Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,415
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,459 --> 00:00:05,069
When I left the FBI, I thought
3
00:00:05,113 --> 00:00:07,071
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:07,115 --> 00:00:09,595
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:09,639 --> 00:00:11,771
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:11,815 --> 00:00:13,425
lost for over 2,000 years,
7
00:00:13,469 --> 00:00:15,558
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:15,601 --> 00:00:17,516
To find him,
I needed some help,
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,736
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:19,779 --> 00:00:22,434
LEXI:
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,478 --> 00:00:24,567
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:24,610 --> 00:00:27,178
DANNY:
Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:27,222 --> 00:00:30,486
LEXI:
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
14
00:00:32,792 --> 00:00:34,490
who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,533 --> 00:00:37,101
LEXI:
We're not sure
whether they're good or bad,
16
00:00:37,145 --> 00:00:38,668
but the one thing
we all agree on...
17
00:00:38,711 --> 00:00:40,539
DANNY:
Is that we need
to find Cleopatra...
18
00:00:40,583 --> 00:00:42,237
[tires screeching]
19
00:00:42,280 --> 00:00:44,195
LEXI:
Before Farouk does.
20
00:00:45,327 --> 00:00:47,633
Previously on
Blood & Treasure...
21
00:00:47,677 --> 00:00:49,679
I am Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri
22
00:00:49,722 --> 00:00:51,246
Art and Antiquities Crimes.
23
00:00:51,289 --> 00:00:53,639
Fabi, if the American
and the girl
24
00:00:53,683 --> 00:00:55,772
get in our way...
it will be up to you
25
00:00:55,815 --> 00:00:57,861
to deal with them both.
26
00:00:57,904 --> 00:01:00,168
DANNY:
You think Farouk has a mole
inside Egyptian Intelligence?
27
00:01:00,211 --> 00:01:02,083
Yes.
28
00:01:02,126 --> 00:01:04,128
Masood was not
the mole in Egypt.
29
00:01:04,172 --> 00:01:05,521
There's only one option left.
30
00:01:06,522 --> 00:01:08,176
Not exactly where
you'd expect to find
31
00:01:08,219 --> 00:01:09,655
the last queen of Egypt.
32
00:01:09,699 --> 00:01:11,353
DANNY:
It's a freight elevator.
33
00:01:11,396 --> 00:01:13,529
Cleopatra was here.
In the photo,
34
00:01:13,572 --> 00:01:15,183
this was the top
of her sarcophagus.
35
00:01:15,226 --> 00:01:17,141
Must have been hard
to travel with.
36
00:01:17,185 --> 00:01:18,229
So in the rush
to get out,
37
00:01:18,273 --> 00:01:19,752
they just pried it off
and left it.
38
00:01:19,796 --> 00:01:21,624
LEXI:
Danny!
[yells]
39
00:01:21,667 --> 00:01:22,668
Hold o--[Taser buzzes]
40
00:01:22,712 --> 00:01:24,322
DANNY:
Lexi!
41
00:01:24,366 --> 00:01:25,541
[yells]
42
00:01:32,635 --> 00:01:34,637
[grunting]
43
00:01:37,596 --> 00:01:39,294
[door opens]
44
00:01:41,557 --> 00:01:44,125
REECE:
You're lucky I was
in the neighborhood.
45
00:01:44,168 --> 00:01:45,474
Jay?
46
00:01:45,517 --> 00:01:47,650
Hang on, Danny.
47
00:01:47,693 --> 00:01:49,782
[Reece and Danny grunting]
48
00:01:49,826 --> 00:01:52,481
Danny, come on.
Got it? Yeah.
49
00:01:52,524 --> 00:01:54,526
Good. All right, good.
50
00:01:54,570 --> 00:01:57,225
How did you find me?I called Ana.
51
00:01:57,268 --> 00:01:58,530
She said you had
a lead on Cleopatra,
52
00:01:58,574 --> 00:02:00,663
Farouk had the same intel.
Tried to call you.
53
00:02:00,706 --> 00:02:02,752
I couldn't get you on the
phone-- that made me itchy.
54
00:02:02,795 --> 00:02:04,188
I tracked your
phone to here,
55
00:02:04,232 --> 00:02:05,494
jumped on the jet.
56
00:02:05,537 --> 00:02:07,148
Yeah, my phone's been
dead for hours.
57
00:02:07,191 --> 00:02:09,411
Yeah, well, luckily dead
doesn't mean untraceable.
58
00:02:09,454 --> 00:02:11,630
At least to my pal
in Silicon Valley.
59
00:02:11,674 --> 00:02:12,936
By the way, if
that ever comes up
60
00:02:12,979 --> 00:02:16,069
in a congressional
hearing, I never said it.
61
00:02:16,113 --> 00:02:17,723
What happened here?
62
00:02:17,767 --> 00:02:19,377
Farouk.
63
00:02:19,421 --> 00:02:21,162
We were this close.
64
00:02:21,205 --> 00:02:23,729
Lexi and I,
we got separated.
65
00:02:23,773 --> 00:02:25,383
My car's gone.
66
00:02:25,427 --> 00:02:27,168
REECE:
What? What are
you saying?
67
00:02:27,211 --> 00:02:29,822
That Farouk took Lexi?No.
68
00:02:29,866 --> 00:02:32,216
No, he'd already taken off.So she went after him.
69
00:02:32,260 --> 00:02:34,349
No, she wouldn't have just
left me down there.
70
00:02:34,392 --> 00:02:36,089
Yeah? You know what?
You were down there long enough
71
00:02:36,133 --> 00:02:37,526
for us to get here
all the way from Rome.
72
00:02:37,569 --> 00:02:39,223
I'm just saying.
73
00:02:39,267 --> 00:02:40,833
She probably went for help.Yeah,
74
00:02:40,877 --> 00:02:42,270
what-whatever it is,
I'm sure that she can
75
00:02:42,313 --> 00:02:44,881
take care of herself.
You and I have to go.
Jay.
76
00:02:44,924 --> 00:02:46,883
We can't just leave
without her. And besides...
77
00:02:46,926 --> 00:02:48,232
there is a lot of treasure
down there.
78
00:02:48,276 --> 00:02:50,191
Like, Scrooge McDuck a lot.
79
00:02:50,234 --> 00:02:52,105
Okay, we need a whole team
to inventory all this.
80
00:02:52,149 --> 00:02:53,194
All right, that's fine.
81
00:02:53,237 --> 00:02:54,020
I'm friends with
the vice chancellor.
82
00:02:54,064 --> 00:02:55,326
I will make arrangements.
83
00:02:55,370 --> 00:02:56,588
In the meantime,
the security team can stay here.
84
00:02:56,632 --> 00:02:57,894
Guys, watch the stuff.
85
00:02:57,937 --> 00:02:59,678
MEN:
Yes, sir.You and I have to get to Rome.
86
00:02:59,722 --> 00:03:01,811
What's the rush?
I'm working
on a deal
87
00:03:01,854 --> 00:03:04,422
to repatriate the Egyptian
relics that you rescued
88
00:03:04,466 --> 00:03:06,207
from the free port.
89
00:03:06,250 --> 00:03:07,686
A lot of moving parts,
three countries involved,
90
00:03:07,730 --> 00:03:09,601
UNESCO, but I will
make it happen
91
00:03:09,645 --> 00:03:11,603
and you will be
hero of the hour.
92
00:03:11,647 --> 00:03:15,781
You can be the hero.
I just want to find Lexi.
93
00:03:15,825 --> 00:03:18,044
♪
94
00:03:34,235 --> 00:03:36,237
[train whistle blows]
95
00:03:40,850 --> 00:03:44,506
[men speaking German]
96
00:03:48,684 --> 00:03:50,076
Stay here with Cleopatra.
97
00:03:50,903 --> 00:03:53,123
[steam hissing]
98
00:03:55,299 --> 00:03:56,431
Heinz.
99
00:03:56,474 --> 00:03:57,649
Yes, Colonel Steiner.
100
00:03:57,693 --> 00:03:58,824
Have your men decouple
101
00:03:58,868 --> 00:04:01,349
all but the car
containing Cleopatra.
102
00:04:01,392 --> 00:04:03,176
We need to move faster.
103
00:04:03,220 --> 00:04:05,309
We must meet the boat
in Spain by morning.
104
00:04:05,353 --> 00:04:08,051
You, stationmaster.
We need water and coal.
105
00:04:14,623 --> 00:04:16,189
HEINZ:
These are regular army.
106
00:04:16,233 --> 00:04:17,582
Not SS.
107
00:04:17,626 --> 00:04:19,628
What are they
doing here?
