Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:46,593 --> 00:00:49,528
Lang geleden,
onze melkweg werd geregeerd
4
00:00:49,630 --> 00:00:52,803
door een buitenaards ras
genaamd de Eridianen
5
00:00:52,905 --> 00:00:54,631
wiens kracht en technologie
6
00:00:54,733 --> 00:00:56,702
waren veel verder
menselijk begrip.
7
00:01:01,377 --> 00:01:03,808
Hoewel ze verdwenen zijn
eeuwen geleden,
8
00:01:03,910 --> 00:01:07,248
ze lieten fragmenten achter
van hun technologie,
9
00:01:07,350 --> 00:01:09,952
resten die werden
de stichting
10
00:01:10,054 --> 00:01:11,519
voor alle menselijke vooruitgang.
11
00:01:13,389 --> 00:01:15,759
Maar de Eridianen
grootste geheimen
12
00:01:15,861 --> 00:01:17,894
waren verborgen in een kluis
13
00:01:17,996 --> 00:01:20,198
gelegen op de planeet Pandora.
14
00:01:22,159 --> 00:01:27,263
De eens zo vredige wereld
werd overspoeld door bedrijven,
15
00:01:27,365 --> 00:01:28,767
criminelen,
16
00:01:28,869 --> 00:01:30,734
- en schatzoekers...
-Geweren, geweren, geweren!
17
00:01:30,837 --> 00:01:32,667
...vechten
en elkaar vermoorden
18
00:01:32,769 --> 00:01:34,311
voor een kans om de kluis te vinden.
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,416
Maar het bleef verborgen.
20
00:01:42,748 --> 00:01:45,957
Dan, te midden van
de wolken van chaos,
21
00:01:46,059 --> 00:01:47,984
een sprankje hoop
scheen door.
22
00:01:48,925 --> 00:01:50,228
Een profetie.
23
00:01:50,862 --> 00:01:52,261
Die ene dag
24
00:01:52,364 --> 00:01:55,693
een dochter van Eridia
zou de kluis openen
25
00:01:55,796 --> 00:01:58,797
en herstel de volgorde
naar de gebroken planeet.
26
00:02:01,068 --> 00:02:02,436
Ja.
27
00:02:02,538 --> 00:02:05,207
Dat klinkt als
een of andere gekke B.S., toch?
28
00:02:05,309 --> 00:02:07,179
Nou, dat dacht ik ook,
tot...
29
00:02:08,609 --> 00:02:09,907
deze puinhoop is gebeurd.
30
00:02:14,887 --> 00:02:15,652
Daar is hij!
31
00:02:15,754 --> 00:02:16,749
Stop!
32
00:02:33,432 --> 00:02:34,905
Godverdomme!
33
00:02:35,007 --> 00:02:36,874
Er zitten geen luchtgaten in.
34
00:02:36,976 --> 00:02:39,178
Wat een domme helm.
35
00:02:40,140 --> 00:02:41,511
Tine.
36
00:02:41,613 --> 00:02:42,610
Hoi.
37
00:02:45,586 --> 00:02:46,851
Ik ben Roland.
38
00:02:46,953 --> 00:02:48,346
Ja. Er zijn er een paar geweest, eh...
39
00:02:48,448 --> 00:02:49,716
Er zijn wat problemen geweest.
40
00:02:50,514 --> 00:02:51,890
En Atlas,
41
00:02:51,992 --> 00:02:53,456
hij stuurde mij
om u in veiligheid te brengen.
42
00:02:55,259 --> 00:02:56,926
- Heeft mijn vader je gestuurd?
- Dat klopt.
43
00:02:57,028 --> 00:02:58,422
Zijn kortste soldaat?
44
00:02:58,524 --> 00:03:00,030
Ja, zijn kleinste soldaat
45
00:03:00,132 --> 00:03:02,158
om zijn minst te redden
grappige dochter.
46
00:03:02,260 --> 00:03:03,934
Code drie inbreuk op de beveiliging.
47
00:03:04,036 --> 00:03:05,729
Het station is afgesloten.
48
00:03:05,831 --> 00:03:07,938
Al het personeel
moet op zijn plaats schuilen.
49
00:03:08,041 --> 00:03:10,240
- Oké, laten we gaan.
- Hé, hé, hé!
50
00:03:10,343 --> 00:03:12,073
- Laten we langzamer gaan.
-Doel in zicht!
51
00:03:19,643 --> 00:03:20,978
Kom op. Kom op.
52
00:03:21,853 --> 00:03:22,587
Stop!
53
00:03:24,119 --> 00:03:25,257
Blijf liggen!
54
00:03:29,686 --> 00:03:31,555
- O God.
- Nee, nee!
55
00:03:31,657 --> 00:03:32,891
Vangst.
56
00:03:36,134 --> 00:03:37,392
Valse stormtrooper-kont teef.
57
00:03:37,495 --> 00:03:38,697
Kom hier.
58
00:03:38,800 --> 00:03:39,561
Code drie inbreuk op de beveiliging.
59
00:03:39,663 --> 00:03:40,630
Kom op. Kom op.
60
00:03:40,732 --> 00:03:42,030
Het station is nu afgesloten.
61
00:03:42,133 --> 00:03:43,774
Wacht, ik ben van gedachten veranderd.
Breng me terug naar mijn cel.
62
00:03:43,876 --> 00:03:45,541
- Alsjeblieft.
- Kom op.
63
00:03:49,041 --> 00:03:51,081
Heilige shit!
Eén van de Psycho's stapte uit.
64
00:03:51,183 --> 00:03:52,915
Het is tijd om gek te worden!
65
00:03:56,013 --> 00:03:58,714
Je staat op mijn plek.
66
00:03:58,816 --> 00:04:00,591
Zet hem neer. Zet hem neer.
67
00:04:05,989 --> 00:04:07,563
Hé, makkelijk.
68
00:04:08,197 --> 00:04:09,463
Wat doe je, eh...
69
00:04:09,565 --> 00:04:10,698
Wat zeg je
ik en jij vrienden zijn?
70
00:04:11,705 --> 00:04:12,669
Shit.
71
00:04:13,938 --> 00:04:15,307
Sorry, Knox.
72
00:04:17,536 --> 00:04:18,541
Mijn meisje.
73
00:04:22,940 --> 00:04:23,947
Krieg,
Wat is er, man?
74
00:04:24,049 --> 00:04:24,778
Wil je wat pannenkoeken?
75
00:04:25,853 --> 00:04:27,918
Mijn meisje is gebroken.
76
00:04:28,020 --> 00:04:29,321
Het is Krieg, toch?
77
00:04:30,583 --> 00:04:32,082
Ja.
78
00:04:33,921 --> 00:04:35,591
Wat zeg je ervan dat je mij helpt
haar hier weghalen?
79
00:04:37,130 --> 00:04:39,330
Ja.
80
00:04:47,907 --> 00:04:49,273
Natuurlijk
81
00:04:49,375 --> 00:04:51,142
Dat kunnen we niet allemaal zijn
de dochter van Eridia,
82
00:04:51,244 --> 00:04:54,003
naar beneden springen
het pad van het lot.
83
00:04:54,105 --> 00:04:57,039
Sommigen van ons
moeten werken voor de kost.
84
00:04:57,142 --> 00:04:58,641
Dat heb je niet
om dit te doen, weet je.
85
00:04:58,743 --> 00:05:01,012
Ik bedoel, ik kan je betalen.
86
00:05:01,114 --> 00:05:03,654
Ja, wat er ook in mijn portemonnee zit
op dit moment is het van jou.
87
00:05:03,756 --> 00:05:05,179
Oké?
88
00:05:05,282 --> 00:05:07,718
Stil
Anders breek ik je andere arm.
89
00:05:07,820 --> 00:05:08,858
O nee,
één arm is goed.
90
00:05:08,960 --> 00:05:10,186
Dat is prima.
91
00:05:21,733 --> 00:05:22,770
-'Sup?
- Sorry.
92
00:05:26,847 --> 00:05:29,179
- Quinn.
- Lilith.
93
00:05:29,281 --> 00:05:31,183
We hebben andere zitplaatsen,
weet je.
94
00:05:31,285 --> 00:05:32,879
Dan zal hij dat niet hebben
enige moeite om er een te vinden.
95
00:05:34,018 --> 00:05:35,019
Eh, niet vanavond.
96
00:05:35,121 --> 00:05:36,753
Bovenste plank.
97
00:05:38,952 --> 00:05:41,016
Ik weet niet zeker hoe top
je denkt dat de planken dat zijn.
98
00:05:41,118 --> 00:05:43,692
Eh, koop je kind
enkele danslessen.
99
00:05:45,832 --> 00:05:47,223
Hete date?
100
00:05:47,325 --> 00:05:49,660
Je herinnert je die overval nog
in Lectra City vorige maand?
101
00:05:49,762 --> 00:05:51,226
Ja, er zijn een paar bewakers gestorven.
102
00:05:51,328 --> 00:05:53,369
Ja, nou, deze trieste zak
was de trekkerman.
103
00:05:53,471 --> 00:05:54,531
Luister, dat bedoelde ik nooit
om iemand neer te schieten.
104
00:05:54,633 --> 00:05:56,735
ik was...
105
00:05:56,837 --> 00:05:58,476
Ik word te oud
voor deze shit.
106
00:06:00,177 --> 00:06:01,675
Premiejacht? Eh.
107
00:06:01,777 --> 00:06:04,075
Het is voor jong en dom.
Heb ik gelijk?
108
00:06:05,383 --> 00:06:06,783
Je wilt mij echt
om dat te beantwoorden?
109
00:06:06,886 --> 00:06:07,784
Ik niet.
110
00:06:07,886 --> 00:06:08,882
Lilith.
111
00:06:11,156 --> 00:06:12,554
Rot op.
112
00:06:12,656 --> 00:06:15,022
Ik hoorde dat je rustig was
de knapperige oude...
113
00:06:17,964 --> 00:06:19,891
Wachten. Wacht, wacht.
114
00:06:19,993 --> 00:06:22,929
We zijn misschien weggegaan
op het verkeerde been.
115
00:06:23,969 --> 00:06:25,195
Zie je, eh...
116
00:06:27,899 --> 00:06:30,734
Ik vertegenwoordig een zeer rijke man
117
00:06:30,836 --> 00:06:32,810
die een contract voor u heeft.
118
00:06:32,912 --> 00:06:34,076
Ik heb een baan.
119
00:06:34,178 --> 00:06:35,574
Misschien volgende maand.
120
00:06:35,676 --> 00:06:37,212
Jij verzamelt dat uitschot
121
00:06:37,314 --> 00:06:39,146
dood of levend, toch?
122
00:06:39,248 --> 00:06:41,150
Hoi.
123
00:06:41,252 --> 00:06:42,113
Niet hier, grote jongen.
124
00:06:43,386 --> 00:06:45,051
Wij willen geen problemen.
125
00:06:45,153 --> 00:06:49,056
Het is gewoon onze werkgever
is, uh, niet iemand die wacht.
126
00:06:49,158 --> 00:06:50,187
Wie is?
127
00:07:06,773 --> 00:07:09,181
Ben jij bij deze klootzakken?
128
00:07:09,283 --> 00:07:10,948
Of ben je gewoon een fan
van geweld?
129
00:07:11,050 --> 00:07:12,611
Deze heren werken
130
00:07:12,713 --> 00:07:15,784
of moet ik zeggen "werkte" voor mij?
131
00:07:19,690 --> 00:07:20,921
Ik haal Kimber
om dit op te ruimen.
132
00:07:21,752 --> 00:07:22,593
Bedankt, Quinn.
133
00:07:27,424 --> 00:07:29,796
Dat was indrukwekkend.
134
00:07:29,899 --> 00:07:32,697
Ik heb ze gewaarschuwd
om je niet te onderschatten.
135
00:07:32,799 --> 00:07:35,268
Mijn naam is Deukalian Atlas.
136
00:07:35,370 --> 00:07:36,972
En eh...
137
00:07:37,075 --> 00:07:38,009
Wacht even.
138
00:07:38,111 --> 00:07:39,835
Dit is...
139
00:07:39,937 --> 00:07:41,880
Dit is nogal lastig.
140
00:07:41,982 --> 00:07:43,341
Hé, jij daar.
141
00:07:43,444 --> 00:07:44,673
Dikke jongen.
142
00:07:44,775 --> 00:07:47,275
Zet mij aan.
143
00:07:47,378 --> 00:07:50,621
Maar zij gewoon
doodde Frank en Wes.
144
00:07:50,723 --> 00:07:53,316
Maar dat zou ze nooit doen
schiet een man van jouw kaliber neer.
145
00:07:54,995 --> 00:07:55,758
Mm.
146
00:08:05,434 --> 00:08:06,697
Zoals ik al zei...
147
00:08:06,799 --> 00:08:08,396
Begin met lopen.
148
00:08:08,498 --> 00:08:10,140
Mijn naam is Deukalian Atlas.
149
00:08:10,242 --> 00:08:11,207
President van de...
150
00:08:11,309 --> 00:08:12,973
Het Atlas-bedrijf?
151
00:08:14,410 --> 00:08:16,007
De aanwijzing zit in de naam.
152
00:08:16,109 --> 00:08:19,049
Kijk, dit is het geweest
een hele lange dag.
153
00:08:19,151 --> 00:08:21,251
Kunnen we gewoon doorgaan naar,
154
00:08:21,353 --> 00:08:23,020
Ik weet het niet, wat dit ook is?
155
00:08:23,122 --> 00:08:24,353
Natuurlijk.
156
00:08:24,455 --> 00:08:26,355
Mijn dochter is ontvoerd,
157
00:08:26,457 --> 00:08:27,818
en ik wil dat ze aan mij wordt teruggegeven.
158
00:08:27,920 --> 00:08:31,155
Premiejager, geen oppas.
159
00:08:31,257 --> 00:08:33,823
Heb je er niet een paar?
speelgoedsoldaatjes die je kunt sturen?
160
00:08:33,925 --> 00:08:36,391
Ja, de Crimson Lance.
161
00:08:36,493 --> 00:08:38,861
Helaas de ontvoerder
is er één van.
162
00:08:38,963 --> 00:08:40,702
Ik heb een buitenstaander nodig.
163
00:08:40,804 --> 00:08:42,506
Iemand die het weet
hoe je met een planeet omgaat
164
00:08:42,609 --> 00:08:44,703
vol Psycho's, skags,
en kluisjagers
165
00:08:44,805 --> 00:08:46,276
alsof ze daar geboren zijn.
166
00:08:46,378 --> 00:08:49,378
Zit je dochter op Pandora?
167
00:08:49,480 --> 00:08:51,446
Gedachten en gebeden.
168
00:08:51,548 --> 00:08:52,614
Maar je kon me niet genoeg betalen
169
00:08:52,716 --> 00:08:54,283
voet zetten
weer op dat rotzooi.
170
00:08:54,385 --> 00:08:56,018
Weet je dat zeker?
171
00:08:57,285 --> 00:08:58,714
Oh.
172
00:08:58,816 --> 00:09:00,524
Misschien wel.
173
00:09:00,627 --> 00:09:03,386
Oké, ik zal beginnen
als mijn huidige contract afloopt.
174
00:09:08,691 --> 00:09:10,063
Het lijkt erop dat je vrij bent
om onmiddellijk te beginnen.
175
00:09:12,865 --> 00:09:14,166
Geef haar het baken.
176
00:09:17,171 --> 00:09:19,410
Activeer dit apparaat
als je mijn dochter vindt
177
00:09:19,512 --> 00:09:21,545
en mijn mensen
zal haar ophalen.
178
00:09:21,647 --> 00:09:24,380
Je hebt niet teleurgesteld
tot nu toe, Lilith.
179
00:09:24,482 --> 00:09:26,277
Ik raad je aan er niet aan te beginnen.
180
00:09:28,153 --> 00:09:29,016
Sorry.
181
00:09:34,027 --> 00:09:35,385
O, shit.
182
00:09:54,178 --> 00:09:57,481
Bedankt voor
vliegende Atlas-transportcapsules.
183
00:09:57,583 --> 00:09:59,112
Je bent gearriveerd
op uw bestemming.
184
00:09:59,877 --> 00:10:01,345
Pandora.
185
00:10:01,447 --> 00:10:03,350
Laat me het je vertellen
alles wat u moet weten
186
00:10:03,452 --> 00:10:04,722
over Pandora.
187
00:10:09,195 --> 00:10:10,855
Het is een rotzooi.
188
00:10:10,958 --> 00:10:12,790
Ik zou het moeten weten. Ik kom hier vandaan.
189
00:10:12,892 --> 00:10:14,589
God, ik haat deze planeet.
190
00:10:15,268 --> 00:10:17,158
Het is het soort plek
191
00:10:17,260 --> 00:10:19,594
waar je nooit meer naar terug wilt.
192
00:10:21,099 --> 00:10:24,300
Dus, hoe eerder ik het meisje vind,
193
00:10:24,403 --> 00:10:27,272
hoe eerder ik kan
ga hier weg.
194
00:10:30,277 --> 00:10:32,714
De soldaat was gekaapt
een van de shuttles van Atlas
195
00:10:32,816 --> 00:10:35,319
en maakte hier een noodlanding
maanden geleden.
196
00:10:35,422 --> 00:10:37,178
Er was niet veel meer van over.
197
00:10:37,280 --> 00:10:38,522
Het was ontdaan van onderdelen
198
00:10:38,624 --> 00:10:42,286
en vernield
door kluisjagers.
199
00:10:42,388 --> 00:10:45,219
Dat kan ik niet weten
als hij en Tina het überhaupt overleefden.
200
00:10:45,321 --> 00:10:47,289
Wil je weten of je haar hebt gezien.
