All language subtitles for Elite.2018.S08E01.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Hai, Semuanya! Selamat malam! 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Aku mau bersulang untuk para murid tingkat akhir. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 Bersulang untuk kebebasan kita melakukan apa pun yang kita mau. 4 00:01:27,600 --> 00:01:33,000 Yang lebih penting, bersulang untuk meninggalkan sekolah ini selamanya! 5 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Say, kau mau muntah? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 Ayo. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Kau akan membuatku jatuh. 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,360 Apa yang kau makan? Semuanya merah muda. 9 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 {\an8}Bukankah kau agak tua masih berada di Las Encinas? 10 00:03:15,520 --> 00:03:17,640 {\an8}Aku bisa ambilkan pesangonmu, 11 00:03:17,720 --> 00:03:20,000 {\an8}jadi kau tak repot kembali kemari. 12 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 {\an8}Kenapa kau di sini? 13 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 {\an8}Apa Ayah dan Ibu tahu? 14 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 {\an8}Ya. Aku menelepon Ayah. Katanya kau di sini. 15 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 {\an8}Karena kau benci tempat ini, aku mau menemanimu. 16 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 {\an8}Dan melihat perubahan sekolah ini. 17 00:03:45,640 --> 00:03:47,360 {\an8}Bocoran, tak ada perubahan. 18 00:03:48,080 --> 00:03:49,160 {\an8}Kelihatan, kok. 19 00:04:09,240 --> 00:04:10,640 {\an8}Tapi itu baru. 20 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 {\an8}Aku tak tahu apa itu. 21 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 Itu logo Alumni. 22 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 Apa? 23 00:04:18,480 --> 00:04:21,120 Murid-Murid Senior, atas izin Virginia, 24 00:04:21,200 --> 00:04:22,800 periode berikutnya didedikasikan 25 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 untuk mengenal Alumni, asosiasi alumni yang baru dan lebih baik. 26 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 Tidak wajib hadir, tapi sangat dianjurkan. 27 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Nanti akan diabsen. 28 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 Ini saudaraku, Héctor. Aku Emilia. Kami menanti kalian. 29 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 - Cepatlah atau nanti terlambat. - Apa-apaan? 30 00:04:43,720 --> 00:04:47,080 Aku alumnus di sini. Kok, aku tak tahu tentang Alumni? 31 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Karena murid penerima beasiswa tak boleh masuk. 32 00:04:50,440 --> 00:04:51,800 Kok, kau tahu soal itu? 33 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 Lu memakai koneksinya di New York dan bisa memasukkanku. 34 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 Jika kau masuk, relasi mereka luar biasa. 35 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 Alumni yang membuatku magang di PBB. 36 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 Kecuali mereka berdua. 37 00:05:03,040 --> 00:05:05,440 Murid penerima beasiswa sepertiku 38 00:05:05,520 --> 00:05:09,000 bukan perwakilan ideal untuk Las Encinas di luar negeri. 39 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 Mereka mencoba memboikotku semampu mereka. 40 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 Mereka berdua jahat. 41 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Jauhi mereka. 42 00:05:24,840 --> 00:05:28,040 Memang harus sampai merombak ulang satu paviliun? 43 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 Kalian bilang hanya akan membeli perabot baru. 44 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 Alumni butuh tempat yang cocok untuk kegiatan barunya. 45 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Kegiatan baru apa? 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Kau tak mendukung, Virginia. 47 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Aku tak mengerti kenapa kalian butuh klub sosial, 48 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 padahal aku bisa kelola Alumni dari folder di komputerku dengan... 49 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 Itulah salah satu alasan kau tak akan bertanggung jawab lagi. 50 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Apa? 51 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Semua ini juga sumbangan dari orang tua kami untuk Las Encinas. 52 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Terserah kau mau bilang apa, tapi kau tak berhak di sini. 53 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Memang tak pernah berhak. 54 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 - Anu... - Ada yang ingin kau sampaikan? 55 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 Akan kusambungkan orang tuaku ke pengeras suara agar mereka dengar. 56 00:06:15,120 --> 00:06:16,880 Lumayan keren, 'kan? 57 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Sangat menarik. 58 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Ya, 'kan? 59 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Cantik. 60 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Virginia, maaf, kau harus pergi. 61 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 Para senior mau datang melihat tempat ini. 62 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Kehadiranmu akan buat mereka tak nyaman. 63 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Mau kuantar keluar? 64 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Tak usah. Terima kasih. 65 00:06:44,760 --> 00:06:48,040 Dia harus tahu orang tak bisa sembarangan masuk ke sini. 66 00:06:48,120 --> 00:06:49,560 Baik dia atau siapa pun. 67 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Aku adalah presiden Alumni. 68 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 Sudah dirombak total. 69 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Sudah dirombak total. 70 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Dan dia saudariku, wakil presiden. 71 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Sebentar lagi, tahun ajaran akan berakhir. 72 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 Semoga kalian lulus dan meninggalkan Las Encinas. 73 00:07:08,560 --> 00:07:11,760 Tapi baik sekolah dan kami tak ingin kita berpisah, 74 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 tapi berharap bertemu lagi. 75 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Kami berusaha keras dan habiskan banyak uang... 76 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 Layak bagi Alumni. 77 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 Layak bagi Alumni. 