108
00:04:34,686 --> 00:04:36,514
Sieg heil.
109
00:04:37,559 --> 00:04:39,517
I have new orders
110
00:04:39,561 --> 00:04:42,477
signed by
Brigadefuhrer Von Hirschmann.
111
00:04:42,520 --> 00:04:43,739
Surrender your cargo
112
00:04:43,782 --> 00:04:46,350
for immediate
transfer to Berlin.
113
00:04:46,394 --> 00:04:48,787
[paper rustles]
114
00:04:48,831 --> 00:04:50,833
I will instruct
my men.
115
00:04:52,878 --> 00:04:55,446
We have new orders.
116
00:04:55,490 --> 00:04:58,362
Signed by Von Hirschmann
himself.
117
00:05:01,147 --> 00:05:03,715
How soon can
the train move?
118
00:05:03,759 --> 00:05:05,717
Immediately.
Good.
119
00:05:05,761 --> 00:05:09,765
Von Hirschmann was assassinated
24 hours ago.
120
00:05:09,808 --> 00:05:11,375
The report
was encrypted.
121
00:05:11,419 --> 00:05:13,116
SS only.
122
00:05:13,159 --> 00:05:16,337
These men are imposters
after Cleopatra.
123
00:05:16,380 --> 00:05:19,688
Perhaps this Brotherhood
we were warned about.
124
00:05:19,731 --> 00:05:24,562
Projekt Athena is the
future of the Reich.
125
00:05:24,606 --> 00:05:27,435
And you are in command
now, Leutnant Heinz.
126
00:05:29,785 --> 00:05:31,090
Start the train!
127
00:05:33,658 --> 00:05:34,746
[train whistle blows]
128
00:05:34,790 --> 00:05:37,096
[gunfire continues]
129
00:05:40,448 --> 00:05:42,058
[indistinct shouting]
130
00:05:46,889 --> 00:05:48,369
[shouts]
131
00:05:49,805 --> 00:05:51,720
[gunfire continues]
132
00:06:10,608 --> 00:06:11,740
[sighs]
133
00:06:11,783 --> 00:06:13,611
Who are you?
134
00:06:13,655 --> 00:06:15,265
What'd you find?
135
00:06:15,308 --> 00:06:16,745
What?
136
00:06:16,788 --> 00:06:18,573
In the depot.
137
00:06:18,616 --> 00:06:20,575
What did you find?
138
00:06:20,618 --> 00:06:23,099
Fabi.
139
00:06:23,142 --> 00:06:25,754
Is that you?
140
00:06:25,797 --> 00:06:28,104
Oh, for God's sake.
141
00:06:28,147 --> 00:06:29,671
Fabi, I'm a thief.
142
00:06:29,714 --> 00:06:31,673
Give me some credit
for being able to spot a person
143
00:06:31,716 --> 00:06:33,718
in the darkness by their shape.
144
00:06:37,418 --> 00:06:39,463
What did you find down there?
145
00:06:39,507 --> 00:06:40,595
Uncuff me and I'll tell you.
146
00:06:41,639 --> 00:06:43,293
We aren't negotiating.
147
00:06:43,336 --> 00:06:46,078
Shoot me
and I can't talk at all.
148
00:06:46,122 --> 00:06:47,166
You can,
149
00:06:47,210 --> 00:06:49,560
if I shoot you in the knee.
150
00:06:49,604 --> 00:06:52,824
And your thieving days are over.
151
00:06:54,826 --> 00:06:58,134
We found the top of
Cleopatra's sarcophagus,
152
00:06:58,177 --> 00:06:59,352
a golden leopard.
153
00:06:59,396 --> 00:07:00,745
Where was the rest of it?
154
00:07:00,789 --> 00:07:03,487
Taken by the Nazis, presumably.
155
00:07:05,533 --> 00:07:07,317
Where's Danny?
156
00:07:07,360 --> 00:07:08,753
He is...
157
00:07:08,797 --> 00:07:10,755
not our concern.
158
00:07:10,799 --> 00:07:12,801
So you left him to die?
159
00:07:12,844 --> 00:07:16,282
Jacob Reece is en route
to his location.
160
00:07:16,326 --> 00:07:17,719
[sighs]
161
00:07:17,762 --> 00:07:20,112
You guys,
162
00:07:20,156 --> 00:07:22,375
you must have people embedded
in government
163
00:07:22,419 --> 00:07:24,377
and intel agencies
all over the world.
164
00:07:24,421 --> 00:07:26,249
"You guys"?
165
00:07:26,292 --> 00:07:27,729
Brotherhood of Serapis.
166
00:07:27,772 --> 00:07:29,382
[laughs]
167
00:07:29,426 --> 00:07:30,558
Who said anything
about the Brotherhood
168
00:07:30,601 --> 00:07:32,647
of Serapis?[chuckles]
169
00:07:32,690 --> 00:07:34,649
You're not lurking down here
in a ski mask,
170
00:07:34,692 --> 00:07:36,694
working for the Carabinieri.
171
00:07:36,738 --> 00:07:39,349
And I don't imagine there's more
than one Cleopatra-worshipping
172
00:07:39,392 --> 00:07:41,656
secret society
running around Europe.
173
00:07:41,699 --> 00:07:43,527
Who I work for
is not the question.
174
00:07:43,571 --> 00:07:45,224
You know what,
you're right.
175
00:07:45,268 --> 00:07:46,791
I don't actually care.
176
00:07:46,835 --> 00:07:49,141
[grunting]
177
00:08:01,284 --> 00:08:02,459
[exhales]
178
00:08:04,330 --> 00:08:06,245
[exhales]
179
00:08:06,289 --> 00:08:08,117
What is this place?
180
00:08:08,160 --> 00:08:09,727
You and McNamara
181
00:08:09,771 --> 00:08:13,078
have very different ideas
of what justice means.
182
00:08:13,122 --> 00:08:15,646
For him, it is
a courtroom.[exhales]
183
00:08:15,690 --> 00:08:18,083
For you, a bullet.
184
00:08:18,127 --> 00:08:20,303
We'll work it out.
185
00:08:20,346 --> 00:08:23,088
You've encountered Farouk
twice, and he still lives.
186
00:08:23,132 --> 00:08:24,699
Join me,
187
00:08:24,742 --> 00:08:28,137
Lexi, and the next time
we will end this.
188
00:08:35,492 --> 00:08:36,449
When I find Farouk,
189
00:08:36,493 --> 00:08:38,060
I'll finish him myself.
190
00:08:38,103 --> 00:08:40,279
I don't need
the Brotherhood's help.
191
00:08:40,323 --> 00:08:42,281
And if your goons
ever come near me again,
192
00:08:42,325 --> 00:08:44,283
I'll tell the Carabinieri
and Interpol
193
00:08:44,327 --> 00:08:47,460
all about you
and your secret lair.
194
00:08:47,504 --> 00:08:48,461
You won't do that.
195
00:08:48,505 --> 00:08:49,419
And why won't I?
196
00:08:49,462 --> 00:08:51,290
If we are who you say we are,
197
00:08:51,334 --> 00:08:52,727
how have we managed
to operate in secrecy
198
00:08:52,770 --> 00:08:54,598
for thousands of years?
199
00:08:54,642 --> 00:08:56,513
How many lives
must we have taken
200
00:08:56,557 --> 00:08:58,297
in the name
of keeping our secrets?
201
00:08:58,341 --> 00:08:59,821
Is that a threat?
202
00:09:01,518 --> 00:09:04,652
Farouk has a mole
in the Egyptian government.
203
00:09:04,695 --> 00:09:06,654
Asim Masood told
Danny he suspected
204
00:09:06,697 --> 00:09:08,743
there was a mole in G.I.D.
205
00:09:08,786 --> 00:09:10,309
And we have confirmed it to be
206
00:09:10,353 --> 00:09:11,528
a man by the name
of Sharif Ghazal.
207
00:09:11,572 --> 00:09:14,139
Former spy.
208
00:09:14,183 --> 00:09:15,793
Sharif Ghazal?
209
00:09:15,837 --> 00:09:18,404
He now has a post at
the Egyptian Ministry
210
00:09:18,448 --> 00:09:20,624
of State for
Antiquities as a cover.
211
00:09:20,668 --> 00:09:22,321
If our intelligence serves,
212
00:09:22,365 --> 00:09:25,542
Ghazal has a file in his safe
which can only be opened
213
00:09:25,586 --> 00:09:26,543
by his own
fingerprint.
214
00:09:26,587 --> 00:09:28,023
What's in the file?
215
00:09:28,066 --> 00:09:29,502
Farouk's network.
216
00:09:29,546 --> 00:09:31,679
Safe houses, bank accounts,
correspondence.