201
00:10:47,391 --> 00:10:48,798
Maar toen sprak ik
voor sommige lokale bewoners.
202
00:10:48,900 --> 00:10:52,866
Aaseters
nauwelijks de kost verdienen.
203
00:10:52,968 --> 00:10:54,536
Ze hebben het mij verteld
Tina en de soldaat
204
00:10:54,638 --> 00:10:55,869
was weken geleden gepasseerd
205
00:10:55,971 --> 00:10:58,641
op weg naar het noorden
richting Fyrestone.
206
00:10:58,743 --> 00:11:01,078
Toen rende ik weg
met een aantal andere lokale bewoners.
207
00:11:01,180 --> 00:11:02,546
Loop!
208
00:11:02,648 --> 00:11:04,782
Psycho's.
Moorddadige bendes.
209
00:11:14,618 --> 00:11:16,558
Het was tijd om een ritje te maken
en ga naar het noorden.
210
00:11:20,432 --> 00:11:22,231
Hallo, kluisjager.
211
00:11:22,333 --> 00:11:23,424
Een rit nodig?
212
00:11:23,526 --> 00:11:24,894
Ja, dat ben ik niet
een kluisjager, maar...
213
00:11:24,996 --> 00:11:26,568
Welkom dan aan boord.
214
00:11:26,670 --> 00:11:28,605
Mensen binnen, tassen bovenaan.
215
00:11:28,707 --> 00:11:30,872
Niet nodig
eventuele explosieven die ontploffen.
216
00:11:30,974 --> 00:11:33,376
Dat is een puinhoop om op te ruimen,
geloof me.
217
00:11:40,319 --> 00:11:42,549
Hallo, passagier.
218
00:11:42,651 --> 00:11:44,151
Mijn naam is Marcus.
219
00:11:45,015 --> 00:11:46,049
Maar natuurlijk
220
00:11:46,151 --> 00:11:48,359
Je bent hier niet voor een praatje.
221
00:11:48,461 --> 00:11:51,196
Je bent hier om de kluis te vinden.
222
00:11:51,298 --> 00:11:52,262
Eh, daar kun je stoppen.
223
00:11:52,364 --> 00:11:53,362
Geen kluisjager.
224
00:11:53,464 --> 00:11:54,331
Ik heb alleen een ritje nodig.
225
00:11:54,433 --> 00:11:56,433
Als jij het zegt.
226
00:12:01,201 --> 00:12:04,441
Nou, hallo,
dappere kluisjager.
227
00:12:04,543 --> 00:12:06,776
Dus je bent op zoek gegaan
228
00:12:06,879 --> 00:12:09,940
van de geheime verloren kluis
van de Eridianen,
229
00:12:10,042 --> 00:12:13,741
hier op Pandora!
230
00:12:13,843 --> 00:12:16,618
Wil je rijk worden
dan je stoutste dromen?
231
00:12:16,720 --> 00:12:18,547
Eerst moet je de sleutels vinden,
232
00:12:18,649 --> 00:12:21,458
dan de kluis zelf,
maar het zal niet gemakkelijk zijn.
233
00:12:21,560 --> 00:12:23,392
Kun je deze onzin uitzetten?
234
00:12:23,494 --> 00:12:24,457
Geen kluisjager.
235
00:12:24,560 --> 00:12:26,060
Nee, dat kan.
236
00:12:26,162 --> 00:12:29,262
Deze bus is voor vervoer
kluisjagers, dus...
237
00:12:29,364 --> 00:12:32,398
Zul je zijn
degene die de kluis vindt?
238
00:12:32,500 --> 00:12:36,264
Oude buitenaardse schat gevuld
met hightech geheimen...
239
00:12:36,367 --> 00:12:38,233
Pandora is een gevaarlijke plaats,
240
00:12:38,335 --> 00:12:40,504
Je hebt dus superieure vuurkracht nodig.
241
00:12:40,606 --> 00:12:42,644
Bereid jezelf voor
met een van Marcus' munitie.
242
00:12:42,747 --> 00:12:45,273
Volgende halte, Fyrestone,
243
00:12:45,375 --> 00:12:47,448
waar alle kluisjagers beginnen.
244
00:12:47,550 --> 00:12:48,516
Eh, nee.
245
00:12:48,618 --> 00:12:51,248
Echt, dat ben ik niet...
246
00:12:54,094 --> 00:12:54,826
Bedankt.
247
00:12:55,725 --> 00:12:57,662
Veel succes, kluisjager.
248
00:12:57,764 --> 00:13:00,361
Ik hoop dat je het vindt
waarnaar u op zoek bent.
249
00:13:57,184 --> 00:13:58,888
Twee weken onderweg,
250
00:13:58,990 --> 00:14:00,958
en het was net zo koud
als de manen van Pandora.
251
00:14:02,454 --> 00:14:05,259
Tina en de soldaat
waren allang verdwenen.
252
00:14:05,361 --> 00:14:09,197
Ik had een wonder nodig,
maar ik heb iets anders.
253
00:14:22,848 --> 00:14:25,350
Mijn oog!
254
00:14:25,452 --> 00:14:27,451
Je schoot me in mijn oog!
255
00:14:27,553 --> 00:14:28,750
Je hebt me voor het leven verblind!
256
00:14:28,852 --> 00:14:30,717
Hoe kan ik overleven?
257
00:14:30,819 --> 00:14:32,550
Ik maak maar een grapje!
258
00:14:32,652 --> 00:14:35,584
Ik ben ontworpen om te weerstaan
allerlei gewelddadige handelingen,
259
00:14:35,686 --> 00:14:38,529
zelfs helemaal
onterechte mensen zoals de jouwe.
260
00:14:38,631 --> 00:14:40,124
Ik wed dat je je nu afvraagt:
261
00:14:40,226 --> 00:14:42,090
Wat is er aan de hand met dit ding?
262
00:14:42,192 --> 00:14:43,258
Eh, nee, dat ben ik niet.
263
00:14:43,360 --> 00:14:44,692
Ik ben geprogrammeerd voor humor,
264
00:14:44,794 --> 00:14:46,533
dus dat ga ik verwerken
als ‘geestig geklets’.
265
00:14:46,635 --> 00:14:47,604
Versla het.
266
00:14:47,706 --> 00:14:50,633
Ik ben een Hyperion-merk CL4P-TP,
267
00:14:50,735 --> 00:14:53,268
misschien wel de laatste van mijn soort
nog steeds in dienst.
268
00:14:53,370 --> 00:14:54,407
Maar je kunt mij bellen...
269
00:14:55,238 --> 00:14:56,440
Whoopsie! Ha!
270
00:14:56,542 --> 00:14:58,541
Je hebt me per ongeluk neergeschoten
weer in het gezicht.
271
00:14:58,643 --> 00:15:00,382
Zoals ik al zei,
Je kunt mij Claptrap noemen.
272
00:15:01,919 --> 00:15:03,452
Weet je,
Ik kan dit de hele nacht doen,
273
00:15:03,554 --> 00:15:04,755
dus oprotten.
274
00:15:04,857 --> 00:15:05,822
Geloof me,
Ik wou dat ik het kon
275
00:15:05,924 --> 00:15:07,151
gebaseerd op wat weinig
Ik heb meegemaakt
276
00:15:07,253 --> 00:15:09,460
van je verschrikkelijke persoonlijkheid.
277
00:15:09,562 --> 00:15:11,252
Maar ik heb geen keus.
278
00:15:11,354 --> 00:15:12,759
Wat bedoel je?
279
00:15:12,861 --> 00:15:14,265
Heeft Atlas je gestuurd?
280
00:15:14,367 --> 00:15:15,798
Atlas? Bah!
281
00:15:15,900 --> 00:15:17,264
Ik werk niet
voor de competitie.
282
00:15:17,366 --> 00:15:19,570
Nee, ik heb liggen sluimeren
onder een vuilnisbelt
283
00:15:19,672 --> 00:15:21,739
voor... berekenen... 36 jaar!
284
00:15:21,841 --> 00:15:23,803
Maar het moment
je bent op Pandora geland,
285
00:15:23,905 --> 00:15:25,604
Ik werd gereactiveerd
286
00:15:25,706 --> 00:15:28,271
omdat ik geprogrammeerd ben
om u te helpen bij uw terugkeer!
287
00:15:28,373 --> 00:15:29,445
Niemand wist dat ik hierheen kwam.
288
00:15:29,547 --> 00:15:31,239
Zelfs ik niet.
289
00:15:31,341 --> 00:15:32,415
Wie heeft jou geprogrammeerd?
290
00:15:32,517 --> 00:15:33,951
Ik weet het niet!
291
00:15:34,053 --> 00:15:35,776
Wat jammer is,
omdat je een vreselijk persoon bent
292
00:15:35,878 --> 00:15:37,812
en ik zou het graag willen weten
wie heeft hier de schuld van.
293
00:15:37,914 --> 00:15:40,281
Omdat ik dat niet doe, heb ik dat wel gedaan
geen andere keuze dan u te dienen
294
00:15:40,383 --> 00:15:41,957
totdat je dood bent.
295
00:15:42,059 --> 00:15:43,925
Klinkt dat als een bedreiging?
Sorry.
296
00:15:44,027 --> 00:15:46,354
Hoe dan ook, zolang
je bent niet dood,
297
00:15:46,456 --> 00:15:47,630
- Ik ben hier om te helpen.
- Oh.
298
00:15:47,732 --> 00:15:49,266
En ik heb veel vaardigheden.
299
00:15:49,369 --> 00:15:51,160
Balanceren.
300
00:15:51,262 --> 00:15:52,536
In cirkels draaien.
301
00:15:52,638 --> 00:15:54,266
Ik heb geen partner nodig.
302
00:15:54,368 --> 00:15:56,540
Eh, ik heb ook toegang
het ECHOnet.
303
00:15:56,642 --> 00:15:58,708
Zei je "ECHOnet"?
304
00:15:58,810 --> 00:16:00,271
Kun je het gebruiken om iemand te vinden?
305
00:16:00,373 --> 00:16:01,808
Natuurlijk.
Laat me gewoon een foto zien.
306
00:16:01,910 --> 00:16:03,308
Ik zal hacken en zoeken
307
00:16:03,410 --> 00:16:05,179
het sterft langzaam af
visuele banken voor wedstrijden
308
00:16:05,281 --> 00:16:07,383
en vind die van je doelwit
laatst bekende locatie.
309
00:16:07,486 --> 00:16:08,643
Vind haar.
310
00:16:08,745 --> 00:16:10,553
Ze is voor het laatst gezien
buiten Fyrestone.
311
00:16:10,655 --> 00:16:13,550
Toegang tot netwerk.
312
00:16:13,652 --> 00:16:15,189
♪ Scannen, scannen
Scannen ♪
313
00:16:15,291 --> 00:16:16,960
♪ Scannen, scannen
Scannen ♪
314
00:16:17,062 --> 00:16:18,929
♪ Scannen, scannen
Scannen ♪
315
00:16:19,031 --> 00:16:20,622
♪ Scannen, scannen
Scannen ♪
316
00:16:20,724 --> 00:16:22,727
Zou je het kunnen doen
zonder zingen?
317
00:16:22,829 --> 00:16:24,561
Ja!
318
00:16:24,663 --> 00:16:25,861
♪ Scannen, scannen
Scannen ♪
319
00:16:26,504 --> 00:16:27,869
Klaar!
320
00:16:27,971 --> 00:16:29,401
Uw doel is voor het laatst geregistreerd
321
00:16:29,504 --> 00:16:31,740
vlakbij een verlaten steengroeve
in de Toendra Express!
322
00:16:31,842 --> 00:16:33,978
Het is slechts 132 dagen te voet
323
00:16:34,080 --> 00:16:36,876
met een kans van 98%
opgegeten door een Craw made!
324
00:16:36,978 --> 00:16:39,309
Ik hou van die kansen!
325
00:16:39,411 --> 00:16:40,645
We hebben wat wielen nodig.
326
00:16:43,089 --> 00:16:46,249
Dat is de Crimson Lance,
Het privéleger van Atlas.
327
00:16:46,351 --> 00:16:47,690
Wat doen ze hier?
328
00:16:47,792 --> 00:16:49,684
Oh, het is maar een gok hier.
329
00:16:49,786 --> 00:16:52,525
Precies hetzelfde
je bent aan het doen.
330
00:16:52,627 --> 00:16:55,559
En de Lans
Samenwerken met de Psychos?
331
00:16:55,661 --> 00:16:57,099
Het lijkt erop dat Atlas iemand zal aannemen
332
00:16:57,201 --> 00:16:59,034
zo ongeveer iedereen
om zijn dochter te vinden.
333
00:16:59,136 --> 00:17:01,468
Concentreren.
Sorry.
334
00:17:04,667 --> 00:17:06,402
Hé. De Lance vertrekken.
335
00:17:06,504 --> 00:17:07,877
Ik denk dat ze haar niet hebben gevonden.
336
00:17:07,979 --> 00:17:09,745
Geen mama meer!
337
00:17:09,847 --> 00:17:11,973
Gratis lunchen! Warme bezorging!
338
00:17:14,513 --> 00:17:16,186
Hè?
339
00:17:24,527 --> 00:17:27,257
Dat was zo karakterloos
om die kinderen te redden.
340
00:17:27,359 --> 00:17:28,697
Nou, ik had een lift nodig.
341
00:17:28,799 --> 00:17:30,099
Even daar,
342
00:17:30,201 --> 00:17:32,099
Ik dacht dat je dat niet was
een verschrikkelijk persoon.
343
00:17:32,201 --> 00:17:34,730
Pff! De wereld
heeft weer zin.
344
00:17:34,832 --> 00:17:36,473
Nu is er alleen maar ruimte
voor één vooraan,
345
00:17:36,575 --> 00:17:37,773
maar maak je geen zorgen.
346
00:17:37,875 --> 00:17:39,671
Ik kan op je schoot zitten.
347
00:17:42,382 --> 00:17:43,441
Lilith!
348
00:17:43,543 --> 00:17:45,743
Je hebt mij per ongeluk opgesloten
achterin!
349
00:17:46,551 --> 00:17:48,614
Lilith!
350
00:18:17,750 --> 00:18:19,782
Laat mijn batterij leeglopen.
351
00:18:19,884 --> 00:18:20,913
Breng me weer in slaap.
352
00:18:21,015 --> 00:18:22,687
Ik zal het niet vertellen.
353
00:18:22,789 --> 00:18:23,919
Je zei dat je wilde helpen.
354
00:18:24,021 --> 00:18:25,648
Ik zei dat ik geprogrammeerd ben om te helpen.
355
00:18:25,750 --> 00:18:27,757
Wat ik wil doen
is mijn geheugen wissen,
356
00:18:27,859 --> 00:18:29,785
Jij verschrikkelijke duivelin.
357
00:18:29,888 --> 00:18:31,954
Weet je het zeker deze
zijn de juiste coördinaten?
358
00:18:32,056 --> 00:18:34,631
Ja. Dit is het laatst bekende
locatie van uw steengroeve.
359
00:18:34,733 --> 00:18:37,364
Snap je het?
360
00:18:37,466 --> 00:18:38,829
Maar het lijkt erop
ze is inmiddels al lang weg.
361
00:18:41,969 --> 00:18:43,064
Is dat zo?
362
00:19:14,405 --> 00:19:16,768
Weet je, het is nogal
een menagerie die je hier hebt.
363
00:19:18,242 --> 00:19:21,971
Je zou kunnen beginnen
je eigen dierentuin van Pandora.
364
00:19:28,578 --> 00:19:30,111
Jij moet Tina zijn.
365
00:19:33,824 --> 00:19:34,852
Naam is Lilith.
366
00:19:37,862 --> 00:19:39,725
Dus die soldaat...
367
00:19:40,800 --> 00:19:41,757
wie heeft je hierheen gebracht,
368
00:19:41,859 --> 00:19:43,058
speelt hij
ook verstoppertje?
369
00:19:43,801 --> 00:19:45,528
Hij verliet mij.
370
00:19:45,630 --> 00:19:46,897
Ik heb hem al dagen niet gezien.
371
00:19:48,039 --> 00:19:49,837
Nou, ik ben hier om je naar huis te brengen
372
00:19:49,939 --> 00:19:52,373
aan je vader.
373
00:19:52,475 --> 00:19:55,405
Ja, dat lijkt hij wel
een echte, eh, lieverd.
374
00:19:55,507 --> 00:19:56,945
Wat? Mijn papa?
375
00:19:57,047 --> 00:19:58,878
Mag ik mijn vader zien?
376
00:19:58,980 --> 00:20:00,376
Echt?
377
00:20:00,478 --> 00:20:01,579
Ik ben zo bang geweest.
378
00:20:01,681 --> 00:20:02,852
- Ja.
-Ik ben bang geweest.
379
00:20:02,954 --> 00:20:04,288
Over je vader gesproken...
380
00:20:04,390 --> 00:20:05,685
De geluiden buiten
maakte me echt bang.
381
00:20:05,787 --> 00:20:07,047
Ik moet het hem gewoon laten weten
dat ik je veilig heb gebracht...
382
00:20:07,149 --> 00:20:08,020
Dat zou ik waarschijnlijk moeten doen
pak mijn spullen.
383
00:20:08,122 --> 00:20:09,091
Shit.
384
00:20:09,193 --> 00:20:11,952
Ik hou echt van mijn vader.
385
00:20:12,054 --> 00:20:14,791
Hij is zo verzorgend
ouderfiguur.
386
00:20:14,893 --> 00:20:16,663
Zeker, ik zal moeten nemen
jouw woord ervoor.
387
00:20:21,531 --> 00:20:22,763
Mevrouw Lilith,
388
00:20:22,865 --> 00:20:24,869
Kun jij mijn Badonkadonk pakken?
389
00:20:26,074 --> 00:20:27,509
Je wat nu?
