All language subtitles for Buzz House The Movie 2024 1080p WEB.HDRip Romanian.DD.5.1.x264.MSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 JANGAN MASUK 2 00:01:10,708 --> 00:01:14,249 Sepupu, jika kamu memukul, beri dia gegar otak, jangan seperti ini! 3 00:01:14,250 --> 00:01:15,166 Berlangsung... 4 00:01:16,500 --> 00:01:20,708 - Aku ingin menakuti ikan. - Tidak bisakah kamu mendengar? 5 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 - Apakah ini salah satu milikmu? - Menurutku tidak. Itu pasti seorang petani. 6 00:01:27,291 --> 00:01:29,750 Mari kita minum. Aku haus sekali. 7 00:01:57,458 --> 00:02:01,458 - Berapa banyak yang dia berikan padamu di Beach Please? - 3.000. Bagaimana denganmu? 8 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 - Nah, untuk makan. - Dia memberimu lebih banyak? 9 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 Apakah kamu gila? 10 00:02:09,500 --> 00:02:11,166 Lihat... dua anak ayam! 11 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 Maya dan Iorga? 12 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 Sekali mandi dan kami adalah lima gadis di koridor itu! 13 00:02:27,625 --> 00:02:31,875 Aku berharap malam ini kita tidak lagi makan daging babi. Aku benar-benar akan muntah! 14 00:02:33,208 --> 00:02:35,958 Aku sangat pemilih dalam hal makanan! 15 00:02:39,833 --> 00:02:42,666 Selamat siang, kawan? Apakah kamu menangkap sesuatu? 16 00:02:44,000 --> 00:02:47,916 - Betapa meragukannya! Pria! - Tetaplah seperti orang bodoh di dalam perahu! 17 00:02:52,875 --> 00:02:56,790 - Iorga milikku, sial! - Bung, apakah kamu gila? Aku melihatnya pertama kali! 18 00:02:56,791 --> 00:03:00,540 - Itu perempuan, apa? - Dia memberiku "ikuti", jangan memaksakannya! 19 00:03:00,541 --> 00:03:03,582 Dia memberiku tujuh suka satu demi satu! 20 00:03:03,583 --> 00:03:05,791 - Jadi apa? - Tidak ada, tapi dia datang. 21 00:03:07,333 --> 00:03:10,666 Aku tidak punya jaring, Nak, ceritaku tidak terunggah sama sekali! 22 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Di Sini. Ini kopermu. 23 00:03:34,250 --> 00:03:38,499 Ambillah Iorga... Dia mengikutimu... Dia ada di video... 24 00:03:38,500 --> 00:03:40,375 - Aku akan mengajak Maya. - Halo! 25 00:03:41,291 --> 00:03:45,750 - Jadi kami adalah pesaing rahasia! Dingin! - Sangat keren! aku pulang! 26 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Maya, lihatlah betapa cantiknya aku membongkarnya! 27 00:04:13,500 --> 00:04:19,250 Hei semuanya! Kami di rumah. Semuanya terlihat sangat menyeramkan... 28 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Aku tidak punya sinyal untuk memposting, 29 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 kami menunggu tim dengan internet... 30 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 - Ambil fotoku dan tanamannya. - Pergi! 31 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Apakah mereka juga membawamu ke sini? 32 00:04:57,416 --> 00:04:59,791 Kupikir Selly hanya membawakanku. 33 00:05:02,708 --> 00:05:05,916 Lelucon yang bagus, kamu membuatku takut... Kamu bisa mengembalikannya padaku sekarang. 34 00:05:07,500 --> 00:05:12,082 Hai! kamu tidak tahu siapa aku. aku berguna. 35 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 Tangan kanan Selly. Aku membuat peraturan di sini. 36 00:05:19,208 --> 00:05:22,208 Cukup! Ini menghabiskan banyak uang. Berikan padaku! 37 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 Tidak, dia gila. Hai! 38 00:05:33,500 --> 00:05:38,250 Aku akan memposting video ini ketika kita memiliki internet. Sampai saat itu tiba, tetaplah dalam ketegangan. 39 00:05:42,583 --> 00:05:45,540 Mereka tidak mau minum sampanye? 40 00:05:45,541 --> 00:05:49,625 - Aku tidak minum di depan semua orang! - Tidak, sayang, hanya kamu dan aku! 41 00:05:52,208 --> 00:05:54,416 Aku akan membongkar barang bawaanku, untuk syuting sebentar. 42 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 {\an8}SATU BULAN SEBELUMNYA 43 00:06:14,583 --> 00:06:20,540 Ya, tentu saja. Ya! Sangat! Bagus, kita sudah sepakat. Terima kasih. 44 00:06:20,541 --> 00:06:22,040 - Sampai jumpa, selamat tinggal! - Hai. 45 00:06:22,041 --> 00:06:23,457 Dari segi lokasi... 46 00:06:23,458 --> 00:06:25,249 - Apakah kamu mendapatkannya? - Ya, ya. 47 00:06:25,250 --> 00:06:27,624 ...tiga situs. Yang pertama memiliki... 48 00:06:27,625 --> 00:06:29,999 - Yang termurah. - Ini agak cerdik. 49 00:06:30,000 --> 00:06:33,374 - Iorga! - Halo ya? Jaringan Media Iorga. 50 00:06:33,375 --> 00:06:35,750 Iorga, Media, bagaimana caranya? 51 00:06:36,333 --> 00:06:38,290 - Bicaralah padaku, bos. - Ciuman! 52 00:06:38,291 --> 00:06:40,457 Konfirmasikan tentang Buzz House! 53 00:06:40,458 --> 00:06:43,790 Aku takut, kamulah yang paling penting. 54 00:06:43,791 --> 00:06:45,749 Tanpamu, mereka akan mengutukku. 55 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Aku akan segera melihat di kalender. 56 00:06:54,500 --> 00:06:57,499 Mama! Aku tidak akan datang ke biara Voroneț. 57 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Selly memanggilku ke Buzz House! Nyalakan aku lilin! 58 00:07:12,666 --> 00:07:13,541 Ya. 59 00:07:13,542 --> 00:07:17,249 Aku melihat kalender, ini sangat sibuk, tapi aku akan meluangkan waktu. 60 00:07:17,250 --> 00:07:20,415 Besar. Beritahu aku apa lagi yang kamu inginkan dalam edisi ini. 61 00:07:20,416 --> 00:07:22,165 Aku ingin kamu merasa sangat baik-baik saja. 62 00:07:22,166 --> 00:07:25,749 - Kamu tahu siapa yang tidak ingin aku datangi. - Aku tidak akan mendapatkan Iorga. 63 00:07:25,750 --> 00:07:29,165 - Tujuh ribu. - Aku tidak punya 7.000. Bagaimana kalau 5.000? 64 00:07:29,166 --> 00:07:30,874 Kamu nakal. 5.000? 65 00:07:30,875 --> 00:07:33,624 Oke, ayolah, 6.000, Ini terlalu banyak, Iorga! 66 00:07:33,625 --> 00:07:37,374 7.000! Wanita itu memberimu harga bagus dan kamu pilih-pilih? 67 00:07:37,375 --> 00:07:40,415 - Tutup telepon! - OKE! 7.000 itu. 68 00:07:40,416 --> 00:07:43,082 Akan ada orang lain. 69 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 - Halo! - Ciuman, Helikopter, apa kabar? 70 00:07:46,125 --> 00:07:51,124 Aku di sini di McGrand bintang tiga. Itu tidak akan terjadi seperti tahun lalu. 71 00:07:51,125 --> 00:07:54,624 kamu membakar aku sekali, itu saja! Tahun ini 5.000 euro. 72 00:07:54,625 --> 00:07:58,332 aku tidak bisa. Aku tidak membayar Iorga sebanyak itu. Terlalu banyak! 73 00:07:58,333 --> 00:08:00,957 Berhenti, aku terlalu mengenalmu. 74 00:08:00,958 --> 00:08:03,540 Kamu makan begitu banyak kaviar hingga kamu seperti seekor beluga! 75 00:08:03,541 --> 00:08:06,790 Aku makan kentang tumbuk yang rasanya seperti beton! 76 00:08:06,791 --> 00:08:09,582 Ayo, apa lagi? 5.000 panggilan terakhir! 77 00:08:09,583 --> 00:08:12,374 4.000 dan kamu memberi aku cerita di Beach Please. 78 00:08:12,375 --> 00:08:17,165 Hai Selly, jika kamu mengirim uang menggunakan BTPay untuk melihatnya di aplikasi, 79 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 Aku sudah menyiapkan kuncinya, aku keluar dari sini. 80 00:08:22,416 --> 00:08:24,249 Ya, Ticu. 81 00:08:24,250 --> 00:08:28,124 Beri tahu aku apa yang kita makan musim ini. Kamu tahu, aku sangat pemilih. 82 00:08:28,125 --> 00:08:29,957 Dan siapa lagi yang datang? 83 00:08:29,958 --> 00:08:32,540 Sejujurnya, yang lain tidak bisa diandalkan. 84 00:08:32,541 --> 00:08:35,624 Itu sebabnya aku meneleponmu dulu. Aku tahu siapa yang aku andalkan. 85 00:08:35,625 --> 00:08:39,957 kamu akan membuat konten teratas yang paling aku butuhkan pada edisi ini. 86 00:08:39,958 --> 00:08:41,790 - Aku tahu. - Aku tahu. 87 00:08:41,791 --> 00:08:45,082 Aku tahu. Akulah manisnya yang menyemangati pagimu. 88 00:08:45,083 --> 00:08:51,499 Di Buzz House ada kesenangan dan kesulitan, namun waktu adalah uang. 89 00:08:51,500 --> 00:08:55,540 Itu benar, Vlad. kamu benar. Jadi, 350 euro, kan? 90 00:08:55,541 --> 00:08:58,249 Ciuman, saudaraku, bagaimana mungkin aku tidak melakukannya? 25.000. 91 00:08:58,250 --> 00:09:02,415 Wah! Apakah kamu gila? Sebanyak itu aku bayar 40 orang produksi! 92 00:09:02,416 --> 00:09:04,915 - Aku berpikir di angka 7.000-8.000. - 15.000. 93 00:09:04,916 --> 00:09:07,082 - Bagaimana kalau 12.000? - 15.000! 94 00:09:07,083 --> 00:09:09,332 - 13.000. - Baiklah, kawan, 20. 95 00:09:09,333 --> 00:09:14,040 Oke, Petrus. 15.000. kamu bagus, kamu menang, kamu negosiator hebat, 15.000. 96 00:09:14,041 --> 00:09:18,291 - Baiklah, kawan! 25.000, 125.000... - Persetan! 97 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 Bisakah kamu mendengarku? 98 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 Dasar bodoh! 99 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Ayo, 15.000, Petre. 100 00:09:31,125 --> 00:09:34,582 - Tolong. - Baiklah, sobat! 101 00:09:34,583 --> 00:09:37,875 Dan bukan hanya Igora yang datang! Morga juga akan datang. 102 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 Ya, tapi ada 13 pesaing. Tidak banyak? 103 00:09:42,625 --> 00:09:46,457 Tidak. Dengarkan ini. Kami akan mengirimkan empat pesaing kejutan pertama. 104 00:09:46,458 --> 00:09:48,290 Sesuatu terjadi di sana? 105 00:09:48,291 --> 00:09:52,332 Aku berbicara dengan akomodasi. Beberapa orang menghilang beberapa waktu lalu. 106 00:09:52,333 --> 00:09:54,457 kamu hanya bisa sampai di sana dengan perahu... 107 00:09:54,458 --> 00:09:58,290 Atas! Murah dan punya cerita juga! Aku menyukainya! Berguna, dengarkan aku. 108 00:09:58,291 --> 00:10:02,665 kamu harus pergi membeli topeng menyeramkan itu. Episode pertama adalah "misteri pembunuhan". 109 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 Tempelkan ponsel ini ke dalam nasi. Untuk bekerja! Ini akan menjadi musim paling sakit yang pernah ada. 110 00:10:17,000 --> 00:10:21,290 Aku yakin melalui Pegunungan Bucegi ada terowongan di bawahnya. 111 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 Dan mereka terhubung di seluruh Eropa! 