Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
JANGAN MASUK
2
00:01:10,708 --> 00:01:14,249
Sepupu, jika kamu memukul,
beri dia gegar otak, jangan seperti ini!
3
00:01:14,250 --> 00:01:15,166
Berlangsung...
4
00:01:16,500 --> 00:01:20,708
- Aku ingin menakuti ikan.
- Tidak bisakah kamu mendengar?
5
00:01:21,333 --> 00:01:25,291
- Apakah ini salah satu milikmu?
- Menurutku tidak. Itu pasti seorang petani.
6
00:01:27,291 --> 00:01:29,750
Mari kita minum. Aku haus sekali.
7
00:01:57,458 --> 00:02:01,458
- Berapa banyak yang dia berikan padamu di Beach Please?
- 3.000. Bagaimana denganmu?
8
00:02:04,041 --> 00:02:06,375
- Nah, untuk makan.
- Dia memberimu lebih banyak?
9
00:02:07,416 --> 00:02:08,416
Apakah kamu gila?
10
00:02:09,500 --> 00:02:11,166
Lihat... dua anak ayam!
11
00:02:12,708 --> 00:02:14,208
Maya dan Iorga?
12
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
Sekali mandi dan kami adalah lima gadis
di koridor itu!
13
00:02:27,625 --> 00:02:31,875
Aku berharap malam ini kita tidak lagi makan
daging babi. Aku benar-benar akan muntah!
14
00:02:33,208 --> 00:02:35,958
Aku sangat pemilih dalam hal makanan!
15
00:02:39,833 --> 00:02:42,666
Selamat siang, kawan? Apakah kamu menangkap sesuatu?
16
00:02:44,000 --> 00:02:47,916
- Betapa meragukannya! Pria!
- Tetaplah seperti orang bodoh di dalam perahu!
17
00:02:52,875 --> 00:02:56,790
- Iorga milikku, sial!
- Bung, apakah kamu gila? Aku melihatnya pertama kali!
18
00:02:56,791 --> 00:03:00,540
- Itu perempuan, apa?
- Dia memberiku "ikuti", jangan memaksakannya!
19
00:03:00,541 --> 00:03:03,582
Dia memberiku tujuh suka
satu demi satu!
20
00:03:03,583 --> 00:03:05,791
- Jadi apa?
- Tidak ada, tapi dia datang.
21
00:03:07,333 --> 00:03:10,666
Aku tidak punya jaring, Nak,
ceritaku tidak terunggah sama sekali!
22
00:03:18,458 --> 00:03:20,708
Di Sini. Ini kopermu.
23
00:03:34,250 --> 00:03:38,499
Ambillah Iorga...
Dia mengikutimu... Dia ada di video...
24
00:03:38,500 --> 00:03:40,375
- Aku akan mengajak Maya.
- Halo!
25
00:03:41,291 --> 00:03:45,750
- Jadi kami adalah pesaing rahasia! Dingin!
- Sangat keren! aku pulang!
26
00:03:46,750 --> 00:03:49,416
Maya, lihatlah betapa cantiknya aku membongkarnya!
27
00:04:13,500 --> 00:04:19,250
Hei semuanya! Kami di rumah.
Semuanya terlihat sangat menyeramkan...
28
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Aku tidak punya sinyal untuk memposting,
29
00:04:22,375 --> 00:04:25,166
kami menunggu tim
dengan internet...
30
00:04:32,833 --> 00:04:35,625
- Ambil fotoku dan tanamannya.
- Pergi!
31
00:04:50,333 --> 00:04:52,083
Apakah mereka juga membawamu ke sini?
32
00:04:57,416 --> 00:04:59,791
Kupikir Selly hanya membawakanku.
33
00:05:02,708 --> 00:05:05,916
Lelucon yang bagus, kamu membuatku takut...
Kamu bisa mengembalikannya padaku sekarang.
34
00:05:07,500 --> 00:05:12,082
Hai! kamu tidak tahu siapa aku. aku berguna.
35
00:05:12,083 --> 00:05:15,125
Tangan kanan Selly.
Aku membuat peraturan di sini.
36
00:05:19,208 --> 00:05:22,208
Cukup! Ini menghabiskan banyak uang.
Berikan padaku!
37
00:05:25,833 --> 00:05:28,291
Tidak, dia gila. Hai!
38
00:05:33,500 --> 00:05:38,250
Aku akan memposting video ini ketika kita memiliki internet.
Sampai saat itu tiba, tetaplah dalam ketegangan.
39
00:05:42,583 --> 00:05:45,540
Mereka tidak mau minum sampanye?
40
00:05:45,541 --> 00:05:49,625
- Aku tidak minum di depan semua orang!
- Tidak, sayang, hanya kamu dan aku!
41
00:05:52,208 --> 00:05:54,416
Aku akan membongkar barang bawaanku, untuk syuting sebentar.
42
00:06:12,208 --> 00:06:13,875
{\an8}SATU BULAN SEBELUMNYA
43
00:06:14,583 --> 00:06:20,540
Ya, tentu saja. Ya!
Sangat! Bagus, kita sudah sepakat. Terima kasih.
44
00:06:20,541 --> 00:06:22,040
- Sampai jumpa, selamat tinggal!
- Hai.
45
00:06:22,041 --> 00:06:23,457
Dari segi lokasi...
46
00:06:23,458 --> 00:06:25,249
- Apakah kamu mendapatkannya?
- Ya, ya.
47
00:06:25,250 --> 00:06:27,624
...tiga situs. Yang pertama memiliki...
48
00:06:27,625 --> 00:06:29,999
- Yang termurah.
- Ini agak cerdik.
49
00:06:30,000 --> 00:06:33,374
- Iorga!
- Halo ya? Jaringan Media Iorga.
50
00:06:33,375 --> 00:06:35,750
Iorga, Media, bagaimana caranya?
51
00:06:36,333 --> 00:06:38,290
- Bicaralah padaku, bos.
- Ciuman!
52
00:06:38,291 --> 00:06:40,457
Konfirmasikan tentang Buzz House!
53
00:06:40,458 --> 00:06:43,790
Aku takut,
kamulah yang paling penting.
54
00:06:43,791 --> 00:06:45,749
Tanpamu, mereka akan mengutukku.
55
00:06:45,750 --> 00:06:48,125
Aku akan segera melihat di kalender.
56
00:06:54,500 --> 00:06:57,499
Mama! Aku tidak akan datang
ke biara Voroneț.
57
00:06:57,500 --> 00:07:00,875
Selly memanggilku ke Buzz House!
Nyalakan aku lilin!
58
00:07:12,666 --> 00:07:13,541
Ya.
59
00:07:13,542 --> 00:07:17,249
Aku melihat kalender,
ini sangat sibuk, tapi aku akan meluangkan waktu.
60
00:07:17,250 --> 00:07:20,415
Besar. Beritahu aku apa lagi yang kamu inginkan
dalam edisi ini.
61
00:07:20,416 --> 00:07:22,165
Aku ingin kamu merasa sangat baik-baik saja.
62
00:07:22,166 --> 00:07:25,749
- Kamu tahu siapa yang tidak ingin aku datangi.
- Aku tidak akan mendapatkan Iorga.
63
00:07:25,750 --> 00:07:29,165
- Tujuh ribu.
- Aku tidak punya 7.000. Bagaimana kalau 5.000?
64
00:07:29,166 --> 00:07:30,874
Kamu nakal. 5.000?
65
00:07:30,875 --> 00:07:33,624
Oke, ayolah, 6.000,
Ini terlalu banyak, Iorga!
66
00:07:33,625 --> 00:07:37,374
7.000! Wanita itu memberimu harga bagus
dan kamu pilih-pilih?
67
00:07:37,375 --> 00:07:40,415
- Tutup telepon!
- OKE! 7.000 itu.
68
00:07:40,416 --> 00:07:43,082
Akan ada orang lain.
69
00:07:43,083 --> 00:07:45,625
- Halo!
- Ciuman, Helikopter, apa kabar?
70
00:07:46,125 --> 00:07:51,124
Aku di sini di McGrand bintang tiga.
Itu tidak akan terjadi seperti tahun lalu.
71
00:07:51,125 --> 00:07:54,624
kamu membakar aku sekali, itu saja!
Tahun ini 5.000 euro.
72
00:07:54,625 --> 00:07:58,332
aku tidak bisa. Aku tidak membayar Iorga sebanyak itu.
Terlalu banyak!
73
00:07:58,333 --> 00:08:00,957
Berhenti, aku terlalu mengenalmu.
74
00:08:00,958 --> 00:08:03,540
Kamu makan begitu banyak kaviar hingga
kamu seperti seekor beluga!
75
00:08:03,541 --> 00:08:06,790
Aku makan kentang tumbuk
yang rasanya seperti beton!
76
00:08:06,791 --> 00:08:09,582
Ayo, apa lagi? 5.000 panggilan terakhir!
77
00:08:09,583 --> 00:08:12,374
4.000 dan kamu memberi aku cerita
di Beach Please.
78
00:08:12,375 --> 00:08:17,165
Hai Selly, jika kamu mengirim uang
menggunakan BTPay untuk melihatnya di aplikasi,
79
00:08:17,166 --> 00:08:19,750
Aku sudah menyiapkan kuncinya, aku keluar dari sini.
80
00:08:22,416 --> 00:08:24,249
Ya, Ticu.
81
00:08:24,250 --> 00:08:28,124
Beri tahu aku apa yang kita makan musim ini.
Kamu tahu, aku sangat pemilih.
82
00:08:28,125 --> 00:08:29,957
Dan siapa lagi yang datang?
83
00:08:29,958 --> 00:08:32,540
Sejujurnya,
yang lain tidak bisa diandalkan.
84
00:08:32,541 --> 00:08:35,624
Itu sebabnya aku meneleponmu dulu.
Aku tahu siapa yang aku andalkan.
85
00:08:35,625 --> 00:08:39,957
kamu akan membuat konten teratas
yang paling aku butuhkan pada edisi ini.
86
00:08:39,958 --> 00:08:41,790
- Aku tahu.
- Aku tahu.
87
00:08:41,791 --> 00:08:45,082
Aku tahu. Akulah manisnya
yang menyemangati pagimu.
88
00:08:45,083 --> 00:08:51,499
Di Buzz House ada kesenangan dan kesulitan,
namun waktu adalah uang.
89
00:08:51,500 --> 00:08:55,540
Itu benar, Vlad. kamu benar.
Jadi, 350 euro, kan?
90
00:08:55,541 --> 00:08:58,249
Ciuman, saudaraku, bagaimana mungkin aku tidak melakukannya?
25.000.
91
00:08:58,250 --> 00:09:02,415
Wah! Apakah kamu gila?
Sebanyak itu aku bayar 40 orang produksi!
92
00:09:02,416 --> 00:09:04,915
- Aku berpikir di angka 7.000-8.000.
- 15.000.
93
00:09:04,916 --> 00:09:07,082
- Bagaimana kalau 12.000?
- 15.000!
94
00:09:07,083 --> 00:09:09,332
- 13.000.
- Baiklah, kawan, 20.
95
00:09:09,333 --> 00:09:14,040
Oke, Petrus. 15.000. kamu bagus, kamu menang,
kamu negosiator hebat, 15.000.
96
00:09:14,041 --> 00:09:18,291
- Baiklah, kawan! 25.000, 125.000...
- Persetan!
97
00:09:22,041 --> 00:09:23,041
Bisakah kamu mendengarku?
98
00:09:24,416 --> 00:09:25,583
Dasar bodoh!
99
00:09:28,166 --> 00:09:30,208
Ayo, 15.000, Petre.
100
00:09:31,125 --> 00:09:34,582
- Tolong.
- Baiklah, sobat!
101
00:09:34,583 --> 00:09:37,875
Dan bukan hanya Igora yang datang!
Morga juga akan datang.
102
00:09:38,500 --> 00:09:41,458
Ya, tapi ada 13 pesaing.
Tidak banyak?
103
00:09:42,625 --> 00:09:46,457
Tidak. Dengarkan ini. Kami akan mengirimkan empat
pesaing kejutan pertama.
104
00:09:46,458 --> 00:09:48,290
Sesuatu terjadi di sana?
105
00:09:48,291 --> 00:09:52,332
Aku berbicara dengan akomodasi.
Beberapa orang menghilang beberapa waktu lalu.
106
00:09:52,333 --> 00:09:54,457
kamu hanya bisa sampai di sana dengan perahu...
107
00:09:54,458 --> 00:09:58,290
Atas! Murah dan punya cerita juga!
Aku menyukainya! Berguna, dengarkan aku.
108
00:09:58,291 --> 00:10:02,665
kamu harus pergi membeli topeng menyeramkan itu.
Episode pertama adalah "misteri pembunuhan".
109
00:10:02,666 --> 00:10:07,375
Tempelkan ponsel ini ke dalam nasi. Untuk bekerja!
Ini akan menjadi musim paling sakit yang pernah ada.
110
00:10:17,000 --> 00:10:21,290
Aku yakin melalui Pegunungan Bucegi
ada terowongan di bawahnya.