217
00:09:31,722 --> 00:09:34,507
With that information,
we will hunt down Farouk
218
00:09:34,551 --> 00:09:35,770
and we will kill him.
219
00:09:35,813 --> 00:09:37,685
And you can be a part of it.
220
00:09:37,728 --> 00:09:41,384
So you're telling me that
you and your culty friends
221
00:09:41,427 --> 00:09:43,212
don't have anyone
who can pull off
222
00:09:43,255 --> 00:09:45,257
a moderately difficult heist?
223
00:09:45,301 --> 00:09:47,390
We need more
than just your talent.
224
00:09:47,433 --> 00:09:49,348
We need your access
to Jacob Reece.
225
00:09:49,392 --> 00:09:51,089
He's working with
the Swiss to turn over
226
00:09:51,133 --> 00:09:53,657
the antiquities looted
from the Great Pyramid
227
00:09:53,701 --> 00:09:55,267
to the Egyptian government.
228
00:09:55,311 --> 00:09:57,443
There will be a
reception in Geneva,
229
00:09:57,487 --> 00:09:59,358
and Ghazal will be
receiving the treasure
230
00:09:59,402 --> 00:10:02,361
on behalf of the Ministry
of State for Antiquities.
231
00:10:02,405 --> 00:10:05,364
This will give us the best
access we will have to him.
232
00:10:05,408 --> 00:10:09,238
I can't do this without Danny,
and he's definitely gonna want
233
00:10:09,281 --> 00:10:11,370
to know
who we're working for and why.
234
00:10:11,414 --> 00:10:14,286
And if you tell him,
you will both be dead,
235
00:10:14,330 --> 00:10:16,506
and Karim Farouk
will be alive.
236
00:10:16,549 --> 00:10:18,551
Then how will I get Danny
to help me?
237
00:10:19,640 --> 00:10:22,512
You're a criminal.
238
00:10:22,555 --> 00:10:24,166
Lie.
239
00:10:29,519 --> 00:10:30,868
GWEN:
Captain Fabi.
240
00:10:30,912 --> 00:10:32,957
I've been calling you for hours.
241
00:10:33,001 --> 00:10:34,132
Where have you been?
242
00:10:34,176 --> 00:10:35,873
Is now a good time
243
00:10:35,917 --> 00:10:38,484
for your daily reminder that you
are a guest in my jurisdiction?
244
00:10:38,528 --> 00:10:41,531
You know, Danny had a run-in
with Farouk. He got away.
245
00:10:41,574 --> 00:10:43,489
Lexi is missing,
and I already filed the report.
246
00:10:43,533 --> 00:10:45,361
Well, thanks for the update.
247
00:10:45,404 --> 00:10:47,145
By the way,
I've been looking
248
00:10:47,189 --> 00:10:50,018
for the medallion
of the Brotherhood of Serapis,
249
00:10:50,061 --> 00:10:52,977
the one you recovered from
Dr. Castillo after the attack.
250
00:10:53,021 --> 00:10:54,457
It's missing.
251
00:10:54,500 --> 00:10:56,372
I put it into evidence myself.
252
00:10:56,415 --> 00:10:58,679
Yeah, I know.
253
00:10:58,722 --> 00:10:59,680
Now it's gone.
254
00:10:59,723 --> 00:11:00,985
I will go to the evidence lockup
255
00:11:01,029 --> 00:11:02,465
and look for
the medallion.
256
00:11:02,508 --> 00:11:04,946
The situation will
be remedied at once.
257
00:11:12,083 --> 00:11:14,564
DANNY:
Dr. Castillo,
I'm worried about Lexi.
258
00:11:14,607 --> 00:11:16,566
CASTILLO:
So am I.
259
00:11:16,609 --> 00:11:18,394
There are unsolved murders
attached to the efforts
260
00:11:18,437 --> 00:11:20,526
to recover Cleopatra's
sarcophagus,
261
00:11:20,570 --> 00:11:22,528
dating back to the
Knights Templar incursions
262
00:11:22,572 --> 00:11:24,095
into the Fatimid Empire.
263
00:11:24,139 --> 00:11:26,358
[inhales]
264
00:11:26,402 --> 00:11:28,839
Are you all right, Danny?Hmm?
265
00:11:28,883 --> 00:11:31,059
Are you sure you want
to do this right now?
266
00:11:31,102 --> 00:11:32,538
Yeah, actually, I could
267
00:11:32,582 --> 00:11:35,541
use having something
to put my mind on.
268
00:11:35,585 --> 00:11:38,370
So, you think the Brotherhood
of Serapis was involved
269
00:11:38,414 --> 00:11:39,894
in all of these deaths?
270
00:11:39,937 --> 00:11:42,374
I didn't say "deaths,"
I said "murders."
271
00:11:42,418 --> 00:11:45,856
1155, The Chronicles of
Aramis of Ath, Knight Templar.
272
00:11:45,900 --> 00:11:48,250
His cartographer was poisoned
with snake venom.
273
00:11:48,293 --> 00:11:50,252
1799, Alain DuMont--
274
00:11:50,295 --> 00:11:52,471
all of his translators
were stabbed to death.
275
00:11:52,515 --> 00:11:55,083
Are you saying you think
the Brotherhood took Lexi?
276
00:11:55,126 --> 00:11:57,085
I don't know, Danny.
I don't know.
277
00:11:57,128 --> 00:12:00,610
But what I do know is that,
before the pyramid attack,
278
00:12:00,653 --> 00:12:02,351
the world was a simpler place.
279
00:12:02,394 --> 00:12:04,396
Now people are dying
280
00:12:04,440 --> 00:12:07,095
and I'm just starting to think
that maybe trying
281
00:12:07,138 --> 00:12:09,488
to find Cleopatra
is all a mistake.
282
00:12:09,532 --> 00:12:10,533
Yes.
283
00:12:10,576 --> 00:12:12,578
[speaking German]
284
00:12:15,494 --> 00:12:18,454
Uh, yeah. Auf Wiedersehen.
285
00:12:18,497 --> 00:12:21,936
That was the projects curator
at the Berlin Railway Museum.
286
00:12:21,979 --> 00:12:24,416
And he's gonna be sending us,
and us alone,
287
00:12:24,460 --> 00:12:26,418
the only existing copy
288
00:12:26,462 --> 00:12:28,420
of the track logs
from the Sauber Depot
289
00:12:28,464 --> 00:12:30,988
dating back all the way
to the Allied bombings.
290
00:12:31,032 --> 00:12:33,382
Now, you said the sarcophagus
was taken by train from there.
291
00:12:33,425 --> 00:12:35,340
This could be the key
to finding Cleopatra.
292
00:12:35,384 --> 00:12:36,951
And why is this
curator sending us,
293
00:12:36,994 --> 00:12:39,170
and us alone,
these transit logs?
294
00:12:39,214 --> 00:12:41,477
Turns out they just acquired
a vintage engine
295
00:12:41,520 --> 00:12:43,827
from the Anatolian Railway,
and they happen to need
296
00:12:43,871 --> 00:12:46,177
a new wing in which to house it.
297
00:12:46,221 --> 00:12:48,266
You bribed them?They need a new building.
298
00:12:48,310 --> 00:12:52,444
We need the logs so we can find
Cleopatra before Farouk does.
299
00:12:52,488 --> 00:12:55,012
DANNY:
All right. I'm gonna get going.
Let me know
300
00:12:55,056 --> 00:12:58,407
the moment you hear
anything about Lexi.
301
00:12:58,450 --> 00:13:00,452
[door opens]
302
00:13:11,986 --> 00:13:13,988
[exhales]
303
00:13:18,427 --> 00:13:20,298
Lexi?
304
00:13:20,342 --> 00:13:23,040
I have to say, Daniel,
this really hurts.
305
00:13:23,084 --> 00:13:25,869
I've been lost,
and you're here luxuriating.
306
00:13:25,913 --> 00:13:27,479
When did you...?
307
00:13:27,523 --> 00:13:29,046
Hey. Eyes up here.
308
00:13:30,569 --> 00:13:31,962
I'm not "luxuriating."
309
00:13:32,006 --> 00:13:33,137
I've been worried
sick about you.
310
00:13:33,181 --> 00:13:34,051
I must have missed
your tears
311
00:13:34,095 --> 00:13:35,966
under the hot,
soothing water.
312
00:13:36,010 --> 00:13:37,402
[sighs]
313
00:13:37,446 --> 00:13:39,187
I thought you were kidnapped.
314
00:13:39,230 --> 00:13:40,188
Dear God, I wish.
315
00:13:40,231 --> 00:13:42,103
Much less walking involved.
