All language subtitles for Borderlands.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:46,593 --> 00:00:49,528 Lang geleden, onze melkweg werd geregeerd 4 00:00:49,630 --> 00:00:52,803 door een buitenaards ras genaamd de Eridianen 5 00:00:52,905 --> 00:00:54,631 wiens kracht en technologie 6 00:00:54,733 --> 00:00:56,702 waren veel verder menselijk begrip. 7 00:01:01,377 --> 00:01:03,808 Hoewel ze verdwenen zijn eeuwen geleden, 8 00:01:03,910 --> 00:01:07,248 ze lieten fragmenten achter van hun technologie, 9 00:01:07,350 --> 00:01:09,952 resten die werden de stichting 10 00:01:10,054 --> 00:01:11,519 voor alle menselijke vooruitgang. 11 00:01:13,389 --> 00:01:15,759 Maar de Eridianen grootste geheimen 12 00:01:15,861 --> 00:01:17,894 waren verborgen in een kluis 13 00:01:17,996 --> 00:01:20,198 gelegen op de planeet Pandora. 14 00:01:22,159 --> 00:01:27,263 De eens zo vredige wereld werd overspoeld door bedrijven, 15 00:01:27,365 --> 00:01:28,767 criminelen, 16 00:01:28,869 --> 00:01:30,734 - en schatzoekers... -Geweren, geweren, geweren! 17 00:01:30,837 --> 00:01:32,667 ...vechten en elkaar vermoorden 18 00:01:32,769 --> 00:01:34,311 voor een kans om de kluis te vinden. 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,416 Maar het bleef verborgen. 20 00:01:42,748 --> 00:01:45,957 Dan, te midden van de wolken van chaos, 21 00:01:46,059 --> 00:01:47,984 een sprankje hoop scheen door. 22 00:01:48,925 --> 00:01:50,228 Een profetie. 23 00:01:50,862 --> 00:01:52,261 Die ene dag 24 00:01:52,364 --> 00:01:55,693 een dochter van Eridia zou de kluis openen 25 00:01:55,796 --> 00:01:58,797 en herstel de volgorde naar de gebroken planeet. 26 00:02:01,068 --> 00:02:02,436 Ja. 27 00:02:02,538 --> 00:02:05,207 Dat klinkt als een of andere gekke B.S., toch? 28 00:02:05,309 --> 00:02:07,179 Nou, dat dacht ik ook, tot... 29 00:02:08,609 --> 00:02:09,907 deze puinhoop is gebeurd. 30 00:02:14,887 --> 00:02:15,652 Daar is hij! 31 00:02:15,754 --> 00:02:16,749 Stop! 32 00:02:33,432 --> 00:02:34,905 Godverdomme! 33 00:02:35,007 --> 00:02:36,874 Er zitten geen luchtgaten in. 34 00:02:36,976 --> 00:02:39,178 Wat een domme helm. 35 00:02:40,140 --> 00:02:41,511 Tine. 36 00:02:41,613 --> 00:02:42,610 Hoi. 37 00:02:45,586 --> 00:02:46,851 Ik ben Roland. 38 00:02:46,953 --> 00:02:48,346 Ja. Er zijn er een paar geweest, eh... 39 00:02:48,448 --> 00:02:49,716 Er zijn wat problemen geweest. 40 00:02:50,514 --> 00:02:51,890 En Atlas, 41 00:02:51,992 --> 00:02:53,456 hij stuurde mij om u in veiligheid te brengen. 42 00:02:55,259 --> 00:02:56,926 - Heeft mijn vader je gestuurd? - Dat klopt. 43 00:02:57,028 --> 00:02:58,422 Zijn kortste soldaat? 44 00:02:58,524 --> 00:03:00,030 Ja, zijn kleinste soldaat 45 00:03:00,132 --> 00:03:02,158 om zijn minst te redden grappige dochter. 46 00:03:02,260 --> 00:03:03,934 Code drie inbreuk op de beveiliging. 47 00:03:04,036 --> 00:03:05,729 Het station is afgesloten. 48 00:03:05,831 --> 00:03:07,938 Al het personeel moet op zijn plaats schuilen. 49 00:03:08,041 --> 00:03:10,240 - Oké, laten we gaan. - Hé, hé, hé! 50 00:03:10,343 --> 00:03:12,073 - Laten we langzamer gaan. -Doel in zicht! 51 00:03:19,643 --> 00:03:20,978 Kom op. Kom op. 52 00:03:21,853 --> 00:03:22,587 Stop! 53 00:03:24,119 --> 00:03:25,257 Blijf liggen! 54 00:03:29,686 --> 00:03:31,555 - O God. - Nee, nee! 55 00:03:31,657 --> 00:03:32,891 Vangst. 56 00:03:36,134 --> 00:03:37,392 Valse stormtrooper-kont teef. 57 00:03:37,495 --> 00:03:38,697 Kom hier. 58 00:03:38,800 --> 00:03:39,561 Code drie inbreuk op de beveiliging. 59 00:03:39,663 --> 00:03:40,630 Kom op. Kom op. 60 00:03:40,732 --> 00:03:42,030 Het station is nu afgesloten. 61 00:03:42,133 --> 00:03:43,774 Wacht, ik ben van gedachten veranderd. Breng me terug naar mijn cel. 62 00:03:43,876 --> 00:03:45,541 - Alsjeblieft. - Kom op. 63 00:03:49,041 --> 00:03:51,081 Heilige shit! Eén van de Psycho's stapte uit. 64 00:03:51,183 --> 00:03:52,915 Het is tijd om gek te worden! 65 00:03:56,013 --> 00:03:58,714 Je staat op mijn plek. 66 00:03:58,816 --> 00:04:00,591 Zet hem neer. Zet hem neer. 67 00:04:05,989 --> 00:04:07,563 Hé, makkelijk. 68 00:04:08,197 --> 00:04:09,463 Wat doe je, eh... 69 00:04:09,565 --> 00:04:10,698 Wat zeg je ik en jij vrienden zijn? 70 00:04:11,705 --> 00:04:12,669 Shit. 71 00:04:13,938 --> 00:04:15,307 Sorry, Knox. 72 00:04:17,536 --> 00:04:18,541 Mijn meisje. 73 00:04:22,940 --> 00:04:23,947 Krieg, Wat is er, man? 74 00:04:24,049 --> 00:04:24,778 Wil je wat pannenkoeken? 75 00:04:25,853 --> 00:04:27,918 Mijn meisje is gebroken. 76 00:04:28,020 --> 00:04:29,321 Het is Krieg, toch? 77 00:04:30,583 --> 00:04:32,082 Ja. 78 00:04:33,921 --> 00:04:35,591 Wat zeg je ervan dat je mij helpt haar hier weghalen? 79 00:04:37,130 --> 00:04:39,330 Ja. 80 00:04:47,907 --> 00:04:49,273 Natuurlijk 81 00:04:49,375 --> 00:04:51,142 Dat kunnen we niet allemaal zijn de dochter van Eridia, 82 00:04:51,244 --> 00:04:54,003 naar beneden springen het pad van het lot. 83 00:04:54,105 --> 00:04:57,039 Sommigen van ons moeten werken voor de kost. 84 00:04:57,142 --> 00:04:58,641 Dat heb je niet om dit te doen, weet je. 85 00:04:58,743 --> 00:05:01,012 Ik bedoel, ik kan je betalen. 86 00:05:01,114 --> 00:05:03,654 Ja, wat er ook in mijn portemonnee zit op dit moment is het van jou. 87 00:05:03,756 --> 00:05:05,179 Oké? 88 00:05:05,282 --> 00:05:07,718 Stil Anders breek ik je andere arm. 89 00:05:07,820 --> 00:05:08,858 O nee, één arm is goed. 90 00:05:08,960 --> 00:05:10,186 Dat is prima. 91 00:05:21,733 --> 00:05:22,770 -'Sup? - Sorry. 92 00:05:26,847 --> 00:05:29,179 - Quinn. - Lilith. 93 00:05:29,281 --> 00:05:31,183 We hebben andere zitplaatsen, weet je. 94 00:05:31,285 --> 00:05:32,879 Dan zal hij dat niet hebben enige moeite om er een te vinden. 95 00:05:34,018 --> 00:05:35,019 Eh, niet vanavond. 96 00:05:35,121 --> 00:05:36,753 Bovenste plank. 97 00:05:38,952 --> 00:05:41,016 Ik weet niet zeker hoe top je denkt dat de planken dat zijn. 98 00:05:41,118 --> 00:05:43,692 Eh, koop je kind enkele danslessen. 99 00:05:45,832 --> 00:05:47,223 Hete date? 100 00:05:47,325 --> 00:05:49,660 Je herinnert je die overval nog in Lectra City vorige maand? 101 00:05:49,762 --> 00:05:51,226 Ja, er zijn een paar bewakers gestorven. 102 00:05:51,328 --> 00:05:53,369 Ja, nou, deze trieste zak was de trekkerman. 103 00:05:53,471 --> 00:05:54,531 Luister, dat bedoelde ik nooit om iemand neer te schieten. 104 00:05:54,633 --> 00:05:56,735 ik was... 105 00:05:56,837 --> 00:05:58,476 Ik word te oud voor deze shit. 106 00:06:00,177 --> 00:06:01,675 Premiejacht? Eh. 107 00:06:01,777 --> 00:06:04,075 Het is voor jong en dom. Heb ik gelijk? 108 00:06:05,383 --> 00:06:06,783 Je wilt mij echt om dat te beantwoorden? 109 00:06:06,886 --> 00:06:07,784 Ik niet. 110 00:06:07,886 --> 00:06:08,882 Lilith. 111 00:06:11,156 --> 00:06:12,554 Rot op. 112 00:06:12,656 --> 00:06:15,022 Ik hoorde dat je rustig was de knapperige oude... 113 00:06:17,964 --> 00:06:19,891 Wachten. Wacht, wacht. 114 00:06:19,993 --> 00:06:22,929 We zijn misschien weggegaan op het verkeerde been. 115 00:06:23,969 --> 00:06:25,195 Zie je, eh... 116 00:06:27,899 --> 00:06:30,734 Ik vertegenwoordig een zeer rijke man 117 00:06:30,836 --> 00:06:32,810 die een contract voor u heeft. 118 00:06:32,912 --> 00:06:34,076 Ik heb een baan. 119 00:06:34,178 --> 00:06:35,574 Misschien volgende maand. 120 00:06:35,676 --> 00:06:37,212 Jij verzamelt dat uitschot 121 00:06:37,314 --> 00:06:39,146 dood of levend, toch? 122 00:06:39,248 --> 00:06:41,150 Hoi. 123 00:06:41,252 --> 00:06:42,113 Niet hier, grote jongen. 124 00:06:43,386 --> 00:06:45,051 Wij willen geen problemen. 125 00:06:45,153 --> 00:06:49,056 Het is gewoon onze werkgever is, uh, niet iemand die wacht. 126 00:06:49,158 --> 00:06:50,187 Wie is? 127 00:07:06,773 --> 00:07:09,181 Ben jij bij deze klootzakken? 128 00:07:09,283 --> 00:07:10,948 Of ben je gewoon een fan van geweld? 129 00:07:11,050 --> 00:07:12,611 Deze heren werken 130 00:07:12,713 --> 00:07:15,784 of moet ik zeggen "werkte" voor mij? 131 00:07:19,690 --> 00:07:20,921 Ik haal Kimber om dit op te ruimen. 132 00:07:21,752 --> 00:07:22,593 Bedankt, Quinn. 133 00:07:27,424 --> 00:07:29,796 Dat was indrukwekkend. 134 00:07:29,899 --> 00:07:32,697 Ik heb ze gewaarschuwd om je niet te onderschatten. 135 00:07:32,799 --> 00:07:35,268 Mijn naam is Deukalian Atlas. 136 00:07:35,370 --> 00:07:36,972 En eh... 137 00:07:37,075 --> 00:07:38,009 Wacht even. 138 00:07:38,111 --> 00:07:39,835 Dit is... 139 00:07:39,937 --> 00:07:41,880 Dit is nogal lastig. 140 00:07:41,982 --> 00:07:43,341 Hé, jij daar. 141 00:07:43,444 --> 00:07:44,673 Dikke jongen. 142 00:07:44,775 --> 00:07:47,275 Zet mij aan. 143 00:07:47,378 --> 00:07:50,621 Maar zij gewoon doodde Frank en Wes. 144 00:07:50,723 --> 00:07:53,316 Maar dat zou ze nooit doen schiet een man van jouw kaliber neer. 145 00:07:54,995 --> 00:07:55,758 Mm. 146 00:08:05,434 --> 00:08:06,697 Zoals ik al zei... 147 00:08:06,799 --> 00:08:08,396 Begin met lopen. 148 00:08:08,498 --> 00:08:10,140 Mijn naam is Deukalian Atlas. 149 00:08:10,242 --> 00:08:11,207 President van de... 150 00:08:11,309 --> 00:08:12,973 Het Atlas-bedrijf? 151 00:08:14,410 --> 00:08:16,007 De aanwijzing zit in de naam. 152 00:08:16,109 --> 00:08:19,049 Kijk, dit is het geweest een hele lange dag. 153 00:08:19,151 --> 00:08:21,251 Kunnen we gewoon doorgaan naar, 154 00:08:21,353 --> 00:08:23,020 Ik weet het niet, wat dit ook is? 155 00:08:23,122 --> 00:08:24,353 Natuurlijk. 156 00:08:24,455 --> 00:08:26,355 Mijn dochter is ontvoerd, 157 00:08:26,457 --> 00:08:27,818 en ik wil dat ze aan mij wordt teruggegeven. 158 00:08:27,920 --> 00:08:31,155 Premiejager, geen oppas. 159 00:08:31,257 --> 00:08:33,823 Heb je er niet een paar? speelgoedsoldaatjes die je kunt sturen? 160 00:08:33,925 --> 00:08:36,391 Ja, de Crimson Lance. 161 00:08:36,493 --> 00:08:38,861 Helaas de ontvoerder is er één van. 162 00:08:38,963 --> 00:08:40,702 Ik heb een buitenstaander nodig. 163 00:08:40,804 --> 00:08:42,506 Iemand die het weet hoe je met een planeet omgaat 164 00:08:42,609 --> 00:08:44,703 vol Psycho's, skags, en kluisjagers 165 00:08:44,805 --> 00:08:46,276 alsof ze daar geboren zijn. 166 00:08:46,378 --> 00:08:49,378 Zit je dochter op Pandora? 167 00:08:49,480 --> 00:08:51,446 Gedachten en gebeden. 168 00:08:51,548 --> 00:08:52,614 Maar je kon me niet genoeg betalen 169 00:08:52,716 --> 00:08:54,283 voet zetten weer op dat rotzooi. 170 00:08:54,385 --> 00:08:56,018 Weet je dat zeker? 171 00:08:57,285 --> 00:08:58,714 Oh. 172 00:08:58,816 --> 00:09:00,524 Misschien wel. 173 00:09:00,627 --> 00:09:03,386 Oké, ik zal beginnen als mijn huidige contract afloopt. 174 00:09:08,691 --> 00:09:10,063 Het lijkt erop dat je vrij bent om onmiddellijk te beginnen. 175 00:09:12,865 --> 00:09:14,166 Geef haar het baken. 176 00:09:17,171 --> 00:09:19,410 Activeer dit apparaat als je mijn dochter vindt 177 00:09:19,512 --> 00:09:21,545 en mijn mensen zal haar ophalen. 178 00:09:21,647 --> 00:09:24,380 Je hebt niet teleurgesteld tot nu toe, Lilith. 179 00:09:24,482 --> 00:09:26,277 Ik raad je aan er niet aan te beginnen. 180 00:09:28,153 --> 00:09:29,016 Sorry. 181 00:09:34,027 --> 00:09:35,385 O, shit. 182 00:09:54,178 --> 00:09:57,481 Bedankt voor vliegende Atlas-transportcapsules. 183 00:09:57,583 --> 00:09:59,112 Je bent gearriveerd op uw bestemming. 184 00:09:59,877 --> 00:10:01,345 Pandora. 185 00:10:01,447 --> 00:10:03,350 Laat me het je vertellen alles wat u moet weten 186 00:10:03,452 --> 00:10:04,722 over Pandora. 187 00:10:09,195 --> 00:10:10,855 Het is een rotzooi. 188 00:10:10,958 --> 00:10:12,790 Ik zou het moeten weten. Ik kom hier vandaan. 189 00:10:12,892 --> 00:10:14,589 God, ik haat deze planeet. 190 00:10:15,268 --> 00:10:17,158 Het is het soort plek 191 00:10:17,260 --> 00:10:19,594 waar je nooit meer naar terug wilt. 192 00:10:21,099 --> 00:10:24,300 Dus, hoe eerder ik het meisje vind, 193 00:10:24,403 --> 00:10:27,272 hoe eerder ik kan ga hier weg. 194 00:10:30,277 --> 00:10:32,714 De soldaat was gekaapt een van de shuttles van Atlas 195 00:10:32,816 --> 00:10:35,319 en maakte hier een noodlanding maanden geleden. 196 00:10:35,422 --> 00:10:37,178 Er was niet veel meer van over. 197 00:10:37,280 --> 00:10:38,522 Het was ontdaan van onderdelen 198 00:10:38,624 --> 00:10:42,286 en vernield door kluisjagers. 