Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,674 --> 00:00:03,415
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,459 --> 00:00:05,113
When I left the FBI, I thought
3
00:00:05,156 --> 00:00:06,984
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:07,028 --> 00:00:08,681
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,725 --> 00:00:10,857
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,901 --> 00:00:12,729
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,772 --> 00:00:15,340
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:15,384 --> 00:00:16,646
To find him,
I needed some help,
9
00:00:16,689 --> 00:00:19,344
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:19,388 --> 00:00:22,086
LEXI:
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,130 --> 00:00:24,175
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:24,219 --> 00:00:26,612
DANNY:
Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:30,138 --> 00:00:32,357
DANNY:
Also, there's
a mysterious group
14
00:00:32,401 --> 00:00:34,098
who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,142 --> 00:00:36,535
LEXI:
We're not sure
whether they're good or bad,
16
00:00:36,579 --> 00:00:38,233
but the one thing
we all agree on...
17
00:00:38,276 --> 00:00:40,148
DANNY:
Is that we need
to find Cleopatra...
18
00:00:40,191 --> 00:00:41,671
[tires screeching]
19
00:00:41,714 --> 00:00:43,673
LEXI:
Before Farouk does.
20
00:00:44,848 --> 00:00:46,632
Previously on
Blood & Treasure...
21
00:00:46,676 --> 00:00:48,373
Fabi...
22
00:00:48,417 --> 00:00:50,375
You're not lurking down here
in a ski mask
23
00:00:50,419 --> 00:00:52,116
working for the Carabinieri.
24
00:00:52,160 --> 00:00:54,597
You're in the Brotherhood
of Serapis.
25
00:00:54,640 --> 00:00:57,774
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
26
00:00:57,817 --> 00:00:59,776
can be a part of it.LEXI:
I can't do this
27
00:00:59,819 --> 00:01:02,561
without Danny,
and he's definitely gonna want
28
00:01:02,605 --> 00:01:04,563
to know who we're working for
and why.
29
00:01:04,607 --> 00:01:07,305
And if you tell him,
you will both be dead.
30
00:01:07,349 --> 00:01:09,525
Welcome to La Casa de Chuck.
31
00:01:09,568 --> 00:01:12,484
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
32
00:01:12,528 --> 00:01:14,573
LEXI:
A man named Carlo Velardi runs
33
00:01:14,617 --> 00:01:16,314
the black market bazaar
in Rome.
34
00:01:16,358 --> 00:01:17,881
Don't become my problem.
35
00:01:17,924 --> 00:01:19,404
DANNY:
I wouldn't have minded
a heads-up
36
00:01:19,448 --> 00:01:20,840
that we were meeting
with the Mafia.
37
00:01:20,884 --> 00:01:24,235
The mole in Egyptian
intelligence? Sharif Ghazal.
38
00:01:24,279 --> 00:01:27,673
FABI:
Ghazal has a file in his safe
with Farouk's network.
39
00:01:27,717 --> 00:01:30,328
LEXI:
I found a letter from Farouk
to my father.
40
00:01:30,372 --> 00:01:32,591
It implies my dad helped fund
41
00:01:32,635 --> 00:01:34,506
his terror operation.
42
00:01:34,550 --> 00:01:37,596
I'm going to receive
the only existing copy
43
00:01:37,640 --> 00:01:39,424
of the track logs
from the Sauber Depot
44
00:01:39,468 --> 00:01:40,904
dating back all the way
to the Allied bombings.
45
00:01:40,947 --> 00:01:42,558
Now, you said the sarcophagus
46
00:01:42,601 --> 00:01:43,950
was taken by train from there.
47
00:01:43,994 --> 00:01:46,475
This could be the key
to finding Cleopatra.
48
00:01:54,657 --> 00:01:56,615
[train whistle blows]
49
00:01:56,659 --> 00:01:58,182
SERGEANT:
Our mission to bring Cleopatra
50
00:01:58,226 --> 00:02:00,619
to the Fatherland is doomed.
51
00:02:00,663 --> 00:02:02,491
We need to cut
our losses now.
52
00:02:02,534 --> 00:02:05,320
Colonel Steiner is dead.
53
00:02:05,363 --> 00:02:06,973
We need to get rid
of that coffin.
54
00:02:07,017 --> 00:02:08,627
We cannot doubt the mission.
55
00:02:08,671 --> 00:02:10,673
The Egyptian queen
is our weapon.
56
00:02:10,716 --> 00:02:12,849
SERGEANT:
She's cursed.
57
00:02:12,892 --> 00:02:14,720
Let's sell her
and get the hell
58
00:02:14,764 --> 00:02:15,808
out of Europe.
59
00:02:15,852 --> 00:02:19,334
I am your superior officer.
60
00:02:19,377 --> 00:02:22,206
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat
61
00:02:22,250 --> 00:02:23,990
at the port of Huelva.
62
00:02:24,034 --> 00:02:26,906
We either die with the mummy
or live without her.
63
00:02:29,866 --> 00:02:33,696
We swore to protect her.
64
00:02:33,739 --> 00:02:36,525
Even against your brothers?
65
00:02:42,792 --> 00:02:44,315
[gunfire, screaming]
66
00:02:56,371 --> 00:02:58,373
♪
67
00:03:19,437 --> 00:03:21,787
When did you become a vampire?
68
00:03:21,831 --> 00:03:23,311
Sorry, did I wake you?
69
00:03:23,354 --> 00:03:24,703
Nah, nah.
70
00:03:24,747 --> 00:03:25,878
I always like
to squeeze in a couple
71
00:03:25,922 --> 00:03:27,880
of confessions
before morning mass.
72
00:03:27,924 --> 00:03:29,969
Who goes to confession at dawn?
73
00:03:30,013 --> 00:03:31,884
Old ladies.
74
00:03:31,928 --> 00:03:33,886
[whispering]:
They travel in packs.
75
00:03:33,930 --> 00:03:35,671
[chuckles]
76
00:03:35,714 --> 00:03:37,673
Those papers
for your scrapbook?
77
00:03:37,716 --> 00:03:38,935
[sighing]: Yeah.
78
00:03:38,978 --> 00:03:41,590
It's all lies.
79
00:03:41,633 --> 00:03:46,377
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
80
00:03:46,421 --> 00:03:49,293
He killed the security
team, took the relics.
81
00:03:49,337 --> 00:03:52,644
Probably selling
them as we speak.
82
00:03:52,688 --> 00:03:54,472
Killed another two people
to get the transit logs
83
00:03:54,516 --> 00:03:56,344
from Castle Schadelberg
84
00:03:56,387 --> 00:03:57,823
of where the Nazis took
Cleopatra.
85
00:03:57,867 --> 00:04:00,826
Now he's flush with cash
and has the inside track
86
00:04:00,870 --> 00:04:02,741
on completing
whatever his plan is.
87
00:04:02,785 --> 00:04:04,830
Somebody's got to stop guys
like Farouk.
88
00:04:04,874 --> 00:04:06,745
That's what you're doing.
89
00:04:06,789 --> 00:04:10,575
Which is why I'm letting you
stay here rent-free.
90
00:04:10,619 --> 00:04:13,274
Everything balances out.
91
00:04:15,972 --> 00:04:18,801
You have got to start kicking in
for groceries, though.
92
00:04:18,844 --> 00:04:21,325
Lexi has massacred my fridge.
93
00:04:21,369 --> 00:04:24,372
Also, why is she getting
shady packages delivered here?
94
00:04:24,415 --> 00:04:26,939
Yeah, uh, well, since you
won't let her stay here,
95
00:04:26,983 --> 00:04:29,812
her living situation's
been in flux.
96
00:04:29,855 --> 00:04:32,467
What does that even mean?
97
00:04:36,862 --> 00:04:39,778
Lexi?Erica.
