All language subtitles for Berlin Station S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,040 Previously on Berlin Station. 2 00:00:09,041 --> 00:00:11,040 I just sent you a photo. 3 00:00:11,041 --> 00:00:13,040 - Who is this? - You tell me. 4 00:00:13,041 --> 00:00:15,040 Your friend, Claudia... 5 00:00:15,041 --> 00:00:16,040 her death was no suicide. 6 00:00:16,041 --> 00:00:17,040 Shaw killed her. 7 00:00:17,041 --> 00:00:19,040 I said I'm sorry. 8 00:00:19,041 --> 00:00:21,040 I thought she would ruin everything. 9 00:00:21,041 --> 00:00:23,040 Why'd you follow me? 10 00:00:23,041 --> 00:00:25,040 Why did you speak with Ingrid Hollander? 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,040 A mutual friend died. 12 00:00:26,041 --> 00:00:28,040 Tragic accident. 13 00:00:28,041 --> 00:00:29,040 I don't believe in accidents. 14 00:00:29,041 --> 00:00:30,040 Neither do I. 15 00:00:30,041 --> 00:00:32,040 Lovely to meet you, Esther Krug. 16 00:00:32,041 --> 00:00:36,040 I've learned from a former asset that losava is soliciting funds 17 00:00:36,041 --> 00:00:38,040 for a new refugee foundation right here in Berlin. 18 00:00:38,041 --> 00:00:41,040 We're working on a plan to get one of our agents 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,040 to infiltrate that foundation. 20 00:00:42,041 --> 00:00:45,040 Until we can prove losava is a threat, 21 00:00:45,041 --> 00:00:46,040 she won't authorize an audio op. 22 00:00:46,041 --> 00:00:48,040 Then let me do it. 23 00:00:48,041 --> 00:00:51,040 Let my people do what you've been unable to do. 24 00:00:51,041 --> 00:00:54,040 We have a 24-hour audio/video on losava's apartment, 25 00:00:54,041 --> 00:00:57,040 We need Faisal to nail losava 26 00:00:57,041 --> 00:00:58,040 and to tell us what his government 27 00:00:58,041 --> 00:01:00,040 is going to do about Syria and ISIL. 28 00:01:00,041 --> 00:01:02,040 If we don't do something, 29 00:01:02,041 --> 00:01:03,040 his people are gonna nab him! 30 00:01:03,041 --> 00:01:05,040 - They'll send you home and kill you. - It's okay, Hector. 31 00:01:05,041 --> 00:01:07,040 I'm not fighting this anymore. 32 00:01:07,041 --> 00:01:09,040 Are you seriously suggesting that I chance the exfil 33 00:01:09,041 --> 00:01:11,678 - of a Saudi out of Germany? - We owe him. 34 00:01:11,679 --> 00:01:13,040 Meeting at a hotel was a bad idea. 35 00:01:13,041 --> 00:01:16,040 But it was something I needed to do. 36 00:01:16,041 --> 00:01:17,040 I need to be myself. 37 00:01:17,041 --> 00:01:20,040 I just got word that Faisal's on a plane to Riyadh. 38 00:01:20,041 --> 00:01:22,040 Get the fuck out of my face. 39 00:01:22,041 --> 00:01:23,040 Beneath one secret, 40 00:01:23,041 --> 00:01:25,040 there's another and another and another. 41 00:01:25,041 --> 00:01:29,040 One big fucking mess of our own creation. 42 00:01:29,041 --> 00:01:31,040 You need to be careful, Daniel. 43 00:01:31,041 --> 00:01:33,040 - Of what? - Everything. 44 00:01:34,041 --> 00:01:35,041 I got ya. 45 00:03:42,041 --> 00:03:44,040 Don't tell me to relax, Steven. 46 00:03:44,041 --> 00:03:47,040 Christ Almighty, relax? Look at you. 47 00:03:47,041 --> 00:03:49,040 I said I took care of it. 48 00:03:49,041 --> 00:03:51,040 But how? What does that even mean? 49 00:03:51,041 --> 00:03:52,040 Where there's a paper trail, 50 00:03:52,041 --> 00:03:55,040 there's Thomas Shaw to light it on fire and burn us alive. 51 00:03:55,041 --> 00:03:56,293 That's a little melodramatic, Robert. 52 00:03:56,294 --> 00:03:57,499 - Yeah? - Yeah. 53 00:03:57,500 --> 00:03:58,692 You think? 'Cause I don't. 54 00:03:58,693 --> 00:04:00,040 This isn't us going down like Gerald. 55 00:04:00,924 --> 00:04:04,040 You know, this is us going to jail for running paper agents 56 00:04:04,041 --> 00:04:06,040 and bilking Uncle Sam, for fuck sakes. 57 00:04:07,221 --> 00:04:08,402 And by the way, 58 00:04:08,403 --> 00:04:10,040 if you're looking for a proper place to jump, 59 00:04:10,041 --> 00:04:11,040 this is not it. 60 00:04:11,041 --> 00:04:14,040 I got dibs on the TV Tower when the time comes. 61 00:04:14,623 --> 00:04:17,040 I took the files out last week, and I fixed them. 62 00:04:17,041 --> 00:04:18,040 I fixed them. 63 00:04:18,598 --> 00:04:21,040 All the remaining agents are marked as deceased. 64 00:04:21,041 --> 00:04:22,766 Nobody's gonna find anything. 65 00:04:24,041 --> 00:04:25,446 I don't know. 66 00:04:26,041 --> 00:04:29,040 I don't know, I don't know. 67 00:04:29,041 --> 00:04:30,040 I feel a fucking ulcer coming on. 68 00:04:30,041 --> 00:04:32,040 - I'm telling you, just watch. - Jesus, God. 69 00:04:32,041 --> 00:04:34,551 Maybe I should refrain from telling you. 70 00:04:35,041 --> 00:04:38,040 Houjin Lin called me last night. 71 00:04:38,041 --> 00:04:39,532 How did he get your number? 72 00:04:39,533 --> 00:04:41,039 Oh, I have no idea. 73 00:04:42,041 --> 00:04:44,040 Said he's antsy, wants to take a walk. 74 00:04:44,041 --> 00:04:45,654 Walk? 75 00:04:46,041 --> 00:04:48,259 - Literally or figuratively? - Literally. 76 00:04:48,260 --> 00:04:51,040 Well, then tell Hans to buy him a fucking treadmill. 77 00:04:51,395 --> 00:04:55,040 Jesus fucking Christ, can anything go our way these days? 78 00:04:57,041 --> 00:04:59,040 I mean, the one thing is 79 00:04:59,041 --> 00:05:00,040 Lin's on all of us, 80 00:05:00,041 --> 00:05:02,927 Germans included, so there's that. 81 00:05:05,284 --> 00:05:09,040 Just please tell me we're... we're not going down next. 82 00:05:09,041 --> 00:05:10,873 I don't... 83 00:05:12,041 --> 00:05:13,040 You want a psychic? 84 00:05:13,041 --> 00:05:15,321 They're chockablock in Kreuzberg. 85 00:05:43,041 --> 00:05:44,709 So, did you get a chance 86 00:05:44,710 --> 00:05:46,040 to look into that photograph I gave you? 87 00:05:46,041 --> 00:05:50,040 Whoever that freak is, he's of no interest to us. 88 00:05:50,041 --> 00:05:52,040 There's no record of him? 89 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Or maybe you just don't like to share? 90 00:05:54,041 --> 00:05:55,040 What are you implying? 91 00:05:55,532 --> 00:05:58,040 I'd hate to think you were unwilling to cooperate 92 00:05:58,041 --> 00:05:59,040 with your new American friend. 93 00:05:59,041 --> 00:06:00,735 Oh. 94 00:06:00,736 --> 00:06:03,040 Let me be clear, Mr. Miller. 95 00:06:03,041 --> 00:06:05,040 You and I, we're not friends. 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,040 Really? After the warm welcome you've given me, 97 00:06:07,041 --> 00:06:09,040 I was so convinced. 