111
00:10:21,291 --> 00:10:23,916
Dan mereka terhubung di seluruh Eropa!
112
00:10:24,750 --> 00:10:28,875
Hei, lupakan itu!
Apakah Bumi itu datar seperti yang mereka katakan di internet?
113
00:10:29,458 --> 00:10:33,750
kamu telah menghancurkan mental aku
dengan pembicaraan ini. Aku akan mencari udara segar.
114
00:10:34,958 --> 00:10:40,000
Itu datar, kawan, 100 persen.
Jika berbentuk bulat, kamu akan memiliki sol yang bulat.
115
00:10:40,708 --> 00:10:42,915
Tanyakan pada Albert, Albert pandai dalam hal ini.
116
00:10:42,916 --> 00:10:45,874
Kalau datar,
kok bulannya bulat?
117
00:10:45,875 --> 00:10:48,832
- Bagaimana kabar Bumi?
- Apa urusannya dengan Bulan?
118
00:10:48,833 --> 00:10:53,249
Bukankah bola lampunya bulat,
mejanya rata? Yang mana yang menerangi meja kita?
119
00:10:53,250 --> 00:10:54,290
Hei, Petrus!
120
00:10:54,291 --> 00:10:58,124
Jika kamu menggali 100 meter,
kamu akan jatuh dari peta seperti di Minecraft.
121
00:10:58,125 --> 00:11:00,915
Bagaimanapun, kita semua sudah terkomputerisasi.
Apakah kamu gila?
122
00:11:00,916 --> 00:11:03,290
Petre, apakah kamu mabuk? Dengarkan aku.
123
00:11:03,291 --> 00:11:07,540
Kalau sungai ke hilir
tidak bulat, apa itu?
124
00:11:07,541 --> 00:11:10,499
Bagaimana menjadi datar? Kamu mabuk!
125
00:11:10,500 --> 00:11:14,999
Aku akan meletakkan botol ini di atas meja.
Bumi itu bulat?
126
00:11:15,000 --> 00:11:19,707
Itu datar! Jika aku menaruh botolnya
di atas meja, botolnya langsung ada di sini!
127
00:11:19,708 --> 00:11:22,290
Botolnya turun,
turun ke lehermu.
128
00:11:22,291 --> 00:11:24,666
Kakakmu bilang itu bulat!
129
00:11:25,250 --> 00:11:30,374
Teman-teman, kamarku terlihat bagus,
tapi firasatku sudah buruk.
130
00:11:30,375 --> 00:11:33,665
Dua anak laki-laki, tanpa nama, tapi mereka tertarik padaku.
131
00:11:33,666 --> 00:11:37,374
Aku tidak ingin tinggal
bersama Berechet dan Petre Ștefan.
132
00:11:37,375 --> 00:11:38,291
Apa?
133
00:11:41,583 --> 00:11:45,124
Coba lihat. Kalau bulat
berarti menurun.
134
00:11:45,125 --> 00:11:47,207
- Bukankah itu menurun?
- Jadi?
135
00:11:47,208 --> 00:11:51,416
Mejanya rata dan botolnya bulat.
Gila! Mejanya rata!
136
00:12:06,916 --> 00:12:10,416
Jika datar,
bagaimana cara keluar dari tanjakan? Diam...
137
00:12:12,375 --> 00:12:14,333
- Suara apa itu?
- Apa?
138
00:12:18,208 --> 00:12:22,332
Tahukah kamu betapa mahalnya ini?
Itu juga untuk hadiah!
139
00:12:22,333 --> 00:12:26,583
Membantu! Dia mencoba membunuhku!
140
00:12:31,375 --> 00:12:35,291
Gembala Jerman dengan dua kaki, kawan!
Siapa kamu?
141
00:12:35,833 --> 00:12:38,749
Bung, kamu main-main dengan cewekku?
Apakah kamu gila?
142
00:12:38,750 --> 00:12:41,915
Ada seorang pembunuh di sini...
Aku harus membela diri...
143
00:12:41,916 --> 00:12:43,249
Keluar!
144
00:12:43,250 --> 00:12:46,040
Tunggu, aku bercanda! Dia memukul tato baruku!
145
00:12:46,041 --> 00:12:47,375
Tidak, kawan!
146
00:13:29,250 --> 00:13:31,208
Teman-teman! Semua riasanku rontok!
147
00:14:19,791 --> 00:14:22,833
Perangkat Bluetooth siap disandingkan.
148
00:14:23,416 --> 00:14:27,125
- Kamu memecahkan cerminmu!
- Itu ada di pihakmu! Hati-hati.
149
00:14:30,291 --> 00:14:33,624
- Tapi apakah kamu punya panas di sampah ini?
- Bukankah ada panasnya?
150
00:14:33,625 --> 00:14:35,500
tanganmu. Dan yang lainnya...
151
00:14:36,458 --> 00:14:37,500
Di kakimu juga?
152
00:14:40,916 --> 00:14:43,083
Itu harga tahun ini.
153
00:14:43,791 --> 00:14:45,083
Ya, bagus untuk mereka.
154
00:14:45,875 --> 00:14:49,125
Aku sudah sampai, aku harus menelepon bagian produksi.
Sampai jumpa.
155
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
- Hai.
- Halo!
156
00:15:00,375 --> 00:15:01,458
- Halo!
- Hai.
157
00:15:05,166 --> 00:15:08,207
Tiga menu dalam dua menit
sepuluh detik.
158
00:15:08,208 --> 00:15:09,790
- Baik.
- Ya.
159
00:15:09,791 --> 00:15:13,875
Jika kita mendapat tantangan ini di final,
soal makan, aku akan menang.
160
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
- Halo!
- Hai!
161
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
Putri Cezara ada di sini!
162
00:15:35,583 --> 00:15:37,665
- Jika aku meludah lebih jauh, kamu berenang?
- Pergi!
163
00:15:37,666 --> 00:15:39,625
- Bawa ke mulutmu?
- TIDAK.
164
00:15:43,916 --> 00:15:46,457
Teman-teman, ada yang membantu kami dengan barang bawaannya?
165
00:15:46,458 --> 00:15:50,583
Tinggalkan mereka di sana, aku datang!
Sendiri. Jangan sentuh mereka!
166
00:15:51,166 --> 00:15:52,000
Meludah!
167
00:15:57,208 --> 00:15:58,083
Tuhan tolong kami!
168
00:16:01,666 --> 00:16:02,541
Gunakan lutut.
169
00:16:05,583 --> 00:16:07,041
Tiga-dua-satu seperti NASA.
170
00:16:08,458 --> 00:16:09,291
Pergi!
171
00:16:26,333 --> 00:16:27,916
Sungguh pemandangan yang menakjubkan!
172
00:16:29,833 --> 00:16:31,166
- Halo!
- Hai.
173
00:16:34,833 --> 00:16:35,666
Brengsek!
174
00:16:38,916 --> 00:16:42,999
- Ada apa?
- Mengulur-ulur waktu. Keluar dari aerodinamis.
175
00:16:43,000 --> 00:16:46,165
- Kenapa bisa?
- Aku memecahkan yang satu lagi di hutan.
176
00:16:46,166 --> 00:16:49,916
Mobilnya asimetris,
tarikannya tidak benar!
177
00:16:50,500 --> 00:16:51,749
Itu tidak masuk akal.
178
00:16:51,750 --> 00:16:56,415
Hai vlogger, ini fisika jalanan,
kamu tidak belajar dengan kamera!
179
00:16:56,416 --> 00:16:57,624
Urus urusanmu.
180
00:16:57,625 --> 00:17:02,915
- Bagaimana sekarang? Apakah kita syuting di dermaga?
- Tidak, kami menunggu semuanya, lalu pergi.
181
00:17:02,916 --> 00:17:06,375
Kalau mau ke kamar mandi, pergilah,
tidak akan ada waktu.
182
00:17:07,666 --> 00:17:12,333
kamu tahu apa yang berima dengan "lihat"?
"Aku akan buang air kecil." kamu pandai dalam sesuatu.
183
00:17:15,208 --> 00:17:17,207
ciuman! Hei, hai.
184
00:17:17,208 --> 00:17:22,125
Aku datang lebih awal, tetapi aku sudah menunggu
sehingga aku tidak terlihat putus asa.
185
00:17:23,625 --> 00:17:26,249
Apakah itu kamar mandi? Aku ingin pergi juga.
186
00:17:26,250 --> 00:17:27,707
- Apakah kamu?
- Ya.
187
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Ini lima lei.
188
00:17:30,583 --> 00:17:31,541
OKE.
189
00:17:36,875 --> 00:17:40,040
- Untukmu, sepuluh ratus.
- Wah, yang ini bayar lima.
190
00:17:40,041 --> 00:17:43,708
Harga VIP untukmu, tuan putri!
Mickey Mouse menghangatkan kursi.
191
00:17:44,416 --> 00:17:47,791
- Apakah kalian anak-anak yang ikut acara itu?
- Ya, benar!
192
00:17:48,416 --> 00:17:50,207
Ayo, sayang! Asrama!
193
00:17:50,208 --> 00:17:52,958
Cezara, tinggalkan tasnya,
aku akan mengurusnya!
194
00:18:01,750 --> 00:18:02,583
Bersulang!
195
00:18:11,250 --> 00:18:13,124
Vlad, bantu aku, jadilah pria sejati!
196
00:18:13,125 --> 00:18:16,540
Cezara, kamu wanita mandiri!
Ayo, gadis-gadis!
197
00:18:16,541 --> 00:18:21,041
Yang ini menendang, menggigit, hati-hati!
Chihuahua ini berbahaya sekali!
198
00:18:29,041 --> 00:18:30,000
Dengarkan mereka!
199
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
Ayo pergi.
200
00:18:39,250 --> 00:18:42,040
- Tunggu! Drăcea?
- Apa, tenggelam jika aku datang?
201
00:18:42,041 --> 00:18:43,000
Tunggu, kawan!
202
00:18:43,001 --> 00:18:46,000
- Kita tidak punya waktu seharian!
- Jangan pergi tanpaku!
203
00:19:25,166 --> 00:19:27,250
kamu meletakkan penggaris di layar?
204
00:19:31,958 --> 00:19:32,875
Dengarkan ini.
205
00:19:43,541 --> 00:19:44,750
Hebat, David!
206
00:19:45,958 --> 00:19:47,541
Sesuatu untuk hukuman penjara?
207
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
Tolong diam sebentar.
208
00:19:58,166 --> 00:20:02,457
Tidak menjawab? Kita naik perahu,
kita akan sampai di sana dalam 20 menit, oke?
209
00:20:02,458 --> 00:20:05,207
Kamera! Kami memfilmkan
masuknya para kontestan!
210
00:20:05,208 --> 00:20:07,624
Kami belum berangkat, vannya mogok.
211
00:20:07,625 --> 00:20:11,791
Ini hari Sabtu, tidak ada yang bekerja.
Kami akan datang Senin pagi.
212
00:20:13,208 --> 00:20:15,708
Nah, bagaimana kamu bisa begitu tidak kompeten? Bagaimana?
213
00:20:18,333 --> 00:20:21,125
Hei, diamlah! Diam sebentar!
214
00:20:21,958 --> 00:20:24,041
Hei, dengarkan! Bisakah kamu mendengarku?
215
00:20:24,958 --> 00:20:25,791
Halo!
216
00:20:26,833 --> 00:20:29,458
- Apakah kamu mendengarku? Halo!
- Halo?
217
00:20:30,625 --> 00:20:31,541
Halo?
218
00:20:31,542 --> 00:20:33,082
Ball Pool-ku membeku, kawan.
219
00:20:33,083 --> 00:20:36,832
Aku bertanya-tanya apa yang kamu lakukan,
kamu harus memindahkan raja?
220
00:20:36,833 --> 00:20:38,666
kamu sedang memainkan sesuatu yang lain?
221
00:20:39,166 --> 00:20:42,791
Lihat, dia juga menghilang,
ada gadis itu di atas sana. Ya ampun!
222
00:20:45,083 --> 00:20:47,832
Tidak ada sinyal.
Kita tidak punya waktu lama ke kabin?
223
00:20:47,833 --> 00:20:49,333
Kamu tidak punya waktu lama.
224
00:20:50,125 --> 00:20:52,791
- Kamu tidak punya dadu?
- Di dalam koperku.
225
00:20:53,791 --> 00:20:55,250
Mari kita ambil sikap.
226
00:21:06,708 --> 00:21:09,916
- Bisnis kabin ini layak dilakukan?
- Tidak.
227
00:21:11,208 --> 00:21:15,624
Bukan! Aku telah bekerja sepanjang hidup aku.
Aku telah melukis seluruh Spanyol.
228
00:21:15,625 --> 00:21:17,916
Tim aku? Sembilan puluh tiga orang, kawan!
229
00:21:18,541 --> 00:21:22,749
Aku membawa begitu banyak karung! Dan untuk apa?
230
00:21:22,750 --> 00:21:26,708
Aku membuat rumah,
aku bilang bagus, terpencil, barang-barang...