199 00:10:42,388 --> 00:10:45,219 Dat kan ik niet weten als hij en Tina het überhaupt overleefden. 200 00:10:45,321 --> 00:10:47,289 Wil je weten of je haar hebt gezien. 201 00:10:47,391 --> 00:10:48,798 Maar toen sprak ik voor sommige lokale bewoners. 202 00:10:48,900 --> 00:10:52,866 Aaseters nauwelijks de kost verdienen. 203 00:10:52,968 --> 00:10:54,536 Ze hebben het mij verteld Tina en de soldaat 204 00:10:54,638 --> 00:10:55,869 was weken geleden gepasseerd 205 00:10:55,971 --> 00:10:58,641 op weg naar het noorden richting Fyrestone. 206 00:10:58,743 --> 00:11:01,078 Toen rende ik weg met een aantal andere lokale bewoners. 207 00:11:01,180 --> 00:11:02,546 Loop! 208 00:11:02,648 --> 00:11:04,782 Psycho's. Moorddadige bendes. 209 00:11:14,618 --> 00:11:16,558 Het was tijd om een ​​ritje te maken en ga naar het noorden. 210 00:11:20,432 --> 00:11:22,231 Hallo, kluisjager. 211 00:11:22,333 --> 00:11:23,424 Een rit nodig? 212 00:11:23,526 --> 00:11:24,894 Ja, dat ben ik niet een kluisjager, maar... 213 00:11:24,996 --> 00:11:26,568 Welkom dan aan boord. 214 00:11:26,670 --> 00:11:28,605 Mensen binnen, tassen bovenaan. 215 00:11:28,707 --> 00:11:30,872 Niet nodig eventuele explosieven die ontploffen. 216 00:11:30,974 --> 00:11:33,376 Dat is een puinhoop om op te ruimen, geloof me. 217 00:11:40,319 --> 00:11:42,549 Hallo, passagier. 218 00:11:42,651 --> 00:11:44,151 Mijn naam is Marcus. 219 00:11:45,015 --> 00:11:46,049 Maar natuurlijk 220 00:11:46,151 --> 00:11:48,359 Je bent hier niet voor een praatje. 221 00:11:48,461 --> 00:11:51,196 Je bent hier om de kluis te vinden. 222 00:11:51,298 --> 00:11:52,262 Eh, daar kun je stoppen. 223 00:11:52,364 --> 00:11:53,362 Geen kluisjager. 224 00:11:53,464 --> 00:11:54,331 Ik heb alleen een ritje nodig. 225 00:11:54,433 --> 00:11:56,433 Als jij het zegt. 226 00:12:01,201 --> 00:12:04,441 Nou, hallo, dappere kluisjager. 227 00:12:04,543 --> 00:12:06,776 Dus je bent op zoek gegaan 228 00:12:06,879 --> 00:12:09,940 van de geheime verloren kluis van de Eridianen, 229 00:12:10,042 --> 00:12:13,741 hier op Pandora! 230 00:12:13,843 --> 00:12:16,618 Wil je rijk worden dan je stoutste dromen? 231 00:12:16,720 --> 00:12:18,547 Eerst moet je de sleutels vinden, 232 00:12:18,649 --> 00:12:21,458 dan de kluis zelf, maar het zal niet gemakkelijk zijn. 233 00:12:21,560 --> 00:12:23,392 Kun je deze onzin uitzetten? 234 00:12:23,494 --> 00:12:24,457 Geen kluisjager. 235 00:12:24,560 --> 00:12:26,060 Nee, dat kan. 236 00:12:26,162 --> 00:12:29,262 Deze bus is voor vervoer kluisjagers, dus... 237 00:12:29,364 --> 00:12:32,398 Zul je zijn degene die de kluis vindt? 238 00:12:32,500 --> 00:12:36,264 Oude buitenaardse schat gevuld met hightech geheimen... 239 00:12:36,367 --> 00:12:38,233 Pandora is een gevaarlijke plaats, 240 00:12:38,335 --> 00:12:40,504 Je hebt dus superieure vuurkracht nodig. 241 00:12:40,606 --> 00:12:42,644 Bereid jezelf voor met een van Marcus' munitie. 242 00:12:42,747 --> 00:12:45,273 Volgende halte, Fyrestone, 243 00:12:45,375 --> 00:12:47,448 waar alle kluisjagers beginnen. 244 00:12:47,550 --> 00:12:48,516 Eh, nee. 245 00:12:48,618 --> 00:12:51,248 Echt, dat ben ik niet... 246 00:12:54,094 --> 00:12:54,826 Bedankt. 247 00:12:55,725 --> 00:12:57,662 Veel succes, kluisjager. 248 00:12:57,764 --> 00:13:00,361 Ik hoop dat je het vindt waarnaar u op zoek bent. 249 00:13:57,184 --> 00:13:58,888 Twee weken onderweg, 250 00:13:58,990 --> 00:14:00,958 en het was net zo koud als de manen van Pandora. 251 00:14:02,454 --> 00:14:05,259 Tina en de soldaat waren allang verdwenen. 252 00:14:05,361 --> 00:14:09,197 Ik had een wonder nodig, maar ik heb iets anders. 253 00:14:22,848 --> 00:14:25,350 Mijn oog! 254 00:14:25,452 --> 00:14:27,451 Je schoot me in mijn oog! 255 00:14:27,553 --> 00:14:28,750 Je hebt me voor het leven verblind! 256 00:14:28,852 --> 00:14:30,717 Hoe kan ik overleven? 257 00:14:30,819 --> 00:14:32,550 Ik maak maar een grapje! 258 00:14:32,652 --> 00:14:35,584 Ik ben ontworpen om te weerstaan allerlei gewelddadige handelingen, 259 00:14:35,686 --> 00:14:38,529 zelfs helemaal onterechte mensen zoals de jouwe. 260 00:14:38,631 --> 00:14:40,124 Ik wed dat je je nu afvraagt: 261 00:14:40,226 --> 00:14:42,090 Wat is er aan de hand met dit ding? 262 00:14:42,192 --> 00:14:43,258 Eh, nee, dat ben ik niet. 263 00:14:43,360 --> 00:14:44,692 Ik ben geprogrammeerd voor humor, 264 00:14:44,794 --> 00:14:46,533 dus dat ga ik verwerken als ‘geestig geklets’. 265 00:14:46,635 --> 00:14:47,604 Versla het. 266 00:14:47,706 --> 00:14:50,633 Ik ben een Hyperion-merk CL4P-TP, 267 00:14:50,735 --> 00:14:53,268 misschien wel de laatste van mijn soort nog steeds in dienst. 268 00:14:53,370 --> 00:14:54,407 Maar je kunt mij bellen... 269 00:14:55,238 --> 00:14:56,440 Whoopsie! Ha! 270 00:14:56,542 --> 00:14:58,541 Je hebt me per ongeluk neergeschoten weer in het gezicht. 271 00:14:58,643 --> 00:15:00,382 Zoals ik al zei, Je kunt mij Claptrap noemen. 272 00:15:01,919 --> 00:15:03,452 Weet je, Ik kan dit de hele nacht doen, 273 00:15:03,554 --> 00:15:04,755 dus oprotten. 274 00:15:04,857 --> 00:15:05,822 Geloof me, Ik wou dat ik het kon 275 00:15:05,924 --> 00:15:07,151 gebaseerd op wat weinig Ik heb meegemaakt 276 00:15:07,253 --> 00:15:09,460 van je verschrikkelijke persoonlijkheid. 277 00:15:09,562 --> 00:15:11,252 Maar ik heb geen keus. 278 00:15:11,354 --> 00:15:12,759 Wat bedoel je? 279 00:15:12,861 --> 00:15:14,265 Heeft Atlas je gestuurd? 280 00:15:14,367 --> 00:15:15,798 Atlas? Bah! 281 00:15:15,900 --> 00:15:17,264 Ik werk niet voor de competitie. 282 00:15:17,366 --> 00:15:19,570 Nee, ik heb liggen sluimeren onder een vuilnisbelt 283 00:15:19,672 --> 00:15:21,739 voor... berekenen... 36 jaar! 284 00:15:21,841 --> 00:15:23,803 Maar het moment je bent op Pandora geland, 285 00:15:23,905 --> 00:15:25,604 Ik werd gereactiveerd 286 00:15:25,706 --> 00:15:28,271 omdat ik geprogrammeerd ben om u te helpen bij uw terugkeer! 287 00:15:28,373 --> 00:15:29,445 Niemand wist dat ik hierheen kwam. 288 00:15:29,547 --> 00:15:31,239 Zelfs ik niet. 289 00:15:31,341 --> 00:15:32,415 Wie heeft jou geprogrammeerd? 290 00:15:32,517 --> 00:15:33,951 Ik weet het niet! 291 00:15:34,053 --> 00:15:35,776 Wat jammer is, omdat je een vreselijk persoon bent 292 00:15:35,878 --> 00:15:37,812 en ik zou het graag willen weten wie heeft hier de schuld van. 293 00:15:37,914 --> 00:15:40,281 Omdat ik dat niet doe, heb ik dat wel gedaan geen andere keuze dan u te dienen 294 00:15:40,383 --> 00:15:41,957 totdat je dood bent. 295 00:15:42,059 --> 00:15:43,925 Klinkt dat als een bedreiging? Sorry. 296 00:15:44,027 --> 00:15:46,354 Hoe dan ook, zolang je bent niet dood, 297 00:15:46,456 --> 00:15:47,630 - Ik ben hier om te helpen. - Oh. 298 00:15:47,732 --> 00:15:49,266 En ik heb veel vaardigheden. 299 00:15:49,369 --> 00:15:51,160 Balanceren. 300 00:15:51,262 --> 00:15:52,536 In cirkels draaien. 301 00:15:52,638 --> 00:15:54,266 Ik heb geen partner nodig. 302 00:15:54,368 --> 00:15:56,540 Eh, ik heb ook toegang het ECHOnet. 303 00:15:56,642 --> 00:15:58,708 Zei je "ECHOnet"? 304 00:15:58,810 --> 00:16:00,271 Kun je het gebruiken om iemand te vinden? 305 00:16:00,373 --> 00:16:01,808 Natuurlijk. Laat me gewoon een foto zien. 306 00:16:01,910 --> 00:16:03,308 Ik zal hacken en zoeken 307 00:16:03,410 --> 00:16:05,179 het sterft langzaam af visuele banken voor wedstrijden 308 00:16:05,281 --> 00:16:07,383 en vind die van je doelwit laatst bekende locatie. 309 00:16:07,486 --> 00:16:08,643 Vind haar. 310 00:16:08,745 --> 00:16:10,553 Ze is voor het laatst gezien buiten Fyrestone. 311 00:16:10,655 --> 00:16:13,550 Toegang tot netwerk. 312 00:16:13,652 --> 00:16:15,189 ♪ Scannen, scannen Scannen ♪ 313 00:16:15,291 --> 00:16:16,960 ♪ Scannen, scannen Scannen ♪ 314 00:16:17,062 --> 00:16:18,929 ♪ Scannen, scannen Scannen ♪ 315 00:16:19,031 --> 00:16:20,622 ♪ Scannen, scannen Scannen ♪ 316 00:16:20,724 --> 00:16:22,727 Zou je het kunnen doen zonder zingen? 317 00:16:22,829 --> 00:16:24,561 Ja! 318 00:16:24,663 --> 00:16:25,861 ♪ Scannen, scannen Scannen ♪ 319 00:16:26,504 --> 00:16:27,869 Klaar! 320 00:16:27,971 --> 00:16:29,401 Uw doel is voor het laatst geregistreerd 321 00:16:29,504 --> 00:16:31,740 vlakbij een verlaten steengroeve in de Toendra Express! 322 00:16:31,842 --> 00:16:33,978 Het is slechts 132 dagen te voet 323 00:16:34,080 --> 00:16:36,876 met een kans van 98% opgegeten door een Craw made! 324 00:16:36,978 --> 00:16:39,309 Ik hou van die kansen! 325 00:16:39,411 --> 00:16:40,645 We hebben wat wielen nodig. 326 00:16:43,089 --> 00:16:46,249 Dat is de Crimson Lance, Het privéleger van Atlas. 327 00:16:46,351 --> 00:16:47,690 Wat doen ze hier? 328 00:16:47,792 --> 00:16:49,684 Oh, het is maar een gok hier. 329 00:16:49,786 --> 00:16:52,525 Precies hetzelfde je bent aan het doen. 330 00:16:52,627 --> 00:16:55,559 En de Lans Samenwerken met de Psychos? 331 00:16:55,661 --> 00:16:57,099 Het lijkt erop dat Atlas iemand zal aannemen 332 00:16:57,201 --> 00:16:59,034 zo ongeveer iedereen om zijn dochter te vinden. 333 00:16:59,136 --> 00:17:01,468 Concentreren. Sorry. 334 00:17:04,667 --> 00:17:06,402 Hé. De Lance vertrekken. 335 00:17:06,504 --> 00:17:07,877 Ik denk dat ze haar niet hebben gevonden. 336 00:17:07,979 --> 00:17:09,745 Geen mama meer! 337 00:17:09,847 --> 00:17:11,973 Gratis lunchen! Warme bezorging! 338 00:17:14,513 --> 00:17:16,186 Hè? 339 00:17:24,527 --> 00:17:27,257 Dat was zo karakterloos om die kinderen te redden. 340 00:17:27,359 --> 00:17:28,697 Nou, ik had een lift nodig. 341 00:17:28,799 --> 00:17:30,099 Even daar, 342 00:17:30,201 --> 00:17:32,099 Ik dacht dat je dat niet was een verschrikkelijk persoon. 343 00:17:32,201 --> 00:17:34,730 Pff! De wereld heeft weer zin. 344 00:17:34,832 --> 00:17:36,473 Nu is er alleen maar ruimte voor één vooraan, 345 00:17:36,575 --> 00:17:37,773 maar maak je geen zorgen. 346 00:17:37,875 --> 00:17:39,671 Ik kan op je schoot zitten. 347 00:17:42,382 --> 00:17:43,441 Lilith! 348 00:17:43,543 --> 00:17:45,743 Je hebt mij per ongeluk opgesloten achterin! 349 00:17:46,551 --> 00:17:48,614 Lilith! 350 00:18:17,750 --> 00:18:19,782 Laat mijn batterij leeglopen. 351 00:18:19,884 --> 00:18:20,913 Breng me weer in slaap. 352 00:18:21,015 --> 00:18:22,687 Ik zal het niet vertellen. 353 00:18:22,789 --> 00:18:23,919 Je zei dat je wilde helpen. 354 00:18:24,021 --> 00:18:25,648 Ik zei dat ik geprogrammeerd ben om te helpen. 355 00:18:25,750 --> 00:18:27,757 Wat ik wil doen is mijn geheugen wissen, 356 00:18:27,859 --> 00:18:29,785 Jij verschrikkelijke duivelin. 357 00:18:29,888 --> 00:18:31,954 Weet je het zeker deze zijn de juiste coördinaten? 358 00:18:32,056 --> 00:18:34,631 Ja. Dit is het laatst bekende locatie van uw steengroeve. 359 00:18:34,733 --> 00:18:37,364 Snap je het? 360 00:18:37,466 --> 00:18:38,829 Maar het lijkt erop ze is inmiddels al lang weg. 361 00:18:41,969 --> 00:18:43,064 Is dat zo? 362 00:19:14,405 --> 00:19:16,768 Weet je, het is nogal een menagerie die je hier hebt. 363 00:19:18,242 --> 00:19:21,971 Je zou kunnen beginnen je eigen dierentuin van Pandora. 364 00:19:28,578 --> 00:19:30,111 Jij moet Tina zijn. 365 00:19:33,824 --> 00:19:34,852 Naam is Lilith. 366 00:19:37,862 --> 00:19:39,725 Dus die soldaat... 367 00:19:40,800 --> 00:19:41,757 wie heeft je hierheen gebracht, 368 00:19:41,859 --> 00:19:43,058 speelt hij ook verstoppertje? 369 00:19:43,801 --> 00:19:45,528 Hij verliet mij. 370 00:19:45,630 --> 00:19:46,897 Ik heb hem al dagen niet gezien. 371 00:19:48,039 --> 00:19:49,837 Nou, ik ben hier om je naar huis te brengen 372 00:19:49,939 --> 00:19:52,373 aan je vader. 373 00:19:52,475 --> 00:19:55,405 Ja, dat lijkt hij wel een echte, eh, lieverd. 374 00:19:55,507 --> 00:19:56,945 Wat? Mijn papa? 375 00:19:57,047 --> 00:19:58,878 Mag ik mijn vader zien? 376 00:19:58,980 --> 00:20:00,376 Echt? 377 00:20:00,478 --> 00:20:01,579 Ik ben zo bang geweest. 378 00:20:01,681 --> 00:20:02,852 - Ja. -Ik ben bang geweest. 379 00:20:02,954 --> 00:20:04,288 Over je vader gesproken... 380 00:20:04,390 --> 00:20:05,685 De geluiden buiten maakte me echt bang. 381 00:20:05,787 --> 00:20:07,047 Ik moet het hem gewoon laten weten dat ik je veilig heb gebracht... 382 00:20:07,149 --> 00:20:08,020 Dat zou ik waarschijnlijk moeten doen pak mijn spullen. 