All language subtitles for Berlin Station S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,994 --> 00:00:08,673 Previously on "Berlin Station"... 2 00:00:08,674 --> 00:00:10,993 Have my husband on the line in exactly 60 minutes 3 00:00:10,994 --> 00:00:12,993 or Clare here dies. 4 00:00:12,994 --> 00:00:14,993 We're at a loss here, Clay. 5 00:00:14,994 --> 00:00:16,993 The only way to get her back is to swap for losava. 6 00:00:16,994 --> 00:00:18,993 We can't trade what we don't have. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,679 Hector, we need you. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,993 There is no fucking "we" anymore, Daniel. 9 00:00:23,994 --> 00:00:24,993 Let me go after him. 10 00:00:24,994 --> 00:00:26,993 If Hector's out there acting on his emotions, 11 00:00:26,994 --> 00:00:27,993 she's as good as dead. 12 00:00:27,994 --> 00:00:29,993 Okay, all right, just tread lightly. 13 00:00:29,994 --> 00:00:32,993 I need the file from December 7, 2010, 14 00:00:32,994 --> 00:00:35,590 - code name "Antoinette." - A woman's life is on the line, 15 00:00:35,591 --> 00:00:36,993 you're asking me to steal you a fucking file? 16 00:00:36,994 --> 00:00:39,993 - Hey. - Where's Ruth losava, Metin? 17 00:00:39,994 --> 00:00:41,993 Okay. 18 00:00:44,994 --> 00:00:46,993 We had a deal, Steven. Now we don't! 19 00:00:46,994 --> 00:00:48,993 - Don't. I'm telling you... - Shut up! 20 00:00:48,994 --> 00:00:50,993 There's a way out, but if you pull the trigger... 21 00:00:53,994 --> 00:00:55,993 Let her go. 22 00:00:56,994 --> 00:00:57,993 Oh, fuck! 23 00:00:59,994 --> 00:01:00,993 - No. - I'm sorry. 24 00:01:00,994 --> 00:01:02,993 No, no, no, no. 25 00:01:02,994 --> 00:01:03,993 No. 26 00:01:03,994 --> 00:01:05,993 - Hector, you're better than this. - No, I'm not. 27 00:01:05,994 --> 00:01:10,993 I'm the worst this fucked-up agency has to offer. 28 00:01:14,994 --> 00:01:16,993 I know the Americans renditioned losava. 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,993 Brace yourself for the consequences. 30 00:01:18,994 --> 00:01:20,993 A new leak has named Steven Frost 31 00:01:20,994 --> 00:01:22,994 as chief of the CIA station in Berlin. 32 00:01:27,994 --> 00:01:29,993 You and me joined at the hip again... 33 00:01:29,994 --> 00:01:31,993 That's either fate or a cosmically bad idea. 34 00:01:31,994 --> 00:01:34,994 With you, Hector, it's one and the same thing. 35 00:02:29,860 --> 00:02:31,486 State your name for the record. 36 00:02:32,860 --> 00:02:34,859 Hector Owen DeJean. 37 00:02:34,860 --> 00:02:36,438 Do you know why you've been called in 38 00:02:36,439 --> 00:02:38,859 - for questioning, Mr. DeJean? - "Called in?" 39 00:02:38,860 --> 00:02:40,859 That's liberal. 40 00:02:40,860 --> 00:02:41,998 Answer the question. 41 00:02:42,681 --> 00:02:45,378 Op goes bad. Agency's first response 42 00:02:45,403 --> 00:02:47,860 is always to cover its ass. 43 00:02:55,261 --> 00:02:57,248 Let's start from the beginning. 44 00:02:59,628 --> 00:03:00,627 You showed up on an operation 45 00:03:00,628 --> 00:03:02,627 after being specifically told not to. 46 00:03:03,233 --> 00:03:04,577 Correct. 47 00:03:05,628 --> 00:03:07,627 - What happened next? - You saw the tapes. 48 00:03:07,628 --> 00:03:09,627 It went south fast. 49 00:03:09,628 --> 00:03:11,627 We were made the moment Fawn walked in the door. 50 00:03:11,628 --> 00:03:13,628 Which takes us to two nights ago. 51 00:03:16,238 --> 00:03:18,627 Steven Frost instructed you to back down 52 00:03:18,628 --> 00:03:20,627 after, and I quote, "DeJean showed brash 53 00:03:20,628 --> 00:03:22,627 and unpredictable behavior, 54 00:03:22,628 --> 00:03:24,627 making him a liability to our negotiation." 55 00:03:24,628 --> 00:03:26,726 - Did you back down? - I did not. 56 00:03:27,465 --> 00:03:29,307 You began an unsanctioned investigation 57 00:03:29,308 --> 00:03:33,087 into the whereabouts of Clare Itani a.k.a. Fawn. 58 00:03:33,931 --> 00:03:35,627 Is that a question? 59 00:03:35,628 --> 00:03:36,874 Did you have any assistance? 60 00:03:37,327 --> 00:03:38,986 Yeah. Daniel Miller. 61 00:03:39,628 --> 00:03:40,987 What was your plan? 62 00:03:41,628 --> 00:03:43,627 There was no plan. 63 00:03:43,628 --> 00:03:45,627 We did what needed to be done. 64 00:03:45,628 --> 00:03:48,303 We loaded up with non-station weapons. 65 00:03:48,304 --> 00:03:50,627 I performed an enhanced interrogation, 66 00:03:50,628 --> 00:03:52,941 and we were given Fawn's exact location... 67 00:03:54,628 --> 00:03:56,627 ...a warehouse in Wedding. 68 00:03:56,628 --> 00:03:58,320 When you arrived at the warehouse, 69 00:03:58,321 --> 00:04:00,627 did you come into contact with Ruth losava? 70 00:04:00,628 --> 00:04:02,780 Nope. She wasn't there. 71 00:04:04,628 --> 00:04:07,098 The timing of your arrival coincides 72 00:04:07,099 --> 00:04:10,116 with the exact moment that the feed to the SCIF went dead. 73 00:04:10,117 --> 00:04:11,927 I wasn't aware of that. 74 00:04:12,628 --> 00:04:14,627 You didn't see Ruth losava flee? 75 00:04:14,628 --> 00:04:16,543 No contact whatsoever? 76 00:04:17,628 --> 00:04:20,327 My focus wasn't on Ruth losava. 77 00:04:21,628 --> 00:04:25,008 Is it safe to say that your focus was on Clare Itani? 78 00:04:26,087 --> 00:04:28,215 That would be safe to say. 79 00:04:48,097 --> 00:04:51,628 What condition was Clare Itani in when you arrived? 80 00:04:59,206 --> 00:05:00,628 She was dead. 81 00:05:05,158 --> 00:05:08,627 Sir, Clay Williams will be calling momentarily. 82 00:05:09,628 --> 00:05:14,627 Robert, I'm looking at a station in utter disarray. 83 00:05:14,628 --> 00:05:16,627 A shootout in the mall. 84 00:05:16,628 --> 00:05:17,627 A dead NOC. 85 00:05:18,018 --> 00:05:19,195 And to top it off, 86 00:05:19,196 --> 00:05:21,286 the Chief of Station is in the wind. 87 00:05:21,628 --> 00:05:23,627 It's one thing to hide from the Germans, 88 00:05:23,628 --> 00:05:25,627 but hiding from the agency, 89 00:05:25,628 --> 00:05:27,627 that feels counterintuitive. 