231
00:21:27,458 --> 00:21:31,000
Tenang, tidak ada yang menggangguku,
tidak ada yang sampai di sana, dan...
232
00:21:32,750 --> 00:21:37,333
Aku tidak punya turis. Ketika mereka datang,
mereka mengejek. Mereka mengacaukan segalanya.
233
00:21:38,375 --> 00:21:42,666
Siapa yang memperbaikinya? Paman Mitica.
Itulah hidup, kawan.
234
00:21:43,708 --> 00:21:49,458
- Aku kehilangan segalanya.
- Berapa pon berat seekor angsa?
235
00:22:02,291 --> 00:22:04,833
Bagaimana kamu mendapatkan ide untuk lagu kamu?
236
00:22:07,166 --> 00:22:09,582
- Hanya ada satu ide dalam lagu ini.
- OKE.
237
00:22:09,583 --> 00:22:14,000
Gagasannya adalah bahwa pasangan ideal
membangkitkan dalam diri aku perilaku esensialnya.
238
00:22:14,666 --> 00:22:17,958
- Apa?
- Aku bisa menjadi apa pun yang kamu inginkan.
239
00:22:19,875 --> 00:22:22,832
- Maksudku, aku bisa melakukan apapun yang kamu mau.
- Apa?
240
00:22:22,833 --> 00:22:26,750
Biarkan dia bersenang-senang.
Lagipula dia menyukainya.
241
00:22:28,500 --> 00:22:30,041
Ingin aku mengajarimu?
242
00:22:43,958 --> 00:22:48,415
Teman-teman! Ya, tidak ada yang melihat
tas aku hilang?
243
00:22:48,416 --> 00:22:50,583
Jika kamu tidak mengizinkanku membawanya...
244
00:22:51,916 --> 00:22:54,249
Ya Tuhan, sungguh, pekarangan dan taman ini...
245
00:22:54,250 --> 00:22:57,207
Aku ingat
halaman belakang masa kecil nenek aku
246
00:22:57,208 --> 00:23:00,707
dan bagaimana aku membantunya
mengambil air dari sumur.
247
00:23:00,708 --> 00:23:04,540
Kasihan sekali, dia tidak punya tangan,
dan aku adalah tangan kanannya.
248
00:23:04,541 --> 00:23:07,582
Kamu tidak berada di Penipu,
kejarlah nenekmu!
249
00:23:07,583 --> 00:23:10,415
Ya Tuhan! Neneknya sudah meninggal!
250
00:23:10,416 --> 00:23:12,624
- Itulah intinya.
- Santai.
251
00:23:12,625 --> 00:23:16,415
Dia mungkin memiliki trauma masa kecil.
Terima kasih.
252
00:23:16,416 --> 00:23:20,040
Begini, gara-gara kamu, kawan,
aku lupa koper!
253
00:23:20,041 --> 00:23:22,540
Sobat, aku tidak bisa mendengar diriku berpikir bersamamu!
254
00:23:22,541 --> 00:23:26,000
- Kamu punya seluruh lemari pakaian.
- Biarawati sedang berbicara!
255
00:23:26,833 --> 00:23:28,749
- Apa?
- Aku tidak mengizinkannya.
256
00:23:28,750 --> 00:23:30,291
Tunggu, tunggu, tunggu!
257
00:23:31,875 --> 00:23:35,915
- Cukup! Berhenti!
- Tunggu sebentar, pembuluh darahmu mungkin pecah!
258
00:23:35,916 --> 00:23:39,499
Kamu semua merah, Ticu!
Tekanan darahnya tidak main-main!
259
00:23:39,500 --> 00:23:43,332
- Jika kamu berbicara lagi, aku akan memotong uangmu!
- Kami hanya bercanda!
260
00:23:43,333 --> 00:23:45,665
Jadi kita mencari presenter lain?
261
00:23:45,666 --> 00:23:48,374
Hentikan, kamu ingin merebusku
dengan air dingin?
262
00:23:48,375 --> 00:23:52,040
- Itu hanya lelucon, kawan!
- Candaan? Ayo cepat!
263
00:23:52,041 --> 00:23:54,458
Dia tidak menyenangkan! Dia membuatku sangat sedih!
264
00:24:04,125 --> 00:24:07,041
Aku akan memberimu sepatu kets.
Jangan mengotori lantai.
265
00:24:08,583 --> 00:24:09,500
Berguna!
266
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Berguna!
267
00:24:14,583 --> 00:24:15,458
Berguna?
268
00:24:18,541 --> 00:24:19,375
Berguna?
269
00:24:21,750 --> 00:24:26,374
- Selamat malam, sayang. Selamat datang.
- Selamat malam. Kamu membuatku takut!
270
00:24:26,375 --> 00:24:29,790
Hei, Ducky, ada apa?
Apakah kamu sudah selesai membersihkan?
271
00:24:29,791 --> 00:24:31,290
- Bersih!
- Besar.
272
00:24:31,291 --> 00:24:33,915
Dan itu seharusnya tiba kemarin?
273
00:24:33,916 --> 00:24:37,374
- Siapa yang seharusnya datang kemarin?
- Dari produksi.
274
00:24:37,375 --> 00:24:40,874
Aku membuat pai daging, enak sekali.
275
00:24:40,875 --> 00:24:43,040
- Tolong bantu dirimu sendiri.
- Terima kasih.
276
00:24:43,041 --> 00:24:47,165
Tolong, ambillah, itu bagus.
Itu dia, sayang. Anak yang baik.
277
00:24:47,166 --> 00:24:49,249
- Ayo.
- Tidak terima kasih.
278
00:24:49,250 --> 00:24:53,499
TIDAK? Ayo, ambil satu!
Ini sangat segar!
279
00:24:53,500 --> 00:24:56,124
- Tidak, terima kasih, aku sedang mengemudi, aku tidak bisa.
- Silakan.
280
00:24:56,125 --> 00:25:00,000
- Tidak terima kasih.
- Tolong, aku membuatnya hari ini!
281
00:25:04,208 --> 00:25:07,458
Nih nih! Itu sangat bagus.
282
00:25:09,791 --> 00:25:10,625
Ayo!
283
00:25:11,375 --> 00:25:14,000
Ambil satu. Ini dia.
Ini dia, sayang.
284
00:25:15,458 --> 00:25:16,291
Jadi...
285
00:25:17,416 --> 00:25:18,833
Lihat siapa yang lapar!
286
00:25:20,750 --> 00:25:22,083
Itu dia, boneka!
287
00:25:23,625 --> 00:25:26,416
Besar! Ayo, kamu juga!
288
00:25:27,416 --> 00:25:29,625
Itu saja! Anak baik!
289
00:25:35,791 --> 00:25:36,875
Astaga, itu bagus!
290
00:25:43,375 --> 00:25:45,875
Seharusnya ada
empat orang di sini.
291
00:25:46,666 --> 00:25:48,833
Mereka sudah masuk hutan, berjalan kaki.
292
00:25:49,625 --> 00:25:53,707
Jadilah baik, anak-anak.
Dan hati-hati terhadap Chipăruș.
293
00:25:53,708 --> 00:25:56,707
- Apa itu Chipăruș?
- Ya, itu kebiasaan lama!
294
00:25:56,708 --> 00:26:01,290
Seseorang mengenakan kostum Chipăruș
dan mengenakan topengnya dan menari sekuat tenaga.
295
00:26:01,291 --> 00:26:04,832
Mengumpulkan roh-roh jahat,
membawa mereka keluar desa.
296
00:26:04,833 --> 00:26:08,458
Mengambilnya
dan meninggalkannya di hutan.
297
00:26:09,416 --> 00:26:15,290
Terkadang, dia juga tidak kembali.
Orang-orang melihatnya melalui tarian hutan.
298
00:26:15,291 --> 00:26:19,582
Ayolah, berhenti menakut-nakuti anak-anak.
Itu tradisi, tapi sudah berakhir.
299
00:26:19,583 --> 00:26:20,958
Wisatawan datang...
300
00:26:21,666 --> 00:26:24,125
Ada yang menjual masker di internet.
301
00:26:24,666 --> 00:26:27,457
- Aku akan membawamu menemuinya.
- Cerita rakyat sudah mati.
302
00:26:27,458 --> 00:26:32,290
Benar-benar? Ya ampun,
dan dia masih sangat muda, masih sangat kecil!
303
00:26:32,291 --> 00:26:34,166
Mereka tidak meninggalkan kuncinya untuk kita?
304
00:26:36,958 --> 00:26:41,250
- Kunci-kunci ini?
- Dia baik. kamu tahu sesuatu tentang kartu?
305
00:26:42,583 --> 00:26:45,290
- Itu kartumu?
- Bagaimana dia melakukan itu?
306
00:26:45,291 --> 00:26:47,040
- Ayo!
- Itu bakat!
307
00:26:47,041 --> 00:26:50,957
- Bagaimana dia melakukannya?
- Dia menggunakan tangannya, apakah kamu melihatnya?
308
00:26:50,958 --> 00:26:53,207
- Tidak.
- Itu sebabnya mereka mati lebih cepat!
309
00:26:53,208 --> 00:26:56,041
- Dia akan menjadi besar, kawan!
- Teman-teman, apa yang bisa kamu lakukan?
310
00:26:58,958 --> 00:26:59,833
Berguna!
311
00:27:01,458 --> 00:27:02,291
Berguna!
312
00:27:06,583 --> 00:27:07,541
Di mana mereka?
313
00:27:10,791 --> 00:27:14,333
- Mengapa aku tidak bisa menggunakan air misel kamu?
- Aku tidak akan memberimu!
314
00:27:15,000 --> 00:27:17,082
Kenapa kamu tidak membawa sendiri?
315
00:27:17,083 --> 00:27:20,499
Ini bukan untuk kulit sensitif.
Aku mengalami ruam.
316
00:27:20,500 --> 00:27:22,332
kamu mengalami ruam karena stres.
317
00:27:22,333 --> 00:27:25,040
Tidak ada yang tahan denganmu,
kamu datang untuk menggangguku.
318
00:27:25,041 --> 00:27:28,333
- Kamu jahat!
- Ya Tuhan, aku jahat sekali!
319
00:27:30,958 --> 00:27:33,582
- Maaf, apakah kamu mencari sesuatu?
- Ya.
320
00:27:33,583 --> 00:27:36,500
Aku pikir mungkin barang bawaan kamu ada di sini.
321
00:27:38,625 --> 00:27:40,875
Aku akan ke kamar mandi, jangan marah.
322
00:27:41,583 --> 00:27:44,458
David, tidak bisakah kamu melihat aku sebenarnya ada di sini?
323
00:27:45,625 --> 00:27:48,625
Apakah kamu buta? Tuhan melarang!
324
00:27:57,541 --> 00:27:59,083
kamu cari apa?
325
00:28:01,583 --> 00:28:05,249
Penerbitan "Belajar dengan sukses".
kamu mengambil SAT lagi?
326
00:28:05,250 --> 00:28:08,208
Tidak, gila.
Aku belajar sesuatu dari kakakku.
327
00:28:09,458 --> 00:28:12,583
Di akomodasi baru,
selidiki dulu area tersebut.
328
00:28:13,208 --> 00:28:14,041
Apa?
329
00:28:15,708 --> 00:28:18,749
- Sebelum kita, orang-orang pernah tinggal di sini.
- Jadi...
330
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
Ya, orang selalu kehilangan atau menyembunyikan sesuatu.
331
00:28:22,000 --> 00:28:25,832
Di Costinești aku menemukan 50 lei.
kamu tahu betapa bagusnya itu?
332
00:28:25,833 --> 00:28:27,124
- Teruskan.
- Benar-benar?
333
00:28:27,125 --> 00:28:31,541
Selain itu apa yang Selly berikan kepada kita
10-20 lei lagi itu buruk?
334
00:28:32,208 --> 00:28:33,916
Mengapa memeriksa buku?
335
00:28:34,583 --> 00:28:38,249
Yo, kawan, di sini seperti yang kamu lihat,
lebih pedesaan, lebih terpencil...
336
00:28:38,250 --> 00:28:42,665
Mungkin mereka mengambil buku-buku itu,
mengguntingnya dan memasukkannya ke dalamnya,
337
00:28:42,666 --> 00:28:45,499
Entahlah, uang, kalung, batangan...
338
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
Mungkin!
339
00:28:46,501 --> 00:28:50,208
Periksa rak paling atas, aku, yang paling bawah.
Aku menciumnya lebih baik.
340
00:28:53,625 --> 00:28:54,666
Sibuk!
341
00:29:15,958 --> 00:29:16,958
Berguna!
342
00:29:19,458 --> 00:29:20,833
Petrus! Bereket!
343
00:29:23,666 --> 00:29:24,666
Maya!
344
00:29:27,333 --> 00:29:29,500
Orang-orang ini mengerjaiku sekarang!
345
00:29:31,208 --> 00:29:32,291
Berguna!
346
00:29:34,583 --> 00:29:35,666
Berguna!
347
00:29:41,875 --> 00:29:43,582
Apa maksud gambar ini?
348
00:29:43,583 --> 00:29:47,000
Bukan apa yang dikatakannya
karena tidak mempunyai mulut untuk berbicara.