390
00:20:36,084 --> 00:20:37,453
Jij kleine...
391
00:20:43,890 --> 00:20:46,764
Ik vind het geweldig
als premiejagers langskomen.
392
00:20:46,866 --> 00:20:48,590
Tijd om het te laten regenen...
393
00:20:48,692 --> 00:20:49,766
met je lichaamsdelen.
394
00:20:59,569 --> 00:21:01,109
Hoi.
395
00:21:01,211 --> 00:21:02,907
Leef je nog daar beneden?
396
00:21:05,842 --> 00:21:08,776
Ze lijkt gestoord.
397
00:21:08,878 --> 00:21:10,453
Jullie twee hebben veel gemeen.
398
00:21:13,192 --> 00:21:14,787
Alleen zij is kleiner,
leuker, leuker.
399
00:21:16,195 --> 00:21:17,825
Ik hoop dat dat niet zo was
iets belangrijks.
400
00:21:17,928 --> 00:21:19,657
Repareer dit.
401
00:21:19,759 --> 00:21:21,659
Want, whoo, het is toast.
402
00:21:23,892 --> 00:21:25,160
Waar ben je heen gegaan?
403
00:21:26,200 --> 00:21:27,162
Tine.
404
00:21:29,206 --> 00:21:31,934
Kijk, ik... Ik ben hier om je te redden.
405
00:21:32,036 --> 00:21:33,843
Zie ik eruit als
Ik heb besparing nodig?
406
00:21:33,945 --> 00:21:35,706
Omdat ik hier ben
407
00:21:35,808 --> 00:21:37,538
en jullie verstoppen je allemaal
onder een auto.
408
00:21:37,640 --> 00:21:38,839
Als een teef!
409
00:21:38,941 --> 00:21:40,874
Kom nu meteen hierheen.
410
00:21:40,976 --> 00:21:43,788
O Krieg!
411
00:21:47,585 --> 00:21:49,456
Deze chique vrouw
412
00:21:49,558 --> 00:21:51,659
richtte gewoon een pistool
bij je beste vriend.
413
00:21:53,089 --> 00:21:55,866
Ik zal likken
je ruggengraat schoon.
414
00:21:55,968 --> 00:21:58,001
Opgesloten met Psychos?
415
00:21:58,103 --> 00:22:01,069
Hij was vroeger alleen maar een psychopaat.
416
00:22:01,171 --> 00:22:03,202
Nu is hij mijn grote broer!
417
00:22:03,304 --> 00:22:04,870
Hoe lief.
418
00:22:04,972 --> 00:22:06,204
Een van jullie vermoordt de ander,
Ik ga koffie halen.
419
00:22:16,187 --> 00:22:17,979
Vertel haar wat ze gewonnen heeft, Krieg.
420
00:22:18,081 --> 00:22:19,951
Je hebt gelopen
de verkeerde hond.
421
00:22:21,819 --> 00:22:23,719
Schiet hem in zijn gezicht.
422
00:22:23,821 --> 00:22:24,725
Schiet hem opnieuw in zijn gezicht.
423
00:22:27,663 --> 00:22:29,028
Het werkt niet.
Vergeet het. Afbreken. Gaan!
424
00:22:29,131 --> 00:22:30,192
Rennen, rennen!
425
00:22:52,850 --> 00:22:54,757
De mijne is groter.
426
00:22:57,697 --> 00:22:58,429
Luisteren.
427
00:22:59,328 --> 00:23:01,724
Ik ben gestuurd door je vader.
428
00:23:01,826 --> 00:23:03,398
Nou, dat is vreemd.
429
00:23:03,500 --> 00:23:05,098
Omdat ik dat niet doe
heb een vader, dame.
430
00:23:06,636 --> 00:23:08,696
Ik ken deze planeet
kan met je geest knoeien.
431
00:23:08,798 --> 00:23:09,906
Mijn geest is geweldig.
432
00:23:10,008 --> 00:23:11,804
Mijn geest is zo cool.
433
00:23:11,906 --> 00:23:15,068
Luister, ik wil hier niet zijn.
Niets persoonlijks.
434
00:23:15,170 --> 00:23:16,277
Dus als je kon
Kom gewoon met mij mee,
435
00:23:16,379 --> 00:23:17,278
en je zou met je vader kunnen praten
436
00:23:17,380 --> 00:23:18,944
en jullie kunnen het regelen,
437
00:23:19,046 --> 00:23:20,011
familie stijl. En ik kan...
438
00:23:27,858 --> 00:23:30,285
Goed gedaan, dame.
Je leidde ze rechtstreeks naar mij.
439
00:23:30,387 --> 00:23:34,091
Dus stuurde Atlas
iemand die nieuw is om het meisje te vinden.
440
00:23:34,193 --> 00:23:37,092
Nooit gedacht
het was een klootzak-kluisjager.
441
00:23:37,194 --> 00:23:39,635
Eigenlijk niet
een klootzakkluisjager.
442
00:23:39,737 --> 00:23:42,133
Eigenlijk,
ze is een klootzak premiejager.
443
00:23:42,235 --> 00:23:44,272
Weet je, dat is het niet
Het is mijn schuld dat je slecht bent in je werk,
444
00:23:44,374 --> 00:23:46,100
wie je ook bent. Wie ben je?
445
00:23:46,202 --> 00:23:48,243
Commandant Knoxx
van de Karmozijnrode Lans.
446
00:23:48,345 --> 00:23:49,944
En ik neem het meisje mee.
447
00:23:50,047 --> 00:23:51,178
O ja?
448
00:23:51,280 --> 00:23:52,307
Jij en welk leger?
449
00:23:53,283 --> 00:23:54,749
Die vlak achter mij.
450
00:23:58,684 --> 00:23:59,782
Beweeg, beweeg.
451
00:23:59,884 --> 00:24:01,090
Charlie-team, rechterkant.
452
00:24:01,192 --> 00:24:02,757
Aan de lijn, met mij!
453
00:24:04,721 --> 00:24:05,687
Blijf achter mij.
454
00:24:05,789 --> 00:24:07,129
- Ik ga.
- Wachten.
455
00:24:07,231 --> 00:24:08,859
En als jullie allebei aardig zijn,
456
00:24:08,961 --> 00:24:11,227
Ik zal een goed woordje doen
met papa.
457
00:24:12,070 --> 00:24:13,163
Klinkt goed voor mij.
458
00:24:14,071 --> 00:24:15,701
Sergeant Russo,
459
00:24:15,803 --> 00:24:17,272
breng mij een neurohalsband
voor het meisje.
460
00:24:17,374 --> 00:24:18,865
Kopieer dat, commandant.
461
00:24:18,967 --> 00:24:20,935
Een halsband?
462
00:24:21,037 --> 00:24:22,310
Ik ben dol op nieuwe sieraden.
463
00:24:22,412 --> 00:24:24,581
Ja, ik heb ook een cadeau voor jou.
464
00:24:26,115 --> 00:24:27,111
Vangst.
465
00:24:28,715 --> 00:24:30,119
Wil jij mijn vriend zijn?
466
00:24:30,221 --> 00:24:31,016
O, shit!
467
00:24:31,957 --> 00:24:33,183
Ja!
468
00:24:40,461 --> 00:24:41,994
- Kom op!
- Hoi!
469
00:25:04,980 --> 00:25:05,723
O, shit!
470
00:25:05,825 --> 00:25:06,887
Tine!
471
00:25:13,124 --> 00:25:14,488
Stop.
Ze gaat met mij mee.
472
00:25:22,540 --> 00:25:24,036
Ik laat je met rust
gedurende 10 minuten...
473
00:25:24,834 --> 00:25:25,834
Stap in de auto.
474
00:25:25,936 --> 00:25:27,077
Het is oké. Hij is bij mij.
475
00:25:27,179 --> 00:25:28,243
Ik wou dat ik dat niet was.
476
00:25:28,345 --> 00:25:29,877
Stap in de auto!
477
00:25:32,049 --> 00:25:33,215
Ga, ga!
478
00:25:40,523 --> 00:25:42,223
Lilith, wacht op mij!
479
00:25:42,325 --> 00:25:43,191
Wat heb ik je verteld?
480
00:25:43,293 --> 00:25:45,227
Minimale explosies.
481
00:25:45,329 --> 00:25:47,097
Nee, ik zei: geen explosies!
482
00:25:47,199 --> 00:25:48,363
Wie ben jij in godsnaam?
483
00:25:48,465 --> 00:25:50,257
Dit is Lilith. Mijn vader heeft haar gestuurd.
484
00:25:50,359 --> 00:25:52,799
Oh. Ze is een klootzak
premiejager.
485
00:25:52,901 --> 00:25:55,362
Nee, ik ben een high-end
premiejager, vriend.
486
00:25:55,464 --> 00:25:56,901
-Nee.
- En dat kinderen beschoten worden
487
00:25:57,003 --> 00:25:58,272
maakte geen deel uit
van mijn functieomschrijving.
488
00:25:58,374 --> 00:25:59,407
Oh, ik wed dat het niet zo was.
489
00:25:59,509 --> 00:26:01,369
Lilith. Lilith.
490
00:26:01,471 --> 00:26:03,979
Je bent per ongeluk weggegaan
je beste vriend achter!
491
00:26:04,081 --> 00:26:05,715
Om te sterven!
492
00:26:07,920 --> 00:26:09,048
Lilith!
493
00:26:16,194 --> 00:26:17,595
Beweeg, beweeg, beweeg!
494
00:26:20,389 --> 00:26:21,264
Hoi!
Geen druk of wat dan ook
495
00:26:21,366 --> 00:26:23,060
maar ik zou graag naar binnen willen komen,
496
00:26:23,163 --> 00:26:24,735
- als je de kans krijgt.
- Wat ben je aan het doen?
497
00:26:24,837 --> 00:26:27,468
Ik hoop alleen maar dat je het kunt
reik uit en schep mij op.
498
00:26:27,570 --> 00:26:28,606
Je hoeft niet te stoppen, gewoon...
499
00:26:29,941 --> 00:26:31,274
Hoi!
500
00:26:31,376 --> 00:26:32,901
Doe rustig aan met de koopwaar.
501
00:26:33,003 --> 00:26:34,403
Hier komen ze!
502
00:26:38,475 --> 00:26:41,149
Alle eenheden,
je bent nu wapenvrij!
503
00:26:41,251 --> 00:26:42,543
Haal ze neer!
504
00:26:49,888 --> 00:26:51,156
Verdomme! Weet je wat?
505
00:26:52,196 --> 00:26:53,290
Jij rijdt.
506
00:27:06,542 --> 00:27:07,968
Heb je geprogrammeerd om te sturen?
507
00:27:08,070 --> 00:27:08,811
Wie, ik?
508
00:27:16,047 --> 00:27:17,511
Wie bestuurt die verdomde vrachtwagen?
509
00:27:17,613 --> 00:27:19,389
♪ Rijden, rijden, rijden ♪
510
00:27:19,491 --> 00:27:20,587
♪ Ik ben zo goed in autorijden ♪
511
00:27:20,689 --> 00:27:21,949
♪ Ik ben een robotchauffeur ♪
512
00:27:30,998 --> 00:27:32,393
Ik ben bezig met het doel, mevrouw.
513
00:27:32,496 --> 00:27:34,133
We hebben een probleem!
514
00:27:35,505 --> 00:27:36,300
Zet je schrap voor impact!
515
00:27:38,343 --> 00:27:39,474
Heilig ondergoed!
516
00:27:45,483 --> 00:27:47,443
Ik zei dat je moest rijden. Verdomme.
517
00:27:55,959 --> 00:27:58,729
Bandiet één, vier,
rechts omhoog. Snij ze af.
518
00:28:02,465 --> 00:28:03,459
Ze hebben ons vastgezet.
519
00:28:05,503 --> 00:28:07,702
Nog niet. Wacht even.
520
00:28:18,014 --> 00:28:19,882
- Zet je schrap.
-Wat ben je aan het doen?
521
00:28:33,531 --> 00:28:35,491
Dat was een verschrikkelijk idee
522
00:28:36,300 --> 00:28:37,266
maar het werkte.
523
00:28:37,368 --> 00:28:38,428
Mm, misschien.
524
00:28:40,062 --> 00:28:41,068
Waar zijn we?
525
00:28:42,702 --> 00:28:44,170
Pisswash-geul.
526
00:28:47,645 --> 00:28:49,610
Wat is die geur? Uhm.
527
00:28:49,712 --> 00:28:51,247
- Doe het raam omhoog.
- Waarom?
528
00:28:51,349 --> 00:28:52,481
Zet het raam omhoog!
529
00:28:52,583 --> 00:28:54,280
Wat is die geur?
530
00:28:54,382 --> 00:28:55,818
Wat is deze "geur"
waar iedereen het over heeft?
531
00:28:55,920 --> 00:28:57,545
- Luister naar wat ik net zei!
- Ik wil niet!
532
00:28:57,647 --> 00:28:59,121
- Rol het raam omhoog!
- Vertel me niet wat ik moet...
533
00:29:04,054 --> 00:29:05,955
Het zit in mijn mond!
534
00:29:06,057 --> 00:29:07,593
Sardine-douches.
535
00:29:07,695 --> 00:29:09,259
Het is plassen. Het is plassen.
536
00:29:09,362 --> 00:29:11,800
Nu heb ik plassen
allemaal in het midden van mijn vrachtwagen.
537
00:29:11,902 --> 00:29:13,598
Correctie.
Het is 67% urine...
538
00:29:13,700 --> 00:29:15,262
14% ontlasting...
539
00:29:25,109 --> 00:29:26,740
- Oh!
-Kijk uit!
540
00:29:30,454 --> 00:29:31,481
O God!
541
00:29:33,358 --> 00:29:34,589
Laat niemand bewegen.
542
00:29:34,691 --> 00:29:35,421
Ik ben niet van plan om hierin te sterven...
543
00:29:35,523 --> 00:29:36,653
Stil.
544
00:29:41,133 --> 00:29:42,228
Oké.
545
00:29:43,566 --> 00:29:44,798
Is dat...
546
00:29:44,900 --> 00:29:46,126
Dit ziet er niet zo goed uit.
547
00:29:46,228 --> 00:29:46,969
Ja, dat is zo.
548
00:29:49,234 --> 00:29:50,533
Dat ding ziet er boos uit!
549
00:29:50,635 --> 00:29:52,139
- Wil je op de achteruit drukken?
-Of hongerig.
550
00:29:54,474 --> 00:29:55,609
O, mijn God. Het gaat ons vermoorden.
Het gaat ons vermoorden.
551
00:29:55,711 --> 00:29:56,677
Wacht even.
552
00:29:56,779 --> 00:29:58,275
Wil je dat ik op achteruit druk?
553
00:29:58,377 --> 00:29:59,348
Nee, dat doe ik niet
wil dat je niets doet!
554
00:30:03,587 --> 00:30:04,822
O, mijn God!
555
00:30:08,824 --> 00:30:10,091
Je vrienden zijn terug.
556
00:30:14,423 --> 00:30:16,564
Roland, doe niet zo stom.
557
00:30:16,666 --> 00:30:18,125
Geef ons gewoon het meisje.
558
00:30:20,431 --> 00:30:23,368
Iedereen, doe je gordel om.
Ik heb een plan.
559
00:30:25,643 --> 00:30:26,635
Houd mij vast!
560
00:30:28,338 --> 00:30:29,605
Serieus, ik heb geen veiligheidsgordel!
561
00:30:30,813 --> 00:30:33,180
Roland, wat ben je aan het doen?
562
00:30:34,620 --> 00:30:36,447
- Ga, ga, ga!
- Wacht even!
563
00:30:41,352 --> 00:30:42,387
- Houd vol!
-Nee, nee, nee!
564
00:30:58,540 --> 00:30:59,673
Shit.
565
00:30:59,775 --> 00:31:00,911
Het voelt alsof we een band hebben opgeblazen.
566
00:31:01,678 --> 00:31:03,677
Noem je dat een plan?
567
00:31:03,779 --> 00:31:05,415
Het werkte, nietwaar?
568
00:31:05,517 --> 00:31:06,477
Applaus gerust.
569
00:31:11,348 --> 00:31:12,751
Yay omdat je niet doodgaat!
570
00:31:36,380 --> 00:31:37,112
Niets.
571
00:31:39,512 --> 00:31:41,718
- Jij blijft hier en houdt de wacht.
-Oké.
572
00:31:41,820 --> 00:31:43,651
Maar jij bent het
ze lijken het niet te vertrouwen.
573
00:31:43,753 --> 00:31:45,615
En wie kan het hen kwalijk nemen?
574
00:31:45,717 --> 00:31:48,090
♪ Scannen, scannen, scannen
Scannen ♪
575
00:31:55,898 --> 00:31:58,430
Ze zouden nu achter ons aan moeten zitten.
576
00:32:01,700 --> 00:32:04,497
Pijlstaartroggen zullen niet achtervolgen
zonder grondsteun.
577
00:32:04,599 --> 00:32:06,168
Knoxx wacht op versterkingen.
578
00:32:06,270 --> 00:32:07,439
Laat het liggen, grote kerel.
579
00:32:09,178 --> 00:32:11,440
Voordat je ontvoering eraan toevoegde
naar je CV
580
00:32:11,542 --> 00:32:13,348
jij was officier
in Crimson Lance.
581
00:32:13,450 --> 00:32:14,784
Rechts?
582
00:32:14,886 --> 00:32:17,147
Roland heeft mij niet ontvoerd.
Hij heeft mij gered.
583
00:32:17,249 --> 00:32:18,620
Van wat gered?
584
00:32:18,722 --> 00:32:20,318
Een leven van gemak en overvloed?
585
00:32:20,420 --> 00:32:22,459
Denkt mijn vader
Ik ben de dochter van Eridia.