90 00:05:28,310 --> 00:05:30,099 Frost is pissing off a lot of people 91 00:05:30,100 --> 00:05:31,627 that you don't want to piss off. 92 00:05:32,536 --> 00:05:34,417 Now, I'm gonna give you the benefit of the doubt 93 00:05:34,418 --> 00:05:37,123 and assume that he has not contacted you. 94 00:05:37,124 --> 00:05:39,052 No. He has not. 95 00:05:39,628 --> 00:05:42,055 This isn't the time for divided loyalties. 96 00:05:42,428 --> 00:05:44,627 You asked me a question, and I gave you an answer. 97 00:05:45,448 --> 00:05:48,060 You have my word that I will do everything in my power 98 00:05:48,061 --> 00:05:51,627 to make sure Steven Frost makes his way safely back home. 99 00:05:51,628 --> 00:05:53,627 What more can I say? 100 00:05:53,628 --> 00:05:54,627 Last thing. 101 00:05:55,227 --> 00:05:57,627 There are folks at my end who are questioning 102 00:05:57,628 --> 00:06:00,087 whether or not you can handle this. 103 00:06:01,135 --> 00:06:02,627 Can you? 104 00:06:03,323 --> 00:06:05,627 You tell those folks, without question, 105 00:06:06,144 --> 00:06:07,627 I can. 106 00:06:07,628 --> 00:06:09,181 I've got this. 107 00:06:13,628 --> 00:06:14,927 Danny! 108 00:06:18,628 --> 00:06:20,433 How was Munich? 109 00:06:21,628 --> 00:06:24,198 My ex is a pompous ass, 110 00:06:24,199 --> 00:06:26,106 and his new girlfriend is barely out of her teens, 111 00:06:26,107 --> 00:06:27,627 but other than that, it was delightful. 112 00:06:27,628 --> 00:06:29,627 - Was Max okay? - Thrilled. 113 00:06:29,628 --> 00:06:32,627 His dad knows how to turn on the charm. Never get married. 114 00:06:32,628 --> 00:06:35,181 Marriage isn't your problem. It's your choice in men. 115 00:06:35,182 --> 00:06:37,127 Speaking of, 116 00:06:37,128 --> 00:06:39,135 I just ran into Hector a couple days ago. 117 00:06:39,136 --> 00:06:40,627 We had a glass of wine. It was nice. 118 00:06:40,628 --> 00:06:43,627 So, are you two seeing each other now? 119 00:06:43,628 --> 00:06:46,627 I'm hoping he keeps me company in Max's absence. 120 00:06:46,628 --> 00:06:49,024 Look, I'd prefer it if you stayed away from Hector. 121 00:06:49,352 --> 00:06:50,627 You'd prefer it? 122 00:06:51,097 --> 00:06:52,627 Okay I'll be honest. 123 00:06:52,628 --> 00:06:54,958 Hector's gotten himself into some deep shit, 124 00:06:54,959 --> 00:06:56,627 the kind of shit you don't get out of. 125 00:06:56,628 --> 00:06:57,627 - What kind of shit? - I... 126 00:06:57,628 --> 00:06:59,627 Specifically? 127 00:06:59,628 --> 00:07:00,627 Why are you being so difficult? 128 00:07:00,628 --> 00:07:02,627 I'm just trying to protect you. 129 00:07:02,628 --> 00:07:04,341 I never asked for your protection. 130 00:07:04,342 --> 00:07:06,627 Danny, I'm all grown up. And what you think is best for me, 131 00:07:06,628 --> 00:07:09,627 what I think is best... Those are two very different things. 132 00:07:09,628 --> 00:07:12,627 Okay, well, whatever you think he's involved in, 133 00:07:12,628 --> 00:07:13,627 it's worse. 134 00:07:14,216 --> 00:07:17,627 I appreciate your concern. But it's my choice. 135 00:07:17,628 --> 00:07:19,627 Not yours. 136 00:07:19,628 --> 00:07:21,627 And I like him. 137 00:07:21,628 --> 00:07:23,628 So you like assholes. 138 00:07:29,628 --> 00:07:32,092 Have you ever had psychological treatment? 139 00:07:33,455 --> 00:07:35,455 It's all in my file. 140 00:07:37,910 --> 00:07:39,627 "DeJean suffered PTSD 141 00:07:39,628 --> 00:07:42,544 from his time stationed in North Africa. 142 00:07:42,545 --> 00:07:45,627 It manifested itself in anxiety attacks, 143 00:07:45,628 --> 00:07:47,853 insomnia, and delusions. 144 00:07:48,628 --> 00:07:50,973 Followed by a subsequent leave of absence." 145 00:07:51,628 --> 00:07:53,125 Can you describe the delusions? 146 00:07:53,997 --> 00:07:55,485 It's fucking textbook. 147 00:07:55,486 --> 00:07:58,044 You... see something traumatic, 148 00:07:58,045 --> 00:07:59,194 it leads to nightmares. 149 00:07:59,195 --> 00:08:00,627 Nightmares lead to insomnia. 150 00:08:00,628 --> 00:08:04,627 When you don't sleep, you see all kinds of weird shit. 151 00:08:04,866 --> 00:08:06,498 God bless Ambien. 152 00:08:07,628 --> 00:08:10,047 Did the psychological treatment prove effective? 153 00:08:10,072 --> 00:08:11,628 Sure. Yeah. 154 00:08:12,628 --> 00:08:14,007 How? 155 00:08:16,628 --> 00:08:18,627 Forced me to reevaluate. 156 00:08:18,628 --> 00:08:19,780 Reevaluate what? 157 00:08:21,074 --> 00:08:22,628 The Agency? 158 00:08:25,628 --> 00:08:27,663 Myself. 159 00:08:32,174 --> 00:08:34,251 Could I get everybody's attention, please? 160 00:08:34,252 --> 00:08:36,001 Heads up. Over here. 161 00:08:36,628 --> 00:08:37,912 Thank you. 162 00:08:38,628 --> 00:08:40,016 I just, uh... 163 00:08:42,337 --> 00:08:45,627 Look, this is a dark day in Berlin Station. 164 00:08:46,072 --> 00:08:48,576 For the loss of our colleague Clare Itani. 165 00:08:49,929 --> 00:08:52,627 Not only was she a great asset to this agency, 166 00:08:52,628 --> 00:08:55,277 she was also a dear friend 167 00:08:55,278 --> 00:08:57,627 to many of you here in this office. 168 00:08:58,329 --> 00:09:02,131 I know this is also, a-a-a very confusing day 169 00:09:02,132 --> 00:09:05,136 for the absence of our Chief, Steven Frost. 170 00:09:05,926 --> 00:09:08,045 I don't really know what to say about that. 171 00:09:08,487 --> 00:09:10,627 I don't have much information at this point. 172 00:09:10,628 --> 00:09:13,628 I-I hope to know more very soon. 173 00:09:15,394 --> 00:09:18,393 But in the meantime, 174 00:09:18,988 --> 00:09:21,972 as your Chief for the foreseeable future, 175 00:09:22,416 --> 00:09:25,627 I want to assure you as I just assured Headquarters 176 00:09:26,214 --> 00:09:29,628 everything is under control, okay? 177 00:10:05,351 --> 00:10:07,158 Hey, uh, I have to go out for a minute. 178 00:10:07,159 --> 00:10:09,165 So if you need me I'll be on my mobile. 179 00:10:09,166 --> 00:10:10,791 Dare I ask where you're going? 180 00:10:12,453 --> 00:10:14,627 I'm following up on a now-deceased NOC. 181 00:10:14,628 --> 00:10:15,627 Right. 182 00:10:16,060 --> 00:10:19,627 How's that, uh, all going for you, 183 00:10:19,628 --> 00:10:21,627 with Clare and everything? 