349
00:29:48,250 --> 00:29:50,375
Seorang petani kotor pergi untuk memukulinya.
350
00:29:53,166 --> 00:29:56,541
Tapi kenapa kamu tidak suka gerbong?
Mereka terlihat romantis bagiku.
351
00:29:57,458 --> 00:29:59,707
- Gerobak?
- Gerobak.
352
00:29:59,708 --> 00:30:03,374
Bayangkan saja,
tapi hanya hipotesis saja, lho?
353
00:30:03,375 --> 00:30:07,207
Untuk membawa kuda ke Budeasa.
Biji bunga matahari, sekaleng bir...
354
00:30:07,208 --> 00:30:10,999
Katakan pada kudanya, "Ayo, Mirela".
Bawa dia, sirami dia,
355
00:30:11,000 --> 00:30:13,957
bawa dia ke kolam,
dia kepanasan sejak perjalanan!
356
00:30:13,958 --> 00:30:15,458
- Mendengarkan?
- Pergilah!
357
00:30:16,625 --> 00:30:19,624
kamu tidak menyukai binatang lagi,
358
00:30:19,625 --> 00:30:22,291
kamu cuma 4 x 4,
Diesel cuma tiga liter...
359
00:30:47,333 --> 00:30:48,541
Hei, lihat ini!
360
00:30:51,375 --> 00:30:52,208
Uang?
361
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
Uang...
362
00:30:54,834 --> 00:30:57,457
Kakek tua itu akan membuat kita membayar!
363
00:30:57,458 --> 00:31:01,915
Dimana Selly? Selly!
Yo Ticu, ada apa kawan?
364
00:31:01,916 --> 00:31:06,625
Terkutuklah, jantungku berdebar kencang!
Apa? kamu melakukan ini?
365
00:31:08,458 --> 00:31:09,458
Ada apa dengan dia?
366
00:31:38,875 --> 00:31:42,708
Bodoh! Mereka akan menemuimu.
Kamu mengenakan setelan itu saat kita syuting!
367
00:31:48,083 --> 00:31:50,583
Ya, sangat menyeramkan.
Beritahu aku di mana mereka berada!
368
00:33:54,375 --> 00:33:56,916
Berhenti!
369
00:33:58,541 --> 00:34:01,791
kamu ingin uang? Aku memiliki!
Aku akan memberimu arlojiku!
370
00:34:02,583 --> 00:34:06,249
Aku menempatkanmu pada Kebohongan kecil yang manis!
Tolong bernyanyi di Pantai!
371
00:34:06,250 --> 00:34:09,457
Berhenti! Apakah kamu punya anak?
Selamat ulang tahun untuk putramu!
372
00:34:09,458 --> 00:34:10,708
Tunggu, kawan!
373
00:34:11,791 --> 00:34:14,999
Aku akan memberi kamu tiket ke Pantai!
Tiket VIP!
374
00:34:15,000 --> 00:34:18,458
Tolong, aku akan menempatkanmu di atas panggung untuk bernyanyi!
375
00:34:19,791 --> 00:34:20,958
Biarkan aku hidup!
376
00:34:26,791 --> 00:34:31,249
- Aku tercekik, buka jendela!
- Kamu berkulit putih seperti hantu Medgidia.
377
00:34:31,250 --> 00:34:34,415
- Biar kuberitahu, itu bagus!
- Aku juga tahu yang bagus.
378
00:34:34,416 --> 00:34:37,000
Aku tidak ingin mendengar tentang Chipăruș.
379
00:34:38,291 --> 00:34:41,457
Apakah wanita jalang tua itu membuatmu takut?
Apakah itu cerita horor?
380
00:34:41,458 --> 00:34:43,790
Dengarkan tentang hantu Medgidia!
381
00:34:43,791 --> 00:34:46,832
Yang punya payudara palsu
dan sekarang hantu pipih?
382
00:34:46,833 --> 00:34:49,915
Dia datang malam ini
dan dia melakukan ini pada perempuan!
383
00:34:49,916 --> 00:34:52,249
Kami mendapatkan Scarlet si penyembuh di sini.
384
00:34:52,250 --> 00:34:56,415
- Dia akan melindungi kita.
- Hentikan! Semangat itu bukan lelucon.
385
00:34:56,416 --> 00:34:58,665
- Apakah kamu takut?
- Dimana Adriannya?
386
00:34:58,666 --> 00:35:00,374
Mengapa kamu bertanya padaku?
387
00:35:00,375 --> 00:35:02,666
- Aku tidak melihatnya lagi.
- Kamu menelepon?
388
00:35:04,666 --> 00:35:06,374
Hai! Apa itu?
389
00:35:06,375 --> 00:35:09,540
Ticu, kalau kamu menemukan sesuatu,
kita harus membaginya.
390
00:35:09,541 --> 00:35:11,291
- Ini telepon.
- Diam!
391
00:35:13,125 --> 00:35:15,083
Costi, kamu berantakan.
392
00:35:16,625 --> 00:35:20,915
Jangan terlihat seperti itu, ini tidak terlalu serius.
aku sudah berkeliling rumah...
393
00:35:20,916 --> 00:35:24,916
Tidak ada yang disembunyikan darimu.
Aku ingin kamu tidak khawatir...
394
00:35:26,083 --> 00:35:29,875
Aku ingin mencari tahu lebih detail dulu.
Tapi di sini, jika kamu mau...
395
00:35:46,625 --> 00:35:49,791
- Apakah kamu takut?
- David, kamu tahu aku mudah takut.
396
00:35:50,375 --> 00:35:51,208
Tidak, maaf.
397
00:35:53,500 --> 00:35:57,791
- Cezara mengirimmu? kamu tahu apa yang dia lakukan?
- Oh, tidak, kawan!
398
00:35:58,500 --> 00:36:03,708
Semua kamar mandi sudah terisi.
Bisakah kamu berbalik sekarang?
399
00:36:18,083 --> 00:36:21,125
- Dingin. Untuk siapa kamu menulisnya?
- Terima kasih sudah bertanya.
400
00:36:21,916 --> 00:36:23,000
Dengan baik...
401
00:36:24,000 --> 00:36:25,833
Untuk Scarlet, tapi...
402
00:36:26,458 --> 00:36:30,290
Aku sedikit takut padanya,
dia terlihat seperti Raven dari Teen Titans
403
00:36:30,291 --> 00:36:33,750
dan akan membuat
Azrath Metrion Zintos!
404
00:36:35,750 --> 00:36:38,875
Atau Cezara terlihat seperti Shar-Pei.
405
00:36:39,708 --> 00:36:43,833
- Ya, menurutku biarkan saja seperti itu.
- Ya, aku akan memikirkannya.
406
00:36:47,416 --> 00:36:51,875
Apa yang sedang kamu lakukan? Menjadi nomor dua?
kamu ingin aku mengambil tisu toilet?
407
00:36:55,583 --> 00:36:58,708
Aku akan mengambilkannya untuk kamu,
kamu tidak perlu menggunakan buluh itu!
408
00:36:59,458 --> 00:37:02,250
- Ayo!
- Bagaimana aku bisa datang? aku malu!
409
00:37:02,958 --> 00:37:05,125
- Membantu!
- OKE.
410
00:37:07,166 --> 00:37:10,583
Hei, tinggalkan temanku sendiri!
411
00:37:11,625 --> 00:37:12,541
Tuan!
412
00:37:14,458 --> 00:37:17,916
Bertahanlah sebentar lagi,
aku akan mencari bantuan!
413
00:37:22,250 --> 00:37:24,332
- Saudaraku, jadilah laki-laki!
- Vlad! Bantu aku!
414
00:37:24,333 --> 00:37:26,458
- Ayo, kamu pasti bisa!
- Vlad!
415
00:37:29,083 --> 00:37:34,458
Hei, punk! Tinggalkan dia sendiri! Apakah kamu gila?
Kamu bodoh...
416
00:37:37,833 --> 00:37:39,791
Kamu pengecut! kamu ingin es?
417
00:37:44,125 --> 00:37:45,583
Sekarang aku akan memberitahumu!
418
00:37:46,750 --> 00:37:50,583
Dasar bocah bodoh!
Aku bilang tinggalkan aku sendiri! Kamu jelek!
419
00:37:52,625 --> 00:37:58,749
Hai! Sudah kubilang tinggalkan aku sendiri!
Dasar brengsek! Kamu brengsek!
420
00:37:58,750 --> 00:38:04,541
Aku tidak akan pernah berteman denganmu!
421
00:38:11,125 --> 00:38:15,041
- Apakah kamu memasang Maya di ponselmu?
- Ya benar.
422
00:38:18,500 --> 00:38:19,416
Tuan!
423
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
Kirmizi!
424
00:38:23,666 --> 00:38:24,708
Tuan!
425
00:38:25,666 --> 00:38:27,833
Kirmizi! Bisakah kamu mendengarku?
426
00:38:28,416 --> 00:38:29,875
Aku terikat pada pohon!
427
00:38:30,708 --> 00:38:32,957
- Itu lelucon, Selly asli!
- BENAR.
428
00:38:32,958 --> 00:38:36,915
- Vlad, bisakah kamu mendengarku?
- Si pirang itu berdarah di seluruh rumah.
429
00:38:36,916 --> 00:38:37,875
aku di sini!
430
00:38:37,876 --> 00:38:40,208
- Apa?
- Ada darah di lukisan itu.
431
00:38:41,625 --> 00:38:43,915
- Lukisan yang mana?
- Milikmu, dengan para petani.
432
00:38:43,916 --> 00:38:46,333
Bantu aku! Tolong, bantu aku!
433
00:38:47,083 --> 00:38:49,624
- Kami akan menyelesaikannya.
- Aku terikat di pohon!
434
00:38:49,625 --> 00:38:52,790
Seorang pria berpakaian sampul super kabur
membunuh David!
435
00:38:52,791 --> 00:38:54,374
- Ayo, ayo pergi.
- Wah!
436
00:38:54,375 --> 00:38:56,791
Membunuh David? Bagaimana dia hidup?
437
00:38:57,416 --> 00:38:59,708
aku terkejut sejak pertama kali melihatnya...
438
00:39:01,625 --> 00:39:02,750
Apa yang sedang kamu lakukan?
439
00:39:03,958 --> 00:39:06,749
Jika kamu tidak berbohong,
kenapa kamu masih hidup?
440
00:39:06,750 --> 00:39:07,874
Aku tidak tahu!
441
00:39:07,875 --> 00:39:10,790
Tapi selamatkan aku
sebelum dia kembali!
442
00:39:10,791 --> 00:39:13,040
- Dia berbohong.
- Baiklah, aku pergi sendiri.
443
00:39:13,041 --> 00:39:16,500
- Bagaimana kalau itu bukan lelucon?
- Aku merasakan ada yang tidak beres.
444
00:39:17,916 --> 00:39:20,166
Aku juga merasakan sesuatu, tapi tidak apa-apa.
445
00:39:24,375 --> 00:39:25,916
aku akan...
446
00:39:28,000 --> 00:39:30,166
Ya! Ambillah dariku dan kendarai!
447
00:39:34,958 --> 00:39:38,166
- Ini malam perempuan?
- Mani-pedi? Tunggu apa lagi?
448
00:39:38,666 --> 00:39:41,708
Ya ampun, aku berangkat! Tunggu aku.
449
00:39:42,291 --> 00:39:43,666
Wah, wah, wah!
450
00:39:44,791 --> 00:39:46,375
Ambil ini, untuk berjaga-jaga.
451
00:39:50,208 --> 00:39:51,875
Wah, wah, wah! Hei, kawan!
452
00:39:52,750 --> 00:39:53,583
Hai!
453
00:39:54,708 --> 00:39:56,333
Ayo Ticu, ayo!
454
00:40:04,583 --> 00:40:08,291
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- Kamu pergi ke sana dan aku akan pergi ke sini.
455
00:40:11,583 --> 00:40:14,290
Mungkin aku ikut denganmu,
yang ini bisa mengatasinya.
456
00:40:14,291 --> 00:40:19,040
- Sungguh, apakah kamu akan meninggalkanku sendirian?
- Hai! Aku pergi sendiri!
457
00:40:19,041 --> 00:40:20,332
Ada apa dengan dia?
458
00:40:20,333 --> 00:40:23,082
Mungkin dia menyukai hutan. Semoga beruntung di luar sana!
459
00:40:23,083 --> 00:40:24,750
Apa ini?
460
00:40:27,333 --> 00:40:29,499
Bodoh, itu bukan untuk ketiakmu!
461
00:40:29,500 --> 00:40:33,540
- Astaga, perih, semoga Natasha mati!
- Tuhan melarang!
462
00:40:33,541 --> 00:40:35,665
- Yang ini semprotan mulut?
- Ya.
463
00:40:35,666 --> 00:40:40,165
Teman-teman, ayolah! Lebih cepat! Bantu aku!
464
00:40:40,166 --> 00:40:43,499
Man, Selly Media,
produksi yang luar biasa, Tarantino yang sesungguhnya!
