All language subtitles for Berlin Station S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,235 --> 00:00:09,234 Previously on "Berlin Station"... 2 00:00:09,235 --> 00:00:11,234 The CIA has taken another hit. 3 00:00:11,235 --> 00:00:14,234 A new leak from anonymous whistleblower Thomas Shaw 4 00:00:14,235 --> 00:00:16,721 has targeted the U.S. Embassy in Berlin. 5 00:00:16,722 --> 00:00:19,234 The Deputy Director wants you on Shaw's trail 6 00:00:19,235 --> 00:00:20,234 starting with the courier. 7 00:00:20,235 --> 00:00:22,234 The station will think you've just arrived. 8 00:00:22,235 --> 00:00:23,532 You and me joined at the hip again... 9 00:00:23,533 --> 00:00:26,234 that's either fate or a cosmically bad idea. 10 00:00:26,235 --> 00:00:28,077 With you, Hector, it's one and the same thing. 11 00:00:28,078 --> 00:00:29,004 We can't do this. 12 00:00:29,005 --> 00:00:30,090 By whose rules? 13 00:00:30,091 --> 00:00:31,708 They're not for us. 14 00:00:32,235 --> 00:00:34,234 I'd advise that they keep a close eye on Aleksandre losava. 15 00:00:34,235 --> 00:00:36,234 He's laundering money through gas stations. 16 00:00:36,235 --> 00:00:38,234 losava, the Georgian. 17 00:00:38,235 --> 00:00:40,234 Do what I can about getting into losava's accounts. 18 00:00:40,235 --> 00:00:43,234 Julian Assange, Edward Snowden, Thomas Shaw... 19 00:00:43,235 --> 00:00:45,234 add them up, they're still a fucking zero. 20 00:00:45,235 --> 00:00:47,234 The Berliner Zeitung reported today 21 00:00:47,235 --> 00:00:49,234 on a new set of Thomas Shaw documents 22 00:00:49,235 --> 00:00:51,234 that revealed the identity 23 00:00:51,235 --> 00:00:53,059 of a German intelligence operative... 24 00:00:53,060 --> 00:00:55,234 Holy shit, Gerald's fucked. 25 00:00:55,235 --> 00:00:57,234 Gerald deserved a bit more than a "fuck you." 26 00:00:57,235 --> 00:01:00,234 Whoever Thomas Shaw is he sure has it in for Berlin Station. 27 00:01:01,365 --> 00:01:03,234 - We can't. I can't. - What are you scared of? 28 00:01:03,235 --> 00:01:06,234 That it'll be exposed that I'm sleeping with my secretary. 29 00:01:06,235 --> 00:01:08,234 When the leak came out yesterday, for a moment, 30 00:01:08,235 --> 00:01:10,234 I hoped your name would be in the headline. 31 00:01:10,235 --> 00:01:13,234 Losing a job that's brought you so little happiness. 32 00:01:13,235 --> 00:01:15,234 Claudia Gartner, German national. 33 00:01:15,235 --> 00:01:17,234 I think she is the courier 34 00:01:17,235 --> 00:01:18,665 between Thomas Shaw and the reporter. 35 00:01:28,724 --> 00:01:30,234 Shaw isn't just a whistleblower. 36 00:01:30,235 --> 00:01:31,917 He's a murderer. 37 00:04:07,235 --> 00:04:08,234 Come here. 38 00:05:08,039 --> 00:05:10,039 - Hey. - Hey. 39 00:05:31,608 --> 00:05:33,039 Uh... 40 00:06:22,031 --> 00:06:25,038 You've seen Hector's report that the Saudi brothers 41 00:06:25,039 --> 00:06:26,038 are funding Aleksandre losava. 42 00:06:26,488 --> 00:06:29,038 But that's all we've got at the moment. 43 00:06:29,039 --> 00:06:30,038 Tbilisi buys it. 44 00:06:30,039 --> 00:06:31,038 Their intel says... 45 00:06:31,039 --> 00:06:32,707 Let's stop having the same conversation. 46 00:06:32,708 --> 00:06:35,038 I need something tangible I can pitch to Langley. 47 00:06:35,039 --> 00:06:37,038 Can I remind you that six days ago, 48 00:06:37,039 --> 00:06:40,038 a German intelligence officer was outed as one of our agents? 49 00:06:40,039 --> 00:06:41,749 We're walking on eggshells here. 50 00:06:41,750 --> 00:06:43,038 What's more important... 51 00:06:43,039 --> 00:06:44,038 safeguarding our interests 52 00:06:44,039 --> 00:06:46,038 or playing to Angela Merkel's feelings? 53 00:06:46,039 --> 00:06:47,423 Maybe it's both. 54 00:06:48,039 --> 00:06:50,038 What? I like Merkel. 55 00:06:50,915 --> 00:06:53,038 You know, we... we understand our priorities, 56 00:06:53,039 --> 00:06:55,038 but the Germans are reluctant 57 00:06:55,039 --> 00:06:57,038 to press this losava issue any further. 58 00:06:57,039 --> 00:07:01,207 And frankly, I'm uncomfortable pressing the Germans. 59 00:07:03,598 --> 00:07:06,519 All due respect, I disagree. 60 00:07:07,671 --> 00:07:10,037 What if I said that we could infiltrate 61 00:07:10,039 --> 00:07:12,428 losava's inner circle ourselves? Excuse me? 62 00:07:12,902 --> 00:07:15,038 One of my former agents attends the same mosque 63 00:07:15,039 --> 00:07:18,038 as losava does, as does one of Gerald's. 64 00:07:18,039 --> 00:07:20,038 He's a prominent developer in the Muslim community. 65 00:07:20,453 --> 00:07:23,038 Then I'd say you should be the one to take the lead, Valerie. 66 00:07:23,317 --> 00:07:25,038 Steven will make sure you have everything that you need. 67 00:07:25,039 --> 00:07:26,445 I'll be in touch. 68 00:07:28,863 --> 00:07:31,038 Wow. Well, where'd that come from? 69 00:07:31,443 --> 00:07:34,038 I put those names on both your desks. 