Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,952 --> 00:00:23,704
James Trenchard, who started
at a stall in Covent Garden
2
00:00:23,788 --> 00:00:25,706
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:25,790 --> 00:00:26,840
What's he doing here?
4
00:00:26,916 --> 00:00:28,542
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:28,626 --> 00:00:30,002
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:30,086 --> 00:00:32,338
You must use your talents
well when the wars are done.
7
00:00:32,422 --> 00:00:34,006
I gather you're Cubitt's man,
8
00:00:34,090 --> 00:00:35,841
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:35,925 --> 00:00:38,052
into a white colonnade overnight.
10
00:00:38,136 --> 00:00:39,261
It is very gracious of you
11
00:00:39,345 --> 00:00:41,180
to invite us to your charming home.
12
00:00:41,264 --> 00:00:42,681
May I present my son,
13
00:00:42,765 --> 00:00:44,767
Mr. Oliver Trenchard and his wife.
14
00:00:44,851 --> 00:00:47,520
And I was on my best behaviour too.
15
00:00:47,604 --> 00:00:50,022
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:50,106 --> 00:00:52,107
Where shall we hold our next tryst?
17
00:00:52,191 --> 00:00:53,591
To hell with the lot of you!
18
00:00:53,610 --> 00:00:55,194
Oliver's spoiled...
19
00:00:55,278 --> 00:00:56,570
Does he know what he comes from?
20
00:00:56,654 --> 00:00:58,030
But that's what you come from.
21
00:00:58,114 --> 00:00:59,514
It's not what he comes from.
22
00:00:59,574 --> 00:01:02,076
My father has always wanted
me to be something I am not!
23
00:01:02,160 --> 00:01:04,286
It is my fate to disappoint him!
24
00:01:04,370 --> 00:01:05,871
We'll be at Glanville next month.
25
00:01:05,955 --> 00:01:07,373
I hope you'll come down.
26
00:01:07,457 --> 00:01:08,916
It's good to be back.
27
00:01:09,709 --> 00:01:10,876
Is it?
28
00:01:10,887 --> 00:01:12,805
You seem so well when you're here.
29
00:01:12,962 --> 00:01:14,630
I'm almost sorry we
have to take you back.
30
00:01:14,787 --> 00:01:16,872
- How was it?
- As draining as death.
31
00:01:18,280 --> 00:01:21,074
I've seen a doctor, and I am pregnant.
32
00:01:21,085 --> 00:01:23,962
Eleven years with Oliver and nothing.
33
00:01:23,973 --> 00:01:25,724
- What could have changed?
- Whose is it?
34
00:01:25,735 --> 00:01:27,361
Would you really want
to give your life to Glanville
35
00:01:27,372 --> 00:01:29,087
if you had no one to hand it over to?
36
00:01:29,098 --> 00:01:30,557
I want my own child!
37
00:01:30,628 --> 00:01:34,381
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
38
00:01:34,477 --> 00:01:35,858
But it's our secret?
39
00:01:35,869 --> 00:01:38,150
We have a box of secrets,
40
00:01:38,161 --> 00:01:39,287
you and I.
41
00:02:40,029 --> 00:02:45,029
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
42
00:03:02,488 --> 00:03:04,532
- Do hurry.
- Oh...
43
00:03:38,316 --> 00:03:40,776
- Ah, Frederick!
- Good evening, Duke.
44
00:03:40,787 --> 00:03:42,955
Was starting to think
you'd evaded the net.
45
00:03:43,112 --> 00:03:44,863
Last time I saw you
46
00:03:44,947 --> 00:03:48,033
was at the opening of
the Royal Albert Hall.
47
00:03:48,117 --> 00:03:50,786
Noticed you'd bagged
yourself the best box,
48
00:03:50,870 --> 00:03:53,205
right in Her Majesty's sights.
49
00:03:53,216 --> 00:03:54,696
Paid a premium, did you?
50
00:03:54,707 --> 00:03:57,292
Not at all. But I was one
of the first to subscribe
51
00:03:57,376 --> 00:04:00,087
- to the building scheme so...
- Knows how to oil the wheels.
52
00:04:00,244 --> 00:04:02,037
- Mmm-hmm.
- It's in the blood.
53
00:04:02,121 --> 00:04:04,790
Met your grandfather once,
did I ever tell you that?
54
00:04:04,874 --> 00:04:06,833
- You did.
- Useful fellow.
55
00:04:06,844 --> 00:04:09,763
No-one could secure a
crate of fine Madeira
56
00:04:09,847 --> 00:04:12,766
faster than old Trenchard.
57
00:04:12,850 --> 00:04:17,396
♪ I dreamt that I dwelt ♪
58
00:04:17,480 --> 00:04:21,066
♪ In Marble Halls ♪
59
00:04:21,150 --> 00:04:28,115
♪ With vassals And serfs at my side ♪
60
00:04:29,575 --> 00:04:34,079
♪ I had riches too great ♪
61
00:04:34,163 --> 00:04:37,666
♪ To count could boast ♪
62
00:04:37,750 --> 00:04:45,007
♪ Of a high ancestral name ♪
63
00:04:45,091 --> 00:04:49,845
♪ But I also dreamt ♪
64
00:04:49,929 --> 00:04:53,515
♪ Which pleased me most ♪
65
00:04:53,599 --> 00:04:59,938
♪ That you loved me Still the same ♪
66
00:05:00,022 --> 00:05:02,316
♪ That you loved me ♪
67
00:05:02,400 --> 00:05:04,777
♪ You loved me ♪
68
00:05:04,861 --> 00:05:08,489
♪ Still ♪
69
00:05:09,615 --> 00:05:14,328
♪ The same ♪
70
00:05:17,957 --> 00:05:19,708
Are we boring you, Frederick?
71
00:05:19,792 --> 00:05:20,959
I can never tell with you.
72
00:05:21,043 --> 00:05:23,045
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
73
00:05:23,129 --> 00:05:24,380
as ever.
74
00:05:26,799 --> 00:05:28,300
Who is that girl?
75
00:05:28,384 --> 00:05:31,387
Ah, so you're not a monk after all.
76
00:05:32,388 --> 00:05:34,056
Her name is Clara Dunn.
77
00:05:34,140 --> 00:05:35,557
Exquisite, isn't she?
78
00:05:35,641 --> 00:05:36,850
Like a wood nymph.
79
00:05:36,934 --> 00:05:39,478
That's the mother and
the elder daughter.
80
00:05:39,562 --> 00:05:41,146
And the father?
81
00:05:41,230 --> 00:05:42,732
Died, some months ago.
82
00:05:43,733 --> 00:05:45,400
The Duke has fond memories of him.
83
00:05:45,484 --> 00:05:47,694
He was a neighbour for a time.
84
00:05:47,778 --> 00:05:49,363
But he seems to have left his family
85
00:05:49,447 --> 00:05:51,699
in rather straitened circumstances.
86
00:05:53,409 --> 00:05:55,160
My goodness, Frederick,
87
00:05:55,244 --> 00:05:56,704
I do believe you're hooked.
88
00:06:01,584 --> 00:06:02,960
Miss Dunn...
89
00:06:04,629 --> 00:06:07,172
Might I present to you a
very dear friend of mine,
90
00:06:07,256 --> 00:06:08,674
Lord Trenchard.
91
00:06:08,758 --> 00:06:10,884
- How do you do?
- How do you do?
92
00:06:10,968 --> 00:06:12,918
He's been admiring your beautiful voice.
93
00:06:12,970 --> 00:06:15,681
Oh. Thank you.
94
00:06:15,765 --> 00:06:17,766
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
95
00:06:17,850 --> 00:06:20,102
Yes. From Hampshire.
96
00:06:20,186 --> 00:06:22,396
We've taken a small house in Chelsea.
97
00:06:23,272 --> 00:06:25,691
My father died, you see, and...
98
00:06:25,775 --> 00:06:27,109
My condolences.
99
00:06:29,445 --> 00:06:30,738
I'm sorry...
100
00:06:32,114 --> 00:06:34,199
I haven't needed to say it out loud...
101
00:06:34,283 --> 00:06:36,451
He was my best friend in the world.
102
00:06:36,535 --> 00:06:38,954
We liked doing all
the same things, so...
103
00:06:39,038 --> 00:06:40,873
Such as?