78 00:07:20,560 --> 00:07:23,440 Kami banyak berinvestasi untuk menciptakan tempat 79 00:07:23,520 --> 00:07:25,600 untuk kita bersantai, berleluasa, 80 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 dan menghabiskan waktu luang dengan nyaman 81 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 dengan orang-orang sefrekuensi, membangun relasi... 82 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 Ini adalah tempat unik khusus untuk orang terpilih. 83 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Saat ini kami merekrut anggota baru. 84 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Pilar Las Encinas adalah disiplin, keunggulan, dan prestasi. 85 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Pilar kita adalah kesenangan, kebebasan, dan relasi. 86 00:07:45,320 --> 00:07:48,280 Jika ingin masuk, kalian harus disponsori seseorang 87 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 yang memutuskan apa kalian ideal. 88 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Hanya satu kandidat per sponsor. 89 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 Mulailah cari sekarang. 90 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 Dan ingat, kita ingin Las Encinas... 91 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 92 00:08:14,280 --> 00:08:18,720 Kami ingin Las Encinas jadi bagian dari hidup kalian selamanya. 93 00:08:19,240 --> 00:08:20,600 Bagian dari hidupku, katanya. 94 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 Bagian dari hidupku apanya? 95 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 Aku tak butuh bergabung dengan klub yang dijalankan oleh dua bajingan angkuh, 96 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 yang kuinginkan hanya meninggalkan sekolah ini 97 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 dan tak menginjakkan kaki di sini lagi. 98 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Kita semua ingin itu. 99 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Aku bakal sedih keluar. 100 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 Tidak akan begitu kau keluar. Pegang kata-kataku. 101 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 102 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Halo! 103 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Hai! 104 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 - Apa kabar? - Baik, kau? 105 00:08:46,800 --> 00:08:50,240 Ya ampun! Mereka kenapa? Apa mereka berpacaran? 106 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 Tampaknya begitu. 107 00:08:52,040 --> 00:08:54,600 Kau menyesal melepaskannya, ya? 108 00:08:54,680 --> 00:08:58,080 Andai kau tak main-main dengannya dan ragu-ragu... 109 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 Kau bilang begitu setelah kau... 110 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 Setelah aku apa? 111 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 Ikut aku. Ayo bicara. 112 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 Tentang apa? Sonia? 113 00:09:04,680 --> 00:09:06,720 Astaga, Nico. Relakan dia. Tidak. 114 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Pinjam dia sebentar. 115 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 - Kau bisa tanpa dia? - Tidak... 116 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 - Entah. - Aku pun tidak. 117 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 Pasti bisa. Ayo. 118 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Tidak... 119 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 Berhentilah memusingkan dokumenmu. 120 00:09:17,160 --> 00:09:19,480 Kata gadis Spanyol kaya berkulit putih. 121 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Aku bukannya tak peduli. 122 00:09:21,240 --> 00:09:24,680 Aku hanya mau kau berhenti memusingkan hal yang sama seharian. 123 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 Pertama, itu tak membuatmu tiba-tiba dapat dokumen. 124 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 Kedua, kau bisa kena tukak lambung. 125 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 - Bagaimana jika kita menikah? - Apa? 126 00:09:40,240 --> 00:09:42,400 Demi dokumen itu. Aku tak bodoh. 127 00:09:43,520 --> 00:09:45,000 Ini tak seperti di film. 128 00:09:45,080 --> 00:09:47,320 Tak bisa asal tanda tangan dan jadi warga Spanyol. 129 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Tidak. 130 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Maaf. 131 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Maaf aku mengganggu apa pun kegiatanmu. 132 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 Aku lupa 133 00:10:16,400 --> 00:10:17,760 kau sekolah di sini. 134 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 Apa kita saling kenal? 135 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Aku kenal kau. 136 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 Dari Instagram. 137 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 Aku tak menghubungkanmu dengan Las Encinas. 138 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 Saat aku melihatmu di Alumni, 139 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 aku terkejut. 140 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Begitu. Oke. 141 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Senang bertemu kau. Kau mau apa? 142 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 Tak usah ketus. Aku berniat baik. 143 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Berniat baik sambil setengah bugil? Aku tak yakin. 144 00:10:45,880 --> 00:10:47,920 Aku memang setengah bugil. 145 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Dari sini... 146 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 sampai ke sini. 147 00:11:02,960 --> 00:11:06,560 Serius, aku ingin mensponsorimu untuk bergabung dengan Alumni. 148 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 Apa? 149 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Semua kandidat butuh seseorang untuk menjamin mereka. 150 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Sponsor apa yang lebih baik dari presidennya? 151 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 Ya. Oke. 152 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Tapi pertama, aku harus tertarik untuk bergabung. 153 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 Tentu saja. 154 00:11:24,680 --> 00:11:28,240 - Aku belum pikirkan. - Tak ada alasan kau tak mau bergabung. 155 00:11:31,160 --> 00:11:32,120 Sebutkan satu. 156 00:11:32,200 --> 00:11:34,440 Orang sepertiku tak pantas di sana. 157 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Orang sepertimu. 158 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Maksudku, aku tak pantas di sana. 159 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 Kurasa kau sangat pantas. 160 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Mau mandi? 161 00:11:47,240 --> 00:11:48,760 Di cuaca sepanas ini... 162 00:11:49,640 --> 00:11:50,720 Kau mau apa? 163 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 Kau bisa lihat. 