70 00:07:34,039 --> 00:07:35,471 And what did I say? 71 00:07:36,311 --> 00:07:38,039 I asked you to wait. 72 00:07:40,615 --> 00:07:42,037 Well... 73 00:07:42,709 --> 00:07:46,224 You do not speak for this station nor me ever again. 74 00:07:47,412 --> 00:07:48,888 Are we clear? 75 00:07:53,906 --> 00:07:55,039 Yes. 76 00:08:00,332 --> 00:08:02,499 You're right, this is really good. 77 00:08:03,612 --> 00:08:04,812 Martini, 78 00:08:06,376 --> 00:08:07,602 good hummus. 79 00:08:08,009 --> 00:08:09,341 What's wrong with you? Eat something. 80 00:08:09,342 --> 00:08:10,463 You look like a fucking junkie. 81 00:08:10,464 --> 00:08:13,038 That looks like a turd dipped in jizz. 82 00:08:13,654 --> 00:08:15,038 That's nice. 83 00:08:15,892 --> 00:08:17,561 It's the food of my ancestors, asshole. 84 00:08:17,562 --> 00:08:19,556 And your ancestors' enemies, asshole. 85 00:08:19,557 --> 00:08:20,523 You know what? 86 00:08:20,524 --> 00:08:23,038 Can you not just for a fucking minute 87 00:08:23,039 --> 00:08:24,367 let me eat my lunch in peace? 88 00:08:24,938 --> 00:08:26,938 Fuck. Excuse me. 89 00:08:33,549 --> 00:08:36,038 Faisal missed the alternate this morning. 90 00:08:36,869 --> 00:08:38,038 You worried about that? 91 00:08:38,039 --> 00:08:39,038 Nah. 92 00:08:40,173 --> 00:08:42,038 He can take care of himself. 93 00:08:43,326 --> 00:08:44,882 You're not the only case officer 94 00:08:44,883 --> 00:08:46,488 to ever have an agent fall for him, Hector. 95 00:08:46,489 --> 00:08:48,039 You know that, right? 96 00:08:50,379 --> 00:08:51,379 Here. 97 00:08:54,766 --> 00:08:58,038 So, uh, what did you do? 98 00:08:59,670 --> 00:09:01,061 I did my job. 99 00:09:02,039 --> 00:09:03,453 That's what you do. 100 00:09:04,039 --> 00:09:05,038 It's a fucked-up business. 101 00:09:05,905 --> 00:09:07,037 It's easy to get fucked. 102 00:09:08,069 --> 00:09:09,038 So to speak. 103 00:09:09,334 --> 00:09:11,038 We, uh, need more on the Saudi brothers, 104 00:09:11,039 --> 00:09:13,038 how they connect to losava. 105 00:09:14,021 --> 00:09:15,819 Undertow, this evening. 106 00:09:15,820 --> 00:09:17,526 Good. Did he get you something? 107 00:09:17,527 --> 00:09:19,038 Frost's job is on the line. 108 00:09:19,039 --> 00:09:20,038 Good. 109 00:09:20,039 --> 00:09:21,038 Clear the way for Valerie. 110 00:09:21,412 --> 00:09:24,039 - That's not fucking funny. - It's a little funny. 111 00:09:26,608 --> 00:09:28,038 Without concrete intel, 112 00:09:28,881 --> 00:09:30,038 we're gonna have a fuck of a time 113 00:09:30,039 --> 00:09:32,038 getting the Germans to act against losava. 114 00:09:32,481 --> 00:09:34,519 - So get me something. - All right. 115 00:09:44,551 --> 00:09:46,039 Danke schoen. 116 00:09:56,244 --> 00:10:01,038 So, uh, Kelly... she's really looking forward to tonight. 117 00:10:01,039 --> 00:10:02,038 You're not? 118 00:10:02,919 --> 00:10:03,918 Mm. 119 00:10:04,355 --> 00:10:08,038 Well, I'd be able to enjoy myself a little more 120 00:10:08,661 --> 00:10:13,038 if, uh, we could move forward on Aleksandre losava. 121 00:10:13,039 --> 00:10:15,515 Jemma Moore seems to be living with a mistaken assumption 122 00:10:15,540 --> 00:10:17,038 that we don't care. 123 00:10:17,039 --> 00:10:19,038 Europe has had its own share 124 00:10:19,039 --> 00:10:21,038 of terrorist attacks since 9/11. 125 00:10:21,039 --> 00:10:22,191 I know. 126 00:10:23,039 --> 00:10:24,038 You know the situation. 127 00:10:24,039 --> 00:10:27,038 Leftist judge... until we can prove losava is a threat, 128 00:10:27,039 --> 00:10:29,807 she won't authorize an audio op. 129 00:10:37,747 --> 00:10:39,131 Then let me do it. 130 00:10:40,732 --> 00:10:42,038 What? 131 00:10:42,851 --> 00:10:44,038 Half an hour. 132 00:10:44,322 --> 00:10:48,370 Let my people do what you've been unable to do. 133 00:12:00,984 --> 00:12:03,039 I just sent you a photo. 134 00:12:11,039 --> 00:12:12,518 Who is this? 135 00:12:12,952 --> 00:12:14,191 You tell me. 136 00:12:43,242 --> 00:12:44,137 Um... 137 00:13:11,664 --> 00:13:13,039 Do you have it? 138 00:13:19,595 --> 00:13:21,376 Is there a change in operations? 139 00:13:21,750 --> 00:13:23,038 I think there is. 140 00:13:23,684 --> 00:13:24,712 I'll let you know. 141 00:13:24,713 --> 00:13:25,625 Hector! 142 00:13:26,039 --> 00:13:27,524 I said I'm sorry. 143 00:13:28,039 --> 00:13:30,038 I thought she would ruin everything 144 00:13:30,273 --> 00:13:32,038 if Daniel got too close. 145 00:13:36,730 --> 00:13:39,370 This is not how Thomas Shaw operates. 146 00:14:00,602 --> 00:14:03,038 Hello, Peter. 147 00:14:04,025 --> 00:14:05,560 It's been a while, Steven. 148 00:14:05,561 --> 00:14:06,287 It has. 149 00:14:06,684 --> 00:14:09,739 I thought you may have been taking your shoes elsewhere. 150 00:14:09,740 --> 00:14:11,038 No, never, never. 151 00:14:11,039 --> 00:14:12,586 Just trapped behind my desk. 152 00:14:13,753 --> 00:14:15,038 How's Kelly? 153 00:14:15,039 --> 00:14:16,038 Uh, good. 154 00:14:16,039 --> 00:14:18,695 She started talking about Provence again. 155 00:14:19,039 --> 00:14:20,038 The French. 156 00:14:22,346 --> 00:14:24,038 But you have something more pressing. 