All language subtitles for Bunkd s07e20 Cold Feet, Hot Brobblers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:06,549 What excuse do you give Lou every time we sneak into town 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,384 to go to the Armadilla Sarsaparilla Shop? 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,052 I just tell her we're supervising 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,388 Winnie's court-appointed community service. 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,556 She buys it every time. 6 00:00:15,141 --> 00:00:16,642 Community service? 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,978 Please. Like I'd ever let them catch me alive. 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,233 Three of your best sarsaparillas, Ernie. Or your worst. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,776 The expired ones have a nice tang, too. 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,321 Well, howdy. 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,449 Howdy. 12 00:00:31,532 --> 00:00:33,409 I don't know who this guy is, but I like him. 13 00:00:33,492 --> 00:00:34,660 He has a way with words. 14 00:00:35,786 --> 00:00:38,038 I'm Ryder McCoy, the new owner. 15 00:00:38,122 --> 00:00:40,708 Just bought this place from Ernie for a song. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,585 Obviously, I didn't actually sing. 17 00:00:42,668 --> 00:00:46,380 But if I did, ooh boy, do I have a sweet falsetto. 18 00:00:47,923 --> 00:00:50,092 A witty, self-assured cowboy? 19 00:00:50,176 --> 00:00:51,844 This guy checks all my hero boxes. 20 00:00:53,512 --> 00:00:54,597 Ryder McCoy? 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,432 Aren't you The Marshal's nephew... 22 00:00:56,515 --> 00:00:58,225 "The nephew"? 23 00:00:58,309 --> 00:01:00,019 Yeah, I just moved back to Dusty Tush 24 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 after graduating business school 25 00:01:01,604 --> 00:01:03,314 at the University of Twin Cheeks. 26 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Now that I'm saying it out loud, 27 00:01:05,024 --> 00:01:06,859 it makes sense the diploma had a crease down the middle. 28 00:01:08,611 --> 00:01:10,738 Well, if you need any help getting more customers, 29 00:01:10,821 --> 00:01:13,991 I'm actually the Armadillo mascot, Sassy, from the grand opening. 30 00:01:16,869 --> 00:01:18,537 Should a crisis ever arise, 31 00:01:18,621 --> 00:01:20,539 I will don the costume once again. 32 00:01:20,623 --> 00:01:21,957 You were a talking armadillo, 33 00:01:22,041 --> 00:01:23,042 not Batman. 34 00:01:24,877 --> 00:01:26,545 I've actually read about you. 35 00:01:26,629 --> 00:01:28,631 The Dusty Tush Times said, 36 00:01:28,714 --> 00:01:32,092 "Noah Lambert as the mascot is better than an actual armadillo. 37 00:01:33,010 --> 00:01:34,887 "Almost." 38 00:01:34,970 --> 00:01:36,555 Well, anyway, welcome back to town. 39 00:01:36,639 --> 00:01:39,517 We're regulars here, and we always sit on these stools. 40 00:01:39,600 --> 00:01:41,435 Yep, you'll be seeing a lot of us. 41 00:01:41,519 --> 00:01:44,021 I love this stuff. So if you ever see an empty bottle in front of me, 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 you better get me a refill or else... 43 00:01:46,190 --> 00:01:47,316 [chuckles] 44 00:01:47,399 --> 00:01:48,442 Not a joke, sport. 45 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 We're gonna be spending a lot of money here. 46 00:01:55,074 --> 00:01:56,909 [all] ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 47 00:01:56,992 --> 00:01:59,745 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 48 00:01:59,829 --> 00:02:02,665 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 49 00:02:09,922 --> 00:02:12,174 It's awesome you came to help with the music for our wedding, Bijan . 50 00:02:12,258 --> 00:02:13,926 I'm psyched. 51 00:02:14,009 --> 00:02:16,929 -The kid I used to babysit is gonna deejay our reception. -Totally. 52 00:02:17,012 --> 00:02:19,306 The coach is pretty mad that I'm not gonna be at training camp. 53 00:02:19,390 --> 00:02:21,016 But, hey, what's more important, 54 00:02:21,100 --> 00:02:23,352 my career or my third favorite babysitter's wedding? 55 00:02:25,312 --> 00:02:26,564 I don't know how to answer that. 56 00:02:27,189 --> 00:02:29,149 [cell phone chimes] 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,028 Hello? Coach. I told you I'll be back next week. 58 00:02:34,321 --> 00:02:36,031 Yes. I'll get the chocolates from the airport. 59 00:02:38,701 --> 00:02:41,662 Whoa! Was that NFL Running back, Bijan Robinson? 60 00:02:41,745 --> 00:02:44,123 I wonder if he's here for our airport chocolates. 61 00:02:46,125 --> 00:02:47,751 -What's wrong? -Well, I'm just going over 62 00:02:47,835 --> 00:02:50,504 the list of three destinations Victoria likes for our honeymoon. 