164 00:11:56,680 --> 00:11:57,800 Aku suka dilihat. 165 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 Apa arti tato itu? 166 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 Ini berkaitan dengan universitas. 167 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 Mampirlah ke klub, oke? 168 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 Akan kuajak berkeliling. Kenali kami dulu, lalu putuskan. 169 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 PANGGILAN VIDEO 170 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 PANGGILAN VIDEO MASUK 171 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Aku tak menyangka. 172 00:13:41,200 --> 00:13:43,520 - Apa kau... - Serius, Chloe. Pikirkanlah. 173 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 Kau sadar, tidak? Bantuan macam apa itu? 174 00:13:46,240 --> 00:13:49,880 Aku tak akan meninggalkan Eric. Untuk apa? Hubungan kami baik. 175 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Kau tak bisa membuatnya stabil. 176 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 - Maaf? Dari mana kau tahu? - Chloe... 177 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Kita diminta ke kantor polisi. 178 00:13:58,600 --> 00:13:59,680 Nanti kita bahas. 179 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Ibu? 180 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 Ponselmu mati. Ibu bisa apa? 181 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 {\an8}Ceritanya pasti tak meyakinkan 182 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 {\an8}jika polisi terus menanyainya. 183 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 {\an8}YA, APA YANG TERJADI? 184 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 {\an8}Menurut kalian apa? Aku tak percaya. Ya. 185 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 {\an8}Pelakunya Chloe. Dia mendorong Raúl secara harfiah atau psikologis. 186 00:14:23,000 --> 00:14:24,640 {\an8}Masa bodoh. Dia pelakunya. 187 00:14:26,640 --> 00:14:28,760 Apa aku punya bukti? Tidak, Sayang. 188 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Jika punya, dia sudah dipenjara. 189 00:14:31,800 --> 00:14:34,040 Aku tak punya bukti, tapi aku yakin. 190 00:14:34,120 --> 00:14:36,440 Pasti ada yang melihat sesuatu. 191 00:14:36,960 --> 00:14:40,160 Jadi tolong, jika kalian menonton video ini dan melihat sesuatu, 192 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 apa pun itu, 193 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 tolong bersaksi. 194 00:14:46,920 --> 00:14:50,520 Berapa kali mereka akan menanyai kita? Mereka mengincar kita. 195 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 - Ayo pergi dari negara ini. - Jangan lagi. 196 00:14:53,400 --> 00:14:54,320 Ada pilihan? 197 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 Kita tinggalkan Iván? 198 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Dia tak mau tahu soal kita. 199 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Ibu pun berjanji padanya akan pergi. 200 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 Kapan Ibu berjanji? 201 00:15:02,360 --> 00:15:03,880 Entah. Sebelum dia pergi. 202 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 Apa imbalannya? 203 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 Ibu tak mungkin asal berjanji. 204 00:15:08,360 --> 00:15:10,480 Tanpa imbalan apa pun, Sayang. 205 00:15:10,560 --> 00:15:13,320 Jika putra Ibu tak mau bertemu, Ibu akan pergi. 206 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 - Ke Buenos Aires. - Lalu kenapa belum pergi? 207 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 Ibu ingin menunggunya kembali agar bisa mencoba mendekatinya lagi. 208 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Itu benar. 209 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Ya, tapi bagian "tanpa imbalan apa pun" tidak. 210 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Yah... 211 00:15:29,520 --> 00:15:31,560 Seharusnya tak perlu kutanya. 212 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Sayang, dengar. 213 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Kau pernah berpikir kejadian terkait mantanmu yang sinting 214 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 dan terjun bebasnya yang mencengangkan adalah pertanda kita harus pergi? 215 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Dengar, Bu. 216 00:15:44,480 --> 00:15:48,200 Kali ini aku mulai merasa cocok. Aku nyaman dengan seorang pria. 217 00:15:48,280 --> 00:15:52,120 Kita tinggal bareng lagi dan saling menghargai. Aku tak mau pergi. 218 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 Tanyalah pengacara ayah Iván. 219 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 - José Luis? - Minta dia mewakili kita... 220 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 Kau tahu berapa tarifnya? 221 00:15:59,080 --> 00:16:01,720 - Tiduri saja dia agar dapat diskon! - Dasar... 222 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Hei! 223 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 Aku minta referensi dari Lake Club 224 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 dan mereka terus memujimu. 225 00:16:10,720 --> 00:16:14,240 Aku akan bangga kau menjadi manajer barku. 226 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 Tapi gajinya tak memuaskan. 227 00:16:16,680 --> 00:16:18,920 Akan kunaikkan. Aku janji. 228 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 Sementara itu? 229 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Eksposur saja cukup. 230 00:16:23,280 --> 00:16:25,880 Ya. Itu lagu lama. 231 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Bisa mulai besok? 232 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 Dasar oportunis. 233 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 Selamat bergabung, Pak. 234 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Omar, jika kau belum siap, tak perlu kembali dulu. 235 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Tak perlu buru-buru. 236 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 Tidak, aku harus kembali ke hidupku. 237 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 Tapi kau tampak belum siap. 238 00:17:06,360 --> 00:17:07,720 Aku siap. Mateo bilang begitu. 239 00:17:07,800 --> 00:17:09,520 Terapismu itu tak... 240 00:17:09,600 --> 00:17:11,080 Ayah, 'kan, tak suka dia. 241 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ayah menyebalkan. 242 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Mulai lagi, Ayah dan anak bertengkar. 243 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Kenapa? 244 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Kita berempat. 245 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Bersama. 246 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 Bertengkar, seperti biasa. 