98 00:06:09,041 --> 00:06:13,040 You know, the only thing I dislike more than predictable wit 99 00:06:13,041 --> 00:06:15,040 are invasions of my private time like this. 100 00:06:15,483 --> 00:06:18,040 I urge you not to make the same mistake again. 101 00:06:18,041 --> 00:06:19,431 Or what, Ms. Krug? 102 00:06:19,813 --> 00:06:21,646 Best of luck finding a ghost. 103 00:06:52,041 --> 00:06:55,040 Clear... let them through. 104 00:06:55,041 --> 00:06:56,725 Clear. 105 00:06:56,726 --> 00:06:58,040 Yeah? 106 00:06:58,041 --> 00:06:59,040 What? 107 00:06:59,041 --> 00:07:01,040 How many? 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,041 Fuck. 109 00:07:08,662 --> 00:07:10,354 So, just play it unfazed. 110 00:07:10,355 --> 00:07:12,040 Don't let them have the pleasure of your panic. 111 00:07:12,041 --> 00:07:14,040 Fuck them. 112 00:07:14,041 --> 00:07:15,514 Greetings, Berlin. 113 00:07:15,515 --> 00:07:18,040 I bring glad tidings from headquarters. 114 00:07:18,041 --> 00:07:20,040 Hey, man. How'd the pep talk go? 115 00:07:20,041 --> 00:07:23,040 You are Robert Kirsch, Deputy Chief. Am I correct? 116 00:07:23,041 --> 00:07:24,759 Very good. What's the occasion, fellas? 117 00:07:24,760 --> 00:07:26,040 Uh, where is the Chief? 118 00:07:26,041 --> 00:07:27,040 I'm right here. 119 00:07:27,041 --> 00:07:29,693 Excuse me. 120 00:07:29,694 --> 00:07:31,040 Steven Frost. 121 00:07:31,041 --> 00:07:33,040 Chris Bolton... Office of Security. 122 00:07:33,041 --> 00:07:35,501 I'm here to get ahead of any further station compromises. 123 00:07:35,526 --> 00:07:36,763 So, you know the drill... 124 00:07:36,788 --> 00:07:38,727 we'll need access to every file, folder, 125 00:07:38,728 --> 00:07:40,040 and Post-it note in this facility. 126 00:07:40,041 --> 00:07:42,040 This is the way you greet colleagues then? 127 00:07:42,041 --> 00:07:43,040 Well, it is today. 128 00:07:43,041 --> 00:07:47,031 So, uh, just keep your troops out of our way, we'll be fine. 129 00:07:47,032 --> 00:07:49,625 Hm, a little friendly warning would have gone a long way. 130 00:07:49,626 --> 00:07:50,825 A long way towards what? 131 00:07:50,826 --> 00:07:52,392 Time to cover your ass? 132 00:07:53,041 --> 00:07:55,579 All right, ladies and gentlemen, have at it. 133 00:07:55,580 --> 00:07:58,041 People, please, please make way... 134 00:08:05,041 --> 00:08:07,040 Okay, now am I exaggerating? 135 00:08:07,041 --> 00:08:09,040 If it isn't Shaw up our ass, it's fucking headquarters. 136 00:08:09,041 --> 00:08:11,040 Would you stop being such a Goddamn head case, Robert? 137 00:08:11,041 --> 00:08:14,040 What do you want me to do? 138 00:08:14,041 --> 00:08:16,040 Well, come right in. 139 00:08:16,041 --> 00:08:17,041 Excuse me. 140 00:08:19,041 --> 00:08:20,040 Can I ask you a question? 141 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 What? 142 00:08:23,041 --> 00:08:25,040 What the fuck is that? 143 00:08:25,041 --> 00:08:26,041 Huh? 144 00:08:28,041 --> 00:08:30,040 You're in my station, and now you tap my phone. 145 00:08:30,041 --> 00:08:33,040 Well, clearly we had more than enough reason to be concerned. 146 00:08:33,041 --> 00:08:35,040 Houjin Lin, the Chinese most wanted defector, 147 00:08:35,041 --> 00:08:38,040 AKA one of the biggest liabilities we have out there, 148 00:08:38,041 --> 00:08:40,040 is e-mailing you fucking photos? 149 00:08:40,041 --> 00:08:41,040 Are you kidding me? 150 00:08:41,041 --> 00:08:42,040 He has cabin fever. 151 00:08:42,041 --> 00:08:44,040 No, he has an Internet account 152 00:08:44,041 --> 00:08:46,040 that has your personal address in his contacts. 153 00:08:46,041 --> 00:08:49,040 Do you mind explaining to me how the hell that got there? 154 00:08:49,041 --> 00:08:51,040 I was planning to ask him that question myself. 155 00:08:51,041 --> 00:08:52,040 You know, the guy could probably 156 00:08:52,041 --> 00:08:54,040 get fucking Wi-Fi on his chopsticks. 157 00:08:54,041 --> 00:08:57,040 Let's not waste our time marveling at Chinese ingenuity. 158 00:08:57,041 --> 00:08:59,041 We'll take care of it, okay? 159 00:09:01,041 --> 00:09:03,041 I hope to hell that you do. 160 00:09:11,740 --> 00:09:12,739 What? 161 00:09:13,968 --> 00:09:17,040 Better Houjin Lin than our dirty secret. 162 00:09:17,626 --> 00:09:19,482 Just sayin'. 163 00:09:36,634 --> 00:09:38,633 What's this about, Bora? 164 00:09:39,041 --> 00:09:40,040 Nothing. 165 00:09:40,041 --> 00:09:42,041 Nothing? 166 00:09:44,041 --> 00:09:46,643 I asked if you'd met with him. 167 00:09:46,780 --> 00:09:48,505 Why didn't you bring this to my attention? 168 00:09:48,530 --> 00:09:49,762 I've been busy. 169 00:09:49,763 --> 00:09:52,040 Aleksandre losava invited me tomorrow for tea, 170 00:09:52,041 --> 00:09:53,633 and I declined. 171 00:09:53,800 --> 00:09:55,799 I said I had a business trip. 172 00:09:56,041 --> 00:09:57,513 You came to us after 173 00:09:57,514 --> 00:10:00,040 Mohammed Merah shot up a Jewish day school. 174 00:10:00,041 --> 00:10:03,040 You wanted to help rid Islam of its bad name. 175 00:10:03,041 --> 00:10:05,040 And yet, here you are standing in front of me 176 00:10:05,041 --> 00:10:07,040 lying about meeting with losava. 177 00:10:07,041 --> 00:10:09,040 And I refused his invitation. 178 00:10:09,701 --> 00:10:13,502 I am not going to the home of even a reformed terrorist. 179 00:10:18,041 --> 00:10:19,685 Yes, you are. 180 00:10:19,745 --> 00:10:21,040 You will accept his invitation 181 00:10:21,041 --> 00:10:23,383 and say that your trip was canceled. 182 00:10:23,775 --> 00:10:25,040 You will go to his home 183 00:10:25,668 --> 00:10:29,964 and bring me back a full, detailed report. 184 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Jemma Moore. 185 00:10:47,041 --> 00:10:49,040 - Ma'am. - What is this? 186 00:10:49,041 --> 00:10:51,040 Director Bennett will be contacting you shortly. 187 00:10:51,041 --> 00:10:53,040 All property of the Central Intelligence Agency 188 00:10:53,041 --> 00:10:56,040 must be turned over immediately. 189 00:10:56,041 --> 00:10:58,041 Tell Daddy I'll call back. 190 00:11:23,041 --> 00:11:25,040 Riverrun past Eve and Adams. 191 00:11:25,041 --> 00:11:26,530 Who is this? 192 00:11:55,041 --> 00:11:58,040 We have breaking news on the Thomas Shaw leaks. 193 00:11:58,041 --> 00:12:01,040 Reporting with the latest information is Sally Bundock. 194 00:12:01,041 --> 00:12:03,040 The newest CIA casualty being 195 00:12:03,041 --> 00:12:06,040 Deputy Director Jemma Moore here in Prague 196 00:12:06,041 --> 00:12:08,040 when a second wave of revelations 197 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 pertaining to Thomas Shaw leaks broke, 198 00:12:10,041 --> 00:12:12,040 exposing questionable ethics 199 00:12:12,041 --> 00:12:15,040 at the highest levels of the agency. 