465
00:40:43,500 --> 00:40:46,708
- Apakah kamu kedinginan?
- Jika aku tahu, aku lebih suka tinggal di rumah.
466
00:40:48,583 --> 00:40:51,165
- Pengisapnya benar-benar terikat!
- Ini terikat...
467
00:40:51,166 --> 00:40:53,874
Apa yang kamu pikirkan? Tolong potong!
468
00:40:53,875 --> 00:40:56,665
- Dengan apa?
- Apakah kamu tidak membawa pisau?
469
00:40:56,666 --> 00:41:00,457
- Pisau apa, kawan?
- Untuk memotong ini, sudah kubilang aku diikat!
470
00:41:00,458 --> 00:41:04,083
- Apakah kamu tidak memikirkannya?
- Maaf, aku tidak menyadarinya.
471
00:41:04,666 --> 00:41:06,499
Kenapa kamu tidak berteriak?
472
00:41:06,500 --> 00:41:10,082
"Tolong, selamatkan aku!
Ngomong-ngomong, bawakan pisau!"
473
00:41:10,083 --> 00:41:14,374
Ya, diikat dengan busur.
Orang bodoh macam apa yang mengikat pria dengan busur?
474
00:41:14,375 --> 00:41:16,665
Tapi kamu tidak melihatnya?
475
00:41:16,666 --> 00:41:20,165
Tapi maafkan aku,
takut mati, aku tidak melihat busur di sana!
476
00:41:20,166 --> 00:41:24,208
Jadi dia membunuh David Ioan dan membiarkanmu hidup
, kan? Mengapa?
477
00:41:26,583 --> 00:41:30,207
Maaf teman-teman, aku membuat kesepakatan dengannya
dan dia membiarkan aku hidup.
478
00:41:30,208 --> 00:41:32,832
Kamu tidak akan hidup, tapi... Aku menjualmu.
479
00:41:32,833 --> 00:41:34,083
Bung, sungguh?
480
00:41:35,541 --> 00:41:37,541
Itu nyata, semprotkan dia!
481
00:41:38,958 --> 00:41:40,499
Semprotkan matanya!
482
00:41:40,500 --> 00:41:43,291
- Aku memukulnya di antara kedua matanya!
- Untuk ketiakmu!
483
00:41:49,666 --> 00:41:53,416
Aku membawakan kalian berdua,
apa lagi yang kamu inginkan dariku?
484
00:41:54,833 --> 00:41:55,791
Tangkap mereka!
485
00:42:03,500 --> 00:42:05,624
- Apa?
- Ada air di lututku.
486
00:42:05,625 --> 00:42:07,750
Beri aku seteguk.
487
00:42:10,041 --> 00:42:10,916
Dia di belakang?
488
00:42:12,958 --> 00:42:13,916
Ya, benar.
489
00:42:32,333 --> 00:42:36,416
Hei, tunggu sebentar.
Apa yang kamu lakukan saat beruang mengejarmu?
490
00:42:37,125 --> 00:42:39,958
- Mati, kamu mati!
- Kamu naik ke atas pohon!
491
00:42:40,750 --> 00:42:42,582
Ke mana harus mendaki, bodoh?
492
00:42:42,583 --> 00:42:45,999
Hei, bangunlah dari pohon
saat beruang mengejarmu!
493
00:42:46,000 --> 00:42:48,708
Beruang itu memanjat
pohon lebih baik darimu!
494
00:42:51,041 --> 00:42:54,166
Ya benar, tapi itu bukan beruang!
495
00:42:55,083 --> 00:42:56,916
Dorong aku sampai kepalaku keluar!
496
00:42:57,958 --> 00:42:59,541
Wah, pemandangan yang luar biasa!
497
00:43:00,333 --> 00:43:01,500
Ayo, naik!
498
00:43:25,458 --> 00:43:29,416
- Pohon di bawahmu telah membusuk.
- Aku menyimpannya dari Bukares!
499
00:43:30,208 --> 00:43:34,791
- Hei, hentikan itu! Tunggu, ayo bicara!
- Ini pria yang bisa diajak bicara?
500
00:43:35,333 --> 00:43:37,749
- Dia tidak pantas mendapatkan apa pun!
- Tunggu sebentar.
501
00:43:37,750 --> 00:43:40,374
Setiap masalah diselesaikan
dengan komunikasi.
502
00:43:40,375 --> 00:43:43,208
Pernahkah kamu menemui terapis?
503
00:43:44,291 --> 00:43:46,250
Lihat itu. Apa yang sedang kamu lakukan?
504
00:43:47,583 --> 00:43:48,666
Lihat, lihat!
505
00:43:52,958 --> 00:43:55,540
Orang bodoh ingin memanjat. Keluar dari sini!
506
00:43:55,541 --> 00:43:58,416
Berhentilah menyinggung perasaannya,
mari kita coba memahaminya.
507
00:43:59,291 --> 00:44:02,832
Apa yang harus dibicarakan? Dia orang gila
dengan kapak dan topeng!
508
00:44:02,833 --> 00:44:06,208
Bagaimana hal itu bisa terjadi?
Mungkin dia punya trauma masa kecil.
509
00:44:07,333 --> 00:44:11,208
Hai! Apa, ibumu tidak mencintaimu?
Apakah ayahmu memukulmu?
510
00:44:13,041 --> 00:44:17,040
- Ayahmu pergi mencari susu untuk selamanya?
- Itu ayahku, bukan miliknya.
511
00:44:17,041 --> 00:44:22,166
kamu tahu apa? Aku pikir dengan wanita...
Katakanlah, pacar kamu muncul di C heaters?
512
00:44:23,750 --> 00:44:26,833
Hanya di antara kita,
kamu belum punya banyak memek?
513
00:44:27,958 --> 00:44:33,291
Mungkin dia marah pada kita dengan internet...
Apakah seseorang memberi kamu suka? Pernah?
514
00:44:34,291 --> 00:44:38,957
Mengapa kita mencari-cari alasan untuknya?
Mungkin dia hanya orang gila yang suka membunuh.
515
00:44:38,958 --> 00:44:44,500
Beneran, Paman?
Kegembiraanmu adalah membunuh dengan kapak, bukan?
516
00:44:45,500 --> 00:44:47,666
Kenapa kamu tidak bilang begitu, Fram?
517
00:44:48,333 --> 00:44:50,915
Kami akan menyelesaikannya lebih cepat, semoga Natasha mati!
518
00:44:50,916 --> 00:44:53,333
Wah, wah, wah! Ayolah.
519
00:44:55,125 --> 00:44:57,790
- Kamu membunuh kami!
- Lihat di mana ia mendarat!
520
00:44:57,791 --> 00:45:01,541
Kejarlah! Mari kita lihat
apakah kamu dapat menemukannya sekarang. Lihat dia!
521
00:45:02,166 --> 00:45:07,124
Jika dia melemparkannya lagi, kita mati!
Tunggu sampai kamu melihat apa yang akan aku lakukan padanya.
522
00:45:07,125 --> 00:45:08,500
- Apa?
- Kamu akan lihat.
523
00:45:15,000 --> 00:45:16,916
Paman, apakah aku sudah menenangkanmu?
524
00:45:23,041 --> 00:45:24,457
Keren dia waktu besar!
525
00:45:24,458 --> 00:45:26,250
Kita dalam bahaya, aku merasakannya!
526
00:45:28,500 --> 00:45:32,290
Ini adalah lelucon Selly.
Apakah kamu benar-benar menyukainya?
527
00:45:32,291 --> 00:45:35,208
- Mereka akan kembali!
- Kami mengejar anak-anak itu.
528
00:45:36,375 --> 00:45:37,291
kamu aktif.
529
00:45:39,750 --> 00:45:42,665
- Kuharap kita tidak tersesat.
- Tidak ada yang menyerang kita...
530
00:45:42,666 --> 00:45:44,791
Tidak menghujani bulu mata...
531
00:46:00,416 --> 00:46:02,208
Mereka harus menulis "Dorong".
532
00:46:03,708 --> 00:46:06,207
- Pembunuhnya!
- Dia mengambil jaket Selly!
533
00:46:06,208 --> 00:46:10,500
- Hai! Tunggu sebentar, ada apa?
- Tangannya berlumuran darah!
534
00:46:11,208 --> 00:46:14,333
Berhentilah bersikap bodoh!
Itu Adrian! Kemana saja kamu?
535
00:46:15,375 --> 00:46:18,749
- Aku baik-baik saja!
- Hentikan omong kosong itu dan katakan!
536
00:46:18,750 --> 00:46:21,375
Aku akan menenangkan gadis-gadis itu.
537
00:46:24,708 --> 00:46:26,125
Bung, itu kamu bukan?
538
00:46:30,083 --> 00:46:31,041
Ini ukuranmu?
539
00:46:33,625 --> 00:46:37,416
kamu bisa menjadi pangeran aku,
siapakah aku yang menghalangi?
540
00:46:38,208 --> 00:46:43,125
Dan warna pink yang kamu suka itu?
Itu cukup bagimu? Lihat di sini, penuh.
541
00:47:07,083 --> 00:47:08,790
- Mendengarkan! Kirmizi!
- Ya!
542
00:47:08,791 --> 00:47:11,915
- Dimana Iorga dan Erica?
- Tidak ikut dengan kami.
543
00:47:11,916 --> 00:47:15,041
Jadi Adrian pembunuhnya, kan?
544
00:47:16,250 --> 00:47:19,707
Berhentilah bersikap paranoid.
Adrian bukanlah pembunuhnya, tenanglah.
545
00:47:19,708 --> 00:47:23,041
Tidak, menurutku kita panggil polisi, kawan.
Tidak apa-apa.
546
00:47:23,708 --> 00:47:25,166
Tidak ada sinyal, Cezara.
547
00:47:26,208 --> 00:47:29,208
Bagaimana kalau kita tidak mendapat sinyal?
Ayo naik perahu.
548
00:47:30,083 --> 00:47:32,999
Perahu apa, Cezara? Paman Mitica sudah pergi!
549
00:47:33,000 --> 00:47:35,833
Tenang. Tidak perlu panik.
550
00:47:37,000 --> 00:47:40,458
- Aku punya ide cemerlang.
- Pergi!
551
00:47:41,125 --> 00:47:43,708
Aku menemukan hal yang akan menyelamatkan kita.
552
00:47:47,541 --> 00:47:50,832
Cezara menyelamatkanmu.
Nah, kalau bukan aku... Beruntungnya kamu!
553
00:47:50,833 --> 00:47:52,791
Diam, Cezara!
554
00:47:53,375 --> 00:47:55,791
Kamu sangat menyenangkan. Aku akan berkeliaran.
555
00:47:56,333 --> 00:47:59,707
Aku suka lengan ini,
yang digunakan untuk merawat pria itu.
556
00:47:59,708 --> 00:48:02,875
- Kamu bisa membangun kerajaan dengan tangan ini!
- Ya.
557
00:48:20,500 --> 00:48:24,290
- Costi dan Drăcea ada di sini.
- Berengsek! Tidak bisakah kamu menunggu sebentar?
558
00:48:24,291 --> 00:48:28,458
kamu menyukai pintu depan ini?
Bukankah kamu juga punya pintu belakang...
559
00:48:32,041 --> 00:48:36,165
Siapa kamu, kawan?
Hei, tidak bisakah kamu memberitahu siapa dirimu?
560
00:48:36,166 --> 00:48:38,666
Semoga putri Nae mati, aku akan membunuhmu!
561
00:48:39,166 --> 00:48:42,125
Ludahi aku di mulutku
jika orang tuamu tidak mau menangis!
562
00:48:45,750 --> 00:48:49,582
Wah, kamu tidak bicara?
Apakah kamu bersikap misterius? kamu menggunakan DND?
563
00:48:49,583 --> 00:48:52,916
Sialan dia! Lupakan semua orang bodoh ini!
564
00:48:53,500 --> 00:48:57,624
- Aku memilih setiap pengisap di hutan!
- Apa, kamu takut?
565
00:48:57,625 --> 00:48:59,790
Aku, seorang bos, untuk memilih tusukan?
566
00:48:59,791 --> 00:49:03,291
- Dia berdiri di sana.
- Dan kamu membawaku ke dalam rumah!
567
00:49:04,208 --> 00:49:07,249
- Apakah kamu laki-laki atau apa...
- Apa, kamu pikir aku takut?
568
00:49:07,250 --> 00:49:09,832
Dia akan membunuhku di depanmu!
569
00:49:09,833 --> 00:49:11,499
- Aku akan pergi!
- Tunggu sebentar!
570
00:49:11,500 --> 00:49:15,707
Rumah, di Budeasa, di disko,
mereka tergeletak di depanku, seperti permadani!
571
00:49:15,708 --> 00:49:19,499
- Takut padanya? Aku akan mengacaukannya!
- Mari kita lihat!
572
00:49:19,500 --> 00:49:24,000
Neraka! Bicara dengan pria itu? Dia tidak
berkata apa-apa, aku jauh di atasnya!
573
00:49:24,541 --> 00:49:25,958
Untuk berbicara dengan orang bodoh?