383 00:20:08,122 --> 00:20:09,091 Shit. 384 00:20:09,193 --> 00:20:11,952 Ik hou echt van mijn vader. 385 00:20:12,054 --> 00:20:14,791 Hij is zo verzorgend ouderfiguur. 386 00:20:14,893 --> 00:20:16,663 Zeker, ik zal moeten nemen jouw woord ervoor. 387 00:20:21,531 --> 00:20:22,763 Mevrouw Lilith, 388 00:20:22,865 --> 00:20:24,869 Kun jij mijn Badonkadonk pakken? 389 00:20:26,074 --> 00:20:27,509 Je wat nu? 390 00:20:36,084 --> 00:20:37,453 Jij kleine... 391 00:20:43,890 --> 00:20:46,764 Ik vind het geweldig als premiejagers langskomen. 392 00:20:46,866 --> 00:20:48,590 Tijd om het te laten regenen... 393 00:20:48,692 --> 00:20:49,766 met je lichaamsdelen. 394 00:20:59,569 --> 00:21:01,109 Hoi. 395 00:21:01,211 --> 00:21:02,907 Leef je nog daar beneden? 396 00:21:05,842 --> 00:21:08,776 Ze lijkt gestoord. 397 00:21:08,878 --> 00:21:10,453 Jullie twee hebben veel gemeen. 398 00:21:13,192 --> 00:21:14,787 Alleen zij is kleiner, leuker, leuker. 399 00:21:16,195 --> 00:21:17,825 Ik hoop dat dat niet zo was iets belangrijks. 400 00:21:17,928 --> 00:21:19,657 Repareer dit. 401 00:21:19,759 --> 00:21:21,659 Want, whoo, het is toast. 402 00:21:23,892 --> 00:21:25,160 Waar ben je heen gegaan? 403 00:21:26,200 --> 00:21:27,162 Tine. 404 00:21:29,206 --> 00:21:31,934 Kijk, ik... Ik ben hier om je te redden. 405 00:21:32,036 --> 00:21:33,843 Zie ik eruit als Ik heb besparing nodig? 406 00:21:33,945 --> 00:21:35,706 Omdat ik hier ben 407 00:21:35,808 --> 00:21:37,538 en jullie verstoppen je allemaal onder een auto. 408 00:21:37,640 --> 00:21:38,839 Als een teef! 409 00:21:38,941 --> 00:21:40,874 Kom nu meteen hierheen. 410 00:21:40,976 --> 00:21:43,788 O Krieg! 411 00:21:47,585 --> 00:21:49,456 Deze chique vrouw 412 00:21:49,558 --> 00:21:51,659 richtte gewoon een pistool bij je beste vriend. 413 00:21:53,089 --> 00:21:55,866 Ik zal likken je ruggengraat schoon. 414 00:21:55,968 --> 00:21:58,001 Opgesloten met Psychos? 415 00:21:58,103 --> 00:22:01,069 Hij was vroeger alleen maar een psychopaat. 416 00:22:01,171 --> 00:22:03,202 Nu is hij mijn grote broer! 417 00:22:03,304 --> 00:22:04,870 Hoe lief. 418 00:22:04,972 --> 00:22:06,204 Een van jullie vermoordt de ander, Ik ga koffie halen. 419 00:22:16,187 --> 00:22:17,979 Vertel haar wat ze gewonnen heeft, Krieg. 420 00:22:18,081 --> 00:22:19,951 Je hebt gelopen de verkeerde hond. 421 00:22:21,819 --> 00:22:23,719 Schiet hem in zijn gezicht. 422 00:22:23,821 --> 00:22:24,725 Schiet hem opnieuw in zijn gezicht. 423 00:22:27,663 --> 00:22:29,028 Het werkt niet. Vergeet het. Afbreken. Gaan! 424 00:22:29,131 --> 00:22:30,192 Rennen, rennen! 425 00:22:52,850 --> 00:22:54,757 De mijne is groter. 426 00:22:57,697 --> 00:22:58,429 Luisteren. 427 00:22:59,328 --> 00:23:01,724 Ik ben gestuurd door je vader. 428 00:23:01,826 --> 00:23:03,398 Nou, dat is vreemd. 429 00:23:03,500 --> 00:23:05,098 Omdat ik dat niet doe heb een vader, dame. 430 00:23:06,636 --> 00:23:08,696 Ik ken deze planeet kan met je geest knoeien. 431 00:23:08,798 --> 00:23:09,906 Mijn geest is geweldig. 432 00:23:10,008 --> 00:23:11,804 Mijn geest is zo cool. 433 00:23:11,906 --> 00:23:15,068 Luister, ik wil hier niet zijn. Niets persoonlijks. 434 00:23:15,170 --> 00:23:16,277 Dus als je kon Kom gewoon met mij mee, 435 00:23:16,379 --> 00:23:17,278 en je zou met je vader kunnen praten 436 00:23:17,380 --> 00:23:18,944 en jullie kunnen het regelen, 437 00:23:19,046 --> 00:23:20,011 familie stijl. En ik kan... 438 00:23:27,858 --> 00:23:30,285 Goed gedaan, dame. Je leidde ze rechtstreeks naar mij. 439 00:23:30,387 --> 00:23:34,091 Dus stuurde Atlas iemand die nieuw is om het meisje te vinden. 440 00:23:34,193 --> 00:23:37,092 Nooit gedacht het was een klootzak-kluisjager. 441 00:23:37,194 --> 00:23:39,635 Eigenlijk niet een klootzakkluisjager. 442 00:23:39,737 --> 00:23:42,133 Eigenlijk, ze is een klootzak premiejager. 443 00:23:42,235 --> 00:23:44,272 Weet je, dat is het niet Het is mijn schuld dat je slecht bent in je werk, 444 00:23:44,374 --> 00:23:46,100 wie je ook bent. Wie ben je? 445 00:23:46,202 --> 00:23:48,243 Commandant Knoxx van de Karmozijnrode Lans. 446 00:23:48,345 --> 00:23:49,944 En ik neem het meisje mee. 447 00:23:50,047 --> 00:23:51,178 O ja? 448 00:23:51,280 --> 00:23:52,307 Jij en welk leger? 449 00:23:53,283 --> 00:23:54,749 Die vlak achter mij. 450 00:23:58,684 --> 00:23:59,782 Beweeg, beweeg. 451 00:23:59,884 --> 00:24:01,090 Charlie-team, rechterkant. 452 00:24:01,192 --> 00:24:02,757 Aan de lijn, met mij! 453 00:24:04,721 --> 00:24:05,687 Blijf achter mij. 454 00:24:05,789 --> 00:24:07,129 - Ik ga. - Wachten. 455 00:24:07,231 --> 00:24:08,859 En als jullie allebei aardig zijn, 456 00:24:08,961 --> 00:24:11,227 Ik zal een goed woordje doen met papa. 457 00:24:12,070 --> 00:24:13,163 Klinkt goed voor mij. 458 00:24:14,071 --> 00:24:15,701 Sergeant Russo, 459 00:24:15,803 --> 00:24:17,272 breng mij een neurohalsband voor het meisje. 460 00:24:17,374 --> 00:24:18,865 Kopieer dat, commandant. 461 00:24:18,967 --> 00:24:20,935 Een halsband? 462 00:24:21,037 --> 00:24:22,310 Ik ben dol op nieuwe sieraden. 463 00:24:22,412 --> 00:24:24,581 Ja, ik heb ook een cadeau voor jou. 464 00:24:26,115 --> 00:24:27,111 Vangst. 465 00:24:28,715 --> 00:24:30,119 Wil jij mijn vriend zijn? 466 00:24:30,221 --> 00:24:31,016 O, shit! 467 00:24:31,957 --> 00:24:33,183 Ja! 468 00:24:40,461 --> 00:24:41,994 - Kom op! - Hoi! 469 00:25:04,980 --> 00:25:05,723 O, shit! 470 00:25:05,825 --> 00:25:06,887 Tine! 471 00:25:13,124 --> 00:25:14,488 Stop. Ze gaat met mij mee. 472 00:25:22,540 --> 00:25:24,036 Ik laat je met rust gedurende 10 minuten... 473 00:25:24,834 --> 00:25:25,834 Stap in de auto. 474 00:25:25,936 --> 00:25:27,077 Het is oké. Hij is bij mij. 475 00:25:27,179 --> 00:25:28,243 Ik wou dat ik dat niet was. 476 00:25:28,345 --> 00:25:29,877 Stap in de auto! 477 00:25:32,049 --> 00:25:33,215 Ga, ga! 478 00:25:40,523 --> 00:25:42,223 Lilith, wacht op mij! 479 00:25:42,325 --> 00:25:43,191 Wat heb ik je verteld? 480 00:25:43,293 --> 00:25:45,227 Minimale explosies. 481 00:25:45,329 --> 00:25:47,097 Nee, ik zei: geen explosies! 482 00:25:47,199 --> 00:25:48,363 Wie ben jij in godsnaam? 483 00:25:48,465 --> 00:25:50,257 Dit is Lilith. Mijn vader heeft haar gestuurd. 484 00:25:50,359 --> 00:25:52,799 Oh. Ze is een klootzak premiejager. 485 00:25:52,901 --> 00:25:55,362 Nee, ik ben een high-end premiejager, vriend. 486 00:25:55,464 --> 00:25:56,901 -Nee. - En dat kinderen beschoten worden 487 00:25:57,003 --> 00:25:58,272 maakte geen deel uit van mijn functieomschrijving. 488 00:25:58,374 --> 00:25:59,407 Oh, ik wed dat het niet zo was. 489 00:25:59,509 --> 00:26:01,369 Lilith. Lilith. 490 00:26:01,471 --> 00:26:03,979 Je bent per ongeluk weggegaan je beste vriend achter! 491 00:26:04,081 --> 00:26:05,715 Om te sterven! 492 00:26:07,920 --> 00:26:09,048 Lilith! 493 00:26:16,194 --> 00:26:17,595 Beweeg, beweeg, beweeg! 494 00:26:20,389 --> 00:26:21,264 Hoi! Geen druk of wat dan ook 495 00:26:21,366 --> 00:26:23,060 maar ik zou graag naar binnen willen komen, 496 00:26:23,163 --> 00:26:24,735 - als je de kans krijgt. - Wat ben je aan het doen? 497 00:26:24,837 --> 00:26:27,468 Ik hoop alleen maar dat je het kunt reik uit en schep mij op. 498 00:26:27,570 --> 00:26:28,606 Je hoeft niet te stoppen, gewoon... 499 00:26:29,941 --> 00:26:31,274 Hoi! 500 00:26:31,376 --> 00:26:32,901 Doe rustig aan met de koopwaar. 501 00:26:33,003 --> 00:26:34,403 Hier komen ze! 502 00:26:38,475 --> 00:26:41,149 Alle eenheden, je bent nu wapenvrij! 503 00:26:41,251 --> 00:26:42,543 Haal ze neer! 504 00:26:49,888 --> 00:26:51,156 Verdomme! Weet je wat? 505 00:26:52,196 --> 00:26:53,290 Jij rijdt. 506 00:27:06,542 --> 00:27:07,968 Heb je geprogrammeerd om te sturen? 507 00:27:08,070 --> 00:27:08,811 Wie, ik? 508 00:27:16,047 --> 00:27:17,511 Wie bestuurt die verdomde vrachtwagen? 509 00:27:17,613 --> 00:27:19,389 ♪ Rijden, rijden, rijden ♪ 510 00:27:19,491 --> 00:27:20,587 ♪ Ik ben zo goed in autorijden ♪ 511 00:27:20,689 --> 00:27:21,949 ♪ Ik ben een robotchauffeur ♪ 512 00:27:30,998 --> 00:27:32,393 Ik ben bezig met het doel, mevrouw. 513 00:27:32,496 --> 00:27:34,133 We hebben een probleem! 514 00:27:35,505 --> 00:27:36,300 Zet je schrap voor impact! 515 00:27:38,343 --> 00:27:39,474 Heilig ondergoed! 516 00:27:45,483 --> 00:27:47,443 Ik zei dat je moest rijden. Verdomme. 517 00:27:55,959 --> 00:27:58,729 Bandiet één, vier, rechts omhoog. Snij ze af. 518 00:28:02,465 --> 00:28:03,459 Ze hebben ons vastgezet. 519 00:28:05,503 --> 00:28:07,702 Nog niet. Wacht even. 520 00:28:18,014 --> 00:28:19,882 - Zet je schrap. -Wat ben je aan het doen? 521 00:28:33,531 --> 00:28:35,491 Dat was een verschrikkelijk idee 522 00:28:36,300 --> 00:28:37,266 maar het werkte. 523 00:28:37,368 --> 00:28:38,428 Mm, misschien. 524 00:28:40,062 --> 00:28:41,068 Waar zijn we? 525 00:28:42,702 --> 00:28:44,170 Pisswash-geul. 526 00:28:47,645 --> 00:28:49,610 Wat is die geur? Uhm. 527 00:28:49,712 --> 00:28:51,247 - Doe het raam omhoog. - Waarom? 528 00:28:51,349 --> 00:28:52,481 Zet het raam omhoog! 529 00:28:52,583 --> 00:28:54,280 Wat is die geur? 530 00:28:54,382 --> 00:28:55,818 Wat is deze "geur" waar iedereen het over heeft? 531 00:28:55,920 --> 00:28:57,545 - Luister naar wat ik net zei! - Ik wil niet! 532 00:28:57,647 --> 00:28:59,121 - Rol het raam omhoog! - Vertel me niet wat ik moet... 533 00:29:04,054 --> 00:29:05,955 Het zit in mijn mond! 534 00:29:06,057 --> 00:29:07,593 Sardine-douches. 535 00:29:07,695 --> 00:29:09,259 Het is plassen. Het is plassen. 536 00:29:09,362 --> 00:29:11,800 Nu heb ik plassen allemaal in het midden van mijn vrachtwagen. 537 00:29:11,902 --> 00:29:13,598 Correctie. Het is 67% urine... 538 00:29:13,700 --> 00:29:15,262 14% ontlasting... 539 00:29:25,109 --> 00:29:26,740 - Oh! -Kijk uit! 540 00:29:30,454 --> 00:29:31,481 O God! 541 00:29:33,358 --> 00:29:34,589 Laat niemand bewegen. 542 00:29:34,691 --> 00:29:35,421 Ik ben niet van plan om hierin te sterven... 543 00:29:35,523 --> 00:29:36,653 Stil. 544 00:29:41,133 --> 00:29:42,228 Oké. 545 00:29:43,566 --> 00:29:44,798 Is dat... 546 00:29:44,900 --> 00:29:46,126 Dit ziet er niet zo goed uit. 547 00:29:46,228 --> 00:29:46,969 Ja, dat is zo. 548 00:29:49,234 --> 00:29:50,533 Dat ding ziet er boos uit! 549 00:29:50,635 --> 00:29:52,139 - Wil je op de achteruit drukken? -Of hongerig. 550 00:29:54,474 --> 00:29:55,609 O, mijn God. Het gaat ons vermoorden. Het gaat ons vermoorden. 551 00:29:55,711 --> 00:29:56,677 Wacht even. 552 00:29:56,779 --> 00:29:58,275 Wil je dat ik op achteruit druk? 553 00:29:58,377 --> 00:29:59,348 Nee, dat doe ik niet wil dat je niets doet! 554 00:30:03,587 --> 00:30:04,822 O, mijn God! 555 00:30:08,824 --> 00:30:10,091 Je vrienden zijn terug. 556 00:30:14,423 --> 00:30:16,564 Roland, doe niet zo stom. 557 00:30:16,666 --> 00:30:18,125 Geef ons gewoon het meisje. 558 00:30:20,431 --> 00:30:23,368 Iedereen, doe je gordel om. Ik heb een plan. 559 00:30:25,643 --> 00:30:26,635 Houd mij vast! 560 00:30:28,338 --> 00:30:29,605 Serieus, ik heb geen veiligheidsgordel! 561 00:30:30,813 --> 00:30:33,180 Roland, wat ben je aan het doen? 562 00:30:34,620 --> 00:30:36,447 - Ga, ga, ga! - Wacht even! 563 00:30:41,352 --> 00:30:42,387 - Houd vol! -Nee, nee, nee! 564 00:30:58,540 --> 00:30:59,673 Shit. 565 00:30:59,775 --> 00:31:00,911 Het voelt alsof we een band hebben opgeblazen. 566 00:31:01,678 --> 00:31:03,677 Noem je dat een plan? 567 00:31:03,779 --> 00:31:05,415 Het werkte, nietwaar? 568 00:31:05,517 --> 00:31:06,477 Applaus gerust. 569 00:31:11,348 --> 00:31:12,751 Yay omdat je niet doodgaat! 570 00:31:36,380 --> 00:31:37,112 Niets. 571 00:31:39,512 --> 00:31:41,718 - Jij blijft hier en houdt de wacht. -Oké. 572 00:31:41,820 --> 00:31:43,651 Maar jij bent het ze lijken het niet te vertrouwen. 573 00:31:43,753 --> 00:31:45,615 En wie kan het hen kwalijk nemen? 574 00:31:45,717 --> 00:31:48,090 ♪ Scannen, scannen, scannen Scannen ♪ 575 00:31:55,898 --> 00:31:58,430 Ze zouden nu achter ons aan moeten zitten. 576 00:32:01,700 --> 00:32:04,497 Pijlstaartroggen zullen niet achtervolgen zonder grondsteun. 577 00:32:04,599 --> 00:32:06,168 Knoxx wacht op versterkingen. 578 00:32:06,270 --> 00:32:07,439 Laat het liggen, grote kerel. 579 00:32:09,178 --> 00:32:11,440 Voordat je ontvoering eraan toevoegde naar je CV 580 00:32:11,542 --> 00:32:13,348 jij was officier in Crimson Lance. 