104
00:06:40,957 --> 00:06:42,583
Going for long walks,
105
00:06:43,209 --> 00:06:45,294
riding, exploring.
106
00:06:45,378 --> 00:06:47,379
- You like to ride?
- Very much.
107
00:06:47,463 --> 00:06:49,047
I'm not an expert...
108
00:06:49,131 --> 00:06:51,258
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
109
00:06:51,342 --> 00:06:52,426
Yes.
110
00:06:52,510 --> 00:06:53,552
Thank you.
111
00:06:53,636 --> 00:06:54,803
Good.
112
00:06:55,013 --> 00:06:56,431
I will speak to your mother.
113
00:07:00,351 --> 00:07:03,228
Quite the song bird, Miss Dunn!
114
00:07:11,362 --> 00:07:13,280
What a peculiar gift.
115
00:07:14,156 --> 00:07:15,574
Hardly romantic.
116
00:07:15,658 --> 00:07:18,952
But look, Swaine and Adeney.
117
00:07:19,036 --> 00:07:21,288
I've heard they're the very best.
118
00:07:21,372 --> 00:07:22,748
Lady Harrow did say
119
00:07:22,832 --> 00:07:24,750
Lord Trenchard has money to spare.
120
00:07:24,834 --> 00:07:26,335
But no imagination.
121
00:07:27,670 --> 00:07:29,129
I think it's a thoughtful gift.
122
00:07:29,213 --> 00:07:31,423
And there's another one.
123
00:07:31,646 --> 00:07:33,481
That's so generous.
124
00:07:36,487 --> 00:07:38,239
Oh, it's perfect.
125
00:07:39,096 --> 00:07:41,348
- How did he...
- I did mention
126
00:07:41,392 --> 00:07:44,770
that you're without
suitable riding attire.
127
00:07:44,927 --> 00:07:46,011
Mother!
128
00:07:46,022 --> 00:07:47,439
Well, I didn't beg, dear.
129
00:07:47,523 --> 00:07:50,609
Well, begging would be
more honest than hinting.
130
00:07:50,693 --> 00:07:52,028
Oh...
131
00:07:53,029 --> 00:07:54,321
Clara...
132
00:07:55,948 --> 00:07:56,991
What?
133
00:08:00,786 --> 00:08:02,955
Cherish this moment.
134
00:08:03,039 --> 00:08:06,208
These moments are the making
of a young girl's life.
135
00:08:24,769 --> 00:08:26,478
It's called The Serpentine...
136
00:08:26,562 --> 00:08:29,731
It was created by Queen
Caroline in the 1700s.
137
00:08:29,815 --> 00:08:31,149
Do people ever swim in it?
138
00:08:31,233 --> 00:08:32,317
Not intentionally.
139
00:08:34,945 --> 00:08:36,905
London is constantly surprising.
140
00:08:36,989 --> 00:08:38,839
It's certainly a city with many faces.
141
00:08:40,159 --> 00:08:41,868
Do you live in
Belgravia, Lord Trenchard?
142
00:08:41,991 --> 00:08:44,452
I do. In Eaton Square.
143
00:08:44,497 --> 00:08:45,706
My grandfather moved into the house
144
00:08:45,790 --> 00:08:47,499
soon after it was built.
145
00:08:47,583 --> 00:08:48,793
And are you happy there?
146
00:08:51,253 --> 00:08:53,503
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
147
00:08:53,672 --> 00:08:54,715
Do I?
148
00:08:55,925 --> 00:08:57,175
I hope you don't think me forward.
149
00:08:57,259 --> 00:08:59,261
No. Not at all.
150
00:08:59,345 --> 00:09:01,055
I admire your curiosity.
151
00:09:01,931 --> 00:09:03,181
Perhaps we should start back,
152
00:09:03,265 --> 00:09:04,933
your sister will be waiting.
153
00:09:05,017 --> 00:09:06,685
Not yet. Please.
154
00:09:06,769 --> 00:09:08,437
Let's find a stretch
where we can gallop.
155
00:09:08,521 --> 00:09:09,855
You're sure?
156
00:09:09,932 --> 00:09:11,105
Perfectly.
157
00:09:17,446 --> 00:09:18,559
Ah.
158
00:09:27,123 --> 00:09:28,373
Sorry.
159
00:09:28,457 --> 00:09:29,792
Don't be.
160
00:09:32,795 --> 00:09:34,445
Would you ride with me again soon?
161
00:09:35,714 --> 00:09:36,841
Friday, perhaps?
162
00:09:37,675 --> 00:09:39,217
Or, next week
163
00:09:39,301 --> 00:09:40,801
- if Friday seems too...
- Friday.
164
00:09:41,178 --> 00:09:42,429
Yes.
165
00:09:43,806 --> 00:09:46,058
- Friday?
- It was his suggestion.
166
00:09:46,142 --> 00:09:47,476
You should have said no.
167
00:09:47,560 --> 00:09:49,061
One can't appear keen.
168
00:09:49,145 --> 00:09:51,272
Well, I can't wait to see him again.
169
00:09:51,814 --> 00:09:53,065
I am keen.
170
00:09:53,149 --> 00:09:55,067
Oh, God.
171
00:09:55,151 --> 00:09:56,943
Do you think you could like him, Emily?
172
00:09:57,027 --> 00:09:58,820
Oh, I've no idea.
173
00:09:58,904 --> 00:10:00,281
I hardly know him.
174
00:10:00,906 --> 00:10:02,491
Nor do you.
175
00:10:02,575 --> 00:10:05,911
In honesty, I think he seems proud.
176
00:10:05,995 --> 00:10:09,414
Actually, there's a shyness in him,
177
00:10:09,498 --> 00:10:11,083
which is surprising
178
00:10:11,167 --> 00:10:12,751
and really rather lovely.
179
00:10:12,835 --> 00:10:14,835
Perhaps that could
be mistaken for pride.
180
00:10:16,172 --> 00:10:17,631
If you say so.
181
00:10:19,049 --> 00:10:21,635
He's extremely handsome.
182
00:10:23,179 --> 00:10:25,973
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
183
00:10:29,894 --> 00:10:31,603
It's so beautiful.
184
00:10:31,687 --> 00:10:33,814
I prefer wild flowers to any others.
185
00:10:33,898 --> 00:10:35,149
- Really?
- Mmm-hmm.
186
00:10:36,358 --> 00:10:37,609
When I was a little girl,
187
00:10:37,693 --> 00:10:40,154
I picked a whole armful
of field poppies once...
188
00:10:41,280 --> 00:10:44,032
Red and yellow, orange.
189
00:10:44,116 --> 00:10:46,952
I wanted to take them home to my mother.
190
00:10:47,036 --> 00:10:49,663
By the time I got home,
they'd all but died.
191
00:10:50,706 --> 00:10:52,249
I was devastated.
192
00:10:53,250 --> 00:10:55,210
My parents tried to cheer me up,
193
00:10:55,294 --> 00:10:56,461
but I couldn't get over the thought
194
00:10:56,545 --> 00:10:57,880
that I'd harmed them.
195
00:10:59,131 --> 00:11:01,091
That I'd loved them too much.
196
00:11:02,218 --> 00:11:03,886
I haven't picked any since.
197
00:11:07,556 --> 00:11:09,183
Sorry...
198
00:11:09,934 --> 00:11:11,893
I've confounded you again.
199
00:11:11,977 --> 00:11:14,021
No. Well...
200
00:11:14,480 --> 00:11:15,689
Yes.
201
00:11:16,398 --> 00:11:18,650
In the best possible way.
202
00:11:18,734 --> 00:11:22,320
I have a vivid picture of you now,
203
00:11:22,404 --> 00:11:24,004
holding the flowers in your arms.
204
00:11:32,456 --> 00:11:33,756
Algernon Dunn.
205
00:11:33,832 --> 00:11:35,167
Charming man.
206
00:11:35,251 --> 00:11:36,418
Well-read, too.
207
00:11:36,502 --> 00:11:38,920
Neighbour of ours in
Kent when I was a boy.
208
00:11:39,004 --> 00:11:41,506
I remember him coming
to balls at the house.
209
00:11:41,590 --> 00:11:42,757
Taught me to whistle.
210
00:11:42,841 --> 00:11:44,593
Amused me no end.
