Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,950
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,470
3
00:00:16,150 --> 00:00:18,150
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,790
5
00:00:25,433 --> 00:00:33,300
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,300 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:40,733 --> 00:00:43,433
Did you already know?
8
00:00:43,433 --> 00:00:45,567
Do you know how my accident happened?
9
00:00:45,567 --> 00:00:47,933
Do you have only a headache?
Any other symptoms?
10
00:00:47,933 --> 00:00:49,733
Since when have you had the pain?
11
00:00:49,733 --> 00:00:52,300
This isn't the first time
you've felt pain, right?
12
00:00:52,300 --> 00:00:55,433
Everyone tried to bury my
memories of the accident.
13
00:00:56,533 --> 00:00:59,100
Telling me not to remember it.
14
00:00:59,100 --> 00:01:02,033
Why is everyone trying to
bury my accident memories?
15
00:01:03,567 --> 00:01:06,633
Is there something I shouldn't remember?
16
00:01:10,500 --> 00:01:12,433
Yes.
17
00:01:13,633 --> 00:01:15,567
What is it?
18
00:01:19,867 --> 00:01:23,800
What is everyone hiding from me?
19
00:01:23,800 --> 00:01:27,700
We need to go to the hospital
first, to Professor Han…
20
00:01:27,700 --> 00:01:29,500
Answer me now.
21
00:01:29,500 --> 00:01:33,200
Why does everyone lie to me?
22
00:01:33,200 --> 00:01:35,700
It's for you.
23
00:01:37,300 --> 00:01:39,900
For me?
24
00:01:39,900 --> 00:01:43,767
[Hanseom Hospital]
25
00:01:47,940 --> 00:01:58,560
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
26
00:02:08,467 --> 00:02:10,467
It's tough, right?
27
00:02:11,433 --> 00:02:13,867
The intention was to free you from the pain.
28
00:02:13,867 --> 00:02:16,967
I wonder if it's causing him even more pain.
29
00:02:17,733 --> 00:02:20,200
It seems like it's all my
fault from the beginning.
30
00:02:20,200 --> 00:02:22,733
Both the pain and the side effects.
31
00:02:22,733 --> 00:02:27,767
Dr. Kim is conducting research with
advice from the U.K. that may be helpful.
32
00:02:27,767 --> 00:02:30,567
Let's wait and see.
33
00:02:30,567 --> 00:02:32,160
There will be no issue once
we solve the side effects.
34
00:02:32,160 --> 00:02:33,233
[Neuroscience Laboratory]
35
00:02:33,233 --> 00:02:35,000
Side effects?
36
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
There were side effects in the clinical trial?
37
00:02:41,180 --> 00:02:42,630
38
00:02:42,633 --> 00:02:45,700
We need to find out what
the side effects are first.
39
00:02:45,700 --> 00:02:48,650
40
00:02:55,533 --> 00:02:59,167
Why is Player Lee Shin not answering the phone?
41
00:03:21,300 --> 00:03:23,233
What should I do?
42
00:03:24,533 --> 00:03:28,200
Should I talk to the police about the fact
that you pushed your brother off a bridge
43
00:03:28,200 --> 00:03:31,267
into the cold water of the Han River?
44
00:03:31,267 --> 00:03:32,367
You bastard!
45
00:03:32,367 --> 00:03:34,700
Are you scared that your brother might hear it?
46
00:03:34,700 --> 00:03:39,400
What about this? Huh? Look at this.
47
00:03:39,400 --> 00:03:43,367
It looks to me like I was holding
my brother back from jumping in.
48
00:03:44,867 --> 00:03:47,933
You told the detective that day that
49
00:03:47,933 --> 00:03:52,400
you looked back from afar,
and he had already jumped.
50
00:03:52,400 --> 00:03:55,700
Even if you didn't push him,
51
00:03:55,700 --> 00:03:58,067
you made a false statement.
52
00:04:00,567 --> 00:04:02,933
Is the deal done now?
53
00:04:07,500 --> 00:04:10,700
Just do what I tell you, you bastard.
54
00:04:28,567 --> 00:04:32,600
Hey, isn't that the tennis player, Lee Shin?
55
00:04:35,500 --> 00:04:37,667
You're right.
56
00:04:37,667 --> 00:04:42,100
Wow, the athlete is walking
around drinking at this hour.
57
00:04:45,433 --> 00:04:47,200
Excuse me.
58
00:04:48,433 --> 00:04:51,033
Please give me another
drink instead of this one.
59
00:04:58,200 --> 00:05:00,067
Am I going to die soon?
60
00:05:00,067 --> 00:05:03,167
Who said you're going to die?
61
00:05:03,167 --> 00:05:06,567
But why do you treat me like I'm dying?
62
00:05:06,567 --> 00:05:09,700
Well, people don't die
from pretending to be sick.
63
00:05:09,700 --> 00:05:12,467
I'm not an ordinary person,
so it's like this now.
64
00:05:12,467 --> 00:05:16,367
But if it were a normal person,
they would have already died.
65
00:05:18,500 --> 00:05:20,033
Wait, what are you doing right now?
66
00:05:20,033 --> 00:05:23,033
The IV drip contains a sedative.
It has sleep-inducing components.
67
00:05:23,033 --> 00:05:25,767
You've just woken up momentarily.
So you'll fall asleep again.
68
00:05:25,767 --> 00:05:27,867
Then, help me out.
69
00:05:27,867 --> 00:05:29,667
What?
70
00:05:31,900 --> 00:05:37,400
Are you crazy? Oh, my.
71
00:05:42,333 --> 00:05:44,967
Aren't you hiding anything from me?
72
00:05:45,833 --> 00:05:49,533
Are you sure you're not hiding anything?
73
00:05:49,533 --> 00:05:54,967
I'm asking you if there's something that
74
00:05:54,967 --> 00:05:57,800
only you and Shin know and I don't.
75
00:05:59,367 --> 00:06:01,267
No.
76
00:06:02,267 --> 00:06:04,800
Look at me straight in the eye and tell me.
77
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
Player Lee Shin?
78
00:06:24,800 --> 00:06:28,933
Where are you now? I've
been calling you repeatedly.
79
00:06:29,567 --> 00:06:32,033
Have you had a drink?
80
00:06:52,700 --> 00:06:54,433
Sir, I'll bring someone out shortly.
81
00:06:54,433 --> 00:06:56,467
Yes.
82
00:07:13,433 --> 00:07:17,667
Excuse me, has Player Lee Shin come?
83
00:07:19,433 --> 00:07:23,433
I didn't report it because
they told me not to, but…
84
00:07:23,433 --> 00:07:25,767
What happened?
85
00:07:27,500 --> 00:07:29,367
Over there.
86
00:07:43,567 --> 00:07:46,833
Is this all for 30 minutes?
87
00:07:46,833 --> 00:07:49,067
You guys who beat me must be more tired.
88
00:07:49,067 --> 00:07:51,967
Hey! You bastard…
89
00:07:54,067 --> 00:07:56,667
What should I do?