98
00:04:39,822 --> 00:04:41,476
Hello.
99
00:04:41,519 --> 00:04:43,739
You break into my place,
eat my food,
100
00:04:43,782 --> 00:04:46,568
sleep on my couch, and you're
the one pulling a knife.Ah, come on.
101
00:04:46,611 --> 00:04:47,786
I thought you were out.
102
00:04:47,830 --> 00:04:48,918
And that makes it cool
103
00:04:48,961 --> 00:04:50,049
that you're breaking
and entering.
104
00:04:50,093 --> 00:04:51,616
I didn't break anything.
105
00:04:51,660 --> 00:04:52,965
It's just more like entering
and napping.
106
00:04:53,009 --> 00:04:54,402
[exhales]
107
00:04:54,445 --> 00:04:56,099
I have a tiny favor to ask.
108
00:04:56,142 --> 00:04:57,753
Of course you do.
109
00:04:57,796 --> 00:04:59,450
This is a letter...
110
00:04:59,494 --> 00:05:02,932
to my dad... from Karim Farouk.
111
00:05:02,975 --> 00:05:05,064
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
112
00:05:05,108 --> 00:05:06,805
This was dated a
year before that.
113
00:05:06,849 --> 00:05:07,980
From the part
I can make out,
114
00:05:08,024 --> 00:05:10,374
it sort of implies
that they had
115
00:05:10,418 --> 00:05:12,550
a long and fruitful
relationship.
116
00:05:14,596 --> 00:05:16,467
Let me guess,
you want me to clean it up
117
00:05:16,511 --> 00:05:18,034
so you can read the rest
of what it says.
118
00:05:18,077 --> 00:05:20,950
Well, you are the best art
restorer in the world.
119
00:05:22,081 --> 00:05:23,822
And between you crashing
on my couch
120
00:05:23,866 --> 00:05:27,391
and being overly complimentary,
I assume you have no money.
121
00:05:27,435 --> 00:05:28,392
I count my wealth
122
00:05:28,436 --> 00:05:29,915
in the friendships I have.
123
00:05:30,873 --> 00:05:31,874
No, I can't pay you.
124
00:05:33,658 --> 00:05:37,967
I need to know, Erica...
125
00:05:38,010 --> 00:05:40,839
if my dad was working
with a terrorist.
126
00:05:40,883 --> 00:05:43,625
You've thrown a lot
of business my way,
127
00:05:43,668 --> 00:05:45,061
so I'll give this one
to you on the house.
128
00:05:45,104 --> 00:05:47,411
But it's gonna
take some time.
129
00:05:47,455 --> 00:05:49,935
Time you will spend
sleeping somewhere else.
130
00:05:49,979 --> 00:05:51,807
Understood.
131
00:05:51,850 --> 00:05:53,025
Thanks.
132
00:05:58,117 --> 00:05:59,597
Keep digging.
133
00:05:59,641 --> 00:06:01,904
The train can't be much deeper.
134
00:06:06,517 --> 00:06:08,998
DIGGER:
Señor Omar, over here!
135
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
Is it Cleopatra?
Is it?
136
00:06:21,184 --> 00:06:23,534
These are Moroccan uniforms.
137
00:06:23,578 --> 00:06:26,494
I want the train!
I want Cleopatra!
138
00:06:26,537 --> 00:06:29,453
Farouk is not a patient man...
139
00:06:29,497 --> 00:06:31,586
and neither am I.
140
00:06:34,066 --> 00:06:36,591
Where are the Nazis?
141
00:06:38,593 --> 00:06:40,595
[metal detector ringing]
142
00:06:56,262 --> 00:06:57,742
Keep digging.
143
00:07:08,536 --> 00:07:09,667
Where are you going?
144
00:07:09,711 --> 00:07:11,103
We're not done yet.
145
00:07:11,147 --> 00:07:14,150
CARLO:
Oh, yes, everybody's done.
146
00:07:20,330 --> 00:07:21,853
Do you know who I am?
147
00:07:21,897 --> 00:07:24,813
I think the ignorance is mutual.
148
00:07:24,856 --> 00:07:27,032
I am Carlo Velardi.
149
00:07:27,076 --> 00:07:29,078
My family has controlled
the blood antiquities trade
150
00:07:29,121 --> 00:07:30,601
in Europe for generations.
151
00:07:30,645 --> 00:07:32,168
LUCA:
No one even
rents a shovel
152
00:07:32,211 --> 00:07:34,257
in this part of the world
without paying us protection.
153
00:07:34,300 --> 00:07:36,259
CARLO:
My son, he's a...
154
00:07:36,302 --> 00:07:39,958
come si dice, a young hothead.
155
00:07:40,002 --> 00:07:43,135
I, however, understand
this is just business.
156
00:07:43,179 --> 00:07:44,659
Simple choice.
157
00:07:44,702 --> 00:07:48,184
You pay what you owe
and your dig proceeds.
158
00:07:48,227 --> 00:07:50,491
And if I don't?
159
00:07:52,667 --> 00:07:57,149
Then you discover
that my men have surrounded you.
160
00:07:57,193 --> 00:08:00,065
And we water the ground
with each other's blood.
161
00:08:02,981 --> 00:08:05,723
[chuckles]
162
00:08:05,767 --> 00:08:08,683
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
163
00:08:08,726 --> 00:08:10,162
A presto, amico.
164
00:08:11,816 --> 00:08:13,122
[chuckles]
165
00:08:35,100 --> 00:08:37,146
[sighs]
166
00:08:37,189 --> 00:08:38,234
Any luck?
167
00:08:38,277 --> 00:08:40,149
I make my own
luck, Danny.
168
00:08:40,192 --> 00:08:41,063
Oh, so you found something.
169
00:08:41,106 --> 00:08:42,107
No.
170
00:08:42,151 --> 00:08:43,718
What are you guys talking about?
171
00:08:43,761 --> 00:08:45,807
She's trying to find
a place to crash.
172
00:08:45,850 --> 00:08:47,199
Just for a few
nights, I...
173
00:08:47,243 --> 00:08:50,942
I'm a really considerate
roommate.
174
00:08:50,986 --> 00:08:53,075
[laughs and snorts]
175
00:08:53,118 --> 00:08:54,337
So she can laugh.
176
00:08:54,380 --> 00:08:56,208
Good to know.
177
00:08:56,252 --> 00:08:58,080
Any progress on following
the money to Farouk
178
00:08:58,123 --> 00:09:01,213
by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
179
00:09:01,257 --> 00:09:03,041
How many people
in the world do you think
180
00:09:03,085 --> 00:09:05,130
have the lack of scruples,
181
00:09:05,174 --> 00:09:07,002
cash on hand,
182
00:09:07,045 --> 00:09:08,612
and love
of Egyptian antiquities
183
00:09:08,656 --> 00:09:10,222
to buy them
from a known terrorist?
184
00:09:10,266 --> 00:09:13,356
Can't be this guy
because he's under indictment.
185
00:09:13,399 --> 00:09:16,011
And this one's going
through a messy divorce
186
00:09:16,054 --> 00:09:17,708
and isn't flush with cash.
187
00:09:17,752 --> 00:09:21,277
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
188
00:09:21,320 --> 00:09:23,192
[Lexi speaking
foreign language]
What?
189
00:09:23,235 --> 00:09:26,848
[speaking foreign language]
190
00:09:26,891 --> 00:09:29,372
Is that Serbian?
191
00:09:29,415 --> 00:09:31,243
Yeah, I think so.
192
00:09:31,287 --> 00:09:34,682
My Serbian isn't great,
but she's saying something
193
00:09:34,725 --> 00:09:39,077
about "him getting a win"
while "she takes a hit."
