Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,481 --> 00:00:04,917
Attention, everyone.
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,094
You're all invited
to come downtown today
3
00:00:07,137 --> 00:00:10,401
to watch my first
official speech as mayor of Dusty Tush.
4
00:00:10,445 --> 00:00:12,316
[ALL GROAN]
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,883
I'll give you
ice cream if you go.
6
00:00:16,668 --> 00:00:20,629
Hey, my first bribe.
I'm gonna be a great government official.
7
00:00:20,672 --> 00:00:22,674
Parker, can you take us
to the Dusty Diner?
8
00:00:22,718 --> 00:00:26,896
Yeah, we saw Lou's menu
and it said "rodents" followed by a question mark.
9
00:00:26,939 --> 00:00:28,289
Sorry, all the stores
on Main Street
10
00:00:28,332 --> 00:00:30,291
are closed today for
a gymnastics showcase.
11
00:00:30,334 --> 00:00:32,902
And get this,
it's featuring world-class athletes
12
00:00:32,945 --> 00:00:34,469
Katelyn Ohashi
and Jordan Chiles.
13
00:00:34,512 --> 00:00:35,731
What?No way.
14
00:00:35,774 --> 00:00:36,949
And I'm gonna
give a speech.
15
00:00:36,993 --> 00:00:38,864
What?[CHUCKLING] No way.
16
00:00:39,909 --> 00:00:42,346
I shouldn't have
closed with that.
17
00:00:42,390 --> 00:00:44,827
Why would
two super famous gymnasts come here?
18
00:00:44,870 --> 00:00:46,916
They're doing a tour
of small towns across America.
19
00:00:46,959 --> 00:00:49,136
Or they just got lost.
Either way, we win.
20
00:00:50,137 --> 00:00:52,008
Jake, we have to
go to this.
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,315
Well, you're in luck.
As the new mayor,
22
00:00:54,358 --> 00:00:56,578
I've been given
a few tickets.
23
00:00:56,621 --> 00:00:58,667
Whoa! I can't believe
we're really gonna see
24
00:00:58,710 --> 00:01:00,538
Katelyn
and Jordan perform.
25
00:01:00,582 --> 00:01:03,150
Jake, it's not enough
to just see them.
26
00:01:03,193 --> 00:01:05,587
We have to
hang out with them and get their autographs.
27
00:01:05,630 --> 00:01:06,849
This is so cool!
28
00:01:06,892 --> 00:01:07,980
You know what
else is cool?
29
00:01:08,024 --> 00:01:10,896
The culmination
of a lifelong dream of
30
00:01:10,940 --> 00:01:13,073
really making
something of myself.
31
00:01:13,116 --> 00:01:15,597
And finally getting
the respect that I so...
32
00:01:15,640 --> 00:01:16,815
And you're gone.
[CHUCKLES]
33
00:01:16,859 --> 00:01:17,860
That's awesome.
34
00:01:19,340 --> 00:01:21,603
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
35
00:01:21,646 --> 00:01:24,214
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
36
00:01:24,258 --> 00:01:27,043
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
37
00:01:34,790 --> 00:01:36,705
So, what do you think?
38
00:01:36,748 --> 00:01:38,794
Am I mayor material
or what?
39
00:01:38,837 --> 00:01:40,317
Look at you.
40
00:01:40,361 --> 00:01:42,014
Our recklessly irresponsible
41
00:01:42,058 --> 00:01:43,973
activities director's
all grown up.
42
00:01:44,016 --> 00:01:45,757
[INHALES] I won't cry.
43
00:01:45,801 --> 00:01:47,542
But I will remind you
to do up your button
44
00:01:47,585 --> 00:01:48,891
because this ain't
no hoedown.
45
00:01:50,806 --> 00:01:52,024
Parker, you look great.
46
00:01:52,068 --> 00:01:53,635
Although you shoulda gone
with a bolo tie.
47
00:01:53,678 --> 00:01:56,333
I don't trust
neckwear without strings.
48
00:01:56,377 --> 00:01:58,509
I really wanna make
a great first impression.
49
00:01:58,553 --> 00:02:00,424
Hey, can I practice
my speech on you guys?
50
00:02:00,468 --> 00:02:01,643
A monologue?
51
00:02:01,686 --> 00:02:02,687
Without tights?
52
00:02:02,731 --> 00:02:03,775
[CHUCKLES] Okay.
53
00:02:04,733 --> 00:02:06,778
[CLEARS THROAT]
54
00:02:06,822 --> 00:02:09,781
Oh, what it do, brosephs
and brosephinas of D-Tush?
55
00:02:09,825 --> 00:02:10,826
It's your mayor, P-Money,
56
00:02:10,869 --> 00:02:11,914
aka Park-Dog,
57
00:02:11,957 --> 00:02:13,611
aka The Poutine Machine.
58
00:02:13,655 --> 00:02:17,441
[MIMICS PARTY HORN]
59
00:02:17,485 --> 00:02:19,574
Let me hit you with some
quick facts about myself.
60
00:02:19,617 --> 00:02:20,749
Uh, one, I can do this.
61
00:02:23,708 --> 00:02:25,797
Two, I was born
in international waters,
62
00:02:25,841 --> 00:02:28,235
which means
I'm beholden to no laws.
63
00:02:28,278 --> 00:02:30,411
Three, I don't know
if the second thing is true. Four...
64
00:02:30,454 --> 00:02:31,455
Okay.