581 00:32:13,450 --> 00:32:14,784 Rechts? 582 00:32:14,886 --> 00:32:17,147 Roland heeft mij niet ontvoerd. Hij heeft mij gered. 583 00:32:17,249 --> 00:32:18,620 Van wat gered? 584 00:32:18,722 --> 00:32:20,318 Een leven van gemak en overvloed? 585 00:32:20,420 --> 00:32:22,459 Denkt mijn vader Ik ben de dochter van Eridia. 586 00:32:22,561 --> 00:32:24,185 Ik kan de kluis openen. 587 00:32:24,287 --> 00:32:25,287 De kluis? 588 00:32:25,389 --> 00:32:26,997 Daar gaat deze shit over? 589 00:32:28,590 --> 00:32:30,328 Je hebt haar voor jezelf gestolen. 590 00:32:30,430 --> 00:32:33,330 Weet je dat nu? hoeveel mensen zijn er gestorven 591 00:32:33,432 --> 00:32:34,337 op zoek naar dat gat in de modder? 592 00:32:34,439 --> 00:32:36,165 Nou ja, dat doe ik ook. 593 00:32:36,267 --> 00:32:37,599 Mijn moeder was een van hen. 594 00:32:37,701 --> 00:32:39,675 Wij hebben iets wat zij niet hebben, klein meisje. 595 00:32:39,777 --> 00:32:41,173 Laat me raden. Wat? Geest? 596 00:32:41,275 --> 00:32:43,145 Can-do-houding? De kracht van vriendschap? 597 00:32:44,548 --> 00:32:45,477 Een geweten. 598 00:32:46,442 --> 00:32:47,642 Wat er ook in die kluis zit, 599 00:32:47,745 --> 00:32:48,852 een man als Atlas kan het nooit in handen krijgen. 600 00:32:48,954 --> 00:32:50,317 - Oké, Roland, kalmeer. -Nee! 601 00:32:50,419 --> 00:32:52,683 Ze is een klootzak premiejager die voor Atlas werkt. 602 00:32:52,785 --> 00:32:55,215 Wat, en jij denkt dat je band is van vrolijke helden kan hem tegenhouden? 603 00:32:55,317 --> 00:32:56,519 O, we kunnen het proberen. 604 00:32:56,622 --> 00:32:58,388 We kunnen gewoon niet op onze hoede zijn terwijl je het doet. 605 00:32:58,490 --> 00:33:00,353 Dus, doe mij een plezier. Neem je wapen. 606 00:33:00,455 --> 00:33:01,796 Gooi het hierheen. 607 00:33:01,898 --> 00:33:03,562 Pak wat spullen, maak een wandeling. 608 00:33:03,664 --> 00:33:07,162 Je weet wel, als Atlas erachter komt over dat feest daarginds, 609 00:33:07,264 --> 00:33:08,434 Ik ben zo goed als dood. 610 00:33:09,333 --> 00:33:10,436 Dus, leuk vinden of niet... 611 00:33:11,775 --> 00:33:12,867 we staan ​​aan dezelfde kant. 612 00:33:22,151 --> 00:33:25,415 Een kant zonder leger, Ik zou eraan kunnen toevoegen. 613 00:33:25,517 --> 00:33:28,252 Dus ik hoop het Je hebt een beter plan dan 614 00:33:28,354 --> 00:33:30,291 naar beneden rijden een dorserslok. 615 00:33:31,428 --> 00:33:32,695 Nee. 616 00:33:32,797 --> 00:33:33,657 Maar ik ken iemand die dat wel doet. 617 00:33:34,700 --> 00:33:36,891 Een wetenschapper, een kluisexpert. 618 00:33:36,993 --> 00:33:39,900 Het was haar idee om te breken Tina gaat naar buiten en haalt de sleutels op. 619 00:33:40,002 --> 00:33:41,669 Eén sleutel ingedrukt, nog twee te gaan. 620 00:33:41,771 --> 00:33:43,634 En ik natuurlijk. 621 00:33:44,509 --> 00:33:45,740 Laad op. 622 00:33:45,842 --> 00:33:47,708 Volgende stop: Sanctuary City. 623 00:33:47,810 --> 00:33:48,608 Oké! 624 00:33:48,711 --> 00:33:49,841 Roadtrip! 625 00:33:54,478 --> 00:33:55,349 Oké, masker op. 626 00:33:56,722 --> 00:33:57,846 We willen een laag profiel houden. 627 00:34:01,990 --> 00:34:03,725 Markt helder. 628 00:34:03,827 --> 00:34:04,927 Kopieer dat. 629 00:34:05,063 --> 00:34:06,528 O, deze plek zeker veranderd, 630 00:34:06,630 --> 00:34:08,121 ten kwade. 631 00:34:08,290 --> 00:34:08,923 Ga achteruit. Trek je terug! Op weg naar Gate 23. 632 00:34:10,502 --> 00:34:11,865 Oh, mijn. 633 00:34:11,967 --> 00:34:13,295 Wie is deze knappe duivel? 634 00:34:13,397 --> 00:34:14,335 Hij is een stoere moordenaar. 635 00:34:15,733 --> 00:34:18,807 En de beloning net gestegen naar 150.000. 636 00:34:18,909 --> 00:34:19,908 Het lijkt erop dat je dat niet bent 637 00:34:20,010 --> 00:34:21,634 de enige Dat is speciaal, jongen. 638 00:34:21,736 --> 00:34:23,771 Kannibaalkikkerconventie! 639 00:34:23,874 --> 00:34:25,546 Oké, dus we zijn er. 640 00:34:25,649 --> 00:34:26,641 Wat nu? 641 00:34:26,743 --> 00:34:27,783 Ik heb het nodig om mijn contactpersoon te vinden. 642 00:34:27,885 --> 00:34:29,284 Moxxi zal haar weten te vinden. 643 00:34:29,917 --> 00:34:30,918 Moxxi? 644 00:34:31,020 --> 00:34:32,248 Ja. Ken je haar? 645 00:34:32,350 --> 00:34:33,546 Ja, soort van. 646 00:34:33,648 --> 00:34:35,048 Ik bedoel, het is al een tijdje geleden. 647 00:34:35,184 --> 00:34:36,384 Zou jij een pop zijn en dit vasthouden? Bedankt. 648 00:34:36,486 --> 00:34:38,619 Kriegy! Geef me een lift. 649 00:34:38,721 --> 00:34:40,160 Hoi. 650 00:34:40,262 --> 00:34:41,597 We proberen laagdrempelig te blijven. 651 00:34:41,699 --> 00:34:43,395 Hoi. Heb je gevonden 652 00:34:43,497 --> 00:34:45,966 waar je naar op zoek was in Fyrestone? 653 00:34:46,068 --> 00:34:47,495 Ik heb je nog nooit eerder gezien, vreemdeling. 654 00:34:47,597 --> 00:34:50,904 Goed geprobeerd, mevrouw Vladof Infinity. 655 00:34:51,006 --> 00:34:52,899 Ik vergeet nooit een pistool. 656 00:34:53,001 --> 00:34:56,438 Wat ben je nu van plan, Niet-een-Vault-Hunter? 657 00:34:56,540 --> 00:34:57,611 Ze is op kluisjacht. 658 00:34:58,913 --> 00:35:00,584 Ik wist het. 659 00:35:00,686 --> 00:35:01,415 Ik zei het je, ik wist het. 660 00:35:12,026 --> 00:35:13,862 Nou, nou, nou. 661 00:35:13,964 --> 00:35:15,965 Kijk eens wat de skag binnensleepte. 662 00:35:16,067 --> 00:35:17,563 -Hé, Mox. - Ga naar binnen. 663 00:35:18,594 --> 00:35:21,171 O, je bent van harte welkom. 664 00:35:28,541 --> 00:35:30,845 Milkshake voor mijn kleine suikerpruim, 665 00:35:30,947 --> 00:35:32,947 en drankjes voor mijn vrienden. 666 00:35:33,049 --> 00:35:35,542 Ik moet je iets laten zien. 667 00:35:35,644 --> 00:35:37,653 Iedereen, kom hierheen. 668 00:35:37,755 --> 00:35:39,852 Stap mijn kantoor binnen. 669 00:35:39,954 --> 00:35:40,982 Roland? 670 00:35:42,927 --> 00:35:44,755 - Roland. -Ik snap het. 671 00:35:46,830 --> 00:35:48,389 Pardon. 672 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 Ik wist dat jij het was. 673 00:35:49,594 --> 00:35:51,660 - O, mijn God. - Hé, Larry. 674 00:35:51,762 --> 00:35:53,702 Jij waarschijnlijk herinner mij niet, maar 675 00:35:53,804 --> 00:35:55,865 Ik herinner me je zeker. 676 00:35:57,436 --> 00:35:58,906 Je moeder was een goede vrouw. 677 00:35:59,008 --> 00:36:02,036 Ja, ik zou het niet weten. 678 00:36:03,644 --> 00:36:06,183 Oké. Dus, Waar is deze wetenschapper? 679 00:36:08,018 --> 00:36:09,545 Dus dit is waar je naartoe gaat. 680 00:36:09,647 --> 00:36:11,744 Je gaat tot het uiterste die trap op 681 00:36:11,846 --> 00:36:14,022 en daar is de lift. 682 00:36:14,124 --> 00:36:15,724 -Mm-hm. - Druk op de knop. 683 00:36:15,826 --> 00:36:17,018 Toegangscode "ECHO." 684 00:36:17,861 --> 00:36:18,822 - ECHO? - ECHO. 685 00:36:20,823 --> 00:36:22,496 Je weet zeker dat het veilig is om daar te blijven? 686 00:36:22,598 --> 00:36:25,562 Ja, zolang deze hier is blaas het gewricht niet op. 687 00:36:25,664 --> 00:36:27,661 Hoe is die milkshake daar, suikertaart? 688 00:36:29,640 --> 00:36:31,400 Luisteren. 689 00:36:31,502 --> 00:36:32,638 Voor wat het ook waard is... 690 00:36:33,936 --> 00:36:37,170 Ik ben heel blij dat je weer thuiskwam. 691 00:36:37,272 --> 00:36:40,116 En ik hoop dat je het weet hoeveel je moeder van je hield. 692 00:36:40,218 --> 00:36:42,577 Ze vertelde het mij altijd hoe bijzonder je was. 693 00:36:42,679 --> 00:36:44,012 Weet je, ik waardeer de hulp. 694 00:36:45,154 --> 00:36:46,080 Laten we het daar maar bij laten. 695 00:36:49,022 --> 00:36:50,357 Rechts. 696 00:36:50,459 --> 00:36:51,589 Toen ze je achtervolgden, Ik had zoiets van, 697 00:36:51,691 --> 00:36:52,622 ‘Hé, schiet die kerel niet neer. Hij is mijn kamergenoot." 698 00:36:52,724 --> 00:36:54,625 - Jij... Dat zei je? - Ja, kerel. 699 00:36:54,727 --> 00:36:56,827 Hé, zie je uw premie is gestegen? 700 00:36:57,726 --> 00:36:58,700 - Mijn? - Jouw premie. 701 00:36:58,802 --> 00:37:00,133 Ga hier weg. 702 00:37:00,235 --> 00:37:01,694 Knoxx is op oorlogspad, stud. 703 00:37:01,796 --> 00:37:03,371 Wat heb je met haar gedaan, man? 704 00:37:03,473 --> 00:37:05,637 Man, ik soort van... soort van Ik heb haar geghost, weet je? 705 00:37:05,739 --> 00:37:08,071 Ja, dat heb je gedaan, man. Je hebt ons allemaal geghost, man. 706 00:37:10,681 --> 00:37:11,413 Ja. 707 00:37:13,174 --> 00:37:14,950 Hoe dan ook, mens, Het was echt goed je te zien. 708 00:37:15,052 --> 00:37:16,318 En weet je, je kunt mij vertrouwen. 709 00:37:16,420 --> 00:37:19,418 We zijn vrienden, man. Ik ga het aan niemand vertellen. 710 00:37:19,520 --> 00:37:20,755 O, Larry, Ik maak me geen zorgen om jou. 711 00:37:20,857 --> 00:37:22,089 Jij bent mijn man. 712 00:37:22,191 --> 00:37:24,755 Jij bent mijn belangrijkste man. 713 00:37:24,857 --> 00:37:26,791 Ik heb het gevoel dat jij dat niet bent ga het aan iemand vertellen. 714 00:37:32,093 --> 00:37:33,630 Zal het goed met hem gaan? 715 00:37:33,732 --> 00:37:35,667 Nou, dat zal hij wel hebben een hele kater. 716 00:37:35,769 --> 00:37:38,669 Ooh, wie kende elektriciteit? ontlasting veroorzaakt? 717 00:37:38,771 --> 00:37:40,233 Hoi. 718 00:37:42,113 --> 00:37:42,975 Jullie zijn allemaal beter naar achteren rennen. 719 00:37:43,077 --> 00:37:44,078 Ga deze kant op. 720 00:37:44,180 --> 00:37:45,940 Ik heb deze jongens. Ga door. Ga door. 721 00:37:46,042 --> 00:37:48,780 - Claptrap, laten we gaan. - Ga verder. Ga door. Ga door. 722 00:37:48,882 --> 00:37:52,616 Je maatje hier heeft net gedronken ongeveer 10 schoten te veel 723 00:37:52,718 --> 00:37:55,023 toen viel hij als een zak aardappelen. 724 00:37:55,125 --> 00:37:57,357 Ik denk dat je mij vergeten bent. 725 00:37:57,459 --> 00:38:01,463 Mm. En een tip wordt altijd gewaardeerd. 726 00:38:07,970 --> 00:38:09,101 Oké. 727 00:38:09,203 --> 00:38:10,637 Dit lijkt erop. 728 00:38:12,072 --> 00:38:13,310 ECHO. 729 00:38:18,914 --> 00:38:19,910 ECHO? 730 00:38:21,150 --> 00:38:22,050 Weet je zeker dat dat het wachtwoord is? 731 00:38:22,152 --> 00:38:24,420 Misschien moet je de "ECHO" herhalen. 732 00:38:25,152 --> 00:38:26,888 ECHO. ECHO. 733 00:38:26,990 --> 00:38:28,083 Oké. 734 00:38:31,055 --> 00:38:33,162 Jullie dwazen zouden dat letterlijk doen dood zijn zonder mij. 735 00:38:33,264 --> 00:38:34,896 - Je hebt mij nodig. -Daar gaan we. 736 00:38:34,998 --> 00:38:36,727 Kom op, Claptrap. 737 00:38:36,830 --> 00:38:38,197 Waar gaan we heen? Omhoog. 738 00:38:47,102 --> 00:38:48,672 Dus je vertrouwt deze vrouw? 739 00:38:48,774 --> 00:38:51,011 Ze is een xeno-archeoloog, oké? 740 00:38:51,113 --> 00:38:52,841 Ze is een beetje vreemd. 741 00:38:52,943 --> 00:38:54,709 Maar ze weet alles over de kluis. 742 00:38:54,811 --> 00:38:57,151 Dus als ze iets raars zegt, 743 00:38:57,253 --> 00:38:58,649 Laat het niet tot je doordringen, oké? 744 00:38:58,751 --> 00:39:00,989 Ik ben 10 tot de 100e macht 745 00:39:01,091 --> 00:39:02,722 onder de indruk van deze plek. 746 00:39:03,919 --> 00:39:05,885 Koel. 747 00:39:05,987 --> 00:39:07,862 Oh! Ik zie dat je het meisje hebt. 748 00:39:07,964 --> 00:39:09,264 Dat klopt. 749 00:39:09,366 --> 00:39:10,829 Heb je gevonden ook een kluissleutel? 750 00:39:11,759 --> 00:39:13,934 Hallo, ik ben Tine. 751 00:39:14,036 --> 00:39:15,328 De bijzondere. 752 00:39:15,970 --> 00:39:16,967 Hé. 753 00:39:19,877 --> 00:39:20,872 Tannis. 754 00:39:31,854 --> 00:39:32,587 Oh. 755 00:39:33,858 --> 00:39:35,315 Hallo, Lilith. 756 00:39:37,395 --> 00:39:38,989 Oké, goed. Jullie kennen elkaar dus. 757 00:39:39,897 --> 00:39:40,925 Helaas. 758 00:39:42,033 --> 00:39:43,664 Ik blijf hier niet. 759 00:39:44,802 --> 00:39:45,767 Wat? 760 00:39:45,869 --> 00:39:47,533 Oké. 761 00:39:47,635 --> 00:39:49,362 Maar jullie stinken allemaal zoals dorsurine. 762 00:39:49,464 --> 00:39:51,869 En je gewenste poster ging gewoon de hele stad door. 763 00:39:51,971 --> 00:39:54,805 Dus ik stel voor dat jullie allemaal even zitten en opruimen. 764 00:39:54,907 --> 00:39:57,144 Nu de elektrodouche ligt daar. 765 00:39:57,246 --> 00:39:58,480 Oeh, douche. 766 00:39:58,582 --> 00:40:00,448 Hé, kinderen, we zijn hier weg. Laten we gaan. 767 00:40:00,551 --> 00:40:02,108 Lilith? Hé, ik snap het. Er is hier geschiedenis. 768 00:40:02,210 --> 00:40:03,712 Ik heb het niet eens nodig om te weten wat het is. 769 00:40:03,814 --> 00:40:05,247 Het punt is dat ze gelijk heeft. 