112 00:10:24,750 --> 00:10:28,875 Hei, lupakan itu! Apakah Bumi itu datar seperti yang mereka katakan di internet? 113 00:10:29,458 --> 00:10:33,750 kamu telah menghancurkan mental aku dengan pembicaraan ini. Aku akan mencari udara segar. 114 00:10:34,958 --> 00:10:40,000 Itu datar, kawan, 100 persen. Jika berbentuk bulat, kamu akan memiliki sol yang bulat. 115 00:10:40,708 --> 00:10:42,915 Tanyakan pada Albert, Albert pandai dalam hal ini. 116 00:10:42,916 --> 00:10:45,874 Kalau datar, kok bulannya bulat? 117 00:10:45,875 --> 00:10:48,832 - Bagaimana kabar Bumi? - Apa urusannya dengan Bulan? 118 00:10:48,833 --> 00:10:53,249 Bukankah bola lampunya bulat, mejanya rata? Yang mana yang menerangi meja kita? 119 00:10:53,250 --> 00:10:54,290 Hei, Petrus! 120 00:10:54,291 --> 00:10:58,124 Jika kamu menggali 100 meter, kamu akan jatuh dari peta seperti di Minecraft. 121 00:10:58,125 --> 00:11:00,915 Bagaimanapun, kita semua sudah terkomputerisasi. Apakah kamu gila? 122 00:11:00,916 --> 00:11:03,290 Petre, apakah kamu mabuk? Dengarkan aku. 123 00:11:03,291 --> 00:11:07,540 Kalau sungai ke hilir tidak bulat, apa itu? 124 00:11:07,541 --> 00:11:10,499 Bagaimana menjadi datar? Kamu mabuk! 125 00:11:10,500 --> 00:11:14,999 Aku akan meletakkan botol ini di atas meja. Bumi itu bulat? 126 00:11:15,000 --> 00:11:19,707 Itu datar! Jika aku menaruh botolnya di atas meja, botolnya langsung ada di sini! 127 00:11:19,708 --> 00:11:22,290 Botolnya turun, turun ke lehermu. 128 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 Kakakmu bilang itu bulat! 129 00:11:25,250 --> 00:11:30,374 Teman-teman, kamarku terlihat bagus, tapi firasatku sudah buruk. 130 00:11:30,375 --> 00:11:33,665 Dua anak laki-laki, tanpa nama, tapi mereka tertarik padaku. 131 00:11:33,666 --> 00:11:37,374 Aku tidak ingin tinggal bersama Berechet dan Petre Ștefan. 132 00:11:37,375 --> 00:11:38,291 Apa? 133 00:11:41,583 --> 00:11:45,124 Coba lihat. Kalau bulat berarti menurun. 134 00:11:45,125 --> 00:11:47,207 - Bukankah itu menurun? - Jadi? 135 00:11:47,208 --> 00:11:51,416 Mejanya rata dan botolnya bulat. Gila! Mejanya rata! 136 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 Jika datar, bagaimana cara keluar dari tanjakan? Diam... 137 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 - Suara apa itu? - Apa? 138 00:12:18,208 --> 00:12:22,332 Tahukah kamu betapa mahalnya ini? Itu juga untuk hadiah! 139 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Membantu! Dia mencoba membunuhku! 140 00:12:31,375 --> 00:12:35,291 Gembala Jerman dengan dua kaki, kawan! Siapa kamu? 141 00:12:35,833 --> 00:12:38,749 Bung, kamu main-main dengan cewekku? Apakah kamu gila? 142 00:12:38,750 --> 00:12:41,915 Ada seorang pembunuh di sini... Aku harus membela diri... 143 00:12:41,916 --> 00:12:43,249 Keluar! 144 00:12:43,250 --> 00:12:46,040 Tunggu, aku bercanda! Dia memukul tato baruku! 145 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 Tidak, kawan! 146 00:13:29,250 --> 00:13:31,208 Teman-teman! Semua riasanku rontok! 147 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Perangkat Bluetooth siap disandingkan. 148 00:14:23,416 --> 00:14:27,125 - Kamu memecahkan cerminmu! - Itu ada di pihakmu! Hati-hati. 149 00:14:30,291 --> 00:14:33,624 - Tapi apakah kamu punya panas di sampah ini? - Bukankah ada panasnya? 150 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 tanganmu. Dan yang lainnya... 151 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 Di kakimu juga? 152 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 Itu harga tahun ini. 153 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Ya, bagus untuk mereka. 154 00:14:45,875 --> 00:14:49,125 Aku sudah sampai, aku harus menelepon bagian produksi. Sampai jumpa. 155 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 - Hai. - Halo! 156 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 - Halo! - Hai. 157 00:15:05,166 --> 00:15:08,207 Tiga menu dalam dua menit sepuluh detik. 158 00:15:08,208 --> 00:15:09,790 - Baik. - Ya. 159 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Jika kita mendapat tantangan ini di final, soal makan, aku akan menang. 160 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 - Halo! - Hai! 161 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Putri Cezara ada di sini! 162 00:15:35,583 --> 00:15:37,665 - Jika aku meludah lebih jauh, kamu berenang? - Pergi! 163 00:15:37,666 --> 00:15:39,625 - Bawa ke mulutmu? - TIDAK. 164 00:15:43,916 --> 00:15:46,457 Teman-teman, ada yang membantu kami dengan barang bawaannya? 165 00:15:46,458 --> 00:15:50,583 Tinggalkan mereka di sana, aku datang! Sendiri. Jangan sentuh mereka! 166 00:15:51,166 --> 00:15:52,000 Meludah! 167 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 Tuhan tolong kami! 168 00:16:01,666 --> 00:16:02,541 Gunakan lutut. 169 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 Tiga-dua-satu seperti NASA. 170 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 Pergi! 171 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 Sungguh pemandangan yang menakjubkan! 172 00:16:29,833 --> 00:16:31,166 - Halo! - Hai. 173 00:16:34,833 --> 00:16:35,666 Brengsek! 174 00:16:38,916 --> 00:16:42,999 - Ada apa? - Mengulur-ulur waktu. Keluar dari aerodinamis. 175 00:16:43,000 --> 00:16:46,165 - Kenapa bisa? - Aku memecahkan yang satu lagi di hutan. 176 00:16:46,166 --> 00:16:49,916 Mobilnya asimetris, tarikannya tidak benar! 177 00:16:50,500 --> 00:16:51,749 Itu tidak masuk akal. 178 00:16:51,750 --> 00:16:56,415 Hai vlogger, ini fisika jalanan, kamu tidak belajar dengan kamera! 179 00:16:56,416 --> 00:16:57,624 Urus urusanmu. 180 00:16:57,625 --> 00:17:02,915 - Bagaimana sekarang? Apakah kita syuting di dermaga? - Tidak, kami menunggu semuanya, lalu pergi. 181 00:17:02,916 --> 00:17:06,375 Kalau mau ke kamar mandi, pergilah, tidak akan ada waktu. 182 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 kamu tahu apa yang berima dengan "lihat"? "Aku akan buang air kecil." kamu pandai dalam sesuatu. 183 00:17:15,208 --> 00:17:17,207 ciuman! Hei, hai. 184 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Aku datang lebih awal, tetapi aku sudah menunggu sehingga aku tidak terlihat putus asa. 185 00:17:23,625 --> 00:17:26,249 Apakah itu kamar mandi? Aku ingin pergi juga. 186 00:17:26,250 --> 00:17:27,707 - Apakah kamu? - Ya. 187 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Ini lima lei. 188 00:17:30,583 --> 00:17:31,541 OKE. 189 00:17:36,875 --> 00:17:40,040 - Untukmu, sepuluh ratus. - Wah, yang ini bayar lima. 190 00:17:40,041 --> 00:17:43,708 Harga VIP untukmu, tuan putri! Mickey Mouse menghangatkan kursi. 191 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 - Apakah kalian anak-anak yang ikut acara itu? - Ya, benar! 192 00:17:48,416 --> 00:17:50,207 Ayo, sayang! Asrama! 193 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Cezara, tinggalkan tasnya, aku akan mengurusnya! 194 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 Bersulang! 195 00:18:11,250 --> 00:18:13,124 Vlad, bantu aku, jadilah pria sejati! 196 00:18:13,125 --> 00:18:16,540 Cezara, kamu wanita mandiri! Ayo, gadis-gadis! 197 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 Yang ini menendang, menggigit, hati-hati! Chihuahua ini berbahaya sekali! 198 00:18:29,041 --> 00:18:30,000 Dengarkan mereka! 199 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Ayo pergi. 200 00:18:39,250 --> 00:18:42,040 - Tunggu! Drăcea? - Apa, tenggelam jika aku datang? 201 00:18:42,041 --> 00:18:43,000 Tunggu, kawan! 202 00:18:43,001 --> 00:18:46,000 - Kita tidak punya waktu seharian! - Jangan pergi tanpaku! 203 00:19:25,166 --> 00:19:27,250 kamu meletakkan penggaris di layar? 204 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Dengarkan ini. 205 00:19:43,541 --> 00:19:44,750 Hebat, David! 206 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 Sesuatu untuk hukuman penjara? 207 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Tolong diam sebentar. 208 00:19:58,166 --> 00:20:02,457 Tidak menjawab? Kita naik perahu, kita akan sampai di sana dalam 20 menit, oke? 209 00:20:02,458 --> 00:20:05,207 Kamera! Kami memfilmkan masuknya para kontestan! 210 00:20:05,208 --> 00:20:07,624 Kami belum berangkat, vannya mogok. 211 00:20:07,625 --> 00:20:11,791 Ini hari Sabtu, tidak ada yang bekerja. Kami akan datang Senin pagi. 212 00:20:13,208 --> 00:20:15,708 Nah, bagaimana kamu bisa begitu tidak kompeten? Bagaimana? 213 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 Hei, diamlah! Diam sebentar! 214 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 Hei, dengarkan! Bisakah kamu mendengarku? 215 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 Halo! 216 00:20:26,833 --> 00:20:29,458 - Apakah kamu mendengarku? Halo! - Halo? 217 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 Halo? 218 00:20:31,542 --> 00:20:33,082 Ball Pool-ku membeku, kawan. 219 00:20:33,083 --> 00:20:36,832 Aku bertanya-tanya apa yang kamu lakukan, kamu harus memindahkan raja? 220 00:20:36,833 --> 00:20:38,666 kamu sedang memainkan sesuatu yang lain? 221 00:20:39,166 --> 00:20:42,791 Lihat, dia juga menghilang, ada gadis itu di atas sana. Ya ampun! 222 00:20:45,083 --> 00:20:47,832 Tidak ada sinyal. Kita tidak punya waktu lama ke kabin? 223 00:20:47,833 --> 00:20:49,333 Kamu tidak punya waktu lama. 224 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 - Kamu tidak punya dadu? - Di dalam koperku. 225 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Mari kita ambil sikap. 226 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - Bisnis kabin ini layak dilakukan? - Tidak. 227 00:21:11,208 --> 00:21:15,624 Bukan! Aku telah bekerja sepanjang hidup aku. Aku telah melukis seluruh Spanyol. 228 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Tim aku? Sembilan puluh tiga orang, kawan! 