90
00:08:19,333 --> 00:08:21,733
Ju… Ju Yeon.
91
00:08:21,733 --> 00:08:24,167
It's okay, Kyung Ju Yeon. Nothing will happen.
92
00:08:24,167 --> 00:08:26,033
Ju Yeon.
93
00:08:26,033 --> 00:08:29,367
Nothing will happen. Nothing will happen.
94
00:08:30,600 --> 00:08:32,867
What is it?
95
00:08:42,333 --> 00:08:46,467
Singles versus doubles isn't
in the spirit of the sports.
96
00:08:46,467 --> 00:08:49,167
He's here.
97
00:08:49,167 --> 00:08:50,267
Who are you?
98
00:08:50,267 --> 00:08:52,433
Oh, me?
99
00:08:52,433 --> 00:08:54,233
That guy's elder brother.
100
00:08:55,933 --> 00:08:58,033
You bastard.
101
00:09:04,333 --> 00:09:06,767
Oh, my.
102
00:09:08,867 --> 00:09:10,467
You're so late.
103
00:09:10,467 --> 00:09:12,433
I almost died from being hit.
104
00:09:12,433 --> 00:09:14,100
Seems like I came just in time?
105
00:09:14,100 --> 00:09:17,900
- Right before dying from being hit.
- Ah, it hurts. It hurts.
106
00:09:24,567 --> 00:09:28,400
Are you okay? What should I do?
107
00:09:28,400 --> 00:09:32,300
Ju Yeon. Our Ju Yeon is here.
108
00:09:35,833 --> 00:09:38,167
It hurts. It hurts.
109
00:09:38,767 --> 00:09:40,367
Stop it, or you'll collapse.
110
00:09:40,367 --> 00:09:43,467
The sedative might make you feel dizzy.
111
00:10:06,833 --> 00:10:10,567
I'll tell the press that I was hit by Lee Shin.
112
00:10:10,567 --> 00:10:11,833
Go ahead. Try it!
113
00:10:11,833 --> 00:10:16,400
Before you go to the press,
I'll report it to the police.
114
00:10:16,400 --> 00:10:20,467
That guy asked me to hit him!
115
00:10:38,167 --> 00:10:39,900
Did you get hit a lot?
116
00:10:39,900 --> 00:10:42,400
Is it your drinking habit
to get hit by someone?
117
00:10:42,400 --> 00:10:45,200
You're the first woman who saved me.
118
00:10:45,200 --> 00:10:48,100
Take me.
119
00:10:49,100 --> 00:10:51,900
Are we dating starting today?
120
00:10:53,000 --> 00:10:55,167
Player Lee Shin…
121
00:10:55,167 --> 00:10:57,433
Mr. Lee, please help…
122
00:10:58,967 --> 00:11:01,700
Are you sleeping? Now?
123
00:11:01,700 --> 00:11:04,467
Ah, right, the sedative.
124
00:11:04,467 --> 00:11:06,000
Are we dating starting today?
125
00:11:06,000 --> 00:11:08,100
- Starting today…
- Player Lee Shin.
126
00:11:08,100 --> 00:11:10,167
Mr. Lee!
127
00:11:15,500 --> 00:11:18,867
Oh, I don't know.
128
00:11:18,867 --> 00:11:22,200
I'll leave you both behind,
so do whatever you want.
129
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
Got it?
130
00:11:23,600 --> 00:11:26,933
Oh, these brothers really drive me crazy.
131
00:11:27,567 --> 00:11:32,000
[Episode 9, True Love of First
Love and Unrequited Love]
132
00:11:34,200 --> 00:11:36,667
We are brothers.
133
00:11:36,667 --> 00:11:39,600
Have another drink!
134
00:11:50,967 --> 00:11:52,933
It's so hard.
135
00:11:52,933 --> 00:11:56,267
Hey, brothers.
136
00:11:57,500 --> 00:12:02,167
Come on. Get a grip.
137
00:12:03,933 --> 00:12:06,800
Blood, I'm bleeding.
138
00:12:19,533 --> 00:12:22,467
Troublesome brothers.
139
00:12:22,467 --> 00:12:27,520
140
00:12:43,800 --> 00:12:46,333
Oh, I feel much better now.
141
00:12:46,333 --> 00:12:48,933
Ah, I'm thirsty.
142
00:12:51,200 --> 00:12:52,900
It hurts.
143
00:12:52,900 --> 00:12:54,667
Of course it hurts.
144
00:12:54,667 --> 00:12:57,033
It hurts.
145
00:12:58,000 --> 00:13:00,533
It hurts.
146
00:13:08,067 --> 00:13:11,433
- Oh, my.
- It hurts.
147
00:13:13,833 --> 00:13:18,733
You might not even remember it tomorrow,
because you're in a semi-conscious state.
148
00:13:18,733 --> 00:13:23,467
This is why I said it's not good
to be discharged right away.
149
00:13:26,533 --> 00:13:32,267
As if to prove they are brothers, even
the sleeping position is the same.
150
00:13:36,900 --> 00:13:39,667
Lie down straight, straight.
151
00:13:39,667 --> 00:13:42,200
Put your legs like this.
152
00:14:06,233 --> 00:14:14,900
♫ A day later, you're still a broken man ♫
153
00:14:14,900 --> 00:14:22,800
♫ The only thing that shines through is
that these things keep repeating themselves ♫
154
00:14:22,800 --> 00:14:29,333
♫ It's you ♫
155
00:14:31,200 --> 00:14:38,133
♫ It's you ♫
156
00:14:39,320 --> 00:14:43,667
♫ ♫
157
00:14:43,667 --> 00:14:46,400
I've been like this all day.
What's wrong with me?
158
00:14:47,880 --> 00:14:49,600
♫ ♫
159
00:14:49,600 --> 00:14:52,633
Right, it takes some effort
to bring two men along.
160
00:14:52,633 --> 00:14:55,800
It's just premature ventricular
contractions due to strenuous exercise.
161
00:14:55,800 --> 00:14:58,367
It doesn't make sense.
162
00:15:01,533 --> 00:15:06,033
Are you okay? Open your eyes.
163
00:15:13,567 --> 00:15:16,633
How long are you going to sleep?
164
00:15:18,500 --> 00:15:22,333
You two seem to get along
better than I thought, don't you?
165
00:15:23,267 --> 00:15:27,100
Since when did you two start sleeping together?
166
00:15:30,867 --> 00:15:32,467
Hey!
167
00:15:32,467 --> 00:15:35,067
Since when, and why is it here?
168
00:15:35,067 --> 00:15:36,433
In my bed.
169
00:15:36,433 --> 00:15:41,467
I heard groaning noises at night, and he
was wagging its tail in the pantry room.
170
00:15:41,467 --> 00:15:43,567
Oh, I'm going to the Athletes' Village soon.
171
00:15:43,567 --> 00:15:46,300
My parents always stay at a nearby hotel,
172
00:15:46,300 --> 00:15:47,467
so I guess they brought him here in advance?