586
00:32:22,561 --> 00:32:24,185
Ik kan de kluis openen.
587
00:32:24,287 --> 00:32:25,287
De kluis?
588
00:32:25,389 --> 00:32:26,997
Daar gaat deze shit over?
589
00:32:28,590 --> 00:32:30,328
Je hebt haar voor jezelf gestolen.
590
00:32:30,430 --> 00:32:33,330
Weet je dat nu?
hoeveel mensen zijn er gestorven
591
00:32:33,432 --> 00:32:34,337
op zoek naar dat gat
in de modder?
592
00:32:34,439 --> 00:32:36,165
Nou ja, dat doe ik ook.
593
00:32:36,267 --> 00:32:37,599
Mijn moeder was een van hen.
594
00:32:37,701 --> 00:32:39,675
Wij hebben iets wat zij niet hebben,
klein meisje.
595
00:32:39,777 --> 00:32:41,173
Laat me raden. Wat? Geest?
596
00:32:41,275 --> 00:32:43,145
Can-do-houding?
De kracht van vriendschap?
597
00:32:44,548 --> 00:32:45,477
Een geweten.
598
00:32:46,442 --> 00:32:47,642
Wat er ook in die kluis zit,
599
00:32:47,745 --> 00:32:48,852
een man als Atlas
kan het nooit in handen krijgen.
600
00:32:48,954 --> 00:32:50,317
- Oké, Roland, kalmeer.
-Nee!
601
00:32:50,419 --> 00:32:52,683
Ze is een klootzak premiejager
die voor Atlas werkt.
602
00:32:52,785 --> 00:32:55,215
Wat, en jij denkt dat je band is
van vrolijke helden kan hem tegenhouden?
603
00:32:55,317 --> 00:32:56,519
O, we kunnen het proberen.
604
00:32:56,622 --> 00:32:58,388
We kunnen gewoon niet op onze hoede zijn
terwijl je het doet.
605
00:32:58,490 --> 00:33:00,353
Dus, doe mij een plezier.
Neem je wapen.
606
00:33:00,455 --> 00:33:01,796
Gooi het hierheen.
607
00:33:01,898 --> 00:33:03,562
Pak wat spullen, maak een wandeling.
608
00:33:03,664 --> 00:33:07,162
Je weet wel, als Atlas erachter komt
over dat feest daarginds,
609
00:33:07,264 --> 00:33:08,434
Ik ben zo goed als dood.
610
00:33:09,333 --> 00:33:10,436
Dus, leuk vinden of niet...
611
00:33:11,775 --> 00:33:12,867
we staan aan dezelfde kant.
612
00:33:22,151 --> 00:33:25,415
Een kant zonder leger,
Ik zou eraan kunnen toevoegen.
613
00:33:25,517 --> 00:33:28,252
Dus ik hoop het
Je hebt een beter plan dan
614
00:33:28,354 --> 00:33:30,291
naar beneden rijden
een dorserslok.
615
00:33:31,428 --> 00:33:32,695
Nee.
616
00:33:32,797 --> 00:33:33,657
Maar ik ken iemand die dat wel doet.
617
00:33:34,700 --> 00:33:36,891
Een wetenschapper, een kluisexpert.
618
00:33:36,993 --> 00:33:39,900
Het was haar idee om te breken
Tina gaat naar buiten en haalt de sleutels op.
619
00:33:40,002 --> 00:33:41,669
Eén sleutel ingedrukt, nog twee te gaan.
620
00:33:41,771 --> 00:33:43,634
En ik natuurlijk.
621
00:33:44,509 --> 00:33:45,740
Laad op.
622
00:33:45,842 --> 00:33:47,708
Volgende stop: Sanctuary City.
623
00:33:47,810 --> 00:33:48,608
Oké!
624
00:33:48,711 --> 00:33:49,841
Roadtrip!
625
00:33:54,478 --> 00:33:55,349
Oké, masker op.
626
00:33:56,722 --> 00:33:57,846
We willen een laag profiel houden.
627
00:34:01,990 --> 00:34:03,725
Markt helder.
628
00:34:03,827 --> 00:34:04,927
Kopieer dat.
629
00:34:05,063 --> 00:34:06,528
O, deze plek
zeker veranderd,
630
00:34:06,630 --> 00:34:08,121
ten kwade.
631
00:34:08,290 --> 00:34:08,923
Ga achteruit. Trek je terug!
Op weg naar Gate 23.
632
00:34:10,502 --> 00:34:11,865
Oh, mijn.
633
00:34:11,967 --> 00:34:13,295
Wie is deze knappe duivel?
634
00:34:13,397 --> 00:34:14,335
Hij is een stoere moordenaar.
635
00:34:15,733 --> 00:34:18,807
En de beloning
net gestegen naar 150.000.
636
00:34:18,909 --> 00:34:19,908
Het lijkt erop dat je dat niet bent
637
00:34:20,010 --> 00:34:21,634
de enige
Dat is speciaal, jongen.
638
00:34:21,736 --> 00:34:23,771
Kannibaalkikkerconventie!
639
00:34:23,874 --> 00:34:25,546
Oké, dus we zijn er.
640
00:34:25,649 --> 00:34:26,641
Wat nu?
641
00:34:26,743 --> 00:34:27,783
Ik heb het nodig
om mijn contactpersoon te vinden.
642
00:34:27,885 --> 00:34:29,284
Moxxi zal haar weten te vinden.
643
00:34:29,917 --> 00:34:30,918
Moxxi?
644
00:34:31,020 --> 00:34:32,248
Ja. Ken je haar?
645
00:34:32,350 --> 00:34:33,546
Ja, soort van.
646
00:34:33,648 --> 00:34:35,048
Ik bedoel, het is al een tijdje geleden.
647
00:34:35,184 --> 00:34:36,384
Zou jij een pop zijn
en dit vasthouden? Bedankt.
648
00:34:36,486 --> 00:34:38,619
Kriegy! Geef me een lift.
649
00:34:38,721 --> 00:34:40,160
Hoi.
650
00:34:40,262 --> 00:34:41,597
We proberen laagdrempelig te blijven.
651
00:34:41,699 --> 00:34:43,395
Hoi. Heb je gevonden
652
00:34:43,497 --> 00:34:45,966
waar je naar op zoek was
in Fyrestone?
653
00:34:46,068 --> 00:34:47,495
Ik heb je nog nooit eerder gezien, vreemdeling.
654
00:34:47,597 --> 00:34:50,904
Goed geprobeerd, mevrouw Vladof Infinity.
655
00:34:51,006 --> 00:34:52,899
Ik vergeet nooit een pistool.
656
00:34:53,001 --> 00:34:56,438
Wat ben je nu van plan,
Niet-een-Vault-Hunter?
657
00:34:56,540 --> 00:34:57,611
Ze is op kluisjacht.
658
00:34:58,913 --> 00:35:00,584
Ik wist het.
659
00:35:00,686 --> 00:35:01,415
Ik zei het je, ik wist het.
660
00:35:12,026 --> 00:35:13,862
Nou, nou, nou.
661
00:35:13,964 --> 00:35:15,965
Kijk eens wat de skag binnensleepte.
662
00:35:16,067 --> 00:35:17,563
-Hé, Mox.
- Ga naar binnen.
663
00:35:18,594 --> 00:35:21,171
O, je bent van harte welkom.
664
00:35:28,541 --> 00:35:30,845
Milkshake voor
mijn kleine suikerpruim,
665
00:35:30,947 --> 00:35:32,947
en drankjes voor mijn vrienden.
666
00:35:33,049 --> 00:35:35,542
Ik moet je iets laten zien.
667
00:35:35,644 --> 00:35:37,653
Iedereen, kom hierheen.
668
00:35:37,755 --> 00:35:39,852
Stap mijn kantoor binnen.
669
00:35:39,954 --> 00:35:40,982
Roland?
670
00:35:42,927 --> 00:35:44,755
- Roland.
-Ik snap het.
671
00:35:46,830 --> 00:35:48,389
Pardon.
672
00:35:48,491 --> 00:35:49,492
Ik wist dat jij het was.
673
00:35:49,594 --> 00:35:51,660
- O, mijn God.
- Hé, Larry.
674
00:35:51,762 --> 00:35:53,702
Jij waarschijnlijk
herinner mij niet, maar
675
00:35:53,804 --> 00:35:55,865
Ik herinner me je zeker.
676
00:35:57,436 --> 00:35:58,906
Je moeder was een goede vrouw.
677
00:35:59,008 --> 00:36:02,036
Ja, ik zou het niet weten.
678
00:36:03,644 --> 00:36:06,183
Oké. Dus,
Waar is deze wetenschapper?
679
00:36:08,018 --> 00:36:09,545
Dus dit is waar je naartoe gaat.
680
00:36:09,647 --> 00:36:11,744
Je gaat tot het uiterste
die trap op
681
00:36:11,846 --> 00:36:14,022
en daar is de lift.
682
00:36:14,124 --> 00:36:15,724
-Mm-hm.
- Druk op de knop.
683
00:36:15,826 --> 00:36:17,018
Toegangscode "ECHO."
684
00:36:17,861 --> 00:36:18,822
- ECHO?
- ECHO.
685
00:36:20,823 --> 00:36:22,496
Je weet zeker dat het veilig is
om daar te blijven?
686
00:36:22,598 --> 00:36:25,562
Ja, zolang deze hier is
blaas het gewricht niet op.
687
00:36:25,664 --> 00:36:27,661
Hoe is die milkshake daar,
suikertaart?
688
00:36:29,640 --> 00:36:31,400
Luisteren.
689
00:36:31,502 --> 00:36:32,638
Voor wat het ook waard is...
690
00:36:33,936 --> 00:36:37,170
Ik ben heel blij
dat je weer thuiskwam.
691
00:36:37,272 --> 00:36:40,116
En ik hoop dat je het weet
hoeveel je moeder van je hield.
692
00:36:40,218 --> 00:36:42,577
Ze vertelde het mij altijd
hoe bijzonder je was.
693
00:36:42,679 --> 00:36:44,012
Weet je, ik waardeer de hulp.
694
00:36:45,154 --> 00:36:46,080
Laten we het daar maar bij laten.
695
00:36:49,022 --> 00:36:50,357
Rechts.
696
00:36:50,459 --> 00:36:51,589
Toen ze je achtervolgden,
Ik had zoiets van,
697
00:36:51,691 --> 00:36:52,622
‘Hé, schiet die kerel niet neer.
Hij is mijn kamergenoot."
698
00:36:52,724 --> 00:36:54,625
- Jij... Dat zei je?
- Ja, kerel.
699
00:36:54,727 --> 00:36:56,827
Hé, zie je
uw premie is gestegen?
700
00:36:57,726 --> 00:36:58,700
- Mijn?
- Jouw premie.
701
00:36:58,802 --> 00:37:00,133
Ga hier weg.
702
00:37:00,235 --> 00:37:01,694
Knoxx is op oorlogspad, stud.
703
00:37:01,796 --> 00:37:03,371
Wat heb je met haar gedaan, man?
704
00:37:03,473 --> 00:37:05,637
Man, ik soort van... soort van
Ik heb haar geghost, weet je?
705
00:37:05,739 --> 00:37:08,071
Ja, dat heb je gedaan, man.
Je hebt ons allemaal geghost, man.
706
00:37:10,681 --> 00:37:11,413
Ja.
707
00:37:13,174 --> 00:37:14,950
Hoe dan ook, mens,
Het was echt goed je te zien.
708
00:37:15,052 --> 00:37:16,318
En weet je, je kunt mij vertrouwen.
709
00:37:16,420 --> 00:37:19,418
We zijn vrienden, man.
Ik ga het aan niemand vertellen.
710
00:37:19,520 --> 00:37:20,755
O, Larry,
Ik maak me geen zorgen om jou.
711
00:37:20,857 --> 00:37:22,089
Jij bent mijn man.
712
00:37:22,191 --> 00:37:24,755
Jij bent mijn belangrijkste man.
713
00:37:24,857 --> 00:37:26,791
Ik heb het gevoel dat jij dat niet bent
ga het aan iemand vertellen.
714
00:37:32,093 --> 00:37:33,630
Zal het goed met hem gaan?
715
00:37:33,732 --> 00:37:35,667
Nou, dat zal hij wel hebben
een hele kater.
716
00:37:35,769 --> 00:37:38,669
Ooh, wie kende elektriciteit?
ontlasting veroorzaakt?
717
00:37:38,771 --> 00:37:40,233
Hoi.
718
00:37:42,113 --> 00:37:42,975
Jullie zijn allemaal beter
naar achteren rennen.
719
00:37:43,077 --> 00:37:44,078
Ga deze kant op.
720
00:37:44,180 --> 00:37:45,940
Ik heb deze jongens. Ga door. Ga door.
721
00:37:46,042 --> 00:37:48,780
- Claptrap, laten we gaan.
- Ga verder. Ga door. Ga door.
722
00:37:48,882 --> 00:37:52,616
Je maatje hier heeft net gedronken
ongeveer 10 schoten te veel
723
00:37:52,718 --> 00:37:55,023
toen viel hij
als een zak aardappelen.
724
00:37:55,125 --> 00:37:57,357
Ik denk dat je mij vergeten bent.
725
00:37:57,459 --> 00:38:01,463
Mm. En een tip
wordt altijd gewaardeerd.
726
00:38:07,970 --> 00:38:09,101
Oké.
727
00:38:09,203 --> 00:38:10,637
Dit lijkt erop.
728
00:38:12,072 --> 00:38:13,310
ECHO.
729
00:38:18,914 --> 00:38:19,910
ECHO?
730
00:38:21,150 --> 00:38:22,050
Weet je zeker dat dat het wachtwoord is?
731
00:38:22,152 --> 00:38:24,420
Misschien moet je de "ECHO" herhalen.
732
00:38:25,152 --> 00:38:26,888
ECHO. ECHO.
733
00:38:26,990 --> 00:38:28,083
Oké.
734
00:38:31,055 --> 00:38:33,162
Jullie dwazen zouden dat letterlijk doen
dood zijn zonder mij.
735
00:38:33,264 --> 00:38:34,896
- Je hebt mij nodig.
-Daar gaan we.
736
00:38:34,998 --> 00:38:36,727
Kom op, Claptrap.
737
00:38:36,830 --> 00:38:38,197
Waar gaan we heen?
Omhoog.
738
00:38:47,102 --> 00:38:48,672
Dus je vertrouwt
deze vrouw?
739
00:38:48,774 --> 00:38:51,011
Ze is een xeno-archeoloog,
oké?
740
00:38:51,113 --> 00:38:52,841
Ze is een beetje vreemd.
741
00:38:52,943 --> 00:38:54,709
Maar ze weet alles
over de kluis.
742
00:38:54,811 --> 00:38:57,151
Dus als ze iets raars zegt,
743
00:38:57,253 --> 00:38:58,649
Laat het niet tot je doordringen, oké?
744
00:38:58,751 --> 00:39:00,989
Ik ben 10
tot de 100e macht
745
00:39:01,091 --> 00:39:02,722
onder de indruk van deze plek.
746
00:39:03,919 --> 00:39:05,885
Koel.
747
00:39:05,987 --> 00:39:07,862
Oh! Ik zie dat je het meisje hebt.
748
00:39:07,964 --> 00:39:09,264
Dat klopt.
749
00:39:09,366 --> 00:39:10,829
Heb je gevonden
ook een kluissleutel?
750
00:39:11,759 --> 00:39:13,934
Hallo, ik ben Tine.
751
00:39:14,036 --> 00:39:15,328
De bijzondere.
752
00:39:15,970 --> 00:39:16,967
Hé.
753
00:39:19,877 --> 00:39:20,872
Tannis.
754
00:39:31,854 --> 00:39:32,587
Oh.
755
00:39:33,858 --> 00:39:35,315
Hallo, Lilith.
756
00:39:37,395 --> 00:39:38,989
Oké, goed.
Jullie kennen elkaar dus.
757
00:39:39,897 --> 00:39:40,925
Helaas.
758
00:39:42,033 --> 00:39:43,664
Ik blijf hier niet.
759
00:39:44,802 --> 00:39:45,767
Wat?
760
00:39:45,869 --> 00:39:47,533
Oké.
761
00:39:47,635 --> 00:39:49,362
Maar jullie stinken allemaal
zoals dorsurine.
762
00:39:49,464 --> 00:39:51,869
En je gewenste poster
ging gewoon de hele stad door.
763
00:39:51,971 --> 00:39:54,805
Dus ik stel voor dat jullie allemaal
even zitten en opruimen.
764
00:39:54,907 --> 00:39:57,144
Nu de elektrodouche
ligt daar.
765
00:39:57,246 --> 00:39:58,480
Oeh, douche.
766
00:39:58,582 --> 00:40:00,448
Hé, kinderen,
we zijn hier weg. Laten we gaan.
767
00:40:00,551 --> 00:40:02,108
Lilith? Hé, ik snap het.
Er is hier geschiedenis.
768
00:40:02,210 --> 00:40:03,712
Ik heb het niet eens nodig
om te weten wat het is.
769
00:40:03,814 --> 00:40:05,247
Het punt is dat ze gelijk heeft.
770
00:40:05,349 --> 00:40:06,781
Als er een poster van mij is,
Dat betekent dat er één van jullie is.
771
00:40:06,883 --> 00:40:08,082
Ze zoeken ons allemaal.
772
00:40:08,218 --> 00:40:08,957
Ik haat het om het te zeggen,
maar we hebben geen keuze.
773
00:40:09,059 --> 00:40:10,086
We moeten strak blijven zitten.
774
00:40:12,053 --> 00:40:13,721
Lilith, we hebben geen keus.
775
00:40:13,823 --> 00:40:15,230
Wat is er aan de hand, Tannis?