229 00:21:18,541 --> 00:21:22,749 Aku membawa begitu banyak karung! Dan untuk apa? 230 00:21:22,750 --> 00:21:26,708 Aku membuat rumah, aku bilang bagus, terpencil, barang-barang... 231 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Tenang, tidak ada yang menggangguku, tidak ada yang sampai di sana, dan... 232 00:21:32,750 --> 00:21:37,333 Aku tidak punya turis. Ketika mereka datang, mereka mengejek. Mereka mengacaukan segalanya. 233 00:21:38,375 --> 00:21:42,666 Siapa yang memperbaikinya? Paman Mitica. Itulah hidup, kawan. 234 00:21:43,708 --> 00:21:49,458 - Aku kehilangan segalanya. - Berapa pon berat seekor angsa? 235 00:22:02,291 --> 00:22:04,833 Bagaimana kamu mendapatkan ide untuk lagu kamu? 236 00:22:07,166 --> 00:22:09,582 - Hanya ada satu ide dalam lagu ini. - OKE. 237 00:22:09,583 --> 00:22:14,000 Gagasannya adalah bahwa pasangan ideal membangkitkan dalam diri aku perilaku esensialnya. 238 00:22:14,666 --> 00:22:17,958 - Apa? - Aku bisa menjadi apa pun yang kamu inginkan. 239 00:22:19,875 --> 00:22:22,832 - Maksudku, aku bisa melakukan apapun yang kamu mau. - Apa? 240 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 Biarkan dia bersenang-senang. Lagipula dia menyukainya. 241 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Ingin aku mengajarimu? 242 00:22:43,958 --> 00:22:48,415 Teman-teman! Ya, tidak ada yang melihat tas aku hilang? 243 00:22:48,416 --> 00:22:50,583 Jika kamu tidak mengizinkanku membawanya... 244 00:22:51,916 --> 00:22:54,249 Ya Tuhan, sungguh, pekarangan dan taman ini... 245 00:22:54,250 --> 00:22:57,207 Aku ingat halaman belakang masa kecil nenek aku 246 00:22:57,208 --> 00:23:00,707 dan bagaimana aku membantunya mengambil air dari sumur. 247 00:23:00,708 --> 00:23:04,540 Kasihan sekali, dia tidak punya tangan, dan aku adalah tangan kanannya. 248 00:23:04,541 --> 00:23:07,582 Kamu tidak berada di Penipu, kejarlah nenekmu! 249 00:23:07,583 --> 00:23:10,415 Ya Tuhan! Neneknya sudah meninggal! 250 00:23:10,416 --> 00:23:12,624 - Itulah intinya. - Santai. 251 00:23:12,625 --> 00:23:16,415 Dia mungkin memiliki trauma masa kecil. Terima kasih. 252 00:23:16,416 --> 00:23:20,040 Begini, gara-gara kamu, kawan, aku lupa koper! 253 00:23:20,041 --> 00:23:22,540 Sobat, aku tidak bisa mendengar diriku berpikir bersamamu! 254 00:23:22,541 --> 00:23:26,000 - Kamu punya seluruh lemari pakaian. - Biarawati sedang berbicara! 255 00:23:26,833 --> 00:23:28,749 - Apa? - Aku tidak mengizinkannya. 256 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 Tunggu, tunggu, tunggu! 257 00:23:31,875 --> 00:23:35,915 - Cukup! Berhenti! - Tunggu sebentar, pembuluh darahmu mungkin pecah! 258 00:23:35,916 --> 00:23:39,499 Kamu semua merah, Ticu! Tekanan darahnya tidak main-main! 259 00:23:39,500 --> 00:23:43,332 - Jika kamu berbicara lagi, aku akan memotong uangmu! - Kami hanya bercanda! 260 00:23:43,333 --> 00:23:45,665 Jadi kita mencari presenter lain? 261 00:23:45,666 --> 00:23:48,374 Hentikan, kamu ingin merebusku dengan air dingin? 262 00:23:48,375 --> 00:23:52,040 - Itu hanya lelucon, kawan! - Candaan? Ayo cepat! 263 00:23:52,041 --> 00:23:54,458 Dia tidak menyenangkan! Dia membuatku sangat sedih! 264 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Aku akan memberimu sepatu kets. Jangan mengotori lantai. 265 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Berguna! 266 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Berguna! 267 00:24:14,583 --> 00:24:15,458 Berguna? 268 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 Berguna? 269 00:24:21,750 --> 00:24:26,374 - Selamat malam, sayang. Selamat datang. - Selamat malam. Kamu membuatku takut! 270 00:24:26,375 --> 00:24:29,790 Hei, Ducky, ada apa? Apakah kamu sudah selesai membersihkan? 271 00:24:29,791 --> 00:24:31,290 - Bersih! - Besar. 272 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 Dan itu seharusnya tiba kemarin? 273 00:24:33,916 --> 00:24:37,374 - Siapa yang seharusnya datang kemarin? - Dari produksi. 274 00:24:37,375 --> 00:24:40,874 Aku membuat pai daging, enak sekali. 275 00:24:40,875 --> 00:24:43,040 - Tolong bantu dirimu sendiri. - Terima kasih. 276 00:24:43,041 --> 00:24:47,165 Tolong, ambillah, itu bagus. Itu dia, sayang. Anak yang baik. 277 00:24:47,166 --> 00:24:49,249 - Ayo. - Tidak terima kasih. 278 00:24:49,250 --> 00:24:53,499 TIDAK? Ayo, ambil satu! Ini sangat segar! 279 00:24:53,500 --> 00:24:56,124 - Tidak, terima kasih, aku sedang mengemudi, aku tidak bisa. - Silakan. 280 00:24:56,125 --> 00:25:00,000 - Tidak terima kasih. - Tolong, aku membuatnya hari ini! 281 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 Nih nih! Itu sangat bagus. 282 00:25:09,791 --> 00:25:10,625 Ayo! 283 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Ambil satu. Ini dia. Ini dia, sayang. 284 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Jadi... 285 00:25:17,416 --> 00:25:18,833 Lihat siapa yang lapar! 286 00:25:20,750 --> 00:25:22,083 Itu dia, boneka! 287 00:25:23,625 --> 00:25:26,416 Besar! Ayo, kamu juga! 288 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 Itu saja! Anak baik! 289 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Astaga, itu bagus! 290 00:25:43,375 --> 00:25:45,875 Seharusnya ada empat orang di sini. 291 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 Mereka sudah masuk hutan, berjalan kaki. 292 00:25:49,625 --> 00:25:53,707 Jadilah baik, anak-anak. Dan hati-hati terhadap Chipăruș. 293 00:25:53,708 --> 00:25:56,707 - Apa itu Chipăruș? - Ya, itu kebiasaan lama! 294 00:25:56,708 --> 00:26:01,290 Seseorang mengenakan kostum Chipăruș dan mengenakan topengnya dan menari sekuat tenaga. 295 00:26:01,291 --> 00:26:04,832 Mengumpulkan roh-roh jahat, membawa mereka keluar desa. 296 00:26:04,833 --> 00:26:08,458 Mengambilnya dan meninggalkannya di hutan. 297 00:26:09,416 --> 00:26:15,290 Terkadang, dia juga tidak kembali. Orang-orang melihatnya melalui tarian hutan. 298 00:26:15,291 --> 00:26:19,582 Ayolah, berhenti menakut-nakuti anak-anak. Itu tradisi, tapi sudah berakhir. 299 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 Wisatawan datang... 300 00:26:21,666 --> 00:26:24,125 Ada yang menjual masker di internet. 301 00:26:24,666 --> 00:26:27,457 - Aku akan membawamu menemuinya. - Cerita rakyat sudah mati. 302 00:26:27,458 --> 00:26:32,290 Benar-benar? Ya ampun, dan dia masih sangat muda, masih sangat kecil! 303 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 Mereka tidak meninggalkan kuncinya untuk kita? 304 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 - Kunci-kunci ini? - Dia baik. kamu tahu sesuatu tentang kartu? 305 00:26:42,583 --> 00:26:45,290 - Itu kartumu? - Bagaimana dia melakukan itu? 306 00:26:45,291 --> 00:26:47,040 - Ayo! - Itu bakat! 307 00:26:47,041 --> 00:26:50,957 - Bagaimana dia melakukannya? - Dia menggunakan tangannya, apakah kamu melihatnya? 308 00:26:50,958 --> 00:26:53,207 - Tidak. - Itu sebabnya mereka mati lebih cepat! 309 00:26:53,208 --> 00:26:56,041 - Dia akan menjadi besar, kawan! - Teman-teman, apa yang bisa kamu lakukan? 310 00:26:58,958 --> 00:26:59,833 Berguna! 311 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 Berguna! 312 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 Di mana mereka? 313 00:27:10,791 --> 00:27:14,333 - Mengapa aku tidak bisa menggunakan air misel kamu? - Aku tidak akan memberimu! 314 00:27:15,000 --> 00:27:17,082 Kenapa kamu tidak membawa sendiri? 315 00:27:17,083 --> 00:27:20,499 Ini bukan untuk kulit sensitif. Aku mengalami ruam. 316 00:27:20,500 --> 00:27:22,332 kamu mengalami ruam karena stres. 317 00:27:22,333 --> 00:27:25,040 Tidak ada yang tahan denganmu, kamu datang untuk menggangguku. 318 00:27:25,041 --> 00:27:28,333 - Kamu jahat! - Ya Tuhan, aku jahat sekali! 319 00:27:30,958 --> 00:27:33,582 - Maaf, apakah kamu mencari sesuatu? - Ya. 320 00:27:33,583 --> 00:27:36,500 Aku pikir mungkin barang bawaan kamu ada di sini. 321 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Aku akan ke kamar mandi, jangan marah. 322 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 David, tidak bisakah kamu melihat aku sebenarnya ada di sini? 323 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 Apakah kamu buta? Tuhan melarang! 324 00:27:57,541 --> 00:27:59,083 kamu cari apa? 325 00:28:01,583 --> 00:28:05,249 Penerbitan "Belajar dengan sukses". kamu mengambil SAT lagi? 326 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 Tidak, gila. Aku belajar sesuatu dari kakakku. 327 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 Di akomodasi baru, selidiki dulu area tersebut. 328 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 Apa? 329 00:28:15,708 --> 00:28:18,749 - Sebelum kita, orang-orang pernah tinggal di sini. - Jadi... 330 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Ya, orang selalu kehilangan atau menyembunyikan sesuatu. 331 00:28:22,000 --> 00:28:25,832 Di Costinești aku menemukan 50 lei. kamu tahu betapa bagusnya itu? 332 00:28:25,833 --> 00:28:27,124 - Teruskan. - Benar-benar? 333 00:28:27,125 --> 00:28:31,541 Selain itu apa yang Selly berikan kepada kita 10-20 lei lagi itu buruk? 334 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 Mengapa memeriksa buku? 335 00:28:34,583 --> 00:28:38,249 Yo, kawan, di sini seperti yang kamu lihat, lebih pedesaan, lebih terpencil... 336 00:28:38,250 --> 00:28:42,665 Mungkin mereka mengambil buku-buku itu, mengguntingnya dan memasukkannya ke dalamnya, 337 00:28:42,666 --> 00:28:45,499 Entahlah, uang, kalung, batangan... 338 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Mungkin! 339 00:28:46,501 --> 00:28:50,208 Periksa rak paling atas, aku, yang paling bawah. Aku menciumnya lebih baik. 340 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Sibuk! 341 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 Berguna! 342 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 Petrus! Bereket! 