316
00:13:42,146 --> 00:13:44,496
I hiked for hours
trying to find help.
317
00:13:44,540 --> 00:13:46,150
When I got there, you were gone,
318
00:13:46,194 --> 00:13:47,499
the place was crawling
with police,
319
00:13:47,543 --> 00:13:49,153
so I hopped a train
to skip town.
320
00:13:49,197 --> 00:13:52,113
Second class,
which is like being kidnapped.
321
00:13:55,203 --> 00:13:58,162
Come on, you really think
I just left you down there?
322
00:13:58,206 --> 00:14:00,599
What? N... No, I...
323
00:14:00,643 --> 00:14:02,950
After everything
we've been through?
324
00:14:02,993 --> 00:14:06,083
I mean, maybe a few weeks ago,
but we've shared strudel.
325
00:14:09,434 --> 00:14:13,264
Reece got in my head about it,
but I trust you.
326
00:14:15,266 --> 00:14:19,009
Yeah, the bond of strudel
can't be broken.
327
00:14:19,053 --> 00:14:21,055
I'm glad you're back.
328
00:14:23,100 --> 00:14:25,973
Speaking of Reece,
I heard he's hosting
329
00:14:26,016 --> 00:14:28,976
some fancy diplomatic party
in Geneva.
330
00:14:29,019 --> 00:14:31,195
Yeah. He invited me,
331
00:14:31,239 --> 00:14:33,850
but I'm gonna stay here
and focus on Farouk.
332
00:14:33,894 --> 00:14:36,157
Oh...
Why?
333
00:14:36,200 --> 00:14:37,898
You want to go?
334
00:14:37,941 --> 00:14:39,377
Diplomats in a
banking capital
335
00:14:39,421 --> 00:14:42,032
is not exactly your scene.I just thought,
336
00:14:42,076 --> 00:14:44,556
you know, we nearly died several
times in the past couple weeks.
337
00:14:44,600 --> 00:14:47,168
[laughs]:
I could really use an open bar.
338
00:14:47,211 --> 00:14:50,954
Sure, yeah.
You can be my plus-one.
339
00:14:50,998 --> 00:14:52,608
Great. Wonderful.
340
00:14:52,651 --> 00:14:55,045
Get dressed,
we're going shopping.
341
00:14:55,089 --> 00:14:56,568
Is that Reece's credit card?
342
00:14:56,612 --> 00:14:59,354
How did you...?Less talk, more pants.
343
00:15:04,272 --> 00:15:06,839
TAJ:
It's not a question of when.
344
00:15:06,883 --> 00:15:08,885
We are out of choices here.
345
00:15:10,931 --> 00:15:13,542
What's going on?
346
00:15:13,585 --> 00:15:17,589
The loss of the relics from
Cleopatra's tomb was a setback.
347
00:15:17,633 --> 00:15:20,897
We left millions
behind at the free port.
348
00:15:20,941 --> 00:15:22,899
We cannot finance
any of our operations.
349
00:15:22,943 --> 00:15:24,509
But we're about to
begin the excavation.
350
00:15:24,553 --> 00:15:27,208
It will have to wait.
351
00:15:27,251 --> 00:15:28,861
The heavy equipment,
the diggers,
352
00:15:28,905 --> 00:15:30,341
we can't afford any of it.
353
00:15:30,385 --> 00:15:32,822
But we've almost found her.
354
00:15:32,865 --> 00:15:35,520
We have a potential location
for Cleopatra.
355
00:15:35,564 --> 00:15:39,263
We're ahead of our competitors.
We're not gonna stop now.
356
00:15:39,307 --> 00:15:41,004
We could sell
the one relic we have,
357
00:15:41,048 --> 00:15:43,180
the sarcophagus of Antony.
358
00:15:43,224 --> 00:15:44,921
No, the plan requires them both.
359
00:15:44,965 --> 00:15:47,489
Soon we will have all
the money we need.
360
00:15:47,532 --> 00:15:49,186
How?
361
00:15:49,230 --> 00:15:52,363
By selling the antiquities
from Cleopatra's tomb.
362
00:15:52,407 --> 00:15:55,453
I already have a buyer with
all the money necessary
363
00:15:55,497 --> 00:15:57,629
to continue operations.
364
00:15:57,673 --> 00:16:01,938
They are so busy congratulating
themselves with this ceremony,
365
00:16:01,982 --> 00:16:03,896
they'll never
see us coming.
366
00:16:09,554 --> 00:16:11,817
REECE:
Today is a tribute
367
00:16:11,861 --> 00:16:15,952
to the power of cooperation
between nations.
368
00:16:15,996 --> 00:16:18,085
The cowardly attack
on the Great Pyramid
369
00:16:18,128 --> 00:16:21,871
has united the
world in outrage.
370
00:16:21,914 --> 00:16:26,832
And while we work to bring
the perpetrators to justice,
371
00:16:26,876 --> 00:16:32,490
the least we can do is to give
back to Egypt what is theirs.
372
00:16:37,408 --> 00:16:39,062
Minister Ghazal,
373
00:16:39,106 --> 00:16:44,024
I am honored to join the
Swiss, Italian, UNESCO,
374
00:16:44,067 --> 00:16:46,896
and Egyptian efforts
to return these relics
375
00:16:46,939 --> 00:16:49,942
to their homeland.
376
00:16:49,986 --> 00:16:51,988
[applause]
377
00:17:00,083 --> 00:17:02,085
Mr. Ghazal, let me introduce you
to some of the people
378
00:17:02,129 --> 00:17:04,044
responsible for finding
the relics.
379
00:17:04,087 --> 00:17:05,871
[gasps, laughs]This is, uh...
380
00:17:05,915 --> 00:17:08,048
Danny McNamara. Yes?
381
00:17:08,091 --> 00:17:10,050
Yes, it's him.
[laughs]
382
00:17:10,093 --> 00:17:12,356
Mr. Reece has told
me so much about you
383
00:17:12,400 --> 00:17:16,795
and your role in retrieving
our national treasures.
384
00:17:16,839 --> 00:17:18,101
Well...
385
00:17:18,145 --> 00:17:20,060
[exclaims]Ah, okay. Okay.
386
00:17:20,103 --> 00:17:22,105
That's, uh...
[chuckles]
387
00:17:22,149 --> 00:17:23,889
...very intense.
388
00:17:23,933 --> 00:17:26,022
Thank you.I can't wait
389
00:17:26,066 --> 00:17:29,286
to hear your tales of adventure.
390
00:17:29,330 --> 00:17:31,810
My country owes
you a great debt.
391
00:17:31,854 --> 00:17:34,378
Well, I wasn't alone.
392
00:17:34,422 --> 00:17:37,033
Right, Lex... Lexi?
393
00:17:43,126 --> 00:17:45,259
Casing the joint?
394
00:17:45,302 --> 00:17:47,913
Why does everyone always
assume I'm up to no good?
395
00:17:47,957 --> 00:17:50,351
Well, because you were
implicated in over a dozen
396
00:17:50,394 --> 00:17:54,224
high-line larcenies,
confidence tricks, and frauds.
397
00:17:54,268 --> 00:17:56,574
"Implicated" doesn't
always mean "convicted."
398
00:17:56,618 --> 00:17:59,229
Hmm. Should've been
an attorney.
399
00:17:59,273 --> 00:18:01,144
What I should've been
is born into a wealthy family.
400
00:18:01,188 --> 00:18:04,234
That's right. I'm the luckiest
man in the world.
401
00:18:04,278 --> 00:18:06,845
That's why I try to give
back whenever I can,
402
00:18:06,889 --> 00:18:11,459
and why I do what I can to help
those close to me, like Danny.
403
00:18:11,502 --> 00:18:13,287
I don't think Danny
needs you or anyone else
404
00:18:13,330 --> 00:18:14,940
to protect him.I don't know.
405
00:18:14,984 --> 00:18:17,334
I was there, you know,
406
00:18:17,378 --> 00:18:19,467
the first time you played
stickball with his guts.
407
00:18:19,510 --> 00:18:21,947
Can't say I liked
the sight of that.
408
00:18:21,991 --> 00:18:23,253
[laughs]:
Stickball.
409
00:18:23,297 --> 00:18:24,950
How street of you.
410
00:18:24,994 --> 00:18:26,474
I can mix it up when I have to.
411
00:18:26,517 --> 00:18:28,824
We have that in common.That's what I'm afraid of.
412
00:18:28,867 --> 00:18:30,434
[chuckles]:
Oh, Jay.
413
00:18:30,478 --> 00:18:32,393
I'm not as bad as you've heard.
414
00:18:33,481 --> 00:18:35,135
Maybe you're worse.
