All language subtitles for Blood and Treasure S01E05 720p AMZN WEBRip x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,805 --> 00:00:03,415 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,459 --> 00:00:05,069 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,113 --> 00:00:07,071 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,115 --> 00:00:09,595 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,639 --> 00:00:11,771 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,815 --> 00:00:13,425 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,469 --> 00:00:15,558 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,601 --> 00:00:17,516 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,736 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,779 --> 00:00:22,434 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,478 --> 00:00:24,567 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,610 --> 00:00:27,178 DANNY: Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:27,222 --> 00:00:30,486 LEXI: He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:32,792 --> 00:00:34,490 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,533 --> 00:00:37,101 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:37,145 --> 00:00:38,668 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,711 --> 00:00:40,539 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,583 --> 00:00:42,237 [tires screeching] 19 00:00:42,280 --> 00:00:44,195 LEXI: Before Farouk does. 20 00:00:45,327 --> 00:00:47,633 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:47,677 --> 00:00:49,679 I am Captain Bruno Fabi of the Carabinieri 22 00:00:49,722 --> 00:00:51,246 Art and Antiquities Crimes. 23 00:00:51,289 --> 00:00:53,639 Fabi, if the American and the girl 24 00:00:53,683 --> 00:00:55,772 get in our way... it will be up to you 25 00:00:55,815 --> 00:00:57,861 to deal with them both. 26 00:00:57,904 --> 00:01:00,168 DANNY: You think Farouk has a mole inside Egyptian Intelligence? 27 00:01:00,211 --> 00:01:02,083 Yes. 28 00:01:02,126 --> 00:01:04,128 Masood was not the mole in Egypt. 29 00:01:04,172 --> 00:01:05,521 There's only one option left. 30 00:01:06,522 --> 00:01:08,176 Not exactly where you'd expect to find 31 00:01:08,219 --> 00:01:09,655 the last queen of Egypt. 32 00:01:09,699 --> 00:01:11,353 DANNY: It's a freight elevator. 33 00:01:11,396 --> 00:01:13,529 Cleopatra was here. In the photo, 34 00:01:13,572 --> 00:01:15,183 this was the top of her sarcophagus. 35 00:01:15,226 --> 00:01:17,141 Must have been hard to travel with. 36 00:01:17,185 --> 00:01:18,229 So in the rush to get out, 37 00:01:18,273 --> 00:01:19,752 they just pried it off and left it. 38 00:01:19,796 --> 00:01:21,624 LEXI: Danny! [yells] 39 00:01:21,667 --> 00:01:22,668 Hold o--[Taser buzzes] 40 00:01:22,712 --> 00:01:24,322 DANNY: Lexi! 41 00:01:24,366 --> 00:01:25,541 [yells] 42 00:01:32,635 --> 00:01:34,637 [grunting] 43 00:01:37,596 --> 00:01:39,294 [door opens] 44 00:01:41,557 --> 00:01:44,125 REECE: You're lucky I was in the neighborhood. 45 00:01:44,168 --> 00:01:45,474 Jay? 46 00:01:45,517 --> 00:01:47,650 Hang on, Danny. 47 00:01:47,693 --> 00:01:49,782 [Reece and Danny grunting] 48 00:01:49,826 --> 00:01:52,481 Danny, come on. Got it? Yeah. 49 00:01:52,524 --> 00:01:54,526 Good. All right, good. 50 00:01:54,570 --> 00:01:57,225 How did you find me?I called Ana. 51 00:01:57,268 --> 00:01:58,530 She said you had a lead on Cleopatra, 52 00:01:58,574 --> 00:02:00,663 Farouk had the same intel. Tried to call you. 53 00:02:00,706 --> 00:02:02,752 I couldn't get you on the phone-- that made me itchy. 54 00:02:02,795 --> 00:02:04,188 I tracked your phone to here, 55 00:02:04,232 --> 00:02:05,494 jumped on the jet. 56 00:02:05,537 --> 00:02:07,148 Yeah, my phone's been dead for hours. 57 00:02:07,191 --> 00:02:09,411 Yeah, well, luckily dead doesn't mean untraceable. 58 00:02:09,454 --> 00:02:11,630 At least to my pal in Silicon Valley. 59 00:02:11,674 --> 00:02:12,936 By the way, if that ever comes up 60 00:02:12,979 --> 00:02:16,069 in a congressional hearing, I never said it. 61 00:02:16,113 --> 00:02:17,723 What happened here? 62 00:02:17,767 --> 00:02:19,377 Farouk. 63 00:02:19,421 --> 00:02:21,162 We were this close. 64 00:02:21,205 --> 00:02:23,729 Lexi and I, we got separated. 65 00:02:23,773 --> 00:02:25,383 My car's gone. 66 00:02:25,427 --> 00:02:27,168 REECE: What? What are you saying? 67 00:02:27,211 --> 00:02:29,822 That Farouk took Lexi?No. 68 00:02:29,866 --> 00:02:32,216 No, he'd already taken off.So she went after him. 69 00:02:32,260 --> 00:02:34,349 No, she wouldn't have just left me down there. 70 00:02:34,392 --> 00:02:36,089 Yeah? You know what? You were down there long enough 71 00:02:36,133 --> 00:02:37,526 for us to get here all the way from Rome. 72 00:02:37,569 --> 00:02:39,223 I'm just saying. 73 00:02:39,267 --> 00:02:40,833 She probably went for help.Yeah, 74 00:02:40,877 --> 00:02:42,270 what-whatever it is, I'm sure that she can 75 00:02:42,313 --> 00:02:44,881 take care of herself. You and I have to go. Jay. 76 00:02:44,924 --> 00:02:46,883 We can't just leave without her. And besides... 77 00:02:46,926 --> 00:02:48,232 there is a lot of treasure down there. 78 00:02:48,276 --> 00:02:50,191 Like, Scrooge McDuck a lot. 79 00:02:50,234 --> 00:02:52,105 Okay, we need a whole team to inventory all this. 80 00:02:52,149 --> 00:02:53,194 All right, that's fine. 81 00:02:53,237 --> 00:02:54,020 I'm friends with the vice chancellor. 82 00:02:54,064 --> 00:02:55,326 I will make arrangements. 83 00:02:55,370 --> 00:02:56,588 In the meantime, the security team can stay here. 84 00:02:56,632 --> 00:02:57,894 Guys, watch the stuff. 85 00:02:57,937 --> 00:02:59,678 MEN: Yes, sir.You and I have to get to Rome. 86 00:02:59,722 --> 00:03:01,811 What's the rush? I'm working on a deal 87 00:03:01,854 --> 00:03:04,422 to repatriate the Egyptian relics that you rescued 88 00:03:04,466 --> 00:03:06,207 from the free port. 89 00:03:06,250 --> 00:03:07,686 A lot of moving parts, three countries involved, 90 00:03:07,730 --> 00:03:09,601 UNESCO, but I will make it happen 91 00:03:09,645 --> 00:03:11,603 and you will be hero of the hour. 92 00:03:11,647 --> 00:03:15,781 You can be the hero. I just want to find Lexi. 93 00:03:15,825 --> 00:03:18,044 ♪ 94 00:03:34,235 --> 00:03:36,237 [train whistle blows] 95 00:03:40,850 --> 00:03:44,506 [men speaking German] 96 00:03:48,684 --> 00:03:50,076 Stay here with Cleopatra. 97 00:03:50,903 --> 00:03:53,123 [steam hissing] 98 00:03:55,299 --> 00:03:56,431 Heinz. 99 00:03:56,474 --> 00:03:57,649 Yes, Colonel Steiner. 100 00:03:57,693 --> 00:03:58,824 Have your men decouple 101 00:03:58,868 --> 00:04:01,349 all but the car containing Cleopatra. 102 00:04:01,392 --> 00:04:03,176 We need to move faster. 