65
00:02:32,891 --> 00:02:34,110
As the vast majority
66
00:02:34,154 --> 00:02:35,590
of casting directors
have told me,
67
00:02:36,286 --> 00:02:37,374
"We've seen enough."
68
00:02:38,070 --> 00:02:39,420
You don't like it?
69
00:02:39,463 --> 00:02:41,509
Parker, Dusty Tushians
are down-to-earth folks
70
00:02:41,552 --> 00:02:42,597
who don't want flash,
71
00:02:42,640 --> 00:02:45,295
or fun Q and A's
about maritime law.
72
00:02:45,339 --> 00:02:47,863
Yeah. You need to tailor
your message to your audience.
73
00:02:47,906 --> 00:02:49,560
Like when I did
Death of a Salesman
74
00:02:49,604 --> 00:02:51,258
for some car dealers,
and changed it
75
00:02:51,301 --> 00:02:53,651
to The Celebrated Life
of Commission-Based Employees.
76
00:02:54,174 --> 00:02:55,175
Was it a hit?
77
00:02:56,088 --> 00:02:57,351
Let's say yes.
78
00:02:58,613 --> 00:03:00,049
Okay, look.
79
00:03:00,092 --> 00:03:02,051
If I want my first speech
as mayor to be a success,
80
00:03:02,094 --> 00:03:03,487
it's clear
I need some help.
81
00:03:03,531 --> 00:03:05,576
You two have to
fix me before then.
82
00:03:05,620 --> 00:03:08,884
And I'll need you
to be brutally honest. Please?
83
00:03:09,972 --> 00:03:11,191
Of course.
84
00:03:11,234 --> 00:03:13,584
Then all right-arinis,
bro-collinis.
85
00:03:13,628 --> 00:03:16,152
Let's get this
critique sesh, fam.
86
00:03:16,196 --> 00:03:18,459
Stop it.See, this is why
I need you.
87
00:03:23,681 --> 00:03:25,161
Destiny, great news.
88
00:03:25,205 --> 00:03:26,815
I figured out a way to
make the camp more money.
89
00:03:26,858 --> 00:03:27,946
Bottle the lake water
90
00:03:27,990 --> 00:03:30,427
and sell it to a
paint-stripping company?
91
00:03:30,471 --> 00:03:32,908
I already tried.
That stuff ate right through the bottles.
92
00:03:32,951 --> 00:03:35,693
Anyway, I've decided
to sell some of our unused property.
93
00:03:35,737 --> 00:03:36,955
A buyer's coming
for a tour,
94
00:03:36,999 --> 00:03:38,435
so I'll be gone
for a while.
95
00:03:38,479 --> 00:03:41,264
Uh-huh, and the swimming class
I'm supposed to teach today?
96
00:03:41,308 --> 00:03:42,483
At the lake?
97
00:03:42,526 --> 00:03:43,962
Have fun,
and if anyone asks,
98
00:03:44,006 --> 00:03:45,877
the fish are screamin'
'cause they're happy.
99
00:03:47,879 --> 00:03:49,272
Destiny, I need your help.
100
00:03:49,316 --> 00:03:50,969
You didn't swim
in the lake, did you?
101
00:03:51,013 --> 00:03:52,014
Of course not.
It's bubbling.
102
00:03:53,755 --> 00:03:55,235
It's about Feather Locklear.
103
00:03:55,278 --> 00:03:56,453
According to her,
104
00:03:56,497 --> 00:03:59,108
the chickens
have to live in a coop.
105
00:03:59,151 --> 00:04:00,240
Like animals.
106
00:04:01,502 --> 00:04:03,199
Scout, the chickens
have always lived in a coop,
107
00:04:03,243 --> 00:04:04,983
and they seem pretty happy.
108
00:04:05,027 --> 00:04:06,420
Does this sound
happy to you?
109
00:04:06,463 --> 00:04:07,421
[CLUCKING]
110
00:04:07,986 --> 00:04:09,771
Uh... yes?
111
00:04:11,381 --> 00:04:13,470
She said they're all living
in a chicken prison.
112
00:04:13,514 --> 00:04:15,385
We have to release
them immediately.
113
00:04:15,429 --> 00:04:16,778
But we can't
just have chickens
114
00:04:16,821 --> 00:04:18,780
running free
all over camp. It isn't safe.
115
00:04:18,823 --> 00:04:21,130
The last thing we need
is to lure more wolves here.
116
00:04:22,523 --> 00:04:25,047
Destiny, I came to you
because you're an activist.
117
00:04:25,090 --> 00:04:26,483
I look up to you.
118
00:04:26,527 --> 00:04:28,137
Can you please
help the chickens?
119
00:04:28,180 --> 00:04:29,486
Yes, of course.
120
00:04:29,530 --> 00:04:31,401
But a big part
of being an activist
121
00:04:31,445 --> 00:04:33,403
is being very thoughtful
about what you do
122
00:04:33,447 --> 00:04:35,100
in order to effectively
achieve your goals.
123
00:04:35,144 --> 00:04:36,493
And I'll help you
to do that,
124
00:04:36,537 --> 00:04:37,842
but it might
take some time.
125
00:04:37,886 --> 00:04:39,931
We don't have time.
126
00:04:39,975 --> 00:04:41,672
The chickens
are pooping where they sleep.
127
00:04:43,152 --> 00:04:45,546
[SIGH] I was gonna get
some bills paid today.