247 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 Tapi bersama. 248 00:17:31,000 --> 00:17:33,440 Aku akan kembali ke New York beberapa hari lagi. 249 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Benar, Sayang. Biarkan Ibu menikmati momen ini. 250 00:17:38,520 --> 00:17:41,560 Kau tak membiarkan Ibu tenang sedikit pun. 251 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Oh, Ibu. 252 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 Ayo kita bawa barang Omar ke kamarnya. 253 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 Ayo. 254 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Berikan. 255 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 Apa? Ada apa? 256 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Sial, Omar! 257 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 Kenapa kau di sini? 258 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia? 259 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Ya. Senang melihatmu langsung. 260 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Sialan! 261 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, tunggu. 262 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Permisi. Maaf. 263 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar! 264 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Aku tak menemukan tempat yang murah. 265 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 Kau bersama orang tuamu, jadi kutanya Dalmar. 266 00:18:22,480 --> 00:18:24,400 Kau tak tanya aku soal kamarku? 267 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Kupikir hubungan kita baik dan aku tak ingin mengganggumu. 268 00:18:28,480 --> 00:18:31,960 Tapi kau tak berpikir untuk pindah ke kamar Iván, 'kan? 269 00:18:32,960 --> 00:18:33,920 Kenapa di sini? 270 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Karena di sini masih terasa nyaman. 271 00:18:41,960 --> 00:18:43,760 Kalian masih membuatku nyaman. 272 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 Hei, Omar... 273 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Nadia, tolong jangan ikut campur. 274 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 - Tak usah. - Nadia? 275 00:18:50,200 --> 00:18:52,800 - Salam kenal, aku... - Ya ampun, Dalmar! 276 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 Jadi selama ini, aku yang bayar kamar, 277 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 dan kau tinggal gratis? 278 00:19:01,200 --> 00:19:02,720 Tenang saja, oke? 279 00:19:02,800 --> 00:19:05,200 Akan kuambil barangku dan tidur di sofa. 280 00:19:05,280 --> 00:19:07,320 Sebelum aku ke rumah orang tuaku juga begitu. 281 00:19:07,400 --> 00:19:10,760 - Aku tahu. - Kau tak boleh di sofa. Maaf. 282 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Cukup, Omar. 283 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Dengarkan dia. - Jangan ikut campur! 284 00:19:21,680 --> 00:19:23,360 Joel, aku menyayangimu. 285 00:19:23,880 --> 00:19:25,080 Sangat menyayangimu. 286 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Tapi ini rumahku. 287 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 Aku butuh ketenangan di sini. 288 00:19:29,280 --> 00:19:31,560 Kehadiranmu 289 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 hanya akan mengacaukan pikiranku, hatiku, 290 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 dan kerjaanku selama berbulan-bulan. 291 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 Tolong mengerti. Aku harus melindungi diriku. 292 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 Oke. 293 00:19:45,560 --> 00:19:47,640 Oke, aku akan pergi. 294 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Ayolah. Kasihani dia. 295 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Mana rasa kasihanmu padaku, Dalmar? 296 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Hei, Nak. Kau dengar putraku. 297 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Ayah. 298 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 - Keluar. - Ya, aku akan ambil barangku dan... 299 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 Yang benar saja. Selarut ini? Kau bisa tidur denganku. 300 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Memang sempit, tapi... Lihat. 301 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Yang benar saja, Dalmar! 302 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 Itu kamarku. Terserah aku. Ada masalah? 303 00:20:34,560 --> 00:20:37,040 Kau seharusnya tak buka kembali tempat itu. 304 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Kau hanya akan rugi. 305 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Itu akan berubah, Bu. 306 00:20:42,280 --> 00:20:45,240 Kenapa kau tak terima kita bangkrut? 307 00:20:45,320 --> 00:20:47,600 Ayo jual semuanya dan pergi dari sini. 308 00:20:48,120 --> 00:20:51,120 - Aku akan bangkit lagi. Percayalah. - Ya? Caranya? 309 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Dengan pelatihan ekstensifmu di bidang keuangan? 310 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 Ide bisnis revolusionermu? 311 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Kau tak tahu sama sekali. 312 00:20:59,800 --> 00:21:03,960 Selain itu, kau terlalu sombong tak mau minta bantuan atau nasihat Ibu. 313 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 - Entahlah. - Aku akan turun. 314 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Astaga! Mereka berdua? 315 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Ini keluarga Krawietz. 316 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Kau kenal mereka? 317 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Ya, dari sekolah. 318 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Dulu mereka sekolah di sana, tapi kini mengelola asosiasi alumni. 319 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 Begitu. 320 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 Kenapa? Apa mereka terkenal? 321 00:21:23,680 --> 00:21:25,120 Keluarga Krawietz? 322 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 Mereka satu dari sepuluh keluarga 323 00:21:26,800 --> 00:21:29,520 yang bisa dibilang pemilik sesungguhnya negara ini. 324 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 Mereka kaya di tahun 60-an dengan bantuan dari... 325 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Kau tahulah. 326 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Tidak, aku tak tahu. 327 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Ayolah. Videla versi tempat ini... 328 00:21:41,200 --> 00:21:42,920 Entah siapa yang Ibu maksud. 329 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Ya ampun! Kau tak belajar Perang Saudara? 330 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 Kami belum pelajari itu. 331 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Pantas saja. 332 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Begini, Sayang. 