194
00:09:39,121 --> 00:09:40,339
Hopefully that isn't
an assassination
195
00:09:40,383 --> 00:09:41,993
being planned on my phone.
196
00:09:42,037 --> 00:09:44,169
[speaking foreign language]
197
00:09:46,911 --> 00:09:48,739
Just spoke to this guy.
198
00:09:48,783 --> 00:09:51,089
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
199
00:09:51,133 --> 00:09:52,917
Anyway, he was
the second-highest bidder
200
00:09:52,961 --> 00:09:54,223
at a recent underground auction
201
00:09:54,266 --> 00:09:56,268
for items pertaining
to Cleopatra.
202
00:09:56,312 --> 00:09:59,228
He was so pissed
at being outbid,
203
00:09:59,271 --> 00:10:02,231
he was practically begging
to rat out the winner.
204
00:10:02,274 --> 00:10:03,754
Jessica Wong.
205
00:10:03,798 --> 00:10:06,017
Chinese billionaire
living in London.
206
00:10:06,061 --> 00:10:07,932
Also having
a black-tie party tonight
207
00:10:07,976 --> 00:10:09,412
to show off her art collection.
208
00:10:09,455 --> 00:10:11,414
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
209
00:10:11,457 --> 00:10:14,939
I can try, but it will be
difficult off hearsay
210
00:10:14,983 --> 00:10:17,115
from a conversation
between two criminals.
211
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
Danny,
212
00:10:18,203 --> 00:10:20,205
I could use your help.
213
00:10:23,295 --> 00:10:24,906
Lexi.
214
00:10:32,391 --> 00:10:34,437
They won't be able
to get the warrant.
215
00:10:34,480 --> 00:10:36,439
You need to go to
that party tonight.
216
00:10:36,482 --> 00:10:38,223
Get documentation
on the sale.
217
00:10:38,267 --> 00:10:40,138
Anything that can lead
us back to Farouk.
218
00:10:40,182 --> 00:10:42,880
So, you're talking to me now
as a Brotherhood agent,
219
00:10:42,924 --> 00:10:44,708
not the Carabinieri?
220
00:10:44,752 --> 00:10:46,928
Well, generally speaking,
what works for one
221
00:10:46,971 --> 00:10:48,320
works also for the other.
222
00:10:48,364 --> 00:10:50,453
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
223
00:10:50,496 --> 00:10:52,498
believed to be from
Farouk's group,
224
00:10:52,542 --> 00:10:55,284
indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
225
00:10:55,327 --> 00:10:57,808
We need to find out where
they're digging in Europe.
226
00:10:57,852 --> 00:10:59,157
But be careful.
227
00:10:59,201 --> 00:11:01,290
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
228
00:11:01,333 --> 00:11:03,031
She's very dangerous.
229
00:11:03,074 --> 00:11:05,163
We had an asset
in her place once,
230
00:11:05,207 --> 00:11:07,165
on a different mission.
231
00:11:07,209 --> 00:11:08,514
The asset was
apparently discovered
232
00:11:08,558 --> 00:11:10,734
and never heard
from again.
233
00:11:10,778 --> 00:11:13,171
And you want me to go in tonight
234
00:11:13,215 --> 00:11:15,696
because I'm expendable?
235
00:11:29,971 --> 00:11:32,843
Okay, let's go
over our cover.
236
00:11:32,887 --> 00:11:33,931
Again?
237
00:11:33,975 --> 00:11:36,064
Danny, you know
I lie for a living?
238
00:11:36,107 --> 00:11:37,456
Yeah, well, I don't.
239
00:11:37,500 --> 00:11:39,067
Humor me.[sighs]
240
00:11:39,110 --> 00:11:42,723
We're here to buy
a statue for Jacob Reece.
241
00:11:44,246 --> 00:11:47,031
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
242
00:11:47,075 --> 00:11:51,253
and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
243
00:11:51,296 --> 00:11:52,558
I swear.
244
00:11:52,602 --> 00:11:54,909
Do you read romance novels
when I'm not looking?
245
00:11:54,952 --> 00:11:56,127
DANNY:
Those are real names of people
246
00:11:56,171 --> 00:11:58,477
that work for Reece,
in case she checks.
247
00:11:58,521 --> 00:12:01,132
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
248
00:12:01,176 --> 00:12:03,134
Now, while I
distract Jessica,
249
00:12:03,178 --> 00:12:05,223
you get ahold
of her financial records.
250
00:12:05,267 --> 00:12:07,225
We got to find a link
from her to Farouk.
251
00:12:07,269 --> 00:12:09,880
And then we put her in jail.
252
00:12:09,924 --> 00:12:12,578
Well, I must be
rubbing off on you.
253
00:12:12,622 --> 00:12:14,058
You never cared
about stopping
254
00:12:14,102 --> 00:12:16,234
the blood antiquities
trade before.
255
00:12:16,278 --> 00:12:17,845
I couldn't care less
about that.
256
00:12:17,888 --> 00:12:19,324
I just want to punch her
257
00:12:19,368 --> 00:12:22,153
in her stupid,
entitled, rich-girl face.
258
00:12:22,197 --> 00:12:25,026
To be fair, she is
a self-made billionaire CEO,
259
00:12:25,069 --> 00:12:26,244
accomplished author,
and philanthropist.
260
00:12:26,288 --> 00:12:28,769
[groans]
She sounds intolerable.
261
00:12:30,292 --> 00:12:32,381
It's like a
gilded dollhouse.
262
00:12:32,424 --> 00:12:33,556
We have incoming.
263
00:12:33,599 --> 00:12:35,558
Try to hold off on
that face punching.
264
00:12:35,601 --> 00:12:37,255
No promises.Ms. Wong.
265
00:12:37,299 --> 00:12:38,256
Such...
266
00:12:38,300 --> 00:12:39,562
a pleasure.
Jack Stone.
267
00:12:39,605 --> 00:12:42,173
I work with Mr. Reece's
museum in Rome.
268
00:12:42,217 --> 00:12:45,176
Yes. Jay said you're
the most knowledgeable
antiquities expert
269
00:12:45,220 --> 00:12:46,917
he's ever known.
270
00:12:46,961 --> 00:12:48,919
I've been looking forward
to meeting you.
271
00:12:48,963 --> 00:12:51,400
And this is
Winifred DeMontague.
272
00:12:51,443 --> 00:12:53,097
She'll be assessing
the provenance
273
00:12:53,141 --> 00:12:54,272
on the draped kouros.
274
00:12:54,316 --> 00:12:56,274
Assuming everything
is in order.
275
00:12:56,318 --> 00:12:58,189
You'll find it
impeccable.
276
00:12:58,233 --> 00:13:00,409
My assistant will
show you the way.
277
00:13:00,452 --> 00:13:02,498
[speaking Chinese]
278
00:13:02,541 --> 00:13:04,543
♪
279
00:13:08,983 --> 00:13:11,333
You know, I do have
a fine Makron
280
00:13:11,376 --> 00:13:12,987
in my collection.
281
00:13:13,030 --> 00:13:16,381
It's a fragment
of an Olympian statue in marble.
282
00:13:16,425 --> 00:13:18,296
Is this a test?
283
00:13:18,340 --> 00:13:19,645
Whatever could you mean?
284
00:13:19,689 --> 00:13:22,213
I mean that Makron did
a number of Olympians,
285
00:13:22,257 --> 00:13:24,302
but they were all
on the sides of urns
286
00:13:24,346 --> 00:13:27,218
because he was a painter...
not a sculptor.
287
00:13:27,262 --> 00:13:28,306
WAITRESS:
Would you like some champagne?
288
00:13:30,352 --> 00:13:31,875
I think you and I
289
00:13:31,919 --> 00:13:35,313
are going to be
very good friends, Mr. Stone.