776
00:40:15,332 --> 00:40:16,956
-Elektrodouche.
- Wachten.
777
00:40:17,058 --> 00:40:18,801
Wacht, jongens.
778
00:40:20,195 --> 00:40:22,364
-Tijd om te douchen.
- Klaptrap.
779
00:40:22,466 --> 00:40:23,906
♪ Het is tijd om te douchen
Douchen, tijd voor wat... ♪
780
00:40:24,008 --> 00:40:25,240
Dat is niet... Nee.
781
00:40:25,342 --> 00:40:27,367
Klaptrap.
782
00:40:30,080 --> 00:40:31,511
Opnieuw opstarten.
783
00:40:31,613 --> 00:40:32,746
Iedereen,
ga gewoon zitten, alsjeblieft.
784
00:40:33,742 --> 00:40:34,781
Ga zitten.
785
00:40:35,779 --> 00:40:37,011
Hé, hé! Ga zitten.
786
00:40:37,113 --> 00:40:38,244
Vierkantswortel van 929.000...
787
00:40:38,413 --> 00:40:40,088
Ik baseer mijn veronderstelling
dat je van streek bent
788
00:40:40,190 --> 00:40:42,323
op je lichaamstaal.
789
00:40:42,425 --> 00:40:44,560
Opmerkzaam als altijd, zie ik.
790
00:40:48,363 --> 00:40:49,730
Vanwege je moeder?
791
00:40:50,431 --> 00:40:52,799
Eh, nee, vanwege jou.
792
00:40:54,071 --> 00:40:55,505
Ze vertrouwde je...
793
00:40:57,371 --> 00:40:58,970
om voor mij te zorgen.
794
00:41:00,144 --> 00:41:01,478
Maar je rende terug hierheen
795
00:41:01,580 --> 00:41:05,977
om dat mystieke na te jagen
Eridiaanse kluis onzin.
796
00:41:07,251 --> 00:41:08,947
Ik heb je bij de handelaars achtergelaten.
797
00:41:10,315 --> 00:41:11,882
Oh.
798
00:41:11,984 --> 00:41:14,055
Ja. Je bedoelt
de moordenaars en dieven
799
00:41:14,157 --> 00:41:15,448
op het mijnschip.
800
00:41:16,293 --> 00:41:17,824
Het is wat je moeder wilde.
801
00:41:19,089 --> 00:41:21,029
Ze wilde mij
om te leren doden
802
00:41:21,131 --> 00:41:22,359
vanaf 10 jaar?
803
00:41:22,461 --> 00:41:24,290
Hoe te overleven.
804
00:41:24,392 --> 00:41:26,366
Ik moest hier terugkomen
om haar werk af te maken.
805
00:41:26,468 --> 00:41:28,230
Ze geloofde het Eridiaanse gewelf
806
00:41:28,332 --> 00:41:30,571
had de macht om dingen te veranderen
ten goede en...
807
00:41:30,673 --> 00:41:33,334
Ze ruilde haar dochter
voor tijdverspilling.
808
00:41:50,995 --> 00:41:52,155
Ga terug naar binnen.
809
00:41:53,195 --> 00:41:54,223
Het is niet veilig.
810
00:41:55,298 --> 00:41:56,566
Ik kan voor mezelf zorgen.
811
00:41:57,300 --> 00:41:59,063
Ik zei toch dat ik speciaal ben.
812
00:42:00,136 --> 00:42:01,230
Zijn we dat niet allemaal?
813
00:42:02,137 --> 00:42:03,369
Ja.
814
00:42:03,471 --> 00:42:04,840
Ze hebben mij zo gemaakt.
815
00:42:04,943 --> 00:42:06,070
Heeft jou gemaakt?
816
00:42:07,276 --> 00:42:08,501
Wat bedoel je?
817
00:42:11,139 --> 00:42:12,914
Je vader is Deukalian Atlas,
818
00:42:13,017 --> 00:42:14,247
is hij niet?
819
00:42:14,349 --> 00:42:16,284
Ja en nee.
820
00:42:16,386 --> 00:42:19,118
Geen ‘ja of nee’-vraag.
821
00:42:19,220 --> 00:42:20,590
Hij is...
822
00:42:22,025 --> 00:42:22,922
Mijn...
823
00:42:25,028 --> 00:42:26,728
Schepper.
824
00:42:28,292 --> 00:42:32,633
Atlas is geobsedeerd door bananenbroeken
met de kluis.
825
00:42:32,736 --> 00:42:36,569
Hij zegt slechts een dochter
van Eridia kan het openen.
826
00:42:36,671 --> 00:42:38,102
Hij heeft een stuk gevonden
van de kluissleutel,
827
00:42:40,034 --> 00:42:41,802
en op dat stuk
828
00:42:41,904 --> 00:42:44,009
was een klein beetje...
829
00:42:44,983 --> 00:42:45,948
van bloed.
830
00:42:46,050 --> 00:42:47,716
Eridiaan bloed.
831
00:42:49,253 --> 00:42:50,450
Hij heeft een Eridiaan gekloond.
832
00:42:50,552 --> 00:42:52,952
En raad eens wie die Eridian is?
833
00:42:54,489 --> 00:42:56,087
Hm. Is haar naam Tine?
834
00:42:57,060 --> 00:42:57,792
Boom.
835
00:42:59,163 --> 00:43:01,153
Maar het is allemaal goed.
836
00:43:01,255 --> 00:43:04,466
Het maakt me niet uit, ik ben opgegroeid in een laboratorium.
837
00:43:04,568 --> 00:43:06,961
Ik heb nooit gewild
een moeder of een vader.
838
00:43:07,063 --> 00:43:10,436
Hij heeft jou gemaakt om een kluis te openen.
839
00:43:10,538 --> 00:43:12,770
God, wat een klootzak.
840
00:43:12,872 --> 00:43:14,710
Dat is een understatement.
841
00:43:16,173 --> 00:43:18,807
Hij zal alles gebruiken
technologie zit erin
842
00:43:18,909 --> 00:43:20,408
en superwapens maken.
843
00:43:21,385 --> 00:43:23,752
Die gast heeft grote problemen.
844
00:43:25,554 --> 00:43:27,954
Ik ben slechts een product voor Atlas.
845
00:43:29,225 --> 00:43:30,183
Als hij mij te pakken krijgt,
846
00:43:30,285 --> 00:43:32,057
hij gaat mij maken
open de kluis.
847
00:43:33,765 --> 00:43:35,995
Dan sluit hij mij gewoon op
naar een ander geheim laboratorium
848
00:43:37,026 --> 00:43:37,931
en doe meer experimenten.
849
00:43:39,637 --> 00:43:41,104
En als je het zag
de dingen die ze deden
850
00:43:41,206 --> 00:43:42,204
naar de andere klonen...
851
00:43:42,306 --> 00:43:43,805
Hij zal je niet vinden.
852
00:43:57,288 --> 00:43:59,117
Jo! Hoezo?
853
00:44:00,057 --> 00:44:01,355
Ja!
854
00:44:01,457 --> 00:44:03,292
Hé daar, suikerchips.
855
00:44:03,394 --> 00:44:04,821
Heeft u een firmware-update nodig?
856
00:44:04,923 --> 00:44:06,385
Wegwezen, korte dingen.
857
00:44:06,487 --> 00:44:08,093
Iemand heeft nodig
een olieverversing.
858
00:44:10,632 --> 00:44:13,866
Mijn vader had altijd een gezegde.
859
00:44:13,969 --> 00:44:17,063
Vertrouw nooit een man
die zijn drank niet kan tegenhouden.
860
00:44:17,165 --> 00:44:18,535
Ze heeft mij een tas gegeven, oké?
861
00:44:18,637 --> 00:44:19,866
Ik hou van alcohol.
862
00:44:19,968 --> 00:44:20,969
Ik kan wild zijn.
863
00:44:21,071 --> 00:44:22,335
Wat dat kleine meisje betreft,
864
00:44:22,437 --> 00:44:24,579
denk je niet
de tweede keer dat ik haar zag,
865
00:44:24,681 --> 00:44:26,072
Ik zou haar niet aanreiken
direct naar jou
866
00:44:26,174 --> 00:44:27,216
gewoon om van je af te komen?
867
00:44:27,318 --> 00:44:28,541
Ik bewonder het gevecht,
868
00:44:28,643 --> 00:44:30,543
maar laat mij je er doorheen leiden
wat gebeurt er daarna.
869
00:44:30,645 --> 00:44:32,149
Reserveonderdelen!
We verzegelen de stad...
870
00:44:32,251 --> 00:44:34,088
Iedereen heeft het
reserveonderdelen die ik kan gebruiken?
871
00:44:34,190 --> 00:44:34,955
Uh-oh.
872
00:44:36,361 --> 00:44:37,390
Hé, hé, dat is zijn robot.
873
00:44:37,492 --> 00:44:38,692
Het is een oude CL4P...
874
00:44:38,794 --> 00:44:39,892
Pardon.
Komt door.
875
00:44:39,994 --> 00:44:41,731
Ik heb een computervirus.
Zeer besmettelijk.
876
00:44:43,157 --> 00:44:44,192
Maak de straat vrij!
877
00:44:44,294 --> 00:44:45,499
Jij,
op de grond.
878
00:44:45,601 --> 00:44:46,659
Beweeg, beweeg, beweeg!
879
00:44:49,136 --> 00:44:51,372
Nu we dat hebben gedaan
Tina en de eerste sleutel,
880
00:44:51,474 --> 00:44:52,808
Ik wil je dit laten zien.
881
00:44:54,612 --> 00:44:56,905
Dit is een mijnbouwtijdschrift
achtergelaten
882
00:44:57,007 --> 00:44:58,273
door een bedrijfsbureaucraat.
883
00:44:58,376 --> 00:45:00,248
Hij catalogiseerde alles
de mijnwerkers brachten,
884
00:45:00,350 --> 00:45:01,447
het meeste is nutteloos.
885
00:45:01,549 --> 00:45:03,984
Maar op deze pagina...
886
00:45:08,687 --> 00:45:10,254
Nog een sleutel.
887
00:45:10,356 --> 00:45:13,255
Hij vond het een nutteloze zaak
stuk Eridiaans aardewerk.
888
00:45:13,357 --> 00:45:15,891
Hij had geen idee
ze hadden een kluissleutel gevonden.
889
00:45:15,993 --> 00:45:17,423
Dat maakt twee van de drie.
890
00:45:17,525 --> 00:45:19,192
Dus,
als dit de tweede sleutel is,
891
00:45:19,294 --> 00:45:21,196
waarom heb je het nog niet?
892
00:45:21,298 --> 00:45:23,531
Omdat de mijn
bevindt zich in Bijtende Grotten.
893
00:45:24,175 --> 00:45:26,034
O, shit.
894
00:45:26,136 --> 00:45:27,975
Gevaar! Rood alarm!
895
00:45:28,077 --> 00:45:30,270
Mensen, we moeten verhuizen!
De soldaten, ze komen eraan!
896
00:45:30,372 --> 00:45:31,404
Ze hebben wapens!
Ze schieten!
897
00:45:31,506 --> 00:45:32,478
- Ze schieten!
- Clappy, langzaam rollen.
898
00:45:32,580 --> 00:45:33,880
Wat is de dealio?
899
00:45:33,982 --> 00:45:36,476
De soldaatvrouw
die Roland echt haat,
900
00:45:36,578 --> 00:45:39,051
wat suggereert
die twee hadden wat...
901
00:45:39,153 --> 00:45:41,151
- Kom op, kom ter zake.
- Ze was aan de bar
902
00:45:41,253 --> 00:45:43,225
Moxxi ondervragen
en je vriend Larry...
903
00:45:43,327 --> 00:45:44,283
Was dat zijn naam?
904
00:45:44,385 --> 00:45:45,987
Het leek me een fatsoenlijke huisgenoot.
905
00:45:46,089 --> 00:45:47,289
Hebben ze je gezien?
906
00:45:47,392 --> 00:45:50,599
Beloof je dat?
om niet boos te zijn als ik ja zeg?
907
00:45:50,701 --> 00:45:53,102
Lanseenheden,
blokkeer alle uitgangen.
908
00:45:53,204 --> 00:45:55,338
Niemand vertrekt.
909
00:45:55,440 --> 00:45:57,105
Haal dit ding hier weg.
910
00:45:57,208 --> 00:45:58,638
Maskers af.
911
00:45:58,740 --> 00:46:00,142
Natuurlijk, commandant.
912
00:46:00,244 --> 00:46:02,241
Natuurlijk. Hoi!
913
00:46:02,343 --> 00:46:05,506
Aangepaste blaster met dubbele zitplaats
met geïoniseerde projectielen.
914
00:46:05,608 --> 00:46:08,117
Dat overtreft alle
bottenversnipperaar op Pandora.
915
00:46:08,219 --> 00:46:09,178
Wil je handelen?
916
00:46:09,280 --> 00:46:10,949
Ik geef je
speciale prijs toch?
917
00:46:11,051 --> 00:46:14,581
Heiligdom
is nu op slot.
918
00:46:14,683 --> 00:46:17,256
Niemand gaat ergens heen
totdat we die robot vinden.
919
00:46:17,358 --> 00:46:20,621
Is er een uitweg hieruit?
daar hoort geen afval bij?
920
00:46:22,199 --> 00:46:22,997
Eh...
921
00:46:23,760 --> 00:46:25,158
Nee.
922
00:46:46,487 --> 00:46:47,521
Wat?
923
00:46:47,623 --> 00:46:48,649
Wilden jullie het gebruiken?
924
00:46:52,787 --> 00:46:56,157
De ingang bevindt zich eronder
al dat puin.
925
00:46:56,260 --> 00:46:57,163
Daaronder.
926
00:47:00,328 --> 00:47:03,131
Wauw! Kijk wat ik heb!
927
00:47:03,233 --> 00:47:04,634
Hoi! Wauw, wauw, wauw.
928
00:47:04,736 --> 00:47:05,699
Open het.
929
00:47:10,742 --> 00:47:12,539
Hallo.
930
00:47:12,641 --> 00:47:14,343
Zou jij
kijk daar eens naar? Een ladder.
931
00:47:14,445 --> 00:47:16,584
Helaas,
mijn ontwerp vergemakkelijkt niet
932
00:47:16,686 --> 00:47:18,252
dit soort verticaal reizen.
933
00:47:18,354 --> 00:47:19,345
Dras.
934
00:47:19,447 --> 00:47:20,890
Ik denk dat ik gewoon...
935
00:47:23,120 --> 00:47:24,693
Goed...
936
00:47:24,795 --> 00:47:26,324
- Het lot wacht.
-Het gaat goed met me!
937
00:47:28,191 --> 00:47:30,425
Mm! Vlees soep.
938
00:47:30,527 --> 00:47:33,166
Chemisch afval
van de mijnbouwapparatuur.
939
00:47:33,268 --> 00:47:35,496
Het is bijtend genoeg
bijna alles op te lossen
940
00:47:35,598 --> 00:47:37,038
behalve de natuurlijke kristallen
in deze grot.
941
00:47:38,434 --> 00:47:40,873
Hoe gaan we
hier doorheen komen?
942
00:47:40,975 --> 00:47:43,240
Nou, dat gaat niet
wees zo.
943
00:47:43,342 --> 00:47:45,246
Het lijkt erop dat we dat moeten doen
neem de hoge weg.
944
00:47:45,348 --> 00:47:47,045
Krieg.
945
00:47:47,147 --> 00:47:48,575
Laten we kijken of we dat kunnen
pak dit hier.
946
00:47:48,677 --> 00:47:50,618
Gelukkig,
mijn wiel is te groot,
947
00:47:50,720 --> 00:47:52,380
Dus ik zal jullie allemaal zien smelten
948
00:47:52,482 --> 00:47:53,813
uit een kluis
en redelijke afstand.
949
00:47:56,057 --> 00:47:58,053
Je bent klein genoeg
om daar binnen te komen.
950
00:47:58,155 --> 00:47:59,522
Ga door de tunnel,
951
00:47:59,624 --> 00:48:01,929
zoek de hoofdtoegangscontrole
paneel en vervolgens ontgrendelen
952
00:48:02,031 --> 00:48:03,599
- de deur aan het einde.
-Kan doen!
953
00:48:03,701 --> 00:48:05,364
- Rustig.
-Geen probleem.
954
00:48:05,466 --> 00:48:07,593
Ik zou niets slechts willen
ieder van jullie zal overkomen
955
00:48:07,695 --> 00:48:09,537
in het meest
gruwelijke manier mogelijk.
956
00:48:09,639 --> 00:48:12,068
Oké, ik ga eerst.
957
00:48:12,170 --> 00:48:14,301
- Ik heb dit.
- Nee, ik snap het.
958
00:48:14,403 --> 00:48:15,635
- Ik snap het.
-Tina!
959
00:48:15,738 --> 00:48:17,412
Komt door!
Hé, hé.
960
00:48:17,514 --> 00:48:18,545
Ontspannen.
961
00:48:18,647 --> 00:48:19,579
Ik ben de lichtste.
962
00:48:19,681 --> 00:48:21,181
- Tine!
- Hoi!
963
00:48:28,590 --> 00:48:29,684
Dames eerst.
964
00:48:30,758 --> 00:48:32,060
Het maakt niet uit als ik dat doe.
965
00:48:42,672 --> 00:48:43,632
- Alles goed?
- Mm-hmm.
966
00:48:46,201 --> 00:48:47,276
Wees voorzichtig.
967
00:48:56,683 --> 00:48:58,253
Jongens.
968
00:48:58,355 --> 00:48:59,087
Kijk.
969
00:49:07,394 --> 00:49:10,258
Hoop bloeit
op de vreemdste plekken.
970
00:49:10,360 --> 00:49:11,325
Het is best mooi.