343 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 Maya! 344 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 Orang-orang ini mengerjaiku sekarang! 345 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 Berguna! 346 00:29:34,583 --> 00:29:35,666 Berguna! 347 00:29:41,875 --> 00:29:43,582 Apa maksud gambar ini? 348 00:29:43,583 --> 00:29:47,000 Bukan apa yang dikatakannya karena tidak mempunyai mulut untuk berbicara. 349 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 Seorang petani kotor pergi untuk memukulinya. 350 00:29:53,166 --> 00:29:56,541 Tapi kenapa kamu tidak suka gerbong? Mereka terlihat romantis bagiku. 351 00:29:57,458 --> 00:29:59,707 - Gerobak? - Gerobak. 352 00:29:59,708 --> 00:30:03,374 Bayangkan saja, tapi hanya hipotesis saja, lho? 353 00:30:03,375 --> 00:30:07,207 Untuk membawa kuda ke Budeasa. Biji bunga matahari, sekaleng bir... 354 00:30:07,208 --> 00:30:10,999 Katakan pada kudanya, "Ayo, Mirela". Bawa dia, sirami dia, 355 00:30:11,000 --> 00:30:13,957 bawa dia ke kolam, dia kepanasan sejak perjalanan! 356 00:30:13,958 --> 00:30:15,458 - Mendengarkan? - Pergilah! 357 00:30:16,625 --> 00:30:19,624 kamu tidak menyukai binatang lagi, 358 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 kamu cuma 4 x 4, Diesel cuma tiga liter... 359 00:30:47,333 --> 00:30:48,541 Hei, lihat ini! 360 00:30:51,375 --> 00:30:52,208 Uang? 361 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Uang... 362 00:30:54,834 --> 00:30:57,457 Kakek tua itu akan membuat kita membayar! 363 00:30:57,458 --> 00:31:01,915 Dimana Selly? Selly! Yo Ticu, ada apa kawan? 364 00:31:01,916 --> 00:31:06,625 Terkutuklah, jantungku berdebar kencang! Apa? kamu melakukan ini? 365 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 Ada apa dengan dia? 366 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 Bodoh! Mereka akan menemuimu. Kamu mengenakan setelan itu saat kita syuting! 367 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Ya, sangat menyeramkan. Beritahu aku di mana mereka berada! 368 00:33:54,375 --> 00:33:56,916 Berhenti! 369 00:33:58,541 --> 00:34:01,791 kamu ingin uang? Aku memiliki! Aku akan memberimu arlojiku! 370 00:34:02,583 --> 00:34:06,249 Aku menempatkanmu pada Kebohongan kecil yang manis! Tolong bernyanyi di Pantai! 371 00:34:06,250 --> 00:34:09,457 Berhenti! Apakah kamu punya anak? Selamat ulang tahun untuk putramu! 372 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Tunggu, kawan! 373 00:34:11,791 --> 00:34:14,999 Aku akan memberi kamu tiket ke Pantai! Tiket VIP! 374 00:34:15,000 --> 00:34:18,458 Tolong, aku akan menempatkanmu di atas panggung untuk bernyanyi! 375 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 Biarkan aku hidup! 376 00:34:26,791 --> 00:34:31,249 - Aku tercekik, buka jendela! - Kamu berkulit putih seperti hantu Medgidia. 377 00:34:31,250 --> 00:34:34,415 - Biar kuberitahu, itu bagus! - Aku juga tahu yang bagus. 378 00:34:34,416 --> 00:34:37,000 Aku tidak ingin mendengar tentang Chipăruș. 379 00:34:38,291 --> 00:34:41,457 Apakah wanita jalang tua itu membuatmu takut? Apakah itu cerita horor? 380 00:34:41,458 --> 00:34:43,790 Dengarkan tentang hantu Medgidia! 381 00:34:43,791 --> 00:34:46,832 Yang punya payudara palsu dan sekarang hantu pipih? 382 00:34:46,833 --> 00:34:49,915 Dia datang malam ini dan dia melakukan ini pada perempuan! 383 00:34:49,916 --> 00:34:52,249 Kami mendapatkan Scarlet si penyembuh di sini. 384 00:34:52,250 --> 00:34:56,415 - Dia akan melindungi kita. - Hentikan! Semangat itu bukan lelucon. 385 00:34:56,416 --> 00:34:58,665 - Apakah kamu takut? - Dimana Adriannya? 386 00:34:58,666 --> 00:35:00,374 Mengapa kamu bertanya padaku? 387 00:35:00,375 --> 00:35:02,666 - Aku tidak melihatnya lagi. - Kamu menelepon? 388 00:35:04,666 --> 00:35:06,374 Hai! Apa itu? 389 00:35:06,375 --> 00:35:09,540 Ticu, kalau kamu menemukan sesuatu, kita harus membaginya. 390 00:35:09,541 --> 00:35:11,291 - Ini telepon. - Diam! 391 00:35:13,125 --> 00:35:15,083 Costi, kamu berantakan. 392 00:35:16,625 --> 00:35:20,915 Jangan terlihat seperti itu, ini tidak terlalu serius. aku sudah berkeliling rumah... 393 00:35:20,916 --> 00:35:24,916 Tidak ada yang disembunyikan darimu. Aku ingin kamu tidak khawatir... 394 00:35:26,083 --> 00:35:29,875 Aku ingin mencari tahu lebih detail dulu. Tapi di sini, jika kamu mau... 395 00:35:46,625 --> 00:35:49,791 - Apakah kamu takut? - David, kamu tahu aku mudah takut. 396 00:35:50,375 --> 00:35:51,208 Tidak, maaf. 397 00:35:53,500 --> 00:35:57,791 - Cezara mengirimmu? kamu tahu apa yang dia lakukan? - Oh, tidak, kawan! 398 00:35:58,500 --> 00:36:03,708 Semua kamar mandi sudah terisi. Bisakah kamu berbalik sekarang? 399 00:36:18,083 --> 00:36:21,125 - Dingin. Untuk siapa kamu menulisnya? - Terima kasih sudah bertanya. 400 00:36:21,916 --> 00:36:23,000 Dengan baik... 401 00:36:24,000 --> 00:36:25,833 Untuk Scarlet, tapi... 402 00:36:26,458 --> 00:36:30,290 Aku sedikit takut padanya, dia terlihat seperti Raven dari Teen Titans 403 00:36:30,291 --> 00:36:33,750 dan akan membuat Azrath Metrion Zintos! 404 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 Atau Cezara terlihat seperti Shar-Pei. 405 00:36:39,708 --> 00:36:43,833 - Ya, menurutku biarkan saja seperti itu. - Ya, aku akan memikirkannya. 406 00:36:47,416 --> 00:36:51,875 Apa yang sedang kamu lakukan? Menjadi nomor dua? kamu ingin aku mengambil tisu toilet? 407 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 Aku akan mengambilkannya untuk kamu, kamu tidak perlu menggunakan buluh itu! 408 00:36:59,458 --> 00:37:02,250 - Ayo! - Bagaimana aku bisa datang? aku malu! 409 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 - Membantu! - OKE. 410 00:37:07,166 --> 00:37:10,583 Hei, tinggalkan temanku sendiri! 411 00:37:11,625 --> 00:37:12,541 Tuan! 412 00:37:14,458 --> 00:37:17,916 Bertahanlah sebentar lagi, aku akan mencari bantuan! 413 00:37:22,250 --> 00:37:24,332 - Saudaraku, jadilah laki-laki! - Vlad! Bantu aku! 414 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 - Ayo, kamu pasti bisa! - Vlad! 415 00:37:29,083 --> 00:37:34,458 Hei, punk! Tinggalkan dia sendiri! Apakah kamu gila? Kamu bodoh... 416 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Kamu pengecut! kamu ingin es? 417 00:37:44,125 --> 00:37:45,583 Sekarang aku akan memberitahumu! 418 00:37:46,750 --> 00:37:50,583 Dasar bocah bodoh! Aku bilang tinggalkan aku sendiri! Kamu jelek! 419 00:37:52,625 --> 00:37:58,749 Hai! Sudah kubilang tinggalkan aku sendiri! Dasar brengsek! Kamu brengsek! 420 00:37:58,750 --> 00:38:04,541 Aku tidak akan pernah berteman denganmu! 421 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 - Apakah kamu memasang Maya di ponselmu? - Ya benar. 422 00:38:18,500 --> 00:38:19,416 Tuan! 423 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Kirmizi! 424 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Tuan! 425 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 Kirmizi! Bisakah kamu mendengarku? 426 00:38:28,416 --> 00:38:29,875 Aku terikat pada pohon! 427 00:38:30,708 --> 00:38:32,957 - Itu lelucon, Selly asli! - BENAR. 428 00:38:32,958 --> 00:38:36,915 - Vlad, bisakah kamu mendengarku? - Si pirang itu berdarah di seluruh rumah. 429 00:38:36,916 --> 00:38:37,875 aku di sini! 430 00:38:37,876 --> 00:38:40,208 - Apa? - Ada darah di lukisan itu. 431 00:38:41,625 --> 00:38:43,915 - Lukisan yang mana? - Milikmu, dengan para petani. 432 00:38:43,916 --> 00:38:46,333 Bantu aku! Tolong, bantu aku! 433 00:38:47,083 --> 00:38:49,624 - Kami akan menyelesaikannya. - Aku terikat di pohon! 434 00:38:49,625 --> 00:38:52,790 Seorang pria berpakaian sampul super kabur membunuh David! 435 00:38:52,791 --> 00:38:54,374 - Ayo, ayo pergi. - Wah! 436 00:38:54,375 --> 00:38:56,791 Membunuh David? Bagaimana dia hidup? 437 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 aku terkejut sejak pertama kali melihatnya... 438 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 Apa yang sedang kamu lakukan? 439 00:39:03,958 --> 00:39:06,749 Jika kamu tidak berbohong, kenapa kamu masih hidup? 440 00:39:06,750 --> 00:39:07,874 Aku tidak tahu! 441 00:39:07,875 --> 00:39:10,790 Tapi selamatkan aku sebelum dia kembali! 442 00:39:10,791 --> 00:39:13,040 - Dia berbohong. - Baiklah, aku pergi sendiri. 443 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 - Bagaimana kalau itu bukan lelucon? - Aku merasakan ada yang tidak beres. 444 00:39:17,916 --> 00:39:20,166 Aku juga merasakan sesuatu, tapi tidak apa-apa. 445 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 aku akan... 446 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 Ya! Ambillah dariku dan kendarai! 447 00:39:34,958 --> 00:39:38,166 - Ini malam perempuan? - Mani-pedi? Tunggu apa lagi? 448 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 Ya ampun, aku berangkat! Tunggu aku. 449 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 Wah, wah, wah! 450 00:39:44,791 --> 00:39:46,375 Ambil ini, untuk berjaga-jaga. 451 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 Wah, wah, wah! Hei, kawan! 452 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 Hai! 453 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 Ayo Ticu, ayo! 454 00:40:04,583 --> 00:40:08,291 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Kamu pergi ke sana dan aku akan pergi ke sini. 455 00:40:11,583 --> 00:40:14,290 Mungkin aku ikut denganmu, yang ini bisa mengatasinya. 456 00:40:14,291 --> 00:40:19,040 - Sungguh, apakah kamu akan meninggalkanku sendirian? - Hai! Aku pergi sendiri! 457 00:40:19,041 --> 00:40:20,332 Ada apa dengan dia? 458 00:40:20,333 --> 00:40:23,082 Mungkin dia menyukai hutan. Semoga beruntung di luar sana! 459 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 Apa ini? 460 00:40:27,333 --> 00:40:29,499 Bodoh, itu bukan untuk ketiakmu! 461 00:40:29,500 --> 00:40:33,540 - Astaga, perih, semoga Natasha mati! - Tuhan melarang! 