415
00:18:35,178 --> 00:18:38,138
Well, I'm proud
of my country's heritage.
416
00:18:38,181 --> 00:18:40,140
This is breathtaking.
417
00:18:40,183 --> 00:18:42,490
I've never seen a canopic jar
with that kind of foil work.
418
00:18:42,533 --> 00:18:44,492
Even if it didn't belong
to Cleopatra's tomb,
419
00:18:44,535 --> 00:18:46,189
it'd be priceless.
420
00:18:46,233 --> 00:18:47,364
And that piece,
421
00:18:47,408 --> 00:18:50,150
there, magnificent.
422
00:18:50,193 --> 00:18:53,153
GHAZAL:
Drinks for my friends.
[chuckles]
423
00:18:53,196 --> 00:18:54,154
Sambuca?
424
00:18:54,197 --> 00:18:55,242
Sambuca.
425
00:18:56,504 --> 00:18:58,114
Sambuca.
426
00:18:59,376 --> 00:19:01,378
Ah... more sambuca.
Ooh.
427
00:19:01,422 --> 00:19:04,468
[exhales] I find that
it is an excellent
428
00:19:04,512 --> 00:19:07,993
palate cleanser
between shots of whiskey.
429
00:19:08,037 --> 00:19:09,517
[laughs]
430
00:19:09,560 --> 00:19:12,172
Drink up![laughs softly]
431
00:19:12,215 --> 00:19:14,086
Mm.[clears throat]
432
00:19:14,130 --> 00:19:17,220
Now, tell me, is it true
that you had to spend
433
00:19:17,264 --> 00:19:20,484
an entire night
in a sarcophagus?
434
00:19:20,528 --> 00:19:23,052
Well... no.
Ah...?
435
00:19:23,095 --> 00:19:24,488
Danny and his partners found
themselves locked in
436
00:19:24,532 --> 00:19:26,055
the free port vault
during the fire,
437
00:19:26,098 --> 00:19:28,492
and they had to find refuge.GHAZAL: Ah.
438
00:19:28,536 --> 00:19:30,799
GWEN:
The only place to hide,
unfortunately,
439
00:19:30,842 --> 00:19:32,453
was a 2,000-year-old
sarcophagus,
440
00:19:32,496 --> 00:19:36,370
which they had
to pry open by hand.
441
00:19:36,413 --> 00:19:38,850
I wouldn't worry. None of the
relics were damaged in any way.
442
00:19:38,894 --> 00:19:40,461
Danny.
443
00:19:40,504 --> 00:19:43,507
If you come
back to Egypt,
444
00:19:43,551 --> 00:19:48,512
you will receive a welcome
that will rival the pharaohs.
445
00:19:48,556 --> 00:19:50,035
Huh?
Yeah.
446
00:19:50,079 --> 00:19:51,080
[Ghazal and Danny laugh]
447
00:19:52,864 --> 00:19:55,215
Goodbye, my friend.
448
00:20:00,045 --> 00:20:03,527
I think he had, like, seven
shots since we got to the bar.
449
00:20:03,571 --> 00:20:06,443
Maybe he's from Finland.
[snorts]
450
00:20:06,487 --> 00:20:08,489
That was a joke.
451
00:20:08,532 --> 00:20:11,492
About Finland.
It's a national stereotype
452
00:20:11,535 --> 00:20:13,058
that they drink
a little bit too much.
453
00:20:13,102 --> 00:20:14,495
What? Oh, okay.
454
00:20:14,538 --> 00:20:16,845
I think I'm drunk myself.
455
00:20:20,152 --> 00:20:21,893
What are you doing, Lexi?
456
00:20:24,418 --> 00:20:26,071
[clicking]
457
00:20:54,970 --> 00:20:56,972
♪
458
00:21:16,296 --> 00:21:19,081
Five, four, three...
459
00:21:28,525 --> 00:21:30,179
Go, go, go.
460
00:21:30,222 --> 00:21:31,528
Yalla. Hurry up, hurry up.
461
00:21:31,572 --> 00:21:33,313
Go, go!
462
00:21:33,356 --> 00:21:35,576
[grunting]
463
00:21:35,619 --> 00:21:38,840
[men shouting in Arabic]
464
00:21:40,363 --> 00:21:41,321
They're coming
on both sides!
465
00:21:43,497 --> 00:21:46,891
[indistinct chatter]
466
00:21:49,459 --> 00:21:52,244
♪
467
00:22:15,572 --> 00:22:18,836
[indistinct radio chatter]
468
00:22:18,880 --> 00:22:20,011
Ugh, God.
469
00:22:20,055 --> 00:22:20,969
GWEN:
The Swiss have
sealed this off.
470
00:22:21,012 --> 00:22:23,014
You shouldn't be here.
471
00:22:23,058 --> 00:22:25,147
Well, these are my men,
my security. Are they all...?There was a firefight.
472
00:22:25,190 --> 00:22:27,062
Your men died protecting
the relics.The relics?
473
00:22:27,105 --> 00:22:29,194
They're still
in the truck?
474
00:22:29,238 --> 00:22:30,848
How many of Farouk's men
were killed?
475
00:22:30,892 --> 00:22:32,328
We don't know that
this is Farouk.
476
00:22:32,372 --> 00:22:34,939
It's him.
477
00:22:34,983 --> 00:22:36,550
There were two bodies
478
00:22:36,593 --> 00:22:38,856
that weren't part
of the security detail.
479
00:22:38,900 --> 00:22:41,511
He only lost two men and
left without the relics?
480
00:22:41,555 --> 00:22:42,991
Not a chance.
481
00:22:45,602 --> 00:22:47,299
It's fine.
482
00:22:47,343 --> 00:22:51,086
Did they collect
the spent shells?
483
00:22:51,129 --> 00:22:53,610
From the guards near the truck,
484
00:22:53,654 --> 00:22:54,829
were the shells from
their machine guns
485
00:22:54,872 --> 00:22:56,657
taken into evidence?
486
00:22:56,700 --> 00:22:59,790
Not yet. The coroners
are just removing the bodies.
487
00:23:10,845 --> 00:23:13,935
I need to see Cleopatra's crown.
488
00:23:18,679 --> 00:23:20,811
It's a fake.The jewels.
489
00:23:20,855 --> 00:23:22,422
What about them?
490
00:23:22,465 --> 00:23:24,902
LEXI: Shaw stripped the gems
off the crown at the free port.
491
00:23:24,946 --> 00:23:26,687
They were recovered
in a Moldavian
492
00:23:26,730 --> 00:23:30,212
precious stone exchange but
never replaced on the crown.
493
00:23:30,255 --> 00:23:32,040
Farouk never knew that.
494
00:23:32,083 --> 00:23:35,173
He wanted us to think he failed,
495
00:23:35,217 --> 00:23:37,306
so they dragged the bodies
of the guards
496
00:23:37,349 --> 00:23:38,960
near the armored truck
to make us think
497
00:23:39,003 --> 00:23:40,657
they died fighting him off.
498
00:23:40,701 --> 00:23:42,659
Get us looking
the other way,
499
00:23:42,703 --> 00:23:44,356
while they sell the originals
for top dollar.
500
00:23:44,400 --> 00:23:47,316
I need to, um,
501
00:23:47,359 --> 00:23:49,274
speak to these two
for a moment, please.
502
00:23:51,363 --> 00:23:54,062
We need to get the relics
out of here discreetly,
503
00:23:54,105 --> 00:23:57,369
bring them to the airport for
transport to Egypt immediately.
504
00:23:57,413 --> 00:23:59,371
Jay, we-we can't...No, listen to me,
listen to me.
505
00:23:59,415 --> 00:24:03,071
If the Egyptians think that my
men and-and the Swiss police
506
00:24:03,114 --> 00:24:06,509
died protecting
their national honor,
507
00:24:06,553 --> 00:24:09,251
then the world thanks us
and we're all comrades in loss,
508
00:24:09,294 --> 00:24:11,862
but if we tell them
that we lost their treasure
509
00:24:11,906 --> 00:24:13,516
just after giving it
back to them,
510
00:24:13,560 --> 00:24:16,563
not only will we trigger
an international incident
511
00:24:16,606 --> 00:24:19,348
that will set back East-West
relations for decades,
512
00:24:19,391 --> 00:24:21,655
we'll also be telling the world
513
00:24:21,698 --> 00:24:24,614
that Farouk beat us again.
514
00:24:24,658 --> 00:24:26,050
So we lie?
No.
515
00:24:26,094 --> 00:24:29,576
We bide our time until we have
the son of a bitch.
516
00:24:29,619 --> 00:24:31,708
And then we tell
the truth?