63 00:02:50,588 --> 00:02:52,798 She asked me to choose one, but I can't decide. 64 00:02:52,882 --> 00:02:55,467 I can help you pick. I'm a very picky person. 65 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 I struggle to make any decision. 66 00:02:58,220 --> 00:03:00,264 Wait. This isn't helpful. 67 00:03:00,347 --> 00:03:02,308 This is the first thing we'll do as a married couple. 68 00:03:02,391 --> 00:03:04,476 It'll set the tone for our whole life together. 69 00:03:04,560 --> 00:03:05,978 It has to be perfect. 70 00:03:06,061 --> 00:03:08,647 This feels a little heavy for a 13-year-old at camp, 71 00:03:08,731 --> 00:03:10,065 but I'm with you, buddy. 72 00:03:14,403 --> 00:03:16,822 Hey, Destiny. How's it coming with the gum wads? 73 00:03:16,906 --> 00:03:17,907 Are they all coming off okay? 74 00:03:17,990 --> 00:03:20,159 I'm trying, but they're stubborn. 75 00:03:20,242 --> 00:03:23,037 Ew! This one has a tooth in it. 76 00:03:23,120 --> 00:03:25,331 Don't scrape it all off. Some of that's load-bearing gum. 77 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 Here, I'll show you. 78 00:03:28,751 --> 00:03:32,546 Mom, this is terrible. I'm running out of time. 79 00:03:32,630 --> 00:03:35,007 I just feel like I'm leading him on. 80 00:03:35,090 --> 00:03:38,010 And now I have to actively avoid him? 81 00:03:38,093 --> 00:03:39,845 It's clear Parker and I just want different things. 82 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 I have to tell him it isn't gonna work. 83 00:03:45,601 --> 00:03:48,187 Fine. Put the dog on. 84 00:03:48,270 --> 00:03:51,690 I can't believe it. She's basically leaving Parker at the altar. 85 00:03:51,774 --> 00:03:54,818 I think they opted for a wedding trellis, but your point still stands. 86 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Come on. 87 00:03:56,487 --> 00:03:59,198 Fifi, please. This isn't about you. 88 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 [dog barking over phone] 89 00:04:02,326 --> 00:04:03,577 Okay. We can stand now. 90 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 Parker is going to be destroyed. 91 00:04:08,999 --> 00:04:10,668 I know it's gonna be such a mess. 92 00:04:10,751 --> 00:04:13,504 He's an ugly crier. Have you noticed? 93 00:04:13,587 --> 00:04:16,006 We just need to remind Victoria how much she loves Parker 94 00:04:16,090 --> 00:04:17,216 and how compatible they are. 95 00:04:17,299 --> 00:04:18,384 Yes. 96 00:04:19,760 --> 00:04:22,137 Was she just about to get advice from her dog? 97 00:04:26,141 --> 00:04:29,019 Whoa! This place sure is packed. 98 00:04:29,103 --> 00:04:31,689 So packed, no one will notice if we swipe stuff. 99 00:04:33,440 --> 00:04:36,568 You knew who I was when you brought me here. 100 00:04:36,652 --> 00:04:41,281 Howdy. Can you all believe all this hubbub is because of the brobbler? 101 00:04:41,365 --> 00:04:44,743 So we're gonna need more than that. 102 00:04:44,827 --> 00:04:47,371 I added a new brownie cobbler dessert to the menu. 103 00:04:47,454 --> 00:04:48,956 The Brobbler. 104 00:04:49,039 --> 00:04:50,499 And that's trademarked, so no one can steal it. 105 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 I think you're safe. 106 00:04:53,961 --> 00:04:55,254 I guess word spreads fast. 107 00:04:55,337 --> 00:04:56,922 Half these people aren't even from here. 108 00:04:57,006 --> 00:04:59,049 You can tell because they keep calling their pets their kids. 109 00:05:00,467 --> 00:05:02,970 That's great, but there's people on our stools. 110 00:05:03,053 --> 00:05:06,223 They better get lost or I'm gonna earn my community service. 111 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 Oh, I'm sorry about that. 112 00:05:09,435 --> 00:05:10,853 How about a brobbler on the house? 113 00:05:10,936 --> 00:05:12,604 No, thanks. We'll just take our usual. 114 00:05:12,688 --> 00:05:15,107 Ooh, sorry. But I'm all out of sarsaparilla. 115 00:05:15,190 --> 00:05:17,943 -[both yelling] What? -It's okay. We'll just take water. 116 00:05:18,027 --> 00:05:19,028 Ew! 117 00:05:20,946 --> 00:05:22,865 How could you not have our sarsaparilla? 118 00:05:22,948 --> 00:05:25,200 It's called The Armadilla Sarsaparilla Shop. 119 00:05:25,284 --> 00:05:26,452 Not anymore. 120 00:05:26,535 --> 00:05:28,287 Now it's The Brobbler Gobbler Shop. 121 00:05:28,370 --> 00:05:29,621 Even got a new mascot. 122 00:05:32,291 --> 00:05:34,877 But this place already has a mascot. Me! 123 00:05:35,419 --> 00:05:36,545 Uh... 124 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 [gasps] Gasp! 125 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 Sorry I didn't offer you the role, 126 00:05:42,134 --> 00:05:43,385 but it's my friend Larry's costume, 127 00:05:43,469 --> 00:05:45,054 and he won't let anyone else wear it. 128 00:05:45,137 --> 00:05:46,764 He said something about not knowing where he ends 129 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 and the turkey begins. 