200 00:12:15,041 --> 00:12:18,040 Accused of endorsing torture and extraordinary rendition 201 00:12:18,041 --> 00:12:21,040 at the notorious ghost prisons and black sites 202 00:12:21,041 --> 00:12:24,040 that have come to symbolize the CIA for many, 203 00:12:24,041 --> 00:12:27,040 Moore's expected resignation by day's end... 204 00:12:27,041 --> 00:12:29,040 Can you call the Grand Hyatt Prague? 205 00:12:29,041 --> 00:12:30,040 Find out what room Jemma Moore's in. 206 00:12:30,041 --> 00:12:32,040 Sure. Why? 207 00:12:32,041 --> 00:12:34,040 Because I asked. 208 00:12:34,041 --> 00:12:37,652 - Good Christ, what is going on? - No idea. 209 00:12:37,653 --> 00:12:40,040 Ladies and gentlemen, there you go. 210 00:12:40,041 --> 00:12:42,655 That is why we are here. 211 00:12:42,656 --> 00:12:45,495 Understand... Thomas Shaw will stop at nothing 212 00:12:45,520 --> 00:12:48,040 to rape this institution dry 213 00:12:48,041 --> 00:12:50,040 from the newest recruit to the President. 214 00:12:50,041 --> 00:12:51,634 You mean "bleed it dry." 215 00:12:52,041 --> 00:12:53,040 Excuse me, what's your name? 216 00:12:53,041 --> 00:12:54,040 Hector DeJean. 217 00:12:54,386 --> 00:12:57,040 No, Hector DeJean, I mean rape it dry. 218 00:12:57,587 --> 00:12:59,039 Where's your desk? 219 00:12:59,041 --> 00:13:01,040 Stuck up your ass by the looks of it, brother. 220 00:13:01,041 --> 00:13:02,040 Okay, okay, okay. 221 00:13:02,041 --> 00:13:04,040 If you can't keep your fucking mouth shut 222 00:13:04,041 --> 00:13:07,041 today of all days, then get the fuck out, okay? 223 00:13:18,329 --> 00:13:20,569 Sandra. Sandra. 224 00:13:21,041 --> 00:13:22,057 Um... 225 00:13:24,041 --> 00:13:26,040 When... when you brought the files 226 00:13:26,470 --> 00:13:28,040 to the safe house the other day, 227 00:13:29,392 --> 00:13:32,040 did you sign them out in the log? 228 00:13:32,041 --> 00:13:34,521 So, you really did need them. 229 00:13:34,522 --> 00:13:37,040 It wasn't just an excuse to see me? 230 00:13:38,041 --> 00:13:41,040 Is there a good answer to that question? 231 00:13:41,823 --> 00:13:43,450 Yes, I signed them out. 232 00:13:43,451 --> 00:13:45,040 That would be agency protocol. 233 00:13:45,041 --> 00:13:48,040 But it was just your name in the log, not mine. 234 00:13:48,898 --> 00:13:51,040 Is this going where I think it's going? 235 00:13:51,587 --> 00:13:54,249 Look, I... I don't want you to feel compromised. 236 00:13:54,250 --> 00:13:57,040 Good. Neither do I. 237 00:13:57,041 --> 00:13:59,040 If what you're asking is that I risk my job 238 00:13:59,041 --> 00:14:00,040 so you could keep yours... 239 00:14:00,041 --> 00:14:02,469 No. Sandra, just... 240 00:14:08,041 --> 00:14:11,040 Just forget I said anything, okay? 241 00:14:19,041 --> 00:14:21,040 Uh, Steven Frost 242 00:14:21,041 --> 00:14:24,040 and Valerie Edwards fuer Hans Richter. 243 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 Danke. 244 00:14:27,041 --> 00:14:30,040 Steven, I thought you might bring your new deputy, 245 00:14:30,041 --> 00:14:31,589 Daniel Miller. 246 00:14:31,590 --> 00:14:33,040 No, it's only his second week. 247 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 Still breaking him in. 248 00:14:38,041 --> 00:14:39,546 Where's your handkerchief, Steven? 249 00:14:39,547 --> 00:14:41,040 No tears for Jemma Moore? 250 00:14:41,041 --> 00:14:42,452 Oh, no, don't gloat, Hans. 251 00:14:42,453 --> 00:14:45,040 You might miss her when they find a new replacement. 252 00:14:45,041 --> 00:14:47,040 I'm sure of it. 253 00:14:47,041 --> 00:14:50,040 How can we help you on such short notice? 254 00:14:50,041 --> 00:14:51,677 Oh, take your pick. 255 00:14:51,702 --> 00:14:53,040 Houjin Lin, Aleksandre losava. 256 00:14:53,041 --> 00:14:56,040 Double pain in my ass, one on each side. 257 00:14:56,041 --> 00:14:59,040 Yeah, Lin is, uh... he's feeling and he's acting cooped up, 258 00:14:59,041 --> 00:15:02,429 and I think if he continues to play the restless prisoner, 259 00:15:02,430 --> 00:15:06,040 we may consider a conjugal visit. 260 00:15:06,041 --> 00:15:07,500 A prostitute? 261 00:15:07,833 --> 00:15:09,040 You would have to pay her a million Euro 262 00:15:09,041 --> 00:15:11,040 to have sex with Houjin Lin. 263 00:15:12,041 --> 00:15:13,406 We'll work on it. 264 00:15:14,041 --> 00:15:16,505 What about Aleksandre losava? 265 00:15:16,506 --> 00:15:19,040 One of our assets is meeting him. 266 00:15:19,041 --> 00:15:21,368 We have full coverage from an LP van, 267 00:15:21,369 --> 00:15:24,494 but we would very much like for this to be a joint venture. 268 00:15:24,495 --> 00:15:27,864 But I'm not even aware that I let you bug the losava home, 269 00:15:27,865 --> 00:15:30,040 - am I? - Hans. 270 00:15:30,041 --> 00:15:31,040 It's your country. 271 00:15:31,041 --> 00:15:32,040 I don't have the means to arrest him 272 00:15:32,041 --> 00:15:34,040 if and when the time comes. 273 00:15:34,041 --> 00:15:37,040 Come on, do you think that a German court will begrudge you 274 00:15:37,041 --> 00:15:39,040 a warrantless wiretap urgently needed 275 00:15:39,041 --> 00:15:41,040 - to stop a possible terrorist attack? - What attack would that be? 276 00:15:41,041 --> 00:15:43,040 Would you rather get ahead of it or find out after it happens? 277 00:15:43,041 --> 00:15:45,040 Business as usual, Steven, 278 00:15:45,041 --> 00:15:48,040 even with Thomas Shaw out there to expose it? 279 00:15:48,041 --> 00:15:49,331 I'm sorry. 280 00:15:49,356 --> 00:15:52,040 When I draw a line, I don't redraw it. 281 00:15:52,041 --> 00:15:54,041 I believe you're done here. 282 00:16:00,041 --> 00:16:03,041 Valerie. 283 00:16:04,041 --> 00:16:06,040 Week two in Berlin for Daniel Miller... 284 00:16:06,041 --> 00:16:08,040 that's not what my team says. 285 00:16:08,880 --> 00:16:11,448 I'd look into that if I were you. 286 00:16:12,041 --> 00:16:15,040 Hello. Uh, yeah, room service for 306, please. 287 00:16:15,888 --> 00:16:18,040 Uh, wait a second. I'll call you right back. 288 00:16:18,041 --> 00:16:20,040 - Hey. - Hey. 289 00:16:20,041 --> 00:16:23,040 So, did you escape from the ticker tape parade upstairs? 290 00:16:23,041 --> 00:16:25,040 Breath of fresh air. 291 00:16:25,408 --> 00:16:27,040 Where you headed? 292 00:16:27,041 --> 00:16:28,225 Got a meet. 293 00:16:30,663 --> 00:16:33,039 Someone's having a nic fit. 294 00:16:33,041 --> 00:16:35,040 Maybe you should treat it, not manage it. 295 00:16:35,041 --> 00:16:38,040 - Here. - Mnh-mnh. 296 00:16:38,041 --> 00:16:39,659 Oh, sweet Jesus, don't look. 297 00:16:41,667 --> 00:16:43,040 Hey. 298 00:16:43,041 --> 00:16:45,040 How are you? 299 00:16:45,041 --> 00:16:46,114 Hi. 300 00:16:47,041 --> 00:16:48,040 What's so funny? 