971
00:49:11,427 --> 00:49:12,501
Missie volbracht!
972
00:49:12,603 --> 00:49:14,364
De deur is ontgrendeld.
973
00:49:14,466 --> 00:49:15,904
♪ Wie is de beste?
Ik ben de beste ♪
974
00:49:16,006 --> 00:49:17,639
♪ Geef me een baan
Ik slaag voor de test ♪
975
00:49:17,741 --> 00:49:18,538
Ik kan hem nergens heen brengen.
976
00:49:18,640 --> 00:49:19,638
Goed?
977
00:49:19,740 --> 00:49:20,735
Graag gedaan.
978
00:49:21,877 --> 00:49:24,139
Onmogelijk om te behagen.
979
00:49:35,659 --> 00:49:37,458
Schreeuwende douches.
980
00:49:37,560 --> 00:49:39,025
Het zijn Bloeddoorlopen.
981
00:49:39,127 --> 00:49:40,624
Ja, hun symbolen
zijn overal.
982
00:49:40,726 --> 00:49:44,699
Dit zijn de Psycho's
waar andere psychopaten bang voor zijn.
983
00:49:44,801 --> 00:49:46,561
Waarschijnlijk zijn ze er nog.
984
00:49:46,663 --> 00:49:48,327
- Laten we het gaan uitzoeken.
- Geen bommen.
985
00:49:48,429 --> 00:49:49,838
Ik zal een operatie ondergaan.
986
00:49:49,940 --> 00:49:51,832
Er is er maar één van jou
ter wereld...
987
00:49:53,676 --> 00:49:54,703
en jij bent speciaal.
988
00:49:57,609 --> 00:49:59,480
Blijf zitten, jongens.
Wacht tot we terugkomen.
989
00:49:59,582 --> 00:50:00,676
Kom op, Lil.
990
00:50:17,867 --> 00:50:19,662
Heb je al eerder met bloeddoorlopen te maken gehad?
991
00:50:20,504 --> 00:50:21,494
Eenmaal.
992
00:50:21,596 --> 00:50:22,735
Hoe heb je het gered?
993
00:50:22,837 --> 00:50:24,940
Lieve woorden en knuffels?
994
00:50:25,042 --> 00:50:25,904
Ik weet niet wat het is
dat overkomt ze
995
00:50:26,006 --> 00:50:27,604
als ze hier beneden zijn
996
00:50:27,706 --> 00:50:29,309
maar het is alsof ze geraakt worden
met een extra dosis gekheid.
997
00:50:35,217 --> 00:50:36,976
Strip het vlees,
zout de wond!
998
00:50:40,156 --> 00:50:42,350
- Er zijn er te veel om te schieten.
- Of opblazen?
999
00:50:42,452 --> 00:50:44,057
Nou ja, we kunnen er niet echt bij horen.
1000
00:50:44,159 --> 00:50:45,561
Wij kijken niet
zoiets als zij.
1001
00:50:45,663 --> 00:50:46,924
Behalve jij, knapperd.
1002
00:50:47,026 --> 00:50:48,964
Bedankt!
1003
00:50:49,067 --> 00:50:50,427
Goed,
volgens mijn berekeningen,
1004
00:50:50,529 --> 00:50:51,765
de kans op succes
stealth-operatie
1005
00:50:51,867 --> 00:50:53,168
in dit scenario is...
1006
00:50:53,899 --> 00:50:55,768
0%? Wauw!
1007
00:50:55,870 --> 00:50:57,470
Dat zie je nooit!
1008
00:50:57,572 --> 00:50:59,906
Nou, ik denk dat dat het dan is.
Terug naar de vrachtwagen, toch?
1009
00:51:00,008 --> 00:51:01,475
Heb je rekening gehouden met afleiding?
1010
00:51:01,578 --> 00:51:02,942
Natuurlijk.
1011
00:51:03,044 --> 00:51:04,308
Ik heb 16 miljoen versies geanalyseerd
1012
00:51:04,410 --> 00:51:05,744
waar een van jullie
zorgt voor afleiding.
1013
00:51:05,846 --> 00:51:07,373
Totale mislukking.
1014
00:51:07,475 --> 00:51:09,882
Nee, niet één van ons.
1015
00:51:09,984 --> 00:51:11,320
Wacht, wie is er nog meer...?
1016
00:51:11,422 --> 00:51:12,922
O nee.
1017
00:51:18,729 --> 00:51:21,388
Komt door.
1018
00:51:23,491 --> 00:51:24,232
Hoi.
1019
00:51:25,063 --> 00:51:26,300
Hoe gaat het?
1020
00:51:29,569 --> 00:51:31,767
Gewoon een beetje nerveus gelach
om het ijs te kraken.
1021
00:51:32,841 --> 00:51:34,602
Glanzend!
1022
00:51:34,704 --> 00:51:36,304
Gewoon door de stad rollen
1023
00:51:36,406 --> 00:51:37,773
op zoek naar een leuke tijd.
1024
00:51:41,444 --> 00:51:42,750
Dames en heren!
1025
00:51:42,852 --> 00:51:44,582
Uw aandacht, alstublieft.
1026
00:51:47,550 --> 00:51:49,122
Ik ben hier omdat ik dat wil
1027
00:51:49,224 --> 00:51:50,649
en niet voor meer
gerechtvaardigde reden
1028
00:51:50,751 --> 00:51:52,321
alsof je probeert een afleiding te zijn.
1029
00:51:52,423 --> 00:51:54,259
Ook al heeft het geen zin
1030
00:51:54,361 --> 00:51:55,797
voor mij om te zeggen
wat ik ga zeggen,
1031
00:51:55,899 --> 00:51:57,495
en ook al is iedereen rationeel
1032
00:51:57,597 --> 00:51:59,699
zou vermoeden dat het gewoon was
onderdeel van een grof plan,
1033
00:51:59,801 --> 00:52:00,970
Ik heb besloten
1034
00:52:01,072 --> 00:52:04,336
geheel op mezelf
om het volgende te zeggen.
1035
00:52:04,438 --> 00:52:07,966
Jullie teven
moet je eigen kont opeten
1036
00:52:08,069 --> 00:52:09,309
met je poepmondje...
1037
00:52:09,411 --> 00:52:11,640
...kontengezichten tot je sterft
van verliezervergiftiging
1038
00:52:11,742 --> 00:52:15,443
zoals de domme
pus-kruis dat je bent.
1039
00:52:19,753 --> 00:52:21,889
Was dat teveel?
Het was te veel, nietwaar?
1040
00:52:21,991 --> 00:52:23,386
Wat bracht het over de rand?
1041
00:52:23,488 --> 00:52:24,754
Was het de
"poep-mond-kont-gezichten"?
1042
00:52:26,630 --> 00:52:27,757
Trap. Kom op!
1043
00:52:33,565 --> 00:52:35,127
Niet in het onderstel!
1044
00:52:37,136 --> 00:52:38,174
Mijn programmering...
1045
00:52:40,768 --> 00:52:41,809
Oh, dat zal een spoor achterlaten.
1046
00:52:43,847 --> 00:52:45,473
Zoon van een... Je hebt mij!
1047
00:52:45,575 --> 00:52:46,813
Oké, ik ben dood. Hoe zit dat?
1048
00:52:51,856 --> 00:52:53,145
Zal het goed met hem gaan?
1049
00:52:59,654 --> 00:53:01,888
Uitstekend plan.
1050
00:53:01,991 --> 00:53:04,299
Wie had dat gedacht
Ze zouden mij neerschieten, toch?
1051
00:53:05,968 --> 00:53:07,027
Nou ja, we hebben het overleefd.
1052
00:53:08,937 --> 00:53:10,536
Tot zover uw 0%.
1053
00:53:11,975 --> 00:53:13,737
Je bent nog niet weg.
1054
00:53:15,837 --> 00:53:17,136
ik denk
De sleutel ligt hier.
1055
00:53:20,047 --> 00:53:21,346
Zoet.
1056
00:53:21,448 --> 00:53:23,846
De sleutel dus
zit in een van deze kratten.
1057
00:53:24,853 --> 00:53:25,848
Een van deze
1058
00:53:26,856 --> 00:53:29,024
ka miljard kratten.
1059
00:53:29,126 --> 00:53:31,556
Ja, dit gaat
neem even de tijd.
1060
00:53:31,658 --> 00:53:32,792
Vier dagen
als je de klok rond werkt
1061
00:53:32,894 --> 00:53:34,394
wat je niet kunt,
1062
00:53:34,496 --> 00:53:36,597
omdat je lichaam
elke 16 uur rust nodig.
1063
00:53:36,699 --> 00:53:37,891
Lui!
1064
00:53:37,993 --> 00:53:40,032
Niet als die psycho Raiders
vind ons eerst.
1065
00:53:40,134 --> 00:53:42,202
Dat zijn Bloedschoten.
1066
00:53:42,304 --> 00:53:43,762
Raiders wonen erboven.
Niet hier beneden.
1067
00:53:43,864 --> 00:53:45,271
Er zijn hier geen Raiders.
1068
00:53:45,373 --> 00:53:46,702
Tannis, niemand praat
over Raiders.
1069
00:53:46,805 --> 00:53:48,143
Wat is het probleem
over Raiders?
1070
00:53:48,245 --> 00:53:49,374
Ik weet,
maar jij bracht Raiders ter sprake.
1071
00:53:49,476 --> 00:53:51,079
Hoe zit het?
vergeten wij het?
1072
00:53:51,181 --> 00:53:52,045
Ben ik vermist
iets hier?
1073
00:53:52,147 --> 00:53:53,410
Maar ik begrijp het niet.
1074
00:53:53,512 --> 00:53:54,475
Vergeet het maar
de overvallers!
1075
00:53:54,577 --> 00:53:55,713
Vergeet het maar.
1076
00:53:56,920 --> 00:53:57,748
Het spijt me.
1077
00:54:33,790 --> 00:54:35,248
Ik begrijp...
1078
00:54:35,350 --> 00:54:37,259
- Bloedschoten zijn hier beneden.
- Je blijft Raiders ter sprake brengen.
1079
00:54:37,361 --> 00:54:38,927
- Tannis, ik zweer bij God...
-Ik heb het gevonden.
1080
00:54:39,030 --> 00:54:40,994
- Wat?
-De tweede sleutel.
1081
00:54:41,096 --> 00:54:42,922
Hoe... Hoe gebeurde...?
1082
00:54:43,024 --> 00:54:45,433
Ik weet het niet.
Gewoon geluk, denk ik.
1083
00:54:47,403 --> 00:54:48,695
Ja, we zullen zien
wat een geluk heb je.
1084
00:54:48,797 --> 00:54:50,004
We moeten hier nog steeds weg.
1085
00:54:50,106 --> 00:54:51,705
Er is een uitgangsportaal deze kant op.
1086
00:54:51,807 --> 00:54:52,638
Kom op.
1087
00:54:57,037 --> 00:54:57,940
Sst!
1088
00:54:59,708 --> 00:55:00,613
Wat is dat?
1089
00:55:06,157 --> 00:55:08,082
Wat? Ik ben aan het uitdrijven
het overtollige lood.
1090
00:55:10,327 --> 00:55:12,026
Grote kogel. Er komt een grote kogel.
Daar gaan we.
1091
00:55:12,128 --> 00:55:13,191
Kun je dit niet een andere keer doen?
1092
00:55:13,293 --> 00:55:14,795
Dit moet nu gebeuren.
1093
00:55:14,897 --> 00:55:17,164
Beoordeel mij niet.
1094
00:55:20,236 --> 00:55:21,165
Wat?
Hoe is dit grappig?
1095
00:55:21,267 --> 00:55:22,567
Houd het laag.
1096
00:55:22,669 --> 00:55:23,998
Veroordeel ik je
als je een brood uitblaast?
1097
00:55:24,100 --> 00:55:25,341
- We willen geen...
-Kijk uit!
1098
00:55:30,311 --> 00:55:31,476
Een beetje hulp?
1099
00:55:32,778 --> 00:55:33,808
Inkomend!
1100
00:55:33,910 --> 00:55:35,884
Ga, ga!
Oké, ik ga nu!
1101
00:56:00,877 --> 00:56:01,872
Tannis!
1102
00:56:03,704 --> 00:56:04,479
Bedankt.
1103
00:56:05,345 --> 00:56:06,580
Aan uw linkerhand!
1104
00:56:07,046 --> 00:56:08,043
Wauw!
1105
00:56:17,688 --> 00:56:18,691
Kom hier, meisje!
1106
00:56:28,367 --> 00:56:29,771
Wat ben je aan het doen?
1107
00:56:29,873 --> 00:56:30,962
Ik had een pistool nodig.
1108
00:56:31,064 --> 00:56:33,136
Dus jij vraagt erom, Tannis. Vragen!
1109
00:56:33,238 --> 00:56:34,601
Beweging!
1110
00:56:43,051 --> 00:56:44,343
Op die manier!
1111
00:56:46,885 --> 00:56:48,947
We hebben dit, jongens!
1112
00:56:49,049 --> 00:56:50,659
Er is niets dat we niet kunnen doen!
1113
00:56:50,761 --> 00:56:51,751
Trap!
1114
00:56:51,853 --> 00:56:52,893
Krieg, help mij! Ik ben niet...
1115
00:56:52,995 --> 00:56:53,792
Ga, ga!
1116
00:57:08,704 --> 00:57:09,743
Lilith, ik heb je!
1117
00:57:09,845 --> 00:57:10,875
Gaan!
1118
00:57:15,282 --> 00:57:16,276
Roland!
1119
00:57:18,856 --> 00:57:19,818
Pas op!
1120
00:57:20,758 --> 00:57:21,490
Ga, ga!
1121
00:57:32,199 --> 00:57:33,568
Tijd om te gaan.
1122
00:57:40,643 --> 00:57:42,208
Ik weet het zeker
we zijn voorbij het moeilijke deel.
1123
00:57:42,310 --> 00:57:43,402
Oké.
1124
00:57:51,322 --> 00:57:52,752
Ga, ga, ga!
We moeten verhuizen!
1125
00:57:58,087 --> 00:58:00,691
Laat mij los!
Tine!
1126
00:58:00,793 --> 00:58:02,721
Lilith!
Hallo!
1127
00:58:09,338 --> 00:58:10,471
Volg mij deze kant op.
1128
00:58:10,573 --> 00:58:11,971
Ik heb een enorme
gevoel voor richting.
1129
00:58:12,073 --> 00:58:13,041
O God!
1130
00:58:27,157 --> 00:58:27,886
Help me!
1131
00:58:33,119 --> 00:58:34,321
Krieg, draai mij!
1132
00:58:35,529 --> 00:58:36,756
Ik heb het gevonden! Ik heb het gevonden!
1133
00:58:36,858 --> 00:58:37,858
Er is een lift!
1134
00:58:37,960 --> 00:58:39,733
Volg mij. Deze kant op. Kom op.
1135
00:58:41,328 --> 00:58:44,099
- Roland!
-Klap, ga! Gaan! Gaan!
1136
00:58:44,201 --> 00:58:45,805
Lilith!
Laat mij niet meer achter!
1137
00:58:49,776 --> 00:58:51,811
Er is een dienstlift
deze kant op!
1138
00:58:55,480 --> 00:58:56,781
Het is hier.
1139
00:58:56,883 --> 00:58:59,745
- Deze kant op. O nee.
-Gaan! Ga, ga, ga!
1140
00:58:59,847 --> 00:59:00,950
Shit!
1141
00:59:01,052 --> 00:59:02,747
Dit zal enige tijd duren.
Houd dit vast.
1142
00:59:02,850 --> 00:59:03,859
Klaptrap!
1143
00:59:03,961 --> 00:59:05,283
Ik heb hulp nodig!
1144
00:59:05,385 --> 00:59:07,218
Eh,
waar iedereen bij is?
1145
00:59:07,320 --> 00:59:08,426
Ja!
Kijk weg!
1146
00:59:08,528 --> 00:59:10,791
Kijk weg! Ik beveel je!
1147
00:59:10,893 --> 00:59:12,056
Krieg, we hebben gezelschap.
1148
00:59:12,158 --> 00:59:14,796
Het is tijd om te bloeden!
1149
00:59:14,898 --> 00:59:16,066
- Kom op!
- Ik probeer het!
1150
00:59:20,043 --> 00:59:21,106
Krieg, wacht!
1151
00:59:21,208 --> 00:59:22,402
Krieg!
1152
00:59:34,256 --> 00:59:35,413
Het werkt niet.
1153
00:59:35,515 --> 00:59:36,955
Moet je dat niet doen
slim zijn?
1154
00:59:42,094 --> 00:59:43,297
Ik zal je veranderen
in een vleesfiets!
1155
00:59:43,399 --> 00:59:44,523
Nog een slachtoffer!
1156
00:59:55,244 --> 00:59:56,469
Bedankt, jongen.
1157
01:00:04,945 --> 01:00:06,620
Tannis!
1158
01:00:06,722 --> 01:00:08,151
- Hoe gaat het?
-Ik heb het niet!
1159
01:00:13,530 --> 01:00:14,421
Kom hier,
geef me een kus!
1160
01:00:17,299 --> 01:00:18,832
Krieg! Trek terug!
1161
01:00:29,276 --> 01:00:32,270
Gaan! Gaan!
1162
01:00:32,372 --> 01:00:34,243
Ik heb spijt van alles!
1163
01:00:41,388 --> 01:00:43,316
Kom op!
1164
01:00:43,418 --> 01:00:45,191
-We moeten gaan.
- Het werkt niet.
1165
01:00:45,293 --> 01:00:46,024
Ga, Tannis.
1166
01:00:47,562 --> 01:00:49,357
We hebben nog een bedradingsprobleem.
1167
01:00:50,431 --> 01:00:51,494
Baby!