130 00:05:49,558 --> 00:05:52,478 Well, nice to see you all. 131 00:05:52,561 --> 00:05:55,647 But being the mascot was the biggest gig I ever landed in this town. 132 00:05:55,731 --> 00:05:57,649 People still asked me for my autograph. 133 00:05:57,733 --> 00:05:58,901 That was a credit card receipt. 134 00:05:58,984 --> 00:06:00,360 I still signed it. 135 00:06:00,444 --> 00:06:01,737 "Stay sassy." 136 00:06:03,238 --> 00:06:04,656 We need to get our shop back. 137 00:06:04,740 --> 00:06:05,908 Oh, we're getting it back. 138 00:06:07,451 --> 00:06:09,244 At least put some waddle in your step. 139 00:06:09,328 --> 00:06:11,371 You bring shame to your craft, Larry! 140 00:06:15,584 --> 00:06:17,836 I still can't believe we're using your virtual reality stuff 141 00:06:17,920 --> 00:06:20,547 to visit each location on Victoria's honeymoon list. 142 00:06:20,631 --> 00:06:22,049 Once you see these three places, 143 00:06:22,132 --> 00:06:24,009 it'll be easy to decide which is perfect. 144 00:06:24,093 --> 00:06:26,011 And I can't wait to solve another problem 145 00:06:26,095 --> 00:06:28,847 with an expensive, overblown solution. Let's do this! 146 00:06:30,766 --> 00:06:32,810 [Caribbean music playing] 147 00:06:34,770 --> 00:06:37,564 Whoa! This is amazing. 148 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 It kind of reminds me of all my family's trips to Jamaica. 149 00:06:40,651 --> 00:06:41,652 I assume. 150 00:06:41,735 --> 00:06:42,945 They never took me. 151 00:06:43,695 --> 00:06:45,864 Go ahead. Look around. 152 00:06:45,948 --> 00:06:47,574 Re-parent yourself. 153 00:06:48,826 --> 00:06:50,536 You can actually feel things in here? 154 00:06:50,619 --> 00:06:52,246 The suits create those sensations 155 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 so the VR feels as real as possible. 156 00:06:58,127 --> 00:06:59,670 Ow! 157 00:06:59,753 --> 00:07:02,256 -Now I'm glad I didn't go with my family to Jamaica. -Are you? 158 00:07:02,339 --> 00:07:03,966 No. They got shaved ice. 159 00:07:05,509 --> 00:07:07,302 So, what do you think? 160 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 Well, it's nice, but it feels like it's missing something. 161 00:07:10,472 --> 00:07:12,891 I think I'm gonna pass on a beach honeymoon. 162 00:07:12,975 --> 00:07:15,102 But while we're here, let's go for a VR swim. 163 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 [VR device beeps] 164 00:07:17,146 --> 00:07:18,897 Jake, did you download a shark? 165 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 Of course. 166 00:07:20,524 --> 00:07:22,526 I wouldn't deprive you of the whole virtual experience. 167 00:07:22,609 --> 00:07:25,571 It feels like it's about to deprive me of my whole virtual leg! 168 00:07:25,654 --> 00:07:26,864 [screaming] 169 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 Do I deliver or what? 170 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 [yelping] 171 00:07:38,083 --> 00:07:41,587 -[both] Surprise! -It's your bridal shower. 172 00:07:41,670 --> 00:07:43,797 You moved my bridal shower up a week? 173 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 -Yeah, that's the... -[both] Surprise! 174 00:07:47,509 --> 00:07:48,719 Yay! 175 00:07:48,802 --> 00:07:51,138 And it'll be a surprise to my friends and family 176 00:07:51,221 --> 00:07:53,682 when they find out they missed it. 177 00:07:54,850 --> 00:07:56,643 We just couldn't wait to have this party 178 00:07:56,727 --> 00:07:59,354 and celebrate how perfect you and Parker are for each other 179 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 and how this wedding is definitely, for-sure happening. 180 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Fish cake? 181 00:08:06,528 --> 00:08:08,739 -Hey. Is that the happy bride? -[chuckles softly] 182 00:08:08,822 --> 00:08:09,823 If not, 183 00:08:09,907 --> 00:08:11,325 you need a different hat. 184 00:08:11,408 --> 00:08:14,453 Hey, Bijan. I thought you were helping Parker come up 185 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 with your set list for our big day. 186 00:08:16,371 --> 00:08:19,249 Yeah. I guess he's busy doing honeymoon stuff right now. 187 00:08:19,333 --> 00:08:21,793 But you know I love anything involving weddings, 188 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 especially catching the bouquet. 189 00:08:23,420 --> 00:08:26,006 I like to spike it! 190 00:08:26,089 --> 00:08:29,509 Everyone, we have an amazing activity to kick things off. 191 00:08:29,593 --> 00:08:31,720 A trivia game. 192 00:08:31,803 --> 00:08:35,182 Victoria, we had Parker record himself answering questions last week, 193 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 and we're going to ask you the same ones to see if they match up. 194 00:08:37,726 --> 00:08:40,229 And to think I almost missed this because of my NFL career. 