211
00:11:44,677 --> 00:11:47,053
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
212
00:11:47,137 --> 00:11:48,847
So you hadn't seen him for some time?
213
00:11:48,931 --> 00:11:50,515
He was at my father's funeral.
214
00:11:50,599 --> 00:11:53,394
He wrote to me a few
weeks before his own death.
215
00:11:54,103 --> 00:11:55,437
Touching.
216
00:11:55,521 --> 00:11:57,439
Intimated that he was worried
about his little family,
217
00:11:57,523 --> 00:11:59,275
the Estate in Hampshire is entailed.
218
00:12:00,526 --> 00:12:01,626
Did you meet Mrs Dunn?
219
00:12:02,170 --> 00:12:03,245
Briefly.
220
00:12:04,113 --> 00:12:05,530
Yes.
221
00:12:05,614 --> 00:12:06,907
But with a warm heart,
222
00:12:06,991 --> 00:12:10,368
I believe they found the
greatest joy in one another.
223
00:12:10,452 --> 00:12:11,536
Can I take it from all this
224
00:12:11,620 --> 00:12:13,320
that you're serious about the girl?
225
00:12:14,604 --> 00:12:15,730
You are.
226
00:12:16,292 --> 00:12:17,542
Good for you.
227
00:12:17,865 --> 00:12:18,908
About time.
228
00:12:20,129 --> 00:12:22,047
- Do you think she'll have me?
- Have you?
229
00:12:22,131 --> 00:12:23,731
Of course she will! Heavens, man!
230
00:12:24,717 --> 00:12:26,551
Wait till I tell the Duchess.
231
00:12:26,635 --> 00:12:29,221
You do realise there's
no dowry to speak of?
232
00:12:29,305 --> 00:12:31,223
Well, that doesn't concern me.
233
00:12:31,307 --> 00:12:33,266
I've always hoped for a wife I can love,
234
00:12:33,350 --> 00:12:35,250
not one to whom I should feel indebted.
235
00:12:36,145 --> 00:12:38,104
Frederick, Frederick.
236
00:12:38,188 --> 00:12:40,524
What a curious fellow you are.
237
00:12:56,165 --> 00:12:57,965
Can I play, Father?
238
00:12:58,876 --> 00:13:00,127
Show me what you've got.
239
00:13:08,844 --> 00:13:11,930
My, erm, girls are all I have, er,
240
00:13:12,014 --> 00:13:16,184
Lord Trenchard, since my
dear, dear husband was, erm,
241
00:13:16,268 --> 00:13:18,979
well, taken so, so suddenly last year...
242
00:13:19,063 --> 00:13:20,772
I was sorry to hear of your loss.
243
00:13:20,856 --> 00:13:22,315
His "Happy Band",
244
00:13:22,399 --> 00:13:23,942
that's what he used to call
us. I mean, there are some men
245
00:13:24,026 --> 00:13:26,194
who would have harped on
having a son, but not him.
246
00:13:26,278 --> 00:13:28,678
He was content with his
girls and that suited me.
247
00:13:28,739 --> 00:13:30,448
I mean, there are women
ruined with babies,
248
00:13:30,532 --> 00:13:33,952
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
249
00:13:34,036 --> 00:13:35,161
was quite finished after her nine,
250
00:13:35,245 --> 00:13:38,540
she never moved from her bed more grub
251
00:13:38,624 --> 00:13:40,424
- than, than, than woman...
- Mrs Dunn...
252
00:13:40,459 --> 00:13:42,859
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
253
00:13:42,878 --> 00:13:46,381
and they have known nothing
but love their whole lives...
254
00:13:46,465 --> 00:13:48,175
- Mrs Dunn.
- And...
255
00:13:50,386 --> 00:13:51,636
Yes?
256
00:13:53,722 --> 00:13:55,181
What can he be saying?
257
00:13:55,265 --> 00:13:57,226
Very little, knowing mother.
258
00:14:02,898 --> 00:14:04,357
It's unbearable.
259
00:14:04,441 --> 00:14:05,900
Ooh! Ah!
260
00:14:09,154 --> 00:14:10,531
Wait, wait, wait.
261
00:14:12,074 --> 00:14:14,659
Oh. Oh, my dearest, dearest girl!
262
00:14:27,506 --> 00:14:29,924
If we might have a moment alone?
263
00:14:30,008 --> 00:14:32,052
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
264
00:14:38,206 --> 00:14:39,353
Miss Dunn.
265
00:14:40,209 --> 00:14:42,711
I'm aware our acquaintance
has been brief,
266
00:14:42,855 --> 00:14:45,857
but over these last few
weeks I feel I have...
267
00:14:45,941 --> 00:14:47,491
Come to know something of you...
268
00:14:48,318 --> 00:14:49,570
Of your nature.
269
00:14:50,291 --> 00:14:51,375
And...
270
00:14:51,447 --> 00:14:53,240
I find that I think of you with...
271
00:14:56,201 --> 00:14:57,243
I think of you.
272
00:14:59,329 --> 00:15:00,789
And I am decided...
273
00:15:02,791 --> 00:15:04,042
Miss Dunn, would you do me the honour
274
00:15:04,126 --> 00:15:05,919
of becoming Lady Trenchard?
275
00:15:06,003 --> 00:15:08,672
In short of, well, of becoming my wife?
276
00:15:09,465 --> 00:15:12,050
Yes, yes. Oh, yes!
277
00:16:47,229 --> 00:16:49,189
Buonasera. Can I interrupt, please?
278
00:16:51,608 --> 00:16:53,360
For the beautiful Lady of the Lake.
279
00:16:54,903 --> 00:16:56,196
Oh!
280
00:16:56,947 --> 00:16:58,406
Thank you.
281
00:16:58,416 --> 00:16:59,459
Frederick...
282
00:17:02,452 --> 00:17:03,870
May I?
283
00:17:07,082 --> 00:17:08,417
Grazie, señor.
284
00:17:09,167 --> 00:17:10,210
Grazie.
285
00:17:15,340 --> 00:17:17,675
My first souvenir.
286
00:17:17,759 --> 00:17:19,552
The flattery is a ploy.
287
00:17:19,636 --> 00:17:21,836
I should have thought
you would realise that.
288
00:17:23,015 --> 00:17:24,266
Oh.
289
00:17:24,966 --> 00:17:26,053
Sorry.
290
00:17:27,429 --> 00:17:28,709
I won't keep it.
291
00:17:28,720 --> 00:17:29,887
Shall I have someone call him back?
292
00:17:29,898 --> 00:17:31,316
No. No, no.
293
00:17:31,607 --> 00:17:33,108
Of course you must keep it.
294
00:17:34,026 --> 00:17:35,193
Forgive me.
295
00:17:35,277 --> 00:17:36,486
I'm a jealous fool.
296
00:18:38,173 --> 00:18:39,623
I don't want to frighten you.
297
00:18:41,259 --> 00:18:42,636
I'm not frightened.
298
00:18:46,890 --> 00:18:48,308
This is what I want.
299
00:19:32,602 --> 00:19:33,937
You're not staying?
300
00:19:37,566 --> 00:19:38,734
Excuse me.
301
00:19:57,085 --> 00:19:59,546
Don't you think you'd
better come in, boy!
302
00:20:04,968 --> 00:20:07,637
You have a rotten core.
303
00:20:09,181 --> 00:20:11,099
You have a bad soul
304
00:20:11,183 --> 00:20:12,392
which you can never...
305
00:20:13,268 --> 00:20:14,561
Escape from.
306
00:20:16,188 --> 00:20:17,606
You are...
307
00:20:18,774 --> 00:20:20,150
And always will be...
308
00:20:22,027 --> 00:20:23,153
Unlovable.
309
00:20:38,543 --> 00:20:40,921
Clara, I haven't always found life easy.
310
00:20:44,800 --> 00:20:46,426
I want to say this to you now...
311
00:20:50,514 --> 00:20:52,182
I've sometimes felt myself...
312
00:20:53,475 --> 00:20:54,601
Betrayed...
313
00:20:56,394 --> 00:20:57,744
By those I should count on.
314
00:20:58,396 --> 00:20:59,731
I'm not...
315
00:20:59,815 --> 00:21:02,567
believe me, soliciting sympathy.
316
00:21:02,651 --> 00:21:04,551
- Frederick?
- I want you to know that...