333 00:21:50,440 --> 00:21:54,960 Voldemort, yang namanya tak boleh disebut, memerintah negara ini bertahun-tahun. 334 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Selama pemerintahan diktator, beberapa keluarga jadi kaya. 335 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 Setelah dia meninggal? Mereka makin kaya. Tebak siapa salah satu keluarga itu. 336 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Keluarga Krawietz. 337 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 Benar. 338 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 Mereka punya perusahaan konstruksi, hotel, bank, maskapai penerbangan, reksa dana... 339 00:22:08,600 --> 00:22:11,480 Pasaraya, tim sepak bola, jalan tol pribadi, 340 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 firma hukum, tapi kau malah memacari gembel, 341 00:22:14,600 --> 00:22:16,160 padahal ada Krawietz di sekolah? 342 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 Mau aku jual diri padanya seharga 100 unta? 343 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Seratus unta? Dia akan membayar seratus miliar. 344 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 - Dia tajir dan kau layak. - Benar. 345 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 Dia kaya raya. Dan tak bisa dipungkiri dia manis. 346 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 Sangat gay juga. 347 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Lihat dari sisi berbeda. Uang kaum boti pun sama nilainya. 348 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 Jangan bilang "kaum boti". 349 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 Oke, Sayang. Gay, homoseksual. 350 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 Ibu bilang firma hukum? 351 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 Reksa dana... 352 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 AKU DI BAWAH, DI BAR. CEPAT KEMARI. INI TENTANG AYAHMU. 353 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 Apa ini? 354 00:23:31,040 --> 00:23:33,760 Nomor telepon yang kuselundupkan ke penjara untuk ayahmu. 355 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 Kenapa kau berikan ini? 356 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Kau membantuku menangkapnya, jadi kubantu kalian berkomunikasi. 357 00:23:40,760 --> 00:23:42,040 Kita saling bantu. 358 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 Oke, terima kasih. 359 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa... 360 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Harusnya kubilang lebih awal, tapi kau tak jawab teleponku 361 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 atau balas pesanku... 362 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Aku tak mau berhubungan denganmu, Luis. Entah kenapa kau tak paham. 363 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 - Entah kenapa kita tak bisa berteman. - Aku tak mau. 364 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Tak ada gunanya. 365 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 Dan aku tak mau. 366 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Ini menjadikan kita impas, oke? 367 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Jangan telepon atau kirim pesan. Aku tak mau berurusan denganmu. 368 00:24:11,360 --> 00:24:13,720 Walau aksenku begini, kurasa aku cukup jelas. 369 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Terima kasih. 370 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Hei! Ada apa? 371 00:24:57,880 --> 00:25:00,480 Tidak ada. Bangunlah, nanti kau telat. 372 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 KANTOR IMIGRASI PEMERINTAH SPANYOL 373 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 PUTUSAN: KEMBALI SECARA SUKARELA 374 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 Astaga! 375 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 Mustahil mendapatkan dokumen itu. 376 00:25:26,960 --> 00:25:29,280 Aku akan diusir dari negara ini. 377 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Mau menikah? 378 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 - Lebih baik aku dideportasi. - Hei! 379 00:25:35,680 --> 00:25:37,520 Aku akan membahagiakanmu. 380 00:25:38,240 --> 00:25:39,360 Aku bisa gila. 381 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 Sialan. 382 00:25:42,760 --> 00:25:47,240 "Bekerja sama dengan polisi bisa membantu proses legalisasi." 383 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Gampang. Kita cari kejahatan yang berat dan kau laporkan. Masalah terpecahkan. 384 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Tenang saja, oke? 385 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 Kita akan cari solusinya. 386 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Lihat saja nanti. 387 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Aku harus ke sekolah. 388 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Aku akan datang mengambil barangku malam ini, oke? 389 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Kau boleh di sini selama yang kau mau. 390 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Tak apa. Aku tak ingin melihat Omar sedih setiap hari. 391 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 Tapi kau mau tinggal di mana? 392 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Iván membolehkanku pakai kamarnya sampai dia pulang. 393 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Kalian sudah berbaikan? Apa kalian... 394 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 Ya, sebenarnya... 395 00:26:27,880 --> 00:26:30,920 Kami sudah berbaikan. Waktu itu ego menguasai kami, 396 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 tapi hubungan kami baik. 397 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 Aku hanya bisa mensponsori salah satu. Tunjukkan tawaran kalian. 398 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Sebagai pemilik Isadora House, 399 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 aku bisa memberimu tempat, selain klub ini, tentunya, 400 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 tempat kita bisa berkumpul, bersantai, dan bersenang-senang. 401 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Kesenangan, kebebasan, dan relasi 402 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 di kerajaan kehidupan malam terbesar di tangan Alumni, 403 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 kapan pun kau butuh, tentunya. 404 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Oke. Terima kasih, Isadora. 405 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 406 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Ya? 407 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 Apa tawaranmu untuk Alumni? 408 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 Yah... 409 00:27:28,680 --> 00:27:31,360 hasratku untuk menjadi salah satu dari kalian. 