195 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 Okay, question number one. 196 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 What is Parker's favorite potato chip flavor? 197 00:08:46,109 --> 00:08:48,403 Oh, that's easy. He loves barbecue. 198 00:08:48,487 --> 00:08:50,489 Let's see what your hubby-to-be said. 199 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 Come on, barbecue. 200 00:08:53,492 --> 00:08:54,910 My favorite chip? 201 00:08:54,993 --> 00:08:57,120 Sour cream and onion, cheddar and sour cream, 202 00:08:57,204 --> 00:08:58,413 or maybe jalapeno. 203 00:08:58,497 --> 00:08:59,831 Pretty much anything but barbecue. 204 00:08:59,915 --> 00:09:02,167 I despise barbecue. 205 00:09:03,877 --> 00:09:06,213 Wow. [chuckles softly] I was way off. 206 00:09:06,296 --> 00:09:07,547 How did I get that so wrong? 207 00:09:08,966 --> 00:09:10,133 Okay, next question. 208 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 What is Parker's middle name? 209 00:09:12,594 --> 00:09:14,263 Patrick. 210 00:09:14,346 --> 00:09:16,473 You know your man. Roll the tape. 211 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 Oh, my middle name? It's a good story. 212 00:09:18,642 --> 00:09:20,727 So it's supposed to be Patrick. 213 00:09:20,811 --> 00:09:23,480 But when my twin sister and I were born, there was a bit of a mix up. 214 00:09:23,563 --> 00:09:27,109 So my legal middle name is Penelope, [snickers] 215 00:09:27,192 --> 00:09:29,778 the barbecue chip of middle names. 216 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Okay, this game's over. 217 00:09:34,116 --> 00:09:36,994 Weird. He's never told me that story, 218 00:09:37,077 --> 00:09:39,830 but, I mean, in the long run, it doesn't matter. 219 00:09:40,706 --> 00:09:42,791 Is that ham? Come on, Bijan. 220 00:09:44,835 --> 00:09:46,628 Did you hear what she just said? 221 00:09:46,712 --> 00:09:48,213 "In the long run, it doesn't matter." 222 00:09:48,297 --> 00:09:50,590 She's gonna kick Parker "Penelope" Preston 223 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 right to the curb. 224 00:09:56,054 --> 00:09:57,556 Winnie, this plan better work. 225 00:09:57,639 --> 00:10:00,559 I've been collecting these gross, hairy worms all summer. 226 00:10:00,642 --> 00:10:02,311 When Ryder's not looking, we let them loose 227 00:10:02,394 --> 00:10:03,687 and the out-of-towners go running. 228 00:10:03,770 --> 00:10:05,188 Why do you collect worms? 229 00:10:05,272 --> 00:10:07,065 Because Lou took my snakes. 230 00:10:08,859 --> 00:10:10,736 On three. One, two... 231 00:10:10,819 --> 00:10:13,363 -Howdy. -Three-dle leedle, 232 00:10:13,447 --> 00:10:15,407 which is "Nice to see you" in Portland... 233 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Ese? 234 00:10:23,582 --> 00:10:24,791 Would you look at that. 235 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 Butterflies. 236 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 Um, Winnie, 237 00:10:30,213 --> 00:10:31,840 those worms you were collecting 238 00:10:31,923 --> 00:10:34,051 wouldn't have happened to have been caterpillars once, would they? 239 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 There's a solid chance. 240 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 You put on this show for me? 241 00:10:39,473 --> 00:10:41,641 Sure know how to make a cowboy feel right at home. 242 00:10:42,476 --> 00:10:43,643 Threedle leedle. 243 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 I can't believe this guy. 244 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 I know. 245 00:10:47,439 --> 00:10:48,648 He's a cowboy, 246 00:10:48,732 --> 00:10:50,442 and he's fluent in Portland-ese. 247 00:10:50,525 --> 00:10:52,486 Is there anything he can't do? 248 00:10:58,492 --> 00:11:01,745 So this Italian town is another one of Victoria's honeymoon locations? 249 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 It is. She loves me in capris. 250 00:11:04,498 --> 00:11:07,125 [chuckles] Apparently, I've got the ankles of a Thoroughbred. 251 00:11:09,169 --> 00:11:12,214 You know, it's charming, but I'm not sure what we do here. 252 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 Gotcha. 253 00:11:13,548 --> 00:11:15,675 -I'll put the sharks back in. -No more sharks. 254 00:11:16,843 --> 00:11:18,512 Let's just walk around and explore. 255 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 Why walk when we can... 256 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 -[claps] -[VR device beeps] 257 00:11:23,517 --> 00:11:25,060 Canoe around town? 258 00:11:26,353 --> 00:11:27,979 Oops. I had that loaded and ready to go 259 00:11:28,063 --> 00:11:30,649 in case you wanted to flood Italy and do the shark thing. 260 00:11:32,442 --> 00:11:33,693 -[claps] -[beeps] 261 00:11:33,777 --> 00:11:35,278 A bike? 262 00:11:35,362 --> 00:11:37,697 Wow. I haven't ridden one of these since I taught Bijan. 