574
00:49:45,958 --> 00:49:46,958
Dapatkan di sini!
575
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Ibumu membiayai
kuliah itu karena suatu alasan!
576
00:53:31,791 --> 00:53:34,375
Ayo, bangun, atau dia akan membunuh kita!
577
00:53:35,125 --> 00:53:38,458
Dia tidak memukulnya dengan keras!
kamu jatuh karena satu pukulan?
578
00:53:39,166 --> 00:53:43,291
Costi menelepon kamu di Synthetic!
Mereka di sini untuk menagih utangnya!
579
00:53:45,291 --> 00:53:47,291
Jika tidak berhasil, dia sudah mati!
580
00:55:18,333 --> 00:55:21,957
Ayo, dia datang! Bangun! Ayo!
581
00:55:21,958 --> 00:55:26,499
Ayolah! Hei, bangun!
Dia membunuh kita! Ayo! Ayolah!
582
00:55:26,500 --> 00:55:29,458
Hei, bangun!
Bangunlah, yang ini datang, ayo!
583
00:55:39,750 --> 00:55:41,750
Iorga! Membantu!
584
00:55:43,958 --> 00:55:46,416
aku datang. Pisau itu menggangguku!
585
00:55:49,208 --> 00:55:51,125
- Dia ingin membunuhmu!
- Berlari!
586
00:56:07,791 --> 00:56:09,666
- Di sini!
- Tidak, ke dalam hutan!
587
00:56:18,208 --> 00:56:19,041
TIDAK!
588
00:56:45,833 --> 00:56:49,790
- Bagaimana sekarang? Kita tidak bisa tinggal di sini.
- Yah, tidak apa-apa untuk saat ini.
589
00:56:49,791 --> 00:56:51,958
Kita akan lihat besok pagi.
590
00:56:58,583 --> 00:57:01,625
- Jika kita keluar dari sini hidup-hidup.
- Jangan mulai!
591
00:57:29,208 --> 00:57:30,375
Hai! Bangun!
592
00:57:33,000 --> 00:57:35,249
- Tidak bisakah kamu mendengar?
- Lima menit, Bu!
593
00:57:35,250 --> 00:57:36,583
Aku bukan ibumu!
594
00:57:37,250 --> 00:57:39,041
Astaga, semoga Natasha mati!
595
00:57:43,208 --> 00:57:44,041
Dimana dia?
596
00:58:04,083 --> 00:58:08,333
- Pria! Dimana kita, sepupu?
- Aku tidak tahu. Apa semua ini?
597
00:58:19,958 --> 00:58:21,541
Ayo keluar dari sini!
598
00:58:26,958 --> 00:58:31,166
- Dimana dia?
- Mungkin dia pergi selamanya, seperti ayahku.
599
00:58:32,000 --> 00:58:32,833
Keras!
600
00:58:36,583 --> 00:58:40,832
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Tabir surya, kawan. SPF50.
601
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Ya, sekarang cerah! Apakah kamu bercanda?
602
00:58:44,333 --> 00:58:48,290
Tapi tidak masalah saat itu turun salju,
hujan, atau cerah,
603
00:58:48,291 --> 00:58:50,624
Aku membutuhkan kulit yang terlindungi dan terhidrasi.
604
00:58:50,625 --> 00:58:53,040
Ya, itu yang penting,
605
00:58:53,041 --> 00:58:55,875
bukan berarti kamu membuang semua minuman keras kami
ke dalamnya!
606
00:58:56,541 --> 00:58:58,375
- Hei, apakah kamu tertawa?
- Aku tertawa.
607
00:58:59,291 --> 00:59:02,958
Tangan dan kakiku mati rasa,
aku tidak duduk di pohon ini!
608
00:59:03,541 --> 00:59:07,083
Aku mulai menyukainya di sini.
aku akan membuat rumah pohon...
609
00:59:07,666 --> 00:59:10,083
Hanya di pohon saja kamu bisa mendapatkannya!
610
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Hei, lari!
611
00:59:12,791 --> 00:59:14,416
Berlari!
612
01:00:32,791 --> 01:00:35,666
Bagaimana cara mereka berenang, hanya dengan tongkat?
613
01:00:56,208 --> 01:00:58,083
Utang? Bukankah aku sudah membayar semuanya?
614
01:01:07,958 --> 01:01:11,166
Bukankah aku sudah membayar orang-orang itu? Dia memberitahuku.
615
01:01:11,958 --> 01:01:13,291
Sialan kamu juga!
616
01:01:16,625 --> 01:01:18,250
Ticane, apakah kamu masih hidup?
617
01:01:24,625 --> 01:01:28,625
Tunggu. Apakah kamu memiliki sesuatu di saku kamu
atau apakah kamu senang melihat aku?
618
01:01:29,458 --> 01:01:35,333
Aku juga menyukaimu. Tidak bisakah kamu melihat?
Hai! Apakah aku mempunyai hutang padamu?
619
01:01:35,875 --> 01:01:38,708
Ya. Kamu bilang kamu mencariku
untuk membayarku.
620
01:01:40,041 --> 01:01:42,875
Ya, baiklah, aku tahu itu. Tapi lihatlah, aku...
621
01:01:43,875 --> 01:01:46,583
Aku sedikit kewalahan. Di manakah lokasi Drăcea?
622
01:01:47,500 --> 01:01:50,708
Baiklah, Tuhan maafkan dia. Gadis-gadis itu?
623
01:01:51,833 --> 01:01:52,750
Gadis-gadis...
624
01:01:56,541 --> 01:02:01,208
Entahlah, aku sedang berjemur.
Dia memukul kepalaku dengan pintu...
625
01:02:03,375 --> 01:02:06,624
- Dengan pintu?
- Tunggu sebentar, aku tidak melihatnya!
626
01:02:06,625 --> 01:02:10,207
Tatap muka, aku akan membunuhnya!
Kamu pikir aku bodoh?
627
01:02:10,208 --> 01:02:13,540
Aku langsung menemukan jawabannya.
Sesuatu sedang terjadi!
628
01:02:13,541 --> 01:02:16,499
- Apa itu jaket Selly?
- Ya, biarkan aku memberitahumu.
629
01:02:16,500 --> 01:02:19,540
Dia sudah mati atau kamu menaruh sesuatu
di Tolong Pantai?
630
01:02:19,541 --> 01:02:24,125
Dia basah kuyup sampai mati!
Tapi izinkan aku memberi tahu kamu! Jadi...
631
01:02:27,708 --> 01:02:32,333
Aku tahu ada sesuatu yang busuk.
Dan bukan jeruk keprok yang ada di rak ini.
632
01:02:34,041 --> 01:02:37,041
Lalu,
salah satu ponsel mahal itu.
633
01:02:37,791 --> 01:02:43,958
Naluri polisi muncul.
Jika aku tidak sedang menjalankan misi, aku akan menggadaikannya.
634
01:02:51,291 --> 01:02:55,041
Vodka dan cola? Bagus, dia mencintai kehidupan!
635
01:03:01,916 --> 01:03:03,875
Aku sudah memeriksa area aksi.
636
01:03:05,416 --> 01:03:09,708
Aku melihat ke tanah dan menemukan darah.
Tidak seperti yang ada di telepon.
637
01:03:11,458 --> 01:03:12,916
pH rendah...
638
01:03:14,250 --> 01:03:18,540
Nutrisi sebagian besar didasarkan pada daging babi...
639
01:03:18,541 --> 01:03:21,708
- Bagaimana kamu tahu? Apakah kamu mencicipinya?
- Apakah kamu bodoh?
640
01:03:22,583 --> 01:03:25,833
homoglin tidak cukup,
aku melihatnya.
641
01:03:26,458 --> 01:03:29,000
- Astaga, dia memukulmu, dia tidak bercanda!
- Hentikan.
642
01:03:43,083 --> 01:03:44,333
Dan aku pergi...
643
01:03:46,458 --> 01:03:49,500
dan aku menemukan Selly.
644
01:03:50,750 --> 01:03:53,582
Seperti mati.
Kalau saja aku berada sedikit lebih awal...
645
01:03:53,583 --> 01:03:57,625
- Mau bagaimana lagi!
- Kamu sadar aku mencoba menyadarkannya...
646
01:04:03,375 --> 01:04:04,583
Aku kaget.
647
01:04:10,666 --> 01:04:12,374
Aku juga berdoa...
648
01:04:12,375 --> 01:04:15,165
Tuhan, bantu aku menjualnya dengan cepat, Tuhan!
649
01:04:15,166 --> 01:04:16,708
Cara Kristen.
650
01:04:22,541 --> 01:04:26,083
Dan aku berkata:
Tuhan, mengapa Engkau mengambil anak ini?
651
01:04:26,625 --> 01:04:28,791
Ayolah, dengan mata kecilmu!
652
01:04:32,541 --> 01:04:35,375
Kamu seharusnya membawaku.
Seorang petani dari Budeasa!
653
01:04:36,250 --> 01:04:37,208
Terima kasih kembali!
654
01:04:37,209 --> 01:04:39,500
kamu mengambil pemimpin suatu generasi?
655
01:04:41,416 --> 01:04:45,791
Benar, tapi...
Ayolah, kawan, lepaskan semuanya darinya?
656
01:04:49,916 --> 01:04:52,291
kamu ingin Tuhan melupakan mereka di sana?
657
01:04:53,250 --> 01:04:55,125
Jadi kamu mencuri dari kematian?
658
01:04:58,833 --> 01:05:03,750
Itu buruk, ya? Haruskah aku mengambilnya kembali?
659
01:05:07,541 --> 01:05:09,665
Nah, gulung, ayo!
660
01:05:09,666 --> 01:05:11,374
- Itu berhasil!
- Tidak, kawan!
661
01:05:11,375 --> 01:05:16,208
Apa bedanya? Aku sudah melakukan itu.
Apa yang sedang kamu lakukan? Semua?
662
01:05:17,458 --> 01:05:18,999
- Ya.
- Mereka semua?
663
01:05:19,000 --> 01:05:20,166
- Semua.
- Gulung!
664
01:05:22,541 --> 01:05:25,041
- 4-3.
- Kutukan!
665
01:05:26,791 --> 01:05:28,499
Bagus sekali, Ticane. Besar.
666
01:05:28,500 --> 01:05:29,916
- Kamu akan lihat.
- Menikmati!
667
01:05:30,666 --> 01:05:32,375
Maafkan yang ini, kawan!
668
01:05:33,250 --> 01:05:36,790
- Pakailah. Mari kita letakkan di depan.
- Ini terlalu besar untukku.
669
01:05:36,791 --> 01:05:38,957
Tahukah kamu betapa mahalnya itu?
670
01:05:38,958 --> 01:05:40,583
- Yang besar, kan?
- Ya.
671
01:05:41,375 --> 01:05:45,375
- Mari kita lihat siapa yang akan menikmatinya.
- Ayolah, aku benar-benar bisa menggunakannya!
672
01:05:46,500 --> 01:05:48,208
Lihat ini, di sini.
673
01:05:54,041 --> 01:05:58,166
- Ini yang ada tanda Xnya sudah mati.
- Tapi kenapa di Drăcea berbentuk persegi?
674
01:06:00,166 --> 01:06:04,291
Pemabuk itu berkata kepada bartender:
"Itu bukan beruang, itu istriku!"
675
01:06:06,666 --> 01:06:08,041
Kerumunan yang sulit... Oke...
676
01:06:09,500 --> 01:06:13,083
Mari kita mendengarnya dari masyarakat Moldova.
Siapa dari Moldova?
677
01:06:15,083 --> 01:06:18,332
Oke, ada yang dari Moldova?
Orang yang sudah menikah di dalam kamar?
678
01:06:18,333 --> 01:06:19,666
Mari kita dengarkan!
679
01:06:23,166 --> 01:06:28,124
Oke... Seorang pria sedang menunggang kuda
dan pada suatu saat dia terjatuh,
680
01:06:28,125 --> 01:06:29,499
tapi tahukah kamu alasannya?
681
01:06:29,500 --> 01:06:31,083
Kudanya berakhir!
682
01:06:37,250 --> 01:06:41,541
Oke, jadi kita masih hidup.
Mengapa Adrian tidak memiliki tanda X?
683
01:06:42,458 --> 01:06:48,625
Dia lupa membunuhnya?
Tapi bagaimana urutan dia membunuh mereka?
684
01:06:52,166 --> 01:06:55,374
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Bagaimana jika itu perintahnya?
685
01:06:55,375 --> 01:06:57,166
Tidak ada orang lain yang sekarat!
686
01:07:03,250 --> 01:07:05,916
Hai! Hei, kemarilah.
687
01:07:11,000 --> 01:07:12,791
Ini pasti sebuah perahu.
688
01:07:38,208 --> 01:07:41,125
Kami bodoh!
Kami menggulungnya menjadi 100 atau 200?
689
01:07:45,083 --> 01:07:48,915
- Apartemen Selly!
- Kamu benar. Aku berani bertaruh pada mobilnya.
690
01:07:48,916 --> 01:07:53,416
Sampah itu tersebar di semua sisi,
semuanya menjadi berita! Sesuatu yang lain!