770 00:40:05,349 --> 00:40:06,781 Als er een poster van mij is, Dat betekent dat er één van jullie is. 771 00:40:06,883 --> 00:40:08,082 Ze zoeken ons allemaal. 772 00:40:08,218 --> 00:40:08,957 Ik haat het om het te zeggen, maar we hebben geen keuze. 773 00:40:09,059 --> 00:40:10,086 We moeten strak blijven zitten. 774 00:40:12,053 --> 00:40:13,721 Lilith, we hebben geen keus. 775 00:40:13,823 --> 00:40:15,230 Wat is er aan de hand, Tannis? 776 00:40:15,332 --> 00:40:16,956 -Elektrodouche. - Wachten. 777 00:40:17,058 --> 00:40:18,801 Wacht, jongens. 778 00:40:20,195 --> 00:40:22,364 -Tijd om te douchen. - Klaptrap. 779 00:40:22,466 --> 00:40:23,906 ♪ Het is tijd om te douchen Douchen, tijd voor wat... ♪ 780 00:40:24,008 --> 00:40:25,240 Dat is niet... Nee. 781 00:40:25,342 --> 00:40:27,367 Klaptrap. 782 00:40:30,080 --> 00:40:31,511 Opnieuw opstarten. 783 00:40:31,613 --> 00:40:32,746 Iedereen, ga gewoon zitten, alsjeblieft. 784 00:40:33,742 --> 00:40:34,781 Ga zitten. 785 00:40:35,779 --> 00:40:37,011 Hé, hé! Ga zitten. 786 00:40:37,113 --> 00:40:38,244 Vierkantswortel van 929.000... 787 00:40:38,413 --> 00:40:40,088 Ik baseer mijn veronderstelling dat je van streek bent 788 00:40:40,190 --> 00:40:42,323 op je lichaamstaal. 789 00:40:42,425 --> 00:40:44,560 Opmerkzaam als altijd, zie ik. 790 00:40:48,363 --> 00:40:49,730 Vanwege je moeder? 791 00:40:50,431 --> 00:40:52,799 Eh, nee, vanwege jou. 792 00:40:54,071 --> 00:40:55,505 Ze vertrouwde je... 793 00:40:57,371 --> 00:40:58,970 om voor mij te zorgen. 794 00:41:00,144 --> 00:41:01,478 Maar je rende terug hierheen 795 00:41:01,580 --> 00:41:05,977 om dat mystieke na te jagen Eridiaanse kluis onzin. 796 00:41:07,251 --> 00:41:08,947 Ik heb je bij de handelaars achtergelaten. 797 00:41:10,315 --> 00:41:11,882 Oh. 798 00:41:11,984 --> 00:41:14,055 Ja. Je bedoelt de moordenaars en dieven 799 00:41:14,157 --> 00:41:15,448 op het mijnschip. 800 00:41:16,293 --> 00:41:17,824 Het is wat je moeder wilde. 801 00:41:19,089 --> 00:41:21,029 Ze wilde mij om te leren doden 802 00:41:21,131 --> 00:41:22,359 vanaf 10 jaar? 803 00:41:22,461 --> 00:41:24,290 Hoe te overleven. 804 00:41:24,392 --> 00:41:26,366 Ik moest hier terugkomen om haar werk af te maken. 805 00:41:26,468 --> 00:41:28,230 Ze geloofde het Eridiaanse gewelf 806 00:41:28,332 --> 00:41:30,571 had de macht om dingen te veranderen ten goede en... 807 00:41:30,673 --> 00:41:33,334 Ze ruilde haar dochter voor tijdverspilling. 808 00:41:50,995 --> 00:41:52,155 Ga terug naar binnen. 809 00:41:53,195 --> 00:41:54,223 Het is niet veilig. 810 00:41:55,298 --> 00:41:56,566 Ik kan voor mezelf zorgen. 811 00:41:57,300 --> 00:41:59,063 Ik zei toch dat ik speciaal ben. 812 00:42:00,136 --> 00:42:01,230 Zijn we dat niet allemaal? 813 00:42:02,137 --> 00:42:03,369 Ja. 814 00:42:03,471 --> 00:42:04,840 Ze hebben mij zo gemaakt. 815 00:42:04,943 --> 00:42:06,070 Heeft jou gemaakt? 816 00:42:07,276 --> 00:42:08,501 Wat bedoel je? 817 00:42:11,139 --> 00:42:12,914 Je vader is Deukalian Atlas, 818 00:42:13,017 --> 00:42:14,247 is hij niet? 819 00:42:14,349 --> 00:42:16,284 Ja en nee. 820 00:42:16,386 --> 00:42:19,118 Geen ‘ja of nee’-vraag. 821 00:42:19,220 --> 00:42:20,590 Hij is... 822 00:42:22,025 --> 00:42:22,922 Mijn... 823 00:42:25,028 --> 00:42:26,728 Schepper. 824 00:42:28,292 --> 00:42:32,633 Atlas is geobsedeerd door bananenbroeken met de kluis. 825 00:42:32,736 --> 00:42:36,569 Hij zegt slechts een dochter van Eridia kan het openen. 826 00:42:36,671 --> 00:42:38,102 Hij heeft een stuk gevonden van de kluissleutel, 827 00:42:40,034 --> 00:42:41,802 en op dat stuk 828 00:42:41,904 --> 00:42:44,009 was een klein beetje... 829 00:42:44,983 --> 00:42:45,948 van bloed. 830 00:42:46,050 --> 00:42:47,716 Eridiaan bloed. 831 00:42:49,253 --> 00:42:50,450 Hij heeft een Eridiaan gekloond. 832 00:42:50,552 --> 00:42:52,952 En raad eens wie die Eridian is? 833 00:42:54,489 --> 00:42:56,087 Hm. Is haar naam Tine? 834 00:42:57,060 --> 00:42:57,792 Boom. 835 00:42:59,163 --> 00:43:01,153 Maar het is allemaal goed. 836 00:43:01,255 --> 00:43:04,466 Het maakt me niet uit, ik ben opgegroeid in een laboratorium. 837 00:43:04,568 --> 00:43:06,961 Ik heb nooit gewild een moeder of een vader. 838 00:43:07,063 --> 00:43:10,436 Hij heeft jou gemaakt om een ​​kluis te openen. 839 00:43:10,538 --> 00:43:12,770 God, wat een klootzak. 840 00:43:12,872 --> 00:43:14,710 Dat is een understatement. 841 00:43:16,173 --> 00:43:18,807 Hij zal alles gebruiken technologie zit erin 842 00:43:18,909 --> 00:43:20,408 en superwapens maken. 843 00:43:21,385 --> 00:43:23,752 Die gast heeft grote problemen. 844 00:43:25,554 --> 00:43:27,954 Ik ben slechts een product voor Atlas. 845 00:43:29,225 --> 00:43:30,183 Als hij mij te pakken krijgt, 846 00:43:30,285 --> 00:43:32,057 hij gaat mij maken open de kluis. 847 00:43:33,765 --> 00:43:35,995 Dan sluit hij mij gewoon op naar een ander geheim laboratorium 848 00:43:37,026 --> 00:43:37,931 en doe meer experimenten. 849 00:43:39,637 --> 00:43:41,104 En als je het zag de dingen die ze deden 850 00:43:41,206 --> 00:43:42,204 naar de andere klonen... 851 00:43:42,306 --> 00:43:43,805 Hij zal je niet vinden. 852 00:43:57,288 --> 00:43:59,117 Jo! Hoezo? 853 00:44:00,057 --> 00:44:01,355 Ja! 854 00:44:01,457 --> 00:44:03,292 Hé daar, suikerchips. 855 00:44:03,394 --> 00:44:04,821 Heeft u een firmware-update nodig? 856 00:44:04,923 --> 00:44:06,385 Wegwezen, korte dingen. 857 00:44:06,487 --> 00:44:08,093 Iemand heeft nodig een olieverversing. 858 00:44:10,632 --> 00:44:13,866 Mijn vader had altijd een gezegde. 859 00:44:13,969 --> 00:44:17,063 Vertrouw nooit een man die zijn drank niet kan tegenhouden. 860 00:44:17,165 --> 00:44:18,535 Ze heeft mij een tas gegeven, oké? 861 00:44:18,637 --> 00:44:19,866 Ik hou van alcohol. 862 00:44:19,968 --> 00:44:20,969 Ik kan wild zijn. 863 00:44:21,071 --> 00:44:22,335 Wat dat kleine meisje betreft, 864 00:44:22,437 --> 00:44:24,579 denk je niet de tweede keer dat ik haar zag, 865 00:44:24,681 --> 00:44:26,072 Ik zou haar niet aanreiken direct naar jou 866 00:44:26,174 --> 00:44:27,216 gewoon om van je af te komen? 867 00:44:27,318 --> 00:44:28,541 Ik bewonder het gevecht, 868 00:44:28,643 --> 00:44:30,543 maar laat mij je er doorheen leiden wat gebeurt er daarna. 869 00:44:30,645 --> 00:44:32,149 Reserveonderdelen! We verzegelen de stad... 870 00:44:32,251 --> 00:44:34,088 Iedereen heeft het reserveonderdelen die ik kan gebruiken? 871 00:44:34,190 --> 00:44:34,955 Uh-oh. 872 00:44:36,361 --> 00:44:37,390 Hé, hé, dat is zijn robot. 873 00:44:37,492 --> 00:44:38,692 Het is een oude CL4P... 874 00:44:38,794 --> 00:44:39,892 Pardon. Komt door. 875 00:44:39,994 --> 00:44:41,731 Ik heb een computervirus. Zeer besmettelijk. 876 00:44:43,157 --> 00:44:44,192 Maak de straat vrij! 877 00:44:44,294 --> 00:44:45,499 Jij, op de grond. 878 00:44:45,601 --> 00:44:46,659 Beweeg, beweeg, beweeg! 879 00:44:49,136 --> 00:44:51,372 Nu we dat hebben gedaan Tina en de eerste sleutel, 880 00:44:51,474 --> 00:44:52,808 Ik wil je dit laten zien. 881 00:44:54,612 --> 00:44:56,905 Dit is een mijnbouwtijdschrift achtergelaten 882 00:44:57,007 --> 00:44:58,273 door een bedrijfsbureaucraat. 883 00:44:58,376 --> 00:45:00,248 Hij catalogiseerde alles de mijnwerkers brachten, 884 00:45:00,350 --> 00:45:01,447 het meeste is nutteloos. 885 00:45:01,549 --> 00:45:03,984 Maar op deze pagina... 886 00:45:08,687 --> 00:45:10,254 Nog een sleutel. 887 00:45:10,356 --> 00:45:13,255 Hij vond het een nutteloze zaak stuk Eridiaans aardewerk. 888 00:45:13,357 --> 00:45:15,891 Hij had geen idee ze hadden een kluissleutel gevonden. 889 00:45:15,993 --> 00:45:17,423 Dat maakt twee van de drie. 890 00:45:17,525 --> 00:45:19,192 Dus, als dit de tweede sleutel is, 891 00:45:19,294 --> 00:45:21,196 waarom heb je het nog niet? 892 00:45:21,298 --> 00:45:23,531 Omdat de mijn bevindt zich in Bijtende Grotten. 893 00:45:24,175 --> 00:45:26,034 O, shit. 894 00:45:26,136 --> 00:45:27,975 Gevaar! Rood alarm! 895 00:45:28,077 --> 00:45:30,270 Mensen, we moeten verhuizen! De soldaten, ze komen eraan! 896 00:45:30,372 --> 00:45:31,404 Ze hebben wapens! Ze schieten! 897 00:45:31,506 --> 00:45:32,478 - Ze schieten! - Clappy, langzaam rollen. 898 00:45:32,580 --> 00:45:33,880 Wat is de dealio? 899 00:45:33,982 --> 00:45:36,476 De soldaatvrouw die Roland echt haat, 900 00:45:36,578 --> 00:45:39,051 wat suggereert die twee hadden wat... 901 00:45:39,153 --> 00:45:41,151 - Kom op, kom ter zake. - Ze was aan de bar 902 00:45:41,253 --> 00:45:43,225 Moxxi ondervragen en je vriend Larry... 903 00:45:43,327 --> 00:45:44,283 Was dat zijn naam? 904 00:45:44,385 --> 00:45:45,987 Het leek me een fatsoenlijke huisgenoot. 905 00:45:46,089 --> 00:45:47,289 Hebben ze je gezien? 906 00:45:47,392 --> 00:45:50,599 Beloof je dat? om niet boos te zijn als ik ja zeg? 907 00:45:50,701 --> 00:45:53,102 Lanseenheden, blokkeer alle uitgangen. 908 00:45:53,204 --> 00:45:55,338 Niemand vertrekt. 909 00:45:55,440 --> 00:45:57,105 Haal dit ding hier weg. 910 00:45:57,208 --> 00:45:58,638 Maskers af. 911 00:45:58,740 --> 00:46:00,142 Natuurlijk, commandant. 912 00:46:00,244 --> 00:46:02,241 Natuurlijk. Hoi! 913 00:46:02,343 --> 00:46:05,506 Aangepaste blaster met dubbele zitplaats met geïoniseerde projectielen. 914 00:46:05,608 --> 00:46:08,117 Dat overtreft alle bottenversnipperaar op Pandora. 915 00:46:08,219 --> 00:46:09,178 Wil je handelen? 916 00:46:09,280 --> 00:46:10,949 Ik geef je speciale prijs toch? 917 00:46:11,051 --> 00:46:14,581 Heiligdom is nu op slot. 918 00:46:14,683 --> 00:46:17,256 Niemand gaat ergens heen totdat we die robot vinden. 919 00:46:17,358 --> 00:46:20,621 Is er een uitweg hieruit? daar hoort geen afval bij? 920 00:46:22,199 --> 00:46:22,997 Eh... 921 00:46:23,760 --> 00:46:25,158 Nee. 922 00:46:46,487 --> 00:46:47,521 Wat? 923 00:46:47,623 --> 00:46:48,649 Wilden jullie het gebruiken? 924 00:46:52,787 --> 00:46:56,157 De ingang bevindt zich eronder al dat puin. 925 00:46:56,260 --> 00:46:57,163 Daaronder. 926 00:47:00,328 --> 00:47:03,131 Wauw! Kijk wat ik heb! 927 00:47:03,233 --> 00:47:04,634 Hoi! Wauw, wauw, wauw. 928 00:47:04,736 --> 00:47:05,699 Open het. 929 00:47:10,742 --> 00:47:12,539 Hallo. 930 00:47:12,641 --> 00:47:14,343 Zou jij kijk daar eens naar? Een ladder. 931 00:47:14,445 --> 00:47:16,584 Helaas, mijn ontwerp vergemakkelijkt niet 932 00:47:16,686 --> 00:47:18,252 dit soort verticaal reizen. 933 00:47:18,354 --> 00:47:19,345 Dras. 934 00:47:19,447 --> 00:47:20,890 Ik denk dat ik gewoon... 935 00:47:23,120 --> 00:47:24,693 Goed... 936 00:47:24,795 --> 00:47:26,324 - Het lot wacht. -Het gaat goed met me! 937 00:47:28,191 --> 00:47:30,425 Mm! Vlees soep. 938 00:47:30,527 --> 00:47:33,166 Chemisch afval van de mijnbouwapparatuur. 939 00:47:33,268 --> 00:47:35,496 Het is bijtend genoeg bijna alles op te lossen 940 00:47:35,598 --> 00:47:37,038 behalve de natuurlijke kristallen in deze grot. 941 00:47:38,434 --> 00:47:40,873 Hoe gaan we hier doorheen komen? 942 00:47:40,975 --> 00:47:43,240 Nou, dat gaat niet wees zo. 943 00:47:43,342 --> 00:47:45,246 Het lijkt erop dat we dat moeten doen neem de hoge weg. 944 00:47:45,348 --> 00:47:47,045 Krieg. 945 00:47:47,147 --> 00:47:48,575 Laten we kijken of we dat kunnen pak dit hier. 946 00:47:48,677 --> 00:47:50,618 Gelukkig, mijn wiel is te groot, 947 00:47:50,720 --> 00:47:52,380 Dus ik zal jullie allemaal zien smelten 948 00:47:52,482 --> 00:47:53,813 uit een kluis en redelijke afstand. 949 00:47:56,057 --> 00:47:58,053 Je bent klein genoeg om daar binnen te komen. 950 00:47:58,155 --> 00:47:59,522 Ga door de tunnel, 951 00:47:59,624 --> 00:48:01,929 zoek de hoofdtoegangscontrole paneel en vervolgens ontgrendelen 952 00:48:02,031 --> 00:48:03,599 - de deur aan het einde. -Kan doen! 953 00:48:03,701 --> 00:48:05,364 - Rustig. -Geen probleem. 954 00:48:05,466 --> 00:48:07,593 Ik zou niets slechts willen ieder van jullie zal overkomen 955 00:48:07,695 --> 00:48:09,537 in het meest gruwelijke manier mogelijk. 956 00:48:09,639 --> 00:48:12,068 Oké, ik ga eerst. 957 00:48:12,170 --> 00:48:14,301 - Ik heb dit. - Nee, ik snap het. 958 00:48:14,403 --> 00:48:15,635 - Ik snap het. -Tina! 959 00:48:15,738 --> 00:48:17,412 Komt door! Hé, hé. 960 00:48:17,514 --> 00:48:18,545 Ontspannen. 961 00:48:18,647 --> 00:48:19,579 Ik ben de lichtste. 962 00:48:19,681 --> 00:48:21,181 - Tine! - Hoi! 963 00:48:28,590 --> 00:48:29,684 Dames eerst. 