263 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 [chuckles softly] 264 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Okay, fine. He taught me! 265 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 [bell chiming] 266 00:11:45,956 --> 00:11:47,666 Whoa. It's a little tricky on the cobblestone. 267 00:11:47,749 --> 00:11:50,585 -Look out for that... -[crashes] 268 00:11:50,669 --> 00:11:52,129 [Parker groans] Gelato cart. 269 00:11:53,547 --> 00:11:55,924 Hey, you kind of got your shaved ice. 270 00:12:00,053 --> 00:12:04,057 Victoria, prepare for enlightenment and guidance 271 00:12:04,141 --> 00:12:06,143 into your happy future. 272 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 Cool! [chuckles softly] 273 00:12:08,728 --> 00:12:10,063 What is happening? 274 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Whatever it is... 275 00:12:11,982 --> 00:12:13,316 I am in. 276 00:12:14,776 --> 00:12:17,487 Destiny will read Victoria's future 277 00:12:17,571 --> 00:12:19,823 using fortune telling cards. [chuckles softly] 278 00:12:19,906 --> 00:12:22,784 She claims to know how to do this. 279 00:12:22,868 --> 00:12:26,955 Victoria, ask anything and the cards will answer. 280 00:12:28,582 --> 00:12:30,208 Okay, uh, let's see. 281 00:12:31,001 --> 00:12:32,002 Will I be rich? 282 00:12:33,003 --> 00:12:34,004 [gasps] 283 00:12:34,087 --> 00:12:35,088 No. 284 00:12:36,089 --> 00:12:38,592 And the reason is... 285 00:12:40,218 --> 00:12:41,511 There's a "Deadbeat husband" card? 286 00:12:41,595 --> 00:12:42,596 Yikes! 287 00:12:44,723 --> 00:12:47,726 We do not have to read the cards aloud. 288 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 Let's take the next one. 289 00:12:50,896 --> 00:12:52,898 The "Mr. Wrong" card? Come on! 290 00:12:54,191 --> 00:12:56,443 This one's just a woman with red hair crying. 291 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 I have to get back to my hoagie. 292 00:12:59,070 --> 00:13:00,405 The meat expires in ten minutes. 293 00:13:02,199 --> 00:13:04,993 Well, great. The cards just made everything worse. 294 00:13:05,076 --> 00:13:06,578 Bijan, you want me to read you next? 295 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Not with that deck. 296 00:13:12,709 --> 00:13:15,545 Okay, I have an idea because clearly Winnie's didn't work. 297 00:13:15,629 --> 00:13:18,715 Your evil plan hatches into beautiful butterflies one time, 298 00:13:18,798 --> 00:13:20,884 and all of a sudden you're not trusted for mayhem. 299 00:13:22,344 --> 00:13:24,721 All right. Showtime. 300 00:13:24,804 --> 00:13:25,889 You think this will work? 301 00:13:25,972 --> 00:13:27,724 No. And I hope it doesn't. 302 00:13:27,807 --> 00:13:29,226 You know I'm not on your side, right? 303 00:13:30,393 --> 00:13:33,230 Hark! 304 00:13:33,313 --> 00:13:37,359 What hath poisoned me to make my tummy bubbleth over? 305 00:13:37,442 --> 00:13:41,238 'Tis the brobbler. The brobbler has undone me. 306 00:13:42,405 --> 00:13:44,866 Holy cow pie. He seems really sick. 307 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 You have no idea. 308 00:13:47,661 --> 00:13:49,246 A toilet, a toilet. 309 00:13:49,329 --> 00:13:52,916 My kingdom for a toilet. 310 00:13:52,999 --> 00:13:56,419 But Noah never even ate a brobbler. I don't understand. 311 00:13:56,503 --> 00:13:59,089 Oh! He must be doing an improvised performance for us. 312 00:13:59,172 --> 00:14:00,340 What a nice guy. 313 00:14:01,675 --> 00:14:04,844 A plague on both your outhouses. 314 00:14:05,720 --> 00:14:07,430 [groaning] 315 00:14:07,514 --> 00:14:10,308 Noah Lambert, everybody. 316 00:14:10,392 --> 00:14:11,935 Let's give him a big ol' Dusty Tush 317 00:14:12,018 --> 00:14:13,812 -threedle leedle! -[all clapping] 318 00:14:16,523 --> 00:14:18,441 Y'all are too much. Stop it. 319 00:14:18,525 --> 00:14:21,611 Or don't. Actually, just keep it coming. 320 00:14:21,695 --> 00:14:23,613 You in the back. Are your hands broken? 321 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 [dramatic music playing] 322 00:14:29,286 --> 00:14:31,621 Jake, where are you? 323 00:14:31,705 --> 00:14:35,458 [Jake's voice echoing] I am everywhere! 324 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 -[VR device beeps] -[yelps] 325 00:14:37,377 --> 00:14:39,212 Just kidding. I'm right here. 326 00:14:40,922 --> 00:14:42,882 So Victoria's third honeymoon option is Iceland? 327 00:14:42,966 --> 00:14:45,302 Yeah, but I'm not sure it's best for it. 328 00:14:45,385 --> 00:14:47,387 If a Canadian is cold, you don't want to be there. 329 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Can I interest you in a shark? 330 00:14:49,806 --> 00:14:51,725 Anything but sharks! 331 00:14:52,767 --> 00:14:54,769 Great! Angry Yeti coming right up! 332 00:14:54,853 --> 00:14:56,187 [creature growling] 333 00:14:56,271 --> 00:14:58,523 I should have asked for hot chocolate! 