462 00:40:33,541 --> 00:40:35,665 - Yang ini semprotan mulut? - Ya. 463 00:40:35,666 --> 00:40:40,165 Teman-teman, ayolah! Lebih cepat! Bantu aku! 464 00:40:40,166 --> 00:40:43,499 Man, Selly Media, produksi yang luar biasa, Tarantino yang sesungguhnya! 465 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 - Apakah kamu kedinginan? - Jika aku tahu, aku lebih suka tinggal di rumah. 466 00:40:48,583 --> 00:40:51,165 - Pengisapnya benar-benar terikat! - Ini terikat... 467 00:40:51,166 --> 00:40:53,874 Apa yang kamu pikirkan? Tolong potong! 468 00:40:53,875 --> 00:40:56,665 - Dengan apa? - Apakah kamu tidak membawa pisau? 469 00:40:56,666 --> 00:41:00,457 - Pisau apa, kawan? - Untuk memotong ini, sudah kubilang aku diikat! 470 00:41:00,458 --> 00:41:04,083 - Apakah kamu tidak memikirkannya? - Maaf, aku tidak menyadarinya. 471 00:41:04,666 --> 00:41:06,499 Kenapa kamu tidak berteriak? 472 00:41:06,500 --> 00:41:10,082 "Tolong, selamatkan aku! Ngomong-ngomong, bawakan pisau!" 473 00:41:10,083 --> 00:41:14,374 Ya, diikat dengan busur. Orang bodoh macam apa yang mengikat pria dengan busur? 474 00:41:14,375 --> 00:41:16,665 Tapi kamu tidak melihatnya? 475 00:41:16,666 --> 00:41:20,165 Tapi maafkan aku, takut mati, aku tidak melihat busur di sana! 476 00:41:20,166 --> 00:41:24,208 Jadi dia membunuh David Ioan dan membiarkanmu hidup , kan? Mengapa? 477 00:41:26,583 --> 00:41:30,207 Maaf teman-teman, aku membuat kesepakatan dengannya dan dia membiarkan aku hidup. 478 00:41:30,208 --> 00:41:32,832 Kamu tidak akan hidup, tapi... Aku menjualmu. 479 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 Bung, sungguh? 480 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 Itu nyata, semprotkan dia! 481 00:41:38,958 --> 00:41:40,499 Semprotkan matanya! 482 00:41:40,500 --> 00:41:43,291 - Aku memukulnya di antara kedua matanya! - Untuk ketiakmu! 483 00:41:49,666 --> 00:41:53,416 Aku membawakan kalian berdua, apa lagi yang kamu inginkan dariku? 484 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Tangkap mereka! 485 00:42:03,500 --> 00:42:05,624 - Apa? - Ada air di lututku. 486 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 Beri aku seteguk. 487 00:42:10,041 --> 00:42:10,916 Dia di belakang? 488 00:42:12,958 --> 00:42:13,916 Ya, benar. 489 00:42:32,333 --> 00:42:36,416 Hei, tunggu sebentar. Apa yang kamu lakukan saat beruang mengejarmu? 490 00:42:37,125 --> 00:42:39,958 - Mati, kamu mati! - Kamu naik ke atas pohon! 491 00:42:40,750 --> 00:42:42,582 Ke mana harus mendaki, bodoh? 492 00:42:42,583 --> 00:42:45,999 Hei, bangunlah dari pohon saat beruang mengejarmu! 493 00:42:46,000 --> 00:42:48,708 Beruang itu memanjat pohon lebih baik darimu! 494 00:42:51,041 --> 00:42:54,166 Ya benar, tapi itu bukan beruang! 495 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Dorong aku sampai kepalaku keluar! 496 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 Wah, pemandangan yang luar biasa! 497 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 Ayo, naik! 498 00:43:25,458 --> 00:43:29,416 - Pohon di bawahmu telah membusuk. - Aku menyimpannya dari Bukares! 499 00:43:30,208 --> 00:43:34,791 - Hei, hentikan itu! Tunggu, ayo bicara! - Ini pria yang bisa diajak bicara? 500 00:43:35,333 --> 00:43:37,749 - Dia tidak pantas mendapatkan apa pun! - Tunggu sebentar. 501 00:43:37,750 --> 00:43:40,374 Setiap masalah diselesaikan dengan komunikasi. 502 00:43:40,375 --> 00:43:43,208 Pernahkah kamu menemui terapis? 503 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 Lihat itu. Apa yang sedang kamu lakukan? 504 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 Lihat, lihat! 505 00:43:52,958 --> 00:43:55,540 Orang bodoh ingin memanjat. Keluar dari sini! 506 00:43:55,541 --> 00:43:58,416 Berhentilah menyinggung perasaannya, mari kita coba memahaminya. 507 00:43:59,291 --> 00:44:02,832 Apa yang harus dibicarakan? Dia orang gila dengan kapak dan topeng! 508 00:44:02,833 --> 00:44:06,208 Bagaimana hal itu bisa terjadi? Mungkin dia punya trauma masa kecil. 509 00:44:07,333 --> 00:44:11,208 Hai! Apa, ibumu tidak mencintaimu? Apakah ayahmu memukulmu? 510 00:44:13,041 --> 00:44:17,040 - Ayahmu pergi mencari susu untuk selamanya? - Itu ayahku, bukan miliknya. 511 00:44:17,041 --> 00:44:22,166 kamu tahu apa? Aku pikir dengan wanita... Katakanlah, pacar kamu muncul di C heaters? 512 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Hanya di antara kita, kamu belum punya banyak memek? 513 00:44:27,958 --> 00:44:33,291 Mungkin dia marah pada kita dengan internet... Apakah seseorang memberi kamu suka? Pernah? 514 00:44:34,291 --> 00:44:38,957 Mengapa kita mencari-cari alasan untuknya? Mungkin dia hanya orang gila yang suka membunuh. 515 00:44:38,958 --> 00:44:44,500 Beneran, Paman? Kegembiraanmu adalah membunuh dengan kapak, bukan? 516 00:44:45,500 --> 00:44:47,666 Kenapa kamu tidak bilang begitu, Fram? 517 00:44:48,333 --> 00:44:50,915 Kami akan menyelesaikannya lebih cepat, semoga Natasha mati! 518 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 Wah, wah, wah! Ayolah. 519 00:44:55,125 --> 00:44:57,790 - Kamu membunuh kami! - Lihat di mana ia mendarat! 520 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Kejarlah! Mari kita lihat apakah kamu dapat menemukannya sekarang. Lihat dia! 521 00:45:02,166 --> 00:45:07,124 Jika dia melemparkannya lagi, kita mati! Tunggu sampai kamu melihat apa yang akan aku lakukan padanya. 522 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 - Apa? - Kamu akan lihat. 523 00:45:15,000 --> 00:45:16,916 Paman, apakah aku sudah menenangkanmu? 524 00:45:23,041 --> 00:45:24,457 Keren dia waktu besar! 525 00:45:24,458 --> 00:45:26,250 Kita dalam bahaya, aku merasakannya! 526 00:45:28,500 --> 00:45:32,290 Ini adalah lelucon Selly. Apakah kamu benar-benar menyukainya? 527 00:45:32,291 --> 00:45:35,208 - Mereka akan kembali! - Kami mengejar anak-anak itu. 528 00:45:36,375 --> 00:45:37,291 kamu aktif. 529 00:45:39,750 --> 00:45:42,665 - Kuharap kita tidak tersesat. - Tidak ada yang menyerang kita... 530 00:45:42,666 --> 00:45:44,791 Tidak menghujani bulu mata... 531 00:46:00,416 --> 00:46:02,208 Mereka harus menulis "Dorong". 532 00:46:03,708 --> 00:46:06,207 - Pembunuhnya! - Dia mengambil jaket Selly! 533 00:46:06,208 --> 00:46:10,500 - Hai! Tunggu sebentar, ada apa? - Tangannya berlumuran darah! 534 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Berhentilah bersikap bodoh! Itu Adrian! Kemana saja kamu? 535 00:46:15,375 --> 00:46:18,749 - Aku baik-baik saja! - Hentikan omong kosong itu dan katakan! 536 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 Aku akan menenangkan gadis-gadis itu. 537 00:46:24,708 --> 00:46:26,125 Bung, itu kamu bukan? 538 00:46:30,083 --> 00:46:31,041 Ini ukuranmu? 539 00:46:33,625 --> 00:46:37,416 kamu bisa menjadi pangeran aku, siapakah aku yang menghalangi? 540 00:46:38,208 --> 00:46:43,125 Dan warna pink yang kamu suka itu? Itu cukup bagimu? Lihat di sini, penuh. 541 00:47:07,083 --> 00:47:08,790 - Mendengarkan! Kirmizi! - Ya! 542 00:47:08,791 --> 00:47:11,915 - Dimana Iorga dan Erica? - Tidak ikut dengan kami. 543 00:47:11,916 --> 00:47:15,041 Jadi Adrian pembunuhnya, kan? 544 00:47:16,250 --> 00:47:19,707 Berhentilah bersikap paranoid. Adrian bukanlah pembunuhnya, tenanglah. 545 00:47:19,708 --> 00:47:23,041 Tidak, menurutku kita panggil polisi, kawan. Tidak apa-apa. 546 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 Tidak ada sinyal, Cezara. 547 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 Bagaimana kalau kita tidak mendapat sinyal? Ayo naik perahu. 548 00:47:30,083 --> 00:47:32,999 Perahu apa, Cezara? Paman Mitica sudah pergi! 549 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Tenang. Tidak perlu panik. 550 00:47:37,000 --> 00:47:40,458 - Aku punya ide cemerlang. - Pergi! 551 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 Aku menemukan hal yang akan menyelamatkan kita. 552 00:47:47,541 --> 00:47:50,832 Cezara menyelamatkanmu. Nah, kalau bukan aku... Beruntungnya kamu! 553 00:47:50,833 --> 00:47:52,791 Diam, Cezara! 554 00:47:53,375 --> 00:47:55,791 Kamu sangat menyenangkan. Aku akan berkeliaran. 555 00:47:56,333 --> 00:47:59,707 Aku suka lengan ini, yang digunakan untuk merawat pria itu. 556 00:47:59,708 --> 00:48:02,875 - Kamu bisa membangun kerajaan dengan tangan ini! - Ya. 557 00:48:20,500 --> 00:48:24,290 - Costi dan Drăcea ada di sini. - Berengsek! Tidak bisakah kamu menunggu sebentar? 558 00:48:24,291 --> 00:48:28,458 kamu menyukai pintu depan ini? Bukankah kamu juga punya pintu belakang... 559 00:48:32,041 --> 00:48:36,165 Siapa kamu, kawan? Hei, tidak bisakah kamu memberitahu siapa dirimu? 560 00:48:36,166 --> 00:48:38,666 Semoga putri Nae mati, aku akan membunuhmu! 561 00:48:39,166 --> 00:48:42,125 Ludahi aku di mulutku jika orang tuamu tidak mau menangis! 562 00:48:45,750 --> 00:48:49,582 Wah, kamu tidak bicara? Apakah kamu bersikap misterius? kamu menggunakan DND? 563 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 Sialan dia! Lupakan semua orang bodoh ini! 564 00:48:53,500 --> 00:48:57,624 - Aku memilih setiap pengisap di hutan! - Apa, kamu takut? 565 00:48:57,625 --> 00:48:59,790 Aku, seorang bos, untuk memilih tusukan? 566 00:48:59,791 --> 00:49:03,291 - Dia berdiri di sana. - Dan kamu membawaku ke dalam rumah! 567 00:49:04,208 --> 00:49:07,249 - Apakah kamu laki-laki atau apa... - Apa, kamu pikir aku takut? 568 00:49:07,250 --> 00:49:09,832 Dia akan membunuhku di depanmu! 569 00:49:09,833 --> 00:49:11,499 - Aku akan pergi! - Tunggu sebentar! 570 00:49:11,500 --> 00:49:15,707 Rumah, di Budeasa, di disko, mereka tergeletak di depanku, seperti permadani! 571 00:49:15,708 --> 00:49:19,499 - Takut padanya? Aku akan mengacaukannya! - Mari kita lihat! 572 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 Neraka! Bicara dengan pria itu? Dia tidak berkata apa-apa, aku jauh di atasnya! 