184 00:10:21,628 --> 00:10:23,422 As a professional courtesy, 185 00:10:23,423 --> 00:10:25,627 would you please just treat me the way you normally do? 186 00:10:25,628 --> 00:10:28,902 Look, I know we have our differences, 187 00:10:28,903 --> 00:10:32,627 but, um, I don't want this new role as acting Chief 188 00:10:32,628 --> 00:10:35,972 to be a source of friction or resentment between us. 189 00:10:36,628 --> 00:10:38,227 Are we done here? 190 00:10:39,628 --> 00:10:40,844 Chief? 191 00:11:31,628 --> 00:11:33,627 Jesus! 192 00:11:33,628 --> 00:11:35,103 Jesus, Hector. 193 00:11:35,628 --> 00:11:37,627 For fuck's sake. 194 00:11:41,628 --> 00:11:43,627 Have you been here this whole time? 195 00:11:43,628 --> 00:11:44,956 A while. 196 00:11:46,628 --> 00:11:48,627 What are you doing? 197 00:11:48,628 --> 00:11:50,973 Packing up some of Clare's things. 198 00:11:52,102 --> 00:11:53,628 Why? 199 00:11:55,963 --> 00:11:57,627 'Cause I couldn't stomach the idea 200 00:11:57,628 --> 00:12:00,571 of the Agency cleaning crew coming in to do it. 201 00:12:02,048 --> 00:12:05,196 That little shit used to hide all of her favorite things. 202 00:12:05,372 --> 00:12:06,372 I know. 203 00:12:25,382 --> 00:12:27,382 She loved you. 204 00:12:34,628 --> 00:12:35,957 She never said it. 205 00:12:38,045 --> 00:12:39,886 I did once. 206 00:12:41,628 --> 00:12:43,454 Well, she told me. 207 00:12:45,341 --> 00:12:47,627 If you're saying that to make me feel better, 208 00:12:47,628 --> 00:12:48,627 please don't. 209 00:12:48,986 --> 00:12:50,628 It's the truth. 210 00:12:53,628 --> 00:12:55,980 She would've fucking hated this. 211 00:12:57,628 --> 00:12:59,315 You and I, sitting here, 212 00:12:59,316 --> 00:13:02,139 talking about our feelings at her expense. 213 00:13:07,628 --> 00:13:09,627 Well, I'd give anything to have her back 214 00:13:09,628 --> 00:13:11,373 so she could just flip us off. 215 00:13:12,628 --> 00:13:14,628 Me fucking too. 216 00:13:19,983 --> 00:13:21,627 You drink alcohol? 217 00:13:22,135 --> 00:13:24,627 I imbibe from time to time. 218 00:13:24,628 --> 00:13:26,627 Would you consider yourself an alcoholic? 219 00:13:26,628 --> 00:13:28,643 Absolutely not. 220 00:13:29,628 --> 00:13:32,627 Some may say I have alcoholic tendencies. 221 00:13:33,128 --> 00:13:35,269 Have those tendencies ever interfered 222 00:13:35,270 --> 00:13:38,230 with your job as a case officer? 223 00:13:38,499 --> 00:13:39,499 No. 224 00:13:42,858 --> 00:13:45,076 Open for interpretation. 225 00:13:58,628 --> 00:14:00,627 Is that supposed to be a peace offering? 226 00:14:00,628 --> 00:14:02,628 You said you liked Ulrich's rose. 227 00:14:05,628 --> 00:14:07,627 You know it wasn't my doing. 228 00:14:07,628 --> 00:14:09,628 The mood is vindictive. 229 00:14:12,628 --> 00:14:14,627 I told them this is a business of relationship, 230 00:14:14,628 --> 00:14:18,627 that I know Steven, and it wasn't his fault. 231 00:14:18,628 --> 00:14:21,627 Then why did you ask them to lift his diplomatic immunity? 232 00:14:21,628 --> 00:14:23,627 I did no such thing. 233 00:14:24,051 --> 00:14:27,128 My protest fell on deaf ears. 234 00:14:27,504 --> 00:14:29,003 I need to find him. 235 00:14:29,628 --> 00:14:30,627 Me. 236 00:14:30,943 --> 00:14:34,147 And when I do, I'll hand him over to the CIA. 237 00:14:35,628 --> 00:14:38,066 But if someone else finds him, to be blunt, 238 00:14:38,628 --> 00:14:41,627 the BFV wants him to rot in a German prison. 239 00:14:42,218 --> 00:14:45,058 If you can't tell me where he is... 240 00:14:45,963 --> 00:14:49,091 - I don't know where he is. - If you can't tell me, 241 00:14:49,628 --> 00:14:51,627 then at least get a message to him. 242 00:14:51,628 --> 00:14:53,034 He has my number. 243 00:14:53,628 --> 00:14:55,706 I don't know where he is, Hans. 244 00:14:56,628 --> 00:14:59,322 So I'm gonna have to ask you to leave. 245 00:15:02,628 --> 00:15:04,930 I'm sorry you feel that way. 246 00:15:08,628 --> 00:15:10,287 Oh, and tell your utility workers 247 00:15:10,288 --> 00:15:12,779 they're not as secretive as they think they are. 248 00:15:15,076 --> 00:15:17,628 Tell him to call me. 249 00:16:59,985 --> 00:17:02,145 You're a ship without a harbor, buddy. 250 00:17:03,271 --> 00:17:05,158 You don't want to do this alone, Daniel, 251 00:17:05,159 --> 00:17:06,627 particularly now. 252 00:17:06,628 --> 00:17:08,628 One more Shaw leak and... 253 00:17:11,323 --> 00:17:13,627 You're different than I was expecting. 254 00:17:13,628 --> 00:17:16,627 Really? What were you expecting? 255 00:17:17,191 --> 00:17:18,627 To despise you. 256 00:17:18,628 --> 00:17:20,628 And instead? 257 00:17:22,976 --> 00:17:25,133 Something about you just doesn't add up. 258 00:17:25,134 --> 00:17:26,627 I'm just doin' my job. 259 00:17:27,136 --> 00:17:29,627 Finding Thomas Shaw is not your job. 260 00:17:29,628 --> 00:17:30,851 It's your cause. Why? 261 00:17:31,358 --> 00:17:32,627 For 10 years, you're... 262 00:17:33,286 --> 00:17:34,627 You have a cushy analyst job. 10 years! 263 00:17:34,628 --> 00:17:37,876 Then one day when you wake up, you say, "Gee, you know, 264 00:17:37,877 --> 00:17:39,627 I-I think I'd like to go back in the field." 265 00:17:39,628 --> 00:17:41,628 Thanks for the file. 266 00:17:45,870 --> 00:17:49,627 Testing, testing. One, two, three. 267 00:17:55,553 --> 00:17:58,134 What, I have to ask if I want another round, huh? 268 00:17:58,135 --> 00:17:59,627 Does the Pope shit in the woods? 269 00:17:59,628 --> 00:18:01,627 Is the bear a Catholic? 270 00:18:04,628 --> 00:18:07,627 - Perfect! - Whoo-hoo! 271 00:18:17,628 --> 00:18:20,948 Sandra, can I ask you a question? 272 00:18:21,628 --> 00:18:22,984 Peter Felder. 273 00:18:23,747 --> 00:18:25,449 Excuse me? 274 00:18:25,474 --> 00:18:26,627 The answer to your question. 275 00:18:26,628 --> 00:18:28,627 You want to know where Steven is. 276 00:18:28,628 --> 00:18:31,769 I don't know. But if there's anyone that does, it's Peter. 277 00:18:32,628 --> 00:18:33,627 Thank you. 278 00:18:34,018 --> 00:18:35,627 And, Daniel... 279 00:18:35,628 --> 00:18:38,178 don't make me regret confiding in you. 280 00:18:56,628 --> 00:18:58,628 Uh-huh. 281 00:19:23,101 --> 00:19:25,534 Steven, it's me again. 282 00:19:25,535 --> 00:19:26,648 It's Robert. 