317
00:21:07,155 --> 00:21:08,490
Since meeting you, I've...
318
00:21:09,491 --> 00:21:10,617
Felt a sort of...
319
00:21:11,535 --> 00:21:12,661
Hopefulness.
320
00:21:15,205 --> 00:21:16,605
I want to be a good husband.
321
00:21:17,707 --> 00:21:19,543
I vow to you now that I will try.
322
00:21:20,502 --> 00:21:22,170
What do you mean,
323
00:21:22,254 --> 00:21:23,964
about feeling betrayed?
324
00:21:50,198 --> 00:21:51,575
Hello, my dear.
325
00:21:53,910 --> 00:21:57,121
Always a pleasure to see a new face.
326
00:21:57,205 --> 00:22:00,166
Miss Dunn. I'm new to the Parish.
327
00:22:00,250 --> 00:22:01,501
Oh?
328
00:22:01,585 --> 00:22:03,127
Ooh, Miss White.
329
00:22:03,211 --> 00:22:05,630
And this, this is my sister,
330
00:22:05,714 --> 00:22:07,882
- Miss Hetty.
- How do you do?
331
00:22:07,966 --> 00:22:10,885
Oh, no, no, for many years.
332
00:22:16,975 --> 00:22:18,476
Oh, good. Look, Hetty.
333
00:22:18,560 --> 00:22:21,395
Reverend James is back from his retreat.
334
00:22:21,479 --> 00:22:24,148
We're so lucky to have him.
335
00:22:24,232 --> 00:22:25,358
Yes.
336
00:22:27,485 --> 00:22:29,153
I should say we are.
337
00:22:29,237 --> 00:22:30,446
And if you pay attention
338
00:22:30,530 --> 00:22:33,199
to the one who wears the
fine clothing and say,
339
00:22:33,475 --> 00:22:35,993
"You sit here in a good place,
340
00:22:36,077 --> 00:22:37,829
while you say to the poor man,
341
00:22:37,906 --> 00:22:39,824
You stand over there,"
342
00:22:39,915 --> 00:22:43,417
have you not then made
distinctions among yourselves
343
00:22:43,501 --> 00:22:46,254
and become judges with evil thoughts?
344
00:22:47,297 --> 00:22:49,048
We must always remember
345
00:22:49,132 --> 00:22:51,425
that some will have an easier path
346
00:22:51,509 --> 00:22:54,178
through this earthly life than others.
347
00:22:54,262 --> 00:22:56,139
For whatever reason that might be.
348
00:22:58,099 --> 00:23:01,018
But we are all equal
in the sight of God...
349
00:23:01,102 --> 00:23:03,104
- Yes.
- Amen.
350
00:23:03,188 --> 00:23:04,605
The body of our Lord Jesus Christ
351
00:23:04,689 --> 00:23:06,239
- which was given for you.
- Amen.
352
00:23:07,609 --> 00:23:10,459
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
353
00:23:12,322 --> 00:23:15,575
And feed on him in your heart
by faith with thanksgiving.
354
00:23:17,535 --> 00:23:19,412
The blood of Christ.
355
00:23:23,875 --> 00:23:26,169
Mr. Fletcher, his lordship's valet.
356
00:23:26,962 --> 00:23:28,254
Your Ladyship.
357
00:23:28,338 --> 00:23:30,631
And if I may take the liberty,
358
00:23:30,715 --> 00:23:33,759
this is my good wife, Mrs Enright.
359
00:23:33,843 --> 00:23:35,720
Mrs Enright is our cook.
360
00:23:35,804 --> 00:23:37,514
Congratulations, Your Ladyship.
361
00:23:44,980 --> 00:23:46,189
Thank you.
362
00:23:50,986 --> 00:23:52,904
Will there be anything
else, Your Ladyship?
363
00:23:52,988 --> 00:23:55,688
This portrait, is
this Lord Trenchard's father?
364
00:23:56,866 --> 00:23:58,368
It is, Your Ladyship.
365
00:23:59,869 --> 00:24:01,121
Did you know him?
366
00:24:02,372 --> 00:24:03,707
Was he a kind man?
367
00:24:05,000 --> 00:24:06,793
He was a fine man.
368
00:24:09,546 --> 00:24:12,173
The first Lord Trenchard.
369
00:24:12,257 --> 00:24:15,107
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
370
00:24:15,176 --> 00:24:17,137
Twenty-six years, Your Ladyship.
371
00:24:19,014 --> 00:24:20,807
How well you must know them.
372
00:24:22,183 --> 00:24:23,643
Yes.
373
00:24:29,190 --> 00:24:30,608
Glanville.
374
00:24:30,692 --> 00:24:32,193
Your country residence.
375
00:24:34,404 --> 00:24:36,656
This is Miss Davison.
376
00:24:38,033 --> 00:24:40,577
Davison has agreed to join
us as Your Lady's maid.
377
00:24:41,202 --> 00:24:42,579
Oh...
378
00:24:43,955 --> 00:24:45,874
Wait outside a moment, please.
379
00:24:50,086 --> 00:24:51,504
I took the liberty of asking
380
00:24:51,588 --> 00:24:53,130
if someone could be found for you.
381
00:24:53,214 --> 00:24:54,664
She has excellent references,
382
00:24:54,716 --> 00:24:56,300
and I needed to secure her at once.
383
00:24:56,384 --> 00:24:59,512
It's only that I assumed that I would...
384
00:24:59,596 --> 00:25:02,849
No. I want to surround you
with the very best people.
385
00:25:06,061 --> 00:25:07,895
I should have spoken to you first.
386
00:25:07,979 --> 00:25:09,022
Of course.
387
00:25:10,231 --> 00:25:12,400
- We can keep looking if...
- No, it's fine.
388
00:25:14,034 --> 00:25:16,453
So, a mistress.
389
00:25:16,738 --> 00:25:20,491
You'll have to share him
now, your precious Frederick.
390
00:25:20,575 --> 00:25:22,827
Maybe you'll even watch me sometimes
391
00:25:22,911 --> 00:25:24,203
instead of him.
392
00:25:24,287 --> 00:25:25,413
Foolishness.
393
00:25:25,497 --> 00:25:26,997
Whatever you say.
394
00:25:36,424 --> 00:25:38,759
You will find us a settled household,
395
00:25:38,843 --> 00:25:40,011
Miss Davison.
396
00:25:40,022 --> 00:25:41,919
His lordship likes
everything by the book.
397
00:25:41,930 --> 00:25:43,931
Mmm. That suits me.
398
00:25:44,015 --> 00:25:46,183
My apologies, Mr. Enright.
399
00:25:46,267 --> 00:25:49,020
This is Fletcher, the valet.
400
00:25:49,104 --> 00:25:52,440
Miss Davison is joining
us as Her Ladyship's maid.
401
00:25:53,441 --> 00:25:54,609
Good evening.
402
00:25:57,031 --> 00:25:59,269
Where was your last
position then, Miss Davison?
403
00:25:59,280 --> 00:26:02,074
I was with Lady Frances
Paine for eight years.
404
00:26:02,158 --> 00:26:04,243
- Why did you leave?
- Mawd!
405
00:26:04,327 --> 00:26:07,038
I'm only asking.
406
00:26:07,122 --> 00:26:09,540
She married and moved to the country.
407
00:26:09,624 --> 00:26:11,584
Middle of nowhere. That's not for me.
408
00:26:11,668 --> 00:26:13,085
I like the city.
409
00:26:13,169 --> 00:26:15,546
Had enough of fields
growing up on a farm.
410
00:26:15,630 --> 00:26:17,048
I agree.
411
00:26:17,132 --> 00:26:18,924
I had to live on a farm,
412
00:26:19,008 --> 00:26:21,552
in France, for ten years,
413
00:26:21,636 --> 00:26:23,554
- I couldn't wait to leave.
- France?
414
00:26:23,638 --> 00:26:24,889
What took you there, Mrs Enright?
415
00:26:24,973 --> 00:26:26,807
Long story.
416
00:26:26,891 --> 00:26:28,893
It was my grandfather's place.
417
00:26:28,977 --> 00:26:30,811
Well, you were
right to get out of there.
418
00:26:30,895 --> 00:26:32,695
Those Prussians have done for France.
419
00:26:32,730 --> 00:26:34,398
"Decimated," it said in my paper.