301 00:16:48,041 --> 00:16:51,040 I... I think they're laughing at you, not with you. 302 00:16:51,041 --> 00:16:52,283 Oh, yeah? 303 00:16:54,041 --> 00:16:56,040 Hey. 304 00:16:56,041 --> 00:16:59,040 Looking for a good time, baby doll? 305 00:16:59,041 --> 00:17:02,040 I hear corn-fed diplomats are where it's at. 306 00:17:02,041 --> 00:17:05,040 Easy, he's not your type. 307 00:17:05,041 --> 00:17:07,040 Clare, Daniel. Daniel, Clare. 308 00:17:07,041 --> 00:17:09,040 The infamous Clare. Hi. 309 00:17:09,041 --> 00:17:10,040 Hey. 310 00:17:10,041 --> 00:17:12,040 - You ready? - Yep. 311 00:17:12,041 --> 00:17:14,040 Ciao. 312 00:17:21,041 --> 00:17:22,040 Sorry about that. 313 00:17:22,041 --> 00:17:24,666 Uh, room service for 306, please. 314 00:17:29,679 --> 00:17:31,246 Tomorrow evening at 1800 hours... 315 00:17:31,271 --> 00:17:33,040 Hey, don't talk to me like a Goddamn grunt. 316 00:17:33,041 --> 00:17:34,579 I'm still your Deputy Director. 317 00:17:34,580 --> 00:17:37,041 We will return to escort you to the airport. 318 00:17:40,041 --> 00:17:41,704 Room service. 319 00:17:45,041 --> 00:17:48,186 Steak sandwich for Adams. 320 00:17:49,041 --> 00:17:51,040 Wrong room. 321 00:17:51,041 --> 00:17:53,040 No Adams here. 322 00:17:53,041 --> 00:17:55,041 I'm sorry. 323 00:18:10,041 --> 00:18:11,461 Don't stop. 324 00:18:11,462 --> 00:18:13,040 Don't stop, keep going. 325 00:18:13,041 --> 00:18:14,556 Keep going, keep going. 326 00:18:15,041 --> 00:18:16,040 Don't stop. 327 00:18:18,041 --> 00:18:21,145 Oh, fuck. 328 00:18:22,041 --> 00:18:25,040 I'm sorry. It's been a fucked-up week. 329 00:18:26,041 --> 00:18:30,040 Next time, you owe me. 330 00:18:32,790 --> 00:18:34,040 Let's eat. 331 00:18:34,041 --> 00:18:36,040 Worst thing about the food in Saudi... 332 00:18:36,041 --> 00:18:39,040 you can't wash it down with alcohol to kill the taste. 333 00:18:46,041 --> 00:18:48,000 Mmm. 334 00:18:48,659 --> 00:18:50,040 It's like just I had sex or something. 335 00:18:50,041 --> 00:18:52,040 Come on. 336 00:18:52,041 --> 00:18:53,268 I'm kidding. 337 00:18:53,269 --> 00:18:56,041 - Have some pork and beer with me. - I'm good, I'm good. 338 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 So, uh, were you able to look into that thing for me? 339 00:19:05,041 --> 00:19:06,281 I did. 340 00:19:07,041 --> 00:19:08,040 And? 341 00:19:08,041 --> 00:19:11,849 And... it's not good. 342 00:19:13,287 --> 00:19:15,039 I can take it, Clare. 343 00:19:16,440 --> 00:19:18,040 Saudis are trying Faisal for sodomy. 344 00:19:19,171 --> 00:19:21,040 Okay. 345 00:19:21,041 --> 00:19:25,040 So, uh, they appoint a judge yet? 346 00:19:25,041 --> 00:19:26,269 Yeah. 347 00:19:26,814 --> 00:19:28,813 They call him "al-Jazzar." 348 00:19:29,357 --> 00:19:31,040 That's Arabic for "butcher." 349 00:19:33,041 --> 00:19:34,340 Fuck. 350 00:19:37,041 --> 00:19:38,040 I'm sorry, Hector. 351 00:19:38,041 --> 00:19:39,380 It's okay. 352 00:19:41,716 --> 00:19:44,164 See you later. 353 00:19:51,041 --> 00:19:52,359 Steven. 354 00:19:53,041 --> 00:19:54,288 You wanted to see me. 355 00:19:54,521 --> 00:19:55,753 Yeah. 356 00:19:55,778 --> 00:19:57,777 Yeah, I just wondered how you were settling in. 357 00:19:58,041 --> 00:20:00,040 Sometimes it takes longer than a week. 358 00:20:00,041 --> 00:20:02,041 I'll get there soon enough. 359 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 Haven't seen much reporting from you. 360 00:20:19,577 --> 00:20:21,040 Valerie's handling Swingset. 361 00:20:21,041 --> 00:20:23,040 My other agents are on ice since Gerald was outed. 362 00:20:23,041 --> 00:20:25,662 Oh, well, let me see what I can do for you, 363 00:20:25,663 --> 00:20:26,842 get you in the swing of things. 364 00:20:26,843 --> 00:20:28,040 Sounds good. 365 00:20:28,041 --> 00:20:31,040 I was wanting to follow up with Joker anyway. 366 00:20:31,041 --> 00:20:33,040 Uh, that's the one in network security. 367 00:20:33,041 --> 00:20:34,426 Mm-hmm. 368 00:20:35,041 --> 00:20:36,675 What about? 369 00:20:37,041 --> 00:20:39,040 Just get to know her. 370 00:20:39,387 --> 00:20:42,040 I think she took the loss of Gerald pretty hard. 371 00:20:42,787 --> 00:20:45,040 Plus, an agent in the tech field... 372 00:20:45,041 --> 00:20:47,041 can't let that gather moss these days. 373 00:20:51,041 --> 00:20:52,621 - I'll get to it. - Yeah. 374 00:21:00,041 --> 00:21:02,040 Sandra? 375 00:21:02,522 --> 00:21:04,040 Yes? 376 00:21:04,041 --> 00:21:07,040 Uh, could you get me Jemma Moore's mobile, please? 377 00:21:07,041 --> 00:21:08,240 Of course. 378 00:21:17,548 --> 00:21:19,040 Steven. 379 00:21:19,041 --> 00:21:21,040 You're on speaker phone, but we're secure. 380 00:21:21,041 --> 00:21:25,040 Um, Jemma, I just... I wanted to express my regrets 381 00:21:25,041 --> 00:21:28,040 despite any disagreements we may have had. 382 00:21:28,041 --> 00:21:29,754 That's awfully thoughtful. 383 00:21:30,041 --> 00:21:32,040 What? Bygones can't be bygones? 384 00:21:32,041 --> 00:21:33,594 Now that I'm gone? 385 00:21:33,595 --> 00:21:35,497 Tell me why you really called. 386 00:21:36,041 --> 00:21:37,505 Daniel Miller. 387 00:21:38,041 --> 00:21:39,040 What about him? 388 00:21:39,041 --> 00:21:40,796 Well, I thought maybe you could tell me. 389 00:21:40,797 --> 00:21:42,702 Did his posting here pass by your desk? 390 00:21:42,703 --> 00:21:44,819 If so, with countless others. 391 00:21:44,820 --> 00:21:46,414 - Why? - Oh, well, I don't know. 392 00:21:46,415 --> 00:21:48,040 I thought you know, 393 00:21:48,041 --> 00:21:49,253 is there anything I should know about him 394 00:21:49,254 --> 00:21:51,040 that wasn't on his nomination cable? 395 00:21:51,041 --> 00:21:53,040 Well, I would like to look into it, 396 00:21:53,041 --> 00:21:57,040 but, um, don't exactly have access to the files. 397 00:21:57,041 --> 00:21:58,202 Mm-hmm. 398 00:21:59,321 --> 00:22:03,039 Well, uh, you take care, Jemma. 399 00:22:04,104 --> 00:22:06,159 You too, Steven. 400 00:22:13,709 --> 00:22:15,100 Hey, Robert. 401 00:22:16,041 --> 00:22:18,040 I just, uh, thought you should know 402 00:22:18,041 --> 00:22:21,040 Faisal's on trial for sodomy in Riyadh. 403 00:22:21,041 --> 00:22:24,040 In case, you know, he gets, uh, convicted or beheaded. 