283 00:19:27,628 --> 00:19:30,627 What the fuck, Steven? Where are you? 284 00:19:30,628 --> 00:19:32,377 I need you to call me back. 285 00:19:32,402 --> 00:19:34,627 You know, the Germans are breathing down my neck. 286 00:19:34,628 --> 00:19:35,990 Langley's up my ass. 287 00:19:36,628 --> 00:19:38,627 You know what? Fuck them. 288 00:19:38,628 --> 00:19:40,627 Fuck... Fuck all of them. We need to get you out 289 00:19:40,628 --> 00:19:43,150 of this Godforsaken country in one piece. 290 00:20:10,067 --> 00:20:11,628 Quickly. 291 00:20:15,628 --> 00:20:17,627 Not bad for a shoemaker. 292 00:20:18,202 --> 00:20:19,440 Everyone in Berlin 293 00:20:19,441 --> 00:20:22,627 was either on the right or the wrong side of history. 294 00:20:22,628 --> 00:20:24,001 Voila�. 295 00:20:39,628 --> 00:20:41,627 Why are you here? 296 00:20:42,628 --> 00:20:44,420 We need to finish what we started. 297 00:20:46,628 --> 00:20:48,627 Hey, I'm hiding in a glorified closet. 298 00:20:48,628 --> 00:20:50,233 I have nowhere to go. 299 00:20:50,234 --> 00:20:52,627 I have very few options at my disposal. 300 00:20:52,628 --> 00:20:54,482 You want help? I suggest you look elsewhere. 301 00:20:54,483 --> 00:20:57,042 What I want is someone without ties to the CIA, 302 00:20:57,043 --> 00:20:58,627 someone with nothing left to lose. 303 00:20:58,628 --> 00:20:59,743 Well...? 304 00:21:02,628 --> 00:21:04,628 I think Hector is Thomas Shaw. 305 00:21:17,357 --> 00:21:19,627 You realize what you're accusing your friend of? 306 00:21:20,056 --> 00:21:21,291 Think about it. 307 00:21:23,963 --> 00:21:25,627 What do we know? 308 00:21:26,067 --> 00:21:29,180 Thomas Shaw has a conduit, Julian De Vos. 309 00:21:29,205 --> 00:21:33,090 De Vos was held at a CIA black site in Morocco for years, 310 00:21:33,115 --> 00:21:34,114 tortured for information, 311 00:21:34,115 --> 00:21:37,270 until someone on the ground helped him escape. 312 00:21:37,565 --> 00:21:38,888 You think Hector helped him escape? 313 00:21:38,889 --> 00:21:40,738 During the time De Vos was in Morocco, 314 00:21:40,777 --> 00:21:42,776 Hector's file is completely redacted. 315 00:21:43,344 --> 00:21:45,776 I was told he was coming down from North Africa. 316 00:21:45,777 --> 00:21:47,776 Which gives Hector a convenient overlap with Julian. 317 00:21:48,281 --> 00:21:49,776 There are dozens of people 318 00:21:49,777 --> 00:21:51,776 that have access to any given black site. 319 00:21:51,777 --> 00:21:53,776 - It could be coincidence. - It's not. 320 00:21:54,474 --> 00:21:57,353 I think Hector helped De Vos escape the black site, 321 00:21:57,354 --> 00:21:59,399 and in return, De Vos is happy to do his bidding, 322 00:21:59,400 --> 00:22:02,776 whether it's handing off a flash drive to Claudia Gartner 323 00:22:03,134 --> 00:22:04,265 or killing her. 324 00:22:24,992 --> 00:22:26,687 Hypothetically... 325 00:22:27,482 --> 00:22:30,052 we link them. Okay, fine. 326 00:22:30,777 --> 00:22:32,360 Why would he leak secrets? 327 00:22:32,361 --> 00:22:34,776 Case officers spend a couple years at a black site, 328 00:22:34,777 --> 00:22:35,923 it changes them. 329 00:22:36,727 --> 00:22:37,726 Some retire. 330 00:22:38,049 --> 00:22:40,249 Others commit suicide. 331 00:22:41,777 --> 00:22:44,000 You've known him longer than anyone. 332 00:22:44,461 --> 00:22:45,776 Is he that different 333 00:22:45,777 --> 00:22:47,777 than the man who was in Chechnya? 334 00:22:50,582 --> 00:22:51,566 Yeah. 335 00:22:52,777 --> 00:22:53,777 He is. 336 00:22:58,021 --> 00:23:00,395 Well, there's only one thing left to do. 337 00:23:01,777 --> 00:23:02,868 Prove it. 338 00:23:03,777 --> 00:23:05,892 Have any ideas where to start? 339 00:23:34,226 --> 00:23:36,776 I've been meaning to extend my sympathies. 340 00:23:36,777 --> 00:23:38,776 - Oh, yeah? - Losing Frost must have been 341 00:23:38,777 --> 00:23:41,777 a terrible blow to the Station. 342 00:23:45,521 --> 00:23:47,521 Thanks for your concern. 343 00:23:49,777 --> 00:23:52,041 But if you're asking me where he is... 344 00:23:52,777 --> 00:23:54,776 the answer is I don't know. 345 00:23:54,777 --> 00:23:56,519 That would have been a nice bonus, 346 00:23:56,520 --> 00:23:58,776 but I already came once today. 347 00:24:02,777 --> 00:24:04,776 - May I ask you a question? - Mm-hmm. 348 00:24:05,616 --> 00:24:07,089 Why are you sleeping with me? 349 00:24:07,777 --> 00:24:09,117 Isn't it obvious? 350 00:24:09,455 --> 00:24:11,776 There are plenty of other women 351 00:24:11,777 --> 00:24:12,776 you could have sex with, 352 00:24:12,777 --> 00:24:15,047 all far less damning than I could be. 353 00:24:15,524 --> 00:24:17,776 We're not all as calculating and manipulative 354 00:24:17,777 --> 00:24:18,776 as you are, Ms. Krug. 355 00:24:18,777 --> 00:24:22,045 Mr. Miller, you don't know anything about me. 356 00:24:22,070 --> 00:24:24,415 Well, I do know that every time I see you, 357 00:24:24,416 --> 00:24:25,795 you're wearing a mask. 358 00:24:26,777 --> 00:24:29,776 A tough, sophisticated facade. 359 00:24:29,777 --> 00:24:31,748 What's behind the mask? 360 00:24:32,777 --> 00:24:34,776 Vulnerability? 361 00:24:35,414 --> 00:24:37,776 A vulnerability I'd like to see. 362 00:24:37,777 --> 00:24:39,339 I wish you luck. 363 00:24:40,014 --> 00:24:41,776 Why are you sleeping with me? 364 00:24:41,777 --> 00:24:43,531 I'm working you, remember? 365 00:24:44,165 --> 00:24:45,631 Well, you were. 366 00:24:46,777 --> 00:24:49,176 But now I think you might actually like me. 367 00:24:49,777 --> 00:24:53,777 Mr. Miller, I'll lower my mask when you lower yours. 368 00:25:53,777 --> 00:25:57,070 You know, I would've taken you for a Turkish bath kind of guy. 369 00:25:57,777 --> 00:25:59,324 Too much steam. 370 00:26:00,309 --> 00:26:02,996 Can't see who's coming at you. 371 00:26:03,683 --> 00:26:05,683 This part of the attraction? 372 00:26:07,777 --> 00:26:10,776 So, are you turning yourself in? 373 00:26:10,777 --> 00:26:13,033 Well, I'm not really dressed for it. 374 00:26:13,777 --> 00:26:15,776 No. I have a proposition. 375 00:26:15,777 --> 00:26:17,776 One that involves turning yourself in? 376 00:26:17,777 --> 00:26:20,740 I'm gonna give you somebody you want more than me. 377 00:26:21,460 --> 00:26:22,838 Thomas Shaw. 378 00:26:25,026 --> 00:26:27,776 Shaw isn't a German priority. 