410 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Aku akan berusaha memberikan kenyamanan. 411 00:27:35,400 --> 00:27:38,360 Aku akan membantu klub berkembang semampuku. 412 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Alumni akan jadi prioritasku. 413 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 Itu sangat manis. 414 00:27:43,760 --> 00:27:46,560 Tapi bagaimana prioritasmu bisa diukur atau diuji? 415 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 Itu tak berwujud. 416 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 Kau tak bisa dijamin memenuhi itu. 417 00:27:50,800 --> 00:27:51,960 Terima kasih. 418 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 Nanti kukabari pilihanku. 419 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Sial... 420 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Héctor, aku ingin pulang. 421 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Aku mau minum, menelepon, lalu kita pulang. 422 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 - Kerjaanku banyak. - Emi, tenanglah. 423 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Kau mau apa? 424 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 Tidak ada. 425 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 Apa ini? 426 00:30:45,960 --> 00:30:47,120 Akan kuusir dia. 427 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 Ayo. Kita bisa suruh Virginia mengusirnya juga. 428 00:30:52,320 --> 00:30:54,720 Kenapa? Dia tak menyakiti siapa pun. 429 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 Lihatlah dia. 430 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Kasihan. 431 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Benar. Dia miskin. Kenapa tidur di sini? 432 00:30:59,760 --> 00:31:02,840 - Dia penerima beasiswa dan kita... - Emi, cukup. 433 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 Sampai jumpa di rumah. 434 00:31:05,840 --> 00:31:07,280 Kau terobsesi dengannya? 435 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Jangan cemburu. 436 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Aku akan tidur denganmu jika kau mau. 437 00:31:12,320 --> 00:31:14,960 Kau tak akan pulang. Jangan kira aku bodoh. 438 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Isadora, tiga pemasok kita tak mau melayani kita lagi. 439 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 Melihat total bulan lalu, aku paham kenapa. 440 00:31:34,600 --> 00:31:35,520 Jujurlah. 441 00:31:36,040 --> 00:31:39,480 Gajiku tak akan naik karena kau mau menutup kelab ini dulu. 442 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Tidak. 443 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 Apa maksudmu? Kita hanya sedang kesusahan. 444 00:31:43,880 --> 00:31:45,120 Sedang kesusahan. 445 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Sepupu! 446 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 - Nico, kemarilah! - Jangan... 447 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 Ada apa? 448 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Dia mau memantauku. 449 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 Apa kabar, Semua? Apa kabar, Sepupu? 450 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 - Hei. - Kami baik-baik saja. 451 00:32:11,960 --> 00:32:13,880 Duduklah dan minum bersama kami. 452 00:32:13,960 --> 00:32:17,000 Santai saja dan tak usah mengaturku. 453 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 - Aku hanya mau menjagamu. - Jangan. 454 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Bersenang-senanglah, menari, dan menggoda orang. 455 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Jika kau membuatnya menyukaimu, jangan permainkan dia. 456 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Mulai lagi. 457 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Ulahmu sendiri. 458 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Aku muak terus kau ejek. Serius. 459 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 Aku mau ke toilet. 460 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 - Kau akan merindukanku? - Ya. 461 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Kapan kau mulai memberhentikan? 462 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 - Apa? - Kapan kau mulai memecat orang? 463 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Ini akan jadi pekerjaan tersingkatku. 464 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Hei, Chloe. Apa? 465 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Sudahlah, Nico. Hentikan. 466 00:33:08,880 --> 00:33:11,360 Serius, aku tak mau. Tidak akan. 467 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 Kau tak lihat dia malah membaik? 468 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 - Tentu. Justru karena itu. - Mulai lagi. 469 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Dia sedang bahagia sekarang, tapi dia bisa hancur karenamu. 470 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 Kenapa kau tak adil padaku? 471 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Kau tak lihat aku membantunya? Aku serius. 472 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Maaf? Kau? 473 00:33:30,520 --> 00:33:31,400 Ya, aku. 474 00:33:31,480 --> 00:33:34,680 Kondisinya baik karena obat dan terapi, bukan karenamu. 475 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 Kau bukan solusi. Kau masalah. Kau tak stabil. 476 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Kau toksik. Kau merusak. 477 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 Astaga, kurasa Eric benar. 478 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 Kau butuh pacar atau seseorang untuk memperhatikanmu sepanjang hari. 479 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 Aku tahu kau merindukan Rocío dan Dídac, 480 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 dan tak menempel ke Eric seharian membuatmu senewen. 481 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Tapi, Sayang, aku mengatakan ini dengan penuh cinta, 482 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 biarkan kami semua bahagia. 483 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Pergilah. Sana. 484 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Biar kutemani dia. 485 00:34:04,160 --> 00:34:06,240 Pergilah. Kau tak lihat keadaannya? 486 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 Berengsek. 487 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 - Abaikan saja dia. - Berengsek. 488 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 Solusinya bukan memecat orang dan menutup kelab. 489 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Justru sebaliknya. Kita harus mengurus Isadora House 490 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 dan membesarkannya. 491 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Megah, besar, berkesan. 