103 00:04:03,220 --> 00:04:05,309 We must meet the boat in Spain by morning. 104 00:04:05,353 --> 00:04:08,051 You, stationmaster. We need water and coal. 105 00:04:14,623 --> 00:04:16,189 HEINZ: These are regular army. 106 00:04:16,233 --> 00:04:17,582 Not SS. 107 00:04:17,626 --> 00:04:19,628 What are they doing here? 108 00:04:34,686 --> 00:04:36,514 Sieg heil. 109 00:04:37,559 --> 00:04:39,517 I have new orders 110 00:04:39,561 --> 00:04:42,477 signed by Brigadefuhrer Von Hirschmann. 111 00:04:42,520 --> 00:04:43,739 Surrender your cargo 112 00:04:43,782 --> 00:04:46,350 for immediate transfer to Berlin. 113 00:04:46,394 --> 00:04:48,787 [paper rustles] 114 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 I will instruct my men. 115 00:04:52,878 --> 00:04:55,446 We have new orders. 116 00:04:55,490 --> 00:04:58,362 Signed by Von Hirschmann himself. 117 00:05:01,147 --> 00:05:03,715 How soon can the train move? 118 00:05:03,759 --> 00:05:05,717 Immediately. Good. 119 00:05:05,761 --> 00:05:09,765 Von Hirschmann was assassinated 24 hours ago. 120 00:05:09,808 --> 00:05:11,375 The report was encrypted. 121 00:05:11,419 --> 00:05:13,116 SS only. 122 00:05:13,159 --> 00:05:16,337 These men are imposters after Cleopatra. 123 00:05:16,380 --> 00:05:19,688 Perhaps this Brotherhood we were warned about. 124 00:05:19,731 --> 00:05:24,562 Projekt Athena is the future of the Reich. 125 00:05:24,606 --> 00:05:27,435 And you are in command now, Leutnant Heinz. 126 00:05:29,785 --> 00:05:31,090 Start the train! 127 00:05:33,658 --> 00:05:34,746 [train whistle blows] 128 00:05:34,790 --> 00:05:37,096 [gunfire continues] 129 00:05:40,448 --> 00:05:42,058 [indistinct shouting] 130 00:05:46,889 --> 00:05:48,369 [shouts] 131 00:05:49,805 --> 00:05:51,720 [gunfire continues] 132 00:06:10,608 --> 00:06:11,740 [sighs] 133 00:06:11,783 --> 00:06:13,611 Who are you? 134 00:06:13,655 --> 00:06:15,265 What'd you find? 135 00:06:15,308 --> 00:06:16,745 What? 136 00:06:16,788 --> 00:06:18,573 In the depot. 137 00:06:18,616 --> 00:06:20,575 What did you find? 138 00:06:20,618 --> 00:06:23,099 Fabi. 139 00:06:23,142 --> 00:06:25,754 Is that you? 140 00:06:25,797 --> 00:06:28,104 Oh, for God's sake. 141 00:06:28,147 --> 00:06:29,671 Fabi, I'm a thief. 142 00:06:29,714 --> 00:06:31,673 Give me some credit for being able to spot a person 143 00:06:31,716 --> 00:06:33,718 in the darkness by their shape. 144 00:06:37,418 --> 00:06:39,463 What did you find down there? 145 00:06:39,507 --> 00:06:40,595 Uncuff me and I'll tell you. 146 00:06:41,639 --> 00:06:43,293 We aren't negotiating. 147 00:06:43,336 --> 00:06:46,078 Shoot me and I can't talk at all. 148 00:06:46,122 --> 00:06:47,166 You can, 149 00:06:47,210 --> 00:06:49,560 if I shoot you in the knee. 150 00:06:49,604 --> 00:06:52,824 And your thieving days are over. 151 00:06:54,826 --> 00:06:58,134 We found the top of Cleopatra's sarcophagus, 152 00:06:58,177 --> 00:06:59,352 a golden leopard. 153 00:06:59,396 --> 00:07:00,745 Where was the rest of it? 154 00:07:00,789 --> 00:07:03,487 Taken by the Nazis, presumably. 155 00:07:05,533 --> 00:07:07,317 Where's Danny? 156 00:07:07,360 --> 00:07:08,753 He is... 157 00:07:08,797 --> 00:07:10,755 not our concern. 158 00:07:10,799 --> 00:07:12,801 So you left him to die? 159 00:07:12,844 --> 00:07:16,282 Jacob Reece is en route to his location. 160 00:07:16,326 --> 00:07:17,719 [sighs] 161 00:07:17,762 --> 00:07:20,112 You guys, 162 00:07:20,156 --> 00:07:22,375 you must have people embedded in government 163 00:07:22,419 --> 00:07:24,377 and intel agencies all over the world. 164 00:07:24,421 --> 00:07:26,249 "You guys"? 165 00:07:26,292 --> 00:07:27,729 Brotherhood of Serapis. 166 00:07:27,772 --> 00:07:29,382 [laughs] 167 00:07:29,426 --> 00:07:30,558 Who said anything about the Brotherhood 168 00:07:30,601 --> 00:07:32,647 of Serapis?[chuckles] 169 00:07:32,690 --> 00:07:34,649 You're not lurking down here in a ski mask, 170 00:07:34,692 --> 00:07:36,694 working for the Carabinieri. 171 00:07:36,738 --> 00:07:39,349 And I don't imagine there's more than one Cleopatra-worshipping 172 00:07:39,392 --> 00:07:41,656 secret society running around Europe. 173 00:07:41,699 --> 00:07:43,527 Who I work for is not the question. 174 00:07:43,571 --> 00:07:45,224 You know what, you're right. 175 00:07:45,268 --> 00:07:46,791 I don't actually care. 176 00:07:46,835 --> 00:07:49,141 [grunting] 177 00:08:01,284 --> 00:08:02,459 [exhales] 178 00:08:04,330 --> 00:08:06,245 [exhales] 179 00:08:06,289 --> 00:08:08,117 What is this place? 180 00:08:08,160 --> 00:08:09,727 You and McNamara 181 00:08:09,771 --> 00:08:13,078 have very different ideas of what justice means. 182 00:08:13,122 --> 00:08:15,646 For him, it is a courtroom.[exhales] 183 00:08:15,690 --> 00:08:18,083 For you, a bullet. 184 00:08:18,127 --> 00:08:20,303 We'll work it out. 185 00:08:20,346 --> 00:08:23,088 You've encountered Farouk twice, and he still lives. 186 00:08:23,132 --> 00:08:24,699 Join me, 187 00:08:24,742 --> 00:08:28,137 Lexi, and the next time we will end this. 188 00:08:35,492 --> 00:08:36,449 When I find Farouk, 189 00:08:36,493 --> 00:08:38,060 I'll finish him myself. 190 00:08:38,103 --> 00:08:40,279 I don't need the Brotherhood's help. 191 00:08:40,323 --> 00:08:42,281 And if your goons ever come near me again, 192 00:08:42,325 --> 00:08:44,283 I'll tell the Carabinieri and Interpol 193 00:08:44,327 --> 00:08:47,460 all about you and your secret lair. 194 00:08:47,504 --> 00:08:48,461 You won't do that. 195 00:08:48,505 --> 00:08:49,419 And why won't I? 196 00:08:49,462 --> 00:08:51,290 If we are who you say we are, 197 00:08:51,334 --> 00:08:52,727 how have we managed to operate in secrecy 198 00:08:52,770 --> 00:08:54,598 for thousands of years? 199 00:08:54,642 --> 00:08:56,513 How many lives must we have taken 200 00:08:56,557 --> 00:08:58,297 in the name of keeping our secrets? 201 00:08:58,341 --> 00:08:59,821 Is that a threat? 202 00:09:01,518 --> 00:09:04,652 Farouk has a mole in the Egyptian government. 203 00:09:04,695 --> 00:09:06,654 Asim Masood told Danny he suspected 204 00:09:06,697 --> 00:09:08,743 there was a mole in G.I.D. 205 00:09:08,786 --> 00:09:10,309 And we have confirmed it to be 206 00:09:10,353 --> 00:09:11,528 a man by the name of Sharif Ghazal. 207 00:09:11,572 --> 00:09:14,139 Former spy. 208 00:09:14,183 --> 00:09:15,793 Sharif Ghazal? 209 00:09:15,837 --> 00:09:18,404 He now has a post at the Egyptian Ministry 210 00:09:18,448 --> 00:09:20,624 of State for Antiquities as a cover. 211 00:09:20,668 --> 00:09:22,321 If our intelligence serves, 212 00:09:22,365 --> 00:09:25,542 Ghazal has a file in his safe which can only be opened 213 00:09:25,586 --> 00:09:26,543 by his own fingerprint. 