157 00:14:24,338 --> 00:14:26,038 Yeah, full restoration. 158 00:14:27,009 --> 00:14:28,038 How long? 159 00:14:29,666 --> 00:14:31,038 Uh, immediately. 160 00:14:32,039 --> 00:14:34,038 I can certainly try. 161 00:14:34,039 --> 00:14:36,038 - Oh, thank you, Peter. - No problem. 162 00:14:36,039 --> 00:14:37,039 Welcome. 163 00:14:58,817 --> 00:15:05,515 We were traveling to Rome. 164 00:15:05,516 --> 00:15:10,038 Good. You were traveling to Rome. 165 00:15:10,039 --> 00:15:13,682 You were traveling to Rome. 166 00:15:13,683 --> 00:15:14,601 The... 167 00:15:21,785 --> 00:15:22,667 Thank you. 168 00:15:22,692 --> 00:15:24,038 - Bye. - Bye-bye. 169 00:15:29,719 --> 00:15:31,038 Valerie. 170 00:15:35,669 --> 00:15:38,506 You taught me well. They think I'm a native speaker. 171 00:15:38,507 --> 00:15:39,453 Ah! 172 00:15:40,493 --> 00:15:43,038 So, I have done something useful with my life, huh? 173 00:15:47,005 --> 00:15:48,398 How are you? 174 00:15:49,469 --> 00:15:51,038 I'm good. 175 00:15:51,261 --> 00:15:52,261 Good. 176 00:15:53,581 --> 00:15:55,757 But I don't think you are here to catch up. 177 00:15:58,453 --> 00:16:02,037 I assume you want to talk about Aleksandre losava. 178 00:16:02,039 --> 00:16:04,566 Am I that transparent? 179 00:16:05,039 --> 00:16:07,710 A reformed terrorist shows up to pray. 180 00:16:08,347 --> 00:16:09,886 It's only a matter of time 181 00:16:09,887 --> 00:16:12,039 before you or someone like you shows up, too. 182 00:16:15,274 --> 00:16:16,658 How can I help? 183 00:16:20,039 --> 00:16:22,322 I know where he prays, Aalia. 184 00:17:43,529 --> 00:17:44,724 As-salamu alaykum. 185 00:19:49,910 --> 00:19:52,037 I'm tired of buying your groceries. 186 00:19:52,039 --> 00:19:55,038 Sorry. It was time-sensitive. 187 00:19:56,148 --> 00:19:58,038 The grocery list or the meeting? 188 00:19:58,039 --> 00:19:59,277 Both. 189 00:20:01,564 --> 00:20:03,452 Tell me about the gas station. 190 00:20:05,837 --> 00:20:07,479 Owned by a bunch of lowlifes. 191 00:20:07,480 --> 00:20:10,038 My father and I used to do business with them. 192 00:20:10,829 --> 00:20:12,165 You seen their books? 193 00:20:13,039 --> 00:20:14,444 A few months ago. Why? 194 00:20:15,490 --> 00:20:18,038 Let's say I wanted to move money without anyone noticing. 195 00:20:18,573 --> 00:20:20,037 You mean laundering. 196 00:20:20,039 --> 00:20:22,622 Is that something within the realm of their expertise? 197 00:20:23,899 --> 00:20:24,898 I'm not sure. 198 00:20:25,034 --> 00:20:26,038 But you can find out. 199 00:20:26,533 --> 00:20:27,501 I could. 200 00:20:28,654 --> 00:20:30,038 But I'd rather not. 201 00:20:30,039 --> 00:20:32,639 And I'd rather be at home eating chips and guac, 202 00:20:32,640 --> 00:20:34,445 nursing a bucket of margaritas. 203 00:20:41,571 --> 00:20:43,171 Let me see what I can do. 204 00:20:45,347 --> 00:20:47,038 That's all I ask. 205 00:20:53,509 --> 00:20:55,106 These aren't ripe. 206 00:20:55,705 --> 00:20:58,038 After hours... hours and hours. 207 00:20:59,883 --> 00:21:02,038 It's... it's the Berlin excuse. 208 00:21:02,039 --> 00:21:05,476 Remind me why we don't do this more often. 209 00:21:06,039 --> 00:21:07,579 Because our boys spend more time together 210 00:21:07,580 --> 00:21:09,038 than they spend with us. 211 00:21:09,039 --> 00:21:10,645 How's Laura? 212 00:21:10,646 --> 00:21:13,038 Mm, good. Trouble but good. 213 00:21:13,412 --> 00:21:14,477 What'd she do now? 214 00:21:15,039 --> 00:21:19,038 Oh, well, uh, I got a drunk Skype from her last week. 215 00:21:19,525 --> 00:21:21,471 Seems to be really enjoying her time at Yale. 216 00:21:21,472 --> 00:21:23,326 You want children? You can have Laura. 217 00:21:23,327 --> 00:21:26,038 Oh, one Frost proves to be enough of a headache. 218 00:21:28,043 --> 00:21:31,038 Our boys seem to have a little tiff this week. 219 00:21:31,673 --> 00:21:33,038 Hans was quite pissy the morning 220 00:21:33,039 --> 00:21:35,306 the news broke about Dieter Klaus. 221 00:21:35,757 --> 00:21:38,038 I assume the same goes with Steven. 222 00:21:38,039 --> 00:21:40,038 No, I hadn't noticed. 223 00:21:40,532 --> 00:21:43,038 He's mastered the art of leaving his work at the office. 224 00:21:43,039 --> 00:21:44,630 Well, you're lucky. 225 00:21:45,039 --> 00:21:47,038 I wish Hans spared me. 226 00:21:53,518 --> 00:21:55,334 Pick up, Faisal, come on. 227 00:22:30,833 --> 00:22:32,191 You okay? 228 00:22:33,039 --> 00:22:33,967 Fine. 229 00:22:35,248 --> 00:22:36,336 You sure? 230 00:22:40,039 --> 00:22:41,313 Uh... 231 00:22:42,625 --> 00:22:44,232 During dinner I felt stupid. 232 00:22:45,768 --> 00:22:47,357 You'd had a disagreement with Hans, 233 00:22:47,672 --> 00:22:49,284 and Ulrich knew every detail. 234 00:22:49,948 --> 00:22:52,038 But you hadn't even thought to mention it to me. 235 00:22:52,039 --> 00:22:53,012 Kelly. 236 00:22:54,039 --> 00:22:55,038 You... I can't. 237 00:22:55,039 --> 00:22:57,038 You know... But why can Hans? 238 00:22:59,531 --> 00:23:02,526 I'm... I'm not asking for the nitty-gritty, Steven. 