492 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Kita harus pekerjakan orang lagi. Itu solusinya. 493 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Harus mengeluarkan uang untuk menghasilkan uang. 494 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Kau tak punya uang. 495 00:34:36,680 --> 00:34:38,440 Mau gosip agar kau terhibur? 496 00:34:38,960 --> 00:34:40,040 Tolong. 497 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 Isadora bangkrut. 498 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 - Apa? - Sumpah. 499 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Serius? 500 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 Aku bisa pinjam uang. 501 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 Lagi? Sudah lima kali. 502 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Ya, lagi. Sebanyak yang dibutuhkan. 503 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 Aku juga bisa cari investor lewat Alumni. 504 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 Lewat Alumni? Klub untuk para alumni? 505 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Ya, jangan sinis. 506 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 Klub eksklusif mereka di sekolah menakjubkan. 507 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Ada orang-orang tajir, kurasa aku bisa cari investor. 508 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Kok, kau tahu dia bangkrut? 509 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 Dalmar yang bilang. Dia tahu dari Omar. 510 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 Omar sangat cemas dia mungkin dipecat 511 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 karena perusahaan itu tak punya uang. 512 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Tapi Isa bergembar-gembor bahwa dia sukses. 513 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 Dia pura-pura. Jangan percaya. 514 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 Kau serius? 515 00:35:22,680 --> 00:35:24,000 Kau tahu? 516 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Perbanyaklah tenaga kerja kita. 517 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Aku ingin pelayan, penari, satpam. 518 00:35:30,920 --> 00:35:33,120 Petugas kebersihan juga. Itu penting. 519 00:35:33,200 --> 00:35:36,320 Kita akan menyukseskan Isadora House. 520 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Aku sayang kau. 521 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa... 522 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 - Hai. - Ada apa? 523 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Boleh kami ganti meja? 524 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Ada masalah? 525 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Ya, kami lebih suka yang lebih terang. 526 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Gelap lebih bagus untuk bercumbu, 'kan? 527 00:36:18,520 --> 00:36:19,960 Maaf. 528 00:36:20,040 --> 00:36:22,480 Aku kelewatan. Maaf. Aku tak profesional. 529 00:36:22,560 --> 00:36:24,320 Kusuruh pelayan segera ke sana. 530 00:36:24,400 --> 00:36:26,720 Tidak, Omar. Bukan segera. Sekarang. 531 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Aku sibuk sekali. Bisa tunggu sepuluh menit? 532 00:36:33,120 --> 00:36:34,920 Bisa sekarang jika kuberi 100? 533 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Bagaimana? 534 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 Ya ampun. Baiklah. 535 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 Terima kasih. 536 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 Taruh saja. Biar kujaga. Toh hanya sebentar. 537 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 - Oke. - Ya. 538 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 PENDAPATAN DAN PENGELUARAN PER BULAN 539 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Apa? 540 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 Hei... 541 00:38:30,080 --> 00:38:31,040 Sedang apa kau? 542 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Bagaimana tidurmu, Penumpang Gelap? 543 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 Klubnya keren, ya? Kau bebas berbuat apa pun di sini. 544 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 Bahkan membuatmu serasa di rumah. 545 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 Kau tak punya tempat tinggal. 546 00:38:45,080 --> 00:38:46,760 Atau kau mencariku? 547 00:38:52,720 --> 00:38:54,080 Lepaskan aku. 548 00:38:54,160 --> 00:38:57,120 Lihat klub ini? Di sini kau bebas berbuat apa pun. 549 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 Gratis. 550 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 Akses penuh untuk semua anggota. 551 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 Jika kau ingin sponsor, kau tahu. 552 00:39:06,720 --> 00:39:07,760 Menginaplah. 553 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 Silakan saja. 554 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 Apa imbalannya? 555 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Kenapa kau mau mensponsoriku? 556 00:39:19,320 --> 00:39:21,040 Kau mau imbalan apa? 557 00:39:21,120 --> 00:39:23,560 Aku ingin melihatmu menikmati ini bersama kami. 558 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Itulah tujuan utama Alumni. Kesenangan. 559 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 Mengenal orang seperti kami dan bergembira... 560 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 Ya, tapi aku tak seperti kalian. 561 00:39:35,160 --> 00:39:37,680 Tapi kau bisa tumbuh menjadi seperti kami. 562 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Selamat pagi! 563 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 Selamat pagi, Isadora. 564 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Ini. 565 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Terima kasih. Apa ini? Dokumen untuk bergabung dengan Alumni? 566 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 Akuntansimu. 567 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Angka-angka merah. 568 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 Angka merah lagi. 569 00:40:07,880 --> 00:40:09,160 Dan lagi. 570 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Seperti daftar panggilan tak terjawab. 571 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 Dari mana kau dapat ini? 572 00:40:16,520 --> 00:40:17,600 Dari kebenaran. 573 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 Bukan dari cerita karanganmu kemarin. 574 00:40:21,320 --> 00:40:25,160 Pembohong yang bangkrut bukan profil yang ingin kusponsori. 575 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Semoga harimu baik. 576 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Akan kulakukan apa pun agar masuk. 577 00:40:41,080 --> 00:40:43,000 Bahkan mengekspos teman sekelas. 578 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Selamat. 