214 00:09:26,587 --> 00:09:28,023 What's in the file? 215 00:09:28,066 --> 00:09:29,502 Farouk's network. 216 00:09:29,546 --> 00:09:31,679 Safe houses, bank accounts, correspondence. 217 00:09:31,722 --> 00:09:34,507 With that information, we will hunt down Farouk 218 00:09:34,551 --> 00:09:35,770 and we will kill him. 219 00:09:35,813 --> 00:09:37,685 And you can be a part of it. 220 00:09:37,728 --> 00:09:41,384 So you're telling me that you and your culty friends 221 00:09:41,427 --> 00:09:43,212 don't have anyone who can pull off 222 00:09:43,255 --> 00:09:45,257 a moderately difficult heist? 223 00:09:45,301 --> 00:09:47,390 We need more than just your talent. 224 00:09:47,433 --> 00:09:49,348 We need your access to Jacob Reece. 225 00:09:49,392 --> 00:09:51,089 He's working with the Swiss to turn over 226 00:09:51,133 --> 00:09:53,657 the antiquities looted from the Great Pyramid 227 00:09:53,701 --> 00:09:55,267 to the Egyptian government. 228 00:09:55,311 --> 00:09:57,443 There will be a reception in Geneva, 229 00:09:57,487 --> 00:09:59,358 and Ghazal will be receiving the treasure 230 00:09:59,402 --> 00:10:02,361 on behalf of the Ministry of State for Antiquities. 231 00:10:02,405 --> 00:10:05,364 This will give us the best access we will have to him. 232 00:10:05,408 --> 00:10:09,238 I can't do this without Danny, and he's definitely gonna want 233 00:10:09,281 --> 00:10:11,370 to know who we're working for and why. 234 00:10:11,414 --> 00:10:14,286 And if you tell him, you will both be dead, 235 00:10:14,330 --> 00:10:16,506 and Karim Farouk will be alive. 236 00:10:16,549 --> 00:10:18,551 Then how will I get Danny to help me? 237 00:10:19,640 --> 00:10:22,512 You're a criminal. 238 00:10:22,555 --> 00:10:24,166 Lie. 239 00:10:29,519 --> 00:10:30,868 GWEN: Captain Fabi. 240 00:10:30,912 --> 00:10:32,957 I've been calling you for hours. 241 00:10:33,001 --> 00:10:34,132 Where have you been? 242 00:10:34,176 --> 00:10:35,873 Is now a good time 243 00:10:35,917 --> 00:10:38,484 for your daily reminder that you are a guest in my jurisdiction? 244 00:10:38,528 --> 00:10:41,531 You know, Danny had a run-in with Farouk. He got away. 245 00:10:41,574 --> 00:10:43,489 Lexi is missing, and I already filed the report. 246 00:10:43,533 --> 00:10:45,361 Well, thanks for the update. 247 00:10:45,404 --> 00:10:47,145 By the way, I've been looking 248 00:10:47,189 --> 00:10:50,018 for the medallion of the Brotherhood of Serapis, 249 00:10:50,061 --> 00:10:52,977 the one you recovered from Dr. Castillo after the attack. 250 00:10:53,021 --> 00:10:54,457 It's missing. 251 00:10:54,500 --> 00:10:56,372 I put it into evidence myself. 252 00:10:56,415 --> 00:10:58,679 Yeah, I know. 253 00:10:58,722 --> 00:10:59,680 Now it's gone. 254 00:10:59,723 --> 00:11:00,985 I will go to the evidence lockup 255 00:11:01,029 --> 00:11:02,465 and look for the medallion. 256 00:11:02,508 --> 00:11:04,946 The situation will be remedied at once. 257 00:11:12,083 --> 00:11:14,564 DANNY: Dr. Castillo, I'm worried about Lexi. 258 00:11:14,607 --> 00:11:16,566 CASTILLO: So am I. 259 00:11:16,609 --> 00:11:18,394 There are unsolved murders attached to the efforts 260 00:11:18,437 --> 00:11:20,526 to recover Cleopatra's sarcophagus, 261 00:11:20,570 --> 00:11:22,528 dating back to the Knights Templar incursions 262 00:11:22,572 --> 00:11:24,095 into the Fatimid Empire. 263 00:11:24,139 --> 00:11:26,358 [inhales] 264 00:11:26,402 --> 00:11:28,839 Are you all right, Danny?Hmm? 265 00:11:28,883 --> 00:11:31,059 Are you sure you want to do this right now? 266 00:11:31,102 --> 00:11:32,538 Yeah, actually, I could 267 00:11:32,582 --> 00:11:35,541 use having something to put my mind on. 268 00:11:35,585 --> 00:11:38,370 So, you think the Brotherhood of Serapis was involved 269 00:11:38,414 --> 00:11:39,894 in all of these deaths? 270 00:11:39,937 --> 00:11:42,374 I didn't say "deaths," I said "murders." 271 00:11:42,418 --> 00:11:45,856 1155, The Chronicles of Aramis of Ath, Knight Templar. 272 00:11:45,900 --> 00:11:48,250 His cartographer was poisoned with snake venom. 273 00:11:48,293 --> 00:11:50,252 1799, Alain DuMont-- 274 00:11:50,295 --> 00:11:52,471 all of his translators were stabbed to death. 275 00:11:52,515 --> 00:11:55,083 Are you saying you think the Brotherhood took Lexi? 276 00:11:55,126 --> 00:11:57,085 I don't know, Danny. I don't know. 277 00:11:57,128 --> 00:12:00,610 But what I do know is that, before the pyramid attack, 278 00:12:00,653 --> 00:12:02,351 the world was a simpler place. 279 00:12:02,394 --> 00:12:04,396 Now people are dying 280 00:12:04,440 --> 00:12:07,095 and I'm just starting to think that maybe trying 281 00:12:07,138 --> 00:12:09,488 to find Cleopatra is all a mistake. 282 00:12:09,532 --> 00:12:10,533 Yes. 283 00:12:10,576 --> 00:12:12,578 [speaking German] 284 00:12:15,494 --> 00:12:18,454 Uh, yeah. Auf Wiedersehen. 285 00:12:18,497 --> 00:12:21,936 That was the projects curator at the Berlin Railway Museum. 286 00:12:21,979 --> 00:12:24,416 And he's gonna be sending us, and us alone, 287 00:12:24,460 --> 00:12:26,418 the only existing copy 288 00:12:26,462 --> 00:12:28,420 of the track logs from the Sauber Depot 289 00:12:28,464 --> 00:12:30,988 dating back all the way to the Allied bombings. 290 00:12:31,032 --> 00:12:33,382 Now, you said the sarcophagus was taken by train from there. 291 00:12:33,425 --> 00:12:35,340 This could be the key to finding Cleopatra. 292 00:12:35,384 --> 00:12:36,951 And why is this curator sending us, 293 00:12:36,994 --> 00:12:39,170 and us alone, these transit logs? 294 00:12:39,214 --> 00:12:41,477 Turns out they just acquired a vintage engine 295 00:12:41,520 --> 00:12:43,827 from the Anatolian Railway, and they happen to need 296 00:12:43,871 --> 00:12:46,177 a new wing in which to house it. 297 00:12:46,221 --> 00:12:48,266 You bribed them?They need a new building. 298 00:12:48,310 --> 00:12:52,444 We need the logs so we can find Cleopatra before Farouk does. 299 00:12:52,488 --> 00:12:55,012 DANNY: All right. I'm gonna get going. Let me know 300 00:12:55,056 --> 00:12:58,407 the moment you hear anything about Lexi. 301 00:12:58,450 --> 00:13:00,452 [door opens] 302 00:13:11,986 --> 00:13:13,988 [exhales] 303 00:13:18,427 --> 00:13:20,298 Lexi? 304 00:13:20,342 --> 00:13:23,040 I have to say, Daniel, this really hurts. 305 00:13:23,084 --> 00:13:25,869 I've been lost, and you're here luxuriating. 306 00:13:25,913 --> 00:13:27,479 When did you...? 307 00:13:27,523 --> 00:13:29,046 Hey. Eyes up here. 308 00:13:30,569 --> 00:13:31,962 I'm not "luxuriating." 309 00:13:32,006 --> 00:13:33,137 I've been worried sick about you. 310 00:13:33,181 --> 00:13:34,051 I must have missed your tears 311 00:13:34,095 --> 00:13:35,966 under the hot, soothing water. 