128
00:04:51,291 --> 00:04:52,770
I can't believe
we're really here.
129
00:04:52,814 --> 00:04:53,858
I know.
130
00:04:53,902 --> 00:04:56,644
Majestic downtown
Dusty Tush,
131
00:04:56,687 --> 00:04:59,342
where a world of wonder
awaits around every corner.
132
00:04:59,908 --> 00:05:01,039
Hot dog.
133
00:05:02,258 --> 00:05:04,869
I meant the gymnastics
showcase. Look.
134
00:05:04,913 --> 00:05:06,523
That must be where
Katelyn and Jordan are.
135
00:05:06,567 --> 00:05:08,046
But backstage
is for gymnasts only.
136
00:05:08,090 --> 00:05:09,700
How are we gonna
get past the bouncer?
137
00:05:09,744 --> 00:05:11,485
Winnie, Winnie, Winnie.
[CHUCKLES]
138
00:05:11,528 --> 00:05:13,225
Everyone has their price.
139
00:05:13,269 --> 00:05:14,966
I'll just grease
the wheels with this.
140
00:05:20,320 --> 00:05:21,538
A napkin?
141
00:05:21,582 --> 00:05:23,714
She's pretty,
isn't she?
142
00:05:23,758 --> 00:05:25,977
I have a better idea.
Just follow my lead.
143
00:05:26,717 --> 00:05:27,979
[SCREAMS]
144
00:05:28,023 --> 00:05:29,329
Nope, he is not scared.
145
00:05:34,986 --> 00:05:36,858
Okay, let's hear
what you got for your speech.
146
00:05:37,989 --> 00:05:39,034
Hello...Wrong.
147
00:05:40,122 --> 00:05:41,471
What? All I said was hello.
148
00:05:41,515 --> 00:05:42,603
And it was wrong.
149
00:05:42,646 --> 00:05:44,126
Parker, Dusty Tush
is a "howdy" town.
150
00:05:44,169 --> 00:05:45,562
Uh, he's right.
151
00:05:45,606 --> 00:05:47,477
I once greeted
the librarian with a "cheerio,"
152
00:05:47,521 --> 00:05:50,262
and she accused me
of working for the Redcoats and challenged me to a duel.
153
00:05:51,525 --> 00:05:53,091
Okay. Howdy, folks...
154
00:05:53,135 --> 00:05:54,354
No. You're the mayor,
155
00:05:54,397 --> 00:05:56,747
not a clown juggling pies
at a birthday party.
156
00:05:56,791 --> 00:05:58,140
Give me a business howdy.
157
00:05:59,663 --> 00:06:01,796
Okay, here goes.
Howdy, folks...
158
00:06:01,839 --> 00:06:04,059
You're not at a
funeral, man. Smile!
159
00:06:04,102 --> 00:06:06,366
Howdy, folks...Yikes, did you always
have that many teeth?
160
00:06:08,237 --> 00:06:10,457
Try it again,
but raise your eyebrows
161
00:06:10,500 --> 00:06:12,154
like you're surprised,
but not too surprised.
162
00:06:12,197 --> 00:06:14,983
You had an idea
the surprise was coming. Does that make sense?
163
00:06:15,505 --> 00:06:16,463
Not at all.
164
00:06:17,725 --> 00:06:18,726
I'll give it a try.
165
00:06:20,597 --> 00:06:21,990
Howdy...BOTH: No!
166
00:06:32,609 --> 00:06:33,784
There's gotta be
a way for us
167
00:06:33,828 --> 00:06:34,872
to sneak past
that bouncer
168
00:06:34,916 --> 00:06:36,221
and meet our heroes.
169
00:06:36,265 --> 00:06:38,136
Yeah, if I don't get to
meet Katelyn and Jordan,
170
00:06:38,180 --> 00:06:39,442
then I'm just
this lovable scamp
171
00:06:39,486 --> 00:06:41,575
who lives life
on his own terms. Ugh!
172
00:06:45,317 --> 00:06:46,406
Jake, look.
173
00:06:46,449 --> 00:06:48,233
Clearly, if we wanna
get into that room,
174
00:06:48,277 --> 00:06:51,106
we have to be gymnasts.Invisible.
175
00:06:51,149 --> 00:06:52,194
Right, your thing.
176
00:06:53,978 --> 00:06:56,459
How are we gonna
trick the bouncer into thinking we're gymnasts?
177
00:06:59,027 --> 00:07:01,769
That's it!
If we put on gymnastics uniforms,
178
00:07:01,812 --> 00:07:03,684
the bouncer
will let us backstage.
179
00:07:03,727 --> 00:07:04,989
It's like
they always say,
180
00:07:05,033 --> 00:07:06,251
"Dress for the caper
you want."
181
00:07:07,818 --> 00:07:10,081
Well, if he had rolled up
a rack of invisibility suits,
182
00:07:10,125 --> 00:07:11,648
my idea
would have worked, too.
183
00:07:13,433 --> 00:07:14,869
Wait, maybe he did.
184
00:07:19,874 --> 00:07:22,006
This is happening.
I'm watching this happen.
185
00:07:26,881 --> 00:07:28,404
You know, Scout,
I'm really impressed
186
00:07:28,448 --> 00:07:30,101
that you've taken
an interest in activism.
187
00:07:30,145 --> 00:07:33,017
Let's spitball some ideas...
which is really just a phrase.