239 00:23:02,928 --> 00:23:05,663 I just want to have a sense of what is going on in your life, 240 00:23:05,664 --> 00:23:08,039 especially if it affects me... us. 241 00:23:09,878 --> 00:23:11,022 I'm sorry. 242 00:23:13,018 --> 00:23:14,039 Yeah. I know. 243 00:23:18,039 --> 00:23:19,039 Hello? 244 00:23:35,039 --> 00:23:37,038 - Hey. - Hi, Patricia. 245 00:23:37,039 --> 00:23:38,390 Too busy for family? 246 00:23:39,039 --> 00:23:40,422 We would love to see you. 247 00:23:41,039 --> 00:23:42,284 No, I'm not busy. 248 00:23:43,039 --> 00:23:45,038 - I'd love to. - Great. 249 00:23:45,039 --> 00:23:47,038 Can you come to Charlottenburg after work? 250 00:23:47,357 --> 00:23:49,229 Find something great to eat. 251 00:23:50,596 --> 00:23:52,739 Sure. See you tomorrow. 252 00:23:52,740 --> 00:23:54,038 Bye. 253 00:24:51,397 --> 00:24:52,396 Everything you asked for. 254 00:24:52,688 --> 00:24:53,784 Come in. 255 00:25:01,882 --> 00:25:03,018 How are you? 256 00:25:05,409 --> 00:25:07,032 What do you want me to say, Steven? 257 00:25:07,397 --> 00:25:08,396 I don't know. 258 00:25:10,425 --> 00:25:12,395 This whole thing, it's been hard on me, too. 259 00:25:12,397 --> 00:25:14,650 I don't... Hm. 260 00:25:15,397 --> 00:25:17,282 Did you even need these files? 261 00:25:19,802 --> 00:25:22,396 All you ever wanted was someone 262 00:25:22,397 --> 00:25:24,154 with the clearance to listen, huh? 263 00:25:25,397 --> 00:25:26,396 You don't miss our affair. 264 00:25:26,397 --> 00:25:29,011 You miss the reassurance that came with the pillow talk. 265 00:25:29,906 --> 00:25:32,396 The endless conversations where I get to tell you 266 00:25:32,397 --> 00:25:33,786 how wonderful you are and how needed. 267 00:25:34,397 --> 00:25:35,396 No. 268 00:25:36,138 --> 00:25:37,397 I miss you. 269 00:25:40,538 --> 00:25:41,602 Sit. 270 00:25:52,199 --> 00:25:53,396 And read. 271 00:25:55,975 --> 00:25:57,295 Sandra. 272 00:25:59,000 --> 00:26:01,862 Maybe you should hire your wife as your secretary. 273 00:26:31,397 --> 00:26:32,262 Who are you? 274 00:26:33,397 --> 00:26:34,396 Where's Ingrid? 275 00:26:34,614 --> 00:26:35,898 She's waiting for you. 276 00:26:35,899 --> 00:26:37,697 Monkey Bar, Bikini Berlin. 277 00:26:38,609 --> 00:26:40,396 Is there a fucking fancy dress party? 278 00:26:41,297 --> 00:26:42,854 That wasn't the arrangement. 279 00:26:42,855 --> 00:26:44,103 Well, it is now. 280 00:27:17,397 --> 00:27:19,396 Happy? No. 281 00:27:20,007 --> 00:27:21,396 You took a risk involving somebody else, 282 00:27:21,397 --> 00:27:22,396 not to mention meeting here. 283 00:27:22,397 --> 00:27:23,891 There are cameras everywhere. 284 00:27:23,916 --> 00:27:26,396 Safer than meeting a complete stranger at an underpass. 285 00:27:26,397 --> 00:27:29,151 You have no idea what you've been meddling with. 286 00:27:30,171 --> 00:27:32,828 Enlighten me. Please. 287 00:27:34,451 --> 00:27:36,260 Your friend, Claudia... 288 00:27:37,883 --> 00:27:39,371 her death was no suicide. 289 00:27:41,051 --> 00:27:42,331 Shaw killed her. 290 00:27:43,508 --> 00:27:44,754 Did he? 291 00:27:44,755 --> 00:27:46,170 Or was it you? 292 00:27:46,171 --> 00:27:49,716 The second you asked Claudia to act as your courier, 293 00:27:50,171 --> 00:27:51,356 you put her in danger. 294 00:27:51,410 --> 00:27:52,775 Fuck you, spook! 295 00:27:52,776 --> 00:27:54,170 Fuck you. 296 00:27:54,171 --> 00:27:55,170 I'm putting my neck on the line 297 00:27:55,171 --> 00:27:56,909 to warn you that your life may be in jeopardy. 298 00:27:56,910 --> 00:27:58,170 Bullshit, you're trying to scare me 299 00:27:58,171 --> 00:27:59,840 into giving you answers. 300 00:28:00,171 --> 00:28:02,170 But I don't know who Thomas Shaw is. 301 00:28:02,171 --> 00:28:04,170 The system was created so no one does. 302 00:28:04,171 --> 00:28:06,170 The system is flawed, and it's making him desperate. 303 00:28:06,171 --> 00:28:09,648 You assholes are all the same. 304 00:28:09,649 --> 00:28:13,578 Little boys with a hero complex but no sense of responsibility. 305 00:28:13,579 --> 00:28:16,624 You know American foreign policy kills more civilians 306 00:28:16,625 --> 00:28:18,170 than all terrorists put together! 307 00:28:18,171 --> 00:28:20,442 Sorry we don't live in a perfect world, Ingrid. 308 00:28:20,443 --> 00:28:22,710 But when someone finally blows the whistle, 309 00:28:22,711 --> 00:28:24,032 you smear their name... 310 00:28:24,033 --> 00:28:26,170 liar, traitor, murderer. 311 00:28:26,638 --> 00:28:29,170 Shaw holds you accountable to your own CIA model, 312 00:28:29,171 --> 00:28:31,170 and you shall know the truth, 313 00:28:31,171 --> 00:28:32,170 and the truth shall set you free. 314 00:28:32,171 --> 00:28:33,685 Give me a fucking break. 315 00:28:33,686 --> 00:28:34,960 Are you really that naive? 316 00:28:34,961 --> 00:28:36,170 We're done here. 317 00:28:36,564 --> 00:28:39,171 I hope you die in a fucking drone strike. 318 00:29:46,969 --> 00:29:48,481 Where is Gerald? 