379 00:26:27,777 --> 00:26:29,776 Oh, come on. Don't play coy. 380 00:26:29,777 --> 00:26:32,776 If you're right and we took losava, 381 00:26:33,259 --> 00:26:35,776 then Langley let innocent people die. 382 00:26:36,299 --> 00:26:39,827 And they betrayed and humiliated both of us. 383 00:26:40,777 --> 00:26:42,527 Hell, I'm gift-wrapping for you 384 00:26:42,528 --> 00:26:44,776 the chance to do what Americans could not. 385 00:26:45,374 --> 00:26:49,776 And then you dangle Shaw over their fucking heads 386 00:26:49,777 --> 00:26:52,746 until they beg for forgiveness. 387 00:26:54,134 --> 00:26:55,690 You have him? 388 00:26:58,059 --> 00:26:59,776 We'll know for sure in a few hours. 389 00:26:59,777 --> 00:27:01,225 And if we're right, he's yours. 390 00:27:01,226 --> 00:27:03,306 The Germans take credit for the arrest. 391 00:27:03,777 --> 00:27:05,820 In return, 392 00:27:07,025 --> 00:27:09,777 I walk out of Germany a free man. 393 00:27:13,213 --> 00:27:14,566 Deal? 394 00:27:16,166 --> 00:27:18,776 Let's go back to your time in North Africa. 395 00:27:18,777 --> 00:27:20,410 You were stationed in Morocco. 396 00:27:20,411 --> 00:27:21,776 That's classified. 397 00:27:21,777 --> 00:27:23,006 I'm read into it. 398 00:27:23,777 --> 00:27:26,776 What does North Africa have to do with losava? 399 00:27:26,777 --> 00:27:28,398 You acted out of turn, Mr. DeJean. 400 00:27:28,399 --> 00:27:29,776 I'm to determine if your experiences, 401 00:27:29,777 --> 00:27:34,141 both past and recent, have left you unfit to stay in the field. 402 00:27:34,777 --> 00:27:36,776 We wouldn't be having this conversation 403 00:27:36,777 --> 00:27:39,203 - if she was still alive. - If Ruth losava was still alive? 404 00:27:39,204 --> 00:27:41,776 If Clare Itani was still alive. 405 00:27:42,049 --> 00:27:43,776 Earlier today, you said that you performed 406 00:27:43,777 --> 00:27:47,776 enhanced interrogation methods to find Clare Itani's location. 407 00:27:47,777 --> 00:27:49,776 I'm assuming that you were taught 408 00:27:49,777 --> 00:27:52,174 those methods in Morocco... 409 00:27:52,175 --> 00:27:54,488 Waterboarding, sleep deprivation, 410 00:27:54,489 --> 00:27:56,776 walling, rectal rehydration. 411 00:27:57,275 --> 00:28:00,777 Did you ever participate in those interrogation methods? 412 00:28:02,777 --> 00:28:06,777 Now, that, lady, I know you're not read into. 413 00:28:23,633 --> 00:28:26,016 Honey, ain't it a little early? 414 00:28:27,777 --> 00:28:29,777 Don't lecture me. 415 00:28:31,777 --> 00:28:33,776 The fuck is your problem? 416 00:28:33,777 --> 00:28:35,228 Currently, you are. 417 00:28:35,229 --> 00:28:37,776 Don't make me take things into my own hands. 418 00:28:37,777 --> 00:28:39,776 I don't need a fucking babysitter. 419 00:28:39,777 --> 00:28:41,604 Oh, yes, you do. 420 00:28:43,119 --> 00:28:45,471 - I'll be here waiting. - Waiting for what? 421 00:28:47,086 --> 00:28:49,359 To pick up the pieces. 422 00:28:51,777 --> 00:28:54,776 So, Mr. Chief of Station... 423 00:28:54,777 --> 00:28:56,242 Will you stop calling me that, please? 424 00:28:56,243 --> 00:28:58,119 It's acting Chief. It's just an interim title 425 00:28:58,120 --> 00:29:00,363 until Headquarters finds a replacement. 426 00:29:00,777 --> 00:29:02,776 Or until the position becomes permanent. 427 00:29:02,777 --> 00:29:05,291 I don't want the position. I already told you that. 428 00:29:05,612 --> 00:29:07,776 It's a career-defining opportunity. 429 00:29:07,777 --> 00:29:09,776 Tell Tel Aviv I want out of Berlin. 430 00:29:09,777 --> 00:29:12,777 Nothing you or they say will make me change my mind. 431 00:29:20,715 --> 00:29:21,714 How's Steven? 432 00:29:22,551 --> 00:29:25,294 You know he's taking the fall for losava's rendition. 433 00:29:26,069 --> 00:29:27,776 There's a warrant out for his arrest. 434 00:29:27,777 --> 00:29:29,205 Everything's a total clusterfuck. 435 00:29:29,230 --> 00:29:30,777 How do you think he is? 436 00:29:33,371 --> 00:29:34,245 Why? 437 00:29:35,777 --> 00:29:37,621 Do you know something? 438 00:29:38,777 --> 00:29:40,776 Does Mossad know where he is? 439 00:29:41,132 --> 00:29:42,702 We do not. 440 00:29:44,108 --> 00:29:45,776 He should've come to me, you know? 441 00:29:45,777 --> 00:29:47,094 He should've come to me directly. 442 00:29:47,095 --> 00:29:49,235 I'd have had him on a military flight out of here 443 00:29:49,236 --> 00:29:50,776 in fucking 20 minutes. 444 00:29:50,777 --> 00:29:52,578 So fucking stupid. 445 00:29:52,579 --> 00:29:54,776 Tel Aviv is more concerned with Antoinette 446 00:29:54,777 --> 00:29:56,776 than they are with Frost. 447 00:29:57,028 --> 00:29:58,908 Were you able to get the file? 448 00:30:00,777 --> 00:30:02,979 You know, I actually tried. 449 00:30:03,519 --> 00:30:05,776 I went through every file in the goddamn file room. 450 00:30:05,777 --> 00:30:07,776 I risked my neck for you for nothing. 451 00:30:07,777 --> 00:30:10,776 And if I didn't already make myself abundantly clear, 452 00:30:10,777 --> 00:30:12,776 it was a bullshit ask by Tel Aviv in the first place, 453 00:30:12,777 --> 00:30:15,777 especially while one of my officer's lives was at stake. 454 00:30:18,079 --> 00:30:20,527 What is this Antoinette anyway? 455 00:30:21,777 --> 00:30:23,672 Why is it so important to you? 456 00:30:25,377 --> 00:30:27,776 Find it, and you will see for yourself. 457 00:30:28,079 --> 00:30:29,776 I'm out of here. 458 00:30:29,777 --> 00:30:32,023 I got to go. 459 00:30:38,687 --> 00:30:41,776 If Mossad should get wind of Steven's whereabouts, 460 00:30:41,777 --> 00:30:46,776 even if it's just a hunch, you contact me, please. 461 00:30:46,777 --> 00:30:50,777 He may not be your priority, but he sure as hell is mine. 462 00:30:56,777 --> 00:30:58,437 I need to find him. 463 00:31:43,777 --> 00:31:45,776 Hector! 464 00:31:45,777 --> 00:31:47,679 - Hey! - Hey! 465 00:31:48,777 --> 00:31:50,238 What's going on? 466 00:31:51,777 --> 00:31:53,776 W-Whatcha doing here? 467 00:31:54,134 --> 00:31:55,776 I was worried about you. 468 00:31:55,777 --> 00:31:58,242 Just headed down to Barbara Ellis to see if you were there. 469 00:31:59,549 --> 00:32:01,000 - Are you okay? - I'm fucked. 