173
00:15:47,467 --> 00:15:50,833
Hey, this place is for work, not a pet hotel.
174
00:15:55,000 --> 00:15:59,567
I think I stepped on it.
175
00:15:59,567 --> 00:16:01,300
What?
176
00:16:02,333 --> 00:16:04,800
I think I stepped on it.
177
00:16:13,433 --> 00:16:17,467
Cola… What did Cola eat?
178
00:16:21,000 --> 00:16:23,367
Ugh, the smell.
179
00:16:33,300 --> 00:16:36,100
Ugh, the smell, seriously!
180
00:16:36,100 --> 00:16:38,800
You should feed him only
pet food. Why is it so watery?
181
00:16:38,800 --> 00:16:42,333
Why is it so watery? Why is it so watery?
182
00:16:42,333 --> 00:16:46,100
Every time he tries to recall
the memory, he seemed painful.
183
00:16:46,100 --> 00:16:50,900
Is there anything else
I didn't hear that night?
184
00:17:00,033 --> 00:17:02,200
Cola.
185
00:17:10,400 --> 00:17:13,433
My throat hurts a bit.
186
00:17:29,400 --> 00:17:32,933
More than that, I think I found
the diary you mentioned then.
187
00:17:32,933 --> 00:17:35,233
Really?
188
00:17:37,467 --> 00:17:39,100
That's good to hear. Where is it?
189
00:17:39,100 --> 00:17:42,667
Come to the training ground
later. It's in the locker.
190
00:17:42,667 --> 00:17:44,400
Yes.
191
00:17:53,233 --> 00:17:56,233
You are appearing on TV.
192
00:17:56,233 --> 00:17:58,033
That's always on the news.
193
00:17:58,033 --> 00:17:59,500
Let's just watch something else.
194
00:17:59,500 --> 00:18:02,067
Finally, we end the morning
news with news of the renewal
195
00:18:02,067 --> 00:18:06,567
[Lee Shin, loyal FA re-signing]
of the contract of the tennis star player.
196
00:18:06,567 --> 00:18:08,800
CEO Hong is really fast.
197
00:18:08,800 --> 00:18:11,700
The ink on the signature
probably hasn't even dried yet.
198
00:18:14,000 --> 00:18:17,967
[Dung Flex]
199
00:18:20,167 --> 00:18:23,633
Do the 'Dung Flex'
200
00:18:28,700 --> 00:18:30,800
Thank you for your hard work.
201
00:18:30,800 --> 00:18:32,200
I don't like it, absolutely not.
202
00:18:32,200 --> 00:18:33,933
I'm not doing it.
203
00:18:33,933 --> 00:18:37,700
I absolutely can't do this!
204
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
Are you suddenly saying you can't do it?
205
00:18:39,700 --> 00:18:41,900
I don't like the color.
206
00:18:41,900 --> 00:18:44,967
If you don't like gold or reddish brown…
207
00:18:44,967 --> 00:18:48,133
The color of the poop is all the same.
208
00:18:48,133 --> 00:18:49,733
I don't like the shape, either.
209
00:18:49,733 --> 00:18:52,600
No, I'm telling you it's
the same as it was then.
210
00:19:00,167 --> 00:19:01,533
Little cutie.
211
00:19:01,533 --> 00:19:03,100
Didn't you even look at the storyboard?
212
00:19:03,100 --> 00:19:05,600
How can you agree to it without consulting me?
213
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
I heard the storyboard
was sent to you by email.
214
00:19:07,200 --> 00:19:11,100
I didn't realize it was the same
storyboard from back then.
215
00:19:11,100 --> 00:19:12,700
Am I a child?
216
00:19:12,700 --> 00:19:15,833
I heard it was just two months ago.
217
00:19:15,833 --> 00:19:19,400
I've grown 2 cm in just two months.
218
00:19:19,400 --> 00:19:21,633
I am not a child anymore.
219
00:19:21,633 --> 00:19:25,600
I really hate this so much!
220
00:19:29,200 --> 00:19:30,867
What are you going to do about it?
221
00:19:30,867 --> 00:19:33,367
Whether you convince her or scold
her, she has to keep filming it.
222
00:19:33,367 --> 00:19:35,300
This contract was made
with the previous agency.
223
00:19:35,300 --> 00:19:37,733
I think we need to examine the legal clauses.
224
00:19:37,733 --> 00:19:39,333
Excuse me?
225
00:19:39,333 --> 00:19:42,667
Do you know how much money
has been spent on this set?
226
00:19:42,667 --> 00:19:45,400
Then, pay the penalty and
all costs incurred today.
227
00:19:45,400 --> 00:19:50,533
If you don't cooperate by 5 P.M. today,
we would consider it a breach of contract.
228
00:19:53,100 --> 00:19:55,933
I'll go!
229
00:20:00,500 --> 00:20:02,167
I am sorry.
230
00:20:02,167 --> 00:20:05,200
Little cutie, little cutie!
231
00:20:15,600 --> 00:20:19,033
Yes, hello. This is Lee Goon speaking.
232
00:20:22,410 --> 00:20:25,490
233
00:20:39,000 --> 00:20:41,033
Who is this?
234
00:20:41,033 --> 00:20:43,367
Oh, you're the brother of Player
Lee Shin from our agency.
235
00:20:43,367 --> 00:20:45,000
Ah, who would have known
236
00:20:45,000 --> 00:20:47,267
that he would re-sign with
me instead of his own brother.
237
00:20:47,267 --> 00:20:51,033
I have to give in to you. I heard
that you don't even go out to eat.
238
00:20:51,033 --> 00:20:52,467
Because you are worried that
you'll go out of the business.
239
00:20:52,467 --> 00:20:56,467
I thought that would be you.
240
00:20:56,467 --> 00:20:58,700
I heard that Cha Si On is causing trouble.
241
00:20:58,700 --> 00:21:01,900
Investors really hate when
something is not profitable.
242
00:21:08,600 --> 00:21:10,000
Ah, sir.
243
00:21:10,000 --> 00:21:11,933
CEO Hong.
244
00:21:11,933 --> 00:21:13,200
You already came out like this to greet me.
245
00:21:13,200 --> 00:21:14,867
Welcome.
246
00:21:14,867 --> 00:21:19,167
Thanks to Lee Shin's contract renewal,
the agency's image has also improved.
247
00:21:19,167 --> 00:21:22,267
It's all thanks to you, sir.
248
00:21:22,267 --> 00:21:24,467
- Let's go in.
- Yes.
249
00:21:24,467 --> 00:21:26,700
Mr. Lee, wait here.
250
00:21:31,700 --> 00:21:34,000
Jincheon Athletes' Village?
251
00:21:34,000 --> 00:21:36,933
You want me to go all the way
there and interpret for you?
252
00:21:36,933 --> 00:21:39,133
Yes.
253
00:21:39,133 --> 00:21:41,167
Yes, yes.
254
00:21:41,167 --> 00:21:43,900
Yes.
255
00:21:43,900 --> 00:21:49,200
It's a shame, but I'm sure you'll be able to
find another competent interpreter somewhere.