319 00:29:49,184 --> 00:29:50,273 He's fine. 320 00:29:52,969 --> 00:29:55,450 You said I'd never see you after that first time. 321 00:29:56,386 --> 00:29:57,537 That was the plan. 322 00:29:57,957 --> 00:29:59,995 What's important now is that you're taken care of. 323 00:30:02,537 --> 00:30:05,749 So, are you my new contact? 324 00:30:06,537 --> 00:30:07,453 For now. 325 00:30:08,917 --> 00:30:10,765 Quick question before you go. 326 00:30:12,573 --> 00:30:15,536 Have you had any contact with Aleksandre losava? 327 00:30:16,629 --> 00:30:18,536 losava? 328 00:30:18,537 --> 00:30:20,854 What kind of friends do you think I keep? 329 00:30:21,821 --> 00:30:23,428 I'm told he's reformed. 330 00:30:26,180 --> 00:30:27,705 Ask me in 30 years. 331 00:30:28,180 --> 00:30:30,960 Until then, I'll keep him at arm's length. 332 00:30:42,180 --> 00:30:44,179 Here we go. Ready? Ready. One... ooh. 333 00:30:44,180 --> 00:30:46,596 Two. Oh, my God, you got heavy. 334 00:30:48,498 --> 00:30:50,178 Here she is. 335 00:30:50,180 --> 00:30:52,775 - We got Legos. - I got Legos! 336 00:30:52,776 --> 00:30:55,179 Wow! No way! 337 00:30:55,180 --> 00:30:57,896 It's what he wanted. You want ice cream? 338 00:30:57,897 --> 00:30:59,589 - Yeah. - You're crazy. Yeah, what flavor? 339 00:30:59,590 --> 00:31:01,179 - Chocolate. - Chocolate? 340 00:31:01,180 --> 00:31:02,470 Chocolate it is, then. 341 00:31:03,504 --> 00:31:05,145 Let's go. 342 00:31:16,066 --> 00:31:17,923 English, Max, English. 343 00:31:19,098 --> 00:31:21,667 Well, I've been a little busy. 344 00:31:22,794 --> 00:31:25,179 You had a great time when you came to D.C., right? 345 00:31:25,180 --> 00:31:26,179 Remember? 346 00:31:26,899 --> 00:31:28,201 Mm-hmm. 347 00:31:29,586 --> 00:31:31,451 Your mom was my Oma's sister. 348 00:31:32,650 --> 00:31:34,179 She was, yeah. 349 00:31:34,611 --> 00:31:36,898 She was your grandma's sister. 350 00:31:38,180 --> 00:31:40,450 And that's what makes your mom and me cousins. 351 00:31:42,875 --> 00:31:44,278 Is your mom dead? 352 00:31:45,704 --> 00:31:48,180 - Max. - Mm-hmm. 353 00:31:49,180 --> 00:31:50,624 She died a long time ago. 354 00:31:54,780 --> 00:31:55,779 How? 355 00:31:56,180 --> 00:31:57,514 I told you already, Max. 356 00:31:58,829 --> 00:32:00,179 Oh, forgot. 357 00:32:01,139 --> 00:32:02,180 It's okay. 358 00:32:06,180 --> 00:32:08,180 How's that ice cream taste? 359 00:33:23,180 --> 00:33:25,179 What the hell, Faisal? 360 00:33:25,180 --> 00:33:27,179 You got two goons from the embassy outside. 361 00:33:27,180 --> 00:33:28,179 Rahim and Ali. 362 00:33:28,180 --> 00:33:29,741 They'll send you home and kill you. 363 00:33:29,742 --> 00:33:32,179 Walking into a gay club is signing your death warrant. 364 00:33:32,180 --> 00:33:33,179 - It's okay, Hector. - It's not. 365 00:33:33,180 --> 00:33:34,649 You tell them you came to see me, right? 366 00:33:34,650 --> 00:33:36,589 You're recruiting me. We can make this work. 367 00:33:36,590 --> 00:33:39,179 No. Listen to me. Listen to me. 368 00:33:39,180 --> 00:33:42,180 I'm not fighting this anymore. 369 00:33:47,362 --> 00:33:49,196 At that hotel room, I... 370 00:33:50,564 --> 00:33:51,811 I felt... 371 00:33:52,465 --> 00:33:54,178 Hard to describe it. 372 00:33:54,945 --> 00:33:57,665 I...I felt I was finally myself. 373 00:33:59,866 --> 00:34:01,865 Did I think we had a future? 374 00:34:02,791 --> 00:34:04,178 Maybe. 375 00:34:04,953 --> 00:34:07,179 We're all allowed to fool ourselves sometimes. 376 00:34:12,180 --> 00:34:14,179 Hello?! 377 00:34:14,180 --> 00:34:16,179 Just a minute. 378 00:34:16,939 --> 00:34:19,180 Come on! Aw. 379 00:34:21,180 --> 00:34:24,179 I found Rahim, my friend there outside, waiting. 380 00:34:24,180 --> 00:34:26,179 He wanted to know where I'd been. 381 00:34:26,180 --> 00:34:28,179 Abdullah was looking for me. 382 00:34:28,180 --> 00:34:30,179 You were right. 383 00:34:30,180 --> 00:34:31,926 Meeting at a hotel was a bad idea. 384 00:34:31,927 --> 00:34:32,832 Bad idea. 385 00:34:32,833 --> 00:34:35,440 Yes, but it was something I needed to do. 386 00:34:36,180 --> 00:34:37,179 You see that, don't you? 387 00:34:37,981 --> 00:34:41,178 Look, now I'm under their eye. 388 00:34:41,180 --> 00:34:43,179 They can sense something's wrong. 389 00:34:43,960 --> 00:34:45,836 Just a matter of time. 390 00:34:45,861 --> 00:34:48,179 And there's only one option... 391 00:34:48,180 --> 00:34:50,179 direct them to the crime 392 00:34:50,180 --> 00:34:52,179 that will cause the least damage 393 00:34:52,180 --> 00:34:54,179 to you and to my family. 394 00:34:54,180 --> 00:34:56,179 Hello! 395 00:34:56,535 --> 00:34:58,180 Fuck you! 396 00:34:59,180 --> 00:35:02,179 - Listen to me. - Always. 397 00:35:02,943 --> 00:35:04,179 Always. 398 00:35:04,611 --> 00:35:06,545 I've been hiding something. 399 00:35:07,938 --> 00:35:10,179 So many secrets. 400 00:35:13,586 --> 00:35:17,180 All I need is an end to them. 401 00:35:18,433 --> 00:35:20,179 I need to be myself. 