470 00:32:01,001 --> 00:32:02,776 I see that. You reek of whiskey, man. 471 00:32:02,777 --> 00:32:04,776 Look, I hate you got dragged into this. 472 00:32:04,777 --> 00:32:08,953 I'm, uh... I'm sorry I brought you along. 473 00:32:09,777 --> 00:32:12,776 - Don't worry about it. - Well, I am fucking worried. 474 00:32:12,777 --> 00:32:14,776 I'm sorry, Daniel. I'm sorry 475 00:32:14,777 --> 00:32:16,776 you had to lie for m... Hey! 476 00:32:16,777 --> 00:32:18,777 Hey! 477 00:32:26,777 --> 00:32:29,343 You've got to be fucking kidding me. 478 00:32:29,344 --> 00:32:30,776 I'm here on behalf of the Agency 479 00:32:30,777 --> 00:32:32,776 to conduct a polygraph examination. 480 00:32:32,777 --> 00:32:34,776 Well, you could have called. Maybe knocked on our door. 481 00:32:34,777 --> 00:32:36,196 Mr. Miller, you're going to be escorted down the hall 482 00:32:36,197 --> 00:32:38,368 to the other interrogation room. 483 00:32:38,369 --> 00:32:41,776 And, Mr. DeJean, if you could please have a seat right here. 484 00:32:41,777 --> 00:32:43,776 And if we don't comply? 485 00:32:43,777 --> 00:32:45,211 You'll be on the next flight home. 486 00:32:45,212 --> 00:32:47,224 We're already on the next flight home, lady. 487 00:32:47,225 --> 00:32:49,062 You can thank the Agency for giving you 488 00:32:49,063 --> 00:32:51,233 this opportunity to explain yourselves. 489 00:32:51,777 --> 00:32:53,776 God bless fucking America. 490 00:32:53,777 --> 00:32:55,506 Sit. 491 00:33:03,294 --> 00:33:06,399 - Okay, that's it. - Thanks, guys. Appreciate it. 492 00:33:07,777 --> 00:33:09,776 Where'd you find her? 493 00:33:09,777 --> 00:33:12,776 Oh, she's an old colleague of mine, since retired. 494 00:33:12,777 --> 00:33:13,776 Owed me a favor. 495 00:33:14,200 --> 00:33:15,289 You trust her? 496 00:33:15,777 --> 00:33:16,729 Yes. 497 00:33:17,610 --> 00:33:18,609 Think he bought it? 498 00:33:18,634 --> 00:33:20,440 I don't know. 499 00:33:21,777 --> 00:33:23,201 How'd it go with Hans? 500 00:33:23,777 --> 00:33:24,776 Oh, he's interested. 501 00:33:24,777 --> 00:33:26,776 Agreed to take the bounty off my head 502 00:33:26,777 --> 00:33:28,776 as soon as we hand over Thomas Shaw. 503 00:33:28,777 --> 00:33:31,065 Okay. You're sure about this? 504 00:33:31,777 --> 00:33:34,065 Yeah. I trust Hans will do the right thing. 505 00:33:34,777 --> 00:33:36,459 You sure about this? 506 00:33:36,460 --> 00:33:39,776 Well, I considered the idea of protecting him, but... 507 00:33:39,777 --> 00:33:41,776 I couldn't live with myself. 508 00:33:41,777 --> 00:33:43,777 Let's just get this over with. 509 00:33:46,342 --> 00:33:48,266 State your name for the record. 510 00:33:48,777 --> 00:33:50,776 Hector Owen DeJean. 511 00:33:51,244 --> 00:33:52,776 Do you know why you've been called in 512 00:33:52,777 --> 00:33:55,155 - for questioning, Mr. DeJean? - "Called in?" 513 00:33:55,494 --> 00:33:56,493 That's liberal. 514 00:33:57,147 --> 00:33:58,776 Answer the question. 515 00:33:59,125 --> 00:34:02,081 Op goes bad. Agency's first response 516 00:34:02,082 --> 00:34:04,438 is always to cover its ass. 517 00:34:06,777 --> 00:34:07,867 Hey. 518 00:34:09,115 --> 00:34:10,759 Is now a bad time? 519 00:34:12,243 --> 00:34:14,509 No, not at all. Come on in. 520 00:34:15,777 --> 00:34:19,403 What's going on? 521 00:34:20,549 --> 00:34:23,548 I know you already have enough on your plate, and... 522 00:34:24,284 --> 00:34:25,776 I haven't been able to sleep, 523 00:34:25,777 --> 00:34:27,776 with everything that's been going on. 524 00:34:27,777 --> 00:34:29,783 Long story short, 525 00:34:30,716 --> 00:34:32,715 I came in early to organize the file room. 526 00:34:32,740 --> 00:34:34,839 And it turns out there's one missing... 527 00:34:35,777 --> 00:34:37,406 Operation Antoinette. 528 00:34:39,777 --> 00:34:42,776 With Langley poking their noses in our affairs, 529 00:34:42,777 --> 00:34:45,776 I know it could've easily been misplaced. 530 00:34:45,903 --> 00:34:48,090 I just wanted you to be aware. 531 00:34:54,588 --> 00:34:56,776 Did you come into contact with a man named Julian De Vos 532 00:34:56,777 --> 00:34:59,005 when you were stationed in North Africa? 533 00:34:59,660 --> 00:35:00,659 No. 534 00:35:00,777 --> 00:35:01,860 Look again. 535 00:35:02,610 --> 00:35:03,949 No. 536 00:35:05,621 --> 00:35:07,621 Does this jog your memory? 537 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 If you'll excuse me for a moment. 538 00:35:19,114 --> 00:35:20,582 It's not working. 539 00:35:20,583 --> 00:35:23,582 Textbook avoidance techniques... Slowing down his heart rate, 540 00:35:23,583 --> 00:35:26,144 lying during insignificant moments 541 00:35:26,145 --> 00:35:28,214 to make his results more consistent. 542 00:35:28,215 --> 00:35:29,883 We're all trained to beat the poly. 543 00:35:29,884 --> 00:35:31,582 We all slip up eventually. 544 00:35:32,090 --> 00:35:35,582 We could force it. Scopolamine. 545 00:35:35,583 --> 00:35:38,021 He has a tolerance to most substances. 546 00:35:38,136 --> 00:35:40,190 This drug drug weakens the central nervous system, 547 00:35:40,191 --> 00:35:41,582 making it harder to lie. 548 00:35:41,583 --> 00:35:43,247 Even if it works, 549 00:35:43,248 --> 00:35:46,583 it's not the most ethical or safest of options. 550 00:35:48,583 --> 00:35:50,582 - Do it. - Take a second 551 00:35:50,583 --> 00:35:52,582 to consider the ramifications if you're wrong. 552 00:35:52,583 --> 00:35:53,810 I'm not wrong. 553 00:35:54,583 --> 00:35:55,745 Do it. 554 00:35:56,583 --> 00:35:58,185 When am I coming home? 555 00:35:58,483 --> 00:36:00,558 Well, tentatively next month, 556 00:36:00,583 --> 00:36:02,582 but I, uh... You know, I booked a refundable ticket 557 00:36:02,583 --> 00:36:04,076 in case I have to switch the dates around. 558 00:36:04,077 --> 00:36:06,405 So you're not coming? 559 00:36:06,406 --> 00:36:08,582 No. No. I didn't say that. 560 00:36:08,583 --> 00:36:11,582 I am coming home. I just... 561 00:36:11,583 --> 00:36:13,119 I have a thing at work. 562 00:36:13,120 --> 00:36:15,242 It's taking longer than I anticipated. 563 00:36:15,243 --> 00:36:17,129 That... That... That's it. No big deal. 564 00:36:17,154 --> 00:36:20,180 - There's always something at work. - Hey, listen, buddy. 