573 00:49:24,541 --> 00:49:25,958 Untuk berbicara dengan orang bodoh? 574 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 Dapatkan di sini! 575 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Ibumu membiayai kuliah itu karena suatu alasan! 576 00:53:31,791 --> 00:53:34,375 Ayo, bangun, atau dia akan membunuh kita! 577 00:53:35,125 --> 00:53:38,458 Dia tidak memukulnya dengan keras! kamu jatuh karena satu pukulan? 578 00:53:39,166 --> 00:53:43,291 Costi menelepon kamu di Synthetic! Mereka di sini untuk menagih utangnya! 579 00:53:45,291 --> 00:53:47,291 Jika tidak berhasil, dia sudah mati! 580 00:55:18,333 --> 00:55:21,957 Ayo, dia datang! Bangun! Ayo! 581 00:55:21,958 --> 00:55:26,499 Ayolah! Hei, bangun! Dia membunuh kita! Ayo! Ayolah! 582 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 Hei, bangun! Bangunlah, yang ini datang, ayo! 583 00:55:39,750 --> 00:55:41,750 Iorga! Membantu! 584 00:55:43,958 --> 00:55:46,416 aku datang. Pisau itu menggangguku! 585 00:55:49,208 --> 00:55:51,125 - Dia ingin membunuhmu! - Berlari! 586 00:56:07,791 --> 00:56:09,666 - Di sini! - Tidak, ke dalam hutan! 587 00:56:18,208 --> 00:56:19,041 TIDAK! 588 00:56:45,833 --> 00:56:49,790 - Bagaimana sekarang? Kita tidak bisa tinggal di sini. - Yah, tidak apa-apa untuk saat ini. 589 00:56:49,791 --> 00:56:51,958 Kita akan lihat besok pagi. 590 00:56:58,583 --> 00:57:01,625 - Jika kita keluar dari sini hidup-hidup. - Jangan mulai! 591 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 Hai! Bangun! 592 00:57:33,000 --> 00:57:35,249 - Tidak bisakah kamu mendengar? - Lima menit, Bu! 593 00:57:35,250 --> 00:57:36,583 Aku bukan ibumu! 594 00:57:37,250 --> 00:57:39,041 Astaga, semoga Natasha mati! 595 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Dimana dia? 596 00:58:04,083 --> 00:58:08,333 - Pria! Dimana kita, sepupu? - Aku tidak tahu. Apa semua ini? 597 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Ayo keluar dari sini! 598 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 - Dimana dia? - Mungkin dia pergi selamanya, seperti ayahku. 599 00:58:32,000 --> 00:58:32,833 Keras! 600 00:58:36,583 --> 00:58:40,832 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Tabir surya, kawan. SPF50. 601 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Ya, sekarang cerah! Apakah kamu bercanda? 602 00:58:44,333 --> 00:58:48,290 Tapi tidak masalah saat itu turun salju, hujan, atau cerah, 603 00:58:48,291 --> 00:58:50,624 Aku membutuhkan kulit yang terlindungi dan terhidrasi. 604 00:58:50,625 --> 00:58:53,040 Ya, itu yang penting, 605 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 bukan berarti kamu membuang semua minuman keras kami ke dalamnya! 606 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 - Hei, apakah kamu tertawa? - Aku tertawa. 607 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 Tangan dan kakiku mati rasa, aku tidak duduk di pohon ini! 608 00:59:03,541 --> 00:59:07,083 Aku mulai menyukainya di sini. aku akan membuat rumah pohon... 609 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 Hanya di pohon saja kamu bisa mendapatkannya! 610 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Hei, lari! 611 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 Berlari! 612 01:00:32,791 --> 01:00:35,666 Bagaimana cara mereka berenang, hanya dengan tongkat? 613 01:00:56,208 --> 01:00:58,083 Utang? Bukankah aku sudah membayar semuanya? 614 01:01:07,958 --> 01:01:11,166 Bukankah aku sudah membayar orang-orang itu? Dia memberitahuku. 615 01:01:11,958 --> 01:01:13,291 Sialan kamu juga! 616 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 Ticane, apakah kamu masih hidup? 617 01:01:24,625 --> 01:01:28,625 Tunggu. Apakah kamu memiliki sesuatu di saku kamu atau apakah kamu senang melihat aku? 618 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 Aku juga menyukaimu. Tidak bisakah kamu melihat? Hai! Apakah aku mempunyai hutang padamu? 619 01:01:35,875 --> 01:01:38,708 Ya. Kamu bilang kamu mencariku untuk membayarku. 620 01:01:40,041 --> 01:01:42,875 Ya, baiklah, aku tahu itu. Tapi lihatlah, aku... 621 01:01:43,875 --> 01:01:46,583 Aku sedikit kewalahan. Di manakah lokasi Drăcea? 622 01:01:47,500 --> 01:01:50,708 Baiklah, Tuhan maafkan dia. Gadis-gadis itu? 623 01:01:51,833 --> 01:01:52,750 Gadis-gadis... 624 01:01:56,541 --> 01:02:01,208 Entahlah, aku sedang berjemur. Dia memukul kepalaku dengan pintu... 625 01:02:03,375 --> 01:02:06,624 - Dengan pintu? - Tunggu sebentar, aku tidak melihatnya! 626 01:02:06,625 --> 01:02:10,207 Tatap muka, aku akan membunuhnya! Kamu pikir aku bodoh? 627 01:02:10,208 --> 01:02:13,540 Aku langsung menemukan jawabannya. Sesuatu sedang terjadi! 628 01:02:13,541 --> 01:02:16,499 - Apa itu jaket Selly? - Ya, biarkan aku memberitahumu. 629 01:02:16,500 --> 01:02:19,540 Dia sudah mati atau kamu menaruh sesuatu di Tolong Pantai? 630 01:02:19,541 --> 01:02:24,125 Dia basah kuyup sampai mati! Tapi izinkan aku memberi tahu kamu! Jadi... 631 01:02:27,708 --> 01:02:32,333 Aku tahu ada sesuatu yang busuk. Dan bukan jeruk keprok yang ada di rak ini. 632 01:02:34,041 --> 01:02:37,041 Lalu, salah satu ponsel mahal itu. 633 01:02:37,791 --> 01:02:43,958 Naluri polisi muncul. Jika aku tidak sedang menjalankan misi, aku akan menggadaikannya. 634 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 Vodka dan cola? Bagus, dia mencintai kehidupan! 635 01:03:01,916 --> 01:03:03,875 Aku sudah memeriksa area aksi. 636 01:03:05,416 --> 01:03:09,708 Aku melihat ke tanah dan menemukan darah. Tidak seperti yang ada di telepon. 637 01:03:11,458 --> 01:03:12,916 pH rendah... 638 01:03:14,250 --> 01:03:18,540 Nutrisi sebagian besar didasarkan pada daging babi... 639 01:03:18,541 --> 01:03:21,708 - Bagaimana kamu tahu? Apakah kamu mencicipinya? - Apakah kamu bodoh? 640 01:03:22,583 --> 01:03:25,833 homoglin tidak cukup, aku melihatnya. 641 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 - Astaga, dia memukulmu, dia tidak bercanda! - Hentikan. 642 01:03:43,083 --> 01:03:44,333 Dan aku pergi... 643 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 dan aku menemukan Selly. 644 01:03:50,750 --> 01:03:53,582 Seperti mati. Kalau saja aku berada sedikit lebih awal... 645 01:03:53,583 --> 01:03:57,625 - Mau bagaimana lagi! - Kamu sadar aku mencoba menyadarkannya... 646 01:04:03,375 --> 01:04:04,583 Aku kaget. 647 01:04:10,666 --> 01:04:12,374 Aku juga berdoa... 648 01:04:12,375 --> 01:04:15,165 Tuhan, bantu aku menjualnya dengan cepat, Tuhan! 649 01:04:15,166 --> 01:04:16,708 Cara Kristen. 650 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 Dan aku berkata: Tuhan, mengapa Engkau mengambil anak ini? 651 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Ayolah, dengan mata kecilmu! 652 01:04:32,541 --> 01:04:35,375 Kamu seharusnya membawaku. Seorang petani dari Budeasa! 653 01:04:36,250 --> 01:04:37,208 Terima kasih kembali! 654 01:04:37,209 --> 01:04:39,500 kamu mengambil pemimpin suatu generasi? 655 01:04:41,416 --> 01:04:45,791 Benar, tapi... Ayolah, kawan, lepaskan semuanya darinya? 656 01:04:49,916 --> 01:04:52,291 kamu ingin Tuhan melupakan mereka di sana? 657 01:04:53,250 --> 01:04:55,125 Jadi kamu mencuri dari kematian? 658 01:04:58,833 --> 01:05:03,750 Itu buruk, ya? Haruskah aku mengambilnya kembali? 659 01:05:07,541 --> 01:05:09,665 Nah, gulung, ayo! 660 01:05:09,666 --> 01:05:11,374 - Itu berhasil! - Tidak, kawan! 661 01:05:11,375 --> 01:05:16,208 Apa bedanya? Aku sudah melakukan itu. Apa yang sedang kamu lakukan? Semua? 662 01:05:17,458 --> 01:05:18,999 - Ya. - Mereka semua? 663 01:05:19,000 --> 01:05:20,166 - Semua. - Gulung! 664 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 - 4-3. - Kutukan! 665 01:05:26,791 --> 01:05:28,499 Bagus sekali, Ticane. Besar. 666 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 - Kamu akan lihat. - Menikmati! 667 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 Maafkan yang ini, kawan! 668 01:05:33,250 --> 01:05:36,790 - Pakailah. Mari kita letakkan di depan. - Ini terlalu besar untukku. 669 01:05:36,791 --> 01:05:38,957 Tahukah kamu betapa mahalnya itu? 670 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - Yang besar, kan? - Ya. 671 01:05:41,375 --> 01:05:45,375 - Mari kita lihat siapa yang akan menikmatinya. - Ayolah, aku benar-benar bisa menggunakannya! 672 01:05:46,500 --> 01:05:48,208 Lihat ini, di sini. 673 01:05:54,041 --> 01:05:58,166 - Ini yang ada tanda Xnya sudah mati. - Tapi kenapa di Drăcea berbentuk persegi? 674 01:06:00,166 --> 01:06:04,291 Pemabuk itu berkata kepada bartender: "Itu bukan beruang, itu istriku!" 675 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 Kerumunan yang sulit... Oke... 676 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 Mari kita mendengarnya dari masyarakat Moldova. Siapa dari Moldova? 677 01:06:15,083 --> 01:06:18,332 Oke, ada yang dari Moldova? Orang yang sudah menikah di dalam kamar? 678 01:06:18,333 --> 01:06:19,666 Mari kita dengarkan! 679 01:06:23,166 --> 01:06:28,124 Oke... Seorang pria sedang menunggang kuda dan pada suatu saat dia terjatuh, 680 01:06:28,125 --> 01:06:29,499 tapi tahukah kamu alasannya? 681 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Kudanya berakhir! 682 01:06:37,250 --> 01:06:41,541 Oke, jadi kita masih hidup. Mengapa Adrian tidak memiliki tanda X? 683 01:06:42,458 --> 01:06:48,625 Dia lupa membunuhnya? Tapi bagaimana urutan dia membunuh mereka? 684 01:06:52,166 --> 01:06:55,374 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Bagaimana jika itu perintahnya? 685 01:06:55,375 --> 01:06:57,166 Tidak ada orang lain yang sekarat! 686 01:07:03,250 --> 01:07:05,916 Hai! Hei, kemarilah. 687 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Ini pasti sebuah perahu. 688 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 Kami bodoh! Kami menggulungnya menjadi 100 atau 200? 689 01:07:45,083 --> 01:07:48,915 - Apartemen Selly! - Kamu benar. Aku berani bertaruh pada mobilnya. 