404 00:22:24,041 --> 00:22:26,040 It's unfortunate he decided to play the moth 405 00:22:26,041 --> 00:22:28,040 - to the flame and... - No, no, no, what's unfortunate, Robert, 406 00:22:28,041 --> 00:22:30,040 is you didn't give me a chance to resettle him in the U.S. 407 00:22:30,041 --> 00:22:32,350 - Okay. - We could've got him a PL-120. 408 00:22:32,351 --> 00:22:33,767 Hector, I understand you're upset. 409 00:22:33,768 --> 00:22:35,493 Don't fucking patronize me, Robert. 410 00:22:35,494 --> 00:22:36,518 What do you want me do then? 411 00:22:36,519 --> 00:22:39,674 Blame you for catering to the desires of a wayward agent? 412 00:22:39,675 --> 00:22:41,244 Wayward agent? 413 00:22:42,041 --> 00:22:44,040 You fucked him, didn't you? 414 00:22:44,041 --> 00:22:46,040 He played that shit up to protect me, 415 00:22:46,041 --> 00:22:50,040 so you and I and every other two-faced fucking coward 416 00:22:50,041 --> 00:22:52,040 in this place could keep our cover. 417 00:22:52,041 --> 00:22:55,040 He's more loyal than the rest of us combined. 418 00:22:55,041 --> 00:22:58,040 Speak for yourself, Hector. I got to go. 419 00:23:25,041 --> 00:23:28,040 The United States Government can afford a trip to Mars 420 00:23:28,041 --> 00:23:29,577 but not a cleaning service? 421 00:23:30,041 --> 00:23:32,040 I've been waiting for over an hour. 422 00:23:32,530 --> 00:23:34,039 Work. 423 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 Unless you want me to tell my boss why I had to leave. 424 00:23:41,668 --> 00:23:43,041 Hm? 425 00:23:45,468 --> 00:23:47,040 Hm. 426 00:23:47,041 --> 00:23:50,040 I don't suppose there's a match in this dump. 427 00:23:54,041 --> 00:23:55,040 Oh, smoker's gum. 428 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 You're welcome. 429 00:24:00,041 --> 00:24:03,040 So, no more Gerald. 430 00:24:03,452 --> 00:24:06,041 No, it's just you and me now. 431 00:24:07,372 --> 00:24:10,040 Is this where we're supposed to get to know each other? 432 00:24:10,041 --> 00:24:14,041 This is where you're supposed to give me useful intelligence. 433 00:24:16,041 --> 00:24:19,040 You asked for the meeting, Kevin. 434 00:24:19,041 --> 00:24:23,178 A.S.P... Applications, Services, Products. 435 00:24:24,041 --> 00:24:25,040 Is there anything going on there at the moment 436 00:24:25,041 --> 00:24:27,040 that I should know about? 437 00:24:27,041 --> 00:24:29,040 Nils is fucking Anna. 438 00:24:29,041 --> 00:24:30,040 Rebecca wants a promotion. 439 00:24:30,041 --> 00:24:31,458 Lana, cut the crap. 440 00:24:32,346 --> 00:24:34,040 Unless you also think it's funny 441 00:24:34,041 --> 00:24:37,041 that I could expose you for embezzling from your employer. 442 00:24:43,041 --> 00:24:45,040 Am I free to go? 443 00:24:54,041 --> 00:24:57,040 I know one of your masters lost her job today. 444 00:24:57,041 --> 00:24:58,194 The Deputy Director? 445 00:24:58,901 --> 00:25:01,040 Don't take it out on the rest of us 446 00:25:01,041 --> 00:25:03,701 that Thomas Shaw makes the CIA look stupid. 447 00:25:16,041 --> 00:25:18,040 Your Wiener schnitzel. 448 00:25:18,041 --> 00:25:19,382 Oh, thank you. 449 00:25:19,383 --> 00:25:22,041 - Bitte schoen. - Mmm. 450 00:25:24,041 --> 00:25:25,040 Funny seeing you here. 451 00:25:25,041 --> 00:25:26,568 Are you following me now? 452 00:25:26,569 --> 00:25:29,367 And if I was? Do you mind if I join you? 453 00:25:29,626 --> 00:25:32,040 Hey, could I get a... Moscow mule, please? 454 00:25:32,041 --> 00:25:34,041 - Of course. - Thanks. 455 00:25:35,041 --> 00:25:37,403 So, let me guess... you're gonna buy me my dinner 456 00:25:37,404 --> 00:25:39,040 if I look the other way at the station? 457 00:25:39,041 --> 00:25:41,040 No, Chris, I don't eat pork, let alone pay for it. 458 00:25:43,041 --> 00:25:45,040 And if... if the hammer's gonna fall, I'd... 459 00:25:45,041 --> 00:25:47,040 I'd at least like to see it coming, you know? 460 00:25:47,041 --> 00:25:49,040 This Shaw shit's been a raw deal. 461 00:25:49,041 --> 00:25:50,388 Raw deal? 462 00:25:50,389 --> 00:25:52,040 Wasn't it Thomas Jefferson that said something about 463 00:25:52,041 --> 00:25:54,041 needing a rebellion every now and then? 464 00:25:55,041 --> 00:25:56,411 That's one way to look at things. 465 00:25:56,412 --> 00:25:58,040 That is the only way to look at it 466 00:25:58,041 --> 00:25:59,040 if you want to get through it, pal. 467 00:25:59,041 --> 00:26:02,040 I mean, plus Jemma Moore? 468 00:26:02,041 --> 00:26:04,040 I mean, was that really such a fucking loss? 469 00:26:04,041 --> 00:26:05,040 Come on. 470 00:26:05,041 --> 00:26:07,040 You like the old face of things. 471 00:26:07,041 --> 00:26:10,040 I like the right person getting the job, okay? 472 00:26:10,041 --> 00:26:12,040 Not some politically correct appointee. 473 00:26:12,041 --> 00:26:13,040 I'm just sayin'. 474 00:26:13,041 --> 00:26:15,743 So, where do you put your money on her replacement? 475 00:26:15,744 --> 00:26:17,040 I'll tell you who it's not gonna be. 476 00:26:17,528 --> 00:26:19,040 It's not gonna be any of pencil pushers 477 00:26:19,041 --> 00:26:21,040 or, you know, the Beltway types that are 478 00:26:21,041 --> 00:26:23,040 fucking straightening their ties as we speak. 479 00:26:23,041 --> 00:26:25,635 No, word from on high 480 00:26:25,636 --> 00:26:29,041 is that next Deputy Director is coming from the field. 481 00:26:30,393 --> 00:26:32,041 Hm. 482 00:26:35,041 --> 00:26:37,271 Somebody like Steven Frost. 483 00:26:37,780 --> 00:26:39,779 Jesus. 484 00:26:40,739 --> 00:26:42,741 I'm afraid that's a bit above my pay grade, Robert. 485 00:26:42,742 --> 00:26:44,774 No, he fits the profile, you know? 486 00:26:44,775 --> 00:26:46,040 - Long career. - Uh-huh. 487 00:26:46,041 --> 00:26:49,040 Brought us out of the Cold War, strong ties to the China, 488 00:26:49,041 --> 00:26:52,423 managed to stay friends with Germany even after the NSA shit. 489 00:26:52,424 --> 00:26:54,414 Now the Shaw leaks. 490 00:26:55,866 --> 00:26:59,040 Well, sounds to me like someone sees an opening. 491 00:27:00,100 --> 00:27:02,039 Yeah, Chris. 492 00:27:02,041 --> 00:27:03,040 I do. 493 00:27:03,041 --> 00:27:04,040 Excuse me. 494 00:27:04,573 --> 00:27:07,040 The... the young woman here at the end of the bar... 495 00:27:07,041 --> 00:27:10,040 could you buy her a nice glass of wine from my friend here? 496 00:27:10,041 --> 00:27:12,040 Right away. 497 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Oh, fuck me. 498 00:27:20,041 --> 00:27:22,041 I got to go. 499 00:27:26,041 --> 00:27:27,040 Hi. 500 00:27:33,041 --> 00:27:38,040 So, uh... Clare's back in town. 501 00:27:38,041 --> 00:27:42,040 Oh, I'm sorry to hear that. 502 00:27:42,570 --> 00:27:44,039 Why? 503 00:27:44,041 --> 00:27:46,040 'Cause you only think with your schnitzel 504 00:27:46,041 --> 00:27:48,040 when that one is around. 