188
00:07:33,061 --> 00:07:34,671
I'll probably
only like my stuff.
189
00:07:35,846 --> 00:07:37,674
No need. The problem
is already solved.
190
00:07:37,718 --> 00:07:39,720
I cut a hole
in the coop. Up top.
191
00:07:40,285 --> 00:07:41,635
What?
192
00:07:41,678 --> 00:07:43,854
Now, the chickens
can come and go as they please.
193
00:07:43,898 --> 00:07:45,813
Just wait till you see
how happy they are.
194
00:07:45,856 --> 00:07:46,944
But they don't have lips,
195
00:07:46,988 --> 00:07:50,252
so look for the smile
in their eyes.
196
00:07:50,295 --> 00:07:52,428
Are you sure
setting them free was a good idea?
197
00:07:52,472 --> 00:07:54,343
Of course I'm sure.
198
00:07:54,386 --> 00:07:56,911
[SCREAMING]
199
00:07:57,738 --> 00:07:59,870
I'm becoming
less sure.
200
00:07:59,914 --> 00:08:01,872
Are those chickens?
What are they saying?
201
00:08:01,916 --> 00:08:03,613
A lot of stuff
I can't repeat.
202
00:08:03,657 --> 00:08:05,528
And the word "revenge."
203
00:08:05,572 --> 00:08:07,138
[GASPS]
204
00:08:07,182 --> 00:08:09,837
There's chickens. [PANTS]
There are so many chickens.
205
00:08:09,880 --> 00:08:11,142
Parker, what happened?
206
00:08:11,186 --> 00:08:12,970
I was heading to town
for my speech,
207
00:08:13,014 --> 00:08:14,929
but a bunch of
angry chickens cut off the road.
208
00:08:14,972 --> 00:08:16,365
So I tried
to go around them,
209
00:08:16,408 --> 00:08:18,759
but they linked wings
and created a barricade.
210
00:08:18,802 --> 00:08:20,412
And I know
this sounds crazy,
211
00:08:20,456 --> 00:08:24,112
but I think I heard
the word "revenge"!
212
00:08:24,155 --> 00:08:27,332
Everyone, run! The chickens
have taken over the ranch, and they're coming for us!
213
00:08:27,376 --> 00:08:29,639
I saw some of them
sharpening their beaks in the toolshed.
214
00:08:29,683 --> 00:08:30,727
We're doomed!
215
00:08:30,771 --> 00:08:32,033
No! I have to get to town.
216
00:08:32,076 --> 00:08:33,730
Maybe we can go
across the lake.
217
00:08:33,774 --> 00:08:35,906
It's no use.
The chickens took all the canoes.
218
00:08:35,950 --> 00:08:37,647
One of them was wearing
a tiny Viking helmet.
219
00:08:37,691 --> 00:08:39,606
Word is they're
pecking and pillaging
220
00:08:39,649 --> 00:08:40,955
up and down Tush County.
221
00:08:40,998 --> 00:08:42,565
[GASPS]
222
00:08:42,609 --> 00:08:46,395
Okay. I'm starting
to see why the coop was a good idea.
223
00:08:48,005 --> 00:08:49,441
Here they come.
224
00:08:49,485 --> 00:08:50,921
That's not a smile
in their eyes,
225
00:08:50,965 --> 00:08:53,663
it's bloodlust!
[SCREAMING] Run!
226
00:08:55,752 --> 00:08:57,101
Why?
227
00:09:02,759 --> 00:09:04,587
I can't believe
that really worked.
228
00:09:04,631 --> 00:09:06,458
Of course it worked.
No one can see us.
229
00:09:07,242 --> 00:09:10,332
Again, not invisible.
230
00:09:10,375 --> 00:09:13,248
Now remember,
according to our uniforms, we're French.
231
00:09:13,291 --> 00:09:14,641
Huh? I checked the tag
232
00:09:14,684 --> 00:09:17,382
and mine says
I'm 50% spandex, 50% nylon.
233
00:09:19,254 --> 00:09:20,298
Okay.
234
00:09:21,473 --> 00:09:22,779
There's Katelyn
and Jordan.
235
00:09:24,607 --> 00:09:26,130
Oh, my gosh.
They're coming over here.
236
00:09:26,174 --> 00:09:27,436
Booger check.
You're good.
237
00:09:27,479 --> 00:09:28,480
Solid.
238
00:09:30,221 --> 00:09:32,528
Katelyn and Jordan.
239
00:09:32,572 --> 00:09:35,487
I mean...
[MIMICS FRENCH ACCENT] Katelyn and Jordan.
240
00:09:37,011 --> 00:09:38,926
Hey, you must be
Jean-Luc and Juliette,
241
00:09:38,969 --> 00:09:40,144
the famous
French gymnasts.
242
00:09:41,058 --> 00:09:43,626
Uh... Oui.
243
00:09:45,410 --> 00:09:46,629
I didn't think
you were gonna make it
244
00:09:46,673 --> 00:09:48,500
after your flight
was delayed.
245
00:09:48,544 --> 00:09:51,678
We've heard so much
about your bold and unique take on rhythmic gymnastics.
246
00:09:51,721 --> 00:09:58,162
Ah, yes. So bold,
so unique, so rhythmic.
247
00:09:58,206 --> 00:10:00,208
[MIMICS FRENCH ACCENT]
Uh, what exactly have you heard
248
00:10:00,251 --> 00:10:02,906
about our performance?