565 00:36:20,181 --> 00:36:21,582 If I could get on a plane and comes home tonight, 566 00:36:21,583 --> 00:36:23,323 - believe me, I would. - Yeah. Whatever. 567 00:36:23,324 --> 00:36:24,851 Don't... Don't do that. 568 00:36:24,852 --> 00:36:28,034 Don't "Hey, whatever" me. I'm doing the best I can here. 569 00:36:28,583 --> 00:36:30,376 Look, I'm coming home, Noah, 570 00:36:30,377 --> 00:36:33,038 either next month or the month after that, okay? 571 00:36:33,039 --> 00:36:34,795 - For sure. - You're full of shit. 572 00:36:34,796 --> 00:36:36,750 Hey, language! 573 00:36:37,583 --> 00:36:38,758 Fuck. 574 00:36:39,521 --> 00:36:40,624 Noah? 575 00:36:41,931 --> 00:36:43,915 Noah, come back please. 576 00:36:44,583 --> 00:36:46,704 Noah, come back here. 577 00:36:50,083 --> 00:36:52,847 You Agency suits are relentless. 578 00:36:53,583 --> 00:36:55,952 - Do I have your permission? - Oh, fuck you, lady. 579 00:36:55,977 --> 00:36:59,583 You're gonna stick that thing in my arm no matter what I say. 580 00:37:34,583 --> 00:37:36,604 Let's try this again. 581 00:37:37,583 --> 00:37:39,077 Mr. DeJean. 582 00:37:39,583 --> 00:37:42,243 Mr. DeJean, I need you to focus on my face. 583 00:37:43,219 --> 00:37:44,582 How do you feel, Mr. DeJean? 584 00:37:44,583 --> 00:37:46,742 I feel fucking great. 585 00:37:48,127 --> 00:37:51,092 You got more of this stuff? Huh? 586 00:37:51,583 --> 00:37:54,583 I haven't felt this fucking high in a long time. 587 00:37:58,072 --> 00:38:00,583 - Too long. - Do you know why you're here? 588 00:38:05,837 --> 00:38:07,582 Mm. 589 00:38:07,583 --> 00:38:09,583 Why are you here? 590 00:38:13,583 --> 00:38:15,583 I'm sorry. 591 00:38:17,903 --> 00:38:19,769 Because of Clare. 592 00:38:32,422 --> 00:38:33,920 Hey, babe. 593 00:38:33,921 --> 00:38:35,582 Hey. Mm. 594 00:38:35,583 --> 00:38:36,582 Surprise, surprise. 595 00:38:36,583 --> 00:38:39,468 - Is now an okay time? - Sure. 596 00:38:40,835 --> 00:38:43,583 Can I get a neat Vodka martini for the lady? 597 00:38:58,194 --> 00:38:59,294 What's up? 598 00:39:03,983 --> 00:39:05,857 What if I told you 599 00:39:06,940 --> 00:39:09,069 that our meeting wasn't fate? 600 00:39:11,133 --> 00:39:14,718 That night that I walked into your bar in Battersea, 601 00:39:15,583 --> 00:39:17,252 it wasn't by chance. 602 00:39:18,583 --> 00:39:20,582 I was on assignment. 603 00:39:20,583 --> 00:39:22,582 I was working a potential terror plot. 604 00:39:22,583 --> 00:39:24,829 What? 605 00:39:25,412 --> 00:39:28,582 That Algerian investor in your pub, Ahmed? 606 00:39:28,583 --> 00:39:29,582 He was a suspect. 607 00:39:29,939 --> 00:39:32,268 Ahmed? The optometrist? 608 00:39:33,583 --> 00:39:34,959 Hold... Wait, wait, wait a sec. 609 00:39:34,960 --> 00:39:37,583 Just back up a minute. 610 00:39:40,764 --> 00:39:42,582 I was a way in? 611 00:39:43,260 --> 00:39:46,227 Val, this whole thing was a-a front, 612 00:39:46,583 --> 00:39:47,582 a way to gain access? 613 00:39:47,583 --> 00:39:49,582 Yes, at first. 614 00:39:49,932 --> 00:39:51,582 But then I fell in love with you. 615 00:39:51,583 --> 00:39:54,582 Before or after you first said you loved me? 616 00:39:54,583 --> 00:39:56,582 That's not fair, Benjamin. 617 00:39:56,583 --> 00:39:59,582 - This is really hard on me, too. - Really? 618 00:39:59,583 --> 00:40:02,583 Seems you've managed it pretty fine these past five years. 619 00:40:10,583 --> 00:40:12,582 I closed the books after six months, 620 00:40:12,583 --> 00:40:15,132 and I wrote a report saying the Algerian was clean, 621 00:40:15,157 --> 00:40:16,582 because I just wanted it to be over. 622 00:40:16,583 --> 00:40:19,034 I just wanted to be with you, without lying to you. 623 00:40:19,035 --> 00:40:21,582 What, and then we just live happily ever after? 624 00:40:21,583 --> 00:40:23,538 Would you please let me finish? 625 00:40:24,583 --> 00:40:27,075 I closed those books too soon. 626 00:40:27,583 --> 00:40:29,746 He was funneling money to the Kouachi brothers. 627 00:40:30,336 --> 00:40:32,582 They went in, and they shot up Charlie Hebdo. 628 00:40:32,583 --> 00:40:33,582 And 12 people were killed 629 00:40:33,583 --> 00:40:35,899 - because I... - All right. No, I asked you 630 00:40:36,883 --> 00:40:39,020 if you were hiding anything, remember? 631 00:40:39,583 --> 00:40:41,351 After Shaw hit Berlin. 632 00:40:42,583 --> 00:40:43,689 I know. 633 00:40:44,583 --> 00:40:46,004 But I'm not now. 634 00:40:47,172 --> 00:40:49,583 - I promise you... - I need to clear my head. 635 00:40:53,583 --> 00:40:55,823 I think it'd be better 636 00:40:55,848 --> 00:40:58,583 if you found someplace else to sleep tonight. 637 00:41:05,583 --> 00:41:06,906 I'm on my way now. 638 00:41:07,349 --> 00:41:08,348 15 minutes. 639 00:41:08,583 --> 00:41:09,583 Okay. 640 00:41:35,583 --> 00:41:38,487 - Esther Krug. - Sandra Abe. 641 00:41:39,583 --> 00:41:42,073 Everything passes by you, doesn't it? 642 00:41:43,096 --> 00:41:44,770 If it's Steven that you want, 643 00:41:45,166 --> 00:41:46,582 you're wasting your time. 644 00:41:46,583 --> 00:41:47,977 You're on German soil, 645 00:41:47,978 --> 00:41:51,169 and you're harboring a fugitive from justice. 646 00:41:51,583 --> 00:41:54,284 Steven Frost has nothing to do 647 00:41:54,285 --> 00:41:56,582 with the rendition of Aleksandre losava. 648 00:41:56,583 --> 00:41:58,582 He hired Zoltan Vasile. 649 00:41:59,234 --> 00:42:01,107 And I have no idea who that is. 650 00:42:01,902 --> 00:42:04,545 And certainly don't know where Steven is. 651 00:42:05,649 --> 00:42:08,582 So, Ms. Krug, 652 00:42:08,583 --> 00:42:10,769 if you don't mind, I have a date. 653 00:42:11,583 --> 00:42:13,582 And I have diplomatic status. 654 00:42:13,583 --> 00:42:15,583 You know what that means. 655 00:42:26,583 --> 00:42:28,582 When you arrived at the warehouse in Wedding, 656 00:42:28,583 --> 00:42:31,032 was Clare Itani still alive? 657 00:42:34,583 --> 00:42:37,024 Mr. DeJean, answer the question. 658 00:42:42,922 --> 00:42:44,220 Yes. 659 00:42:44,583 --> 00:42:46,219 Did you see her die? 660 00:42:48,879 --> 00:42:50,102 Yes. 661 00:42:50,909 --> 00:42:53,582 Did you come into contact with Ruth losava 662 00:42:53,583 --> 00:42:55,733 after Clare Itani's death? 