420
00:26:34,482 --> 00:26:37,234
No politics at the table.
421
00:26:37,318 --> 00:26:40,738
What's she like, the new mistress?
422
00:26:40,822 --> 00:26:42,782
She's young and she's a looker, Mawdie.
423
00:26:42,866 --> 00:26:44,075
What else is there?
424
00:26:44,159 --> 00:26:46,160
She seems too young to me.
425
00:26:46,244 --> 00:26:48,454
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
426
00:26:48,538 --> 00:26:51,499
I'm sure His Lordship has chosen well.
427
00:27:06,014 --> 00:27:08,214
I wasn't expecting you, Your Lordship.
428
00:27:10,602 --> 00:27:12,770
Satisfying reading, eh?
429
00:27:12,854 --> 00:27:14,522
I was sure there was
money in that contraption
430
00:27:14,606 --> 00:27:16,982
- and it seems there is.
- It's a limited market.
431
00:27:17,066 --> 00:27:18,275
Agreed.
432
00:27:18,359 --> 00:27:20,444
But the return, you
can't argue with that.
433
00:27:20,528 --> 00:27:21,821
Small, Ross.
434
00:27:22,447 --> 00:27:23,864
It's all small.
435
00:27:23,948 --> 00:27:25,783
Small is what we've always done.
436
00:27:25,867 --> 00:27:27,034
Small and sound.
437
00:27:27,118 --> 00:27:28,828
Why change the formula
if the whole point...
438
00:27:28,912 --> 00:27:30,162
Because we need to progress.
439
00:27:30,246 --> 00:27:33,124
Because I want something
on a larger scale.
440
00:27:33,208 --> 00:27:35,126
What happened to that steel
proposition you heard about?
441
00:27:35,210 --> 00:27:37,128
- It came to nothing.
- Did it?
442
00:27:37,212 --> 00:27:38,838
So, next time I'm at
the Chambers of Commerce,
443
00:27:38,922 --> 00:27:40,631
I won't hear people
boasting about their shares
444
00:27:40,715 --> 00:27:42,967
in a profitable new
foundry in Rotherhithe?
445
00:27:43,051 --> 00:27:44,301
You won't, Your Lordship.
446
00:27:44,302 --> 00:27:46,512
I have my nose to the
ground. You know that.
447
00:27:46,596 --> 00:27:48,973
I need you to do something for me.
448
00:27:49,057 --> 00:27:50,683
Set up an allowance, monthly,
449
00:27:50,767 --> 00:27:52,643
- for my wife's mother.
- How much for?
450
00:27:52,727 --> 00:27:55,187
Enough to cover her rent
and maintain standards.
451
00:27:55,271 --> 00:27:57,106
And a little more besides.
452
00:27:58,733 --> 00:27:59,900
Thank you.
453
00:27:59,984 --> 00:28:02,987
There's really no need
for you to accompany me.
454
00:28:03,071 --> 00:28:04,697
I'm only taking the air.
455
00:28:04,781 --> 00:28:06,365
And I do tend to walk quickly.
456
00:28:06,449 --> 00:28:08,399
But best if I'm with you, Your Ladyship.
457
00:28:09,577 --> 00:28:11,579
Get him in! Get him in!
458
00:28:14,082 --> 00:28:15,458
Get him in!
459
00:28:19,504 --> 00:28:20,671
Be careful!
460
00:28:20,755 --> 00:28:22,673
He bolted, your Grace...
461
00:28:22,757 --> 00:28:24,049
Should I send for Dr. Moorcroft?
462
00:28:24,133 --> 00:28:26,844
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
463
00:28:28,638 --> 00:28:31,057
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
464
00:28:33,434 --> 00:28:35,228
I don't know, Your Ladyship.
465
00:28:40,942 --> 00:28:42,359
I hope you remember me.
466
00:28:42,443 --> 00:28:43,694
I'm Dr Ellerby.
467
00:28:43,778 --> 00:28:45,071
We met last month.
468
00:28:46,114 --> 00:28:47,991
I've had such a busy morning.
469
00:28:50,451 --> 00:28:51,911
It's nice to sit down.
470
00:28:54,956 --> 00:28:56,457
We don't take enough time,
471
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
do we,
472
00:28:59,043 --> 00:29:00,837
to simply sit and think?
473
00:29:03,131 --> 00:29:04,465
Listen to our breath.
474
00:29:06,134 --> 00:29:07,551
In...
475
00:29:11,514 --> 00:29:13,057
and out.
476
00:29:15,143 --> 00:29:16,943
Like a breeze in the trees.
477
00:29:17,353 --> 00:29:18,437
In...
478
00:29:23,901 --> 00:29:25,444
and out.
479
00:29:32,660 --> 00:29:33,911
After a seizure,
480
00:29:33,995 --> 00:29:35,845
he will be particularly disorientated,
481
00:29:35,913 --> 00:29:38,457
and he mustn't be made
to feel trapped or...
482
00:29:38,541 --> 00:29:41,293
But he can't be allowed
to run through the house,
483
00:29:41,377 --> 00:29:43,003
or onto the street.
484
00:29:43,087 --> 00:29:45,687
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
485
00:29:46,174 --> 00:29:47,591
Your Grace,
486
00:29:47,675 --> 00:29:48,968
since meeting your son,
487
00:29:49,052 --> 00:29:51,512
I've been doing some research.
488
00:29:51,596 --> 00:29:54,140
There are some innovative
treatments for epilepsy,
489
00:29:54,849 --> 00:29:57,184
natural, humane regimes.
490
00:29:57,268 --> 00:29:59,144
Fresh air, exercise,
491
00:29:59,228 --> 00:30:00,478
the use of hydrotherapy...
492
00:30:00,521 --> 00:30:04,441
Which would require him
to be sent away, surely?
493
00:30:04,525 --> 00:30:06,443
That's precisely what I wish to avoid.
494
00:30:06,527 --> 00:30:07,945
But aspects of those treatments
495
00:30:08,029 --> 00:30:10,823
are achievable even if he remains here.
496
00:30:12,700 --> 00:30:16,495
I also think he would benefit
from a little more society.
497
00:30:16,579 --> 00:30:18,664
He has brothers and
sisters, does he not?
498
00:30:19,523 --> 00:30:20,555
Yes.
499
00:30:20,566 --> 00:30:23,819
I do understand why you might
choose to keep him alone.
500
00:30:24,087 --> 00:30:26,506
It is not my choice, Dr. Ellerby...
501
00:30:28,716 --> 00:30:30,343
He is our eldest son.
502
00:30:31,427 --> 00:30:32,512
You understand?
503
00:30:34,430 --> 00:30:35,681
If he can't be cured,
504
00:30:35,765 --> 00:30:37,516
I need hardly explain
505
00:30:37,600 --> 00:30:41,145
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
506
00:30:41,229 --> 00:30:43,063
For the whole family.
507
00:30:43,147 --> 00:30:45,691
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
508
00:30:45,775 --> 00:30:49,028
that Peter's illness should
not become common knowledge.
509
00:31:08,506 --> 00:31:09,840
Enright.
510
00:31:09,924 --> 00:31:11,091
How are you?
511
00:31:11,175 --> 00:31:13,553
Well. Thank you, Master J...
512
00:31:14,762 --> 00:31:15,846
Reverend Trenchard.
513
00:31:15,930 --> 00:31:17,930
You may call me Mister
James if you wish,
514
00:31:18,933 --> 00:31:20,059
like old times.
515
00:31:22,478 --> 00:31:23,687
Is my brother at home?
516
00:31:23,771 --> 00:31:25,731
I'm afraid His Lordship is out, sir.
517
00:31:26,107 --> 00:31:27,233
Ah.
518
00:31:29,277 --> 00:31:31,028
I read the announcement of his marriage,
519
00:31:31,112 --> 00:31:33,112
I'd like him to know
he's in my thoughts.
520
00:31:34,866 --> 00:31:36,451
I'll see that he gets it, sir.
521
00:31:37,034 --> 00:31:38,244
Thank you.
522
00:31:40,538 --> 00:31:42,081
Good day, Enright!
523
00:31:46,335 --> 00:31:49,254
But this boy wasn't one of
the Rochesters' children,
524
00:31:49,338 --> 00:31:51,465
or at least not the ones I've seen.