691
01:07:54,125 --> 01:07:57,250
- Ini bagus dalam kerja lapangan!
- Aku tidak bisa menggunakannya!
692
01:07:59,541 --> 01:08:03,583
- Apartemen orangtuanya dari Craiova!
- Ya benar.
693
01:08:14,291 --> 01:08:18,207
Seluruh tanah di padang rumput Budeasa
dan bibit tomat milik nenek.
694
01:08:18,208 --> 01:08:20,166
Semuanya, semoga Nae mati!
695
01:08:22,500 --> 01:08:27,375
Semua sampah yang aku kumpulkan di halaman belakang rumah aku
di Medgidia, semoga Natasha mati!
696
01:08:31,375 --> 01:08:35,457
- Akun YouTube Selly.
- Nah, di mana kamu mendapatkannya?
697
01:08:35,458 --> 01:08:37,249
Bukankah kita punya telepon di sini?
698
01:08:37,250 --> 01:08:40,832
Kami pergi ke dia, ke orang mati,
kamu memegang kelopak mata ini
699
01:08:40,833 --> 01:08:45,290
untuk melihat mata kecilnya,
aku menempelkan ponsel di mulutnya, FaceID,
700
01:08:45,291 --> 01:08:47,749
kami masuk tetapi kami memerlukan kata sandi!
701
01:08:47,750 --> 01:08:50,874
Ambillah dari penerbit itu,
aku punya kuncinya...
702
01:08:50,875 --> 01:08:53,624
Ayo kawan, kita beri mereka 200.
703
01:08:53,625 --> 01:08:58,665
200 apa? Apakah kamu dalam konstruksi?
Seratus, mereka berterima kasih kepada kami dan itu saja!
704
01:08:58,666 --> 01:09:02,250
- 50 lei saja sudah cukup.
- Ayo, kita berguling!
705
01:09:02,791 --> 01:09:06,332
- Percayakah kamu dia sudah mati?
- Ya, tidak, tidak sama sekali!
706
01:09:06,333 --> 01:09:08,375
Sungguh, itu saudara kita!
707
01:09:09,708 --> 01:09:13,958
Dia tidak membayar kita sepanjang waktu,
tapi dia adalah saudara kita, dia punya jiwa...
708
01:09:14,875 --> 01:09:16,582
- Bagus!
- Oke, ya.
709
01:09:16,583 --> 01:09:21,958
- Jiwa yang baik-baik saja. Kita punya pekerjaan karena dia...
- Bukankah bagus sekarang, mengambil semua barangnya?
710
01:09:23,208 --> 01:09:28,832
Kami akan menempatkan dua cerita di Beach Please,
post mortem, bahwa itu adalah kematiannya!
711
01:09:28,833 --> 01:09:32,208
- Tuhan melarang, dalam konteks ini.
- Ya.
712
01:09:32,791 --> 01:09:36,166
Untuk dia, dan untuk saudaraku Drăcea,
saudara kandungku, kawan!
713
01:09:37,791 --> 01:09:38,791
Istirahatkan jiwanya!
714
01:09:38,792 --> 01:09:41,250
Apakah kamu siap untuk berperang, para pemberani?
715
01:09:42,750 --> 01:09:45,708
Jadi saat kita menangkapnya,
apa yang kita lakukan pada si pengisap itu?
716
01:09:47,208 --> 01:09:50,333
Nah... Rock... Apakah kamu punya keberatan?
717
01:09:52,875 --> 01:09:54,625
Astaga, aku tidak memikirkan hal itu!
718
01:10:00,333 --> 01:10:01,291
Ayo pergi.
719
01:10:05,708 --> 01:10:07,000
Aku akan melihat siapa orangnya.
720
01:10:13,916 --> 01:10:17,000
Iorga! Berikan tanganmu padaku! Bantu aku!
721
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
Bantu aku...
722
01:10:41,083 --> 01:10:42,708
Kamu jatuh seperti orang bodoh.
723
01:10:43,333 --> 01:10:45,791
Setidaknya katakan jika kamu menggali lebih banyak lubang.
724
01:10:47,458 --> 01:10:52,166
Jadi kami berdua terjatuh ke dalamnya seperti orang bodoh. Setidaknya
aku punya alasan, aku tidak tahu.
725
01:10:52,916 --> 01:10:55,500
kamu tahu,
“Dia yang menggali kubur orang lain…”
726
01:10:56,958 --> 01:10:58,916
Berapa banyak yang masih hidup?
727
01:11:00,416 --> 01:11:03,500
Terlalu banyak kawan, aku berharap padamu!
728
01:11:06,833 --> 01:11:10,125
Hai! Tunggu! Tunggu sebentar! Ada apa?
729
01:11:10,791 --> 01:11:14,583
Astaga, kamu seperti orang gila!
Tunggu sebentar!
730
01:11:15,583 --> 01:11:19,499
Berhenti! Jika kamu membunuhku,
bagaimana kamu keluar dari sini?
731
01:11:19,500 --> 01:11:20,416
Pertanyaan.
732
01:11:21,833 --> 01:11:23,915
Aku punya tawaran yang tidak bisa kamu tolak.
733
01:11:23,916 --> 01:11:28,166
Aku akan membantu kamu dan kamu membunuh aku nanti,
kamu dapat menemukan aku di sini. Kesepakatan?
734
01:11:29,125 --> 01:11:31,958
Itu yang ingin aku dengar.
Buang itu, ayo.
735
01:11:33,791 --> 01:11:34,666
Ayo naik!
736
01:11:51,208 --> 01:11:56,540
Sesuatu untuk dimakan? kamu membuat aku tetap diet.
Kamu naksir aku.
737
01:11:56,541 --> 01:11:59,750
Tunggu sebentar, aku hanya bercanda!
Sesuatu untuk diminum?
738
01:12:01,250 --> 01:12:03,666
Tidak menemukan aku dehidrasi besok di sini!
739
01:12:29,416 --> 01:12:31,790
Mengerti! Simpan aku untuk nanti.
740
01:12:31,791 --> 01:12:34,874
Ketika tidak ada lagi yang bisa dibunuh,
datanglah padaku!
741
01:12:34,875 --> 01:12:36,708
Mari kita lihat siapa yang mengambil semua ini!
742
01:12:37,291 --> 01:12:39,624
- Ini 6-4.
- Hampir! Biarkan aku menemuimu sekarang!
743
01:12:39,625 --> 01:12:43,166
Apakah kamu merobohkan rumah?
Yang dari Medgidia.
744
01:12:44,458 --> 01:12:48,332
- Robek. Aku berani bertaruh yang di Budeasa.
- Ayo, kita lihat. 6-5.
745
01:12:48,333 --> 01:12:50,665
Aku meninggalkan ibu dan ayah di jalanan.
746
01:12:50,666 --> 01:12:53,415
- Ini 5-2.
- Kita tidak punya apa-apa lagi untuk dimainkan.
747
01:12:53,416 --> 01:12:57,916
- Mungkin karena pukulan di bahu?
- Tentang film di belakang kepala!
748
01:13:04,125 --> 01:13:06,958
- Kami bermain-main dengan pakaiannya?
- Kemarilah, mudah...
749
01:13:10,291 --> 01:13:11,625
Aku tahu cara melarikan diri.
750
01:13:13,791 --> 01:13:14,916
Kamu adalah pelarianku!
751
01:13:15,916 --> 01:13:18,875
Itu perahu karet,
di gubuk si pembunuh!
752
01:13:19,458 --> 01:13:21,208
Ayolah! Ayo ambil!
753
01:13:39,500 --> 01:13:40,625
Lihat orang ini!
754
01:13:42,333 --> 01:13:44,916
Apa? Aku akan menyerang ke segala arah!
Ambil itu...
755
01:13:47,166 --> 01:13:49,707
- Aku juga menemukan keindahan ini!
- Itu cocok untukmu!
756
01:13:49,708 --> 01:13:52,750
kamu tahu permainan itu? Tidak apa-apa!
Batu, kertas, gunting?
757
01:13:53,333 --> 01:13:54,749
Di tempat aku, di Budeasa,
758
01:13:54,750 --> 01:13:57,582
berdasarkan apa yang kita lihat
di bar, disko,
759
01:13:57,583 --> 01:13:59,625
menyebutnya "kapak, pentungan, garpu rumput".
760
01:14:00,291 --> 01:14:02,999
Dan itu seperti ini.
Kapak mengalahkan pentungan,
761
01:14:03,000 --> 01:14:05,999
pentungan mengalahkan garpu rumput,
yang mengalahkan kapak.
762
01:14:06,000 --> 01:14:07,332
Bung, lihat aku!
763
01:14:07,333 --> 01:14:11,082
Jika 100 kali kita bertarung
dan aku punya garpu rumput, kamu punya kapak,
764
01:14:11,083 --> 01:14:14,249
loncengmu tidak berbunyi di gereja 100 kali!
765
01:14:14,250 --> 01:14:16,707
- Senjata apa yang dimiliki si pembunuh?
- Kapak.
766
01:14:16,708 --> 01:14:18,875
- Senjata apa yang kumiliki?
- Garpu rumput.
767
01:14:19,500 --> 01:14:20,458
Dia bersulang!
768
01:14:33,416 --> 01:14:34,915
Ini adalah musim terburuk.
769
01:14:34,916 --> 01:14:37,582
- Setidaknya kita berada di final.
- Mungkin kita menang!
770
01:14:37,583 --> 01:14:40,416
- Jadi kita harus menggembungkan perahunya.
- Tangkap dia!
771
01:14:45,000 --> 01:14:47,875
Berpura-puralah itu boneka tiup
dan mereka menangkapmu!
772
01:14:48,958 --> 01:14:50,250
Bagaimana kamu tahu?
773
01:14:50,916 --> 01:14:53,166
- Costi, ledakkan itu!
- Hancurkan juga!
774
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
Ya!
775
01:15:00,041 --> 01:15:01,665
- Tunggu sebentar.
- Tunggu, kawan!
776
01:15:01,666 --> 01:15:02,791
Lepaskan aku. Hai!
777
01:15:51,708 --> 01:15:53,582
Sebuah pintu di kepalaku dapat menghentikanku?
778
01:15:53,583 --> 01:15:56,291
Berapa banyak tiang pagar yang ada di kepalaku!
779
01:16:02,041 --> 01:16:05,583
Kak, serius?
Aku sudah meniup ini sejak pagi!
780
01:17:01,208 --> 01:17:04,290
Berikan padanya!
Pukul dia, bersiaplah untuk CMU.
781
01:17:04,291 --> 01:17:05,708
Membantu!
782
01:17:07,541 --> 01:17:09,500
Tolong, seseorang ingin membunuh kita!
783
01:17:10,625 --> 01:17:14,832
Paman! Di sini!
784
01:17:14,833 --> 01:17:17,791
- Sialan kau, dasar jelek!
- Hai!
785
01:17:19,458 --> 01:17:22,207
Hai! Kemarilah,
ada perahu yang datang untuk kita!
786
01:17:22,208 --> 01:17:24,166
Ticule, sebuah perahu! Ayo pergi!
787
01:17:26,625 --> 01:17:29,500
- Apakah kamu membanting pintu ke arahku?
- Akhiri dia...
788
01:17:42,875 --> 01:17:44,041
Bersihkan dirimu.
789
01:17:44,541 --> 01:17:45,625
- Ayo!
- Datang!
790
01:17:46,208 --> 01:17:47,958
Ayo paman, kemarilah!
791
01:17:49,791 --> 01:17:52,832
Sedikit adrenalin
yang ingin aku lihat dari kamu!
792
01:17:52,833 --> 01:17:53,875
Yang itu sudah habis.
793
01:17:59,375 --> 01:18:01,041
Aku akan tinggal untuk mati bersamanya.
794
01:18:02,791 --> 01:18:04,375
Aku tidak bisa meninggalkanmu sendirian.
795
01:18:05,708 --> 01:18:11,333
Orang itu teduh. Bagaimana jika mereka
bergandengan tangan? Pergilah bersama Iorga.
796
01:18:12,541 --> 01:18:13,375
Oke, kawan.
797
01:18:18,333 --> 01:18:19,375
Aku akan membawa bantuan.
798
01:18:20,791 --> 01:18:21,750
Ini, keponakan.
799
01:18:23,625 --> 01:18:24,625
Bisakah kamu menangkapnya?
800
01:18:57,125 --> 01:18:59,707
Aku tidak menunggumu! Dia akan membunuh kita!
801
01:18:59,708 --> 01:19:03,041
- Ayolah, dia akan membunuh kita.
- Ayo!
802
01:19:08,041 --> 01:19:10,082
Gerak kaki! Ya!
803
01:19:10,083 --> 01:19:11,582
Ya!
804
01:19:11,583 --> 01:19:13,416
Apa yang kita lakukan? Kami pergi, atau...
805
01:19:15,916 --> 01:19:18,416
Ayolah, Ticu! Itu dia, kawan!
806
01:19:18,958 --> 01:19:21,958
Ya, Ticu, ya! Pukul dia, kawan!
807
01:19:36,708 --> 01:19:37,958
Itu kamu?