517
00:24:31,752 --> 00:24:34,885
Then we return the real relics,
and no one's the wiser.
518
00:24:34,929 --> 00:24:38,019
No, listen, I don't like it
any more than you do, Danny,
519
00:24:38,062 --> 00:24:42,763
but there are... bigger issues
at stake right now.
520
00:24:44,286 --> 00:24:46,680
Listen, guys, I want you
to put the boxes in the car.
521
00:24:46,723 --> 00:24:47,855
Yes, sir.
522
00:24:47,898 --> 00:24:50,118
Come on, come on,
let's go.
523
00:24:51,119 --> 00:24:53,600
[siren wailing in distance]
524
00:24:56,254 --> 00:24:58,256
MAN: Un pacco per Lexi Vaziri.
525
00:24:58,300 --> 00:24:59,388
DANNY: Grazie.
526
00:24:59,431 --> 00:25:01,651
Prego.
527
00:25:02,913 --> 00:25:04,828
Since when do you
get packages here?
528
00:25:04,872 --> 00:25:07,222
Since my ex and his
fiancé came back to Rome,
529
00:25:07,265 --> 00:25:09,659
my living
situation's in flux.
530
00:25:09,703 --> 00:25:11,008
This is from
a 3-D printing store.
531
00:25:11,052 --> 00:25:13,576
Uh...
Yeah, it's personal.
532
00:25:13,620 --> 00:25:16,927
Lady business. What?
533
00:25:16,971 --> 00:25:19,147
You know, I spent the entire
flight back from Switzerland
534
00:25:19,190 --> 00:25:21,932
trying to figure out what
you were doing with that powder
535
00:25:21,976 --> 00:25:23,499
at the reception.
536
00:25:23,543 --> 00:25:27,285
Then I saw the flash from
your phone camera-- UV light.
537
00:25:27,329 --> 00:25:29,026
Hmm?
538
00:25:29,070 --> 00:25:31,594
This is starting to sound
like an interrogation.
539
00:25:31,638 --> 00:25:32,987
Do I need my lawyer?
540
00:25:33,030 --> 00:25:35,903
I am your lawyer.
What's in the box?
541
00:25:35,946 --> 00:25:38,166
Lexi, do you want me
542
00:25:38,209 --> 00:25:40,211
to trust you
or not? What?
543
00:25:46,043 --> 00:25:47,610
Fingerprint?
544
00:25:47,654 --> 00:25:50,047
I've been developing a lead.
545
00:25:50,091 --> 00:25:51,309
You brought me in
546
00:25:51,353 --> 00:25:52,963
because I have contacts,
547
00:25:53,007 --> 00:25:54,965
and you don't want to get your
hands dirty dealing with them.
548
00:25:55,009 --> 00:25:56,924
Also, I didn't even know
if I could get the print,
549
00:25:56,967 --> 00:25:58,186
and without the print,
the lead's useless.
550
00:25:58,229 --> 00:25:59,666
I didn't want
to get your hopes up.
551
00:25:59,709 --> 00:26:01,145
Get my hopes up?
552
00:26:01,189 --> 00:26:03,670
Ooh, you're gonna be party
to shady things.
553
00:26:03,713 --> 00:26:05,976
Do you want to be party
to shady things?
554
00:26:06,020 --> 00:26:08,326
[inhales]
555
00:26:08,370 --> 00:26:11,721
Fine. The mole
in Egyptian intelligence?
556
00:26:13,070 --> 00:26:14,289
Sharif Ghazal.
557
00:26:14,332 --> 00:26:15,725
No way.
Oh, yes.
558
00:26:15,769 --> 00:26:17,118
Who told you that?
559
00:26:17,161 --> 00:26:18,641
For your protection
and for my own,
560
00:26:18,685 --> 00:26:20,643
I can't tell you,
but it's solid.
561
00:26:20,687 --> 00:26:22,297
Then we have to tell Gwen.
562
00:26:22,340 --> 00:26:24,168
If he had anything to do
with what happened tonight...
563
00:26:24,212 --> 00:26:25,822
Danny, red light.
564
00:26:25,866 --> 00:26:28,651
My people told me that Ghazal
has a file in his office safe
565
00:26:28,695 --> 00:26:30,740
that details Farouk's operation.
566
00:26:30,784 --> 00:26:33,917
We rat him out, he destroys
the file, disappears,
567
00:26:33,961 --> 00:26:35,789
and we've just thrown
away our only shot.
568
00:26:35,832 --> 00:26:38,661
But... if I can scan
the contents
569
00:26:38,705 --> 00:26:40,663
of that file without him
ever knowing...
570
00:26:40,707 --> 00:26:43,013
You needed Ghazal's fingerprint
to open the safe.
571
00:26:43,057 --> 00:26:44,667
So you took the photo image,
572
00:26:44,711 --> 00:26:47,017
3-D printed it onto
a latex sleeve,
573
00:26:47,061 --> 00:26:48,018
and then delivered it
574
00:26:48,062 --> 00:26:49,019
to a priest's apartment,
575
00:26:49,063 --> 00:26:50,673
thereby implicating him...Whoa.
576
00:26:50,717 --> 00:26:52,719
in your plans to break
into Ghazal's office.
577
00:26:52,762 --> 00:26:54,068
Do I have that right?
578
00:26:54,111 --> 00:26:56,200
[scoffs] That's something
a criminal would do.
579
00:26:56,244 --> 00:26:59,639
A criminal with access to
a 3-D precision printing service
580
00:26:59,682 --> 00:27:01,379
that works overnight,
takes Bitcoin,
581
00:27:01,423 --> 00:27:04,252
and doesn't ask any questions,
thereby implicating no one.
582
00:27:04,295 --> 00:27:06,210
You need to stop
asking questions
583
00:27:06,254 --> 00:27:08,299
you don't really want
to know the answers to.
584
00:27:08,343 --> 00:27:09,866
Ghazal's office is in
585
00:27:09,910 --> 00:27:11,085
the Ministry of State
for Antiquities.
586
00:27:11,128 --> 00:27:14,784
The place locks down
like Fort Knox at night.
587
00:27:14,828 --> 00:27:16,917
But a criminally-minded
individual couldsneak in
588
00:27:16,960 --> 00:27:18,614
during the day
when the place is open,
589
00:27:18,658 --> 00:27:21,051
and there's plenty
of people around for cover.
590
00:27:21,095 --> 00:27:22,923
Wait. Wh-What's
happening right now?
591
00:27:22,966 --> 00:27:24,141
Especially if
that criminal knew
592
00:27:24,185 --> 00:27:25,055
when Ghazal was gonna be
out of his office
593
00:27:25,099 --> 00:27:26,274
for an extended period of time.
594
00:27:27,971 --> 00:27:31,235
Funny story on a completely
unrelated matter,
595
00:27:31,279 --> 00:27:35,892
Ghazal told me that if I were
to show up in Cairo,
596
00:27:35,936 --> 00:27:40,070
I would receive a welcome
to rival that of the pharaohs.
597
00:27:40,114 --> 00:27:41,593
Listen,
598
00:27:41,637 --> 00:27:45,293
if this goes bad, Egyptian
intelligence is no joke.
599
00:27:45,336 --> 00:27:47,991
We said we'd bring down
Farouk together.
600
00:27:48,035 --> 00:27:50,690
So if this helps,
I trust you.
601
00:27:50,733 --> 00:27:54,128
No matter how shady
your friends are.
602
00:27:55,738 --> 00:27:57,305
[sighs] All right.
603
00:27:57,348 --> 00:27:59,133
Let's do it.
604
00:27:59,176 --> 00:28:00,961
Okay. One thing, though.
605
00:28:01,004 --> 00:28:02,614
If it turns out that Ghazal
606
00:28:02,658 --> 00:28:04,791
is a mole for Farouk,
we're turning him in.
607
00:28:04,834 --> 00:28:06,096
There he is.
608
00:28:06,140 --> 00:28:08,142
There's the Danny McNamara
I know.
609
00:28:08,185 --> 00:28:10,535
Yeah.
610
00:28:10,579 --> 00:28:12,276
Hey, Jay.
611
00:28:12,320 --> 00:28:14,931
Is your jet available?
612
00:28:14,975 --> 00:28:16,977
♪
613
00:28:33,776 --> 00:28:35,691
Danny, Ghazal's on his way
to you.
614
00:28:35,735 --> 00:28:38,172
Copy that.
615
00:28:38,215 --> 00:28:41,044
♪
616
00:28:41,088 --> 00:28:43,046
Going in.