663 00:42:56,583 --> 00:42:57,582 Yes. 664 00:42:58,165 --> 00:43:00,247 Is Ruth losava still alive? 665 00:43:01,901 --> 00:43:03,323 No. 666 00:43:04,583 --> 00:43:06,302 Was she murdered? 667 00:43:08,583 --> 00:43:10,583 - Yes. - Did you kill her? 668 00:43:13,583 --> 00:43:14,582 Yes. 669 00:43:14,956 --> 00:43:16,219 How? 670 00:43:20,919 --> 00:43:22,583 I broke her neck. 671 00:43:42,141 --> 00:43:43,739 That a threat? 672 00:43:44,583 --> 00:43:46,583 No. On the contrary. 673 00:43:49,583 --> 00:43:52,046 Because it's completely ethical 674 00:43:52,047 --> 00:43:54,582 for you to dig up any of your co-workers' dirty laundry 675 00:43:54,583 --> 00:43:59,056 the moment you get any semblance of power. 676 00:44:02,458 --> 00:44:05,582 You have no idea how that file came into my possession. 677 00:44:05,583 --> 00:44:07,170 You went looking for it, 678 00:44:07,583 --> 00:44:09,582 'cause you want to keep me in line, 679 00:44:10,051 --> 00:44:12,170 make sure I keep doing your bidding. 680 00:44:12,583 --> 00:44:14,582 But you are shit out of luck, pal. 681 00:44:14,830 --> 00:44:16,582 You want to believe I'm a bad guy? 682 00:44:17,123 --> 00:44:19,582 Your fucking enemy? That's fine. 683 00:44:20,354 --> 00:44:21,582 No, you know what? It's not fine, 684 00:44:21,583 --> 00:44:23,992 'cause it's not the truth. It's not reality. 685 00:44:24,583 --> 00:44:26,976 The reality of what's happening right here 686 00:44:26,977 --> 00:44:28,374 between you and me with that 687 00:44:28,375 --> 00:44:30,783 is that I'm doing you a fucking solid. 688 00:44:31,976 --> 00:44:33,582 This station is a disaster. 689 00:44:33,583 --> 00:44:36,282 I'm doing everything I can to hold it together. 690 00:44:36,283 --> 00:44:38,215 I'm doing everything in my power 691 00:44:38,216 --> 00:44:40,306 to make sure that there are no more casualties. 692 00:44:40,331 --> 00:44:43,582 One more fuck-up, Langley's in here cleaning house. 693 00:44:43,583 --> 00:44:47,582 So, going forward, this can go one of two ways. 694 00:44:48,270 --> 00:44:52,083 One, you get over yourself, and you help me. 695 00:44:52,084 --> 00:44:54,015 Or two, you don't. 696 00:44:54,583 --> 00:44:58,582 Either way, I'm gonna do my job. 697 00:44:58,583 --> 00:45:01,202 I'm going to continue to do what's in the best interest 698 00:45:01,203 --> 00:45:04,969 of this Station, of the entire God-damned Agency, 699 00:45:04,970 --> 00:45:08,000 and, yeah, believe it or not, Valerie, even of you. 700 00:45:09,583 --> 00:45:12,281 - Are you done? - Yeah, I'm done. 701 00:45:13,152 --> 00:45:16,582 Good. Now, if you would kindly get the fuck out of my office, 702 00:45:16,583 --> 00:45:18,583 I would appreciate it. 703 00:46:16,583 --> 00:46:19,148 Do you know who this is? 704 00:46:19,149 --> 00:46:21,583 Mr. DeJean, do you know who this is? 705 00:46:24,155 --> 00:46:25,582 There's two of you. 706 00:46:26,019 --> 00:46:27,582 And two of me. 707 00:46:27,890 --> 00:46:29,979 And there's two of her... 708 00:46:31,178 --> 00:46:33,582 - and two of him. - To clarify, you're saying 709 00:46:33,583 --> 00:46:35,822 that you know both Julian De Vos and Shirley Pimple? 710 00:46:35,823 --> 00:46:39,299 You can never know anyone. 711 00:46:39,938 --> 00:46:41,292 That's the fucking truth. 712 00:46:41,293 --> 00:46:43,582 Because the person you present to the world, 713 00:46:43,583 --> 00:46:45,972 the person everyone sees... 714 00:46:47,583 --> 00:46:49,582 that guy is always bullshit. 715 00:46:49,583 --> 00:46:51,433 Are there two sides of you? 716 00:46:52,583 --> 00:46:54,582 Oh, yeah. Yeah. 717 00:46:54,583 --> 00:46:56,582 Which one I am speaking to? 718 00:46:56,583 --> 00:47:00,583 Oh, the one fit for public consumption. 719 00:47:10,583 --> 00:47:11,583 Patricia? 720 00:47:39,583 --> 00:47:42,582 Let's go back to your time in Morocco. 721 00:47:42,583 --> 00:47:43,996 Morocco. 722 00:47:45,002 --> 00:47:46,583 What happened there? 723 00:47:50,972 --> 00:47:53,547 I went down the rabbit hole... 724 00:47:54,583 --> 00:47:56,582 into the darkness. 725 00:47:56,583 --> 00:47:58,872 Describe the darkness. 726 00:47:59,583 --> 00:48:02,358 Of course, the irony is it isn't dark at all. 727 00:48:02,359 --> 00:48:04,582 It's the exact fucking opposite. 728 00:48:05,183 --> 00:48:09,075 It's hot and muggy, and it reeks of vomit and sweat 729 00:48:09,076 --> 00:48:11,865 and piss and shit. 730 00:48:12,583 --> 00:48:13,953 Fear. 731 00:48:15,944 --> 00:48:18,189 And it's bright. 732 00:48:18,190 --> 00:48:20,582 It's blindingly bright. 733 00:48:20,583 --> 00:48:22,582 You see, it needs to be. 734 00:48:22,583 --> 00:48:25,582 You need to be able to see what you're doing 735 00:48:25,583 --> 00:48:28,675 when you're killing people slowly. 736 00:48:29,583 --> 00:48:32,050 What did you do to Julian De Vos? 737 00:48:33,583 --> 00:48:35,411 Julian was the rabbit. 738 00:48:36,583 --> 00:48:38,582 Did you bring him out of the darkness? 739 00:48:38,583 --> 00:48:41,404 - Did you help him escape? - No. 740 00:48:42,583 --> 00:48:44,582 No, he helped me. 741 00:48:44,583 --> 00:48:46,582 Are you angry at the CIA 742 00:48:46,583 --> 00:48:49,583 for forcing you to interrogate Julian De Vos? 743 00:48:51,948 --> 00:48:53,252 No. 744 00:48:55,583 --> 00:48:58,582 No, they can't do anything to me anymore. 745 00:48:58,583 --> 00:49:00,302 Do you think that the Agency 746 00:49:00,303 --> 00:49:02,272 deserves to face the consequences? 747 00:49:02,273 --> 00:49:04,583 What consequences? 748 00:49:07,583 --> 00:49:10,049 No one knows what they've done. 749 00:49:11,583 --> 00:49:13,089 Thomas Shaw knows. 750 00:49:15,018 --> 00:49:17,582 Did Thomas Shaw know that Colander was an agent? 751 00:49:17,583 --> 00:49:18,744 Yes. 752 00:49:19,945 --> 00:49:24,015 Did you know that Houjin Lin was being housed in Berlin? 753 00:49:24,016 --> 00:49:25,225 Yes. 754 00:49:27,882 --> 00:49:29,409 Mr. DeJean, 755 00:49:31,130 --> 00:49:33,211 are you Thomas Shaw? 756 00:49:35,482 --> 00:49:36,482 No. 757 00:49:38,880 --> 00:49:41,583 Thomas Shaw is dead. 54127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.