402 00:35:20,962 --> 00:35:23,179 If only for a short time. 403 00:35:24,180 --> 00:35:26,179 There are other ways to fight, Faisal. 404 00:35:26,180 --> 00:35:27,179 You know that. 405 00:35:28,177 --> 00:35:31,180 Don't do this. Come on. 406 00:35:34,551 --> 00:35:36,179 No. 407 00:35:43,893 --> 00:35:45,179 Go. 408 00:35:45,559 --> 00:35:47,499 Go before they see you, too. 409 00:36:02,180 --> 00:36:03,519 Answer the fucking question. 410 00:36:03,520 --> 00:36:06,074 It's very simple. Are you compromised? 411 00:36:06,075 --> 00:36:07,040 That's not the point. 412 00:36:07,041 --> 00:36:09,179 It's the fucking point, Hector. Are you compromised? 413 00:36:09,180 --> 00:36:11,881 I'm not compromised, but if we don't do something, 414 00:36:11,882 --> 00:36:13,376 his people are gonna nab him! 415 00:36:13,377 --> 00:36:14,512 Yeah, what is that supposed to mean? 416 00:36:14,513 --> 00:36:16,179 What are you fucking proposing, Hector? 417 00:36:16,468 --> 00:36:18,179 Exfil and resettlement. 418 00:36:18,180 --> 00:36:20,179 No fucking way. No... no way. It's too risky. 419 00:36:20,180 --> 00:36:22,179 Two years of Saudi secrets... that's risky. 420 00:36:22,180 --> 00:36:25,179 Are you seriously suggesting that I chance the exfil 421 00:36:25,180 --> 00:36:26,179 of a Saudi out of Germany? 422 00:36:26,180 --> 00:36:28,179 We owe him! Why am I surprised? 423 00:36:28,180 --> 00:36:30,179 If we thought he was a dangerous cleric, 424 00:36:30,180 --> 00:36:32,928 we'd put a fucking bag over his head in a second! 425 00:36:32,929 --> 00:36:33,723 Yeah, yeah. 426 00:36:33,724 --> 00:36:35,179 What the fuck's that gonna get us, Hector? 427 00:36:35,180 --> 00:36:38,740 We need Faisal to nail losava, correct? 428 00:36:38,741 --> 00:36:41,179 We need Faisal to tell us what his government 429 00:36:41,180 --> 00:36:44,179 is going to do about Syria and ISIL, correct? 430 00:36:44,180 --> 00:36:46,179 But no, no, no, you're telling me 431 00:36:46,180 --> 00:36:47,471 to take him out of the one fucking place 432 00:36:47,472 --> 00:36:48,979 that he's useful to us 433 00:36:49,004 --> 00:36:51,418 and set him up in, what, a fucking two-bedroom 434 00:36:51,419 --> 00:36:53,946 in Jersey with a view of the fucking Freedom Tower? 435 00:36:53,947 --> 00:36:57,179 Listen to yourself for Chrissakes, Hector! 436 00:36:57,724 --> 00:37:01,804 Can we just for once... just for fucking once... 437 00:37:01,805 --> 00:37:03,252 do the right thing? 438 00:37:06,709 --> 00:37:08,180 You want to do the right thing? 439 00:37:10,740 --> 00:37:12,730 Join the fucking Peace Corps. 440 00:37:18,180 --> 00:37:19,740 Fuck this. 441 00:37:20,180 --> 00:37:22,180 Here's your losava intel. 442 00:37:35,180 --> 00:37:35,961 Is this everything? 443 00:37:35,962 --> 00:37:37,180 Keep going. 444 00:37:41,180 --> 00:37:42,179 Holy shit. 445 00:37:42,180 --> 00:37:45,180 That's losava with your asset, right? 446 00:37:47,879 --> 00:37:49,879 Thanks, Johnson. 447 00:37:54,890 --> 00:37:58,179 Hello. 448 00:37:58,180 --> 00:37:59,491 How are my shoes? 449 00:38:00,180 --> 00:38:03,179 Oh, they're like new. 450 00:38:04,850 --> 00:38:06,179 They're all set. 451 00:38:06,180 --> 00:38:07,698 Thank you, my friend. 452 00:38:08,466 --> 00:38:10,180 It's on the house. 453 00:38:18,180 --> 00:38:21,713 Loyalty does not keep the lights on. 454 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 Hey. 455 00:39:40,180 --> 00:39:42,179 Mercedes, German plates. 456 00:39:42,180 --> 00:39:46,180 Bravo India Papa. 3175. 457 00:39:49,685 --> 00:39:52,179 I want to know who the fuck I'm dealing with. 458 00:40:01,091 --> 00:40:05,178 We have a 24-hour audio/video on losava's apartment, 459 00:40:05,443 --> 00:40:07,178 and everything comes back here directly to us. 460 00:40:07,180 --> 00:40:09,724 And I'm assembling a team to parse everything. 461 00:40:10,180 --> 00:40:13,179 - And that's gained us what? - Omniscience. 462 00:40:14,667 --> 00:40:17,178 But we've only been playing God for 12 hours, 463 00:40:17,180 --> 00:40:19,179 with the cooperation of our German friends. 464 00:40:19,180 --> 00:40:21,179 Hector met with JS-Undertow 465 00:40:21,180 --> 00:40:23,179 and learned that our ISIL-loving Saudi brothers 466 00:40:23,180 --> 00:40:26,179 have made a sizable investment into a gas station chain 467 00:40:26,180 --> 00:40:27,581 here in Berlin. 468 00:40:27,965 --> 00:40:30,179 We believe that it's a laundering mechanism 469 00:40:30,180 --> 00:40:31,179 for getting money to losava. 470 00:40:31,556 --> 00:40:33,179 We're watching the company's accounts. 471 00:40:33,180 --> 00:40:35,179 Only a matter of time before we have actionable intelligence. 472 00:40:35,623 --> 00:40:38,178 We no longer have the luxury of time. 473 00:40:38,180 --> 00:40:40,179 Langley's fearful of another Shaw leak 474 00:40:40,180 --> 00:40:41,179 and the repercussions 475 00:40:41,180 --> 00:40:43,107 if losava's name makes the headlines. 