312 00:13:36,010 --> 00:13:37,402 [sighs] 313 00:13:37,446 --> 00:13:39,187 I thought you were kidnapped. 314 00:13:39,230 --> 00:13:40,188 Dear God, I wish. 315 00:13:40,231 --> 00:13:42,103 Much less walking involved. 316 00:13:42,146 --> 00:13:44,496 I hiked for hours trying to find help. 317 00:13:44,540 --> 00:13:46,150 When I got there, you were gone, 318 00:13:46,194 --> 00:13:47,499 the place was crawling with police, 319 00:13:47,543 --> 00:13:49,153 so I hopped a train to skip town. 320 00:13:49,197 --> 00:13:52,113 Second class, which is like being kidnapped. 321 00:13:55,203 --> 00:13:58,162 Come on, you really think I just left you down there? 322 00:13:58,206 --> 00:14:00,599 What? N... No, I... 323 00:14:00,643 --> 00:14:02,950 After everything we've been through? 324 00:14:02,993 --> 00:14:06,083 I mean, maybe a few weeks ago, but we've shared strudel. 325 00:14:09,434 --> 00:14:13,264 Reece got in my head about it, but I trust you. 326 00:14:15,266 --> 00:14:19,009 Yeah, the bond of strudel can't be broken. 327 00:14:19,053 --> 00:14:21,055 I'm glad you're back. 328 00:14:23,100 --> 00:14:25,973 Speaking of Reece, I heard he's hosting 329 00:14:26,016 --> 00:14:28,976 some fancy diplomatic party in Geneva. 330 00:14:29,019 --> 00:14:31,195 Yeah. He invited me, 331 00:14:31,239 --> 00:14:33,850 but I'm gonna stay here and focus on Farouk. 332 00:14:33,894 --> 00:14:36,157 Oh... Why? 333 00:14:36,200 --> 00:14:37,898 You want to go? 334 00:14:37,941 --> 00:14:39,377 Diplomats in a banking capital 335 00:14:39,421 --> 00:14:42,032 is not exactly your scene.I just thought, 336 00:14:42,076 --> 00:14:44,556 you know, we nearly died several times in the past couple weeks. 337 00:14:44,600 --> 00:14:47,168 [laughs]: I could really use an open bar. 338 00:14:47,211 --> 00:14:50,954 Sure, yeah. You can be my plus-one. 339 00:14:50,998 --> 00:14:52,608 Great. Wonderful. 340 00:14:52,651 --> 00:14:55,045 Get dressed, we're going shopping. 341 00:14:55,089 --> 00:14:56,568 Is that Reece's credit card? 342 00:14:56,612 --> 00:14:59,354 How did you...?Less talk, more pants. 343 00:15:04,272 --> 00:15:06,839 TAJ: It's not a question of when. 344 00:15:06,883 --> 00:15:08,885 We are out of choices here. 345 00:15:10,931 --> 00:15:13,542 What's going on? 346 00:15:13,585 --> 00:15:17,589 The loss of the relics from Cleopatra's tomb was a setback. 347 00:15:17,633 --> 00:15:20,897 We left millions behind at the free port. 348 00:15:20,941 --> 00:15:22,899 We cannot finance any of our operations. 349 00:15:22,943 --> 00:15:24,509 But we're about to begin the excavation. 350 00:15:24,553 --> 00:15:27,208 It will have to wait. 351 00:15:27,251 --> 00:15:28,861 The heavy equipment, the diggers, 352 00:15:28,905 --> 00:15:30,341 we can't afford any of it. 353 00:15:30,385 --> 00:15:32,822 But we've almost found her. 354 00:15:32,865 --> 00:15:35,520 We have a potential location for Cleopatra. 355 00:15:35,564 --> 00:15:39,263 We're ahead of our competitors. We're not gonna stop now. 356 00:15:39,307 --> 00:15:41,004 We could sell the one relic we have, 357 00:15:41,048 --> 00:15:43,180 the sarcophagus of Antony. 358 00:15:43,224 --> 00:15:44,921 No, the plan requires them both. 359 00:15:44,965 --> 00:15:47,489 Soon we will have all the money we need. 360 00:15:47,532 --> 00:15:49,186 How? 361 00:15:49,230 --> 00:15:52,363 By selling the antiquities from Cleopatra's tomb. 362 00:15:52,407 --> 00:15:55,453 I already have a buyer with all the money necessary 363 00:15:55,497 --> 00:15:57,629 to continue operations. 364 00:15:57,673 --> 00:16:01,938 They are so busy congratulating themselves with this ceremony, 365 00:16:01,982 --> 00:16:03,896 they'll never see us coming. 366 00:16:09,554 --> 00:16:11,817 REECE: Today is a tribute 367 00:16:11,861 --> 00:16:15,952 to the power of cooperation between nations. 368 00:16:15,996 --> 00:16:18,085 The cowardly attack on the Great Pyramid 369 00:16:18,128 --> 00:16:21,871 has united the world in outrage. 370 00:16:21,914 --> 00:16:26,832 And while we work to bring the perpetrators to justice, 371 00:16:26,876 --> 00:16:32,490 the least we can do is to give back to Egypt what is theirs. 372 00:16:37,408 --> 00:16:39,062 Minister Ghazal, 373 00:16:39,106 --> 00:16:44,024 I am honored to join the Swiss, Italian, UNESCO, 374 00:16:44,067 --> 00:16:46,896 and Egyptian efforts to return these relics 375 00:16:46,939 --> 00:16:49,942 to their homeland. 376 00:16:49,986 --> 00:16:51,988 [applause] 377 00:17:00,083 --> 00:17:02,085 Mr. Ghazal, let me introduce you to some of the people 378 00:17:02,129 --> 00:17:04,044 responsible for finding the relics. 379 00:17:04,087 --> 00:17:05,871 [gasps, laughs]This is, uh... 380 00:17:05,915 --> 00:17:08,048 Danny McNamara. Yes? 381 00:17:08,091 --> 00:17:10,050 Yes, it's him. [laughs] 382 00:17:10,093 --> 00:17:12,356 Mr. Reece has told me so much about you 383 00:17:12,400 --> 00:17:16,795 and your role in retrieving our national treasures. 384 00:17:16,839 --> 00:17:18,101 Well... 385 00:17:18,145 --> 00:17:20,060 [exclaims]Ah, okay. Okay. 386 00:17:20,103 --> 00:17:22,105 That's, uh... [chuckles] 387 00:17:22,149 --> 00:17:23,889 ...very intense. 388 00:17:23,933 --> 00:17:26,022 Thank you.I can't wait 389 00:17:26,066 --> 00:17:29,286 to hear your tales of adventure. 390 00:17:29,330 --> 00:17:31,810 My country owes you a great debt. 391 00:17:31,854 --> 00:17:34,378 Well, I wasn't alone. 392 00:17:34,422 --> 00:17:37,033 Right, Lex... Lexi? 393 00:17:43,126 --> 00:17:45,259 Casing the joint? 394 00:17:45,302 --> 00:17:47,913 Why does everyone always assume I'm up to no good? 395 00:17:47,957 --> 00:17:50,351 Well, because you were implicated in over a dozen 396 00:17:50,394 --> 00:17:54,224 high-line larcenies, confidence tricks, and frauds. 397 00:17:54,268 --> 00:17:56,574 "Implicated" doesn't always mean "convicted." 398 00:17:56,618 --> 00:17:59,229 Hmm. Should've been an attorney. 399 00:17:59,273 --> 00:18:01,144 What I should've been is born into a wealthy family. 400 00:18:01,188 --> 00:18:04,234 That's right. I'm the luckiest man in the world. 401 00:18:04,278 --> 00:18:06,845 That's why I try to give back whenever I can, 402 00:18:06,889 --> 00:18:11,459 and why I do what I can to help those close to me, like Danny. 403 00:18:11,502 --> 00:18:13,287 I don't think Danny needs you or anyone else 404 00:18:13,330 --> 00:18:14,940 to protect him.I don't know. 405 00:18:14,984 --> 00:18:17,334 I was there, you know, 406 00:18:17,378 --> 00:18:19,467 the first time you played stickball with his guts. 407 00:18:19,510 --> 00:18:21,947 Can't say I liked the sight of that. 408 00:18:21,991 --> 00:18:23,253 [laughs]: Stickball. 