290
00:13:35,357 --> 00:13:38,186
I thought I recognized
a familiar face.
291
00:13:38,229 --> 00:13:39,578
Give us a sec, will you?
292
00:13:39,622 --> 00:13:41,580
Simon. Hardwick.
293
00:13:41,624 --> 00:13:43,191
I'm an old friend
of Danny McNamara's.
294
00:13:43,234 --> 00:13:44,235
Well, I say old friend.
295
00:13:44,279 --> 00:13:45,497
We met each other
once or twice.
296
00:13:45,541 --> 00:13:46,759
Does Jessica know...
297
00:13:46,803 --> 00:13:48,500
[whispers]: that he used
to work for the FBI?
298
00:13:48,544 --> 00:13:50,241
FBI? Quite a story.
299
00:13:50,285 --> 00:13:52,243
Yes, and she'd be very upset
if she knew.
300
00:13:52,287 --> 00:13:54,898
Which reminds me,
last time I saw you
301
00:13:54,942 --> 00:13:56,030
was in Rome.
302
00:13:56,073 --> 00:13:57,379
Carlo Velardi's soiree--
303
00:13:57,422 --> 00:13:59,381
or should I say black
market bazaar--
304
00:13:59,424 --> 00:14:01,122
where I chose
not to reveal
305
00:14:01,165 --> 00:14:03,994
Mr. McNamara's former
employment because...
306
00:14:04,038 --> 00:14:06,301
he saved my life once...
307
00:14:06,344 --> 00:14:08,477
and I owed him.
308
00:14:08,520 --> 00:14:10,696
But today's a new day, isn't it?
309
00:14:10,740 --> 00:14:12,481
Would you...
310
00:14:12,524 --> 00:14:15,005
care to join me outside
on the terrace?
311
00:14:15,049 --> 00:14:16,615
Ancient Greek.
312
00:14:16,659 --> 00:14:18,487
Dynastic Chinese.
313
00:14:18,530 --> 00:14:20,010
Mayan.
314
00:14:20,054 --> 00:14:21,620
Celtic.[Danny clears throat]
315
00:14:21,664 --> 00:14:23,405
Well, it's clear
316
00:14:23,448 --> 00:14:25,363
that your collection is...
317
00:14:25,407 --> 00:14:28,192
unified by one shared quality.
318
00:14:28,236 --> 00:14:29,498
Every item is unique.
319
00:14:29,541 --> 00:14:32,109
Like this Makron vase--
it's signed by him.
320
00:14:32,153 --> 00:14:33,632
The only one
of its kind.
321
00:14:33,676 --> 00:14:36,679
So I passed another test?
322
00:14:36,722 --> 00:14:39,116
And why would I need
to test you?
323
00:14:39,160 --> 00:14:41,031
Well, you put yourself
through college
324
00:14:41,075 --> 00:14:43,120
playing in an
underground poker game.
325
00:14:43,164 --> 00:14:45,166
I'm guessing
old habits die hard.
326
00:14:45,209 --> 00:14:47,429
JESSICA:
Does Mr. Reece keep
a dossier on me?
327
00:14:47,472 --> 00:14:49,648
DANNY:
Just read your
profile in Wired.
328
00:14:49,692 --> 00:14:51,346
Preparation
for our negotiation?
329
00:14:51,389 --> 00:14:54,044
Total coincidence.
330
00:14:54,088 --> 00:14:56,394
I was looking
for recommendations on a new TV.
331
00:14:59,441 --> 00:15:00,616
You'll have to excuse me.
332
00:15:06,622 --> 00:15:09,146
LEXI:
You know, Simon,
333
00:15:09,190 --> 00:15:11,279
charming though you
are, I must admit,
334
00:15:11,322 --> 00:15:13,411
you have me
at a disadvantage.
335
00:15:13,455 --> 00:15:17,241
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
336
00:15:17,285 --> 00:15:18,982
but, alas, the place was
raided by the Carabinieri
337
00:15:19,026 --> 00:15:21,289
and I had to make
a hasty exit.
What a shame.
338
00:15:21,332 --> 00:15:22,594
Indeed, it was.
339
00:15:22,638 --> 00:15:25,423
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
340
00:15:25,467 --> 00:15:28,426
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara
341
00:15:28,470 --> 00:15:30,298
tipped off the police.
342
00:15:30,341 --> 00:15:32,648
Now, I could always offer
to smooth things over
343
00:15:32,691 --> 00:15:34,389
between the three of you?
344
00:15:34,432 --> 00:15:37,566
You haven't even asked
for anything in return.
345
00:15:37,609 --> 00:15:39,785
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
346
00:15:39,829 --> 00:15:42,397
I hope that's not a euphemism.
347
00:15:42,440 --> 00:15:44,355
Ah. Sweetheart,
don't be coy,
348
00:15:44,399 --> 00:15:46,357
or nobody's gonna
find Cleopatra.
349
00:15:46,401 --> 00:15:49,317
What are you on about?I know all the players.
350
00:15:49,360 --> 00:15:51,145
Karim Farouk.
351
00:15:52,494 --> 00:15:54,670
The Brotherhood of Serapis.
352
00:15:54,713 --> 00:15:56,672
And you and the
Boy Scout in there.
353
00:15:56,715 --> 00:15:58,804
To be fair, you
and Mr. McNamara--
354
00:15:58,848 --> 00:16:00,328
my dark horse bet
in the race,
355
00:16:00,371 --> 00:16:02,678
and I could make you
the frontrunner for a...Oh?
356
00:16:02,721 --> 00:16:04,462
reasonable cut.
357
00:16:04,506 --> 00:16:06,029
Let's say three-way split?Really?
358
00:16:06,073 --> 00:16:08,031
Well, watch out.
Here comes Curly.
359
00:16:08,075 --> 00:16:09,467
I have everything ready for you.
360
00:16:09,511 --> 00:16:10,686
Wonderful.
361
00:16:10,729 --> 00:16:14,429
Call me when you know
something I don't.
362
00:16:14,472 --> 00:16:16,300
Here's something
for free.
363
00:16:16,344 --> 00:16:18,215
Try Jessica's desk.
364
00:16:18,259 --> 00:16:21,305
Like me, it's surprising.
365
00:16:27,094 --> 00:16:29,052
ASSISTANT:
I trust the papers
are in order?
366
00:16:29,096 --> 00:16:31,576
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
367
00:16:31,620 --> 00:16:34,492
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
368
00:16:34,536 --> 00:16:36,494
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
369
00:16:36,538 --> 00:16:37,800
My apologies.
370
00:16:37,843 --> 00:16:39,410
I'll be back in a moment.
371
00:16:49,812 --> 00:16:51,553
[exhales]
372
00:16:54,556 --> 00:16:55,687
Jack.
373
00:16:55,731 --> 00:16:57,080
Is everything
okay?
374
00:16:57,124 --> 00:16:59,213
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
375
00:16:59,256 --> 00:17:00,605
I trust you've met
376
00:17:00,649 --> 00:17:03,782
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
377
00:17:05,349 --> 00:17:07,699
Oh...
[clears throat]
378
00:17:07,743 --> 00:17:10,050
Why don't you tell me
who you're working for?
379
00:17:13,401 --> 00:17:14,706
Take my phone.
Breast pocket.
380
00:17:14,750 --> 00:17:16,839
Call Agent Gwen Karlsson.
381
00:17:16,882 --> 00:17:18,884
She'll confirm
that you were identified
382
00:17:18,928 --> 00:17:20,538
as a bidder
in an illegal auction
383
00:17:20,582 --> 00:17:23,193
for stolen Egyptian relics
from Karim Farouk.
384
00:17:23,237 --> 00:17:24,890
Then ask her
about that van parked outside.