Be very specific.
249
00:10:04,691 --> 00:10:07,215
Just that
it's completely indescribable.
250
00:10:07,258 --> 00:10:09,173
Dang it. [CHUCKLES]
251
00:10:09,217 --> 00:10:12,133
I mean, le gracias.
252
00:10:13,569 --> 00:10:16,050
Well, I'm excited to see
you guys perform,
253
00:10:16,093 --> 00:10:18,052
which won't be long.
You guys are up first.
254
00:10:19,662 --> 00:10:21,011
Sacre bleu!
255
00:10:21,055 --> 00:10:22,709
I wish they'd been
more specific.
256
00:10:29,324 --> 00:10:33,545
[SPEAKING CHICKEN LANGUAGE][CLUCKING]
257
00:10:34,721 --> 00:10:36,200
Thank you, everyone,
258
00:10:36,244 --> 00:10:38,115
for coming
to this negotiation.
259
00:10:38,159 --> 00:10:40,030
I know we're
all busy with
260
00:10:40,074 --> 00:10:41,553
egg-laying
and whatnot.
261
00:10:42,424 --> 00:10:43,686
[CLUCKING]
262
00:10:43,730 --> 00:10:45,296
What did she say?
Is it going well?
263
00:10:45,340 --> 00:10:46,471
I don't think so.
264
00:10:46,515 --> 00:10:48,038
She says the camp
is now theirs.
265
00:10:48,082 --> 00:10:49,561
Although, you may be spared
266
00:10:49,605 --> 00:10:51,041
because of your
vegetarian history.
267
00:10:52,390 --> 00:10:53,740
[CLUCKING]
268
00:10:53,783 --> 00:10:54,958
But no promises.
269
00:10:55,916 --> 00:10:57,482
Can't we just
apologize to them
270
00:10:57,526 --> 00:10:58,701
and agree
to find them a nicer home?
271
00:10:58,745 --> 00:11:00,355
[SQUAWKS]
272
00:11:00,398 --> 00:11:02,096
She says
it's too late.
273
00:11:02,139 --> 00:11:03,575
[GASPS] Oh, no!
It's a trap!
274
00:11:07,057 --> 00:11:08,363
Scout, look!
275
00:11:08,406 --> 00:11:09,930
We're surrounded.
276
00:11:09,973 --> 00:11:13,716
Yep. We're their
prisoners now. Peck and mate.
277
00:11:15,239 --> 00:11:16,371
[PHONE RINGING]
278
00:11:16,414 --> 00:11:17,677
[CLUCKS]
279
00:11:17,720 --> 00:11:19,809
She says answer it,
but be cool
280
00:11:19,853 --> 00:11:22,290
and don't say
anything about chickens.
281
00:11:22,333 --> 00:11:25,467
Man, I really miss
the days when I only had one camper.
282
00:11:26,947 --> 00:11:28,252
[PHONE RINGING]
283
00:11:29,950 --> 00:11:32,517
Hello? Oh, hi, Lou.
284
00:11:32,561 --> 00:11:34,650
Yeah, yeah, everything
at the camp is going just...
285
00:11:34,694 --> 00:11:37,000
The chickens have taken over
the ranch, send help!
286
00:11:37,044 --> 00:11:38,393
Hello? Lou?
287
00:11:39,611 --> 00:11:40,656
[CLUCKS]
288
00:11:43,485 --> 00:11:45,226
She says you're
going to regret that.
289
00:11:53,800 --> 00:11:55,410
It's like a chicken
Armageddon out there.
290
00:11:55,453 --> 00:11:57,760
No, the a-peck-alypse.
Better.
291
00:11:57,804 --> 00:11:59,370
Well, at least
they can't get in here.
292
00:11:59,414 --> 00:12:00,763
[RATTLING]
293
00:12:00,807 --> 00:12:03,026
Sweet mercy!
It's game over, man!
294
00:12:03,070 --> 00:12:04,114
How can they
reach the knob?
295
00:12:04,158 --> 00:12:05,333
They're evolving
by the minute.
296
00:12:08,162 --> 00:12:09,729
Okay, we're safe now.
297
00:12:10,773 --> 00:12:12,209
Which is exactly
what you say
298
00:12:12,253 --> 00:12:13,776
in a horror movie
right before you die.
299
00:12:14,603 --> 00:12:17,040
Wait. I have an idea.
300
00:12:17,084 --> 00:12:19,695
The solution
to every problem is...
301
00:12:19,739 --> 00:12:21,392
a costume.
302
00:12:21,436 --> 00:12:23,133
Every problem?
What about pollution?
303
00:12:23,177 --> 00:12:26,397
Hey, Bill,
would you not step on my moment? Thank you.
304
00:12:26,441 --> 00:12:28,835
I have just
the wardrobe change to save the day.
305
00:12:31,707 --> 00:12:34,144
Amazing. Now,
the chickens will think Parker's one of them.
306
00:12:34,188 --> 00:12:35,929
Amazing! And then
I can sneak out of camp.
307
00:12:35,972 --> 00:12:37,713
Amazing! You've both
lost your minds.
308
00:12:39,280 --> 00:12:40,847
Why do you even
have this, Noah?
309
00:12:40,890 --> 00:12:43,806
Let's just say
it wasn't Shakespeare, and leave it at that.
310
00:12:48,202 --> 00:12:50,204
They said they're
escorting us off the ranch
311
00:12:50,247 --> 00:12:53,163
and we're lucky
they're not deep-frying us in our boiling lake.