525
00:31:51,549 --> 00:31:53,884
And he seemed frightened.
526
00:31:53,968 --> 00:31:55,470
I'm sure it was nothing.
527
00:31:58,514 --> 00:32:00,850
- Yes.
- I hope Davison walked with you?
528
00:32:02,185 --> 00:32:03,267
She did.
529
00:32:03,278 --> 00:32:05,896
You know there is
always a carriage at your disposal?
530
00:32:05,980 --> 00:32:07,731
You'll never need find your own way.
531
00:32:07,742 --> 00:32:09,092
But I love to walk,
532
00:32:09,692 --> 00:32:10,776
you know that.
533
00:32:18,534 --> 00:32:20,577
You mustn't worry about me, Frederick.
534
00:32:20,661 --> 00:32:22,111
What do you mean?
535
00:32:22,705 --> 00:32:24,915
I suppose I mean...
536
00:32:24,999 --> 00:32:27,751
That I'm stronger than you think I am.
537
00:32:27,835 --> 00:32:30,129
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
538
00:32:30,213 --> 00:32:31,339
I won't.
539
00:32:34,675 --> 00:32:36,135
Please trust me.
540
00:32:39,013 --> 00:32:40,306
I do.
541
00:33:12,421 --> 00:33:13,714
James?
542
00:33:14,632 --> 00:33:15,841
James, where are you?
543
00:33:18,219 --> 00:33:19,869
Oh, James!
544
00:33:21,264 --> 00:33:23,223
You're a strong boy.
545
00:33:23,307 --> 00:33:24,433
Oh.
546
00:33:26,060 --> 00:33:27,092
Excellent, James.
547
00:33:27,103 --> 00:33:28,729
It's Freddie's turn!
548
00:33:29,564 --> 00:33:30,964
Freddie now...
549
00:33:50,668 --> 00:33:53,045
Look at me.
550
00:33:53,129 --> 00:33:56,882
You will be astonished
at how much you can bury,
551
00:33:56,966 --> 00:33:59,760
where no-one ever sees.
552
00:34:01,762 --> 00:34:03,180
Never...
553
00:34:03,264 --> 00:34:04,348
Ever...
554
00:34:04,432 --> 00:34:05,433
Cry.
555
00:34:19,780 --> 00:34:21,031
Thank you, Gentlemen.
556
00:34:21,115 --> 00:34:22,241
It's no trouble at all.
557
00:34:22,325 --> 00:34:23,492
So grateful...
558
00:34:30,791 --> 00:34:32,418
Go on! Go on!
559
00:34:32,835 --> 00:34:33,836
Forward.
560
00:34:35,129 --> 00:34:36,547
Yeah.
561
00:34:36,631 --> 00:34:37,714
Forward.
562
00:34:37,798 --> 00:34:39,049
Forward.
563
00:34:39,133 --> 00:34:40,467
What are you doing?
564
00:34:40,551 --> 00:34:42,151
Move out of the way.
565
00:34:44,138 --> 00:34:46,138
Are you all right?
566
00:34:46,515 --> 00:34:48,141
Miss?
567
00:34:48,225 --> 00:34:50,394
Miss? Can you hear me?
568
00:34:50,478 --> 00:34:51,604
Allow me to help.
569
00:34:52,313 --> 00:34:54,606
- Oh.
- Miss?
570
00:34:54,690 --> 00:34:57,484
- Do you know her?
- No. I, I saw her step out.
571
00:34:57,568 --> 00:34:59,468
Let's move her into the church.
572
00:35:00,655 --> 00:35:02,156
There's a doctor on the way.
573
00:35:02,907 --> 00:35:03,949
Poor girl.
574
00:35:04,867 --> 00:35:05,951
Yes,
575
00:35:06,827 --> 00:35:07,946
poor...
576
00:35:08,537 --> 00:35:09,538
Plain...
577
00:35:10,206 --> 00:35:12,249
Desperate girl.
578
00:35:12,333 --> 00:35:14,710
Thank you for everything
that you did, Miss?
579
00:35:15,544 --> 00:35:16,628
Dunn.
580
00:35:16,712 --> 00:35:17,838
James Trenchard.
581
00:35:17,922 --> 00:35:19,089
I'm the vicar here.
582
00:35:19,173 --> 00:35:20,549
Did you say Trenchard?
583
00:35:21,926 --> 00:35:24,303
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
584
00:35:24,526 --> 00:35:25,527
Yes.
585
00:35:26,594 --> 00:35:28,280
I'm his younger brother.
586
00:35:28,589 --> 00:35:29,589
His only brother.
587
00:35:29,600 --> 00:35:31,643
What an extraordinary coincidence.
588
00:35:31,727 --> 00:35:34,021
My sister is Clara Dunn.
589
00:35:34,105 --> 00:35:35,939
Ah.
590
00:35:36,023 --> 00:35:38,358
How strange that we haven't met.
591
00:35:38,442 --> 00:35:39,693
Weren't you at the wedding?
592
00:35:39,777 --> 00:35:42,112
- Unfortunately...
- You should have held it here.
593
00:35:42,196 --> 00:35:44,781
But why didn't you officiate.
594
00:35:44,865 --> 00:35:47,284
- Prior engagement...
- What a pity.
595
00:35:47,368 --> 00:35:49,036
Your only brother's wedding.
596
00:35:51,205 --> 00:35:53,874
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
597
00:35:53,958 --> 00:35:55,959
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
598
00:35:56,043 --> 00:35:58,378
Oh. Only my mother. No-one else.
599
00:35:58,462 --> 00:36:00,213
And you yourself have
had a dreadful shock
600
00:36:00,297 --> 00:36:02,382
- seeing what you saw.
- Oh...
601
00:36:02,466 --> 00:36:04,635
I will accept your chivalrous offer.
602
00:36:04,719 --> 00:36:06,803
But I'll come back soon?
603
00:36:06,887 --> 00:36:09,037
I'd like to know what
happens to the girl...
604
00:36:09,056 --> 00:36:10,474
Of course.
605
00:36:10,558 --> 00:36:12,309
- Come on, lads.
- Come on. Keep going.
606
00:36:15,062 --> 00:36:16,647
- It's in.
- Push it in.
607
00:36:16,731 --> 00:36:17,981
It should be brought through the back!
608
00:36:18,065 --> 00:36:19,566
It won't fit round the back!
609
00:36:19,650 --> 00:36:21,652
It was the largest safe I've ever seen.
610
00:36:21,736 --> 00:36:23,236
Well, it would be.
611
00:36:23,279 --> 00:36:25,155
So you know who's taken the place?
612
00:36:25,239 --> 00:36:28,325
I do indeed. The Marquise d'Atagnac.
613
00:36:28,409 --> 00:36:31,078
- Heard of her?
- The name is familiar.
614
00:36:31,162 --> 00:36:33,413
She's one of the
richest women in Europe.
615
00:36:33,497 --> 00:36:35,666
The Duchess and I met her once in Paris.
616
00:36:35,750 --> 00:36:36,833
At the Rothschilds',
617
00:36:36,917 --> 00:36:38,377
before the damned war, of course.
618
00:36:38,461 --> 00:36:40,879
I hear she had to clear
out in quite a hurry.
619
00:36:40,963 --> 00:36:44,007
But she's chosen to come here,
which is very much our gain.
620
00:36:44,091 --> 00:36:45,717
Where is her money from?
621
00:36:45,801 --> 00:36:47,851
She inherited most of
it from her husband,
622
00:36:47,928 --> 00:36:49,763
the rest she accrued herself.
623
00:36:49,847 --> 00:36:51,181
It's extraordinary.
624
00:36:51,265 --> 00:36:53,225
Apparently, she has a
staggering range of investments.
625
00:36:53,468 --> 00:36:54,591
In what?
626
00:36:54,602 --> 00:36:55,873
You should ask her yourself.
627
00:36:55,884 --> 00:36:57,343
I'd very much like to meet her.
628
00:36:57,420 --> 00:36:59,625
And so you shall.
629
00:36:59,636 --> 00:37:01,096
Oh, blast.
630
00:37:09,450 --> 00:37:10,950
Thank you, Davison.
631
00:37:13,788 --> 00:37:15,538
There was never anyone so beautiful.
632
00:37:28,803 --> 00:37:30,095
Frederick...