409 00:18:23,297 --> 00:18:24,950 How street of you. 410 00:18:24,994 --> 00:18:26,474 I can mix it up when I have to. 411 00:18:26,517 --> 00:18:28,824 We have that in common.That's what I'm afraid of. 412 00:18:28,867 --> 00:18:30,434 [chuckles]: Oh, Jay. 413 00:18:30,478 --> 00:18:32,393 I'm not as bad as you've heard. 414 00:18:33,481 --> 00:18:35,135 Maybe you're worse. 415 00:18:35,178 --> 00:18:38,138 Well, I'm proud of my country's heritage. 416 00:18:38,181 --> 00:18:40,140 This is breathtaking. 417 00:18:40,183 --> 00:18:42,490 I've never seen a canopic jar with that kind of foil work. 418 00:18:42,533 --> 00:18:44,492 Even if it didn't belong to Cleopatra's tomb, 419 00:18:44,535 --> 00:18:46,189 it'd be priceless. 420 00:18:46,233 --> 00:18:47,364 And that piece, 421 00:18:47,408 --> 00:18:50,150 there, magnificent. 422 00:18:50,193 --> 00:18:53,153 GHAZAL: Drinks for my friends. [chuckles] 423 00:18:53,196 --> 00:18:54,154 Sambuca? 424 00:18:54,197 --> 00:18:55,242 Sambuca. 425 00:18:56,504 --> 00:18:58,114 Sambuca. 426 00:18:59,376 --> 00:19:01,378 Ah... more sambuca. Ooh. 427 00:19:01,422 --> 00:19:04,468 [exhales] I find that it is an excellent 428 00:19:04,512 --> 00:19:07,993 palate cleanser between shots of whiskey. 429 00:19:08,037 --> 00:19:09,517 [laughs] 430 00:19:09,560 --> 00:19:12,172 Drink up![laughs softly] 431 00:19:12,215 --> 00:19:14,086 Mm.[clears throat] 432 00:19:14,130 --> 00:19:17,220 Now, tell me, is it true that you had to spend 433 00:19:17,264 --> 00:19:20,484 an entire night in a sarcophagus? 434 00:19:20,528 --> 00:19:23,052 Well... no. Ah...? 435 00:19:23,095 --> 00:19:24,488 Danny and his partners found themselves locked in 436 00:19:24,532 --> 00:19:26,055 the free port vault during the fire, 437 00:19:26,098 --> 00:19:28,492 and they had to find refuge.GHAZAL: Ah. 438 00:19:28,536 --> 00:19:30,799 GWEN: The only place to hide, unfortunately, 439 00:19:30,842 --> 00:19:32,453 was a 2,000-year-old sarcophagus, 440 00:19:32,496 --> 00:19:36,370 which they had to pry open by hand. 441 00:19:36,413 --> 00:19:38,850 I wouldn't worry. None of the relics were damaged in any way. 442 00:19:38,894 --> 00:19:40,461 Danny. 443 00:19:40,504 --> 00:19:43,507 If you come back to Egypt, 444 00:19:43,551 --> 00:19:48,512 you will receive a welcome that will rival the pharaohs. 445 00:19:48,556 --> 00:19:50,035 Huh? Yeah. 446 00:19:50,079 --> 00:19:51,080 [Ghazal and Danny laugh] 447 00:19:52,864 --> 00:19:55,215 Goodbye, my friend. 448 00:20:00,045 --> 00:20:03,527 I think he had, like, seven shots since we got to the bar. 449 00:20:03,571 --> 00:20:06,443 Maybe he's from Finland. [snorts] 450 00:20:06,487 --> 00:20:08,489 That was a joke. 451 00:20:08,532 --> 00:20:11,492 About Finland. It's a national stereotype 452 00:20:11,535 --> 00:20:13,058 that they drink a little bit too much. 453 00:20:13,102 --> 00:20:14,495 What? Oh, okay. 454 00:20:14,538 --> 00:20:16,845 I think I'm drunk myself. 455 00:20:20,152 --> 00:20:21,893 What are you doing, Lexi? 456 00:20:24,418 --> 00:20:26,071 [clicking] 457 00:20:54,970 --> 00:20:56,972 ♪ 458 00:21:16,296 --> 00:21:19,081 Five, four, three... 459 00:21:28,525 --> 00:21:30,179 Go, go, go. 460 00:21:30,222 --> 00:21:31,528 Yalla. Hurry up, hurry up. 461 00:21:31,572 --> 00:21:33,313 Go, go! 462 00:21:33,356 --> 00:21:35,576 [grunting] 463 00:21:35,619 --> 00:21:38,840 [men shouting in Arabic] 464 00:21:40,363 --> 00:21:41,321 They're coming on both sides! 465 00:21:43,497 --> 00:21:46,891 [indistinct chatter] 466 00:21:49,459 --> 00:21:52,244 ♪ 467 00:22:15,572 --> 00:22:18,836 [indistinct radio chatter] 468 00:22:18,880 --> 00:22:20,011 Ugh, God. 469 00:22:20,055 --> 00:22:20,969 GWEN: The Swiss have sealed this off. 470 00:22:21,012 --> 00:22:23,014 You shouldn't be here. 471 00:22:23,058 --> 00:22:25,147 Well, these are my men, my security. Are they all...?There was a firefight. 472 00:22:25,190 --> 00:22:27,062 Your men died protecting the relics.The relics? 473 00:22:27,105 --> 00:22:29,194 They're still in the truck? 474 00:22:29,238 --> 00:22:30,848 How many of Farouk's men were killed? 475 00:22:30,892 --> 00:22:32,328 We don't know that this is Farouk. 476 00:22:32,372 --> 00:22:34,939 It's him. 477 00:22:34,983 --> 00:22:36,550 There were two bodies 478 00:22:36,593 --> 00:22:38,856 that weren't part of the security detail. 479 00:22:38,900 --> 00:22:41,511 He only lost two men and left without the relics? 480 00:22:41,555 --> 00:22:42,991 Not a chance. 481 00:22:45,602 --> 00:22:47,299 It's fine. 482 00:22:47,343 --> 00:22:51,086 Did they collect the spent shells? 483 00:22:51,129 --> 00:22:53,610 From the guards near the truck, 484 00:22:53,654 --> 00:22:54,829 were the shells from their machine guns 485 00:22:54,872 --> 00:22:56,657 taken into evidence? 486 00:22:56,700 --> 00:22:59,790 Not yet. The coroners are just removing the bodies. 487 00:23:10,845 --> 00:23:13,935 I need to see Cleopatra's crown. 488 00:23:18,679 --> 00:23:20,811 It's a fake.The jewels. 489 00:23:20,855 --> 00:23:22,422 What about them? 490 00:23:22,465 --> 00:23:24,902 LEXI: Shaw stripped the gems off the crown at the free port. 491 00:23:24,946 --> 00:23:26,687 They were recovered in a Moldavian 492 00:23:26,730 --> 00:23:30,212 precious stone exchange but never replaced on the crown. 493 00:23:30,255 --> 00:23:32,040 Farouk never knew that. 494 00:23:32,083 --> 00:23:35,173 He wanted us to think he failed, 495 00:23:35,217 --> 00:23:37,306 so they dragged the bodies of the guards 496 00:23:37,349 --> 00:23:38,960 near the armored truck to make us think 497 00:23:39,003 --> 00:23:40,657 they died fighting him off. 498 00:23:40,701 --> 00:23:42,659 Get us looking the other way, 499 00:23:42,703 --> 00:23:44,356 while they sell the originals for top dollar. 500 00:23:44,400 --> 00:23:47,316 I need to, um, 501 00:23:47,359 --> 00:23:49,274 speak to these two for a moment, please. 502 00:23:51,363 --> 00:23:54,062 We need to get the relics out of here discreetly, 503 00:23:54,105 --> 00:23:57,369 bring them to the airport for transport to Egypt immediately. 504 00:23:57,413 --> 00:23:59,371 Jay, we-we can't...No, listen to me, listen to me. 505 00:23:59,415 --> 00:24:03,071 If the Egyptians think that my men and-and the Swiss police 506 00:24:03,114 --> 00:24:06,509 died protecting their national honor, 507 00:24:06,553 --> 00:24:09,251 then the world thanks us and we're all comrades in loss, 508 00:24:09,294 --> 00:24:11,862 but if we tell them that we lost their treasure 509 00:24:11,906 --> 00:24:13,516 just after giving it back to them, 510 00:24:13,560 --> 00:24:16,563 not only will we trigger an international incident 511 00:24:16,606 --> 00:24:19,348 that will set back East-West relations for decades, 512 00:24:19,391 --> 00:24:21,655 we'll also be telling the world 513 00:24:21,698 --> 00:24:24,614 that Farouk beat us again. 