505 00:27:48,041 --> 00:27:52,040 Don't worry. My schnitzel was on the fritz. 506 00:27:52,873 --> 00:27:55,040 Because of the man trouble recently? 507 00:27:55,041 --> 00:27:57,040 I wouldn't call it man trouble, Shirley. 508 00:27:57,041 --> 00:27:59,359 I was just doing my job. 509 00:28:00,041 --> 00:28:02,040 Losing control? 510 00:28:02,041 --> 00:28:05,040 Okay, we can change the subject now, please. 511 00:28:05,041 --> 00:28:07,040 You take control, Hector. 512 00:28:07,041 --> 00:28:08,040 You be potent. 513 00:28:08,041 --> 00:28:11,676 Or the next thing to shut down may be your heart. 514 00:28:15,041 --> 00:28:17,040 Good, Max. 515 00:28:17,041 --> 00:28:18,685 Go, Maximum! 516 00:28:20,041 --> 00:28:23,040 With you here, it's like having a dad around again. 517 00:28:25,041 --> 00:28:28,041 It would be better he doesn't get too attached. 518 00:28:29,873 --> 00:28:32,872 In case the job takes me out of Berlin sooner than expected. 519 00:28:33,804 --> 00:28:36,040 That's one way to go about life. 520 00:28:36,041 --> 00:28:39,041 Oh, don't listen to me. I'm just having a bad day. 521 00:28:41,041 --> 00:28:44,041 I know it can't be easy coming back to Berlin. 522 00:28:49,041 --> 00:28:51,062 Tell me about your day. 523 00:28:52,041 --> 00:28:53,950 I lost a co-worker. 524 00:28:54,041 --> 00:28:58,040 Puts me in a little hole on a project we started together. 525 00:28:58,041 --> 00:28:59,695 You'll pull it off. 526 00:29:00,041 --> 00:29:01,040 I have confidence. 527 00:29:01,041 --> 00:29:03,040 That makes one of us. 528 00:29:04,041 --> 00:29:05,486 Shit. 529 00:29:06,446 --> 00:29:08,040 That's okay. 530 00:29:08,041 --> 00:29:09,040 He'll get up. 531 00:29:09,041 --> 00:29:13,041 Just like you when you were his age. 532 00:29:17,442 --> 00:29:20,040 So, you lost a co-worker. 533 00:29:20,402 --> 00:29:23,746 That's such a big deal in the life of Daniel Miller? 534 00:29:26,041 --> 00:29:27,040 No. 535 00:29:27,041 --> 00:29:28,650 I guess it isn't. 536 00:29:37,041 --> 00:29:39,040 Bang. 537 00:29:39,041 --> 00:29:41,040 Single shot to the head, compliments of your friends 538 00:29:41,041 --> 00:29:43,040 at the Ministry of State Security, huh? 539 00:29:43,041 --> 00:29:45,040 - They are not my friends. - That's my point. 540 00:29:45,041 --> 00:29:47,041 I'm using the term ironically, Lin. 541 00:29:48,041 --> 00:29:50,040 Walk with me. Step into the alley. 542 00:29:50,041 --> 00:29:51,817 Let's go. 543 00:29:52,017 --> 00:29:53,368 What, are you fucking thinking of making a run for it 544 00:29:53,393 --> 00:29:54,845 in your little slippers? 545 00:29:54,846 --> 00:29:56,204 Walk with me. 546 00:30:02,041 --> 00:30:04,040 What do you think I am? 547 00:30:04,041 --> 00:30:05,384 Criminal or something? 548 00:30:05,385 --> 00:30:06,562 No. 549 00:30:07,915 --> 00:30:12,039 I am former Major General, People's Liberation Army. 550 00:30:12,532 --> 00:30:14,740 This is the gratitude I get for trading secrets? 551 00:30:14,741 --> 00:30:16,040 You know what? Let me remind you... 552 00:30:16,041 --> 00:30:18,040 you're actually the lucky beneficiary 553 00:30:18,041 --> 00:30:20,040 of German state protection, 554 00:30:20,041 --> 00:30:23,040 aided and abetted by the help of its American partners. 555 00:30:23,041 --> 00:30:25,404 - Bullshit. - You're also the same fucking individual 556 00:30:25,405 --> 00:30:28,040 who oversaw nuclear testing on his own fellow citizens. 557 00:30:28,041 --> 00:30:32,040 Don't ever forget it. So, fuck the MSS. 558 00:30:32,041 --> 00:30:34,443 Do you have any idea what would happen to you if some... 559 00:30:34,444 --> 00:30:36,716 I don't know... German leftist radicals 560 00:30:36,717 --> 00:30:38,040 recognized you out here window shopping 561 00:30:38,041 --> 00:30:39,638 in Prenzlauer Berg? 562 00:30:39,639 --> 00:30:40,824 So fuck them, too. 563 00:30:40,825 --> 00:30:42,040 Chop suey, my friend. 564 00:30:42,041 --> 00:30:45,040 With Thomas Shaw out there, you're a big enough risk 565 00:30:45,041 --> 00:30:47,538 just sitting at home watching TV, okay? 566 00:30:48,041 --> 00:30:50,040 German TV sucks. 567 00:30:50,041 --> 00:30:52,040 Can you get me the Apple TV? 568 00:30:52,041 --> 00:30:54,276 No Internet, remember? 569 00:30:56,041 --> 00:30:57,577 What about this? 570 00:30:58,784 --> 00:31:00,039 That work for you? 571 00:31:00,041 --> 00:31:02,040 - Mm. - You think that might help? 572 00:31:02,041 --> 00:31:04,041 Or that? 573 00:31:15,041 --> 00:31:17,221 Steak sandwich for Adams? 574 00:31:18,671 --> 00:31:21,295 They didn't have trout. 575 00:31:21,825 --> 00:31:23,040 How'd you get out from under things? 576 00:31:23,041 --> 00:31:25,040 If I can't lose a tail for half the night 577 00:31:25,041 --> 00:31:27,040 to shoot up from Prague, I never should have 578 00:31:27,041 --> 00:31:29,040 been Deputy Director in the first place. 579 00:31:29,426 --> 00:31:31,136 I fly tomorrow. 580 00:31:32,041 --> 00:31:35,040 Thought I'd make one last contribution while I can. 581 00:31:35,041 --> 00:31:36,697 I am so sorry, Jemma. 582 00:31:36,698 --> 00:31:38,643 You didn't deserve to go out like this. 583 00:31:38,644 --> 00:31:40,040 It was a good run. 584 00:31:40,041 --> 00:31:41,183 It's my shot at the buzzer 585 00:31:41,184 --> 00:31:43,367 getting that before shit hit the fan. 586 00:31:46,041 --> 00:31:48,041 Kill list? 587 00:31:49,041 --> 00:31:50,040 He isn't dead. 588 00:31:50,041 --> 00:31:52,040 Not according to you he isn't. 589 00:31:52,041 --> 00:31:54,576 Julian De Vos. 590 00:31:55,041 --> 00:31:58,629 Your mission doesn't end because I'm finished, Daniel. 591 00:31:59,881 --> 00:32:00,880 I know. 592 00:32:00,907 --> 00:32:01,906 But let's face it... Shaw's winning. 593 00:32:02,041 --> 00:32:04,040 And taking you out, what if... 594 00:32:04,041 --> 00:32:06,040 what if he knows you sent me? 595 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 What if he's just taunting me? 596 00:32:09,854 --> 00:32:10,853 Fuck it. 597 00:32:11,534 --> 00:32:13,040 Wouldn't be the first time I've pulled myself up 598 00:32:13,041 --> 00:32:15,040 by the bootstraps in this town. 599 00:32:15,041 --> 00:32:17,040 That's what I'm talking about, Daniel. 600 00:32:17,041 --> 00:32:19,040 But watch yourself. 601 00:32:19,432 --> 00:32:21,040 Frost called asking about you. 602 00:32:21,041 --> 00:32:22,040 Really? Why? 603 00:32:22,041 --> 00:32:24,040 I don't know. 604 00:32:24,041 --> 00:32:25,920 Just be careful, Daniel. 605 00:32:26,674 --> 00:32:28,674 Goodbye. 