334 00:14:58,607 --> 00:15:00,900 We gotta get out of here. It's gonna eat us alive! 335 00:15:00,984 --> 00:15:02,569 [voice echoing] What do you mean, "us"? 336 00:15:02,652 --> 00:15:04,696 I am nowhere! 337 00:15:04,779 --> 00:15:07,324 [laughs maniacally] 338 00:15:07,407 --> 00:15:08,700 Jake, fix this! 339 00:15:08,783 --> 00:15:09,784 [VR beeps] 340 00:15:10,994 --> 00:15:12,162 That's not what I meant. 341 00:15:12,245 --> 00:15:15,415 [creature growling] 342 00:15:19,294 --> 00:15:22,380 Okay, we've set up the station as an exciting preview 343 00:15:22,464 --> 00:15:24,341 of what your life will be like when you're married to Parker 344 00:15:24,424 --> 00:15:26,259 because you're definitely marrying him. 345 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 That's not in doubt at all, and we're in no way trying to convince you. 346 00:15:28,094 --> 00:15:31,431 Lou, can you jump in here? I'm blacking out. [breathing heavily] 347 00:15:31,514 --> 00:15:33,350 You guys sure you haven't hosted a shower before 348 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 because I never would have known? 349 00:15:37,729 --> 00:15:40,440 Oh! Tracksuits, syrup, 350 00:15:41,149 --> 00:15:42,817 assorted bling. 351 00:15:42,901 --> 00:15:44,277 What's up with the astronaut stuff? 352 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 [mimicking static] So happy you asked. [mimicking static] 353 00:15:50,992 --> 00:15:53,244 Parker's sister owns an actual space station, 354 00:15:53,328 --> 00:15:55,288 and she's hosting a space-giving this year. 355 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Her freeze dried eggnog is the bomb. 356 00:15:57,415 --> 00:15:58,541 Sure is. 357 00:15:58,625 --> 00:16:00,710 Priscilla's eggs to nog ratio is [kisses] 358 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 sublime. 359 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Go on, give it a try. 360 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 -[tooth cracking] -Ow! 361 00:16:10,011 --> 00:16:11,513 [mimicking static] Oh, no. Houston, do we have a problem? 362 00:16:12,889 --> 00:16:15,392 It was so hard I chipped my tooth. Is it bad? 363 00:16:15,475 --> 00:16:17,310 -No. It's fine. -Yikes! It's so bad. 364 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Winnie, I hope you're happy. 365 00:16:24,025 --> 00:16:26,903 Switching out the brobbler mix seems to have got rid of everybody. 366 00:16:26,986 --> 00:16:28,154 I can't believe it. 367 00:16:28,238 --> 00:16:30,031 A Winnie Weber plan worked perfectly, 368 00:16:30,115 --> 00:16:32,242 and nobody has to give a deposition tomorrow. 369 00:16:33,034 --> 00:16:34,244 There's still time. 370 00:16:39,999 --> 00:16:42,252 [sighing sadly] Hello. 371 00:16:43,628 --> 00:16:44,879 No "Howdy"? 372 00:16:44,963 --> 00:16:47,340 You broke him. 373 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 It looks like all my new customers fled to the hills 374 00:16:49,342 --> 00:16:51,428 when I served up my last batch of brobbler. 375 00:16:51,511 --> 00:16:52,679 Somehow it got replaced with this. 376 00:16:53,680 --> 00:16:55,056 I don't even know what to call it. 377 00:16:55,140 --> 00:16:56,141 Mound of brown. 378 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 Just spitballing. 379 00:16:59,769 --> 00:17:00,854 It's a shame. 380 00:17:00,937 --> 00:17:02,522 I had a bunch of investors. 381 00:17:02,605 --> 00:17:04,774 I was gonna use that money to make improvements all over town. 382 00:17:04,858 --> 00:17:06,526 I guess that's not gonna happen now. 383 00:17:07,193 --> 00:17:08,236 [sighs wearily] 384 00:17:08,319 --> 00:17:09,654 Larry's gonna take this hard. 385 00:17:12,240 --> 00:17:14,951 All Ryder wanted to do was make this town better. 386 00:17:15,034 --> 00:17:17,620 -We made a huge mistake. -Yeah. 387 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 We didn't put our order in before he left. 388 00:17:22,333 --> 00:17:23,543 Not the time. I get it. 389 00:17:29,215 --> 00:17:32,010 Hey, I was just in a VR simulation with Jake, 390 00:17:32,093 --> 00:17:33,762 and he is so knowledgeable about everything. 391 00:17:33,845 --> 00:17:36,055 We really shouldn't underestimate him. 392 00:17:36,139 --> 00:17:38,224 And now he's eating soup with a fork. 393 00:17:39,976 --> 00:17:42,771 Uh, Parker, I really need to talk to you. 394 00:17:42,854 --> 00:17:44,355 You might wanna sit down for this. 395 00:17:48,193 --> 00:17:49,611 So here's the thing... 396 00:17:49,694 --> 00:17:51,780 Victoria! Don't call off the wedding. 397 00:17:51,863 --> 00:17:52,989 I mean, you can if you want. 398 00:17:53,072 --> 00:17:54,699 You have agency, and you are your own woman. 