514 00:24:24,658 --> 00:24:26,050 So we lie? No. 515 00:24:26,094 --> 00:24:29,576 We bide our time until we have the son of a bitch. 516 00:24:29,619 --> 00:24:31,708 And then we tell the truth? 517 00:24:31,752 --> 00:24:34,885 Then we return the real relics, and no one's the wiser. 518 00:24:34,929 --> 00:24:38,019 No, listen, I don't like it any more than you do, Danny, 519 00:24:38,062 --> 00:24:42,763 but there are... bigger issues at stake right now. 520 00:24:44,286 --> 00:24:46,680 Listen, guys, I want you to put the boxes in the car. 521 00:24:46,723 --> 00:24:47,855 Yes, sir. 522 00:24:47,898 --> 00:24:50,118 Come on, come on, let's go. 523 00:24:51,119 --> 00:24:53,600 [siren wailing in distance] 524 00:24:56,254 --> 00:24:58,256 MAN: Un pacco per Lexi Vaziri. 525 00:24:58,300 --> 00:24:59,388 DANNY: Grazie. 526 00:24:59,431 --> 00:25:01,651 Prego. 527 00:25:02,913 --> 00:25:04,828 Since when do you get packages here? 528 00:25:04,872 --> 00:25:07,222 Since my ex and his fiancé came back to Rome, 529 00:25:07,265 --> 00:25:09,659 my living situation's in flux. 530 00:25:09,703 --> 00:25:11,008 This is from a 3-D printing store. 531 00:25:11,052 --> 00:25:13,576 Uh... Yeah, it's personal. 532 00:25:13,620 --> 00:25:16,927 Lady business. What? 533 00:25:16,971 --> 00:25:19,147 You know, I spent the entire flight back from Switzerland 534 00:25:19,190 --> 00:25:21,932 trying to figure out what you were doing with that powder 535 00:25:21,976 --> 00:25:23,499 at the reception. 536 00:25:23,543 --> 00:25:27,285 Then I saw the flash from your phone camera-- UV light. 537 00:25:27,329 --> 00:25:29,026 Hmm? 538 00:25:29,070 --> 00:25:31,594 This is starting to sound like an interrogation. 539 00:25:31,638 --> 00:25:32,987 Do I need my lawyer? 540 00:25:33,030 --> 00:25:35,903 I am your lawyer. What's in the box? 541 00:25:35,946 --> 00:25:38,166 Lexi, do you want me 542 00:25:38,209 --> 00:25:40,211 to trust you or not? What? 543 00:25:46,043 --> 00:25:47,610 Fingerprint? 544 00:25:47,654 --> 00:25:50,047 I've been developing a lead. 545 00:25:50,091 --> 00:25:51,309 You brought me in 546 00:25:51,353 --> 00:25:52,963 because I have contacts, 547 00:25:53,007 --> 00:25:54,965 and you don't want to get your hands dirty dealing with them. 548 00:25:55,009 --> 00:25:56,924 Also, I didn't even know if I could get the print, 549 00:25:56,967 --> 00:25:58,186 and without the print, the lead's useless. 550 00:25:58,229 --> 00:25:59,666 I didn't want to get your hopes up. 551 00:25:59,709 --> 00:26:01,145 Get my hopes up? 552 00:26:01,189 --> 00:26:03,670 Ooh, you're gonna be party to shady things. 553 00:26:03,713 --> 00:26:05,976 Do you want to be party to shady things? 554 00:26:06,020 --> 00:26:08,326 [inhales] 555 00:26:08,370 --> 00:26:11,721 Fine. The mole in Egyptian intelligence? 556 00:26:13,070 --> 00:26:14,289 Sharif Ghazal. 557 00:26:14,332 --> 00:26:15,725 No way. Oh, yes. 558 00:26:15,769 --> 00:26:17,118 Who told you that? 559 00:26:17,161 --> 00:26:18,641 For your protection and for my own, 560 00:26:18,685 --> 00:26:20,643 I can't tell you, but it's solid. 561 00:26:20,687 --> 00:26:22,297 Then we have to tell Gwen. 562 00:26:22,340 --> 00:26:24,168 If he had anything to do with what happened tonight... 563 00:26:24,212 --> 00:26:25,822 Danny, red light. 564 00:26:25,866 --> 00:26:28,651 My people told me that Ghazal has a file in his office safe 565 00:26:28,695 --> 00:26:30,740 that details Farouk's operation. 566 00:26:30,784 --> 00:26:33,917 We rat him out, he destroys the file, disappears, 567 00:26:33,961 --> 00:26:35,789 and we've just thrown away our only shot. 568 00:26:35,832 --> 00:26:38,661 But... if I can scan the contents 569 00:26:38,705 --> 00:26:40,663 of that file without him ever knowing... 570 00:26:40,707 --> 00:26:43,013 You needed Ghazal's fingerprint to open the safe. 571 00:26:43,057 --> 00:26:44,667 So you took the photo image, 572 00:26:44,711 --> 00:26:47,017 3-D printed it onto a latex sleeve, 573 00:26:47,061 --> 00:26:48,018 and then delivered it 574 00:26:48,062 --> 00:26:49,019 to a priest's apartment, 575 00:26:49,063 --> 00:26:50,673 thereby implicating him...Whoa. 576 00:26:50,717 --> 00:26:52,719 in your plans to break into Ghazal's office. 577 00:26:52,762 --> 00:26:54,068 Do I have that right? 578 00:26:54,111 --> 00:26:56,200 [scoffs] That's something a criminal would do. 579 00:26:56,244 --> 00:26:59,639 A criminal with access to a 3-D precision printing service 580 00:26:59,682 --> 00:27:01,379 that works overnight, takes Bitcoin, 581 00:27:01,423 --> 00:27:04,252 and doesn't ask any questions, thereby implicating no one. 582 00:27:04,295 --> 00:27:06,210 You need to stop asking questions 583 00:27:06,254 --> 00:27:08,299 you don't really want to know the answers to. 584 00:27:08,343 --> 00:27:09,866 Ghazal's office is in 585 00:27:09,910 --> 00:27:11,085 the Ministry of State for Antiquities. 586 00:27:11,128 --> 00:27:14,784 The place locks down like Fort Knox at night. 587 00:27:14,828 --> 00:27:16,917 But a criminally-minded individual couldsneak in 588 00:27:16,960 --> 00:27:18,614 during the day when the place is open, 589 00:27:18,658 --> 00:27:21,051 and there's plenty of people around for cover. 590 00:27:21,095 --> 00:27:22,923 Wait. Wh-What's happening right now? 591 00:27:22,966 --> 00:27:24,141 Especially if that criminal knew 592 00:27:24,185 --> 00:27:25,055 when Ghazal was gonna be out of his office 593 00:27:25,099 --> 00:27:26,274 for an extended period of time. 594 00:27:27,971 --> 00:27:31,235 Funny story on a completely unrelated matter, 595 00:27:31,279 --> 00:27:35,892 Ghazal told me that if I were to show up in Cairo, 596 00:27:35,936 --> 00:27:40,070 I would receive a welcome to rival that of the pharaohs. 597 00:27:40,114 --> 00:27:41,593 Listen, 598 00:27:41,637 --> 00:27:45,293 if this goes bad, Egyptian intelligence is no joke. 599 00:27:45,336 --> 00:27:47,991 We said we'd bring down Farouk together. 600 00:27:48,035 --> 00:27:50,690 So if this helps, I trust you. 601 00:27:50,733 --> 00:27:54,128 No matter how shady your friends are. 602 00:27:55,738 --> 00:27:57,305 [sighs] All right. 603 00:27:57,348 --> 00:27:59,133 Let's do it. 604 00:27:59,176 --> 00:28:00,961 Okay. One thing, though. 605 00:28:01,004 --> 00:28:02,614 If it turns out that Ghazal 606 00:28:02,658 --> 00:28:04,791 is a mole for Farouk, we're turning him in. 607 00:28:04,834 --> 00:28:06,096 There he is. 608 00:28:06,140 --> 00:28:08,142 There's the Danny McNamara I know. 609 00:28:08,185 --> 00:28:10,535 Yeah. 610 00:28:10,579 --> 00:28:12,276 Hey, Jay. 611 00:28:12,320 --> 00:28:14,931 Is your jet available? 