606 00:32:40,041 --> 00:32:42,040 - Me? Deputy Director? - Why not? 607 00:32:42,041 --> 00:32:44,779 Well, my age, my disinterest. 608 00:32:44,780 --> 00:32:46,040 The false fucking modesty. 609 00:32:46,041 --> 00:32:48,040 The subpoena with my name on it. 610 00:32:48,041 --> 00:32:51,040 He's gonna start scratching around the wrong files. 611 00:32:51,518 --> 00:32:53,040 Or asking the wrong questions. 612 00:32:53,041 --> 00:32:54,040 What... what does that mean? 613 00:32:54,041 --> 00:32:56,580 Is there some other liability I don't know about? 614 00:32:56,581 --> 00:32:58,040 No. No, no. 615 00:32:58,041 --> 00:32:59,040 Yeah? 616 00:32:59,041 --> 00:33:00,853 Where are we setting up for losava? 617 00:33:00,854 --> 00:33:02,800 Looks like the SCIF is still under siege. 618 00:33:02,801 --> 00:33:04,088 We'll do it in here. 619 00:33:05,041 --> 00:33:08,040 So, we just get through today, okay? 620 00:33:08,041 --> 00:33:10,804 You come out looking like that someone in the field 621 00:33:10,824 --> 00:33:12,823 they want second-in-command at headquarters. 622 00:33:12,824 --> 00:33:14,350 Corner office is yours for the taking. 623 00:33:14,351 --> 00:33:15,823 Well, you make it sound so easy. 624 00:33:15,824 --> 00:33:17,313 Well, maybe it is. 625 00:33:25,824 --> 00:33:27,823 Hello, stranger. 626 00:33:27,824 --> 00:33:28,823 Hey. 627 00:33:29,332 --> 00:33:30,511 How was Saudi? 628 00:33:30,512 --> 00:33:31,823 Mm. 629 00:33:31,824 --> 00:33:33,823 Hot, barbaric. 630 00:33:33,824 --> 00:33:34,823 Here? 631 00:33:34,824 --> 00:33:37,823 Oh, you know, same old circle jerk as when you left. 632 00:33:37,824 --> 00:33:41,237 But you didn't bring me back on short notice for the estrogen. 633 00:33:41,872 --> 00:33:42,624 No. 634 00:33:42,824 --> 00:33:45,682 Are you familiar with Aleksandre losava? 635 00:33:45,683 --> 00:33:48,269 Georgian, potential overlap with the Boston bombers, 636 00:33:48,294 --> 00:33:49,608 supposedly reformed. 637 00:33:49,609 --> 00:33:51,823 Operative word is "supposedly." 638 00:33:51,824 --> 00:33:53,309 We're starting to run an op today. 639 00:33:53,310 --> 00:33:54,823 - I'm in? - Not yet. 640 00:33:54,824 --> 00:33:55,823 But stand by. 641 00:33:55,824 --> 00:33:57,823 I left pertinent reading at the drop. 642 00:33:57,824 --> 00:33:59,823 What we can prove, what we can't. 643 00:33:59,824 --> 00:34:00,823 We have a lot riding on this one. 644 00:34:00,824 --> 00:34:02,937 I'll get right on it. 645 00:34:04,824 --> 00:34:05,823 You seen Hector? 646 00:34:06,345 --> 00:34:08,196 Yes, Mom. Why? 647 00:34:08,197 --> 00:34:10,395 I just have one thing to say. 648 00:34:10,824 --> 00:34:12,823 You jump back in the sack with him, 649 00:34:12,824 --> 00:34:14,823 you are filing the paperwork, not me. 650 00:34:14,824 --> 00:34:16,365 I'm sorry. That is so fucked up. 651 00:34:16,366 --> 00:34:18,823 I believe that is called protocol, my dear. 652 00:34:18,824 --> 00:34:20,084 It's pornography, Val. 653 00:34:20,085 --> 00:34:21,610 We're consenting adults. 654 00:34:21,611 --> 00:34:22,823 I got to go. 655 00:34:23,158 --> 00:34:25,073 - Good to see you. - Mm. 656 00:34:25,824 --> 00:34:26,824 Good to see you, too. 657 00:35:03,714 --> 00:35:06,405 Sure can turn on the charm, can't he? 658 00:35:09,824 --> 00:35:11,154 German as they come. 659 00:35:11,155 --> 00:35:12,594 Wunderbar. 660 00:36:05,315 --> 00:36:08,359 I noticed you served in the same capacity 661 00:36:08,360 --> 00:36:10,823 under Steven Frost in his last posting... 662 00:36:10,824 --> 00:36:11,823 COS Vienna. 663 00:36:12,302 --> 00:36:13,824 Yes, I did. 664 00:36:14,461 --> 00:36:17,309 And was it a request on either or both of you parts 665 00:36:17,310 --> 00:36:20,437 that you follow him out here? 666 00:36:20,438 --> 00:36:23,823 Or did it just kind of work out that way? 667 00:36:23,824 --> 00:36:25,823 I didn't follow him. 668 00:36:25,824 --> 00:36:27,823 I presumed that headquarters wanted 669 00:36:27,824 --> 00:36:29,823 the tight ship we ran there 670 00:36:29,824 --> 00:36:31,824 and set down anchor here in Berlin. 671 00:36:32,824 --> 00:36:34,238 Mm-kay. 672 00:36:34,824 --> 00:36:36,823 I just couldn't help but notice. 673 00:36:36,824 --> 00:36:37,823 Mm-hmm. 674 00:36:37,824 --> 00:36:40,823 Is there a clerical question I can help you out with? 675 00:36:40,824 --> 00:36:42,823 Otherwise, I have work to do. 676 00:36:42,824 --> 00:36:43,823 Ah. 677 00:36:43,824 --> 00:36:45,070 Okay. 678 00:36:45,071 --> 00:36:47,824 Well, indeed there is, Sandra. 679 00:37:50,824 --> 00:37:52,240 Easy, Bora. 680 00:37:52,241 --> 00:37:53,824 You're getting ahead of yourself. 681 00:37:57,258 --> 00:38:00,824 Perhaps a suicide vest or two. 682 00:38:18,362 --> 00:38:19,823 Do not say yes. 683 00:38:19,824 --> 00:38:22,824 Just tell them you will think about it, Bora. 684 00:38:31,643 --> 00:38:32,823 Whoa. 685 00:38:32,824 --> 00:38:34,823 Whoa, what is he doing? 686 00:39:37,824 --> 00:39:39,823 He... he said yes? 687 00:39:39,824 --> 00:39:40,824 He's saying yes? 688 00:39:44,824 --> 00:39:46,823 What is that? 689 00:39:46,824 --> 00:39:48,824 I don't know. 690 00:39:51,824 --> 00:39:54,823 Hopefully, he lied for us, like a good agent. 691 00:40:12,824 --> 00:40:13,823 Chief. 692 00:40:14,366 --> 00:40:15,995 Can I have a word with you? 693 00:40:16,195 --> 00:40:17,824 In your office, please. 694 00:40:56,824 --> 00:40:57,823 Well? 695 00:40:59,684 --> 00:41:00,683 We're done. 696 00:41:00,708 --> 00:41:01,707 What? 697 00:41:02,202 --> 00:41:03,824 They found out? 698 00:41:09,824 --> 00:41:11,824 Oh, holy fuck. 699 00:41:13,824 --> 00:41:15,332 It's over. 700 00:41:19,104 --> 00:41:21,823 Wait, you... are you fucking with me? 701 00:41:22,370 --> 00:41:26,823 You're fucking with me? 702 00:41:26,824 --> 00:41:28,823 Oh. 703 00:41:28,824 --> 00:41:29,823 You're fucking with me. 704 00:41:29,824 --> 00:41:32,824 Fuck you. 705 00:41:51,024 --> 00:41:54,256 Thank you for lying. 706 00:41:55,128 --> 00:41:56,824 For protecting me. 707 00:42:00,193 --> 00:42:01,824 Fake agents, Steven? 708 00:42:03,105 --> 00:42:04,121 You know? 709 00:42:04,248 --> 00:42:07,823 The last five of whom were alive when I brought you the files, 710 00:42:08,672 --> 00:42:10,824 then deceased when you brought back the box? 711 00:42:12,295 --> 00:42:13,823 The only problem being 712 00:42:14,304 --> 00:42:16,175 they never existed in the first place. 713 00:42:16,200 --> 00:42:22,273 Gemstone, Woodlawn, Mariner, Sundial, Pitchfork. 714 00:42:22,274 --> 00:42:25,823 Yeah, I know. The list goes on and on and on. 715 00:42:30,198 --> 00:42:31,911 Um... 716 00:42:41,115 --> 00:42:48,376 In 2008, Kelly and I were hit hard by the subprime crisis 717 00:42:48,377 --> 00:42:51,295 just like every other fool for real estate in America. 