385
00:17:24,934 --> 00:17:26,414
It's loaded with agents
386
00:17:26,457 --> 00:17:28,459
ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets
387
00:17:28,503 --> 00:17:30,505
if they think
that our lives are in danger.
388
00:17:30,548 --> 00:17:33,377
You're bluffing.Oh, we don't bluff.
389
00:17:33,421 --> 00:17:36,598
We're more of a "sure
thing" kind of operation.
390
00:17:46,738 --> 00:17:49,567
We didn't exchange
money directly.
391
00:17:49,611 --> 00:17:51,656
I didn't know I was dealing
with a terrorist.
392
00:17:51,700 --> 00:17:53,223
Save it.
How'd you pay him?
393
00:17:53,267 --> 00:17:55,530
I was told to purchase
some useless land
394
00:17:55,573 --> 00:17:57,358
through a shell company.
395
00:17:57,401 --> 00:17:58,228
Where?
396
00:18:02,493 --> 00:18:04,321
JESSICA:
Spain.
397
00:18:04,365 --> 00:18:05,670
The Andalucia mountains.
398
00:18:05,714 --> 00:18:07,585
Wonderful.
399
00:18:07,629 --> 00:18:09,152
Now...
400
00:18:09,196 --> 00:18:10,936
be a good girl,
401
00:18:10,980 --> 00:18:12,895
and we won't tell Farouk
you talked.
402
00:18:14,679 --> 00:18:16,681
[clicks tongue]
403
00:18:18,596 --> 00:18:20,555
Let's get out of here
404
00:18:20,598 --> 00:18:21,947
before they realize
there's no van outside.
405
00:18:21,991 --> 00:18:25,386
Well played. Now let's hurry up
and get to Spain.
406
00:18:29,868 --> 00:18:32,697
♪
407
00:18:56,243 --> 00:18:59,811
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
408
00:18:59,855 --> 00:19:02,205
so he doesn't exactly know
where to look, either.
409
00:19:02,249 --> 00:19:04,555
Maybe some of these locals
can tell us something here.
410
00:19:06,253 --> 00:19:08,298
Hey, look at this.
411
00:19:08,342 --> 00:19:11,823
"The Ghost Train
of Sierra Perdida."
412
00:19:11,867 --> 00:19:13,651
Looks like a tourist trap.
413
00:19:13,695 --> 00:19:17,307
DANNY: It's a real
local legend from 1944.
414
00:19:17,351 --> 00:19:19,788
Train came out of nowhere
and then disappeared.
415
00:19:19,831 --> 00:19:22,399
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks
416
00:19:22,443 --> 00:19:24,227
that this ghost train
went missing.
417
00:19:24,271 --> 00:19:26,273
And you think it's
our lost Nazi train.
418
00:19:26,316 --> 00:19:28,492
Hey. ¿Qué tal?
419
00:19:29,493 --> 00:19:30,668
Hey, how's your Spanish?
420
00:19:30,712 --> 00:19:32,409
Not as good as my Serbian.
421
00:19:32,453 --> 00:19:33,454
Better than my Italian.
422
00:19:33,497 --> 00:19:35,369
Probably as good
as my French.
423
00:19:35,412 --> 00:19:37,327
Are those all
from ex-boyfriends?
[scoffs]
424
00:19:37,371 --> 00:19:39,416
I happen to have a
facility with languages.
425
00:19:39,460 --> 00:19:41,897
Eh, I speak English.
426
00:19:41,940 --> 00:19:44,682
Oh. Great.
We're interested
427
00:19:44,726 --> 00:19:47,381
in the Ghost Train
of Sierra Perdida.
428
00:19:47,424 --> 00:19:49,383
Well, I'm afraid
I can't help you.
429
00:19:49,426 --> 00:19:51,385
The area is all
private property now.
430
00:19:51,428 --> 00:19:52,473
Off-limits.
431
00:19:52,516 --> 00:19:54,518
Ruined my tourism business.
432
00:19:54,562 --> 00:19:57,304
Can you show us where?
433
00:19:57,347 --> 00:20:01,438
The train was last spotted
at this station in Córdoba
434
00:20:01,482 --> 00:20:04,485
but never arrived
at this stop.
435
00:20:09,446 --> 00:20:12,493
If the train derailed
between stations,
436
00:20:12,536 --> 00:20:14,495
it's possible
it's still out there.
437
00:20:16,497 --> 00:20:18,281
How much for the map?
438
00:20:18,325 --> 00:20:20,283
15 euros.
439
00:20:20,327 --> 00:20:22,677
[chuckles] It says five.
440
00:20:22,720 --> 00:20:23,721
It's the last one.
441
00:20:24,766 --> 00:20:27,421
50. 50, not 15. [chuckles]
442
00:20:27,464 --> 00:20:29,901
I'm sorry,
my English is not perfect.
443
00:20:29,945 --> 00:20:31,381
I'm just gonna let you two
work this out.
444
00:20:31,425 --> 00:20:32,730
[clears throat]
445
00:20:32,774 --> 00:20:34,428
Grab some of these supplies
from you?
446
00:20:34,471 --> 00:20:35,646
GUIDE:
Oh, these supplies?
447
00:20:35,690 --> 00:20:36,908
Oh, those are very
special supplies...
448
00:20:36,952 --> 00:20:39,476
Perfect. No service.
449
00:20:41,522 --> 00:20:43,001
One time I ask for help.
450
00:20:43,045 --> 00:20:44,394
DANNY:
How much for that hat?
451
00:20:44,438 --> 00:20:46,048
One time.
452
00:20:47,919 --> 00:20:51,749
Think I got a pretty good deal
on supplies.
453
00:20:51,793 --> 00:20:53,838
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
454
00:20:53,882 --> 00:20:55,362
Freeish.
455
00:20:55,405 --> 00:20:57,015
And that is what
happens when you come
456
00:20:57,059 --> 00:20:59,366
from a culture that
doesn't haggle.
457
00:20:59,409 --> 00:21:01,019
DANNY:
Come on. Let's ride.
458
00:21:10,420 --> 00:21:12,422
[birds chirping]
459
00:21:35,924 --> 00:21:37,926
♪
460
00:21:59,774 --> 00:22:02,472
Lexi, bad girl.
461
00:22:22,927 --> 00:22:24,929
♪
462
00:22:53,131 --> 00:22:55,090
LEXI:
Oh, I'm famished.
463
00:22:55,133 --> 00:22:57,048
Got any food in there?
464
00:22:57,092 --> 00:22:58,615
Let's see.
465
00:22:58,659 --> 00:23:01,618
Folding shovels. Binoculars.
466
00:23:01,662 --> 00:23:03,664
Oh, wait.
467
00:23:03,707 --> 00:23:05,187
I think this is
actually jerky.
468
00:23:05,230 --> 00:23:07,189
Oh, yes.
469
00:23:07,232 --> 00:23:09,191
[faint clanging]
470
00:23:09,234 --> 00:23:11,889
Does jerky ever go bad?
471
00:23:11,933 --> 00:23:13,543
What's that sound?
472
00:23:13,587 --> 00:23:14,892
Me complaining.
473
00:23:14,936 --> 00:23:16,938
[indistinct chatter nearby]
474
00:23:20,550 --> 00:23:22,900
Farouk's men.
475
00:23:22,944 --> 00:23:25,425
But no Farouk.
476
00:23:26,295 --> 00:23:28,558
They're digging way
outside the X-marks.
477
00:23:28,602 --> 00:23:30,560
There's a bridge
with a sharp bend
478
00:23:30,604 --> 00:23:32,519
a couple miles from here.
479
00:23:32,562 --> 00:23:36,087
If the train derailed,
it happened there.
480
00:23:36,131 --> 00:23:38,481
[chuckles softly]
481
00:23:38,525 --> 00:23:41,266
"They're digging
in the wrong place."