312
00:12:54,469 --> 00:12:56,471
Today could not
possibly get any weirder.
313
00:12:57,385 --> 00:12:58,603
[CHICKENS CLUCKING]
314
00:12:59,256 --> 00:13:00,823
Oh, look, a topper.
315
00:13:02,390 --> 00:13:05,175
Yo, bawk, bawk.
[CHUCKLES NERVOUSLY]
316
00:13:05,219 --> 00:13:07,525
Bawk? Bawk, bawk?
317
00:13:07,569 --> 00:13:11,007
Bawk. Bawk, bawk!
[CHUCKLES]
318
00:13:11,051 --> 00:13:13,314
Parker, why are you
speaking chicken gibberish?
319
00:13:13,357 --> 00:13:14,750
Noah gave me
this chicken costume.
320
00:13:14,794 --> 00:13:16,491
I'm trying to make the best
of an impossible situation.
321
00:13:16,534 --> 00:13:18,536
I mean... bawk?
322
00:13:18,580 --> 00:13:20,538
[DRAMATIC MUSIC PLAYING][CLUCKS]
323
00:13:20,582 --> 00:13:22,497
Parker, they
heard you! Run!
324
00:13:22,540 --> 00:13:23,715
Oh, no,
my cover's blown!
325
00:13:23,759 --> 00:13:25,717
Tell everyone
I died in regular clothes!
326
00:13:28,590 --> 00:13:30,418
They're following him.
We're saved!
327
00:13:30,461 --> 00:13:34,291
I mean,
Parker's doomed, but we're saved.
328
00:13:34,335 --> 00:13:37,381
Where did Noah
even get that chicken costume?
329
00:13:37,425 --> 00:13:40,297
Let's just say
it wasn't Shakespeare, and leave it at that.
330
00:13:44,736 --> 00:13:47,609
Hey, y'all.
We're so happy to be here in Dusty Tush.
331
00:13:47,652 --> 00:13:49,306
That's a phrase
I thought I'd never say.
332
00:13:50,699 --> 00:13:52,222
Everyone,
please welcome
333
00:13:52,266 --> 00:13:54,616
the most original
rhythmic gymnasts on the circuit.
334
00:13:54,659 --> 00:13:56,313
They do all events at once.
335
00:13:56,357 --> 00:13:58,402
We do what now?
336
00:13:58,446 --> 00:14:00,230
Give it up for
Jean-Luc and Juliette.
337
00:14:00,274 --> 00:14:03,016
[ALL CHEERING]
338
00:14:06,628 --> 00:14:08,151
Well, this'll be fun.
339
00:14:08,195 --> 00:14:09,152
Will it?
340
00:14:10,327 --> 00:14:13,113
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
341
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
[SCREAMS]
342
00:14:35,309 --> 00:14:37,572
Wow, this is a crime
against gymnastics.
343
00:14:37,615 --> 00:14:39,879
This might even be
an actual crime.
344
00:14:39,922 --> 00:14:41,271
Oh, my gosh,
are we accomplices?
345
00:15:00,987 --> 00:15:02,466
I think we
pulled it off.
346
00:15:03,946 --> 00:15:05,643
Nope.
347
00:15:05,687 --> 00:15:07,384
Hi, Jean-Luc
and Juliette. [CHUCKLES NERVOUSLY]
348
00:15:08,995 --> 00:15:10,648
Invisibility suit,
activate!
349
00:15:12,128 --> 00:15:13,260
Worth a shot.
350
00:15:17,525 --> 00:15:19,179
Wow, what a disaster.
351
00:15:19,483 --> 00:15:20,615
Oui.
352
00:15:27,143 --> 00:15:30,103
Great job to the real
Jean-Luc and Juliette.
353
00:15:30,146 --> 00:15:32,148
What an unforgettable
performance.
354
00:15:32,192 --> 00:15:35,021
Although not quite
as unforgettable as the last one.
355
00:15:35,064 --> 00:15:38,633
That'll be burned
in my retinas forever.
356
00:15:38,676 --> 00:15:39,764
Ready to do
our thing?
357
00:15:39,808 --> 00:15:41,114
Let's go.
358
00:15:41,157 --> 00:15:43,638
[FUNKY INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
359
00:15:43,681 --> 00:15:45,118
[CLUCKING IN THE DISTANCE]
360
00:15:45,161 --> 00:15:49,687
Wait. Do you
hear clucking?
361
00:15:49,731 --> 00:15:52,560
Yeah, and maybe
the word "revenge"?
362
00:15:53,865 --> 00:15:56,129
Everyone!
The chickens are coming
363
00:15:56,172 --> 00:15:57,521
and they can't be
reasoned with!
364
00:15:57,565 --> 00:16:00,089
All we can hope for now
is their flightless mercy!
365
00:16:04,354 --> 00:16:06,530
This is kinda fun.
Should we stay and watch?
366
00:16:06,574 --> 00:16:08,315
[SQUAWKING]
367
00:16:09,794 --> 00:16:10,795
Nope, let's go!
368
00:16:17,150 --> 00:16:19,195
Well, that was a disaster.
369
00:16:20,370 --> 00:16:22,024
Great. Now I have
nothing to wear
370
00:16:22,068 --> 00:16:23,243
for my mom's
birthday.
371
00:16:24,548 --> 00:16:25,723
Long story.