256
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
Yes.
257
00:21:50,800 --> 00:21:53,167
Okay, then. Just hang up the phone now.
258
00:21:53,167 --> 00:21:55,967
I need to dig up the ground to drink beer.
259
00:21:57,367 --> 00:22:00,833
After clearing out all the beer in the fridge,
260
00:22:00,833 --> 00:22:02,667
beers come out of the ground.
261
00:22:02,667 --> 00:22:05,900
I should farm beer at our house.
262
00:22:05,900 --> 00:22:11,033
I had only put a few in
just to drink occasionally.
263
00:22:11,033 --> 00:22:12,600
Oh, ma'am…
264
00:22:12,600 --> 00:22:15,833
If you're going to just wander around
doing nothing, then just go back home.
265
00:22:15,833 --> 00:22:17,500
Why?
266
00:22:17,500 --> 00:22:19,433
Ma'am.
267
00:22:19,433 --> 00:22:22,767
Your mom is also insisting
to send you off quickly.
268
00:22:22,767 --> 00:22:27,033
I heard you went back and forth
to the countryside every day.
269
00:22:27,033 --> 00:22:30,400
What are you wandering around for?
270
00:22:30,400 --> 00:22:32,233
To the countryside…
271
00:22:32,233 --> 00:22:34,967
Oh, hold on. Hold on.
272
00:22:34,967 --> 00:22:37,967
Where is the Jincheon Athletes' Village?
273
00:22:40,767 --> 00:22:42,733
- You've worked hard.
- Yeah.
274
00:22:42,733 --> 00:22:44,900
Good job.
275
00:22:44,900 --> 00:22:47,850
Hey, what's this? Are these new uniforms?
276
00:22:47,850 --> 00:22:50,130
277
00:22:50,130 --> 00:22:53,833
Stay still. Stay still.
278
00:22:56,433 --> 00:22:58,833
Coach Bang?
279
00:22:58,833 --> 00:23:01,190
Oh, Shin.
280
00:23:01,190 --> 00:23:03,060
281
00:23:03,060 --> 00:23:04,867
You came early?
282
00:23:04,867 --> 00:23:06,667
Don't tell me, your face…
283
00:23:06,667 --> 00:23:08,667
Is it because of the wound I punched back then?
284
00:23:08,667 --> 00:23:11,067
That can't be.
285
00:23:11,067 --> 00:23:13,233
I was wondering
286
00:23:13,233 --> 00:23:16,033
if this fist was actually cotton candy.
287
00:23:16,033 --> 00:23:17,267
It was very sweet.
288
00:23:17,267 --> 00:23:19,500
Well, hey…
289
00:23:20,200 --> 00:23:22,700
You…
290
00:23:23,433 --> 00:23:26,633
I was sorry for that day.
291
00:23:26,633 --> 00:23:28,900
It's okay.
292
00:23:28,900 --> 00:23:30,867
Ah, where's my partner?
293
00:23:30,867 --> 00:23:33,367
That's right. She's filming now, right?
294
00:23:33,367 --> 00:23:34,467
Player Lee Shin?
295
00:23:34,467 --> 00:23:36,067
Filming?
296
00:23:36,067 --> 00:23:38,167
It's total chaos.
297
00:23:38,167 --> 00:23:39,967
She ran away because she doesn't want to film.
298
00:23:39,967 --> 00:23:41,900
Because she insisted on
not wearing a poop mask.
299
00:23:41,900 --> 00:23:44,367
But Goon is trying to do as she says.
300
00:23:44,367 --> 00:23:46,200
He is on the verge of bankruptcy right now.
301
00:23:46,200 --> 00:23:48,467
Did she cause another incident?
302
00:23:48,467 --> 00:23:51,600
She caused trouble, as is typical of her.
303
00:23:51,600 --> 00:23:52,633
What is he really going to do about it?
304
00:23:52,633 --> 00:23:55,867
Oh? Ju Yeon.
305
00:23:57,833 --> 00:23:59,333
Ju Yeon.
306
00:23:59,333 --> 00:24:01,667
Oh? Player Lee Shin.
307
00:24:03,933 --> 00:24:08,367
Coach, I'm sorry about what happened last time.
308
00:24:10,533 --> 00:24:13,367
Translation app…
309
00:24:15,533 --> 00:24:17,600
Wait, wait.
310
00:24:17,600 --> 00:24:19,333
- Have a good day at work today.
- Yeah.
311
00:24:19,333 --> 00:24:21,800
- Go for it!
- Bye.
312
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Hey, Dalgona! Welcome.
313
00:24:23,800 --> 00:24:26,333
Please take care of me.
314
00:24:26,333 --> 00:24:29,533
And no need for apologies.
315
00:24:29,533 --> 00:24:32,867
Start preparing to keep in step
with Player Si On from tomorrow.
316
00:24:35,300 --> 00:24:36,933
Well…
317
00:24:36,933 --> 00:24:40,533
He said you should keep in
step well with Player Si On.
318
00:24:40,533 --> 00:24:44,000
Hey, why are you coming out from there?
319
00:24:45,500 --> 00:24:47,867
Are you singing a song now?
320
00:24:47,867 --> 00:24:49,667
I got a job here as an interpreter.
321
00:24:49,667 --> 00:24:52,167
What?
322
00:24:52,167 --> 00:24:54,833
Then how do you know Ju Yeon?
323
00:24:55,567 --> 00:24:57,933
Are you talking about Ju Yeon?
324
00:24:57,933 --> 00:25:00,900
She's my roommate. We live together.
325
00:25:00,900 --> 00:25:02,033
What?
326
00:25:02,033 --> 00:25:06,500
Ju Yeon recommended this job to me too.
327
00:25:06,500 --> 00:25:08,467
Oh, right.
328
00:25:08,467 --> 00:25:12,300
You didn't show up in the meeting
room the other day, right?
329
00:25:12,300 --> 00:25:13,967
The other day?
330
00:25:13,967 --> 00:25:18,967
Then, did you meet Cha Si On and CEO?
331
00:25:18,967 --> 00:25:21,500
Was there anything special?
What did you talk about?
332
00:25:21,500 --> 00:25:26,233
What? Are you jealous by any chance?
333
00:25:26,233 --> 00:25:28,167
- Follow me, follow me.
- Hey, hey!
334
00:25:28,167 --> 00:25:29,133
You bastard!
335
00:25:29,133 --> 00:25:33,333
Hey! Let go!
336
00:25:34,633 --> 00:25:35,867
You quit right now.
337
00:25:35,867 --> 00:25:40,300
This is my territory. Each person's
territory must not be invaded.
338
00:25:40,300 --> 00:25:42,133
Why?
339
00:25:42,133 --> 00:25:45,733
Are you afraid that I'll tell everyone
about my brief fling with you?
340
00:25:45,733 --> 00:25:46,833
Hey, don't worry.
341
00:25:46,833 --> 00:25:49,333
Would I really reveal my shame
past with my own mouth?