964 00:48:30,758 --> 00:48:32,060 Het maakt niet uit als ik dat doe. 965 00:48:42,672 --> 00:48:43,632 - Alles goed? - Mm-hmm. 966 00:48:46,201 --> 00:48:47,276 Wees voorzichtig. 967 00:48:56,683 --> 00:48:58,253 Jongens. 968 00:48:58,355 --> 00:48:59,087 Kijk. 969 00:49:07,394 --> 00:49:10,258 Hoop bloeit op de vreemdste plekken. 970 00:49:10,360 --> 00:49:11,325 Het is best mooi. 971 00:49:11,427 --> 00:49:12,501 Missie volbracht! 972 00:49:12,603 --> 00:49:14,364 De deur is ontgrendeld. 973 00:49:14,466 --> 00:49:15,904 ♪ Wie is de beste? Ik ben de beste ♪ 974 00:49:16,006 --> 00:49:17,639 ♪ Geef me een baan Ik slaag voor de test ♪ 975 00:49:17,741 --> 00:49:18,538 Ik kan hem nergens heen brengen. 976 00:49:18,640 --> 00:49:19,638 Goed? 977 00:49:19,740 --> 00:49:20,735 Graag gedaan. 978 00:49:21,877 --> 00:49:24,139 Onmogelijk om te behagen. 979 00:49:35,659 --> 00:49:37,458 Schreeuwende douches. 980 00:49:37,560 --> 00:49:39,025 Het zijn Bloeddoorlopen. 981 00:49:39,127 --> 00:49:40,624 Ja, hun symbolen zijn overal. 982 00:49:40,726 --> 00:49:44,699 Dit zijn de Psycho's waar andere psychopaten bang voor zijn. 983 00:49:44,801 --> 00:49:46,561 Waarschijnlijk zijn ze er nog. 984 00:49:46,663 --> 00:49:48,327 - Laten we het gaan uitzoeken. - Geen bommen. 985 00:49:48,429 --> 00:49:49,838 Ik zal een operatie ondergaan. 986 00:49:49,940 --> 00:49:51,832 Er is er maar één van jou ter wereld... 987 00:49:53,676 --> 00:49:54,703 en jij bent speciaal. 988 00:49:57,609 --> 00:49:59,480 Blijf zitten, jongens. Wacht tot we terugkomen. 989 00:49:59,582 --> 00:50:00,676 Kom op, Lil. 990 00:50:17,867 --> 00:50:19,662 Heb je al eerder met bloeddoorlopen te maken gehad? 991 00:50:20,504 --> 00:50:21,494 Eenmaal. 992 00:50:21,596 --> 00:50:22,735 Hoe heb je het gered? 993 00:50:22,837 --> 00:50:24,940 Lieve woorden en knuffels? 994 00:50:25,042 --> 00:50:25,904 Ik weet niet wat het is dat overkomt ze 995 00:50:26,006 --> 00:50:27,604 als ze hier beneden zijn 996 00:50:27,706 --> 00:50:29,309 maar het is alsof ze geraakt worden met een extra dosis gekheid. 997 00:50:35,217 --> 00:50:36,976 Strip het vlees, zout de wond! 998 00:50:40,156 --> 00:50:42,350 - Er zijn er te veel om te schieten. - Of opblazen? 999 00:50:42,452 --> 00:50:44,057 Nou ja, we kunnen er niet echt bij horen. 1000 00:50:44,159 --> 00:50:45,561 Wij kijken niet zoiets als zij. 1001 00:50:45,663 --> 00:50:46,924 Behalve jij, knapperd. 1002 00:50:47,026 --> 00:50:48,964 Bedankt! 1003 00:50:49,067 --> 00:50:50,427 Goed, volgens mijn berekeningen, 1004 00:50:50,529 --> 00:50:51,765 de kans op succes stealth-operatie 1005 00:50:51,867 --> 00:50:53,168 in dit scenario is... 1006 00:50:53,899 --> 00:50:55,768 0%? Wauw! 1007 00:50:55,870 --> 00:50:57,470 Dat zie je nooit! 1008 00:50:57,572 --> 00:50:59,906 Nou, ik denk dat dat het dan is. Terug naar de vrachtwagen, toch? 1009 00:51:00,008 --> 00:51:01,475 Heb je rekening gehouden met afleiding? 1010 00:51:01,578 --> 00:51:02,942 Natuurlijk. 1011 00:51:03,044 --> 00:51:04,308 Ik heb 16 miljoen versies geanalyseerd 1012 00:51:04,410 --> 00:51:05,744 waar een van jullie zorgt voor afleiding. 1013 00:51:05,846 --> 00:51:07,373 Totale mislukking. 1014 00:51:07,475 --> 00:51:09,882 Nee, niet één van ons. 1015 00:51:09,984 --> 00:51:11,320 Wacht, wie is er nog meer...? 1016 00:51:11,422 --> 00:51:12,922 O nee. 1017 00:51:18,729 --> 00:51:21,388 Komt door. 1018 00:51:23,491 --> 00:51:24,232 Hoi. 1019 00:51:25,063 --> 00:51:26,300 Hoe gaat het? 1020 00:51:29,569 --> 00:51:31,767 Gewoon een beetje nerveus gelach om het ijs te kraken. 1021 00:51:32,841 --> 00:51:34,602 Glanzend! 1022 00:51:34,704 --> 00:51:36,304 Gewoon door de stad rollen 1023 00:51:36,406 --> 00:51:37,773 op zoek naar een leuke tijd. 1024 00:51:41,444 --> 00:51:42,750 Dames en heren! 1025 00:51:42,852 --> 00:51:44,582 Uw aandacht, alstublieft. 1026 00:51:47,550 --> 00:51:49,122 Ik ben hier omdat ik dat wil 1027 00:51:49,224 --> 00:51:50,649 en niet voor meer gerechtvaardigde reden 1028 00:51:50,751 --> 00:51:52,321 alsof je probeert een afleiding te zijn. 1029 00:51:52,423 --> 00:51:54,259 Ook al heeft het geen zin 1030 00:51:54,361 --> 00:51:55,797 voor mij om te zeggen wat ik ga zeggen, 1031 00:51:55,899 --> 00:51:57,495 en ook al is iedereen rationeel 1032 00:51:57,597 --> 00:51:59,699 zou vermoeden dat het gewoon was onderdeel van een grof plan, 1033 00:51:59,801 --> 00:52:00,970 Ik heb besloten 1034 00:52:01,072 --> 00:52:04,336 geheel op mezelf om het volgende te zeggen. 1035 00:52:04,438 --> 00:52:07,966 Jullie teven moet je eigen kont opeten 1036 00:52:08,069 --> 00:52:09,309 met je poepmondje... 1037 00:52:09,411 --> 00:52:11,640 ...kontengezichten tot je sterft van verliezervergiftiging 1038 00:52:11,742 --> 00:52:15,443 zoals de domme pus-kruis dat je bent. 1039 00:52:19,753 --> 00:52:21,889 Was dat teveel? Het was te veel, nietwaar? 1040 00:52:21,991 --> 00:52:23,386 Wat bracht het over de rand? 1041 00:52:23,488 --> 00:52:24,754 Was het de "poep-mond-kont-gezichten"? 1042 00:52:26,630 --> 00:52:27,757 Trap. Kom op! 1043 00:52:33,565 --> 00:52:35,127 Niet in het onderstel! 1044 00:52:37,136 --> 00:52:38,174 Mijn programmering... 1045 00:52:40,768 --> 00:52:41,809 Oh, dat zal een spoor achterlaten. 1046 00:52:43,847 --> 00:52:45,473 Zoon van een... Je hebt mij! 1047 00:52:45,575 --> 00:52:46,813 Oké, ik ben dood. Hoe zit dat? 1048 00:52:51,856 --> 00:52:53,145 Zal het goed met hem gaan? 1049 00:52:59,654 --> 00:53:01,888 Uitstekend plan. 1050 00:53:01,991 --> 00:53:04,299 Wie had dat gedacht Ze zouden mij neerschieten, toch? 1051 00:53:05,968 --> 00:53:07,027 Nou ja, we hebben het overleefd. 1052 00:53:08,937 --> 00:53:10,536 Tot zover uw 0%. 1053 00:53:11,975 --> 00:53:13,737 Je bent nog niet weg. 1054 00:53:15,837 --> 00:53:17,136 ik denk De sleutel ligt hier. 1055 00:53:20,047 --> 00:53:21,346 Zoet. 1056 00:53:21,448 --> 00:53:23,846 De sleutel dus zit in een van deze kratten. 1057 00:53:24,853 --> 00:53:25,848 Een van deze 1058 00:53:26,856 --> 00:53:29,024 ka miljard kratten. 1059 00:53:29,126 --> 00:53:31,556 Ja, dit gaat neem even de tijd. 1060 00:53:31,658 --> 00:53:32,792 Vier dagen als je de klok rond werkt 1061 00:53:32,894 --> 00:53:34,394 wat je niet kunt, 1062 00:53:34,496 --> 00:53:36,597 omdat je lichaam elke 16 uur rust nodig. 1063 00:53:36,699 --> 00:53:37,891 Lui! 1064 00:53:37,993 --> 00:53:40,032 Niet als die psycho Raiders vind ons eerst. 1065 00:53:40,134 --> 00:53:42,202 Dat zijn Bloedschoten. 1066 00:53:42,304 --> 00:53:43,762 Raiders wonen erboven. Niet hier beneden. 1067 00:53:43,864 --> 00:53:45,271 Er zijn hier geen Raiders. 1068 00:53:45,373 --> 00:53:46,702 Tannis, niemand praat over Raiders. 1069 00:53:46,805 --> 00:53:48,143 Wat is het probleem over Raiders? 1070 00:53:48,245 --> 00:53:49,374 Ik weet, maar jij bracht Raiders ter sprake. 1071 00:53:49,476 --> 00:53:51,079 Hoe zit het? vergeten wij het? 1072 00:53:51,181 --> 00:53:52,045 Ben ik vermist iets hier? 1073 00:53:52,147 --> 00:53:53,410 Maar ik begrijp het niet. 1074 00:53:53,512 --> 00:53:54,475 Vergeet het maar de overvallers! 1075 00:53:54,577 --> 00:53:55,713 Vergeet het maar. 1076 00:53:56,920 --> 00:53:57,748 Het spijt me. 1077 00:54:33,790 --> 00:54:35,248 Ik begrijp... 1078 00:54:35,350 --> 00:54:37,259 - Bloedschoten zijn hier beneden. - Je blijft Raiders ter sprake brengen. 1079 00:54:37,361 --> 00:54:38,927 - Tannis, ik zweer bij God... -Ik heb het gevonden. 1080 00:54:39,030 --> 00:54:40,994 - Wat? -De tweede sleutel. 1081 00:54:41,096 --> 00:54:42,922 Hoe... Hoe gebeurde...? 1082 00:54:43,024 --> 00:54:45,433 Ik weet het niet. Gewoon geluk, denk ik. 1083 00:54:47,403 --> 00:54:48,695 Ja, we zullen zien wat een geluk heb je. 1084 00:54:48,797 --> 00:54:50,004 We moeten hier nog steeds weg. 1085 00:54:50,106 --> 00:54:51,705 Er is een uitgangsportaal deze kant op. 1086 00:54:51,807 --> 00:54:52,638 Kom op. 1087 00:54:57,037 --> 00:54:57,940 Sst! 1088 00:54:59,708 --> 00:55:00,613 Wat is dat? 1089 00:55:06,157 --> 00:55:08,082 Wat? Ik ben aan het uitdrijven het overtollige lood. 1090 00:55:10,327 --> 00:55:12,026 Grote kogel. Er komt een grote kogel. Daar gaan we. 1091 00:55:12,128 --> 00:55:13,191 Kun je dit niet een andere keer doen? 1092 00:55:13,293 --> 00:55:14,795 Dit moet nu gebeuren. 1093 00:55:14,897 --> 00:55:17,164 Beoordeel mij niet. 1094 00:55:20,236 --> 00:55:21,165 Wat? Hoe is dit grappig? 1095 00:55:21,267 --> 00:55:22,567 Houd het laag. 1096 00:55:22,669 --> 00:55:23,998 Veroordeel ik je als je een brood uitblaast? 1097 00:55:24,100 --> 00:55:25,341 - We willen geen... -Kijk uit! 1098 00:55:30,311 --> 00:55:31,476 Een beetje hulp? 1099 00:55:32,778 --> 00:55:33,808 Inkomend! 1100 00:55:33,910 --> 00:55:35,884 Ga, ga! Oké, ik ga nu! 1101 00:56:00,877 --> 00:56:01,872 Tannis! 1102 00:56:03,704 --> 00:56:04,479 Bedankt. 1103 00:56:05,345 --> 00:56:06,580 Aan uw linkerhand! 1104 00:56:07,046 --> 00:56:08,043 Wauw! 1105 00:56:17,688 --> 00:56:18,691 Kom hier, meisje! 1106 00:56:28,367 --> 00:56:29,771 Wat ben je aan het doen? 1107 00:56:29,873 --> 00:56:30,962 Ik had een pistool nodig. 1108 00:56:31,064 --> 00:56:33,136 Dus jij vraagt ​​erom, Tannis. Vragen! 1109 00:56:33,238 --> 00:56:34,601 Beweging! 1110 00:56:43,051 --> 00:56:44,343 Op die manier! 1111 00:56:46,885 --> 00:56:48,947 We hebben dit, jongens! 1112 00:56:49,049 --> 00:56:50,659 Er is niets dat we niet kunnen doen! 1113 00:56:50,761 --> 00:56:51,751 Trap! 1114 00:56:51,853 --> 00:56:52,893 Krieg, help mij! Ik ben niet... 1115 00:56:52,995 --> 00:56:53,792 Ga, ga! 1116 00:57:08,704 --> 00:57:09,743 Lilith, ik heb je! 1117 00:57:09,845 --> 00:57:10,875 Gaan! 1118 00:57:15,282 --> 00:57:16,276 Roland! 1119 00:57:18,856 --> 00:57:19,818 Pas op! 1120 00:57:20,758 --> 00:57:21,490 Ga, ga! 1121 00:57:32,199 --> 00:57:33,568 Tijd om te gaan. 1122 00:57:40,643 --> 00:57:42,208 Ik weet het zeker we zijn voorbij het moeilijke deel. 1123 00:57:42,310 --> 00:57:43,402 Oké. 1124 00:57:51,322 --> 00:57:52,752 Ga, ga, ga! We moeten verhuizen! 1125 00:57:58,087 --> 00:58:00,691 Laat mij los! Tine! 1126 00:58:00,793 --> 00:58:02,721 Lilith! Hallo! 1127 00:58:09,338 --> 00:58:10,471 Volg mij deze kant op. 1128 00:58:10,573 --> 00:58:11,971 Ik heb een enorme gevoel voor richting. 1129 00:58:12,073 --> 00:58:13,041 O God! 1130 00:58:27,157 --> 00:58:27,886 Help me! 1131 00:58:33,119 --> 00:58:34,321 Krieg, draai mij! 1132 00:58:35,529 --> 00:58:36,756 Ik heb het gevonden! Ik heb het gevonden! 1133 00:58:36,858 --> 00:58:37,858 Er is een lift! 1134 00:58:37,960 --> 00:58:39,733 Volg mij. Deze kant op. Kom op. 1135 00:58:41,328 --> 00:58:44,099 - Roland! -Klap, ga! Gaan! Gaan! 1136 00:58:44,201 --> 00:58:45,805 Lilith! Laat mij niet meer achter! 1137 00:58:49,776 --> 00:58:51,811 Er is een dienstlift deze kant op! 1138 00:58:55,480 --> 00:58:56,781 Het is hier. 1139 00:58:56,883 --> 00:58:59,745 - Deze kant op. O nee. -Gaan! Ga, ga, ga! 1140 00:58:59,847 --> 00:59:00,950 Shit! 1141 00:59:01,052 --> 00:59:02,747 Dit zal enige tijd duren. Houd dit vast. 1142 00:59:02,850 --> 00:59:03,859 Klaptrap! 1143 00:59:03,961 --> 00:59:05,283 Ik heb hulp nodig! 1144 00:59:05,385 --> 00:59:07,218 Eh, waar iedereen bij is? 1145 00:59:07,320 --> 00:59:08,426 Ja! Kijk weg! 1146 00:59:08,528 --> 00:59:10,791 Kijk weg! Ik beveel je! 1147 00:59:10,893 --> 00:59:12,056 Krieg, we hebben gezelschap. 1148 00:59:12,158 --> 00:59:14,796 Het is tijd om te bloeden! 1149 00:59:14,898 --> 00:59:16,066 - Kom op! - Ik probeer het! 1150 00:59:20,043 --> 00:59:21,106 Krieg, wacht! 1151 00:59:21,208 --> 00:59:22,402 Krieg! 1152 00:59:34,256 --> 00:59:35,413 Het werkt niet. 1153 00:59:35,515 --> 00:59:36,955 Moet je dat niet doen slim zijn? 1154 00:59:42,094 --> 00:59:43,297 Ik zal je veranderen in een vleesfiets! 1155 00:59:43,399 --> 00:59:44,523 Nog een slachtoffer! 1156 00:59:55,244 --> 00:59:56,469 Bedankt, jongen. 1157 01:00:04,945 --> 01:00:06,620 Tannis! 1158 01:00:06,722 --> 01:00:08,151 - Hoe gaat het? -Ik heb het niet! 1159 01:00:13,530 --> 01:00:14,421 Kom hier, geef me een kus! 1160 01:00:17,299 --> 01:00:18,832 Krieg! Trek terug! 1161 01:00:29,276 --> 01:00:32,270 Gaan! Gaan! 1162 01:00:32,372 --> 01:00:34,243 Ik heb spijt van alles! 1163 01:00:41,388 --> 01:00:43,316 Kom op! 1164 01:00:43,418 --> 01:00:45,191 -We moeten gaan. - Het werkt niet. 1165 01:00:45,293 --> 01:00:46,024 Ga, Tannis. 