617
00:28:43,090 --> 00:28:44,091
[grunts]
618
00:28:44,134 --> 00:28:47,268
[both speak Arabic]
619
00:28:54,884 --> 00:28:56,886
♪
620
00:29:05,547 --> 00:29:07,549
[sighs]
621
00:29:07,592 --> 00:29:09,203
[cart rolling, squeaking]
622
00:29:22,085 --> 00:29:24,044
[thump][body thuds]
623
00:29:40,887 --> 00:29:42,018
Minister Ghazal.
624
00:29:42,062 --> 00:29:44,020
Thank you so much
for meeting me.
625
00:29:44,064 --> 00:29:45,630
Mr. McNamara.
626
00:29:47,589 --> 00:29:49,765
Bit lavish for a lunch,
don't you think?
627
00:29:49,809 --> 00:29:51,854
Well, you were so kind
to meet me on short notice,
628
00:29:51,898 --> 00:29:53,769
I wanted to make it
worth your while.
Yeah.
629
00:29:53,813 --> 00:29:55,771
Are you here for Mr. Reece?
630
00:29:55,815 --> 00:29:58,034
No, no. Just came
to see my new friend.
631
00:29:58,078 --> 00:30:00,080
You said you had some
information for me.
632
00:30:00,123 --> 00:30:01,733
What-what is it?
633
00:30:01,777 --> 00:30:03,866
Yeah, yeah, please, come...
come have a seat.
634
00:30:03,910 --> 00:30:06,260
This better be worth my time.
635
00:30:14,137 --> 00:30:15,269
[electronic squeal]
636
00:30:16,096 --> 00:30:18,228
Okay, Danny,
637
00:30:18,272 --> 00:30:20,143
you'd better make
that lunch last.
638
00:30:20,187 --> 00:30:21,753
He's a happy drunk.
639
00:30:21,797 --> 00:30:23,190
Get some wine in him.
640
00:30:23,233 --> 00:30:25,757
[sighs]: Well... we better
look at this wine list,
641
00:30:25,801 --> 00:30:27,977
see if we can make your day
642
00:30:28,021 --> 00:30:31,372
a little less stressful.I must have given you the
wrong impression in Geneva.
643
00:30:31,415 --> 00:30:35,115
I allow myself, uh...
644
00:30:35,158 --> 00:30:37,857
an indulgence when I am abroad.
645
00:30:37,900 --> 00:30:39,162
But when I am at home,
646
00:30:39,206 --> 00:30:43,297
I must portray
strength and temperance.
647
00:30:50,826 --> 00:30:54,786
[clicking]
648
00:30:54,830 --> 00:30:57,702
I assumed, when you called me,
that it was an emergency,
649
00:30:57,746 --> 00:30:59,269
or that you had
650
00:30:59,313 --> 00:31:02,098
some important new business
to transact with me.
651
00:31:02,142 --> 00:31:03,143
But...
652
00:31:03,186 --> 00:31:04,971
you seemed so compelled
by my tale
653
00:31:05,014 --> 00:31:07,060
[chuckles]:
of recovering the artifacts.
654
00:31:07,103 --> 00:31:08,670
Was there something
you neglected
655
00:31:08,713 --> 00:31:12,195
to tell me in Geneva
about that story that...
656
00:31:12,239 --> 00:31:14,937
required interrupting my day?
657
00:31:15,982 --> 00:31:17,592
Uh...
[clears throat]
658
00:31:17,635 --> 00:31:19,768
Ma'am, I think we'll order now.
659
00:31:19,811 --> 00:31:22,640
LEXI:
Listen, when a waiter comes,
order the fattah.
660
00:31:22,684 --> 00:31:25,165
It's hard to prepare,
takes a while to eat.
661
00:31:25,208 --> 00:31:27,167
So, are-are you serving
the fattah?
662
00:31:32,128 --> 00:31:33,825
[clears throat softly]I am
663
00:31:33,869 --> 00:31:35,610
exceptionally busy.
664
00:31:35,653 --> 00:31:37,960
If you are here for
the free alcohol
665
00:31:38,004 --> 00:31:39,788
and for the fattah,
666
00:31:39,831 --> 00:31:42,095
then please be my guest.
667
00:31:42,138 --> 00:31:44,097
[over radio]:
Gorge yourself.
668
00:31:44,140 --> 00:31:46,838
Send the bill to my office.
669
00:31:46,882 --> 00:31:48,057
Oh, my God.
670
00:31:48,101 --> 00:31:49,276
What? What is it?
What?
671
00:31:49,319 --> 00:31:50,581
Danny.
672
00:31:50,625 --> 00:31:54,107
Do not let him leave.
Stall. I need more time.
673
00:31:54,150 --> 00:31:57,110
I-I-I am-- I'm so sorry
if I've offended you.
674
00:31:57,153 --> 00:32:00,156
It was entirely unintentional.
675
00:32:00,200 --> 00:32:04,030
Let me give you some
advice, Danny McNamara.
676
00:32:04,073 --> 00:32:06,249
[sighs]The key to
preserving
677
00:32:06,293 --> 00:32:08,121
the favor of
a powerful man
678
00:32:08,164 --> 00:32:10,819
is never to impose on it.
679
00:32:10,862 --> 00:32:12,603
Good day.
680
00:32:13,691 --> 00:32:15,519
Sit down.
681
00:32:15,563 --> 00:32:16,825
Now.
682
00:32:16,868 --> 00:32:19,175
What?You heard me.
683
00:32:19,219 --> 00:32:20,524
Sit your ass down.
684
00:32:20,568 --> 00:32:22,135
I beg your pardon!
685
00:32:22,178 --> 00:32:24,137
There was an attack
on the convoy
686
00:32:24,180 --> 00:32:26,139
carrying the relics
out of Geneva.
687
00:32:26,182 --> 00:32:28,010
Men are dead.
688
00:32:28,054 --> 00:32:29,925
Good men
who gave their lives
689
00:32:29,969 --> 00:32:31,405
to protect
your nation's birthright.
690
00:32:31,448 --> 00:32:34,060
Someone tipped Farouk off
to the convoy's route.
691
00:32:34,103 --> 00:32:37,150
You're looking pretty good
for the prime suspect.
692
00:32:37,193 --> 00:32:38,629
Ha!
693
00:32:38,673 --> 00:32:40,066
Preposterous!Is it?
694
00:32:40,109 --> 00:32:41,241
Yes.I'll gladly pass
695
00:32:41,284 --> 00:32:43,112
my concerns up the chain, and...
696
00:32:43,156 --> 00:32:45,593
you can explain yourself
to a rendition team
697
00:32:45,636 --> 00:32:46,986
in a black site.
698
00:32:52,643 --> 00:32:54,602
Perhaps...
[clears throat]
699
00:32:54,645 --> 00:32:57,518
we shouldhave a look
at the wine list, huh?
700
00:33:01,217 --> 00:33:03,132
[indistinct chatter]
701
00:33:06,483 --> 00:33:09,443
Hey. Mission accomplished?
702
00:33:09,486 --> 00:33:11,445
He had the bloody Library
of Congress in there.
703
00:33:11,488 --> 00:33:13,969
Well, I tried
to make lunch last.Yeah, I heard.
704
00:33:14,013 --> 00:33:17,451
That part when you went,
"Sit down, shut up, Minister."
705
00:33:17,494 --> 00:33:19,105
Sexy.
706
00:33:19,148 --> 00:33:20,280
Yeah?
707
00:33:20,323 --> 00:33:21,977
I was able to scan
about half
708
00:33:22,021 --> 00:33:23,413
of what was in the safe.
709
00:33:23,457 --> 00:33:25,415
Let's hope it was
the incriminating half.
710
00:33:25,459 --> 00:33:27,243
Yeah, sounded like you found
something unexpected in there.
711
00:33:27,287 --> 00:33:28,418
What was it?
712
00:33:31,030 --> 00:33:32,640
It was a letter.
713
00:33:32,683 --> 00:33:35,599
From Farouk... to my father.
714
00:33:35,643 --> 00:33:37,558
What?
715
00:33:37,601 --> 00:33:40,343
Thanking him for their long
and fruitful friendship.
716
00:33:40,387 --> 00:33:42,476
It was before we
started working together.
717
00:33:42,519 --> 00:33:46,654
It implies my dad helped fund
his terror operation.
718
00:33:46,697 --> 00:33:49,352
No, how-how is that possible?
We introduced them.
719
00:33:50,353 --> 00:33:51,441
Duck!
720
00:33:51,485 --> 00:33:53,182
[grunting]
721
00:34:01,321 --> 00:34:02,974
We have it!
722
00:34:07,066 --> 00:34:08,023
[indistinct chatter]
723
00:34:08,067 --> 00:34:09,459
[tires squeal]
724
00:34:10,460 --> 00:34:12,332
It was them.