399 00:17:54,783 --> 00:17:56,659 But we really don't want you to. 400 00:17:56,743 --> 00:17:58,953 Excuse me. Can we just go back to the part about 401 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 [yelling] "calling off the wedding"? 402 00:18:00,121 --> 00:18:01,456 Parker, please stay out of this. 403 00:18:01,539 --> 00:18:02,582 We are cleaning up your mess. 404 00:18:03,750 --> 00:18:05,585 I'm sure those fortunes were bogus. 405 00:18:05,668 --> 00:18:07,212 We all know Parker isn't a deadbeat. 406 00:18:07,295 --> 00:18:09,130 Well, who said I was a deadbeat? 407 00:18:09,214 --> 00:18:12,217 Just because my parents put it on my birthday cake does not mean it's true! 408 00:18:13,468 --> 00:18:15,136 Okay. Can I step in here for a minute? 409 00:18:15,220 --> 00:18:18,973 No! Because I haven't done my speech yet. 410 00:18:19,057 --> 00:18:21,976 Your life is going to be amazing with Parker. 411 00:18:22,060 --> 00:18:24,270 Granted he's an over confident, trust-fund baby, 412 00:18:24,354 --> 00:18:27,148 but who doesn't love a fixer upper? 413 00:18:27,232 --> 00:18:29,025 Victoria, are you calling off the wedding? 414 00:18:29,108 --> 00:18:32,153 -Of course not. -[gasps] We did it! We changed your mind! 415 00:18:32,237 --> 00:18:33,655 We're the best! 416 00:18:33,738 --> 00:18:35,824 Guys, I'm in love with Parker. 417 00:18:35,907 --> 00:18:37,075 I was never calling it off. 418 00:18:37,158 --> 00:18:39,285 But we overheard your phone call with your mom 419 00:18:39,369 --> 00:18:40,912 while we were hiding under a table. 420 00:18:40,995 --> 00:18:42,622 You said, "This isn't going to work, 421 00:18:42,705 --> 00:18:44,332 "and I'm actively avoiding him." 422 00:18:44,791 --> 00:18:45,792 Okay, I see. 423 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 First off, 424 00:18:47,418 --> 00:18:48,419 y'all are creepy. 425 00:18:49,587 --> 00:18:51,881 Second, I was telling my mom 426 00:18:51,965 --> 00:18:54,759 that I don't want Bijan Robinson deejaying our wedding. 427 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 -Oh. -Why not? 428 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 He's so nice. 429 00:18:58,513 --> 00:19:01,808 I just really had my heart set on a live band. 430 00:19:01,891 --> 00:19:03,852 Also Bijan needs to get back to training camp. 431 00:19:03,935 --> 00:19:06,104 He's the centerpiece of my grandma's fantasy team. 432 00:19:07,272 --> 00:19:08,857 Fine by me. 433 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Right now, I'm just happy you're not leaving me at the altar. 434 00:19:10,650 --> 00:19:12,443 I think you mean wedding trellis. 435 00:19:12,527 --> 00:19:15,363 Wait. Why did you kind of whistle when you said that? 436 00:19:15,446 --> 00:19:17,740 Whoa! What happened to your tooth? 437 00:19:17,824 --> 00:19:19,909 I mean, I love you with all my heart. 438 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 What's going on? 439 00:19:27,667 --> 00:19:29,210 Where did all these new customers come from? 440 00:19:29,294 --> 00:19:31,838 Here's your brobbler, ma'am. Enjoy. 441 00:19:31,921 --> 00:19:32,964 And here's your bill. 442 00:19:33,047 --> 00:19:35,049 I already added a $20 tip. 443 00:19:35,133 --> 00:19:36,175 Come back soon. 444 00:19:38,011 --> 00:19:40,722 I can't believe it. Did you guys do all this? 445 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 We made a new batch of brobblers 446 00:19:42,724 --> 00:19:45,226 and asked all the counselors at camp to go around town handing out samples. 447 00:19:45,310 --> 00:19:48,062 Word spread fast that the original recipe was back. 448 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 There's a lot of unsupervised campers today. 449 00:19:50,481 --> 00:19:51,691 But that's how we do. 450 00:20:01,576 --> 00:20:04,245 Well, I'll be! Larry, are you in on this too? 451 00:20:04,329 --> 00:20:05,663 [scoffs] Please! 452 00:20:07,081 --> 00:20:08,750 Larry doesn't have these moves. 453 00:20:08,833 --> 00:20:10,251 We talked, and I made him understand 454 00:20:10,335 --> 00:20:12,462 that he exists beyond the costume. 455 00:20:12,545 --> 00:20:13,963 Plus, I took it when he wasn't looking. 456 00:20:16,341 --> 00:20:18,593 Folks, thank you kindly. 457 00:20:18,676 --> 00:20:20,428 But I don't understand. Why did you do this for me? 458 00:20:20,511 --> 00:20:24,682 Because we were the ones who ruined things in the first place. 459 00:20:24,766 --> 00:20:27,644 We wanted our shop back, and we didn't care how. 460 00:20:27,727 --> 00:20:30,480 So we sabotaged your business. We're sorry. 461 00:20:31,648 --> 00:20:32,857 Well... 462 00:20:32,941 --> 00:20:34,817 Thank you for coming clean. 463 00:20:34,901 --> 00:20:36,444 And you bet I accept your apology. 464 00:20:36,527 --> 00:20:37,654 -Thanks. -Aw. 465 00:20:37,737 --> 00:20:39,614 I never did anything wrong. Not apologizing. 466 00:20:44,327 --> 00:20:46,788 -I can't believe the dentist fixed your tooth so fast. -He didn't. 467 00:20:46,871 --> 00:20:50,667 I found a spare one attached to some gum under a table. 