1166 01:00:47,562 --> 01:00:49,357 We hebben nog een bedradingsprobleem. 1167 01:00:50,431 --> 01:00:51,494 Baby! 1168 01:00:53,961 --> 01:00:54,703 Shit. 1169 01:00:56,300 --> 01:00:58,537 -Roland, wat ben je aan het doen? -Repareren. 1170 01:00:58,640 --> 01:01:00,033 - Kom terug! -Hoi. 1171 01:01:00,135 --> 01:01:01,776 Nee. Alsjeblieft niet. 1172 01:01:03,280 --> 01:01:04,471 - Roland! - Hé, Tina. 1173 01:01:06,449 --> 01:01:07,606 Ik zie je bij de kluis. 1174 01:01:08,250 --> 01:01:09,212 Ik beloof het. 1175 01:01:10,620 --> 01:01:12,314 Tannis. 1176 01:01:13,455 --> 01:01:14,954 - Raak het! - Oké, slaan! 1177 01:01:19,194 --> 01:01:20,190 Roland! 1178 01:01:26,499 --> 01:01:28,226 Oké, Bob. 1179 01:01:28,328 --> 01:01:30,338 Ben je klaar om wat te schoppen? 1180 01:01:30,440 --> 01:01:32,371 Ik wist dat je dat zou zeggen. 1181 01:02:12,047 --> 01:02:14,409 De remmen zijn eruit! Wij vertragen niet! 1182 01:02:15,649 --> 01:02:16,675 Wij gaan het niet redden! 1183 01:02:28,022 --> 01:02:29,663 Teleportatie. 1184 01:02:29,765 --> 01:02:31,563 Ik kan spullen verplaatsen met mijn gedachten, allemaal. 1185 01:02:31,665 --> 01:02:32,630 Wij zijn niet dood? 1186 01:02:32,732 --> 01:02:34,432 Ik ben nog steeds verslaafd? Dras. 1187 01:02:36,103 --> 01:02:38,399 Chutney-braakkoningin. Ew! Bah! 1188 01:02:38,501 --> 01:02:40,967 Ik denk de teleportatie heeft haar behoorlijk ziek gemaakt. 1189 01:02:41,069 --> 01:02:42,308 Hoe heb je dat gedaan? 1190 01:02:42,410 --> 01:02:43,971 Ik weet het niet. 1191 01:02:44,073 --> 01:02:45,943 Het gebeurde gewoon. 1192 01:02:46,045 --> 01:02:48,008 Hé, die van Roland Het komt wel goed, toch? 1193 01:02:48,110 --> 01:02:49,442 Hij is een elitesoldaat. 1194 01:02:49,544 --> 01:02:51,820 Als iemand daar uit kan komen, hij is het. 1195 01:02:54,284 --> 01:02:55,522 Waar zijn we? 1196 01:02:55,624 --> 01:02:57,857 Ik kan geen uitlezing krijgen op ECHOnet. 1197 01:02:57,959 --> 01:03:00,156 Maar het lijkt erop we zijn in een oude mijn. 1198 01:03:00,258 --> 01:03:02,655 Misschien vinden we wat beschutting binnen. 1199 01:03:26,721 --> 01:03:28,320 Ik heb de toetsen gecombineerd. 1200 01:03:28,422 --> 01:03:29,418 Kijk. 1201 01:03:33,423 --> 01:03:35,188 Wat is dat? Een soort kaart? 1202 01:03:35,290 --> 01:03:36,689 Ongelooflijk, nietwaar? 1203 01:03:37,730 --> 01:03:39,131 Het is niet zomaar een sleutel. 1204 01:03:41,437 --> 01:03:42,664 En daar... 1205 01:03:42,767 --> 01:03:43,971 De kluis? 1206 01:03:45,332 --> 01:03:46,366 Het is een schande 1207 01:03:46,468 --> 01:03:48,140 je moeder is er niet om dit te zien. 1208 01:03:49,645 --> 01:03:51,509 Het was er de hele tijd. 1209 01:03:51,611 --> 01:03:52,912 Blijkbaar. 1210 01:03:53,014 --> 01:03:54,480 Ik heb dat gezien ergens eerder. 1211 01:03:54,582 --> 01:03:55,848 Vuurhavik. 1212 01:03:55,950 --> 01:03:58,711 Eridiaanse godin, beschermer van de planeet. 1213 01:04:02,993 --> 01:04:06,158 Nou ja, het is allemaal een beetje zinloos zonder het derde stuk. 1214 01:04:07,288 --> 01:04:08,457 Nou ja, we hebben het. 1215 01:04:12,533 --> 01:04:14,259 Zij is de sleutel. 1216 01:04:14,361 --> 01:04:16,096 De lift bevestigde het. 1217 01:04:16,198 --> 01:04:17,604 Dat was een fasewandeling. 1218 01:04:17,706 --> 01:04:19,240 Alleen een Eridiaan zou dat kunnen doen. 1219 01:04:19,342 --> 01:04:20,398 Wacht even. 1220 01:04:20,500 --> 01:04:21,608 Als zij een deel van de sleutel is, 1221 01:04:21,710 --> 01:04:23,069 wat gebeurt er als ze het opent? 1222 01:04:23,171 --> 01:04:24,374 Ik ging ervan uit dat je het wist. 1223 01:04:25,681 --> 01:04:27,045 Heeft je moeder het je nooit verteld? 1224 01:04:27,148 --> 01:04:29,608 Ik was acht. Ik kan het nauwelijks onthoud haar gezicht. 1225 01:04:29,710 --> 01:04:32,611 Toen de dochter van Eridia legt de sleutel neer, 1226 01:04:32,713 --> 01:04:34,846 de stukken zijn verbruikt en de kluis gaat open. 1227 01:04:37,390 --> 01:04:41,124 Nu, dat doe ik niet noodzakelijkerwijs Geloof dat dit betekent dat je haar moet vermoorden. 1228 01:04:41,226 --> 01:04:42,694 Maar je bent voorbereid om dat risico te nemen. 1229 01:04:42,796 --> 01:04:44,361 Nou, we hebben geen keus. 1230 01:04:45,226 --> 01:04:46,762 Of we nemen haar mee 1231 01:04:46,864 --> 01:04:48,233 of Atlas doet dat. 1232 01:04:50,368 --> 01:04:52,270 Er is geen verlossing zonder opoffering. 1233 01:05:03,650 --> 01:05:06,878 Slechtste orgie ooit. 1234 01:05:19,667 --> 01:05:20,760 Rust zacht, Bob. 1235 01:05:31,843 --> 01:05:33,912 O, shit. 1236 01:05:45,859 --> 01:05:47,787 Wauw. Sorry. 1237 01:05:47,889 --> 01:05:49,663 Daar dacht ik even na je had rigor mortis. 1238 01:05:49,765 --> 01:05:51,191 Het was een heel leuk moment. 1239 01:05:51,293 --> 01:05:52,966 Ik zal het altijd koesteren. 1240 01:05:53,068 --> 01:05:55,162 Bovendien heb ik geruimd de laatste onderdelen die ik nodig had 1241 01:05:55,264 --> 01:05:56,696 van een dode transformator, 1242 01:05:56,798 --> 01:05:59,733 en de zaak gerepareerd je hebt het zo roekeloos vernietigd. 1243 01:06:10,786 --> 01:06:12,451 Je hebt hier niet op gedrukt, hè? 1244 01:06:12,554 --> 01:06:14,283 Dat deed ik niet. 1245 01:06:14,385 --> 01:06:15,947 Ik kan het weer verpletteren als je wilt. 1246 01:06:17,621 --> 01:06:20,158 Oh, "Bedankt, Claptrap. Je bent onmisbaar.” 1247 01:06:20,261 --> 01:06:23,163 Dank je, Lilith. Uw lof verwarmt mijn ziel. 1248 01:06:46,686 --> 01:06:47,682 Lilith. 1249 01:06:49,355 --> 01:06:51,026 Heb je het baken gebroken? Ik heb je gegeven? 1250 01:06:54,425 --> 01:06:57,857 Ah, dit ding was rommel de hele tijd. 1251 01:06:59,800 --> 01:07:01,034 Helemaal niet. 1252 01:07:01,136 --> 01:07:03,838 Het was een zeer nauwkeurige volgapparaat 1253 01:07:03,940 --> 01:07:06,531 dat heeft mij geleid rechtstreeks voor jou en Tina. 1254 01:07:06,634 --> 01:07:07,699 Nu begon ik na te denken 1255 01:07:07,801 --> 01:07:09,377 dat ze dat zou doen ontwijk mij voor altijd. 1256 01:07:09,479 --> 01:07:10,609 Ze is slim. 1257 01:07:10,711 --> 01:07:12,674 Ze is van mij. 1258 01:07:16,609 --> 01:07:17,710 En de Crimson Lance 1259 01:07:17,812 --> 01:07:18,953 zijn onderweg om haar nu op te halen. 1260 01:07:19,056 --> 01:07:20,718 Als je achter haar aan komt, Ik vernietig de sleutel. 1261 01:07:20,820 --> 01:07:21,787 Nee, dat doe je niet. 1262 01:07:21,889 --> 01:07:23,520 Want als je dat deed, 1263 01:07:25,553 --> 01:07:26,852 dan zou ik moeten doden 1264 01:07:26,954 --> 01:07:29,688 de rest van die heroïsche band van kluisjagers 1265 01:07:29,790 --> 01:07:31,765 Ze is geweest rondslenteren met. 1266 01:07:31,867 --> 01:07:33,899 En ik beloof je, Lilith, 1267 01:07:34,001 --> 01:07:35,433 Het zullen geen snelle sterfgevallen zijn. 1268 01:07:37,836 --> 01:07:39,173 Goed. 1269 01:07:39,874 --> 01:07:41,238 Blij om je te zien 1270 01:07:41,340 --> 01:07:43,540 Voor één keer de slimme keuze. 1271 01:07:44,912 --> 01:07:46,573 En als dit voorbij is, 1272 01:07:46,675 --> 01:07:48,248 Je krijgt betaald wat we hebben afgesproken. 1273 01:07:50,818 --> 01:07:51,713 Bedankt, Lilith. 1274 01:08:01,430 --> 01:08:03,624 Oh. 1275 01:08:03,727 --> 01:08:06,494 Tina, kijk, ik weet het hoe dit eruit moet zien, maar... 1276 01:08:06,596 --> 01:08:09,203 Ik ben de enige wie de kluis kan openen. 1277 01:08:11,240 --> 01:08:14,901 En ik ga wat dan ook gebruiken is binnen om hem te vermoorden. 1278 01:08:19,741 --> 01:08:21,408 Jammer dat je dat niet doet wees in de buurt om het te zien. 1279 01:08:21,510 --> 01:08:23,115 - Wachten. - Geniet van je vrijheid. 1280 01:08:23,217 --> 01:08:24,482 Tine. Tine, nee! 1281 01:09:06,796 --> 01:09:07,525 Ik dans omdat... 1282 01:09:08,730 --> 01:09:10,162 je leeft. 1283 01:09:10,264 --> 01:09:11,664 Niet omdat Ik dacht dat je dood was. 1284 01:09:11,766 --> 01:09:13,030 Hartverwarmend. 1285 01:09:13,132 --> 01:09:14,464 Waar zijn de anderen? 1286 01:09:14,566 --> 01:09:15,899 Ze hebben een vrachtwagen gevonden in het dorp en vertrokken. 1287 01:09:16,001 --> 01:09:16,996 Zonder mij. 1288 01:09:18,135 --> 01:09:19,273 Welk dorp? 1289 01:09:22,674 --> 01:09:23,975 Dit moet hebben één van de originele geweest 1290 01:09:24,077 --> 01:09:25,345 Pandoraanse nederzettingen. 1291 01:09:25,978 --> 01:09:27,215 Hoe vreemd. 1292 01:09:29,851 --> 01:09:31,043 Ik ken deze plek. 1293 01:09:48,469 --> 01:09:50,000 Kom op. Kom op. Laat het staan. 1294 01:09:50,102 --> 01:09:51,371 Kom op, lieverd. 1295 01:09:52,975 --> 01:09:54,774 Schiet op, geef me Lilith! 1296 01:09:54,876 --> 01:09:56,134 Kom op! Kom op! 1297 01:09:57,672 --> 01:09:59,372 Onthoud dat ik altijd van je zal houden! 1298 01:09:59,474 --> 01:10:00,215 Mama! 1299 01:10:00,945 --> 01:10:02,547 Nee! 1300 01:10:10,885 --> 01:10:11,853 Hoi, waar ga je heen? 1301 01:10:12,958 --> 01:10:13,921 Lilith. 1302 01:10:14,729 --> 01:10:15,494 Lilith! 1303 01:10:32,507 --> 01:10:34,108 Is dit jouw huis? 1304 01:10:34,210 --> 01:10:35,206 Ja. 1305 01:10:36,182 --> 01:10:38,286 Ik heb hier ooit gewoond. 1306 01:10:54,002 --> 01:10:55,534 Deze plek is... 1307 01:10:57,031 --> 01:10:59,868 ergens aan herinneren diep in mijn bestanden. 1308 01:11:03,240 --> 01:11:04,708 Die tekening... 1309 01:11:06,609 --> 01:11:08,283 Ik voel me vreemd. 1310 01:11:14,789 --> 01:11:15,785 Lilith. 1311 01:11:16,691 --> 01:11:17,490 Mama? 1312 01:11:18,928 --> 01:11:20,152 Als je dit ziet... 1313 01:11:22,691 --> 01:11:23,925 Ik ben bang dat ik het niet heb gehaald. 1314 01:11:26,026 --> 01:11:28,868 Het spijt me zo dat ik je wegstuurde. 1315 01:11:28,970 --> 01:11:30,437 Ik wilde niet. 1316 01:11:31,898 --> 01:11:33,873 Maar zodra ik het besefte 1317 01:11:33,975 --> 01:11:35,634 wat je bent, 1318 01:11:35,736 --> 01:11:37,004 wat je zou kunnen worden... 1319 01:11:38,645 --> 01:11:41,415 Ik wist dat je dat nooit zou doen wees veilig hier op Pandora. 1320 01:11:42,644 --> 01:11:44,779 Maar als je ooit terugkomt, 1321 01:11:44,882 --> 01:11:47,751 Ik heb het zeker weten dat Claptrap je zal vinden, 1322 01:11:48,782 --> 01:11:50,787 helpen begrijpen... 1323 01:11:51,993 --> 01:11:52,987 je lot. 1324 01:11:57,967 --> 01:12:00,027 Lilith, ik hou van je. 1325 01:12:10,076 --> 01:12:11,203 Ik wens... 1326 01:12:12,675 --> 01:12:16,175 Ik zou je nog een laatste keer kunnen vasthouden. 1327 01:12:27,697 --> 01:12:28,462 Tine! 1328 01:12:31,531 --> 01:12:34,163 Wauw. Dat was raar. 1329 01:12:34,265 --> 01:12:36,267 Ik kreeg een black-out. 1330 01:12:36,369 --> 01:12:39,171 Is er iets belangrijks gebeurd? 1331 01:13:04,826 --> 01:13:06,267 Er staat dat het hier is. 1332 01:13:06,369 --> 01:13:07,759 Alles wat ik zie zitten wat gaten. 1333 01:13:07,861 --> 01:13:09,434 Weet je zeker dat dit het is? 1334 01:13:09,536 --> 01:13:10,765 Ik weet het niet. Het is ergens. 1335 01:13:10,867 --> 01:13:12,203 Oké, hoe ziet het eruit? 1336 01:13:12,305 --> 01:13:14,167 Groot. Het is een boog. 1337 01:13:15,971 --> 01:13:17,937 Het is hier ergens. Ik weet dat het hier is. 1338 01:13:18,039 --> 01:13:19,037 Hoe weet je dat het hier is? 1339 01:13:19,139 --> 01:13:21,138 Omdat ik emotie voel. 1340 01:13:21,240 --> 01:13:22,580 Kun je specifieker zijn? 1341 01:13:22,683 --> 01:13:24,648 - Ding van macht! - Nu niet, Krieg. Alsjeblieft. 1342 01:13:24,751 --> 01:13:26,754 - Oké, ik begrijp het... - Maar dat betekent iets! 1343 01:13:26,856 --> 01:13:27,987 Nee, nee, nee! 1344 01:13:28,089 --> 01:13:29,457 Ik volg niet. 1345 01:13:44,272 --> 01:13:46,606 Krieg, jij genie. Je hebt het gevonden! 1346 01:14:04,757 --> 01:14:06,318 Ik moet je waarschuwen, dit zou je kunnen doden. 1347 01:14:07,787 --> 01:14:09,195 Mij? 1348 01:14:09,297 --> 01:14:12,191 Nee, jongen. Ik ben de speciale. 1349 01:14:12,293 --> 01:14:14,601 Wat dit ook is, het zal mij onoverwinnelijk maken. 1350 01:14:46,926 --> 01:14:48,699 Wat is er net gebeurd? 1351 01:14:48,801 --> 01:14:51,198 Ik ben de speciale. Het zou iets moeten doen. 1352 01:14:55,307 --> 01:14:56,610 Blijkbaar niet. 1353 01:14:59,181 --> 01:15:00,680 Goed gedaan, Tine. 1354 01:15:01,280 --> 01:15:02,308 Goed gedaan. 1355 01:15:06,956 --> 01:15:07,852 Geweldige inspanning. 1356 01:15:26,774 --> 01:15:28,673 Je hebt de ergste planeet overleefd in de melkweg. 1357 01:15:28,775 --> 01:15:31,938 Je hebt de sleutel gevonden en de kluis zelf. 1358 01:15:32,040 --> 01:15:33,911 Je hebt je vader gemaakt zo trots. 