633
00:37:55,329 --> 00:37:56,979
I wish I could give you the world.
634
00:38:07,341 --> 00:38:08,925
That's the Marquise.
635
00:38:09,009 --> 00:38:11,762
Quite something, isn't she?
636
00:38:11,846 --> 00:38:12,929
Now, my dear,
637
00:38:13,013 --> 00:38:14,763
let me introduce you to some people.
638
00:38:15,516 --> 00:38:16,600
After the Marquise,
639
00:38:16,684 --> 00:38:18,484
you're the subject of most curiosity.
640
00:38:18,519 --> 00:38:20,479
The lucky young lady
641
00:38:20,563 --> 00:38:23,106
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
642
00:38:23,190 --> 00:38:25,440
Did you see any of the blighters?
643
00:38:25,734 --> 00:38:26,985
Of course.
644
00:38:27,069 --> 00:38:29,863
My house is only a few
yards from the barricades,
645
00:38:29,947 --> 00:38:32,616
Avenue de la Grande
Armee, which is ironic
646
00:38:32,700 --> 00:38:35,660
seeing as our "Grande Armee"
was nowhere to be seen.
647
00:38:35,744 --> 00:38:37,120
Did they come near you?
648
00:38:37,204 --> 00:38:38,872
They broke into my house.
649
00:38:38,956 --> 00:38:39,998
Eight of them,
650
00:38:40,082 --> 00:38:41,792
armed with knives and muskets.
651
00:38:41,876 --> 00:38:43,627
How terrifying!
652
00:38:43,711 --> 00:38:45,796
Not at all. I introduced myself
653
00:38:45,880 --> 00:38:48,215
and showed them straight
to my wine cellar,
654
00:38:48,299 --> 00:38:50,509
where they drank themselves unconscious.
655
00:38:50,593 --> 00:38:52,803
- Fools!
- Oh, far from it.
656
00:38:52,887 --> 00:38:55,472
They opened only my finest bottles.
657
00:38:56,807 --> 00:38:59,017
These "Communards" are not fools.
658
00:38:59,101 --> 00:39:01,061
They are passionate young people
659
00:39:01,145 --> 00:39:03,146
with a vision for France.
660
00:39:03,230 --> 00:39:06,149
For me, they are welcome
to change the world
661
00:39:06,233 --> 00:39:07,651
only not with my fortune.
662
00:39:07,735 --> 00:39:09,236
And how did you get out, Madame?
663
00:39:09,320 --> 00:39:12,072
We heard the poor Empress
had to run for her life.
664
00:39:12,218 --> 00:39:14,032
We left in the middle of the night.
665
00:39:14,064 --> 00:39:16,566
There were barriers on
the roads, of course,
666
00:39:16,577 --> 00:39:20,330
but even passionate young
people can be bribed.
667
00:39:20,341 --> 00:39:22,134
And those who couldn't be, well...
668
00:39:22,311 --> 00:39:24,647
Monsieur Nicoli can be very persuasive.
669
00:39:25,252 --> 00:39:26,378
He is Corsican.
670
00:39:31,634 --> 00:39:34,094
Commerce and the British aristocrat,
671
00:39:34,178 --> 00:39:35,762
I thought they did not mix.
672
00:39:35,846 --> 00:39:38,181
My family has always
believed in hard work.
673
00:39:38,338 --> 00:39:41,174
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
674
00:39:41,185 --> 00:39:43,353
And what business are you in?
675
00:39:43,437 --> 00:39:45,355
What isn't he in?
676
00:39:45,439 --> 00:39:47,774
I have a portfolio of interests,
677
00:39:47,858 --> 00:39:50,068
imports, supply,
small-scale engineering.
678
00:39:50,152 --> 00:39:51,862
And I've recently moved into railways.
679
00:39:51,946 --> 00:39:54,698
I invested a great deal in railways,
680
00:39:54,782 --> 00:39:57,534
ten, 15 years ago.
681
00:39:57,618 --> 00:39:59,786
Now the returns are good, of course,
682
00:39:59,870 --> 00:40:02,372
but I no longer touch railways.
683
00:40:02,456 --> 00:40:05,709
Too many fraudulent
schemes and failures.
684
00:40:05,793 --> 00:40:09,713
I expect you will realise
that for yourself in time.
685
00:40:09,723 --> 00:40:10,973
What do you invest in now
686
00:40:11,131 --> 00:40:12,531
if you don't mind my asking?
687
00:40:13,634 --> 00:40:15,969
We must talk further, you and I.
688
00:40:16,053 --> 00:40:17,596
We must.
689
00:40:17,680 --> 00:40:20,599
I was going to say you should
come to the club, madame,
690
00:40:20,683 --> 00:40:22,351
- but, er...
- Perhaps I will.
691
00:40:23,560 --> 00:40:25,896
Perhaps I will disguise myself as a man
692
00:40:25,980 --> 00:40:28,231
and come and drink whisky with you.
693
00:40:28,315 --> 00:40:30,275
Oh, yes, now there's an idea!
694
00:40:58,178 --> 00:40:59,678
Did you know me straight away?
695
00:41:02,516 --> 00:41:03,976
You can change your name...
696
00:41:05,894 --> 00:41:07,479
You can change your accent...
697
00:41:11,275 --> 00:41:12,860
But you can't change your eyes.
698
00:41:16,697 --> 00:41:19,825
You were only 14, 15
when I last saw you.
699
00:41:20,576 --> 00:41:22,036
Fifteen...
700
00:41:28,657 --> 00:41:30,366
I just need to know
if you are gonna tell
701
00:41:30,377 --> 00:41:31,712
any part of my story.
702
00:41:33,504 --> 00:41:34,671
Because if you are,
703
00:41:34,715 --> 00:41:36,008
I will look to move on.
704
00:41:38,052 --> 00:41:39,469
I've spent 20 years
705
00:41:39,553 --> 00:41:41,012
building a wall between that boy I was
706
00:41:41,096 --> 00:41:42,431
and what I am now.
707
00:41:46,188 --> 00:41:47,706
So give me two weeks,
708
00:41:48,896 --> 00:41:51,446
time to start looking for
another position at least.
709
00:41:56,320 --> 00:41:58,235
You were a sweet boy.
710
00:41:59,000 --> 00:42:02,294
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
711
00:42:03,660 --> 00:42:04,703
Cheerful.
712
00:42:06,066 --> 00:42:07,233
Helpful.
713
00:42:12,586 --> 00:42:15,214
What those men did to you
that night was abhorrent.
714
00:42:16,840 --> 00:42:20,552
I don't care what
you'd done or who with.
715
00:42:20,636 --> 00:42:22,387
I don't care what you were,
716
00:42:23,430 --> 00:42:25,265
or what you are now, come to that.
717
00:42:28,852 --> 00:42:30,437
I want to say two things...
718
00:42:33,857 --> 00:42:36,192
No-one will ever hear a single word
719
00:42:36,276 --> 00:42:37,653
about your past from me.
720
00:42:39,947 --> 00:42:42,116
And I want you to know that I'm ashamed.
721
00:42:43,784 --> 00:42:44,951
And I have been ever since,
722
00:42:45,035 --> 00:42:46,829
that I didn't step in and stop them.
723
00:42:47,788 --> 00:42:48,789
Those...
724
00:42:49,331 --> 00:42:50,666
Bastard men!
725
00:42:52,501 --> 00:42:53,502
Bullies!
726
00:42:56,547 --> 00:42:58,097
You couldn't have stopped them.
727
00:42:59,007 --> 00:43:00,050
You were barely older than me...
728
00:43:00,134 --> 00:43:02,218
I could have tried.
729
00:43:02,302 --> 00:43:03,803
All of us, in the servants' hall,
730
00:43:03,887 --> 00:43:05,180
we could have tried.
731
00:43:09,476 --> 00:43:11,145
I thought they were gonna kill ya.
732
00:43:13,188 --> 00:43:14,439
They did...
733
00:43:16,817 --> 00:43:17,943
In a way.
734
00:43:29,329 --> 00:43:31,179
Where would you like to go?
735
00:43:31,582 --> 00:43:33,416
Madame.
736
00:43:33,500 --> 00:43:35,544
Anywhere else, n'est-ce-pas?
737
00:43:36,086 --> 00:43:37,170
Don't worry,
738
00:43:37,254 --> 00:43:40,298
I often feel the same way.