482
00:23:41,310 --> 00:23:43,268
Yeah, that's what I just...
483
00:23:43,312 --> 00:23:45,619
Oh, God, is that
from some movie?
484
00:23:45,662 --> 00:23:48,665
[sighs] Just forget it.
485
00:23:48,709 --> 00:23:50,798
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
486
00:23:50,841 --> 00:23:52,887
No, moment's gone.
487
00:24:00,895 --> 00:24:02,897
Ooh.
488
00:24:04,768 --> 00:24:06,640
There.
489
00:24:06,683 --> 00:24:09,643
Mountain pass.
Curve in the track.
490
00:24:09,686 --> 00:24:11,732
Steep drop.
491
00:24:11,775 --> 00:24:13,995
I think you're right.
492
00:24:14,038 --> 00:24:15,605
Looks like the perfect spot
493
00:24:15,649 --> 00:24:18,608
for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
494
00:24:18,652 --> 00:24:19,957
Let's go check out
what's in that ravine ahead.
495
00:24:20,001 --> 00:24:21,829
[clicks tongue]
496
00:24:26,660 --> 00:24:27,965
LEXI:
I thought we'd
be there by now.
497
00:24:28,009 --> 00:24:29,967
We should have brought
way more food.
498
00:24:30,011 --> 00:24:31,752
Huh.
499
00:24:32,622 --> 00:24:35,190
[both sighing]
500
00:24:38,628 --> 00:24:41,022
[sighs] We're officially
in the middle of nowhere.
501
00:24:41,065 --> 00:24:42,763
[metal clangs]
502
00:24:43,677 --> 00:24:45,679
No way.
503
00:24:52,642 --> 00:24:54,818
We found it.We found it.
504
00:24:54,862 --> 00:24:57,168
[both laugh]
505
00:25:10,704 --> 00:25:12,749
Brilliant.
506
00:25:14,751 --> 00:25:16,710
DANNY:
Now let's see if she's inside.
507
00:25:16,753 --> 00:25:18,755
[grunting]
508
00:25:46,740 --> 00:25:49,786
Crate's here, but no Cleopatra.
509
00:25:49,830 --> 00:25:52,354
Yeah, she's gone.Danny.
510
00:25:52,397 --> 00:25:55,575
Free booze.
511
00:25:56,401 --> 00:25:57,359
[blows]
512
00:25:57,402 --> 00:25:59,579
Absinthe.
513
00:26:01,972 --> 00:26:04,018
[chokes] Strong absinthe.
514
00:26:04,061 --> 00:26:06,020
[coughing]
515
00:26:06,063 --> 00:26:08,022
Too late again.
516
00:26:08,065 --> 00:26:10,894
CARLO:
I'd say you're right on time.
517
00:26:11,765 --> 00:26:14,768
So, I finally
caught up with you.
518
00:26:21,905 --> 00:26:24,821
So, you found her.
519
00:26:24,865 --> 00:26:26,388
We found what's
left of a crate
520
00:26:26,431 --> 00:26:28,085
and some old absinthe.
521
00:26:28,129 --> 00:26:30,435
Cleopatra's long gone.
522
00:26:30,479 --> 00:26:32,437
Well, we tried our best.
523
00:26:32,481 --> 00:26:35,266
The adventure continues.
524
00:26:39,140 --> 00:26:42,752
You two destroyed my bazaar,
525
00:26:42,796 --> 00:26:44,928
ruined my reputation.
526
00:26:44,972 --> 00:26:47,452
I lost millions that night,
527
00:26:47,496 --> 00:26:49,411
and now I'm out here
like a zoccola,
528
00:26:49,454 --> 00:26:52,414
shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
529
00:26:52,457 --> 00:26:55,722
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
530
00:26:55,765 --> 00:26:57,201
They're terrorists.
531
00:26:57,245 --> 00:26:58,855
Karim Farouk's people.
532
00:26:58,899 --> 00:27:00,683
The guy who blew up the pyramid?
533
00:27:03,338 --> 00:27:04,687
And that's Omar,
534
00:27:04,731 --> 00:27:06,471
Farouk's right-hand man.
535
00:27:06,515 --> 00:27:09,431
You know, I've been
very much looking forward
536
00:27:09,474 --> 00:27:11,738
to finally killing you.
537
00:27:11,781 --> 00:27:13,261
You're 0 for 2, sport.
538
00:27:17,265 --> 00:27:19,006
Any more jokes?
539
00:27:20,355 --> 00:27:21,443
How about you, Fredo?
540
00:27:22,792 --> 00:27:23,793
Or are you gonna run to Daddy?
541
00:27:23,837 --> 00:27:25,752
I'm gonna kill you.Shh, Luca. Shh.
542
00:27:25,795 --> 00:27:30,147
You know,
I really should thank you all.
543
00:27:30,191 --> 00:27:31,975
The only thing my
men could dig up
544
00:27:32,019 --> 00:27:33,716
was a hole full
of skeletons.
545
00:27:33,760 --> 00:27:35,457
Never would have found this
without you.
546
00:27:35,500 --> 00:27:37,372
She's all yours
547
00:27:37,415 --> 00:27:39,156
if you can dig her out
of that car.
548
00:27:39,200 --> 00:27:40,462
OMAR:
Fantastic.
549
00:27:40,505 --> 00:27:42,943
I just need two volunteers
to help dig.
550
00:28:02,310 --> 00:28:05,008
Suspected members
of the Brotherhood.
551
00:28:06,053 --> 00:28:08,969
[whispering indistinctly]
552
00:28:12,842 --> 00:28:14,801
Vaziri.
553
00:28:14,844 --> 00:28:16,846
Fathers and their secrets.
554
00:28:17,978 --> 00:28:19,980
[chuckles softly]
555
00:28:26,595 --> 00:28:28,728
[line ringing]
556
00:28:29,598 --> 00:28:31,121
Hey.
557
00:28:31,165 --> 00:28:33,471
Lexi Vaziri.
558
00:28:33,515 --> 00:28:35,473
I need her phone number.
559
00:28:35,517 --> 00:28:37,867
[whistles] Huh?
560
00:28:37,911 --> 00:28:39,913
Anything yet?
561
00:28:39,956 --> 00:28:42,785
Still digging.
562
00:28:42,829 --> 00:28:44,787
Oh, come on.Just play along.
563
00:28:44,831 --> 00:28:46,789
Found something!
564
00:28:54,014 --> 00:28:55,885
Step aside.
565
00:28:55,929 --> 00:28:57,931
We're coming down.
566
00:29:17,428 --> 00:29:19,430
[whispers]:
I need your lucky charm.
567
00:29:29,919 --> 00:29:31,268
[men screaming]
568
00:29:31,312 --> 00:29:32,792
[grunts]
569
00:29:45,369 --> 00:29:46,936
CARLO:
Luca, no!
570
00:30:01,298 --> 00:30:02,473
Don't you dare.
571
00:30:02,517 --> 00:30:05,825
[gunfire continues]
572
00:30:08,958 --> 00:30:10,830
[grunts]
573
00:30:18,141 --> 00:30:20,143
[groans]
574
00:30:20,187 --> 00:30:21,144
[panting]
575
00:30:21,188 --> 00:30:23,973
[whispering]:
Go. Go.
576
00:30:27,368 --> 00:30:28,369
[gunshots]
577
00:30:28,412 --> 00:30:29,631
[grunts]No!
578
00:30:38,553 --> 00:30:40,511
[gunfire]
579
00:30:50,478 --> 00:30:53,046
We need to go.
580
00:30:56,571 --> 00:30:59,313
Ever since I met you,
581
00:30:59,356 --> 00:31:02,185
you've done nothing
but take from me!