612 00:28:14,975 --> 00:28:16,977 ♪ 613 00:28:33,776 --> 00:28:35,691 Danny, Ghazal's on his way to you. 614 00:28:35,735 --> 00:28:38,172 Copy that. 615 00:28:38,215 --> 00:28:41,044 ♪ 616 00:28:41,088 --> 00:28:43,046 Going in. 617 00:28:43,090 --> 00:28:44,091 [grunts] 618 00:28:44,134 --> 00:28:47,268 [both speak Arabic] 619 00:28:54,884 --> 00:28:56,886 ♪ 620 00:29:05,547 --> 00:29:07,549 [sighs] 621 00:29:07,592 --> 00:29:09,203 [cart rolling, squeaking] 622 00:29:22,085 --> 00:29:24,044 [thump][body thuds] 623 00:29:40,887 --> 00:29:42,018 Minister Ghazal. 624 00:29:42,062 --> 00:29:44,020 Thank you so much for meeting me. 625 00:29:44,064 --> 00:29:45,630 Mr. McNamara. 626 00:29:47,589 --> 00:29:49,765 Bit lavish for a lunch, don't you think? 627 00:29:49,809 --> 00:29:51,854 Well, you were so kind to meet me on short notice, 628 00:29:51,898 --> 00:29:53,769 I wanted to make it worth your while. Yeah. 629 00:29:53,813 --> 00:29:55,771 Are you here for Mr. Reece? 630 00:29:55,815 --> 00:29:58,034 No, no. Just came to see my new friend. 631 00:29:58,078 --> 00:30:00,080 You said you had some information for me. 632 00:30:00,123 --> 00:30:01,733 What-what is it? 633 00:30:01,777 --> 00:30:03,866 Yeah, yeah, please, come... come have a seat. 634 00:30:03,910 --> 00:30:06,260 This better be worth my time. 635 00:30:14,137 --> 00:30:15,269 [electronic squeal] 636 00:30:16,096 --> 00:30:18,228 Okay, Danny, 637 00:30:18,272 --> 00:30:20,143 you'd better make that lunch last. 638 00:30:20,187 --> 00:30:21,753 He's a happy drunk. 639 00:30:21,797 --> 00:30:23,190 Get some wine in him. 640 00:30:23,233 --> 00:30:25,757 [sighs]: Well... we better look at this wine list, 641 00:30:25,801 --> 00:30:27,977 see if we can make your day 642 00:30:28,021 --> 00:30:31,372 a little less stressful.I must have given you the wrong impression in Geneva. 643 00:30:31,415 --> 00:30:35,115 I allow myself, uh... 644 00:30:35,158 --> 00:30:37,857 an indulgence when I am abroad. 645 00:30:37,900 --> 00:30:39,162 But when I am at home, 646 00:30:39,206 --> 00:30:43,297 I must portray strength and temperance. 647 00:30:50,826 --> 00:30:54,786 [clicking] 648 00:30:54,830 --> 00:30:57,702 I assumed, when you called me, that it was an emergency, 649 00:30:57,746 --> 00:30:59,269 or that you had 650 00:30:59,313 --> 00:31:02,098 some important new business to transact with me. 651 00:31:02,142 --> 00:31:03,143 But... 652 00:31:03,186 --> 00:31:04,971 you seemed so compelled by my tale 653 00:31:05,014 --> 00:31:07,060 [chuckles]: of recovering the artifacts. 654 00:31:07,103 --> 00:31:08,670 Was there something you neglected 655 00:31:08,713 --> 00:31:12,195 to tell me in Geneva about that story that... 656 00:31:12,239 --> 00:31:14,937 required interrupting my day? 657 00:31:15,982 --> 00:31:17,592 Uh... [clears throat] 658 00:31:17,635 --> 00:31:19,768 Ma'am, I think we'll order now. 659 00:31:19,811 --> 00:31:22,640 LEXI: Listen, when a waiter comes, order the fattah. 660 00:31:22,684 --> 00:31:25,165 It's hard to prepare, takes a while to eat. 661 00:31:25,208 --> 00:31:27,167 So, are-are you serving the fattah? 662 00:31:32,128 --> 00:31:33,825 [clears throat softly]I am 663 00:31:33,869 --> 00:31:35,610 exceptionally busy. 664 00:31:35,653 --> 00:31:37,960 If you are here for the free alcohol 665 00:31:38,004 --> 00:31:39,788 and for the fattah, 666 00:31:39,831 --> 00:31:42,095 then please be my guest. 667 00:31:42,138 --> 00:31:44,097 [over radio]: Gorge yourself. 668 00:31:44,140 --> 00:31:46,838 Send the bill to my office. 669 00:31:46,882 --> 00:31:48,057 Oh, my God. 670 00:31:48,101 --> 00:31:49,276 What? What is it? What? 671 00:31:49,319 --> 00:31:50,581 Danny. 672 00:31:50,625 --> 00:31:54,107 Do not let him leave. Stall. I need more time. 673 00:31:54,150 --> 00:31:57,110 I-I-I am-- I'm so sorry if I've offended you. 674 00:31:57,153 --> 00:32:00,156 It was entirely unintentional. 675 00:32:00,200 --> 00:32:04,030 Let me give you some advice, Danny McNamara. 676 00:32:04,073 --> 00:32:06,249 [sighs]The key to preserving 677 00:32:06,293 --> 00:32:08,121 the favor of a powerful man 678 00:32:08,164 --> 00:32:10,819 is never to impose on it. 679 00:32:10,862 --> 00:32:12,603 Good day. 680 00:32:13,691 --> 00:32:15,519 Sit down. 681 00:32:15,563 --> 00:32:16,825 Now. 682 00:32:16,868 --> 00:32:19,175 What?You heard me. 683 00:32:19,219 --> 00:32:20,524 Sit your ass down. 684 00:32:20,568 --> 00:32:22,135 I beg your pardon! 685 00:32:22,178 --> 00:32:24,137 There was an attack on the convoy 686 00:32:24,180 --> 00:32:26,139 carrying the relics out of Geneva. 687 00:32:26,182 --> 00:32:28,010 Men are dead. 688 00:32:28,054 --> 00:32:29,925 Good men who gave their lives 689 00:32:29,969 --> 00:32:31,405 to protect your nation's birthright. 690 00:32:31,448 --> 00:32:34,060 Someone tipped Farouk off to the convoy's route. 691 00:32:34,103 --> 00:32:37,150 You're looking pretty good for the prime suspect. 692 00:32:37,193 --> 00:32:38,629 Ha! 693 00:32:38,673 --> 00:32:40,066 Preposterous!Is it? 694 00:32:40,109 --> 00:32:41,241 Yes.I'll gladly pass 695 00:32:41,284 --> 00:32:43,112 my concerns up the chain, and... 696 00:32:43,156 --> 00:32:45,593 you can explain yourself to a rendition team 697 00:32:45,636 --> 00:32:46,986 in a black site. 698 00:32:52,643 --> 00:32:54,602 Perhaps... [clears throat] 699 00:32:54,645 --> 00:32:57,518 we shouldhave a look at the wine list, huh? 700 00:33:01,217 --> 00:33:03,132 [indistinct chatter] 701 00:33:06,483 --> 00:33:09,443 Hey. Mission accomplished? 702 00:33:09,486 --> 00:33:11,445 He had the bloody Library of Congress in there. 703 00:33:11,488 --> 00:33:13,969 Well, I tried to make lunch last.Yeah, I heard. 704 00:33:14,013 --> 00:33:17,451 That part when you went, "Sit down, shut up, Minister." 705 00:33:17,494 --> 00:33:19,105 Sexy. 706 00:33:19,148 --> 00:33:20,280 Yeah? 707 00:33:20,323 --> 00:33:21,977 I was able to scan about half 708 00:33:22,021 --> 00:33:23,413 of what was in the safe. 709 00:33:23,457 --> 00:33:25,415 Let's hope it was the incriminating half. 710 00:33:25,459 --> 00:33:27,243 Yeah, sounded like you found something unexpected in there. 711 00:33:27,287 --> 00:33:28,418 What was it? 712 00:33:31,030 --> 00:33:32,640 It was a letter. 713 00:33:32,683 --> 00:33:35,599 From Farouk... to my father. 714 00:33:35,643 --> 00:33:37,558 What? 715 00:33:37,601 --> 00:33:40,343 Thanking him for their long and fruitful friendship. 716 00:33:40,387 --> 00:33:42,476 It was before we started working together. 717 00:33:42,519 --> 00:33:46,654 It implies my dad helped fund his terror operation. 718 00:33:46,697 --> 00:33:49,352 No, how-how is that possible? We introduced them. 719 00:33:50,353 --> 00:33:51,441 Duck! 720 00:33:51,485 --> 00:33:53,182 [grunting] 721 00:34:01,321 --> 00:34:02,974 We have it! 722 00:34:07,066 --> 00:34:08,023 [indistinct chatter] 723 00:34:08,067 --> 00:34:09,459 [tires squeal] 724 00:34:10,460 --> 00:34:12,332 It was them. 725 00:34:12,375 --> 00:34:14,334 It was Serapis. 