808
01:19:40,708 --> 01:19:43,833
- Mengapa membunuh kami?
- Mengapa kamu menghancurkan rumahku?
809
01:19:44,500 --> 01:19:46,625
Pekerjaan hidupku, kamu mengejeknya.
810
01:19:47,666 --> 01:19:50,708
Aku telah membangun sebuah kabin,
aku telah bekerja sepanjang hidup aku untuk ini.
811
01:19:51,250 --> 01:19:53,083
Tidak ada turis yang datang, tidak ada yang datang.
812
01:19:53,916 --> 01:19:58,124
Nah, siapa yang akan datang ke sini,
tanpa internet, tanpa sinyal, tanpa apa pun?
813
01:19:58,125 --> 01:20:00,832
Tapi bukankah di situs web tertulis demikian?
814
01:20:00,833 --> 01:20:04,583
Dikatakan di situs web,
tapi lebih baik tidak ada air daripada tidak ada jaring!
815
01:20:05,458 --> 01:20:09,416
Tunggu sebentar, Iorga memberitahuku
bahwa kamu bertarung dengan pria bertopeng itu.
816
01:20:10,083 --> 01:20:14,333
Ya, itu istriku, kawan.
Kami bertengkar seperti ini sepanjang waktu.
817
01:20:18,833 --> 01:20:22,583
Apa yang mereka lakukan padamu?
Apa yang mereka lakukan padamu, sayang?
818
01:20:25,375 --> 01:20:28,791
Ayo! Ayo, tunggu aku!
819
01:20:36,041 --> 01:20:38,375
- Jadi kalian berdua membunuh teman kita.
- Ya.
820
01:20:39,708 --> 01:20:42,500
- Kita menjadi teman terlalu cepat.
- Apa "tunggu"?
821
01:20:50,541 --> 01:20:53,415
- Tikane!
- Mereka menangkapku lagi.
822
01:20:53,416 --> 01:20:57,666
- Apakah kamu punya telepon? Hubungi polisi.
- Aku tidak percaya pada telepon.
823
01:20:58,500 --> 01:20:59,333
Ticane!
824
01:21:01,208 --> 01:21:02,083
Aku percaya!
825
01:21:03,125 --> 01:21:04,416
Tolong, Ticane!
826
01:21:05,708 --> 01:21:06,583
Geli!
827
01:21:09,625 --> 01:21:10,458
Ticane!
828
01:21:11,833 --> 01:21:13,750
Bangunlah, Ticane!
829
01:21:16,208 --> 01:21:17,208
Ticane!
830
01:21:48,916 --> 01:21:53,416
Yah, dia tidak ingin mati karena usia tua.
Begitulah cara dia ingin mati.
831
01:21:54,916 --> 01:21:55,875
Bagaimana kamu tahu?
832
01:21:56,416 --> 01:22:00,041
Dia ingin mati dalam perkelahian di bar
untuk membuat patung dirinya.
833
01:22:01,541 --> 01:22:04,666
Dia memberikan mawar terakhir kepadamu dengan baik,
semoga Natasha mati!
834
01:22:10,875 --> 01:22:13,875
Ayo, anak-anak!
Ayo, aku menunggumu!
835
01:22:14,875 --> 01:22:17,290
Ayo ke sana minggu ini! Lebih cepat!
836
01:22:17,291 --> 01:22:20,124
- Tunggu!
- Halo Bu! Keselamatan kita!
837
01:22:20,125 --> 01:22:22,500
Keselamatan kita, kawan, keselamatan kita!
838
01:22:23,291 --> 01:22:26,540
Yang kita lalui
hanyalah siksaan, semoga Natasha mati!
839
01:22:26,541 --> 01:22:29,415
- Ayo!
- Ya, kami datang, terima kasih!
840
01:22:29,416 --> 01:22:31,832
Semoga kutu memakanmu!
841
01:22:31,833 --> 01:22:34,915
- Bolehkah aku membantu?
- Berhenti ribut, duduklah dengan tenang di perahu!
842
01:22:34,916 --> 01:22:36,707
Halo!
843
01:22:36,708 --> 01:22:39,082
Juara kami!
844
01:22:39,083 --> 01:22:43,665
- Aku akan meninggalkanmu di sini dan menghilang.
- Apakah kamu seorang nelayan mistis atau apa?
845
01:22:43,666 --> 01:22:47,666
Tidak, tapi aku tidak punya izin memancing.
Jika polisi datang, itu menyebalkan.
846
01:23:00,916 --> 01:23:03,665
Telepon untuk memanggil polisi! Aku tidak akan lari!
847
01:23:03,666 --> 01:23:06,749
Benar-benar ada Chipăruș!
Dia juga punya kapak...
848
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
Kapak, kawan!
849
01:23:07,751 --> 01:23:10,291
- Kapak, kawan!
- Dia punya keduanya.
850
01:23:11,541 --> 01:23:14,250
Itu adalah kapak.
Ayolah, aku punya satu di dalamnya.
851
01:23:15,125 --> 01:23:15,958
Telepon.
852
01:23:25,583 --> 01:23:28,875
Polisi akan datang
dan kami akan pulang. Aku sudah muak.
853
01:23:29,625 --> 01:23:35,083
- Aku harap pria keras kepala itu ada bersama kita.
- Dia kedinginan di hutan sekarang.
854
01:23:35,958 --> 01:23:37,375
Tapi ciuman itu hangat.
855
01:23:39,083 --> 01:23:42,375
aku akan membunuhmu! aku akan membunuhmu!
856
01:23:43,416 --> 01:23:46,832
- Iorga, tunggu!
- Dia mencoba membunuh kita! Kenapa, wanita?
857
01:23:46,833 --> 01:23:48,582
Itu adalah kecepatan tertingginya.
858
01:23:48,583 --> 01:23:51,875
- Aku akan membunuhmu!
- Letakkan kapak itu, jalang!
859
01:23:52,541 --> 01:23:55,707
Di mana Mitica? Apa yang telah kamu lakukan padanya?
860
01:23:55,708 --> 01:23:57,415
Jadi Mitica pembunuhnya?
861
01:23:57,416 --> 01:24:00,624
Tidakkah kamu sadar, kawan,
dia bekerja dengan istrinya yang gila?
862
01:24:00,625 --> 01:24:03,125
Kamu menusukkan pisau ke tubuhku...
863
01:24:03,791 --> 01:24:05,625
Ayo, tiga-dua-satu, sekarang!
864
01:24:07,083 --> 01:24:10,666
- Betapa cantiknya kamu!
- Aku akan membunuhmu!
865
01:24:16,625 --> 01:24:18,166
- Kuncinya.
- Aku akan membunuhmu!
866
01:24:18,916 --> 01:24:21,291
- Bukan Porschenya?
- Ayo, ambil ini!
867
01:24:24,333 --> 01:24:28,665
- Itu tidak dimulai! Ini belum dimulai!
- Ayo! Ini akan dimulai!
868
01:24:28,666 --> 01:24:33,125
- Ayo, ini akan dimulai! Sekarang!
- Tidak!
869
01:24:34,875 --> 01:24:37,041
Perangkat Bluetooth terhubung.
870
01:25:06,750 --> 01:25:08,750
Semoga Natasha mati!
871
01:25:10,625 --> 01:25:14,291
Pendarahan internal
setelah cedera perut.
872
01:25:16,583 --> 01:25:19,540
Baiklah, dia sudah mati.
Ayo kita cari makan.
873
01:25:19,541 --> 01:25:22,124
- Bagus.
- Kupikir dia ada di pihak kita.
874
01:25:22,125 --> 01:25:26,375
Dia bilang dia akan mengambil telepon
dan kembali dengan membawa kapak.
875
01:25:26,916 --> 01:25:30,375
Ya, dan kami berlari,
kami masuk ke dalam mobil dan kami pergi.
876
01:25:31,583 --> 01:25:37,040
Namun saat kami berangkat,
mobil ini mengalami perpindahan gigi di Inggris.
877
01:25:37,041 --> 01:25:38,875
Aku mundur, lalu maju.
878
01:25:39,500 --> 01:25:42,708
Saat kami bergerak maju,
kami menabraknya secara tidak sengaja.
879
01:25:43,666 --> 01:25:47,582
- Lalu, ada hal lain yang terjadi?
- Setelah itu, tidak, kamu datang.
880
01:25:47,583 --> 01:25:51,500
- Ada seorang pembunuh.
- Dia membunuh semua teman kita dengan kapak!
881
01:25:52,500 --> 01:25:55,000
- A apa?
- Sebuah kapak!
882
01:25:55,666 --> 01:25:59,416
- Dan dia memakai mantel bulu besar, topeng...
- Apa warna topengnya?
883
01:25:59,958 --> 01:26:03,124
Apa bedanya?
Apa hubungannya dengan itu?
884
01:26:03,125 --> 01:26:06,041
Isi ini, aku akan menyelidikinya!
885
01:26:08,416 --> 01:26:10,541
Dia keras kepala, semoga Natasha mati!
886
01:26:38,541 --> 01:26:41,290
Costi, aku merasa
kita melupakan sesuatu.
887
01:26:41,291 --> 01:26:44,791
Aku tidak akan melupakan sepanjang hidup aku
apa yang terjadi dalam 24 jam itu.
888
01:26:45,458 --> 01:26:48,166
Aku tidak tahu kenapa aku mempunyai perasaan ini.
aku yakin.
889
01:26:50,833 --> 01:26:52,500
Apakah semua orang mati?
890
01:26:54,625 --> 01:26:57,125
Mengapa semua ini terjadi?
891
01:26:58,875 --> 01:27:02,041
Dan mengapa menyebutnya "pancake"
jika tidak ada di dalam wajan?
892
01:27:16,583 --> 01:27:19,000
{\an8}40 HARI KEMUDIAN
893
01:27:34,791 --> 01:27:38,666
Cantikku!
Bocah paling serba bisa yang pernah kukenal!
894
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
Kenapa aku meninggalkanmu di sana?
895
01:27:55,666 --> 01:28:00,625
- Apakah kamu berteman dengan Adrian?
- Yang bagus! Kami akan mengibarkan benderanya tinggi-tinggi!
896
01:28:01,916 --> 01:28:04,665
Aku Balls,
dari bar di desa ini.
897
01:28:04,666 --> 01:28:08,125
- Dia selalu datang.
- Menurutku kamu bersenang-senang.
898
01:28:09,250 --> 01:28:11,333
Ya... Sangat menyenangkan!
899
01:28:12,250 --> 01:28:16,207
Dengar...
Karena kamu bilang kamu memegang benderanya.
900
01:28:16,208 --> 01:28:18,833
Dia punya utang 1.500 lei di buku catatan kami.
901
01:28:19,583 --> 01:28:21,958
Dia merusak kameraku, dia berhutang 2.000 padaku.
902
01:28:22,458 --> 01:28:25,332
Dan dia mengambil pengaduk semen aku
dan tidak pernah kembali!
903
01:28:25,333 --> 01:28:28,290
- Bagaimana sekarang?
- Tunjangan anak, kami punya dua anak!
904
01:28:28,291 --> 01:28:30,958
Bodoh! Denganku dia punya tiga! Berbarislah!
905
01:28:32,375 --> 01:28:33,291
Halo ayah.
906
01:28:34,333 --> 01:28:35,499
- Halo.
- Halo.
907
01:28:35,500 --> 01:28:39,665
- Aku walikota Budeasa.
- Halo. Akhirnya, seorang pria yang rasional.
908
01:28:39,666 --> 01:28:44,291
- Kamu akan memberinya kunci desa?
- Aku lebih suka mengambil kuncinya.
909
01:28:45,041 --> 01:28:48,750
Dari mobil.
Bahwa dia tidak pernah membayar pajak atas sampah itu.
910
01:28:49,333 --> 01:28:51,832
- Kamu yakin dia memecahkannya?
- Aku punya bukti.
911
01:28:51,833 --> 01:28:56,082
- Dia mengambil pengaduk semenku!
- kamu tidak menggunakan rem parkir.
912
01:28:56,083 --> 01:28:59,541
- Dan pensiunku?
- Apakah ini anak-anaknya? Apakah itu benar-benar miliknya?
913
01:29:00,125 --> 01:29:04,415
Mereka besar! Apakah kalian bersama sejak jam 12?
Apakah kamu menyapihnya? Pada usia berapa?
914
01:29:04,416 --> 01:29:06,875
Dia tidak terlihat seperti dia! Apakah ini miliknya?
915
01:29:07,458 --> 01:29:09,666
Buang ini, aku tidak tahu harus berbuat apa.
916
01:29:12,958 --> 01:29:14,540
Mereka tidak mirip!
917
01:29:14,541 --> 01:29:18,708
Dan dengan mesin itu,
dia bukanlah seorang pemain. Dia tidak pernah berjudi!
918
01:29:41,166 --> 01:29:46,666
Adrian, apa yang telah kamu lakukan pada kami?
Kamu akan menghancurkan kami, Adrian!
919
01:29:48,981 --> 01:29:58,009
Diterjemahkan oleh Murphy'S
78884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.