1168
01:00:53,961 --> 01:00:54,703
Shit.
1169
01:00:56,300 --> 01:00:58,537
-Roland, wat ben je aan het doen?
-Repareren.
1170
01:00:58,640 --> 01:01:00,033
- Kom terug!
-Hoi.
1171
01:01:00,135 --> 01:01:01,776
Nee. Alsjeblieft niet.
1172
01:01:03,280 --> 01:01:04,471
- Roland!
- Hé, Tina.
1173
01:01:06,449 --> 01:01:07,606
Ik zie je bij de kluis.
1174
01:01:08,250 --> 01:01:09,212
Ik beloof het.
1175
01:01:10,620 --> 01:01:12,314
Tannis.
1176
01:01:13,455 --> 01:01:14,954
- Raak het!
- Oké, slaan!
1177
01:01:19,194 --> 01:01:20,190
Roland!
1178
01:01:26,499 --> 01:01:28,226
Oké, Bob.
1179
01:01:28,328 --> 01:01:30,338
Ben je klaar om wat te schoppen?
1180
01:01:30,440 --> 01:01:32,371
Ik wist dat je dat zou zeggen.
1181
01:02:12,047 --> 01:02:14,409
De remmen zijn eruit!
Wij vertragen niet!
1182
01:02:15,649 --> 01:02:16,675
Wij gaan het niet redden!
1183
01:02:28,022 --> 01:02:29,663
Teleportatie.
1184
01:02:29,765 --> 01:02:31,563
Ik kan spullen verplaatsen
met mijn gedachten, allemaal.
1185
01:02:31,665 --> 01:02:32,630
Wij zijn niet dood?
1186
01:02:32,732 --> 01:02:34,432
Ik ben nog steeds verslaafd? Dras.
1187
01:02:36,103 --> 01:02:38,399
Chutney-braakkoningin.
Ew! Bah!
1188
01:02:38,501 --> 01:02:40,967
Ik denk de teleportatie
heeft haar behoorlijk ziek gemaakt.
1189
01:02:41,069 --> 01:02:42,308
Hoe heb je dat gedaan?
1190
01:02:42,410 --> 01:02:43,971
Ik weet het niet.
1191
01:02:44,073 --> 01:02:45,943
Het gebeurde gewoon.
1192
01:02:46,045 --> 01:02:48,008
Hé, die van Roland
Het komt wel goed, toch?
1193
01:02:48,110 --> 01:02:49,442
Hij is een elitesoldaat.
1194
01:02:49,544 --> 01:02:51,820
Als iemand daar uit kan komen,
hij is het.
1195
01:02:54,284 --> 01:02:55,522
Waar zijn we?
1196
01:02:55,624 --> 01:02:57,857
Ik kan geen uitlezing krijgen op ECHOnet.
1197
01:02:57,959 --> 01:03:00,156
Maar het lijkt erop
we zijn in een oude mijn.
1198
01:03:00,258 --> 01:03:02,655
Misschien vinden we
wat beschutting binnen.
1199
01:03:26,721 --> 01:03:28,320
Ik heb de toetsen gecombineerd.
1200
01:03:28,422 --> 01:03:29,418
Kijk.
1201
01:03:33,423 --> 01:03:35,188
Wat is dat?
Een soort kaart?
1202
01:03:35,290 --> 01:03:36,689
Ongelooflijk, nietwaar?
1203
01:03:37,730 --> 01:03:39,131
Het is niet zomaar een sleutel.
1204
01:03:41,437 --> 01:03:42,664
En daar...
1205
01:03:42,767 --> 01:03:43,971
De kluis?
1206
01:03:45,332 --> 01:03:46,366
Het is een schande
1207
01:03:46,468 --> 01:03:48,140
je moeder is er niet
om dit te zien.
1208
01:03:49,645 --> 01:03:51,509
Het was er de hele tijd.
1209
01:03:51,611 --> 01:03:52,912
Blijkbaar.
1210
01:03:53,014 --> 01:03:54,480
Ik heb dat gezien
ergens eerder.
1211
01:03:54,582 --> 01:03:55,848
Vuurhavik.
1212
01:03:55,950 --> 01:03:58,711
Eridiaanse godin,
beschermer van de planeet.
1213
01:04:02,993 --> 01:04:06,158
Nou ja, het is allemaal een beetje zinloos
zonder het derde stuk.
1214
01:04:07,288 --> 01:04:08,457
Nou ja, we hebben het.
1215
01:04:12,533 --> 01:04:14,259
Zij is de sleutel.
1216
01:04:14,361 --> 01:04:16,096
De lift bevestigde het.
1217
01:04:16,198 --> 01:04:17,604
Dat was een fasewandeling.
1218
01:04:17,706 --> 01:04:19,240
Alleen een Eridiaan zou dat kunnen doen.
1219
01:04:19,342 --> 01:04:20,398
Wacht even.
1220
01:04:20,500 --> 01:04:21,608
Als zij een deel van de sleutel is,
1221
01:04:21,710 --> 01:04:23,069
wat gebeurt er als ze het opent?
1222
01:04:23,171 --> 01:04:24,374
Ik ging ervan uit dat je het wist.
1223
01:04:25,681 --> 01:04:27,045
Heeft je moeder het je nooit verteld?
1224
01:04:27,148 --> 01:04:29,608
Ik was acht. Ik kan het nauwelijks
onthoud haar gezicht.
1225
01:04:29,710 --> 01:04:32,611
Toen de dochter van Eridia
legt de sleutel neer,
1226
01:04:32,713 --> 01:04:34,846
de stukken zijn verbruikt
en de kluis gaat open.
1227
01:04:37,390 --> 01:04:41,124
Nu, dat doe ik niet noodzakelijkerwijs
Geloof dat dit betekent dat je haar moet vermoorden.
1228
01:04:41,226 --> 01:04:42,694
Maar je bent voorbereid
om dat risico te nemen.
1229
01:04:42,796 --> 01:04:44,361
Nou, we hebben geen keus.
1230
01:04:45,226 --> 01:04:46,762
Of we nemen haar mee
1231
01:04:46,864 --> 01:04:48,233
of Atlas doet dat.
1232
01:04:50,368 --> 01:04:52,270
Er is geen verlossing
zonder opoffering.
1233
01:05:03,650 --> 01:05:06,878
Slechtste orgie ooit.
1234
01:05:19,667 --> 01:05:20,760
Rust zacht, Bob.
1235
01:05:31,843 --> 01:05:33,912
O, shit.
1236
01:05:45,859 --> 01:05:47,787
Wauw. Sorry.
1237
01:05:47,889 --> 01:05:49,663
Daar dacht ik even na
je had rigor mortis.
1238
01:05:49,765 --> 01:05:51,191
Het was een heel leuk moment.
1239
01:05:51,293 --> 01:05:52,966
Ik zal het altijd koesteren.
1240
01:05:53,068 --> 01:05:55,162
Bovendien heb ik geruimd
de laatste onderdelen die ik nodig had
1241
01:05:55,264 --> 01:05:56,696
van een dode transformator,
1242
01:05:56,798 --> 01:05:59,733
en de zaak gerepareerd
je hebt het zo roekeloos vernietigd.
1243
01:06:10,786 --> 01:06:12,451
Je hebt hier niet op gedrukt, hè?
1244
01:06:12,554 --> 01:06:14,283
Dat deed ik niet.
1245
01:06:14,385 --> 01:06:15,947
Ik kan het weer verpletteren
als je wilt.
1246
01:06:17,621 --> 01:06:20,158
Oh, "Bedankt, Claptrap.
Je bent onmisbaar.”
1247
01:06:20,261 --> 01:06:23,163
Dank je, Lilith.
Uw lof verwarmt mijn ziel.
1248
01:06:46,686 --> 01:06:47,682
Lilith.
1249
01:06:49,355 --> 01:06:51,026
Heb je het baken gebroken?
Ik heb je gegeven?
1250
01:06:54,425 --> 01:06:57,857
Ah, dit ding was rommel
de hele tijd.
1251
01:06:59,800 --> 01:07:01,034
Helemaal niet.
1252
01:07:01,136 --> 01:07:03,838
Het was een zeer nauwkeurige
volgapparaat
1253
01:07:03,940 --> 01:07:06,531
dat heeft mij geleid
rechtstreeks voor jou en Tina.
1254
01:07:06,634 --> 01:07:07,699
Nu begon ik na te denken
1255
01:07:07,801 --> 01:07:09,377
dat ze dat zou doen
ontwijk mij voor altijd.
1256
01:07:09,479 --> 01:07:10,609
Ze is slim.
1257
01:07:10,711 --> 01:07:12,674
Ze is van mij.
1258
01:07:16,609 --> 01:07:17,710
En de Crimson Lance
1259
01:07:17,812 --> 01:07:18,953
zijn onderweg
om haar nu op te halen.
1260
01:07:19,056 --> 01:07:20,718
Als je achter haar aan komt,
Ik vernietig de sleutel.
1261
01:07:20,820 --> 01:07:21,787
Nee, dat doe je niet.
1262
01:07:21,889 --> 01:07:23,520
Want als je dat deed,
1263
01:07:25,553 --> 01:07:26,852
dan zou ik moeten doden
1264
01:07:26,954 --> 01:07:29,688
de rest van die heroïsche band
van kluisjagers
1265
01:07:29,790 --> 01:07:31,765
Ze is geweest
rondslenteren met.
1266
01:07:31,867 --> 01:07:33,899
En ik beloof je, Lilith,
1267
01:07:34,001 --> 01:07:35,433
Het zullen geen snelle sterfgevallen zijn.
1268
01:07:37,836 --> 01:07:39,173
Goed.
1269
01:07:39,874 --> 01:07:41,238
Blij om je te zien
1270
01:07:41,340 --> 01:07:43,540
Voor één keer de slimme keuze.
1271
01:07:44,912 --> 01:07:46,573
En als dit voorbij is,
1272
01:07:46,675 --> 01:07:48,248
Je krijgt betaald
wat we hebben afgesproken.
1273
01:07:50,818 --> 01:07:51,713
Bedankt, Lilith.
1274
01:08:01,430 --> 01:08:03,624
Oh.
1275
01:08:03,727 --> 01:08:06,494
Tina, kijk, ik weet het
hoe dit eruit moet zien, maar...
1276
01:08:06,596 --> 01:08:09,203
Ik ben de enige
wie de kluis kan openen.
1277
01:08:11,240 --> 01:08:14,901
En ik ga wat dan ook gebruiken
is binnen om hem te vermoorden.
1278
01:08:19,741 --> 01:08:21,408
Jammer dat je dat niet doet
wees in de buurt om het te zien.
1279
01:08:21,510 --> 01:08:23,115
- Wachten.
- Geniet van je vrijheid.
1280
01:08:23,217 --> 01:08:24,482
Tine. Tine, nee!
1281
01:09:06,796 --> 01:09:07,525
Ik dans omdat...
1282
01:09:08,730 --> 01:09:10,162
je leeft.
1283
01:09:10,264 --> 01:09:11,664
Niet omdat
Ik dacht dat je dood was.
1284
01:09:11,766 --> 01:09:13,030
Hartverwarmend.
1285
01:09:13,132 --> 01:09:14,464
Waar zijn de anderen?
1286
01:09:14,566 --> 01:09:15,899
Ze hebben een vrachtwagen gevonden
in het dorp en vertrokken.
1287
01:09:16,001 --> 01:09:16,996
Zonder mij.
1288
01:09:18,135 --> 01:09:19,273
Welk dorp?
1289
01:09:22,674 --> 01:09:23,975
Dit moet hebben
één van de originele geweest
1290
01:09:24,077 --> 01:09:25,345
Pandoraanse nederzettingen.
1291
01:09:25,978 --> 01:09:27,215
Hoe vreemd.
1292
01:09:29,851 --> 01:09:31,043
Ik ken deze plek.
1293
01:09:48,469 --> 01:09:50,000
Kom op.
Kom op. Laat het staan.
1294
01:09:50,102 --> 01:09:51,371
Kom op, lieverd.
1295
01:09:52,975 --> 01:09:54,774
Schiet op, geef me Lilith!
1296
01:09:54,876 --> 01:09:56,134
Kom op! Kom op!
1297
01:09:57,672 --> 01:09:59,372
Onthoud dat ik altijd van je zal houden!
1298
01:09:59,474 --> 01:10:00,215
Mama!
1299
01:10:00,945 --> 01:10:02,547
Nee!
1300
01:10:10,885 --> 01:10:11,853
Hoi,
waar ga je heen?
1301
01:10:12,958 --> 01:10:13,921
Lilith.
1302
01:10:14,729 --> 01:10:15,494
Lilith!
1303
01:10:32,507 --> 01:10:34,108
Is dit jouw huis?
1304
01:10:34,210 --> 01:10:35,206
Ja.
1305
01:10:36,182 --> 01:10:38,286
Ik heb hier ooit gewoond.
1306
01:10:54,002 --> 01:10:55,534
Deze plek is...
1307
01:10:57,031 --> 01:10:59,868
ergens aan herinneren
diep in mijn bestanden.
1308
01:11:03,240 --> 01:11:04,708
Die tekening...
1309
01:11:06,609 --> 01:11:08,283
Ik voel me vreemd.
1310
01:11:14,789 --> 01:11:15,785
Lilith.
1311
01:11:16,691 --> 01:11:17,490
Mama?
1312
01:11:18,928 --> 01:11:20,152
Als je dit ziet...
1313
01:11:22,691 --> 01:11:23,925
Ik ben bang dat ik het niet heb gehaald.
1314
01:11:26,026 --> 01:11:28,868
Het spijt me zo
dat ik je wegstuurde.
1315
01:11:28,970 --> 01:11:30,437
Ik wilde niet.
1316
01:11:31,898 --> 01:11:33,873
Maar zodra ik het besefte
1317
01:11:33,975 --> 01:11:35,634
wat je bent,
1318
01:11:35,736 --> 01:11:37,004
wat je zou kunnen worden...
1319
01:11:38,645 --> 01:11:41,415
Ik wist dat je dat nooit zou doen
wees veilig hier op Pandora.
1320
01:11:42,644 --> 01:11:44,779
Maar als je ooit terugkomt,
1321
01:11:44,882 --> 01:11:47,751
Ik heb het zeker weten
dat Claptrap je zal vinden,
1322
01:11:48,782 --> 01:11:50,787
helpen begrijpen...
1323
01:11:51,993 --> 01:11:52,987
je lot.
1324
01:11:57,967 --> 01:12:00,027
Lilith, ik hou van je.
1325
01:12:10,076 --> 01:12:11,203
Ik wens...
1326
01:12:12,675 --> 01:12:16,175
Ik zou je nog een laatste keer kunnen vasthouden.
1327
01:12:27,697 --> 01:12:28,462
Tine!
1328
01:12:31,531 --> 01:12:34,163
Wauw.
Dat was raar.
1329
01:12:34,265 --> 01:12:36,267
Ik kreeg een black-out.
1330
01:12:36,369 --> 01:12:39,171
Is er iets belangrijks gebeurd?
1331
01:13:04,826 --> 01:13:06,267
Er staat dat het hier is.
1332
01:13:06,369 --> 01:13:07,759
Alles wat ik zie
zitten wat gaten.
1333
01:13:07,861 --> 01:13:09,434
Weet je zeker dat dit het is?
1334
01:13:09,536 --> 01:13:10,765
Ik weet het niet.
Het is ergens.
1335
01:13:10,867 --> 01:13:12,203
Oké,
hoe ziet het eruit?
1336
01:13:12,305 --> 01:13:14,167
Groot. Het is een boog.
1337
01:13:15,971 --> 01:13:17,937
Het is hier ergens.
Ik weet dat het hier is.
1338
01:13:18,039 --> 01:13:19,037
Hoe weet je dat het hier is?
1339
01:13:19,139 --> 01:13:21,138
Omdat ik emotie voel.
1340
01:13:21,240 --> 01:13:22,580
Kun je specifieker zijn?
1341
01:13:22,683 --> 01:13:24,648
- Ding van macht!
- Nu niet, Krieg. Alsjeblieft.
1342
01:13:24,751 --> 01:13:26,754
- Oké, ik begrijp het...
- Maar dat betekent iets!
1343
01:13:26,856 --> 01:13:27,987
Nee, nee, nee!
1344
01:13:28,089 --> 01:13:29,457
Ik volg niet.
1345
01:13:44,272 --> 01:13:46,606
Krieg, jij genie. Je hebt het gevonden!
1346
01:14:04,757 --> 01:14:06,318
Ik moet je waarschuwen,
dit zou je kunnen doden.
1347
01:14:07,787 --> 01:14:09,195
Mij?
1348
01:14:09,297 --> 01:14:12,191
Nee, jongen. Ik ben de speciale.
1349
01:14:12,293 --> 01:14:14,601
Wat dit ook is,
het zal mij onoverwinnelijk maken.
1350
01:14:46,926 --> 01:14:48,699
Wat is er net gebeurd?
1351
01:14:48,801 --> 01:14:51,198
Ik ben de speciale.
Het zou iets moeten doen.
1352
01:14:55,307 --> 01:14:56,610
Blijkbaar niet.
1353
01:14:59,181 --> 01:15:00,680
Goed gedaan, Tine.
1354
01:15:01,280 --> 01:15:02,308
Goed gedaan.
1355
01:15:06,956 --> 01:15:07,852
Geweldige inspanning.
1356
01:15:26,774 --> 01:15:28,673
Je hebt de ergste planeet overleefd
in de melkweg.
1357
01:15:28,775 --> 01:15:31,938
Je hebt de sleutel gevonden
en de kluis zelf.
1358
01:15:32,040 --> 01:15:33,911
Je hebt je vader gemaakt
zo trots.