582
00:31:02,229 --> 00:31:03,883
[gunshots]
583
00:31:12,727 --> 00:31:14,381
Why are we stopping?
584
00:31:14,425 --> 00:31:17,123
I want to check
something out first.
585
00:31:18,733 --> 00:31:21,301
[engine stops]
586
00:31:23,390 --> 00:31:26,350
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain
587
00:31:26,393 --> 00:31:28,178
before Carlo
comes looking for us.
588
00:31:28,221 --> 00:31:31,572
Omar mentioned
they found skeletons here.
589
00:31:31,616 --> 00:31:34,401
Got me curious.
590
00:31:34,445 --> 00:31:37,361
[panting]
591
00:31:44,672 --> 00:31:48,154
Six Nazi uniforms but...
592
00:31:48,198 --> 00:31:49,547
no bodies.
593
00:31:49,590 --> 00:31:50,678
Found 'em.
594
00:31:54,508 --> 00:31:57,424
DANNY:
Why did someone strip off
their uniforms?
595
00:32:00,862 --> 00:32:03,430
Look at the scrap
of this insignia.
596
00:32:03,474 --> 00:32:04,910
It's a Casablanca regiment.
597
00:32:04,954 --> 00:32:07,260
What the hell
are they doing here?Moroccan troops
598
00:32:07,304 --> 00:32:10,611
were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
599
00:32:10,655 --> 00:32:12,570
Hmm.
600
00:32:15,442 --> 00:32:16,400
[grunts]
601
00:32:16,443 --> 00:32:17,662
[blows]
602
00:32:17,705 --> 00:32:19,316
Nine-millimeter.
603
00:32:19,359 --> 00:32:21,361
A Luger?
604
00:32:21,405 --> 00:32:23,581
We're not far
from where the train derailed.
605
00:32:23,624 --> 00:32:26,758
Shoot-out in the train
for... whatever reason.
606
00:32:26,801 --> 00:32:29,369
Surviving Nazis grab Cleopatra.
607
00:32:29,413 --> 00:32:31,589
They come across
these Moroccans, kill them,
608
00:32:31,632 --> 00:32:34,418
take their uniforms,
and head straight to Morocco.
609
00:32:34,461 --> 00:32:36,376
Best way to get
Cleopatra out of Europe.
610
00:32:36,420 --> 00:32:37,595
So they went to Casablanca.
611
00:32:37,638 --> 00:32:38,857
That's what
it looks like.
612
00:32:38,900 --> 00:32:41,294
It's the closest
and largest port in Morocco.
613
00:32:41,338 --> 00:32:42,600
[exhales]
614
00:32:42,643 --> 00:32:44,210
Omar had the answer
in his hands,
615
00:32:44,254 --> 00:32:45,559
and he didn't
even know it.
616
00:32:45,603 --> 00:32:48,345
Ah, but he didn't have
a Danny.
617
00:32:49,781 --> 00:32:51,261
Thanks.
618
00:32:51,304 --> 00:32:53,480
[phone buzzes]
619
00:32:53,524 --> 00:32:54,916
Oh, of course.
620
00:32:54,960 --> 00:32:57,397
Now we have reception.
621
00:32:59,486 --> 00:33:01,749
Hey, before we go
to Casablanca,
622
00:33:01,793 --> 00:33:04,361
can we stop in Rome?
623
00:33:04,404 --> 00:33:05,753
Sure.
624
00:33:05,797 --> 00:33:07,233
Something wrong?
625
00:33:07,277 --> 00:33:09,583
Farouk's letter to my dad.
626
00:33:09,627 --> 00:33:11,672
I sent it to someone to see
if she could restore it,
627
00:33:11,716 --> 00:33:14,197
maybe help me make
some sense of it.
628
00:33:14,240 --> 00:33:16,199
Oh, she find anything?
629
00:33:16,242 --> 00:33:17,983
She won't tell me what
she found over text.
630
00:33:18,027 --> 00:33:20,290
Said it's not safe.
631
00:33:20,333 --> 00:33:21,682
[scoffs]
632
00:33:21,726 --> 00:33:23,684
What if it's true?
633
00:33:23,728 --> 00:33:26,513
What if my dad worked
with Farouk?
634
00:33:26,557 --> 00:33:29,864
Look, I knew your dad
to be a good man.
635
00:33:29,908 --> 00:33:33,303
But whoever he was,
it doesn't define you.
636
00:33:33,346 --> 00:33:36,349
You're the sum
of your own choices.
637
00:33:36,393 --> 00:33:38,569
That's not exactly reassuring.
638
00:33:49,014 --> 00:33:51,277
[door opens]LEXI:
Hey.
639
00:33:53,410 --> 00:33:54,367
You.You.
640
00:33:54,411 --> 00:33:55,716
You two know each other?
641
00:33:55,760 --> 00:33:57,892
He's tried to arrest me,
like, ten times.
642
00:33:57,936 --> 00:34:00,417
You said you went to a
restorer, not a forger.
643
00:34:00,460 --> 00:34:01,896
Master forger.
644
00:34:01,940 --> 00:34:03,289
Allegedly.
645
00:34:03,333 --> 00:34:04,377
He's not here for you.
646
00:34:04,421 --> 00:34:06,075
You can trust me trusting him.
647
00:34:06,118 --> 00:34:08,642
What'd you find
in the letter?
648
00:34:12,951 --> 00:34:14,300
What's it say?
649
00:34:14,344 --> 00:34:15,954
It doesn't matter
what it says.
650
00:34:15,997 --> 00:34:18,739
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
651
00:34:18,783 --> 00:34:19,784
I knew it.Danny.
652
00:34:19,827 --> 00:34:20,872
Sorry.
653
00:34:20,915 --> 00:34:22,656
I found a sample
of Farouk's writing
654
00:34:22,700 --> 00:34:24,354
from an early manifesto.
655
00:34:24,397 --> 00:34:25,616
It's a good forgery,
656
00:34:25,659 --> 00:34:27,531
but the numbers in the date
give it away.
657
00:34:28,967 --> 00:34:31,317
There are ink blots
over the numbers 8 and 9.
658
00:34:31,361 --> 00:34:33,754
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines
659
00:34:33,798 --> 00:34:35,756
and pressed the pen too much.
660
00:34:35,800 --> 00:34:37,410
It's called criminal tremor.
661
00:34:37,454 --> 00:34:39,412
Why would someone
implicate my father
662
00:34:39,456 --> 00:34:40,805
as having worked
with Farouk?
663
00:34:42,067 --> 00:34:45,679
I-I need to get some air.
664
00:34:51,032 --> 00:34:52,599
[exhales]
665
00:34:52,643 --> 00:34:55,428
I thought she'd be happy.
666
00:34:55,472 --> 00:34:57,952
Yeah, I'm pretty sure
she doesn't know how to feel.
667
00:34:57,996 --> 00:34:59,650
If her father
was a bad guy,
668
00:34:59,693 --> 00:35:01,478
at least his death
wasn't her fault.
669
00:35:02,827 --> 00:35:07,048
I guess those checks won't stop
going out anytime soon.
670
00:35:07,092 --> 00:35:08,485
What checks?
671
00:35:09,529 --> 00:35:11,444
Most of her money goes
672
00:35:11,488 --> 00:35:14,578
to the families affected by the
bombing that killed her father.
673
00:35:14,621 --> 00:35:16,580
I had no idea.
674
00:35:16,623 --> 00:35:19,539
I don't think
she wants anyone to know.
675
00:35:19,583 --> 00:35:21,759
I make everything look
like legit insurance payouts
676
00:35:21,802 --> 00:35:24,544
so nobody asks questions.
677
00:35:42,693 --> 00:35:44,173
Fabi.
678
00:35:44,216 --> 00:35:45,957
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
679
00:35:46,000 --> 00:35:47,045
Well, you don't need
to creep up on me.