342
00:25:49,333 --> 00:25:52,767
Listen well, the CEO you met
the other day is my elder brother.
343
00:25:52,767 --> 00:25:56,800
And Ju Yeon is my brother's first
love that he's been looking for.
344
00:25:58,167 --> 00:26:01,467
What does that have to do with me?
345
00:26:01,467 --> 00:26:04,467
Just do what I tell you, and don't
think about making it complicated.
346
00:26:04,467 --> 00:26:05,600
I'm telling you to back off.
347
00:26:05,600 --> 00:26:07,767
What if I don't want to?
348
00:26:07,767 --> 00:26:10,267
I will tell the coach
349
00:26:10,267 --> 00:26:13,267
directly to fire you.
350
00:26:13,267 --> 00:26:14,467
Do whatever you want.
351
00:26:14,467 --> 00:26:17,200
How are you going to tell him?
You don't even speak Italian.
352
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
Try to live a more civilized life.
353
00:26:19,000 --> 00:26:20,567
If I have this one thing, it'll work.
354
00:26:20,567 --> 00:26:23,867
Oh, really? Then I'll have to say in Italian
beforehand not to listen to that.
355
00:26:23,867 --> 00:26:26,100
Then he won't understand what you're saying.
356
00:26:26,100 --> 00:26:29,467
Why do you keep interfering in my life?
357
00:26:29,467 --> 00:26:32,667
I don't even care about you.
358
00:26:32,667 --> 00:26:36,067
Here is close to the countryside, so
I can find that person and do my work.
359
00:26:36,067 --> 00:26:38,867
Anyway! Don't mind it.
360
00:26:38,867 --> 00:26:43,600
Why hasn't the man you're
looking for shown up yet?
361
00:26:43,600 --> 00:26:46,633
Have you ever considered that
he doesn't want to meet you?
362
00:26:46,633 --> 00:26:48,367
Think about it carefully.
363
00:26:48,367 --> 00:26:52,600
Why hasn't anyone who knows him yet
appeared in that small country village?
364
00:26:52,600 --> 00:26:55,933
Did he really not show up?
365
00:26:55,933 --> 00:27:00,500
He may not want you to find him.
366
00:27:05,960 --> 00:27:06,800
367
00:27:06,800 --> 00:27:08,867
Hey!
368
00:27:09,650 --> 00:27:14,330
369
00:27:14,333 --> 00:27:18,433
[Celebration! School's pride, Player Cha Si On!
Selected for the national tennis team!]
370
00:27:25,800 --> 00:27:30,533
[Everyone sometimes needs comfort.]
371
00:27:54,800 --> 00:27:57,967
Did you take a teary selfie
with artificial tears?
372
00:27:57,967 --> 00:28:01,433
Inducing sympathy reduces malicious comments.
373
00:28:01,433 --> 00:28:05,933
What? Did he call you and
ask you to come see me?
374
00:28:07,067 --> 00:28:10,267
Didn't you post it on social media on purpose?
375
00:28:10,267 --> 00:28:14,433
You felt sorry for causing an accident and running
away, so you at least told him your whereabouts.
376
00:28:14,433 --> 00:28:16,333
I guess school was the only place you could go.
377
00:28:16,333 --> 00:28:19,000
Even if I'm an athlete, I shouldn't
stay away from studying.
378
00:28:19,000 --> 00:28:22,067
School days won't come back again.
379
00:28:22,067 --> 00:28:25,900
Seems like you're just
spacing out all day, huh?
380
00:28:25,900 --> 00:28:30,133
Mr. Lee agreed you don't have to do
that, but why did you still run away?
381
00:28:30,133 --> 00:28:32,533
He is also quite sensitive.
382
00:28:32,533 --> 00:28:36,133
So what if he does everything I ask
him to do? Will his business fail?
383
00:28:36,133 --> 00:28:39,700
Why? Are you worried about him?
384
00:28:39,700 --> 00:28:42,567
You are young, but you are
a national representative.
385
00:28:42,567 --> 00:28:47,233
A player representing a country
cannot do as he or she pleases.
386
00:28:48,133 --> 00:28:51,333
Should I tell you how I feel?
387
00:28:51,333 --> 00:28:53,500
[Poop representative, nation's
poop girl. Constipation, step aside]
388
00:28:53,500 --> 00:28:55,733
Who did such a mean thing?
389
00:28:55,733 --> 00:28:58,033
I was excited when I first
filmed the commercial.
390
00:28:58,033 --> 00:29:00,533
I filmed a commercial for a major
pharmaceutical company
391
00:29:00,533 --> 00:29:02,833
and used the money I
received to pay for coaching.
392
00:29:02,833 --> 00:29:05,367
But when they used to call
me the 'nation's fairy,'
393
00:29:05,367 --> 00:29:08,533
but now they call me 'the nation's poop girl.'
394
00:29:08,533 --> 00:29:12,000
I'm not a junior, but I'm
a senior national team member,
395
00:29:12,000 --> 00:29:14,533
so I don't like those views anymore.
396
00:29:16,367 --> 00:29:18,967
You keep talking from
other people's perspectives.
397
00:29:18,967 --> 00:29:23,200
What you think is important,
not the few trashy perspectives.
398
00:29:23,200 --> 00:29:25,633
You should be the one who is upright.
399
00:29:27,300 --> 00:29:31,967
Do you know the three most
useless nagging in the world?
400
00:29:31,967 --> 00:29:35,233
'Don't stress out,' 'Raise your self-esteem.'
401
00:29:35,233 --> 00:29:39,267
'Don't care about what others
think.' Can you do that?
402
00:29:39,267 --> 00:29:42,433
I don't want to care about
what other people say.
403
00:29:42,433 --> 00:29:45,700
But the more I listen to it,
404
00:29:45,700 --> 00:29:50,333
the more it seems like it's true.
405
00:29:51,333 --> 00:29:53,567
They don't know anything about me.
406
00:30:15,333 --> 00:30:17,600
Trash bag!
407
00:30:17,600 --> 00:30:19,567
Did you just swear?
408
00:30:19,567 --> 00:30:23,600
I said trash bag, trash bag!
409
00:30:25,500 --> 00:30:30,033
So, I gave you a trash bag like this.
410
00:30:30,033 --> 00:30:31,200
What are you going to do?
411
00:30:31,200 --> 00:30:35,067
I have to throw it away. What,
should I take it home with me?
412
00:30:35,067 --> 00:30:36,233
That's right.
413
00:30:36,233 --> 00:30:40,367
Are you going to take it knowing it's
obviously trash? You should throw it away.
414
00:30:40,367 --> 00:30:43,500
If you know that the words of strangers
are trash, just throw them away.
415
00:30:43,500 --> 00:30:47,367
Now you know how to tell
what is trash and what is not.
416
00:30:47,367 --> 00:30:52,300
Rumors keep popping up day after day.
417
00:30:52,300 --> 00:30:55,100
When I lose a game, I'm
the one who's the most upset.
418
00:30:55,100 --> 00:30:58,333
But instead of comforting me,
they swear all sorts of things.