476 00:40:45,108 --> 00:40:47,753 Well, perhaps this might interest you. 477 00:40:48,054 --> 00:40:51,179 I've learned from a former asset that losava is soliciting funds 478 00:40:51,180 --> 00:40:53,811 for a new refugee foundation right here in Berlin. 479 00:40:54,444 --> 00:40:58,179 So now we're working on a plan to get one of our agents 480 00:40:58,180 --> 00:41:00,179 to infiltrate that foundation, 481 00:41:00,482 --> 00:41:02,178 which should give us the foothold 482 00:41:02,180 --> 00:41:03,179 that we have not had up until now. 483 00:41:03,523 --> 00:41:04,788 Well done, Valerie. 484 00:41:04,789 --> 00:41:06,179 That's just the kind of initiative 485 00:41:06,180 --> 00:41:08,180 I was asking for, Steven. 486 00:41:19,065 --> 00:41:20,178 What are you doing? 487 00:41:20,866 --> 00:41:23,178 Swingset meets losava without your knowing, 488 00:41:23,180 --> 00:41:26,179 and you present it as a strategy on our part. 489 00:41:27,386 --> 00:41:30,179 Would you rather I tell the truth and embarrass us all? 490 00:41:30,180 --> 00:41:33,179 I'd rather you not overstep your bounds twice in one week. 491 00:41:33,913 --> 00:41:35,179 I didn't have time. 492 00:41:35,457 --> 00:41:37,178 Time... it takes five fucking seconds, Valerie. 493 00:41:37,180 --> 00:41:39,179 And how long would it have taken 494 00:41:39,180 --> 00:41:40,770 for you to save Gerald's career? 495 00:41:40,771 --> 00:41:42,179 Ugh. 496 00:41:42,180 --> 00:41:43,605 You didn't have to tell him. 497 00:41:43,606 --> 00:41:46,179 You didn't even visit him for Christ's sake. 498 00:41:46,180 --> 00:41:48,179 All right, look. Okay. 499 00:41:48,696 --> 00:41:50,178 All right, okay. 500 00:41:53,528 --> 00:41:55,575 We need to be on the same page on this. 501 00:41:56,464 --> 00:41:59,328 Even if we're not, we need to appear to be. 502 00:42:02,544 --> 00:42:04,263 Yeah, understood. 503 00:42:06,180 --> 00:42:07,180 Thank you. 504 00:42:32,206 --> 00:42:33,302 Hey. 505 00:42:35,622 --> 00:42:39,813 I just got word that Faisal's on a plane to Riyadh. 506 00:42:41,478 --> 00:42:42,614 I'm sorry. 507 00:42:45,742 --> 00:42:48,179 Get the fuck out of my face. 508 00:43:06,180 --> 00:43:07,179 Um... 509 00:43:08,117 --> 00:43:10,596 There's this woman at work. 510 00:43:11,485 --> 00:43:14,179 And, uh, let's just call her Beth, all right? 511 00:43:14,180 --> 00:43:16,652 And Beth is just driving me fucking crazy. 512 00:43:17,804 --> 00:43:19,178 What's she doing? 513 00:43:20,806 --> 00:43:23,179 She's constantly undermining me... 514 00:43:23,180 --> 00:43:25,179 again and again and again. 515 00:43:25,180 --> 00:43:27,179 She has no respect for hierarchy. 516 00:43:27,925 --> 00:43:30,358 She's gunning for me. She wants my fucking job. 517 00:43:34,453 --> 00:43:37,179 Is this Beth one of the only women in the office? 518 00:43:37,180 --> 00:43:39,351 Yeah, in her position. 519 00:43:41,277 --> 00:43:45,405 Well, it's hard to be a woman in a boys club. 520 00:43:46,180 --> 00:43:47,179 I've done it. 521 00:43:47,880 --> 00:43:49,178 You have to work that much harder 522 00:43:49,180 --> 00:43:51,205 just to prove you deserve to be there. 523 00:43:54,552 --> 00:43:56,468 Acknowledge her worth. 524 00:43:57,781 --> 00:44:02,180 And, uh, maybe she won't feel she has so much to prove. 525 00:44:07,180 --> 00:44:08,519 That's good advice. 526 00:44:09,631 --> 00:44:11,179 Yeah. 527 00:44:11,424 --> 00:44:13,179 That'll be 100 Euro. 528 00:44:13,180 --> 00:44:15,179 Okay. 529 00:44:15,575 --> 00:44:18,180 I accept payment in cash... 530 00:44:21,459 --> 00:44:23,179 ...or sexual favors. 531 00:44:27,992 --> 00:44:29,179 Hey. 532 00:44:29,548 --> 00:44:30,570 Hey. 533 00:44:37,346 --> 00:44:38,347 I, um... 534 00:44:39,915 --> 00:44:41,214 tried calling. 535 00:44:42,940 --> 00:44:44,796 I know. Thank you. 536 00:44:45,842 --> 00:44:49,492 I just, uh... I couldn't get away. 537 00:44:55,229 --> 00:44:56,178 I need to talk about this. 538 00:44:57,559 --> 00:44:58,520 About what? 539 00:44:59,001 --> 00:45:00,431 I read the papers. 540 00:45:01,356 --> 00:45:04,058 That German that went down. 541 00:45:05,180 --> 00:45:07,179 Uh 542 00:45:07,589 --> 00:45:09,862 What do... what... What do you want me to say? 543 00:45:11,421 --> 00:45:13,179 That I was responsible for the German? 544 00:45:13,180 --> 00:45:14,179 Because I was. 545 00:45:14,180 --> 00:45:15,180 Val. 546 00:45:19,543 --> 00:45:21,179 I'm not trying to fight with you. 547 00:45:21,797 --> 00:45:24,878 I just don't want to learn any of your secrets from the papers. 548 00:45:27,180 --> 00:45:28,061 Benny. 549 00:45:30,246 --> 00:45:32,237 You know I tell you everything. 550 00:45:33,453 --> 00:45:34,622 Everything? 551 00:45:35,180 --> 00:45:40,030 Because if there is something, now's the time. 552 00:45:43,093 --> 00:45:44,432 I promise. 553 00:45:45,590 --> 00:45:47,179 Now, would you please shut up? 554 00:46:11,575 --> 00:46:13,180 Gin and tonic. 555 00:46:15,180 --> 00:46:17,180 Bourbon on ice. 556 00:46:18,512 --> 00:46:20,179 Why did you speak to Ingrid Hollander? 