680
00:35:47,088 --> 00:35:48,089
If you answered your phone,
681
00:35:48,133 --> 00:35:49,134
you'd know
I've been looking for you.
682
00:35:49,178 --> 00:35:50,614
We were in the
mountains in Spain.
683
00:35:50,657 --> 00:35:52,703
I didn't have reception.
684
00:35:52,746 --> 00:35:54,487
Found the Nazi train.
685
00:35:54,531 --> 00:35:55,662
Yes, I know.
686
00:35:55,706 --> 00:35:58,099
Interpol is all over
what's going on there.
687
00:35:58,143 --> 00:35:59,753
Agent Karlsson suspects
your involvement,
688
00:35:59,797 --> 00:36:01,755
and she is not pleased.
689
00:36:01,799 --> 00:36:04,584
She wants to bring
you both in for questioning.
690
00:36:04,628 --> 00:36:07,500
You need to plan
your next move carefully, Lexi.
691
00:36:07,544 --> 00:36:08,501
Yeah, well,
it's always better to ask
692
00:36:08,545 --> 00:36:10,024
for forgiveness than permission.
693
00:36:10,068 --> 00:36:12,853
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
694
00:36:12,897 --> 00:36:14,594
So you're close?
695
00:36:14,638 --> 00:36:15,595
They took it to Casablanca.
696
00:36:15,639 --> 00:36:16,857
Headed out first thing.
697
00:36:16,901 --> 00:36:18,076
Good.
698
00:36:20,209 --> 00:36:23,168
Did you find anything
about my dad
699
00:36:23,212 --> 00:36:25,431
in that file I
stole in Cairo?
700
00:36:25,475 --> 00:36:27,520
Ghazal had a letter
in his vault I...
701
00:36:27,564 --> 00:36:29,174
forgot to tell you about.
702
00:36:29,218 --> 00:36:30,523
You forgot?
703
00:36:30,567 --> 00:36:32,917
Look, I had to find out
for myself.
704
00:36:32,960 --> 00:36:34,701
Someone forged that letter
705
00:36:34,745 --> 00:36:38,052
and made it look like my dad
was working with Farouk.
706
00:36:39,532 --> 00:36:40,838
[exhales]
707
00:36:40,881 --> 00:36:42,840
I've been going
through the Farouk file.
708
00:36:42,883 --> 00:36:45,016
The half you were able
to retrieve, anyway.
709
00:36:45,059 --> 00:36:46,670
Your father was
710
00:36:46,713 --> 00:36:49,107
the one who originally found the
documents among Farouk's things.
711
00:36:49,150 --> 00:36:50,717
It seemed he called Ghazal
712
00:36:50,761 --> 00:36:52,893
to confirm something
that concerned him.
713
00:36:52,937 --> 00:36:55,069
I think
that's what got him killed.
714
00:36:55,113 --> 00:36:57,594
Ghazal tipped off Farouk?
715
00:36:57,637 --> 00:36:59,204
I believe so.
716
00:36:59,248 --> 00:37:01,119
[scoffs]We are monitoring him.
717
00:37:01,162 --> 00:37:03,121
Do not make any hasty moves.
718
00:37:03,164 --> 00:37:04,644
You want to know
the truth about your father,
719
00:37:04,688 --> 00:37:06,037
why he was killed,
720
00:37:06,080 --> 00:37:07,517
trust us.
721
00:37:07,560 --> 00:37:08,648
Trust you...
722
00:37:08,692 --> 00:37:10,737
[door closes]
723
00:37:10,781 --> 00:37:12,565
[sighs]
Must be Danny.
724
00:37:12,609 --> 00:37:14,045
Go.
725
00:37:18,136 --> 00:37:20,094
Hey.
726
00:37:20,138 --> 00:37:22,140
Hey.
727
00:37:25,709 --> 00:37:27,537
What?
728
00:37:27,580 --> 00:37:30,975
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
729
00:37:31,018 --> 00:37:33,978
He'd be really
proud of you.
730
00:37:34,021 --> 00:37:35,806
[stammers]
731
00:37:35,849 --> 00:37:38,504
I've got a lead on a place
to stay tonight.
732
00:37:38,548 --> 00:37:40,071
Gonna go check it out.
733
00:37:40,114 --> 00:37:41,899
Okay.
734
00:37:41,942 --> 00:37:45,772
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
735
00:37:49,689 --> 00:37:51,735
Good night.
736
00:37:57,654 --> 00:38:00,613
DANNY:
Y-Y-You won't even notice us.
737
00:38:00,657 --> 00:38:01,614
We're barely in Rome.
738
00:38:01,658 --> 00:38:03,660
But why's it got
to be my place?
739
00:38:03,703 --> 00:38:06,315
Hey, "blessed are those
that feed the hungry,
740
00:38:06,358 --> 00:38:07,577
"clothe the naked,
741
00:38:07,620 --> 00:38:09,622
shelter the homeless..."
742
00:38:09,666 --> 00:38:12,799
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
743
00:38:12,843 --> 00:38:14,758
Chuck,
she's low on funds.
744
00:38:14,801 --> 00:38:16,586
If she has a place to crash
for a night or two,
745
00:38:16,629 --> 00:38:17,978
she doesn't pick the pockets
746
00:38:18,022 --> 00:38:20,111
of the old ladies you see
for confession.
747
00:38:20,154 --> 00:38:20,981
[sighs]
748
00:38:21,025 --> 00:38:22,896
It's a virtuous cycle.
749
00:38:22,940 --> 00:38:24,985
Hmm?
750
00:38:25,029 --> 00:38:25,986
Fine.
751
00:38:26,030 --> 00:38:27,248
[laughs]
752
00:38:27,292 --> 00:38:29,250
But she pitches
in for chores.
753
00:38:29,294 --> 00:38:31,078
And no walking
around naked.
754
00:38:31,122 --> 00:38:33,080
I promise
we'll respect your space.
755
00:38:33,124 --> 00:38:34,647
You better.
756
00:38:34,691 --> 00:38:36,301
I'm gonna text her
to let her know.
757
00:38:36,345 --> 00:38:40,131
I think she's trying
to find a place as we speak.
758
00:38:40,174 --> 00:38:42,699
[phone buzzes]
759
00:38:56,321 --> 00:38:58,192
How'd you get my number?
760
00:38:58,236 --> 00:39:00,804
Pleased to see you, too.
761
00:39:02,196 --> 00:39:04,851
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
762
00:39:04,895 --> 00:39:06,679
when they need to be.Ah.
763
00:39:06,723 --> 00:39:08,725
Look, you told me
to give you a call
764
00:39:08,768 --> 00:39:10,291
when I knew something
that you didn't.
765
00:39:10,335 --> 00:39:13,294
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
766
00:39:13,338 --> 00:39:15,296
Came across an old list
of names.
767
00:39:15,340 --> 00:39:17,690
Former members
at some time or other.
768
00:39:17,734 --> 00:39:21,259
One of the names
kind of stuck out.
769
00:39:23,740 --> 00:39:25,698
LEXI:
Vaziri?
770
00:39:25,742 --> 00:39:28,222
I'd say your father
was in the Brotherhood.[scoffs]
771
00:39:28,266 --> 00:39:30,703
What?
772
00:39:30,747 --> 00:39:33,619
My father, Brotherhood, how...
773
00:39:33,663 --> 00:39:35,316
is that possible?
774
00:39:35,360 --> 00:39:38,668
The Brotherhood
holds many secrets.
775
00:39:38,711 --> 00:39:41,192
Who knows what else
they're hiding?
776
00:39:41,235 --> 00:39:43,716
Captioning sponsored by
CBS
777
00:39:43,760 --> 00:39:46,371
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.