739
00:43:40,382 --> 00:43:42,801
I was just letting
my imagination wander.
740
00:43:45,179 --> 00:43:46,638
No. Thank you.
741
00:43:57,357 --> 00:43:58,525
And you are?
742
00:43:58,536 --> 00:44:01,413
Apart from the most
enchanting creature here.
743
00:44:01,655 --> 00:44:03,031
- Clara.
- Oh!
744
00:44:03,042 --> 00:44:04,960
I knew a Clara once.
745
00:44:05,032 --> 00:44:06,658
She trained as an architect
746
00:44:06,742 --> 00:44:09,285
and designed a palace
for the King of Portugal.
747
00:44:10,561 --> 00:44:13,696
What is your connection to les
chers Rochesters, Clara?
748
00:44:13,707 --> 00:44:15,708
I'm married to Lord Trenchard.
749
00:44:15,792 --> 00:44:18,044
You don't look old enough to be married.
750
00:44:18,201 --> 00:44:19,744
I'm not sure that I am.
751
00:44:19,755 --> 00:44:21,423
You haven't been married long?
752
00:44:22,382 --> 00:44:23,592
Six weeks.
753
00:44:25,052 --> 00:44:26,386
Do you live close by?
754
00:44:27,221 --> 00:44:28,847
In Eaton Square.
755
00:44:28,931 --> 00:44:30,849
Alors, we are neighbours.
756
00:44:31,642 --> 00:44:33,560
Good. We can be friends.
757
00:44:33,644 --> 00:44:36,312
Yes. I'd like that...
758
00:44:36,396 --> 00:44:38,022
Lord Trenchard.
759
00:44:38,106 --> 00:44:40,191
We have just been discussing you.
760
00:44:40,275 --> 00:44:44,196
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
761
00:44:46,406 --> 00:44:48,533
- She hesitates.
- No, I...
762
00:44:49,357 --> 00:44:51,150
Yes, of course.
763
00:44:51,161 --> 00:44:53,355
You must,
764
00:44:53,366 --> 00:44:54,959
what is it you English say,
765
00:44:54,970 --> 00:44:56,764
pull up your socks.
766
00:45:00,337 --> 00:45:03,215
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
767
00:45:04,424 --> 00:45:07,260
Frederick? She was joking, I think.
768
00:45:07,344 --> 00:45:08,553
We should leave.
769
00:45:10,264 --> 00:45:12,891
There's no need at all
for us to leave. Frederick?
770
00:45:23,277 --> 00:45:24,945
Please allow us a moment.
771
00:45:43,338 --> 00:45:45,548
I would never, ever say
772
00:45:45,632 --> 00:45:47,926
anything critical of
you to someone else.
773
00:45:49,011 --> 00:45:51,387
She drew me into conversation.
774
00:45:51,471 --> 00:45:54,432
She was teasing you, that's all.
775
00:45:54,516 --> 00:45:56,559
I honestly feel you're
making too much of this.
776
00:45:56,643 --> 00:45:58,561
That woman is extremely important to me
777
00:45:58,645 --> 00:46:00,104
and you humiliated me in front of her.
778
00:46:00,188 --> 00:46:01,814
I didn't. I promise.
779
00:46:01,971 --> 00:46:03,556
She knew what I meant.
780
00:46:03,567 --> 00:46:04,817
- Frederick.
- Do you have any idea
781
00:46:04,901 --> 00:46:07,111
how hard I've had to
work to earn my place?
782
00:46:07,195 --> 00:46:09,113
To succeed in the face of the sneers,
783
00:46:09,197 --> 00:46:10,740
and the snide remarks,
784
00:46:10,824 --> 00:46:12,075
"the merchant",
785
00:46:12,159 --> 00:46:13,910
"the tradesman's grandson made good"
786
00:46:13,994 --> 00:46:15,495
No-one sees you like that.
787
00:46:15,579 --> 00:46:16,955
No-one.
788
00:46:17,039 --> 00:46:20,583
You are held in the highest esteem by...
789
00:46:20,667 --> 00:46:23,169
Frederick, you are far
too hard on yourself.
790
00:46:23,253 --> 00:46:24,963
- Why do you...
- Stop telling me what I am!
791
00:46:25,047 --> 00:46:26,923
That isn't what I'm doing.
792
00:46:27,007 --> 00:46:28,132
I'm trying to help!
793
00:46:28,216 --> 00:46:29,916
I don't need your help!
794
00:46:30,594 --> 00:46:31,761
You ask me to trust you
795
00:46:31,845 --> 00:46:33,513
and this is what you do!
796
00:46:33,597 --> 00:46:34,890
I see.
797
00:46:40,954 --> 00:46:42,178
Clara, please...
798
00:46:42,189 --> 00:46:43,648
Where are you going?
799
00:46:44,591 --> 00:46:47,177
- Out.
- Clara?
800
00:46:47,274 --> 00:46:49,358
You can't go out. Don't be ridiculous...
801
00:46:49,369 --> 00:46:50,829
Ridiculous?
802
00:46:53,700 --> 00:46:54,993
Clara, wait.
803
00:46:56,536 --> 00:46:58,371
Clara, I'm sorry. Don't go.
804
00:46:58,455 --> 00:47:00,305
- I can't stay here...
- Clara. Please...
805
00:47:01,875 --> 00:47:03,793
No, no, no...
806
00:47:03,877 --> 00:47:05,127
Clara...
807
00:47:06,713 --> 00:47:08,507
Are you all right, Your Ladyship?
808
00:47:10,905 --> 00:47:12,197
Oh, God, no.
809
00:47:12,208 --> 00:47:14,126
I think we should send for
a doctor, Your Lordship.
810
00:47:14,137 --> 00:47:15,805
Yes, yes.
811
00:47:15,889 --> 00:47:16,890
Yes, we must.
812
00:47:17,984 --> 00:47:19,152
Clara?
813
00:47:20,477 --> 00:47:22,187
Do you know someone, Your Lordship?
814
00:47:29,403 --> 00:47:30,653
For the Duchess.
815
00:47:30,737 --> 00:47:32,155
But her grace just retired...
816
00:47:32,239 --> 00:47:33,865
Lord Trenchard was insistent.
817
00:47:33,949 --> 00:47:34,950
It's urgent...
818
00:47:35,589 --> 00:47:36,674
And private.
819
00:47:51,758 --> 00:47:53,051
Lady Trenchard?
820
00:48:02,436 --> 00:48:04,103
I understand you've had a fall.
821
00:48:04,187 --> 00:48:05,730
I'm very sorry to hear that.
822
00:48:12,154 --> 00:48:13,447
Eyes...
823
00:48:15,824 --> 00:48:17,075
Can you see me clearly?
824
00:48:20,328 --> 00:48:21,579
Hear me?
825
00:48:21,816 --> 00:48:22,942
Yes.
826
00:48:28,765 --> 00:48:30,016
If I may?
827
00:48:38,891 --> 00:48:40,184
Thank you.
828
00:48:43,143 --> 00:48:45,793
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
829
00:48:57,991 --> 00:48:59,367
Can you lie flat for me?
830
00:49:09,836 --> 00:49:11,296
Is there any pain here?
831
00:49:13,590 --> 00:49:14,716
And here?
832
00:49:15,717 --> 00:49:17,010
How did you come to fall?
833
00:49:19,292 --> 00:49:20,752
Rushing on the stairs.
834
00:49:26,728 --> 00:49:28,104
My own fault.
835
00:49:35,737 --> 00:49:38,240
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
836
00:49:39,366 --> 00:49:41,284
I'll send something for the pain.
837
00:49:41,368 --> 00:49:43,119
But I'd like to see
her again in two days.
838
00:49:43,456 --> 00:49:44,649
Thank you.
839
00:50:05,058 --> 00:50:07,658
I believe I know
what you're thinking, sir.
840
00:50:09,479 --> 00:50:10,855
But it was an accident.
841
00:50:11,565 --> 00:50:13,691
I saw it happen.
842
00:50:13,775 --> 00:50:15,860
There's nothing like that going on here.
843
00:50:20,282 --> 00:50:21,616
I'll be back.
844
00:50:22,909 --> 00:50:23,910
Good night.
845
00:51:17,202 --> 00:51:22,202
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
57254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.