690 01:07:48,916 --> 01:07:53,416 Sampah itu tersebar di semua sisi, semuanya menjadi berita! Sesuatu yang lain! 691 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 - Ini bagus dalam kerja lapangan! - Aku tidak bisa menggunakannya! 692 01:07:59,541 --> 01:08:03,583 - Apartemen orangtuanya dari Craiova! - Ya benar. 693 01:08:14,291 --> 01:08:18,207 Seluruh tanah di padang rumput Budeasa dan bibit tomat milik nenek. 694 01:08:18,208 --> 01:08:20,166 Semuanya, semoga Nae mati! 695 01:08:22,500 --> 01:08:27,375 Semua sampah yang aku kumpulkan di halaman belakang rumah aku di Medgidia, semoga Natasha mati! 696 01:08:31,375 --> 01:08:35,457 - Akun YouTube Selly. - Nah, di mana kamu mendapatkannya? 697 01:08:35,458 --> 01:08:37,249 Bukankah kita punya telepon di sini? 698 01:08:37,250 --> 01:08:40,832 Kami pergi ke dia, ke orang mati, kamu memegang kelopak mata ini 699 01:08:40,833 --> 01:08:45,290 untuk melihat mata kecilnya, aku menempelkan ponsel di mulutnya, FaceID, 700 01:08:45,291 --> 01:08:47,749 kami masuk tetapi kami memerlukan kata sandi! 701 01:08:47,750 --> 01:08:50,874 Ambillah dari penerbit itu, aku punya kuncinya... 702 01:08:50,875 --> 01:08:53,624 Ayo kawan, kita beri mereka 200. 703 01:08:53,625 --> 01:08:58,665 200 apa? Apakah kamu dalam konstruksi? Seratus, mereka berterima kasih kepada kami dan itu saja! 704 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 - 50 lei saja sudah cukup. - Ayo, kita berguling! 705 01:09:02,791 --> 01:09:06,332 - Percayakah kamu dia sudah mati? - Ya, tidak, tidak sama sekali! 706 01:09:06,333 --> 01:09:08,375 Sungguh, itu saudara kita! 707 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 Dia tidak membayar kita sepanjang waktu, tapi dia adalah saudara kita, dia punya jiwa... 708 01:09:14,875 --> 01:09:16,582 - Bagus! - Oke, ya. 709 01:09:16,583 --> 01:09:21,958 - Jiwa yang baik-baik saja. Kita punya pekerjaan karena dia... - Bukankah bagus sekarang, mengambil semua barangnya? 710 01:09:23,208 --> 01:09:28,832 Kami akan menempatkan dua cerita di Beach Please, post mortem, bahwa itu adalah kematiannya! 711 01:09:28,833 --> 01:09:32,208 - Tuhan melarang, dalam konteks ini. - Ya. 712 01:09:32,791 --> 01:09:36,166 Untuk dia, dan untuk saudaraku Drăcea, saudara kandungku, kawan! 713 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 Istirahatkan jiwanya! 714 01:09:38,792 --> 01:09:41,250 Apakah kamu siap untuk berperang, para pemberani? 715 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 Jadi saat kita menangkapnya, apa yang kita lakukan pada si pengisap itu? 716 01:09:47,208 --> 01:09:50,333 Nah... Rock... Apakah kamu punya keberatan? 717 01:09:52,875 --> 01:09:54,625 Astaga, aku tidak memikirkan hal itu! 718 01:10:00,333 --> 01:10:01,291 Ayo pergi. 719 01:10:05,708 --> 01:10:07,000 Aku akan melihat siapa orangnya. 720 01:10:13,916 --> 01:10:17,000 Iorga! Berikan tanganmu padaku! Bantu aku! 721 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Bantu aku... 722 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Kamu jatuh seperti orang bodoh. 723 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 Setidaknya katakan jika kamu menggali lebih banyak lubang. 724 01:10:47,458 --> 01:10:52,166 Jadi kami berdua terjatuh ke dalamnya seperti orang bodoh. Setidaknya aku punya alasan, aku tidak tahu. 725 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 kamu tahu, “Dia yang menggali kubur orang lain…” 726 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 Berapa banyak yang masih hidup? 727 01:11:00,416 --> 01:11:03,500 Terlalu banyak kawan, aku berharap padamu! 728 01:11:06,833 --> 01:11:10,125 Hai! Tunggu! Tunggu sebentar! Ada apa? 729 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Astaga, kamu seperti orang gila! Tunggu sebentar! 730 01:11:15,583 --> 01:11:19,499 Berhenti! Jika kamu membunuhku, bagaimana kamu keluar dari sini? 731 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Pertanyaan. 732 01:11:21,833 --> 01:11:23,915 Aku punya tawaran yang tidak bisa kamu tolak. 733 01:11:23,916 --> 01:11:28,166 Aku akan membantu kamu dan kamu membunuh aku nanti, kamu dapat menemukan aku di sini. Kesepakatan? 734 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 Itu yang ingin aku dengar. Buang itu, ayo. 735 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 Ayo naik! 736 01:11:51,208 --> 01:11:56,540 Sesuatu untuk dimakan? kamu membuat aku tetap diet. Kamu naksir aku. 737 01:11:56,541 --> 01:11:59,750 Tunggu sebentar, aku hanya bercanda! Sesuatu untuk diminum? 738 01:12:01,250 --> 01:12:03,666 Tidak menemukan aku dehidrasi besok di sini! 739 01:12:29,416 --> 01:12:31,790 Mengerti! Simpan aku untuk nanti. 740 01:12:31,791 --> 01:12:34,874 Ketika tidak ada lagi yang bisa dibunuh, datanglah padaku! 741 01:12:34,875 --> 01:12:36,708 Mari kita lihat siapa yang mengambil semua ini! 742 01:12:37,291 --> 01:12:39,624 - Ini 6-4. - Hampir! Biarkan aku menemuimu sekarang! 743 01:12:39,625 --> 01:12:43,166 Apakah kamu merobohkan rumah? Yang dari Medgidia. 744 01:12:44,458 --> 01:12:48,332 - Robek. Aku berani bertaruh yang di Budeasa. - Ayo, kita lihat. 6-5. 745 01:12:48,333 --> 01:12:50,665 Aku meninggalkan ibu dan ayah di jalanan. 746 01:12:50,666 --> 01:12:53,415 - Ini 5-2. - Kita tidak punya apa-apa lagi untuk dimainkan. 747 01:12:53,416 --> 01:12:57,916 - Mungkin karena pukulan di bahu? - Tentang film di belakang kepala! 748 01:13:04,125 --> 01:13:06,958 - Kami bermain-main dengan pakaiannya? - Kemarilah, mudah... 749 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 Aku tahu cara melarikan diri. 750 01:13:13,791 --> 01:13:14,916 Kamu adalah pelarianku! 751 01:13:15,916 --> 01:13:18,875 Itu perahu karet, di gubuk si pembunuh! 752 01:13:19,458 --> 01:13:21,208 Ayolah! Ayo ambil! 753 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Lihat orang ini! 754 01:13:42,333 --> 01:13:44,916 Apa? Aku akan menyerang ke segala arah! Ambil itu... 755 01:13:47,166 --> 01:13:49,707 - Aku juga menemukan keindahan ini! - Itu cocok untukmu! 756 01:13:49,708 --> 01:13:52,750 kamu tahu permainan itu? Tidak apa-apa! Batu, kertas, gunting? 757 01:13:53,333 --> 01:13:54,749 Di tempat aku, di Budeasa, 758 01:13:54,750 --> 01:13:57,582 berdasarkan apa yang kita lihat di bar, disko, 759 01:13:57,583 --> 01:13:59,625 menyebutnya "kapak, pentungan, garpu rumput". 760 01:14:00,291 --> 01:14:02,999 Dan itu seperti ini. Kapak mengalahkan pentungan, 761 01:14:03,000 --> 01:14:05,999 pentungan mengalahkan garpu rumput, yang mengalahkan kapak. 762 01:14:06,000 --> 01:14:07,332 Bung, lihat aku! 763 01:14:07,333 --> 01:14:11,082 Jika 100 kali kita bertarung dan aku punya garpu rumput, kamu punya kapak, 764 01:14:11,083 --> 01:14:14,249 loncengmu tidak berbunyi di gereja 100 kali! 765 01:14:14,250 --> 01:14:16,707 - Senjata apa yang dimiliki si pembunuh? - Kapak. 766 01:14:16,708 --> 01:14:18,875 - Senjata apa yang kumiliki? - Garpu rumput. 767 01:14:19,500 --> 01:14:20,458 Dia bersulang! 768 01:14:33,416 --> 01:14:34,915 Ini adalah musim terburuk. 769 01:14:34,916 --> 01:14:37,582 - Setidaknya kita berada di final. - Mungkin kita menang! 770 01:14:37,583 --> 01:14:40,416 - Jadi kita harus menggembungkan perahunya. - Tangkap dia! 771 01:14:45,000 --> 01:14:47,875 Berpura-puralah itu boneka tiup dan mereka menangkapmu! 772 01:14:48,958 --> 01:14:50,250 Bagaimana kamu tahu? 773 01:14:50,916 --> 01:14:53,166 - Costi, ledakkan itu! - Hancurkan juga! 774 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Ya! 775 01:15:00,041 --> 01:15:01,665 - Tunggu sebentar. - Tunggu, kawan! 776 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Lepaskan aku. Hai! 777 01:15:51,708 --> 01:15:53,582 Sebuah pintu di kepalaku dapat menghentikanku? 778 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 Berapa banyak tiang pagar yang ada di kepalaku! 779 01:16:02,041 --> 01:16:05,583 Kak, serius? Aku sudah meniup ini sejak pagi! 780 01:17:01,208 --> 01:17:04,290 Berikan padanya! Pukul dia, bersiaplah untuk CMU. 781 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 Membantu! 782 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 Tolong, seseorang ingin membunuh kita! 783 01:17:10,625 --> 01:17:14,832 Paman! Di sini! 784 01:17:14,833 --> 01:17:17,791 - Sialan kau, dasar jelek! - Hai! 785 01:17:19,458 --> 01:17:22,207 Hai! Kemarilah, ada perahu yang datang untuk kita! 786 01:17:22,208 --> 01:17:24,166 Ticule, sebuah perahu! Ayo pergi! 787 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - Apakah kamu membanting pintu ke arahku? - Akhiri dia... 788 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Bersihkan dirimu. 789 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 - Ayo! - Datang! 790 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 Ayo paman, kemarilah! 791 01:17:49,791 --> 01:17:52,832 Sedikit adrenalin yang ingin aku lihat dari kamu! 792 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Yang itu sudah habis. 793 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Aku akan tinggal untuk mati bersamanya. 794 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 Aku tidak bisa meninggalkanmu sendirian. 795 01:18:05,708 --> 01:18:11,333 Orang itu teduh. Bagaimana jika mereka bergandengan tangan? Pergilah bersama Iorga. 796 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Oke, kawan. 797 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 Aku akan membawa bantuan. 798 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Ini, keponakan. 799 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 Bisakah kamu menangkapnya? 800 01:18:57,125 --> 01:18:59,707 Aku tidak menunggumu! Dia akan membunuh kita! 801 01:18:59,708 --> 01:19:03,041 - Ayolah, dia akan membunuh kita. - Ayo! 802 01:19:08,041 --> 01:19:10,082 Gerak kaki! Ya! 803 01:19:10,083 --> 01:19:11,582 Ya! 804 01:19:11,583 --> 01:19:13,416 Apa yang kita lakukan? Kami pergi, atau... 805 01:19:15,916 --> 01:19:18,416 Ayolah, Ticu! Itu dia, kawan! 