419
00:30:58,333 --> 00:31:02,767
You know what's better than
someone consoling you?
420
00:31:02,767 --> 00:31:06,133
You can comfort yourself.
421
00:31:06,133 --> 00:31:08,333
Here, like this.
422
00:31:08,333 --> 00:31:11,867
Si On has worked hard today. Si On is the best.
423
00:31:11,867 --> 00:31:16,433
I'm truly my number one pick.
424
00:31:17,900 --> 00:31:20,000
You don't have a boyfriend, right?
425
00:31:20,000 --> 00:31:21,133
Would you like me to set
you up on a blind date?
426
00:31:21,133 --> 00:31:24,133
I have a friend who likes older people.
427
00:31:25,567 --> 00:31:28,700
This is called a 'butterfly hug'.
428
00:31:28,700 --> 00:31:30,900
It will make you feel very peaceful.
429
00:31:30,900 --> 00:31:33,867
Cross your arms into an X
and then hug yourself.
430
00:31:33,867 --> 00:31:36,800
And gently stroke and pat yourself.
431
00:31:36,800 --> 00:31:39,633
That's right. I lost, but I fought well.
432
00:31:39,633 --> 00:31:43,067
I'm your number one fan. I support
you so much. You're the best.
433
00:31:43,067 --> 00:31:45,600
I was so sexy during the game today.
434
00:31:45,600 --> 00:31:50,700
I love myself the most,
fervently, passionately!
435
00:31:52,300 --> 00:31:55,200
Now, in this way, Player Si On…
436
00:31:56,900 --> 00:31:59,633
Player Si On.
437
00:32:17,967 --> 00:32:21,333
I sincerely thank you for
investing so generously.
438
00:32:21,333 --> 00:32:24,467
Let's have a meal with
Player Lee Shin next time.
439
00:32:24,467 --> 00:32:28,567
Of course, I will contact you next time.
440
00:32:37,133 --> 00:32:40,500
I have something to discuss with you regarding
Player Cha Si On's advertising contract.
441
00:32:40,500 --> 00:32:42,200
I've received a call from the advertiser.
442
00:32:42,200 --> 00:32:44,667
We're investing, not doing charity.
443
00:32:44,667 --> 00:32:47,467
We'll arrange it with the sportswear
company the player prefers,
444
00:32:47,467 --> 00:32:49,167
and we'll handle any losses as a way to cope.
445
00:32:49,167 --> 00:32:50,700
I won't say it twice.
446
00:32:50,700 --> 00:32:53,233
Well, sir.
447
00:32:59,300 --> 00:33:01,867
Yes, Coach.
448
00:33:08,233 --> 00:33:11,400
Ah, it's refreshing.
449
00:33:12,167 --> 00:33:15,067
Cut! Oh, that was good.
450
00:33:15,067 --> 00:33:17,867
But, just a bit more of refreshing
vibe! Let's do it one more time.
451
00:33:17,867 --> 00:33:19,633
Yes.
452
00:33:23,767 --> 00:33:27,167
Ready, action!
453
00:33:35,100 --> 00:33:36,967
Move aside, constipation!
454
00:33:36,967 --> 00:33:40,733
Now do the 'Dung Flex'.
455
00:33:42,367 --> 00:33:45,367
Cut! Okay!
456
00:33:45,367 --> 00:33:47,900
That's good. Why didn't
you do it like this before?
457
00:33:47,900 --> 00:33:49,300
Let's take a short break.
458
00:33:49,300 --> 00:33:52,167
Let's take a short break.
459
00:33:56,533 --> 00:33:58,233
Little cutie.
460
00:33:58,233 --> 00:33:59,733
This is…
461
00:33:59,733 --> 00:34:01,067
You don't have to force
yourself to do it. Let's go.
462
00:34:01,067 --> 00:34:03,700
Trash bag! Do you know that?
463
00:34:03,700 --> 00:34:07,567
What? You shouldn't swear.
464
00:34:07,567 --> 00:34:09,300
Ah, never mind.
465
00:34:09,300 --> 00:34:13,633
It makes me sad to think that someone
else might show up wearing this mask.
466
00:34:13,633 --> 00:34:16,933
I don't care if I'm called the nation's
poop girl or the nation's fairy.
467
00:34:16,933 --> 00:34:20,933
The agency has been giving me money
for years to keep me playing for a long time.
468
00:34:20,933 --> 00:34:22,967
Why…
469
00:34:24,667 --> 00:34:27,533
As I promised at the beginning, I'll let
you concentrate only on your sports.
470
00:34:27,533 --> 00:34:29,167
We can handle the advertising contract
affairs no matter how much…
471
00:34:29,167 --> 00:34:33,367
No, mister. Relax.
472
00:34:33,367 --> 00:34:36,267
Dr. Kyung came to my school
earlier and taught me.
473
00:34:36,267 --> 00:34:39,367
Kyung… Dr. Kyung Ju Yeon?
474
00:34:39,367 --> 00:34:43,000
Peace! Try to find some
tranquility in your mind.
475
00:34:43,000 --> 00:34:45,833
Now, try to follow me.
476
00:34:45,833 --> 00:34:49,700
Dear, dear! You did well.
477
00:34:49,700 --> 00:34:52,900
Dear, dear! You should be a huge success!
478
00:34:52,900 --> 00:34:56,933
Dear, dear. Goon, dear, dear.
479
00:34:56,933 --> 00:35:01,800
Dear, dear. Great job, Goon.
You should be a huge success!
480
00:35:20,367 --> 00:35:22,933
When is your owner coming?
481
00:35:22,933 --> 00:35:24,733
It's not that I'm waiting or anything.
482
00:35:24,733 --> 00:35:29,400
I'm just waiting with
you in case you get bored.
483
00:35:30,233 --> 00:35:33,133
[Patient Lee Goon]
484
00:35:38,467 --> 00:35:39,967
Hello.
485
00:35:39,967 --> 00:35:41,767
Where are you?
486
00:35:41,767 --> 00:35:44,167
I had some sleep at the agency.
487
00:35:44,167 --> 00:35:49,667
Well, if you haven't eaten yet,
let's eat something together.
488
00:35:49,667 --> 00:35:51,567
Eat?
489
00:35:51,567 --> 00:35:53,500
I haven't eaten yet.
490
00:35:53,500 --> 00:35:56,500
I thought you said we
weren't going to eat together?
491
00:35:58,567 --> 00:36:00,000
If you don't want to, just say so.
492
00:36:00,000 --> 00:36:01,900
No, it's not that I don't want to.
493
00:36:01,900 --> 00:36:05,767
A company dinner is okay. A company dinner.
494
00:36:06,967 --> 00:36:10,800
See you in 30 minutes at the food
stall in front of the training grounds.
495
00:36:10,800 --> 00:36:13,933
What about the time to get ready…
496
00:36:13,933 --> 00:36:16,633
Hello? Hello?
497
00:36:17,233 --> 00:36:20,867
If he asks me to come, should I go right away?