372
00:16:26,681 --> 00:16:28,117
Why are the chickens
so mad anyway?
373
00:16:28,161 --> 00:16:29,553
What did we
ever do to them?
374
00:16:29,597 --> 00:16:30,815
I mean,
besides eating
375
00:16:30,859 --> 00:16:33,122
all their friends
and family.
376
00:16:33,166 --> 00:16:35,037
Parker,
I guess your big mayoral debut
377
00:16:35,081 --> 00:16:36,865
will just have to wait
till the sewage plant opening.
378
00:16:36,908 --> 00:16:39,476
But I know
that you're gonna kick things off with a splash.
379
00:16:39,520 --> 00:16:41,043
[CHUCKLES] Nope,
I heard it. I'm sorry.
380
00:16:42,697 --> 00:16:44,568
It's okay.
381
00:16:44,612 --> 00:16:46,527
Maybe I'm just not
cut out to be mayoral.
382
00:16:46,570 --> 00:16:50,009
You guys saw that
right away this morning when you were critiquing me.
383
00:16:50,052 --> 00:16:52,359
Yeah, we messed up.
By trying to change you,
384
00:16:52,402 --> 00:16:53,925
we took away what
makes you special.
385
00:16:53,969 --> 00:16:55,449
P-Money doesn't
need fixing.
386
00:16:55,492 --> 00:16:57,668
Yeah, P-Money
is the one who fixes things.
387
00:16:57,712 --> 00:16:59,931
Like when you
got us all to the geyser in time to take a photo.
388
00:16:59,975 --> 00:17:01,803
Uh, or yesterday
when you got us pizza
389
00:17:01,846 --> 00:17:04,066
because Lou
tried to serve us scorpion pate for lunch.
390
00:17:04,110 --> 00:17:05,546
Scorpions weren't even cooked.
391
00:17:05,589 --> 00:17:06,590
She just mushed 'em up
into a ball
392
00:17:06,634 --> 00:17:07,852
and then laid
crackers around them.
393
00:17:09,593 --> 00:17:11,900
You're an amazing
activities director for the camp.
394
00:17:11,943 --> 00:17:13,641
And as mayor,
you're gonna be
395
00:17:13,684 --> 00:17:15,512
an amazing
activities director for Dusty Tush.
396
00:17:16,296 --> 00:17:18,298
Ah. Thanks, guys.
397
00:17:19,603 --> 00:17:21,344
You're right.
I'll fix this, too.
398
00:17:21,388 --> 00:17:24,347
I'll just throw a make-up
gymnastics showcase, P-Money-style.
399
00:17:24,391 --> 00:17:26,001
But didn't
the chickens take over the town?
400
00:17:26,045 --> 00:17:27,176
Oh, no, I meant
right here at camp.
401
00:17:27,220 --> 00:17:28,569
Dusty Tush is lost.
402
00:17:28,612 --> 00:17:30,614
I saw a bunch of 'em storming
The Sword Emporium.
403
00:17:30,658 --> 00:17:31,789
Keep your eyes peeled
404
00:17:31,833 --> 00:17:33,487
for chickens
with tiny daggers.
405
00:17:34,662 --> 00:17:36,577
Cool. Uh, [CHUCKLES]
if you guys need me,
406
00:17:36,620 --> 00:17:38,796
I'll be in a hotel.
[CHUCKLES] In Colorado.
407
00:17:45,586 --> 00:17:47,457
Destiny,
I'm so sorry.
408
00:17:47,501 --> 00:17:49,372
Because of me,
the camp is a mess,
409
00:17:49,416 --> 00:17:51,070
birds are attacking the town,
410
00:17:51,113 --> 00:17:53,811
and we're no longer
the dominant species here.
411
00:17:55,335 --> 00:17:56,640
Scout, it's okay.
412
00:17:56,684 --> 00:17:57,989
You were only trying to help.
413
00:17:58,033 --> 00:17:59,774
But despite
your best intentions,
414
00:17:59,817 --> 00:18:01,036
if you don't have a plan,
415
00:18:01,080 --> 00:18:02,820
you can make
things even worse.
416
00:18:02,864 --> 00:18:04,039
[SIGHS] Like having to sign
417
00:18:04,083 --> 00:18:05,997
an unconditional
surrender to a chicken?
418
00:18:06,607 --> 00:18:08,696
Yuh-huh.
419
00:18:08,739 --> 00:18:11,351
So, are you still willing
to help me put together a plan
420
00:18:11,394 --> 00:18:12,961
for finding the chickens
a better home?
421
00:18:13,004 --> 00:18:14,310
Of course I am.
422
00:18:14,354 --> 00:18:15,920
But it won't be easy,
423
00:18:15,964 --> 00:18:17,661
and it might
take a lot of time.
424
00:18:17,705 --> 00:18:21,143
You can't expect a solution
to just walk through the door.
425
00:18:21,187 --> 00:18:24,929
Well, after all that,
the guy didn't wanna buy the land.
426
00:18:24,973 --> 00:18:26,540
[SIGHS] So I guess I'm just
gonna have to turn it into
427
00:18:26,583 --> 00:18:28,324
a free-range pasture
for the chickens.
428
00:18:28,368 --> 00:18:30,413
Or sometimes it does.
429
00:18:30,457 --> 00:18:33,590
Yay! I don't know
what you're talking about, Destiny.
430
00:18:33,634 --> 00:18:35,375
Activism is so easy.