806 01:19:18,958 --> 01:19:21,958 Ya, Ticu, ya! Pukul dia, kawan! 807 01:19:36,708 --> 01:19:37,958 Itu kamu? 808 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 - Mengapa membunuh kami? - Mengapa kamu menghancurkan rumahku? 809 01:19:44,500 --> 01:19:46,625 Pekerjaan hidupku, kamu mengejeknya. 810 01:19:47,666 --> 01:19:50,708 Aku telah membangun sebuah kabin, aku telah bekerja sepanjang hidup aku untuk ini. 811 01:19:51,250 --> 01:19:53,083 Tidak ada turis yang datang, tidak ada yang datang. 812 01:19:53,916 --> 01:19:58,124 Nah, siapa yang akan datang ke sini, tanpa internet, tanpa sinyal, tanpa apa pun? 813 01:19:58,125 --> 01:20:00,832 Tapi bukankah di situs web tertulis demikian? 814 01:20:00,833 --> 01:20:04,583 Dikatakan di situs web, tapi lebih baik tidak ada air daripada tidak ada jaring! 815 01:20:05,458 --> 01:20:09,416 Tunggu sebentar, Iorga memberitahuku bahwa kamu bertarung dengan pria bertopeng itu. 816 01:20:10,083 --> 01:20:14,333 Ya, itu istriku, kawan. Kami bertengkar seperti ini sepanjang waktu. 817 01:20:18,833 --> 01:20:22,583 Apa yang mereka lakukan padamu? Apa yang mereka lakukan padamu, sayang? 818 01:20:25,375 --> 01:20:28,791 Ayo! Ayo, tunggu aku! 819 01:20:36,041 --> 01:20:38,375 - Jadi kalian berdua membunuh teman kita. - Ya. 820 01:20:39,708 --> 01:20:42,500 - Kita menjadi teman terlalu cepat. - Apa "tunggu"? 821 01:20:50,541 --> 01:20:53,415 - Tikane! - Mereka menangkapku lagi. 822 01:20:53,416 --> 01:20:57,666 - Apakah kamu punya telepon? Hubungi polisi. - Aku tidak percaya pada telepon. 823 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 Ticane! 824 01:21:01,208 --> 01:21:02,083 Aku percaya! 825 01:21:03,125 --> 01:21:04,416 Tolong, Ticane! 826 01:21:05,708 --> 01:21:06,583 Geli! 827 01:21:09,625 --> 01:21:10,458 Ticane! 828 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Bangunlah, Ticane! 829 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 Ticane! 830 01:21:48,916 --> 01:21:53,416 Yah, dia tidak ingin mati karena usia tua. Begitulah cara dia ingin mati. 831 01:21:54,916 --> 01:21:55,875 Bagaimana kamu tahu? 832 01:21:56,416 --> 01:22:00,041 Dia ingin mati dalam perkelahian di bar untuk membuat patung dirinya. 833 01:22:01,541 --> 01:22:04,666 Dia memberikan mawar terakhir kepadamu dengan baik, semoga Natasha mati! 834 01:22:10,875 --> 01:22:13,875 Ayo, anak-anak! Ayo, aku menunggumu! 835 01:22:14,875 --> 01:22:17,290 Ayo ke sana minggu ini! Lebih cepat! 836 01:22:17,291 --> 01:22:20,124 - Tunggu! - Halo Bu! Keselamatan kita! 837 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 Keselamatan kita, kawan, keselamatan kita! 838 01:22:23,291 --> 01:22:26,540 Yang kita lalui hanyalah siksaan, semoga Natasha mati! 839 01:22:26,541 --> 01:22:29,415 - Ayo! - Ya, kami datang, terima kasih! 840 01:22:29,416 --> 01:22:31,832 Semoga kutu memakanmu! 841 01:22:31,833 --> 01:22:34,915 - Bolehkah aku membantu? - Berhenti ribut, duduklah dengan tenang di perahu! 842 01:22:34,916 --> 01:22:36,707 Halo! 843 01:22:36,708 --> 01:22:39,082 Juara kami! 844 01:22:39,083 --> 01:22:43,665 - Aku akan meninggalkanmu di sini dan menghilang. - Apakah kamu seorang nelayan mistis atau apa? 845 01:22:43,666 --> 01:22:47,666 Tidak, tapi aku tidak punya izin memancing. Jika polisi datang, itu menyebalkan. 846 01:23:00,916 --> 01:23:03,665 Telepon untuk memanggil polisi! Aku tidak akan lari! 847 01:23:03,666 --> 01:23:06,749 Benar-benar ada Chipăruș! Dia juga punya kapak... 848 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 Kapak, kawan! 849 01:23:07,751 --> 01:23:10,291 - Kapak, kawan! - Dia punya keduanya. 850 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 Itu adalah kapak. Ayolah, aku punya satu di dalamnya. 851 01:23:15,125 --> 01:23:15,958 Telepon. 852 01:23:25,583 --> 01:23:28,875 Polisi akan datang dan kami akan pulang. Aku sudah muak. 853 01:23:29,625 --> 01:23:35,083 - Aku harap pria keras kepala itu ada bersama kita. - Dia kedinginan di hutan sekarang. 854 01:23:35,958 --> 01:23:37,375 Tapi ciuman itu hangat. 855 01:23:39,083 --> 01:23:42,375 aku akan membunuhmu! aku akan membunuhmu! 856 01:23:43,416 --> 01:23:46,832 - Iorga, tunggu! - Dia mencoba membunuh kita! Kenapa, wanita? 857 01:23:46,833 --> 01:23:48,582 Itu adalah kecepatan tertingginya. 858 01:23:48,583 --> 01:23:51,875 - Aku akan membunuhmu! - Letakkan kapak itu, jalang! 859 01:23:52,541 --> 01:23:55,707 Di mana Mitica? Apa yang telah kamu lakukan padanya? 860 01:23:55,708 --> 01:23:57,415 Jadi Mitica pembunuhnya? 861 01:23:57,416 --> 01:24:00,624 Tidakkah kamu sadar, kawan, dia bekerja dengan istrinya yang gila? 862 01:24:00,625 --> 01:24:03,125 Kamu menusukkan pisau ke tubuhku... 863 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Ayo, tiga-dua-satu, sekarang! 864 01:24:07,083 --> 01:24:10,666 - Betapa cantiknya kamu! - Aku akan membunuhmu! 865 01:24:16,625 --> 01:24:18,166 - Kuncinya. - Aku akan membunuhmu! 866 01:24:18,916 --> 01:24:21,291 - Bukan Porschenya? - Ayo, ambil ini! 867 01:24:24,333 --> 01:24:28,665 - Itu tidak dimulai! Ini belum dimulai! - Ayo! Ini akan dimulai! 868 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 - Ayo, ini akan dimulai! Sekarang! - Tidak! 869 01:24:34,875 --> 01:24:37,041 Perangkat Bluetooth terhubung. 870 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 Semoga Natasha mati! 871 01:25:10,625 --> 01:25:14,291 Pendarahan internal setelah cedera perut. 872 01:25:16,583 --> 01:25:19,540 Baiklah, dia sudah mati. Ayo kita cari makan. 873 01:25:19,541 --> 01:25:22,124 - Bagus. - Kupikir dia ada di pihak kita. 874 01:25:22,125 --> 01:25:26,375 Dia bilang dia akan mengambil telepon dan kembali dengan membawa kapak. 875 01:25:26,916 --> 01:25:30,375 Ya, dan kami berlari, kami masuk ke dalam mobil dan kami pergi. 876 01:25:31,583 --> 01:25:37,040 Namun saat kami berangkat, mobil ini mengalami perpindahan gigi di Inggris. 877 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 Aku mundur, lalu maju. 878 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 Saat kami bergerak maju, kami menabraknya secara tidak sengaja. 879 01:25:43,666 --> 01:25:47,582 - Lalu, ada hal lain yang terjadi? - Setelah itu, tidak, kamu datang. 880 01:25:47,583 --> 01:25:51,500 - Ada seorang pembunuh. - Dia membunuh semua teman kita dengan kapak! 881 01:25:52,500 --> 01:25:55,000 - A apa? - Sebuah kapak! 882 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 - Dan dia memakai mantel bulu besar, topeng... - Apa warna topengnya? 883 01:25:59,958 --> 01:26:03,124 Apa bedanya? Apa hubungannya dengan itu? 884 01:26:03,125 --> 01:26:06,041 Isi ini, aku akan menyelidikinya! 885 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 Dia keras kepala, semoga Natasha mati! 886 01:26:38,541 --> 01:26:41,290 Costi, aku merasa kita melupakan sesuatu. 887 01:26:41,291 --> 01:26:44,791 Aku tidak akan melupakan sepanjang hidup aku apa yang terjadi dalam 24 jam itu. 888 01:26:45,458 --> 01:26:48,166 Aku tidak tahu kenapa aku mempunyai perasaan ini. aku yakin. 889 01:26:50,833 --> 01:26:52,500 Apakah semua orang mati? 890 01:26:54,625 --> 01:26:57,125 Mengapa semua ini terjadi? 891 01:26:58,875 --> 01:27:02,041 Dan mengapa menyebutnya "pancake" jika tidak ada di dalam wajan? 892 01:27:16,583 --> 01:27:19,000 {\an8}40 HARI KEMUDIAN 893 01:27:34,791 --> 01:27:38,666 Cantikku! Bocah paling serba bisa yang pernah kukenal! 894 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Kenapa aku meninggalkanmu di sana? 895 01:27:55,666 --> 01:28:00,625 - Apakah kamu berteman dengan Adrian? - Yang bagus! Kami akan mengibarkan benderanya tinggi-tinggi! 896 01:28:01,916 --> 01:28:04,665 Aku Balls, dari bar di desa ini. 897 01:28:04,666 --> 01:28:08,125 - Dia selalu datang. - Menurutku kamu bersenang-senang. 898 01:28:09,250 --> 01:28:11,333 Ya... Sangat menyenangkan! 899 01:28:12,250 --> 01:28:16,207 Dengar... Karena kamu bilang kamu memegang benderanya. 900 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 Dia punya utang 1.500 lei di buku catatan kami. 901 01:28:19,583 --> 01:28:21,958 Dia merusak kameraku, dia berhutang 2.000 padaku. 902 01:28:22,458 --> 01:28:25,332 Dan dia mengambil pengaduk semen aku dan tidak pernah kembali! 903 01:28:25,333 --> 01:28:28,290 - Bagaimana sekarang? - Tunjangan anak, kami punya dua anak! 904 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 Bodoh! Denganku dia punya tiga! Berbarislah! 905 01:28:32,375 --> 01:28:33,291 Halo ayah. 906 01:28:34,333 --> 01:28:35,499 - Halo. - Halo. 907 01:28:35,500 --> 01:28:39,665 - Aku walikota Budeasa. - Halo. Akhirnya, seorang pria yang rasional. 908 01:28:39,666 --> 01:28:44,291 - Kamu akan memberinya kunci desa? - Aku lebih suka mengambil kuncinya. 909 01:28:45,041 --> 01:28:48,750 Dari mobil. Bahwa dia tidak pernah membayar pajak atas sampah itu. 910 01:28:49,333 --> 01:28:51,832 - Kamu yakin dia memecahkannya? - Aku punya bukti. 911 01:28:51,833 --> 01:28:56,082 - Dia mengambil pengaduk semenku! - kamu tidak menggunakan rem parkir. 912 01:28:56,083 --> 01:28:59,541 - Dan pensiunku? - Apakah ini anak-anaknya? Apakah itu benar-benar miliknya? 913 01:29:00,125 --> 01:29:04,415 Mereka besar! Apakah kalian bersama sejak jam 12? Apakah kamu menyapihnya? Pada usia berapa? 914 01:29:04,416 --> 01:29:06,875 Dia tidak terlihat seperti dia! Apakah ini miliknya? 915 01:29:07,458 --> 01:29:09,666 Buang ini, aku tidak tahu harus berbuat apa. 916 01:29:12,958 --> 01:29:14,540 Mereka tidak mirip! 917 01:29:14,541 --> 01:29:18,708 Dan dengan mesin itu, dia bukanlah seorang pemain. Dia tidak pernah berjudi! 918 01:29:41,166 --> 01:29:46,666 Adrian, apa yang telah kamu lakukan pada kami? Kamu akan menghancurkan kami, Adrian! 919 01:29:48,981 --> 01:29:58,009 Diterjemahkan oleh Murphy'S 78884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.