718 00:42:51,296 --> 00:42:54,414 And we had to cash in our 529 fund, 719 00:42:54,415 --> 00:42:57,640 which was Laura's college tuition. 720 00:42:58,824 --> 00:43:00,479 And I had to borrow money from friends 721 00:43:00,480 --> 00:43:01,823 because no bank would take us. 722 00:43:02,843 --> 00:43:04,823 And at the same time, 723 00:43:05,452 --> 00:43:07,823 Robert was squeezed out of every last penny 724 00:43:07,824 --> 00:43:09,146 by his ex-wife for alimony. 725 00:43:09,171 --> 00:43:13,348 So, there we were, these two broke schmucks, 726 00:43:14,453 --> 00:43:17,429 who watched Langley's budget skyrocket after 9/11, 727 00:43:17,430 --> 00:43:19,383 but our shit salaries never moved. 728 00:43:20,270 --> 00:43:21,823 So... 729 00:43:25,292 --> 00:43:27,309 ...we started running fake agents. 730 00:43:28,165 --> 00:43:30,157 They existed only on paper. 731 00:43:36,999 --> 00:43:38,200 And we took... 732 00:43:39,407 --> 00:43:41,824 We took the payments for ourselves. 733 00:43:47,314 --> 00:43:50,823 And that was a... that was a world that I lived in... 734 00:43:50,824 --> 00:43:52,824 seemed like forever. 735 00:43:56,069 --> 00:43:58,825 And then something extraordinary happened. 736 00:44:01,824 --> 00:44:02,883 You. 737 00:44:07,066 --> 00:44:08,570 You. 738 00:44:10,824 --> 00:44:12,369 And you were real. 739 00:44:13,850 --> 00:44:15,823 But no games. 740 00:44:17,202 --> 00:44:21,825 First real thing in my life long time. 741 00:44:26,824 --> 00:44:29,824 You were like a sunburst on a gray German day. 742 00:44:31,824 --> 00:44:32,823 Boom! 743 00:44:33,818 --> 00:44:35,210 Wow. 744 00:44:44,304 --> 00:44:45,993 And so I stopped. 745 00:45:59,824 --> 00:46:00,823 How did it go? 746 00:46:00,824 --> 00:46:02,823 Fine. 747 00:46:02,824 --> 00:46:04,823 Uneventful. 748 00:46:04,824 --> 00:46:06,823 Define "uneventful." 749 00:46:07,361 --> 00:46:10,547 I arrived, we talked, we had tea, and talked some more. 750 00:46:10,548 --> 00:46:11,823 I left. 751 00:46:12,476 --> 00:46:14,023 Bora, this is a debriefing. 752 00:46:14,223 --> 00:46:15,771 It's not a dental appointment. 753 00:46:16,824 --> 00:46:18,523 What did you talk about? 754 00:46:18,824 --> 00:46:20,404 Politics, faith. 755 00:46:20,824 --> 00:46:22,235 His wife was there. 756 00:46:22,824 --> 00:46:24,823 They didn't reveal anything? 757 00:46:25,779 --> 00:46:28,823 There was no sense of hidden agendas on their part? 758 00:46:29,163 --> 00:46:30,158 No. 759 00:46:30,183 --> 00:46:32,823 There were no overtures to get you to help them? 760 00:46:33,640 --> 00:46:35,824 Just a nice invitation to tea? 761 00:46:36,183 --> 00:46:39,231 That's it. It's, um, tradition in Islam, you know? 762 00:46:41,208 --> 00:46:42,455 Hm. 763 00:46:43,991 --> 00:46:45,824 All right, Bora, thank you. 764 00:46:46,672 --> 00:46:48,183 Have a good night. 765 00:47:10,686 --> 00:47:11,824 Good riddance to the suits, huh? 766 00:47:12,024 --> 00:47:13,824 I'll drink to that. 767 00:47:15,824 --> 00:47:18,823 So, come on, give me the highlights reel. 768 00:47:18,824 --> 00:47:20,413 10 years in 10 minutes. 769 00:47:20,414 --> 00:47:21,823 Where did they post you after Chechnya? 770 00:47:21,824 --> 00:47:24,477 - Don't ask. - Come on, I'm asking. 771 00:47:24,478 --> 00:47:25,823 Hell. 772 00:47:26,720 --> 00:47:28,824 They sent me to hell. 773 00:47:37,824 --> 00:47:40,824 - It's your lucky night, brother. - No, no, no. 774 00:47:41,824 --> 00:47:43,823 - Go get him. - Ohh. 775 00:47:43,824 --> 00:47:46,823 I got to take a leak. 776 00:47:46,824 --> 00:47:49,824 Hi, how you doing? 777 00:47:54,824 --> 00:47:56,824 Wow. 778 00:48:30,824 --> 00:48:33,823 What? I have to ask if I want another round, huh? 779 00:48:33,824 --> 00:48:35,349 Does the Pope shit in the woods? 780 00:48:35,350 --> 00:48:36,823 Is the bear a Catholic? 781 00:48:36,824 --> 00:48:37,823 You want another one? 782 00:48:37,824 --> 00:48:38,823 Yeah, sure. 783 00:48:38,824 --> 00:48:40,138 Hey. 784 00:48:41,824 --> 00:48:44,824 Happy birthday. Happy birthday. 785 00:48:54,824 --> 00:48:57,824 Steven? 786 00:49:05,824 --> 00:49:07,356 Are we having a senior moment? 787 00:49:10,765 --> 00:49:13,173 I might have a shot at Deputy Director. 788 00:49:13,824 --> 00:49:14,823 What? 789 00:49:14,824 --> 00:49:16,823 Yeah, what if? 790 00:49:17,468 --> 00:49:19,824 Means no Provence, not now anyway. 791 00:49:27,372 --> 00:49:28,701 Do you want it? 792 00:49:30,917 --> 00:49:32,364 I don't know. 793 00:49:33,224 --> 00:49:34,223 I don't know. 794 00:49:34,325 --> 00:49:36,824 With all the shit that's going on at the agency now, it's... 795 00:49:37,634 --> 00:49:39,010 I don't know. 796 00:50:26,824 --> 00:50:28,823 You're home early. 797 00:50:29,344 --> 00:50:31,825 Told my employee to shut up shop. 798 00:50:34,824 --> 00:50:37,101 You just got a message. 799 00:50:52,824 --> 00:50:53,708 What? 800 00:50:55,341 --> 00:50:56,624 You're worried you're gonna find out 801 00:50:56,824 --> 00:50:59,823 some deep, dark secret about me thanks to Thomas Shaw? 802 00:51:01,141 --> 00:51:02,824 What about yours? 803 00:51:03,941 --> 00:51:05,068 Y... 804 00:51:06,356 --> 00:51:08,357 You don't mean Isolda, do you? 805 00:51:09,436 --> 00:51:11,823 One of my beverage distributors. 806 00:51:53,824 --> 00:51:56,372 Perhaps I should've called you to a safe house. 807 00:51:57,549 --> 00:51:59,799 Seeing your cover's been blown. 808 00:52:01,148 --> 00:52:02,312 Now, do you want me to explain 809 00:52:02,314 --> 00:52:04,284 how I figured out what you're doing here in Berlin? 810 00:52:04,285 --> 00:52:05,823 Or you just believe me when I say 811 00:52:05,824 --> 00:52:09,824 that I know you came here on Jemma Moore's bidding? 812 00:52:12,402 --> 00:52:14,035 Do you care to respond? 813 00:52:15,106 --> 00:52:16,823 I'd rather not. 814 00:52:18,274 --> 00:52:20,042 Because you can't trust me? 815 00:52:20,657 --> 00:52:22,657 Is that what Jemma told you? 816 00:52:23,824 --> 00:52:26,653 Well, she's gone, and you can't do this alone. 817 00:52:28,230 --> 00:52:29,823 I'll be the judge of that. 818 00:52:29,824 --> 00:52:33,123 And I decide who does what in my station. 819 00:52:35,824 --> 00:52:37,092 Understood? 820 00:52:42,824 --> 00:52:47,823 Besides, I want to help you find Thomas Shaw. 821 00:52:48,796 --> 00:52:50,091 Why? 822 00:52:50,824 --> 00:52:54,667 'Cause he'll take us down if we don't take him down first. 57245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.