431
00:18:36,593 --> 00:18:37,725
What did I miss today?
432
00:18:37,768 --> 00:18:38,813
BOTH: Nothing.
433
00:18:44,035 --> 00:18:45,341
Hey, guys.
Can we talk?
434
00:18:45,863 --> 00:18:47,300
Not right now.
435
00:18:47,343 --> 00:18:49,128
We're drowning our sorrows
after blowing our chances
436
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
to hang out
with Katelyn Ohashi and Jordan Chiles.
437
00:18:51,217 --> 00:18:52,479
You sure
about that?
438
00:18:52,522 --> 00:18:53,828
Uh, yeah.
439
00:18:53,871 --> 00:18:54,959
What's with
these two?
440
00:18:57,353 --> 00:18:58,746
Jake, it's them.
441
00:18:58,789 --> 00:18:59,964
Sacre bleu!
442
00:19:01,401 --> 00:19:03,620
We're so sorry
for lying to you.
443
00:19:03,664 --> 00:19:05,231
And for posing
as French gymnasts.
444
00:19:05,274 --> 00:19:08,016
And for ruining the showcase
and for everything else.
445
00:19:08,059 --> 00:19:09,757
A blanket sorry,
if you will.
446
00:19:11,237 --> 00:19:12,673
The only reason
we did that
447
00:19:12,716 --> 00:19:14,762
was because you two
are our favorite athletes.
448
00:19:14,805 --> 00:19:17,025
You're an inspiration to us
bouncy kids everywhere.
449
00:19:18,331 --> 00:19:19,810
Aw, thanks.
450
00:19:19,854 --> 00:19:21,072
You guys are really cool
451
00:19:21,116 --> 00:19:22,726
when you're not
trying to be French.
452
00:19:22,770 --> 00:19:24,859
Oh, I was trying
to be 50% spandex.
453
00:19:26,774 --> 00:19:28,863
So, what are you
doing at the ranch?
454
00:19:28,906 --> 00:19:30,691
Someone calling
himself Mayor P-Money
455
00:19:30,734 --> 00:19:32,345
arranged for us to
finish our show here.
456
00:19:32,388 --> 00:19:34,782
Oh, my gosh.
We're gonna get to see you perform after all.
457
00:19:34,825 --> 00:19:36,087
But first,
you have to promise
458
00:19:36,131 --> 00:19:37,219
never to sneak
backstage again.
459
00:19:37,263 --> 00:19:38,699
We do meet and greets,
you know.
460
00:19:40,048 --> 00:19:41,919
We promise.
461
00:19:41,963 --> 00:19:45,227
So, do you think
we can get your autographs now?
462
00:19:45,271 --> 00:19:46,924
Sure. You have
a piece of paper?
463
00:19:48,056 --> 00:19:49,100
I have a better idea.
464
00:19:54,454 --> 00:19:57,065
I can't believe
we got them to sign our foreheads.
465
00:19:57,108 --> 00:19:59,415
I've been marked
by a legend.
466
00:19:59,459 --> 00:20:01,591
If you thought
I was difficult to deal with before,
467
00:20:01,635 --> 00:20:02,679
buckle up.
468
00:20:04,768 --> 00:20:05,856
Congratulations,
Parker.
469
00:20:05,900 --> 00:20:07,380
We knew you could
pull this off.
470
00:20:07,423 --> 00:20:08,903
Couldn't have done it
without you.
471
00:20:08,946 --> 00:20:10,774
All we did
was get in your head and make you doubt yourself.
472
00:20:10,818 --> 00:20:12,428
True, you did make it
ten times harder.
473
00:20:13,603 --> 00:20:15,257
Now, get out there
and do you.
474
00:20:18,565 --> 00:20:21,655
Yo, brosephs
and brositas of D-Tush!
475
00:20:21,698 --> 00:20:23,439
First off, major apologies
476
00:20:23,483 --> 00:20:25,485
from your mayor for that
chicken sitch earlier.
477
00:20:25,528 --> 00:20:28,270
But I promise,
when things go sideways,
478
00:20:28,314 --> 00:20:30,446
I will always do my best
to fix them.
479
00:20:30,490 --> 00:20:31,926
In style.
480
00:20:33,493 --> 00:20:34,842
[FABRIC RIPPING][CROWD GASPS]
481
00:20:34,885 --> 00:20:36,974
[GASPS] Well,
that went sideways. [CHUCKLES]
482
00:20:37,018 --> 00:20:39,281
But I'm fixing it
by bringing out
483
00:20:39,325 --> 00:20:41,457
two of the greatest gymnasts
of all-time.
484
00:20:41,501 --> 00:20:45,896
Show some love
for Jordan Chiles and Katelyn Ohashi!
485
00:20:45,940 --> 00:20:48,159
[CROWD CHEERING]
486
00:20:52,163 --> 00:20:54,601
[FUNKY INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
487
00:21:46,609 --> 00:21:47,871
[WINNIE WHOOPS]
488
00:22:02,582 --> 00:22:04,018
That was amazing!
489
00:22:04,061 --> 00:22:05,367
Totally!
490
00:22:05,411 --> 00:22:07,064
But I feel like
it's basically what we did.
491
00:22:07,108 --> 00:22:08,109
I know, right.
492
00:22:10,111 --> 00:22:12,113
[THEME MUSIC PLAYING]
493
00:22:12,163 --> 00:22:16,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.