1359
01:15:37,316 --> 01:15:38,476
Commandant Knoxx,
1360
01:15:39,883 --> 01:15:41,352
Ik heb het nodig
haar zenuwstelsel intact.
1361
01:15:41,454 --> 01:15:43,052
Houd de organen op ijs.
1362
01:15:44,991 --> 01:15:47,056
Misschien hebben wij meer geluk
met de volgende kloon.
1363
01:15:48,329 --> 01:15:49,663
Hé, klootzak.
1364
01:15:58,331 --> 01:16:00,941
Dat was behoorlijk
een ingang, Roland.
1365
01:16:01,043 --> 01:16:02,301
Mis je mij?
1366
01:16:02,403 --> 01:16:04,436
Je hebt misschien de dag gered
als het niet voor...
1367
01:16:05,973 --> 01:16:07,406
mijn Atlas autoschild.
1368
01:16:13,385 --> 01:16:14,814
Dood ze allemaal.
1369
01:16:20,524 --> 01:16:21,629
Houd je vuur vast.
1370
01:16:22,229 --> 01:16:23,429
Dat is een bevel.
1371
01:16:23,531 --> 01:16:24,757
Je hebt de commandant gehoord.
1372
01:16:24,859 --> 01:16:25,765
Wapens neer.
1373
01:16:32,066 --> 01:16:32,970
Roland, je had gelijk.
1374
01:16:35,242 --> 01:16:36,241
Ik had moeten...
1375
01:16:40,113 --> 01:16:41,342
Nee!
1376
01:16:41,444 --> 01:16:42,441
Nee!
1377
01:16:44,077 --> 01:16:45,378
Nog andere bezwaren?
1378
01:16:46,287 --> 01:16:47,578
Slechts één!
1379
01:16:49,952 --> 01:16:52,125
Dat je blijft ademen.
1380
01:16:52,227 --> 01:16:53,592
Maar ik zal het toestaan
1381
01:16:53,694 --> 01:16:55,663
als je mijn vrienden laat
ga in vrede.
1382
01:16:57,122 --> 01:16:58,495
En vertel mij, Lilith,
1383
01:16:58,597 --> 01:17:00,327
waarom zou ik dat doen?
1384
01:17:03,571 --> 01:17:05,167
Omdat ik de dochter ben
van Eridia.
1385
01:17:07,070 --> 01:17:08,801
Dat heb ik gezien
ergens eerder.
1386
01:17:08,903 --> 01:17:09,934
Vuurhavik.
1387
01:17:10,036 --> 01:17:11,310
Eridische godin.
1388
01:17:11,412 --> 01:17:12,746
Het is jouw planeet, Lilith.
1389
01:17:13,612 --> 01:17:14,808
Je moet het beschermen.
1390
01:17:14,910 --> 01:17:16,682
Mama hield van je.
1391
01:17:16,784 --> 01:17:19,043
Ze vertelde het mij altijd
hoe bijzonder je was.
1392
01:17:19,145 --> 01:17:21,281
Ik heb het gevonden.
1393
01:17:21,383 --> 01:17:22,386
Hoe gebeurde...?Ik weet het niet.
1394
01:17:22,488 --> 01:17:24,285
Gewoon geluk, denk ik.
1395
01:17:28,993 --> 01:17:30,495
Dochter van Eridia, schat!
1396
01:17:30,597 --> 01:17:32,198
Wedden dat je dat niet zag aankomen!
1397
01:17:34,971 --> 01:17:35,961
Maar...
1398
01:17:36,063 --> 01:17:36,968
Maar ik ben de bijzondere.
1399
01:17:38,305 --> 01:17:39,333
O, dat ben je.
1400
01:17:40,508 --> 01:17:41,676
Alleen niet zoals je dacht.
1401
01:17:43,311 --> 01:17:44,305
Ik open de kluis...
1402
01:17:45,478 --> 01:17:46,307
het meisje gaat vrijuit.
1403
01:17:49,009 --> 01:17:50,843
Je opent de kluis
1404
01:17:50,945 --> 01:17:52,379
en jullie gaan allemaal vrij.
1405
01:17:53,354 --> 01:17:54,513
Je hebt mijn woord.
1406
01:17:56,623 --> 01:17:58,555
Ik ben er net achter gekomen.
1407
01:17:58,657 --> 01:18:01,394
Je moeder heeft je aan mij gegeven
1408
01:18:01,496 --> 01:18:02,926
om je hier weg te halen,
1409
01:18:03,028 --> 01:18:05,524
dus dat zou je nooit doen
moet die kluis openen.
1410
01:18:05,626 --> 01:18:06,866
Nou, dat is prima gelukt.
1411
01:18:08,600 --> 01:18:10,001
Ik moet het openen.
1412
01:18:13,299 --> 01:18:15,107
Geen verlossing zonder opoffering.
1413
01:18:15,210 --> 01:18:16,238
Herinneren?
1414
01:18:17,608 --> 01:18:18,636
Maar dat kan niet.
1415
01:18:19,181 --> 01:18:20,178
Dat kun je niet.
1416
01:18:20,281 --> 01:18:21,639
Het is prima.
1417
01:18:22,217 --> 01:18:23,311
Je bent veilig.
1418
01:18:24,483 --> 01:18:25,478
En Tine,
1419
01:18:26,487 --> 01:18:28,346
herinneringen zijn krachtiger
1420
01:18:28,448 --> 01:18:31,291
dan wat dan ook
Atlas zou ooit kunnen creëren.
1421
01:18:31,393 --> 01:18:33,920
Nu, je hebt er één van mij.
1422
01:19:49,269 --> 01:19:50,596
Ja.
1423
01:20:03,782 --> 01:20:05,375
Tannis, wat is er aan de hand?
1424
01:20:05,477 --> 01:20:07,220
De Eridians hebben ons bevrijd
1425
01:20:07,322 --> 01:20:08,982
een kampioen.
1426
01:20:25,474 --> 01:20:27,131
De legendes waren waar.
1427
01:20:27,233 --> 01:20:28,408
Zij is de Vuurhavik.
1428
01:20:28,510 --> 01:20:30,009
Lilith, kun je me horen?
1429
01:20:31,777 --> 01:20:34,706
Breng me naar de kluis.
1430
01:20:34,808 --> 01:20:36,950
Als je niet wilt, ga ik
om je vrienden pijn te moeten doen.
1431
01:20:41,620 --> 01:20:42,587
Trek mij omhoog!
1432
01:20:42,689 --> 01:20:43,682
Lilith, help!
1433
01:21:04,207 --> 01:21:06,177
Laat het regenen, Tina!
1434
01:21:14,289 --> 01:21:15,354
Aanval!
1435
01:21:20,694 --> 01:21:21,925
Zijn jullie aan het schieten?
1436
01:21:22,027 --> 01:21:23,389
Het spijt me,
Ik voelde niets.
1437
01:21:23,491 --> 01:21:24,263
Je krijgt een kogel.
Je krijgt een kogel.
1438
01:21:24,366 --> 01:21:25,592
Rennen, rennen.
1439
01:21:32,701 --> 01:21:34,601
Interplanetair
Ninja Assassin-modus geactiveerd.
1440
01:21:36,469 --> 01:21:38,772
Ga opzij, teven.
1441
01:22:31,631 --> 01:22:33,891
Lilith. Lilith!
1442
01:22:35,732 --> 01:22:36,971
Nee!
1443
01:22:37,771 --> 01:22:39,567
Lilith, kun je me horen?
1444
01:22:47,948 --> 01:22:49,280
Nou, het was leuk
zolang het duurde.
1445
01:22:54,316 --> 01:22:56,782
Lilith. Kom op, Lilith.
1446
01:23:04,432 --> 01:23:05,197
Lilith.
1447
01:23:06,391 --> 01:23:07,331
Word alsjeblieft wakker.
1448
01:23:08,834 --> 01:23:10,532
Tannis, rennen.
1449
01:23:53,012 --> 01:23:55,643
Niemand vermoordt mij behalve ik!
1450
01:24:10,523 --> 01:24:12,264
Iedereen, rennen!
1451
01:24:20,742 --> 01:24:21,735
Gaan! Beweeg, beweeg!
1452
01:24:29,683 --> 01:24:30,447
Shit!
1453
01:24:52,104 --> 01:24:53,470
Tannis, je leeft nog.
1454
01:24:54,004 --> 01:24:55,774
Ik leef!
1455
01:24:55,876 --> 01:24:57,408
Deze man niet zozeer.
1456
01:25:05,949 --> 01:25:06,948
Een sirene.
1457
01:25:07,050 --> 01:25:08,045
Tine!
1458
01:25:08,556 --> 01:25:09,552
Tine!
1459
01:25:10,558 --> 01:25:11,554
Tine!
1460
01:25:15,731 --> 01:25:17,230
Tannis, waar is Tina?
1461
01:25:17,797 --> 01:25:18,792
Lilith!
1462
01:25:20,970 --> 01:25:22,999
Ik heb je gewaarschuwd
om mij niet teleur te stellen.
1463
01:25:23,101 --> 01:25:25,604
Breng me nu naar de kluis.
1464
01:25:46,795 --> 01:25:48,921
Nou, shit.
1465
01:26:00,004 --> 01:26:01,831
Laat mij los!
1466
01:26:01,933 --> 01:26:03,177
Blijf worstelen
en ik vermoord je.
1467
01:26:08,979 --> 01:26:10,841
Lilith!
1468
01:26:10,943 --> 01:26:12,010
Lilith, laat jezelf zien!
1469
01:26:13,779 --> 01:26:15,288
Laat jezelf zien of ik vermoord haar!
1470
01:26:16,625 --> 01:26:17,620
Ik zal het doen!
1471
01:26:18,517 --> 01:26:19,653
Geloof me.
1472
01:26:19,755 --> 01:26:20,953
Ik geloof je.
1473
01:26:22,489 --> 01:26:23,725
Ach, Lilith.
1474
01:26:25,491 --> 01:26:26,233
Dit is...
1475
01:26:30,001 --> 01:26:31,370
ongelooflijk.
1476
01:26:34,538 --> 01:26:36,837
Zoveel meer
dan ik ooit had gedacht.
1477
01:26:40,008 --> 01:26:43,582
De schatten van een ras
die ooit over de sterrenstelsels heerste.
1478
01:26:43,684 --> 01:26:44,680
Kijk.
1479
01:26:47,153 --> 01:26:49,256
De kracht. Kun je het voelen?
1480
01:26:50,054 --> 01:26:51,489
Kun je...
1481
01:26:53,896 --> 01:26:55,592
Ja, ik kan het voelen.
1482
01:26:56,890 --> 01:26:59,766
Eerlijk gezegd, het maakt mij
een beetje ziek.
1483
01:26:59,868 --> 01:27:01,592
Je zult eraan wennen.
1484
01:27:01,694 --> 01:27:03,193
Ja. Zie je...
1485
01:27:03,295 --> 01:27:06,163
Ik heb iets dat een man is
zoals je nooit zult hebben.
1486
01:27:08,973 --> 01:27:09,936
Genoeg.
1487
01:27:13,246 --> 01:27:14,413
Lilith.
Hier.
1488
01:27:16,751 --> 01:27:17,650
Iets kwijt?
1489
01:27:19,555 --> 01:27:20,551
Tine!
1490
01:27:27,026 --> 01:27:27,789
Ta-da.
1491
01:27:31,931 --> 01:27:32,995
Tot ziens.
1492
01:27:33,097 --> 01:27:34,826
Nee, Lilith.
1493
01:27:34,928 --> 01:27:35,929
-Lilith, alsjeblieft.
-Maak je geen zorgen.
1494
01:27:37,269 --> 01:27:38,899
Je zult hier niet eenzaam zijn.
1495
01:27:40,741 --> 01:27:41,971
Nee. Nee.
1496
01:27:42,073 --> 01:27:43,808
Nee, nee, nee. Nee!
1497
01:27:43,910 --> 01:27:45,378
Lilith! Tine!
1498
01:27:46,044 --> 01:27:48,577
Nee, nee, nee!
1499
01:28:15,274 --> 01:28:16,409
♪ Het is als suiker ♪
1500
01:28:17,945 --> 01:28:18,609
♪ Zo lief ♪
1501
01:28:24,219 --> 01:28:26,050
Pardon!
Komt door.
1502
01:28:26,152 --> 01:28:27,981
Maak plaats voor de held!
1503
01:28:32,121 --> 01:28:33,550
Hoi.
1504
01:28:33,652 --> 01:28:34,427
Hoor je dat?
1505
01:28:35,290 --> 01:28:36,657
Wat?
1506
01:28:36,759 --> 01:28:40,257
Dat is volgens mij wat
vrede klinkt.
1507
01:28:43,003 --> 01:28:44,030
Geniet ervan.
1508
01:28:45,071 --> 01:28:46,169
Laten we het laten duren.
1509
01:28:46,271 --> 01:28:47,867
Ik heb een beetje thee voor je gezet.
1510
01:28:47,969 --> 01:28:49,838
Ik dacht dat jij dat misschien wel was
een beetje uitgedroogd.
1511
01:29:21,208 --> 01:29:22,942
Oké, jongens. Laten we, eh...
1512
01:29:23,044 --> 01:29:24,208
Laten we ons bij het feest aansluiten.
1513
01:29:24,310 --> 01:29:27,079
Oké! Hoera!
1514
01:29:27,181 --> 01:29:30,173
Oeps. Voortijdig feest.
1515
01:29:30,276 --> 01:29:31,541
Dat is nog nooit eerder gebeurd.
1516
01:29:31,644 --> 01:29:32,683
Ben je klaar?
1517
01:29:34,055 --> 01:29:35,116
We zien je daar.
1518
01:29:35,219 --> 01:29:36,888
Ik heb je.
1519
01:29:36,990 --> 01:29:37,957
Kom op, Krieg.
1520
01:29:38,059 --> 01:29:39,058
Tijd om dronken te worden.
1521
01:29:39,160 --> 01:29:41,087
Glorieus vleesfeest.
1522
01:29:44,865 --> 01:29:45,597
Dus...
1523
01:29:47,164 --> 01:29:48,160
Eh...
1524
01:29:49,135 --> 01:29:50,569
Ik denk het niet.
1525
01:29:51,334 --> 01:29:52,937
Kom op.
1526
01:29:53,039 --> 01:29:53,869
Doe het ding.
1527
01:29:56,374 --> 01:29:58,103
Ik ben een beetje oud, denk ik,
1528
01:29:58,205 --> 01:30:00,947
om mezelf in brand te steken
voor uw vermaak.
1529
01:30:01,049 --> 01:30:02,207
Je weet dat je dat wilt.
1530
01:30:05,716 --> 01:30:06,712
Laat mij
vertel je alles
1531
01:30:06,814 --> 01:30:09,082
Je moet iets weten over Pandora.
1532
01:30:10,057 --> 01:30:10,790
Ze is gevaarlijk.
1533
01:30:10,892 --> 01:30:12,281
Ze is vies.
1534
01:30:12,384 --> 01:30:14,758
En dat is ze zeker
een stortplaats voor giftig afval.
1535
01:30:16,229 --> 01:30:17,926
Maar ze is mijn thuis.
1536
01:30:23,929 --> 01:30:25,505
Wat een spektakel.
1537
01:30:26,903 --> 01:30:29,542
♪ Als het kwaad ligt
Zijn handen zijn op mij gericht ♪
1538
01:30:31,337 --> 01:30:33,370
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1539
01:30:35,283 --> 01:30:38,309
♪ Laat me dingen zien die ik niet kan zien ♪
1540
01:30:39,917 --> 01:30:44,887
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1541
01:31:05,271 --> 01:31:08,339
♪ Als het kwaad ligt
Zijn handen zijn op mij gericht ♪
1542
01:31:10,046 --> 01:31:13,518
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1543
01:31:13,620 --> 01:31:16,853
♪ Ik wacht en bid
Geduldig ♪
1544
01:31:18,626 --> 01:31:21,352
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1545
01:31:24,796 --> 01:31:27,600
♪ Als het kwaad ligt
Zijn handen zijn op mij gericht ♪
1546
01:31:29,395 --> 01:31:31,362
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1547
01:31:33,341 --> 01:31:36,202
♪ Laat me dingen zien die ik niet kan zien ♪
1548
01:31:38,173 --> 01:31:40,613
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1549
01:31:44,011 --> 01:31:47,015
♪ Laat me dingen zien die ik niet kan zien ♪
1550
01:31:49,085 --> 01:31:52,218
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1551
01:32:14,175 --> 01:32:16,979
♪ Als het kwaad ligt
Zijn handen zijn op mij gericht ♪
1552
01:32:18,884 --> 01:32:20,686
♪ Schijn een beetje licht
Op mijn ziel ♪
1553
01:32:22,689 --> 01:32:25,658
♪ Ik wacht en bid
Geduldig ♪
1554
01:32:27,328 --> 01:32:29,854
Woehoe! Controleer deze bewegingen.
1555
01:32:29,956 --> 01:32:32,062
Ik kom om te dansen, mofo.
1556
01:32:36,128 --> 01:32:37,731
Twerk het. Werk het nu uit.
1557
01:32:37,833 --> 01:32:38,897
Doe de Claptrap. Het is mijn...
1558
01:32:38,999 --> 01:32:40,403
O, hé! Hé, wacht! Nee, nee, nee!
1559
01:32:40,505 --> 01:32:42,074
Wat is hier aan de hand? Nee!
1560
01:32:42,176 --> 01:32:43,108
Het is mijn paasei!
1561
01:32:43,210 --> 01:32:44,439
Ah! Jij zoon van een...
1562
01:32:44,541 --> 01:32:46,435
Dwing mij niet weg te gaan!
1563
01:32:46,538 --> 01:32:48,905
Niet als ik de mensen iets geef
wat ze willen!
102382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.