725
00:34:12,375 --> 00:34:14,334
It was Serapis.
726
00:34:14,377 --> 00:34:16,379
And they took the file!
727
00:34:24,136 --> 00:34:24,963
DANNY:
Look, it was
728
00:34:25,006 --> 00:34:26,051
the Brotherhood of Serapis.
729
00:34:26,095 --> 00:34:27,574
The guy was wearing
this medallion.
730
00:34:27,618 --> 00:34:30,055
Okay, so how did they
know where to find you?
731
00:34:30,099 --> 00:34:31,622
My source went dark.
732
00:34:31,665 --> 00:34:34,407
I think someone got to him,
and that's how they got to us.
733
00:34:34,451 --> 00:34:37,323
Would you like to tell us
who your source is?
734
00:34:37,367 --> 00:34:38,759
Not unless you want
to be complicit
735
00:34:38,803 --> 00:34:40,065
in a criminal conspiracy.
736
00:34:40,109 --> 00:34:41,458
DANNY:
Okay, we have to assume
737
00:34:41,501 --> 00:34:43,416
that Serapis was onto
us from the beginning
738
00:34:43,460 --> 00:34:45,592
and they know
everything about us.
739
00:34:45,636 --> 00:34:47,942
Yes, well, you know
what they say: Just because
740
00:34:47,986 --> 00:34:49,814
you're paranoid doesn't mean
they're not out to get you.
741
00:34:49,857 --> 00:34:51,120
Last night there was a break-in
742
00:34:51,163 --> 00:34:52,947
at the Berlin
Railway Museum.
743
00:34:52,991 --> 00:34:55,689
Two people were shot,
including the curator.
744
00:34:55,733 --> 00:34:58,475
The thieves took only one item.
745
00:34:58,518 --> 00:35:00,868
The railway logs for
the Sauber Depot.
746
00:35:00,912 --> 00:35:02,914
Those can't be the only
traces the Nazis left behind.
747
00:35:02,957 --> 00:35:04,785
We have work to do.
748
00:35:04,829 --> 00:35:06,309
No, Danny,
you've just been attacked.
749
00:35:06,352 --> 00:35:07,788
You need to take a step back.
750
00:35:07,832 --> 00:35:10,356
I'm not letting these
murderers get Cleopatra.
751
00:35:10,400 --> 00:35:13,316
All right.
Then good luck to you all.
752
00:35:13,359 --> 00:35:14,491
REECE:
Wait a minute, Ana,
753
00:35:14,534 --> 00:35:16,014
where are
you going?
Dr. Castillo,
754
00:35:16,057 --> 00:35:17,276
we-we need you.No, no, no, no, no.
755
00:35:17,320 --> 00:35:18,799
You were beaten.
You were shot at.
756
00:35:18,843 --> 00:35:20,627
Your security detail
was murdered.
757
00:35:20,671 --> 00:35:22,412
My team at the pyramid.
758
00:35:22,455 --> 00:35:25,023
Now these innocent men
in Berlin.
759
00:35:25,066 --> 00:35:27,591
How many more people
need to die?
760
00:35:27,634 --> 00:35:28,983
Farouk plans to kill
a lot more people.
761
00:35:29,027 --> 00:35:31,072
Please don't talk
to me about Farouk.
762
00:35:31,116 --> 00:35:33,640
It may have started with him,
but now it's about your,
763
00:35:33,684 --> 00:35:35,642
your, your,
all of your obsession.
764
00:35:35,686 --> 00:35:37,818
Cleopatra
has been missing
765
00:35:37,862 --> 00:35:40,734
for millennia-- maybe she
wasn't meant to be found.
766
00:35:40,778 --> 00:35:44,477
Maybe that's why everybody
who touches her dies.
767
00:35:44,521 --> 00:35:46,349
I have been asked
768
00:35:46,392 --> 00:35:47,872
to join a dig
in the Tiraju Fortress
769
00:35:47,915 --> 00:35:49,308
of the Northern Sinai,
770
00:35:49,352 --> 00:35:50,657
and I...
771
00:35:50,701 --> 00:35:52,311
am going to say yes.
772
00:35:52,355 --> 00:35:54,008
And I'm gonna
make damn sure
773
00:35:54,052 --> 00:35:57,011
that what we dig in Egypt
stays in Egypt.
774
00:35:57,055 --> 00:35:59,623
No, Ana, don't be ridiculous.
775
00:35:59,666 --> 00:36:01,059
We are so close.
776
00:36:01,102 --> 00:36:02,495
You can't quit now.
777
00:36:02,539 --> 00:36:04,236
Watch me.
778
00:36:06,325 --> 00:36:07,718
Let me talk to her.
779
00:36:11,069 --> 00:36:13,767
I know we are doing
the right thing.
780
00:36:16,553 --> 00:36:19,077
Unless you're having
second thoughts, too.
781
00:36:26,519 --> 00:36:27,520
Grazie.
782
00:36:27,564 --> 00:36:28,565
Ooh!
783
00:36:28,608 --> 00:36:29,914
[speaking Italian]
784
00:36:32,133 --> 00:36:34,440
Was that you in Berlin?
785
00:36:34,484 --> 00:36:36,399
I know nothing
about Berlin.
786
00:36:36,442 --> 00:36:38,749
But you know about Cairo.
787
00:36:40,925 --> 00:36:42,883
You didn't really think we'd
let you keep the file, did you?
788
00:36:42,927 --> 00:36:44,668
You people.
789
00:36:44,711 --> 00:36:47,105
You people stole my phone.
790
00:36:47,148 --> 00:36:50,413
I have a new one
for you. There.
791
00:36:50,456 --> 00:36:51,631
Oh, please.
792
00:36:51,675 --> 00:36:54,547
Mine was much nicer than this.
793
00:36:54,591 --> 00:36:58,725
It's untraceable, sturdy,
and only I know the number.
794
00:36:58,769 --> 00:37:00,684
[speaks Italian]Keep it.
795
00:37:00,727 --> 00:37:02,903
I don't work with people
who try to kill me.
796
00:37:02,947 --> 00:37:05,602
We figured you would need
something to give you cover.
797
00:37:05,645 --> 00:37:07,430
After all,
798
00:37:07,473 --> 00:37:08,866
you brought
your boyfriend along.
799
00:37:08,909 --> 00:37:10,389
Not my boyfriend.
800
00:37:10,433 --> 00:37:11,477
Doesn't matter.
801
00:37:11,521 --> 00:37:13,392
You never should
have involved him.
802
00:37:13,436 --> 00:37:17,004
Well, it won't be
a problem again, will it?
803
00:37:17,048 --> 00:37:18,571
Ciao.
804
00:37:18,615 --> 00:37:22,358
Are you not at all curious
about what you found?
805
00:37:23,402 --> 00:37:25,404
In the Farouk file.
806
00:37:31,367 --> 00:37:32,933
What we have is...
807
00:37:32,977 --> 00:37:34,500
good intel.
808
00:37:34,544 --> 00:37:38,069
Of course, it will take
some time to process, but...
809
00:37:38,112 --> 00:37:40,724
but I assure you it will lead
us right to Farouk's door.
810
00:37:40,767 --> 00:37:44,945
If you want to be there
when that moment comes...
811
00:37:46,120 --> 00:37:48,122
...choices will
have to be made.
812
00:37:48,166 --> 00:37:50,777
I'm not in your little club.
813
00:37:50,821 --> 00:37:52,953
You don't control me.No,
814
00:37:52,997 --> 00:37:54,694
but Danny McNamara does.
815
00:37:54,738 --> 00:37:56,957
You care for him,
and he weakens you.
816
00:37:57,001 --> 00:37:58,307
[sighs]
817
00:38:02,398 --> 00:38:05,618
I see potential
for something great in you,
818
00:38:05,662 --> 00:38:06,793
Lexi.
819
00:38:06,837 --> 00:38:08,404
It's never too late
820
00:38:08,447 --> 00:38:11,581
to choose a new life,
a new destiny.
821
00:38:11,624 --> 00:38:13,496
I don't want a new destiny.
822
00:38:13,539 --> 00:38:16,325
All I care about
is getting Farouk.
823
00:38:16,368 --> 00:38:18,849
Well, then you still have
to trust me
824
00:38:18,892 --> 00:38:20,503
over Danny.
825
00:38:24,115 --> 00:38:26,596
I'll be calling soon.
826
00:38:32,428 --> 00:38:34,473
I want my old phone back.
827
00:38:35,474 --> 00:38:37,520
Captioning sponsored by
CBS
828
00:38:37,563 --> 00:38:39,652
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.