726 00:34:14,377 --> 00:34:16,379 And they took the file! 727 00:34:24,136 --> 00:34:24,963 DANNY: Look, it was 728 00:34:25,006 --> 00:34:26,051 the Brotherhood of Serapis. 729 00:34:26,095 --> 00:34:27,574 The guy was wearing this medallion. 730 00:34:27,618 --> 00:34:30,055 Okay, so how did they know where to find you? 731 00:34:30,099 --> 00:34:31,622 My source went dark. 732 00:34:31,665 --> 00:34:34,407 I think someone got to him, and that's how they got to us. 733 00:34:34,451 --> 00:34:37,323 Would you like to tell us who your source is? 734 00:34:37,367 --> 00:34:38,759 Not unless you want to be complicit 735 00:34:38,803 --> 00:34:40,065 in a criminal conspiracy. 736 00:34:40,109 --> 00:34:41,458 DANNY: Okay, we have to assume 737 00:34:41,501 --> 00:34:43,416 that Serapis was onto us from the beginning 738 00:34:43,460 --> 00:34:45,592 and they know everything about us. 739 00:34:45,636 --> 00:34:47,942 Yes, well, you know what they say: Just because 740 00:34:47,986 --> 00:34:49,814 you're paranoid doesn't mean they're not out to get you. 741 00:34:49,857 --> 00:34:51,120 Last night there was a break-in 742 00:34:51,163 --> 00:34:52,947 at the Berlin Railway Museum. 743 00:34:52,991 --> 00:34:55,689 Two people were shot, including the curator. 744 00:34:55,733 --> 00:34:58,475 The thieves took only one item. 745 00:34:58,518 --> 00:35:00,868 The railway logs for the Sauber Depot. 746 00:35:00,912 --> 00:35:02,914 Those can't be the only traces the Nazis left behind. 747 00:35:02,957 --> 00:35:04,785 We have work to do. 748 00:35:04,829 --> 00:35:06,309 No, Danny, you've just been attacked. 749 00:35:06,352 --> 00:35:07,788 You need to take a step back. 750 00:35:07,832 --> 00:35:10,356 I'm not letting these murderers get Cleopatra. 751 00:35:10,400 --> 00:35:13,316 All right. Then good luck to you all. 752 00:35:13,359 --> 00:35:14,491 REECE: Wait a minute, Ana, 753 00:35:14,534 --> 00:35:16,014 where are you going? Dr. Castillo, 754 00:35:16,057 --> 00:35:17,276 we-we need you.No, no, no, no, no. 755 00:35:17,320 --> 00:35:18,799 You were beaten. You were shot at. 756 00:35:18,843 --> 00:35:20,627 Your security detail was murdered. 757 00:35:20,671 --> 00:35:22,412 My team at the pyramid. 758 00:35:22,455 --> 00:35:25,023 Now these innocent men in Berlin. 759 00:35:25,066 --> 00:35:27,591 How many more people need to die? 760 00:35:27,634 --> 00:35:28,983 Farouk plans to kill a lot more people. 761 00:35:29,027 --> 00:35:31,072 Please don't talk to me about Farouk. 762 00:35:31,116 --> 00:35:33,640 It may have started with him, but now it's about your, 763 00:35:33,684 --> 00:35:35,642 your, your, all of your obsession. 764 00:35:35,686 --> 00:35:37,818 Cleopatra has been missing 765 00:35:37,862 --> 00:35:40,734 for millennia-- maybe she wasn't meant to be found. 766 00:35:40,778 --> 00:35:44,477 Maybe that's why everybody who touches her dies. 767 00:35:44,521 --> 00:35:46,349 I have been asked 768 00:35:46,392 --> 00:35:47,872 to join a dig in the Tiraju Fortress 769 00:35:47,915 --> 00:35:49,308 of the Northern Sinai, 770 00:35:49,352 --> 00:35:50,657 and I... 771 00:35:50,701 --> 00:35:52,311 am going to say yes. 772 00:35:52,355 --> 00:35:54,008 And I'm gonna make damn sure 773 00:35:54,052 --> 00:35:57,011 that what we dig in Egypt stays in Egypt. 774 00:35:57,055 --> 00:35:59,623 No, Ana, don't be ridiculous. 775 00:35:59,666 --> 00:36:01,059 We are so close. 776 00:36:01,102 --> 00:36:02,495 You can't quit now. 777 00:36:02,539 --> 00:36:04,236 Watch me. 778 00:36:06,325 --> 00:36:07,718 Let me talk to her. 779 00:36:11,069 --> 00:36:13,767 I know we are doing the right thing. 780 00:36:16,553 --> 00:36:19,077 Unless you're having second thoughts, too. 781 00:36:26,519 --> 00:36:27,520 Grazie. 782 00:36:27,564 --> 00:36:28,565 Ooh! 783 00:36:28,608 --> 00:36:29,914 [speaking Italian] 784 00:36:32,133 --> 00:36:34,440 Was that you in Berlin? 785 00:36:34,484 --> 00:36:36,399 I know nothing about Berlin. 786 00:36:36,442 --> 00:36:38,749 But you know about Cairo. 787 00:36:40,925 --> 00:36:42,883 You didn't really think we'd let you keep the file, did you? 788 00:36:42,927 --> 00:36:44,668 You people. 789 00:36:44,711 --> 00:36:47,105 You people stole my phone. 790 00:36:47,148 --> 00:36:50,413 I have a new one for you. There. 791 00:36:50,456 --> 00:36:51,631 Oh, please. 792 00:36:51,675 --> 00:36:54,547 Mine was much nicer than this. 793 00:36:54,591 --> 00:36:58,725 It's untraceable, sturdy, and only I know the number. 794 00:36:58,769 --> 00:37:00,684 [speaks Italian]Keep it. 795 00:37:00,727 --> 00:37:02,903 I don't work with people who try to kill me. 796 00:37:02,947 --> 00:37:05,602 We figured you would need something to give you cover. 797 00:37:05,645 --> 00:37:07,430 After all, 798 00:37:07,473 --> 00:37:08,866 you brought your boyfriend along. 799 00:37:08,909 --> 00:37:10,389 Not my boyfriend. 800 00:37:10,433 --> 00:37:11,477 Doesn't matter. 801 00:37:11,521 --> 00:37:13,392 You never should have involved him. 802 00:37:13,436 --> 00:37:17,004 Well, it won't be a problem again, will it? 803 00:37:17,048 --> 00:37:18,571 Ciao. 804 00:37:18,615 --> 00:37:22,358 Are you not at all curious about what you found? 805 00:37:23,402 --> 00:37:25,404 In the Farouk file. 806 00:37:31,367 --> 00:37:32,933 What we have is... 807 00:37:32,977 --> 00:37:34,500 good intel. 808 00:37:34,544 --> 00:37:38,069 Of course, it will take some time to process, but... 809 00:37:38,112 --> 00:37:40,724 but I assure you it will lead us right to Farouk's door. 810 00:37:40,767 --> 00:37:44,945 If you want to be there when that moment comes... 811 00:37:46,120 --> 00:37:48,122 ...choices will have to be made. 812 00:37:48,166 --> 00:37:50,777 I'm not in your little club. 813 00:37:50,821 --> 00:37:52,953 You don't control me.No, 814 00:37:52,997 --> 00:37:54,694 but Danny McNamara does. 815 00:37:54,738 --> 00:37:56,957 You care for him, and he weakens you. 816 00:37:57,001 --> 00:37:58,307 [sighs] 817 00:38:02,398 --> 00:38:05,618 I see potential for something great in you, 818 00:38:05,662 --> 00:38:06,793 Lexi. 819 00:38:06,837 --> 00:38:08,404 It's never too late 820 00:38:08,447 --> 00:38:11,581 to choose a new life, a new destiny. 821 00:38:11,624 --> 00:38:13,496 I don't want a new destiny. 822 00:38:13,539 --> 00:38:16,325 All I care about is getting Farouk. 823 00:38:16,368 --> 00:38:18,849 Well, then you still have to trust me 824 00:38:18,892 --> 00:38:20,503 over Danny. 825 00:38:24,115 --> 00:38:26,596 I'll be calling soon. 826 00:38:32,428 --> 00:38:34,473 I want my old phone back. 827 00:38:35,474 --> 00:38:37,520 Captioning sponsored by CBS 828 00:38:37,563 --> 00:38:39,652 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.