harus bicara padaku.
400
00:33:40,760 --> 00:33:42,240
Kau berutang pada Alumni.
401
00:33:43,280 --> 00:33:45,640
Aku jamin kau akan membayarnya.
402
00:33:49,880 --> 00:33:50,960
Terima kasih.
403
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
Ibu benci datang ke tempat sialan ini.
404
00:34:09,560 --> 00:34:11,560
Untung semua sudah berakhir.
405
00:34:11,640 --> 00:34:14,520
- Kapan kau meneken kontrak?
- Tidak akan.
406
00:34:15,240 --> 00:34:17,880
- Apa?
- Dia menawariku harga murah, Bu.
407
00:34:17,960 --> 00:34:20,160
- Apa kata ayahmu?
- Masa bodoh.
408
00:34:20,240 --> 00:34:22,320
Aku tak bisa menerima tawarannya.
409
00:34:22,400 --> 00:34:25,640
Aku hampir harus membayarnya.
Uang tebusan Ayah kurang.
410
00:34:25,720 --> 00:34:27,840
Dia bilang begitu karena utang Ayah...
411
00:34:27,920 --> 00:34:29,000
Dia bahas utang?
412
00:34:30,200 --> 00:34:31,680
Hanya itu yang dia bahas.
413
00:34:35,560 --> 00:34:38,400
Apa lagi yang dia katakan, Isadora?
414
00:34:39,960 --> 00:34:42,160
Aku harus memberinya jawaban kemarin.
415
00:34:45,320 --> 00:34:46,880
Aku mau bertemu suamiku.
416
00:34:47,600 --> 00:34:49,960
- Aku harus bertemu dia. Ini mendesak.
- Bu.
417
00:34:50,040 --> 00:34:51,320
- Jangan sentuh!
- Tenang.
418
00:34:51,400 --> 00:34:53,360
- Tolong.
- Aku harus bertemu suamiku.
419
00:34:53,440 --> 00:34:55,600
Tolong, namanya Martín Artiñán.
420
00:34:55,680 --> 00:34:58,000
Aku harus menemuinya. Ini mendesak.
421
00:34:58,080 --> 00:35:00,280
Roberta! Roberta, ada apa?
422
00:35:00,360 --> 00:35:01,320
Jangan sentuh!
423
00:35:01,400 --> 00:35:03,200
Ibu, ada apa?
424
00:35:25,120 --> 00:35:26,040
Tidak!
425
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
Tidak!
426
00:35:28,280 --> 00:35:32,760
Tidak!
427
00:35:35,640 --> 00:35:37,000
Tidak!
428
00:35:45,080 --> 00:35:47,480
Tidak. Mereka membunuhnya.
429
00:35:49,040 --> 00:35:50,760
Mereka membunuh ayahmu?
430
00:35:51,280 --> 00:35:52,440
Mereka membunuhnya.
431
00:35:53,080 --> 00:35:54,800
Kau membunuhnya.
432
00:35:55,440 --> 00:35:57,080
Kau membunuhnya.
433
00:35:57,600 --> 00:36:01,760
Dasar pencandu narkoba sialan!
Kau membunuhnya!
434
00:36:01,840 --> 00:36:04,760
Kau membunuhnya!
Kau hal terburuk yang Ibu miliki.
435
00:36:04,840 --> 00:36:06,000
Yang terburuk!
436
00:36:11,000 --> 00:36:13,240
Martín-ku yang malang...
437
00:36:23,080 --> 00:36:25,000
Kau pikir aku takut kau polisi?
438
00:36:26,960 --> 00:36:28,040
Kau mengancamku?
439
00:36:28,120 --> 00:36:29,240
Tahu, tidak?
440
00:36:29,840 --> 00:36:31,920
Aku tak akan menunggumu mendengarkanku.
441
00:36:32,680 --> 00:36:35,080
Bajingan sepertimu pantas mati.
442
00:36:35,160 --> 00:36:39,120
Aku akan menghancurkanmu
dan aku akan melakukannya sekarang.
443
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
Terjemahan subtitle oleh Cindy F
30281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.