557 00:46:20,814 --> 00:46:23,178 Why don't we start with introductions? 558 00:46:23,180 --> 00:46:24,582 Daniel Miller. 559 00:46:26,180 --> 00:46:28,180 God, I love that German warmth. 560 00:46:32,998 --> 00:46:34,179 You work for Hans Richter. 561 00:46:35,278 --> 00:46:37,549 And you run errands for Steven Frost. 562 00:46:42,302 --> 00:46:43,677 Why'd you follow me? 563 00:46:45,101 --> 00:46:46,942 I like to know who I'm up against. 564 00:46:48,126 --> 00:46:49,178 Someone smart enough to track a car 565 00:46:49,180 --> 00:46:51,637 registered to the Bundesvermogensamt. 566 00:46:54,102 --> 00:46:56,263 Why did you speak with Ingrid Hollander? 567 00:46:58,525 --> 00:46:59,781 A mutual friend died. 568 00:47:00,815 --> 00:47:02,179 Tragic accident. 569 00:47:03,039 --> 00:47:04,726 I was paying my condolences. 570 00:47:05,653 --> 00:47:07,374 I don't believe in accidents. 571 00:47:07,946 --> 00:47:08,946 Neither do I. 572 00:47:21,053 --> 00:47:22,765 Are you trying to tell me something? 573 00:47:23,604 --> 00:47:25,389 I'm just starting a conversation. 574 00:47:38,098 --> 00:47:40,353 Lovely to meet you, Ester Krug. 575 00:48:01,746 --> 00:48:02,738 Hey. 576 00:48:03,180 --> 00:48:04,642 What are you doing right now? 577 00:48:05,180 --> 00:48:06,890 I need to break some shit. 578 00:48:21,614 --> 00:48:23,501 Oh, my God. 579 00:48:27,180 --> 00:48:28,180 Shit. 580 00:48:39,303 --> 00:48:40,711 Come on, old man. 581 00:48:41,032 --> 00:48:42,031 Nice. 582 00:48:48,171 --> 00:48:49,178 Oh, my God. 583 00:48:49,180 --> 00:48:52,036 I used to come up here all the time when I was a kid. 584 00:48:53,180 --> 00:48:56,548 And right there... 585 00:48:58,940 --> 00:49:01,180 Carrie Rush's bedroom. 586 00:49:04,180 --> 00:49:05,820 She never lowered her blinds. 587 00:49:07,756 --> 00:49:09,179 Was she hot? 588 00:49:09,860 --> 00:49:12,787 She was 13. Perv. 589 00:49:14,548 --> 00:49:16,765 You know, the last time that I said goodbye 590 00:49:16,766 --> 00:49:18,179 to my mom was down there. 591 00:49:18,719 --> 00:49:21,210 I remember her blue coat... 592 00:49:22,947 --> 00:49:24,883 fur collar and all the gold buttons. 593 00:49:26,709 --> 00:49:28,186 I looked out of my window, 594 00:49:30,180 --> 00:49:31,531 and I watched her... 595 00:49:34,051 --> 00:49:35,730 walking towards the gates. 596 00:49:36,858 --> 00:49:38,858 Red BMW waiting for her. 597 00:49:42,898 --> 00:49:44,212 How'd she die? 598 00:49:45,675 --> 00:49:47,218 She was having an affair 599 00:49:48,180 --> 00:49:50,540 with a West German intelligence officer. 600 00:49:52,203 --> 00:49:54,179 He was targeted by a Red Army faction splinter group. 601 00:49:54,180 --> 00:49:57,179 They put a charge on the engine of his BMW. 602 00:49:57,180 --> 00:49:58,439 Oh, man. 603 00:50:00,414 --> 00:50:03,574 You know the last thing she said to me before she left? 604 00:50:06,030 --> 00:50:10,180 She asked me if I wanted her to stay. 605 00:50:14,749 --> 00:50:16,413 She wouldn't have stayed. 606 00:50:17,550 --> 00:50:18,814 She might have. 607 00:50:20,180 --> 00:50:21,494 I should have spoken up. 608 00:50:24,158 --> 00:50:27,357 'Cause on some level, I knew that something was wrong. 609 00:50:31,582 --> 00:50:34,182 Sounds like the perfect making for a spook. 610 00:50:35,606 --> 00:50:37,659 Save mom, save the world. 611 00:50:38,424 --> 00:50:39,878 Maybe. 612 00:50:44,485 --> 00:50:46,662 You see, that's the thing about secrets. 613 00:50:49,326 --> 00:50:51,518 Your mom, she didn't need to die like that. 614 00:50:55,054 --> 00:50:57,758 All that sneaking around got you nowhere. 615 00:51:02,521 --> 00:51:07,088 My agent's on a plane right now flying to his death. 616 00:51:11,825 --> 00:51:14,179 Built his whole life on secrets. 617 00:51:14,180 --> 00:51:15,409 They ate him up. 618 00:51:16,547 --> 00:51:19,724 They chew you up, and they spit you out. 619 00:51:20,412 --> 00:51:22,388 Only one way to stop them. 620 00:51:22,866 --> 00:51:25,866 Drag them into the sunlight like vampires! 621 00:51:32,925 --> 00:51:34,179 Watch them wither and die 622 00:51:34,180 --> 00:51:36,333 until there's nothing left but ash. 623 00:51:37,828 --> 00:51:39,438 Sounds violent. 624 00:51:41,093 --> 00:51:43,180 The truth always is. 625 00:51:45,005 --> 00:51:47,196 You see, the truth won't set you free. 626 00:51:48,884 --> 00:51:50,179 Beneath one secret, 627 00:51:50,180 --> 00:51:52,179 there's another and another and another. 628 00:51:52,180 --> 00:51:56,252 One big fucking mess of our own creation. 629 00:52:00,716 --> 00:52:02,750 You need to be careful, Daniel. 630 00:52:04,668 --> 00:52:06,220 - Of what? - Nothing. 631 00:52:06,886 --> 00:52:07,885 Everything. 632 00:52:09,153 --> 00:52:10,560 Berlin. 633 00:52:12,977 --> 00:52:15,179 You know, with this fucking 634 00:52:15,180 --> 00:52:19,385 Thomas Shaw shit going down. 635 00:52:22,417 --> 00:52:24,984 I'm just looking out for an old friend. 636 00:52:28,528 --> 00:52:29,746 I got ya. 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.