468 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 So with all this, we're gonna be able to experience 469 00:20:53,711 --> 00:20:54,796 what our honeymoon will be like? 470 00:20:54,879 --> 00:20:56,255 Yeah, but don't get your hopes up. 471 00:20:56,339 --> 00:20:58,299 I'm not sure that any of the choices are perfect. 472 00:20:58,383 --> 00:21:00,093 But no matter where we go, 473 00:21:00,176 --> 00:21:01,803 I will be wearing capris. 474 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 Prepare yourself! 475 00:21:08,518 --> 00:21:12,063 Wow! Italy looks different than I thought. 476 00:21:12,146 --> 00:21:13,147 [creature growling] 477 00:21:13,231 --> 00:21:15,566 Is that a yeti making espresso? 478 00:21:16,734 --> 00:21:18,319 There must be a problem. 479 00:21:18,403 --> 00:21:21,406 These are all your options, but merged into one insane location. 480 00:21:21,489 --> 00:21:23,491 Jake, can you pull up the beach simulation? 481 00:21:24,867 --> 00:21:27,537 Jake, if you're loading sharks, so help me! 482 00:21:29,288 --> 00:21:30,999 Well, while we wait, 483 00:21:31,082 --> 00:21:33,584 why don't we have some wintertime-summertime fun? 484 00:21:35,461 --> 00:21:36,921 Choose your noodle. 485 00:21:38,840 --> 00:21:40,508 [both yelling] 486 00:21:40,591 --> 00:21:42,427 [both grunting and laughing] 487 00:21:45,847 --> 00:21:47,056 Oh, no. My tooth. 488 00:21:47,140 --> 00:21:49,100 Oh, no. Again? I'm so sorry. 489 00:21:49,183 --> 00:21:51,477 -[yelling] Ha! -[groaning] 490 00:21:51,561 --> 00:21:52,562 I win! 491 00:21:52,645 --> 00:21:55,523 Your love for me will be your downfall! 492 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 You know what? 493 00:22:00,028 --> 00:22:01,904 We don't need to see the other simulations anymore. 494 00:22:01,988 --> 00:22:03,448 Really? I thought you wanted to show me 495 00:22:03,531 --> 00:22:05,366 why those places were perfect for our honeymoon. 496 00:22:05,450 --> 00:22:09,328 I did. But now I realize 497 00:22:09,412 --> 00:22:12,623 anywhere will be perfect as long as I'm there with you. 498 00:22:12,707 --> 00:22:14,751 Aw. I feel the same way. 499 00:22:16,044 --> 00:22:17,503 [Jake's voice echoing] Yes! 500 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 Wait. 501 00:22:19,505 --> 00:22:21,549 Jake, did you do all this on purpose? 502 00:22:21,632 --> 00:22:23,968 Did you put us in this insane mash up so that we'd realize 503 00:22:24,052 --> 00:22:26,054 it doesn't matter where we are as long as we're together? 504 00:22:26,137 --> 00:22:27,513 [voice echoing] Maybe. 505 00:22:27,597 --> 00:22:29,098 [water splashing] 506 00:22:29,182 --> 00:22:31,059 [voice echoing] Oh, man! I dropped my tablet in the toilet. 507 00:22:31,142 --> 00:22:32,935 [toilet flushing] 508 00:22:33,019 --> 00:22:35,021 -[VR screeching] -[voice echoing] Nope. That was a mistake. 509 00:22:39,650 --> 00:22:41,027 So, Bijan. 510 00:22:41,110 --> 00:22:43,071 Victoria and I have some difficult news. 511 00:22:43,154 --> 00:22:45,031 I have difficult news, too. 512 00:22:45,114 --> 00:22:46,574 The coach said I've get me back to Atlanta. 513 00:22:46,657 --> 00:22:48,034 So I can't deejay at your wedding. 514 00:22:48,117 --> 00:22:49,243 [sighs] 515 00:22:49,327 --> 00:22:51,913 Okay. Now you go. 516 00:22:51,996 --> 00:22:53,998 -No! That's okay. -I can't remember what we were gonna say. 517 00:22:57,168 --> 00:22:59,837 Howdy, guys. I'm so glad y'all came back. 518 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 I would never want to run my regulars off. 519 00:23:02,131 --> 00:23:04,217 Plus, you scare me a bit, and I sleep better knowing where you are. 520 00:23:05,176 --> 00:23:06,594 I get that a lot. 521 00:23:07,845 --> 00:23:10,431 Look, I know the shop is changing, 522 00:23:10,515 --> 00:23:13,768 but I just want y'all to know you'll always have a place here 'cause... 523 00:23:15,061 --> 00:23:16,104 This is yours. 524 00:23:16,187 --> 00:23:18,272 Our very own reserved section. 525 00:23:18,356 --> 00:23:20,525 Thank you, Ryder. We don't deserve this. 526 00:23:20,608 --> 00:23:21,651 They really don't. 527 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 I'll go grab your sarsaparilla. 528 00:23:26,614 --> 00:23:29,033 Hey, I thought y'all were at Winnie's community service. 529 00:23:30,618 --> 00:23:33,621 Lou, we've come a long way today and learned a lot, 530 00:23:33,704 --> 00:23:34,956 so I'm not gonna lie to you. 531 00:23:36,541 --> 00:23:38,042 She got let out early. 532 00:23:42,630 --> 00:23:43,965 -Howdy. -Howdy. 533 00:23:47,093 --> 00:23:49,512 I don't know who that guy is, but I like him. 534 00:23:50,555 --> 00:23:52,390 He has a way with words, doesn't he? 535 00:23:54,642 --> 00:23:56,811 [♪ theme music playing] 536 00:23:56,861 --> 00:24:01,411 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.