579 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 - Aku sponsormu. - Terima kasih. 580 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Kau dan Isadora tak berteman, 'kan? 581 00:40:50,640 --> 00:40:53,840 - Apa? - Mengkhianati teman sekelas kumaklumi. 582 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Tapi teman tidak. 583 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 Di klub, kami menginginkan suasana positif dan kekompakan. 584 00:41:00,040 --> 00:41:02,880 Kami tak mau pengkhianatan atau sikap toksik. 585 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 - Kenapa kau menawariku pekerjaan itu? - Kau butuh uang. 586 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Aku tak boleh di rumah, tapi di tempat kerja boleh? 587 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 Aku hanya mau membantumu. 588 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 Aku bukannya tak butuh, 589 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 tapi aku tak tahu apa aku ingin dibantu hanya karena kau merasa bersalah. 590 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Joel, jangan keras kepala. 591 00:41:25,080 --> 00:41:26,600 Kenapa? Kau lihat apa? 592 00:41:30,240 --> 00:41:32,920 Aku akan memikirkannya dan mengabarimu. Dah! 593 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Joel, jangan... 594 00:41:38,920 --> 00:41:40,280 Terima kasih. 595 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 Kenapa? 596 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 Ada apa? 597 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Tak apa-apa. 598 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Tidak, katakan. Ada apa, Iván? 599 00:42:14,360 --> 00:42:16,440 Banyak yang harus kita bahas, 'kan? 600 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 Ya, tapi boleh kita bahas lain waktu? 601 00:42:21,040 --> 00:42:22,840 Ini yang kuinginkan sekarang. 602 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 Kenapa? Ada apa, Iván? 603 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Kenapa kau tak datang? 604 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Aku bukannya tak datang. 605 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 Lantas kau sebut apa itu? 606 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 Tak datang, tak mengabariku, 607 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 tak jawab teleponku... 608 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 Astaga... 609 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 Terus? 610 00:42:49,720 --> 00:42:50,760 Itu benar, 'kan? 611 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 Serius? 612 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 Kau tak bisa menunggu? Aku sudah memohon. 613 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Ya, tapi ini sudah kutahan berminggu-minggu... 614 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Bagaimana denganku? Aku menunggumu berminggu-minggu. 615 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Aku juga sangat merindukanmu, tapi aku tak bisa melakukannya... 616 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 Aku tak mau jadi simpananmu. 617 00:43:08,160 --> 00:43:09,280 Apa maksudmu? 618 00:43:09,360 --> 00:43:11,160 Aku harus apa di sana, Iván? 619 00:43:11,240 --> 00:43:14,000 Aku hanya akan bersamamu saat kau punya waktu luang, 620 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 seperti simpanan. 621 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Joel, kau bisa melakukan apa pun yang kau mau. Apa pun. 622 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Kursus bahasa Inggris agar kemampuanmu meningkat. 623 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 - Kau sadar, tidak? - Melancong. Afrika keren. 624 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 Kau sadar, tidak? Itu namanya punya simpanan! 625 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 Maaf jika aku ingin tetap di sini 626 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 dan berusaha lulus dan berkembang tanpa dibantu. 627 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Tanpa dibantu? Aku yang bayar uang sekolahmu. 628 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Dengar, Joel... 629 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 Persetan kau, Iván. Persetan kau. 630 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Sialan... 631 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 Ada apa? 632 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 Sponsori aku. 633 00:44:06,360 --> 00:44:07,560 Aku ingin bergabung. 634 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Oke. Duduklah dan mari kita bicarakan. 635 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 Ayo. 636 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 Kau mungkin terpikat olehnya, tapi kau tetap harus mengujinya. 637 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Pasti. Akan kau apakan kandidatmu? 638 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Aku ingin bergembira. Itulah tujuan kita mendirikan klub. 639 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 Ayo main-main sedikit. 640 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 Main apa? 641 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 Buat mereka nekat. Mereka sangat ingin bergabung, 'kan? 642 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 Yang satu mengkhianati teman sekelasnya, satunya lagi mengemis padamu. 643 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Dia tak mengemis, Emi. 644 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 Ayo kita uji mereka. 645 00:44:43,640 --> 00:44:45,520 Mari lihat apa mereka serius. 646 00:44:45,600 --> 00:44:48,400 Mari lihat senekat apa mereka untuk menjadi seperti kita. 647 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 Héctor! 648 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Sampai nekat. Jika dia masuk, terserah kau mau apa. 649 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 Kau akan membiarkanku berbuat apa pun dan tak menghalangiku? 650 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Mantap. 651 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 Sampai nekat. Pergilah. 652 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 Hei! 653 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 - Boleh kuantar keluar? - Mau menumpang? 654 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 - Tak usah. - Oh, ya. 655 00:45:12,200 --> 00:45:13,720 Kau tak punya rumah. Atau punya? 656 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 - Kau tak jelaskan kenapa... - Mau minum? 657 00:45:19,040 --> 00:45:20,960 Entah. Kenapa tiba-tiba berubah? 658 00:45:24,200 --> 00:45:25,840 Boleh, ayo. 659 00:48:36,320 --> 00:48:38,320 Terjemahan subtitle oleh Cindy F 46992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.