1359 01:15:37,316 --> 01:15:38,476 Commandant Knoxx, 1360 01:15:39,883 --> 01:15:41,352 Ik heb het nodig haar zenuwstelsel intact. 1361 01:15:41,454 --> 01:15:43,052 Houd de organen op ijs. 1362 01:15:44,991 --> 01:15:47,056 Misschien hebben wij meer geluk met de volgende kloon. 1363 01:15:48,329 --> 01:15:49,663 Hé, klootzak. 1364 01:15:58,331 --> 01:16:00,941 Dat was behoorlijk een ingang, Roland. 1365 01:16:01,043 --> 01:16:02,301 Mis je mij? 1366 01:16:02,403 --> 01:16:04,436 Je hebt misschien de dag gered als het niet voor... 1367 01:16:05,973 --> 01:16:07,406 mijn Atlas autoschild. 1368 01:16:13,385 --> 01:16:14,814 Dood ze allemaal. 1369 01:16:20,524 --> 01:16:21,629 Houd je vuur vast. 1370 01:16:22,229 --> 01:16:23,429 Dat is een bevel. 1371 01:16:23,531 --> 01:16:24,757 Je hebt de commandant gehoord. 1372 01:16:24,859 --> 01:16:25,765 Wapens neer. 1373 01:16:32,066 --> 01:16:32,970 Roland, je had gelijk. 1374 01:16:35,242 --> 01:16:36,241 Ik had moeten... 1375 01:16:40,113 --> 01:16:41,342 Nee! 1376 01:16:41,444 --> 01:16:42,441 Nee! 1377 01:16:44,077 --> 01:16:45,378 Nog andere bezwaren? 1378 01:16:46,287 --> 01:16:47,578 Slechts één! 1379 01:16:49,952 --> 01:16:52,125 Dat je blijft ademen. 1380 01:16:52,227 --> 01:16:53,592 Maar ik zal het toestaan 1381 01:16:53,694 --> 01:16:55,663 als je mijn vrienden laat ga in vrede. 1382 01:16:57,122 --> 01:16:58,495 En vertel mij, Lilith, 1383 01:16:58,597 --> 01:17:00,327 waarom zou ik dat doen? 1384 01:17:03,571 --> 01:17:05,167 Omdat ik de dochter ben van Eridia. 1385 01:17:07,070 --> 01:17:08,801 Dat heb ik gezien ergens eerder. 1386 01:17:08,903 --> 01:17:09,934 Vuurhavik. 1387 01:17:10,036 --> 01:17:11,310 Eridische godin. 1388 01:17:11,412 --> 01:17:12,746 Het is jouw planeet, Lilith. 1389 01:17:13,612 --> 01:17:14,808 Je moet het beschermen. 1390 01:17:14,910 --> 01:17:16,682 Mama hield van je. 1391 01:17:16,784 --> 01:17:19,043 Ze vertelde het mij altijd hoe bijzonder je was. 1392 01:17:19,145 --> 01:17:21,281 Ik heb het gevonden. 1393 01:17:21,383 --> 01:17:22,386 Hoe gebeurde...? Ik weet het niet. 1394 01:17:22,488 --> 01:17:24,285 Gewoon geluk, denk ik. 1395 01:17:28,993 --> 01:17:30,495 Dochter van Eridia, schat! 1396 01:17:30,597 --> 01:17:32,198 Wedden dat je dat niet zag aankomen! 1397 01:17:34,971 --> 01:17:35,961 Maar... 1398 01:17:36,063 --> 01:17:36,968 Maar ik ben de bijzondere. 1399 01:17:38,305 --> 01:17:39,333 O, dat ben je. 1400 01:17:40,508 --> 01:17:41,676 Alleen niet zoals je dacht. 1401 01:17:43,311 --> 01:17:44,305 Ik open de kluis... 1402 01:17:45,478 --> 01:17:46,307 het meisje gaat vrijuit. 1403 01:17:49,009 --> 01:17:50,843 Je opent de kluis 1404 01:17:50,945 --> 01:17:52,379 en jullie gaan allemaal vrij. 1405 01:17:53,354 --> 01:17:54,513 Je hebt mijn woord. 1406 01:17:56,623 --> 01:17:58,555 Ik ben er net achter gekomen. 1407 01:17:58,657 --> 01:18:01,394 Je moeder heeft je aan mij gegeven 1408 01:18:01,496 --> 01:18:02,926 om je hier weg te halen, 1409 01:18:03,028 --> 01:18:05,524 dus dat zou je nooit doen moet die kluis openen. 1410 01:18:05,626 --> 01:18:06,866 Nou, dat is prima gelukt. 1411 01:18:08,600 --> 01:18:10,001 Ik moet het openen. 1412 01:18:13,299 --> 01:18:15,107 Geen verlossing zonder opoffering. 1413 01:18:15,210 --> 01:18:16,238 Herinneren? 1414 01:18:17,608 --> 01:18:18,636 Maar dat kan niet. 1415 01:18:19,181 --> 01:18:20,178 Dat kun je niet. 1416 01:18:20,281 --> 01:18:21,639 Het is prima. 1417 01:18:22,217 --> 01:18:23,311 Je bent veilig. 1418 01:18:24,483 --> 01:18:25,478 En Tine, 1419 01:18:26,487 --> 01:18:28,346 herinneringen zijn krachtiger 1420 01:18:28,448 --> 01:18:31,291 dan wat dan ook Atlas zou ooit kunnen creëren. 1421 01:18:31,393 --> 01:18:33,920 Nu, je hebt er één van mij. 1422 01:19:49,269 --> 01:19:50,596 Ja. 1423 01:20:03,782 --> 01:20:05,375 Tannis, wat is er aan de hand? 1424 01:20:05,477 --> 01:20:07,220 De Eridians hebben ons bevrijd 1425 01:20:07,322 --> 01:20:08,982 een kampioen. 1426 01:20:25,474 --> 01:20:27,131 De legendes waren waar. 1427 01:20:27,233 --> 01:20:28,408 Zij is de Vuurhavik. 1428 01:20:28,510 --> 01:20:30,009 Lilith, kun je me horen? 1429 01:20:31,777 --> 01:20:34,706 Breng me naar de kluis. 1430 01:20:34,808 --> 01:20:36,950 Als je niet wilt, ga ik om je vrienden pijn te moeten doen. 1431 01:20:41,620 --> 01:20:42,587 Trek mij omhoog! 1432 01:20:42,689 --> 01:20:43,682 Lilith, help! 1433 01:21:04,207 --> 01:21:06,177 Laat het regenen, Tina! 1434 01:21:14,289 --> 01:21:15,354 Aanval! 1435 01:21:20,694 --> 01:21:21,925 Zijn jullie aan het schieten? 1436 01:21:22,027 --> 01:21:23,389 Het spijt me, Ik voelde niets. 1437 01:21:23,491 --> 01:21:24,263 Je krijgt een kogel. Je krijgt een kogel. 1438 01:21:24,366 --> 01:21:25,592 Rennen, rennen. 1439 01:21:32,701 --> 01:21:34,601 Interplanetair Ninja Assassin-modus geactiveerd. 1440 01:21:36,469 --> 01:21:38,772 Ga opzij, teven. 1441 01:22:31,631 --> 01:22:33,891 Lilith. Lilith! 1442 01:22:35,732 --> 01:22:36,971 Nee! 1443 01:22:37,771 --> 01:22:39,567 Lilith, kun je me horen? 1444 01:22:47,948 --> 01:22:49,280 Nou, het was leuk zolang het duurde. 1445 01:22:54,316 --> 01:22:56,782 Lilith. Kom op, Lilith. 1446 01:23:04,432 --> 01:23:05,197 Lilith. 1447 01:23:06,391 --> 01:23:07,331 Word alsjeblieft wakker. 1448 01:23:08,834 --> 01:23:10,532 Tannis, rennen. 1449 01:23:53,012 --> 01:23:55,643 Niemand vermoordt mij behalve ik! 1450 01:24:10,523 --> 01:24:12,264 Iedereen, rennen! 1451 01:24:20,742 --> 01:24:21,735 Gaan! Beweeg, beweeg! 1452 01:24:29,683 --> 01:24:30,447 Shit! 1453 01:24:52,104 --> 01:24:53,470 Tannis, je leeft nog. 1454 01:24:54,004 --> 01:24:55,774 Ik leef! 1455 01:24:55,876 --> 01:24:57,408 Deze man niet zozeer. 1456 01:25:05,949 --> 01:25:06,948 Een sirene. 1457 01:25:07,050 --> 01:25:08,045 Tine! 1458 01:25:08,556 --> 01:25:09,552 Tine! 1459 01:25:10,558 --> 01:25:11,554 Tine! 1460 01:25:15,731 --> 01:25:17,230 Tannis, waar is Tina? 1461 01:25:17,797 --> 01:25:18,792 Lilith! 1462 01:25:20,970 --> 01:25:22,999 Ik heb je gewaarschuwd om mij niet teleur te stellen. 1463 01:25:23,101 --> 01:25:25,604 Breng me nu naar de kluis. 1464 01:25:46,795 --> 01:25:48,921 Nou, shit. 1465 01:26:00,004 --> 01:26:01,831 Laat mij los! 1466 01:26:01,933 --> 01:26:03,177 Blijf worstelen en ik vermoord je. 1467 01:26:08,979 --> 01:26:10,841 Lilith! 1468 01:26:10,943 --> 01:26:12,010 Lilith, laat jezelf zien! 1469 01:26:13,779 --> 01:26:15,288 Laat jezelf zien of ik vermoord haar! 1470 01:26:16,625 --> 01:26:17,620 Ik zal het doen! 1471 01:26:18,517 --> 01:26:19,653 Geloof me. 1472 01:26:19,755 --> 01:26:20,953 Ik geloof je. 1473 01:26:22,489 --> 01:26:23,725 Ach, Lilith. 1474 01:26:25,491 --> 01:26:26,233 Dit is... 1475 01:26:30,001 --> 01:26:31,370 ongelooflijk. 1476 01:26:34,538 --> 01:26:36,837 Zoveel meer dan ik ooit had gedacht. 1477 01:26:40,008 --> 01:26:43,582 De schatten van een ras die ooit over de sterrenstelsels heerste. 1478 01:26:43,684 --> 01:26:44,680 Kijk. 1479 01:26:47,153 --> 01:26:49,256 De kracht. Kun je het voelen? 1480 01:26:50,054 --> 01:26:51,489 Kun je... 1481 01:26:53,896 --> 01:26:55,592 Ja, ik kan het voelen. 1482 01:26:56,890 --> 01:26:59,766 Eerlijk gezegd, het maakt mij een beetje ziek. 1483 01:26:59,868 --> 01:27:01,592 Je zult eraan wennen. 1484 01:27:01,694 --> 01:27:03,193 Ja. Zie je... 1485 01:27:03,295 --> 01:27:06,163 Ik heb iets dat een man is zoals je nooit zult hebben. 1486 01:27:08,973 --> 01:27:09,936 Genoeg. 1487 01:27:13,246 --> 01:27:14,413 Lilith. Hier. 1488 01:27:16,751 --> 01:27:17,650 Iets kwijt? 1489 01:27:19,555 --> 01:27:20,551 Tine! 1490 01:27:27,026 --> 01:27:27,789 Ta-da. 1491 01:27:31,931 --> 01:27:32,995 Tot ziens. 1492 01:27:33,097 --> 01:27:34,826 Nee, Lilith. 1493 01:27:34,928 --> 01:27:35,929 -Lilith, alsjeblieft. -Maak je geen zorgen. 1494 01:27:37,269 --> 01:27:38,899 Je zult hier niet eenzaam zijn. 1495 01:27:40,741 --> 01:27:41,971 Nee. Nee. 1496 01:27:42,073 --> 01:27:43,808 Nee, nee, nee. Nee! 1497 01:27:43,910 --> 01:27:45,378 Lilith! Tine! 1498 01:27:46,044 --> 01:27:48,577 Nee, nee, nee! 1499 01:28:15,274 --> 01:28:16,409 ♪ Het is als suiker ♪ 1500 01:28:17,945 --> 01:28:18,609 ♪ Zo lief ♪ 1501 01:28:24,219 --> 01:28:26,050 Pardon! Komt door. 1502 01:28:26,152 --> 01:28:27,981 Maak plaats voor de held! 1503 01:28:32,121 --> 01:28:33,550 Hoi. 1504 01:28:33,652 --> 01:28:34,427 Hoor je dat? 1505 01:28:35,290 --> 01:28:36,657 Wat? 1506 01:28:36,759 --> 01:28:40,257 Dat is volgens mij wat vrede klinkt. 1507 01:28:43,003 --> 01:28:44,030 Geniet ervan. 1508 01:28:45,071 --> 01:28:46,169 Laten we het laten duren. 1509 01:28:46,271 --> 01:28:47,867 Ik heb een beetje thee voor je gezet. 1510 01:28:47,969 --> 01:28:49,838 Ik dacht dat jij dat misschien wel was een beetje uitgedroogd. 1511 01:29:21,208 --> 01:29:22,942 Oké, jongens. Laten we, eh... 1512 01:29:23,044 --> 01:29:24,208 Laten we ons bij het feest aansluiten. 1513 01:29:24,310 --> 01:29:27,079 Oké! Hoera! 1514 01:29:27,181 --> 01:29:30,173 Oeps. Voortijdig feest. 1515 01:29:30,276 --> 01:29:31,541 Dat is nog nooit eerder gebeurd. 1516 01:29:31,644 --> 01:29:32,683 Ben je klaar? 1517 01:29:34,055 --> 01:29:35,116 We zien je daar. 1518 01:29:35,219 --> 01:29:36,888 Ik heb je. 1519 01:29:36,990 --> 01:29:37,957 Kom op, Krieg. 1520 01:29:38,059 --> 01:29:39,058 Tijd om dronken te worden. 1521 01:29:39,160 --> 01:29:41,087 Glorieus vleesfeest. 1522 01:29:44,865 --> 01:29:45,597 Dus... 1523 01:29:47,164 --> 01:29:48,160 Eh... 1524 01:29:49,135 --> 01:29:50,569 Ik denk het niet. 1525 01:29:51,334 --> 01:29:52,937 Kom op. 1526 01:29:53,039 --> 01:29:53,869 Doe het ding. 1527 01:29:56,374 --> 01:29:58,103 Ik ben een beetje oud, denk ik, 1528 01:29:58,205 --> 01:30:00,947 om mezelf in brand te steken voor uw vermaak. 1529 01:30:01,049 --> 01:30:02,207 Je weet dat je dat wilt. 1530 01:30:05,716 --> 01:30:06,712 Laat mij vertel je alles 1531 01:30:06,814 --> 01:30:09,082 Je moet iets weten over Pandora. 1532 01:30:10,057 --> 01:30:10,790 Ze is gevaarlijk. 1533 01:30:10,892 --> 01:30:12,281 Ze is vies. 1534 01:30:12,384 --> 01:30:14,758 En dat is ze zeker een stortplaats voor giftig afval. 1535 01:30:16,229 --> 01:30:17,926 Maar ze is mijn thuis. 1536 01:30:23,929 --> 01:30:25,505 Wat een spektakel. 1537 01:30:26,903 --> 01:30:29,542 ♪ Als het kwaad ligt Zijn handen zijn op mij gericht ♪ 1538 01:30:31,337 --> 01:30:33,370 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1539 01:30:35,283 --> 01:30:38,309 ♪ Laat me dingen zien die ik niet kan zien ♪ 1540 01:30:39,917 --> 01:30:44,887 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1541 01:31:05,271 --> 01:31:08,339 ♪ Als het kwaad ligt Zijn handen zijn op mij gericht ♪ 1542 01:31:10,046 --> 01:31:13,518 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1543 01:31:13,620 --> 01:31:16,853 ♪ Ik wacht en bid Geduldig ♪ 1544 01:31:18,626 --> 01:31:21,352 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1545 01:31:24,796 --> 01:31:27,600 ♪ Als het kwaad ligt Zijn handen zijn op mij gericht ♪ 1546 01:31:29,395 --> 01:31:31,362 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1547 01:31:33,341 --> 01:31:36,202 ♪ Laat me dingen zien die ik niet kan zien ♪ 1548 01:31:38,173 --> 01:31:40,613 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1549 01:31:44,011 --> 01:31:47,015 ♪ Laat me dingen zien die ik niet kan zien ♪ 1550 01:31:49,085 --> 01:31:52,218 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1551 01:32:14,175 --> 01:32:16,979 ♪ Als het kwaad ligt Zijn handen zijn op mij gericht ♪ 1552 01:32:18,884 --> 01:32:20,686 ♪ Schijn een beetje licht Op mijn ziel ♪ 1553 01:32:22,689 --> 01:32:25,658 ♪ Ik wacht en bid Geduldig ♪ 1554 01:32:27,328 --> 01:32:29,854 Woehoe! Controleer deze bewegingen. 1555 01:32:29,956 --> 01:32:32,062 Ik kom om te dansen, mofo. 1556 01:32:36,128 --> 01:32:37,731 Twerk het. Werk het nu uit. 1557 01:32:37,833 --> 01:32:38,897 Doe de Claptrap. Het is mijn... 1558 01:32:38,999 --> 01:32:40,403 O, hé! Hé, wacht! Nee, nee, nee! 1559 01:32:40,505 --> 01:32:42,074 Wat is hier aan de hand? Nee! 1560 01:32:42,176 --> 01:32:43,108 Het is mijn paasei! 1561 01:32:43,210 --> 01:32:44,439 Ah! Jij zoon van een... 1562 01:32:44,541 --> 01:32:46,435 Dwing mij niet weg te gaan! 1563 01:32:46,538 --> 01:32:48,905 Niet als ik de mensen iets geef wat ze willen! 102382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.