498
00:36:20,867 --> 00:36:23,300
I should go. He's my subject of the experiment.
499
00:36:23,300 --> 00:36:26,000
Cola, I'll be back soon.
500
00:36:27,567 --> 00:36:29,933
Well, only giving me 30 minutes?
501
00:36:29,933 --> 00:36:33,233
Does he think I'll come to him right
away if he tells me to? It's so funny.
502
00:36:33,233 --> 00:36:37,400
Oh, taxi! Here, over here!
503
00:36:38,440 --> 00:36:44,300
♫ ♫
504
00:36:44,300 --> 00:36:46,733
Sir, please go to the street food
stall in front of the Olympic Stadium.
505
00:36:46,733 --> 00:36:48,233
Could you please hurry a little?
506
00:36:48,233 --> 00:36:50,867
I'm worried the noodles might get soggy.
507
00:36:51,500 --> 00:36:54,000
♫ I'm very clumsy ♫
508
00:36:54,000 --> 00:36:59,200
♫ I can only use expressions I don't like ♫
509
00:36:59,200 --> 00:37:04,167
♫ You know everything. I love you so much ♫
510
00:37:04,167 --> 00:37:10,300
♫ Please be like this to me at every moment ♫
511
00:37:20,033 --> 00:37:22,467
I'm sorry, but today I…
512
00:37:22,467 --> 00:37:24,867
I'm here all alone.
513
00:37:26,167 --> 00:37:28,467
Can you come over now?
514
00:37:33,833 --> 00:37:37,100
Player Lee Shin, I have an appointment now…
515
00:37:38,233 --> 00:37:39,667
What happened?
516
00:37:39,667 --> 00:37:42,267
No, it's just…
517
00:37:42,267 --> 00:37:44,933
To give you my brother's diary.
518
00:37:57,533 --> 00:38:02,200
Ma'am, please give us two bowls of noodles.
519
00:38:02,200 --> 00:38:04,033
Can I borrow this for a moment?
520
00:38:04,033 --> 00:38:07,067
I heard that women
shouldn't sit in cold places.
521
00:38:07,067 --> 00:38:08,067
Take it.
522
00:38:08,067 --> 00:38:09,567
Thank you.
523
00:38:09,567 --> 00:38:12,233
Oh, it's so fluffy.
524
00:38:12,867 --> 00:38:15,367
Oh my.
525
00:38:20,400 --> 00:38:22,300
Okay.
526
00:38:30,933 --> 00:38:34,533
His true first love appeared in front of him.
527
00:38:35,967 --> 00:38:38,800
And she even knows Ju Yeon?
528
00:38:41,067 --> 00:38:46,267
If he keeps running into Jeon Sae Yan,
529
00:38:46,267 --> 00:38:48,833
his memories might come back.
530
00:38:50,867 --> 00:38:53,300
Jeon Sae Yan.
531
00:38:56,900 --> 00:39:00,133
If it's Ju Yeon, she can persuade her.
532
00:39:01,233 --> 00:39:03,400
I'll tell her everything
533
00:39:03,400 --> 00:39:06,433
about his true first love.
534
00:39:35,367 --> 00:39:36,967
This is really…
535
00:39:36,967 --> 00:39:39,633
Anyone who sees you will think you came
right away after waiting for a phone call.
536
00:39:39,633 --> 00:39:44,167
Wow, I wondered why my steps were drawn here.
537
00:39:46,900 --> 00:39:50,167
I already have company. It's Ju Yeon.
538
00:39:50,167 --> 00:39:53,067
Really? Ju Yeon? That's great.
539
00:39:53,067 --> 00:39:54,767
Then, we can eat together.
540
00:39:54,767 --> 00:39:55,900
Let's wait together.
541
00:39:55,900 --> 00:39:58,400
Ma'am, please give me one more bowl of noodles.
542
00:39:58,400 --> 00:40:00,633
Yes.
543
00:40:03,833 --> 00:40:08,667
I'll eat it first because
it shouldn't get cold.
544
00:40:08,667 --> 00:40:10,533
That, the…
545
00:40:20,600 --> 00:40:25,667
Let's have the company dinner later.
I'll go to the agency after work.
546
00:40:25,667 --> 00:40:31,367
Then, please eat a lot and enjoy it.
547
00:40:31,367 --> 00:40:34,767
Oh, you got rejected.
548
00:40:34,767 --> 00:40:38,133
Ju Yeon has a bad impression of you these days.
549
00:40:39,100 --> 00:40:44,367
Why? What did she say?
550
00:40:46,133 --> 00:40:47,767
The main dish is missing, isn't it?
551
00:40:47,767 --> 00:40:49,100
What?
552
00:40:49,100 --> 00:40:51,500
Ma'am, just give us two bottles of beer here.
553
00:40:51,500 --> 00:40:53,233
Yes.
554
00:40:53,233 --> 00:40:55,433
The main dish.
555
00:40:56,833 --> 00:40:59,633
Thank you.
556
00:40:59,633 --> 00:41:04,033
So what did Ju Yeon say about me?
557
00:41:05,033 --> 00:41:05,933
Wow.
558
00:41:05,933 --> 00:41:09,133
I'm a bit thirsty, so I'll start.
559
00:41:13,633 --> 00:41:18,267
This water is enough for me.
560
00:41:19,167 --> 00:41:22,467
I feel bad drinking alone.
561
00:41:22,467 --> 00:41:25,900
Then, this… I've washed my hands.
562
00:41:25,900 --> 00:41:29,467
Like this, sort of…
563
00:41:29,467 --> 00:41:32,000
Get in the mood to drink.
564
00:41:33,567 --> 00:41:35,467
Like a cocktail.
565
00:41:35,467 --> 00:41:38,300
- Cocktail…
- Cheers.
566
00:42:07,567 --> 00:42:12,300
There's no one here. Did
you rent the whole place?
567
00:42:12,300 --> 00:42:15,067
The place can't match your beauty.
568
00:42:15,067 --> 00:42:18,500
Here, have a seat.
569
00:42:23,533 --> 00:42:26,033
Your beauty is beyond the limit.
570
00:42:28,167 --> 00:42:31,033
Do you know that you are sometimes cheesy?
571
00:42:32,833 --> 00:42:34,920
What about the notebook?
572
00:42:35,467 --> 00:42:39,233
This isn't some kind of police interrogation.
573
00:42:39,233 --> 00:42:41,200
Are we just going to get to the point?
574
00:42:41,200 --> 00:42:46,167
Let's talk about the weather,
and also catch up a bit.
575
00:42:46,167 --> 00:42:48,933
The view is nice.
576
00:42:53,533 --> 00:42:57,000
If I see a river, it's a river view.
577
00:42:57,000 --> 00:42:59,867
If I see the ocean, it's an ocean view.
578
00:42:59,867 --> 00:43:02,367
If I see Ju Yeon,
579
00:43:03,767 --> 00:43:06,000
I love you.
580
00:43:08,067 --> 00:43:11,667
What about the notebook? The emotion diary.
581
00:43:15,567 --> 00:43:19,300
Still, we have to eat the signature dish here.
582
00:43:19,300 --> 00:43:23,100
I've rented out this whole place, right?
583
00:43:28,433 --> 00:43:31,567
So what Ju Yeon always said was…
584
00:43:31,567 --> 00:43:32,967
We drank all the beer.
585
00:43:32,967 --> 00:43:34,833
Ma'am, one more beer for us please
586
00:43:34,833 --> 00:43:36,467
No, no.
587
00:43:36,467 --> 00:43:40,367
We've eaten enough, so I'll be going now.
588
00:43:42,367 --> 00:43:45,100
By the way, your first love.
589
00:43:45,767 --> 00:43:47,633
Ju Yeon.
590
00:43:47,633 --> 00:43:51,067
I heard you've been looking
for her for a very long time.
591
00:43:51,067 --> 00:43:52,400
How was it?
592
00:43:52,400 --> 00:43:54,933
You must have imagined a lot.
593
00:43:54,933 --> 00:43:58,567
How might her face have
changed? What would she like?
594
00:43:58,567 --> 00:44:00,233
Could she be married?
595
00:44:00,233 --> 00:44:03,300
What would her reaction be when seeing me?
596
00:44:03,300 --> 00:44:07,333
How was it? Was it as you imagined?
597
00:44:11,400 --> 00:44:15,733
Actually, I am also looking
for someone right now.
598
00:44:16,467 --> 00:44:19,000
But I haven't thought about that.
599
00:44:19,000 --> 00:44:22,400
What would that person's
reaction be when seeing me?
600
00:44:22,400 --> 00:44:25,967
Not everyone can feel the same way I do.
601
00:44:25,967 --> 00:44:31,133
I wonder if I'm just searching
out of my own greed…
602
00:44:35,467 --> 00:44:39,000
You'll know once you try it.
603
00:44:39,000 --> 00:44:41,433
But what if I get hurt in the process?
604
00:44:41,433 --> 00:44:44,233
Then, I would be just too pitiful.
605
00:44:51,433 --> 00:44:54,200
The touch of that child on that day.
606
00:44:55,033 --> 00:44:56,500
The calm tone of voice.
607
00:44:56,500 --> 00:44:59,267
The scent of the waterside.
608
00:44:59,267 --> 00:45:05,067
I remember the event from
15 years ago as if it was yesterday.
609
00:45:05,067 --> 00:45:08,067
I've missed her for a very long time.
610
00:45:08,067 --> 00:45:10,167
And finally, we've reunited.
611
00:45:10,167 --> 00:45:15,533
Well, you know the result.
612
00:45:17,167 --> 00:45:20,200
Even if she doesn't remember
me at all, I remember her.
613
00:45:20,200 --> 00:45:23,500
Even if she doesn't like me at all, I like…
614
00:45:27,733 --> 00:45:31,433
Even if I could go back to before I found her,
615
00:45:31,433 --> 00:45:33,500
I would gladly find her again.
616
00:45:33,500 --> 00:45:35,433
Willingly.
617
00:45:36,833 --> 00:45:40,433
Wow, I want this kind of guy.
618
00:45:42,600 --> 00:45:45,067
You're a very charming man.
619
00:45:45,067 --> 00:45:48,633
If I had been your first love, I
wouldn't have hurt you like that.
620
00:45:49,800 --> 00:45:53,367
Thanks to you, I had a very good meal.
621
00:45:55,167 --> 00:45:56,433
And,
622
00:45:56,433 --> 00:46:01,333
I don't quite remember
exactly what Ju Yeon said.
623
00:46:02,200 --> 00:46:04,867
She worries about you a lot.
624
00:46:10,633 --> 00:46:12,100
Well…
625
00:46:17,900 --> 00:46:19,830
626
00:46:21,433 --> 00:46:24,940
Can you give me a ride…
627
00:46:31,700 --> 00:46:34,800
This is just a schedule notebook.
628
00:46:37,600 --> 00:46:40,500
I found it in the dust.
629
00:46:40,500 --> 00:46:42,433
Then it's not at home.
630
00:46:42,433 --> 00:46:45,800
My brother threw away
everything he used before.
631
00:46:47,100 --> 00:46:49,500
Then we can do nothing about it.
632
00:46:57,867 --> 00:47:00,130
Does it not taste good?
633
00:47:00,733 --> 00:47:03,000
Ah, no,
634
00:47:06,067 --> 00:47:08,900
The view is really nice.
635
00:47:08,900 --> 00:47:13,300
That's the 57th time you've said that.
636
00:47:17,267 --> 00:47:21,167
I heard that you are
acquainted with the interpreter.
637
00:47:21,167 --> 00:47:23,833
We are living together for a while.
638
00:47:23,833 --> 00:47:28,667
Please take care of her. She has never
worked before because of strict home rules.
639
00:47:29,467 --> 00:47:31,567
I see.
640
00:47:33,367 --> 00:47:35,440
That's true.
641
00:47:36,067 --> 00:47:40,267
She'll probably quit soon
because the home rules are strict.
642
00:47:40,267 --> 00:47:41,767
- Pardon?
- Okay.
643
00:47:41,767 --> 00:47:44,833
No, nothing.
644
00:47:45,467 --> 00:47:48,733
Can I eat this by any chance?
645
00:47:48,733 --> 00:47:52,300
I have to manage my weight again
when I enter the Athletes' Village.
646
00:47:53,667 --> 00:47:55,767
Please eat up.
647
00:48:05,233 --> 00:48:07,733
My brother used to sneak food into his room
648
00:48:07,733 --> 00:48:12,267
and eat it when he was a junior player.
649
00:48:12,267 --> 00:48:14,033
He did that when he was young?
650
00:48:14,033 --> 00:48:17,867
So, he must have eaten alone back then, right?
651
00:48:17,867 --> 00:48:20,633
My brother really liked jelly.
652
00:48:20,633 --> 00:48:23,533
He was caught by the coach
while secretly eating jelly.
653
00:48:23,533 --> 00:48:25,733
And there was a death course
in front of the training ground.
654
00:48:25,733 --> 00:48:28,167
He used to run there every day.
655
00:48:28,167 --> 00:48:30,833
What? Did he like jelly that much?
656
00:48:30,833 --> 00:48:35,100
I thought he wouldn't touch anything
unhealthy, but he has the taste of a kid.
657
00:48:35,100 --> 00:48:38,100
He's not even a child.
658
00:48:40,633 --> 00:48:44,200
I like chocolate better than jelly.
659
00:48:44,200 --> 00:48:46,167
What flavor of jelly does he like?
660
00:48:46,167 --> 00:48:49,867
Does he like something like
ginseng-flavored jelly?
661
00:48:49,867 --> 00:48:52,800
I wonder if he cuts jelly
like this and eats it.
662
00:48:52,800 --> 00:48:56,233
It's so funny.
663
00:48:57,367 --> 00:48:59,400
Do you like him?
664
00:49:03,900 --> 00:49:07,133
- Pardon?
- Whenever it comes to him,
665
00:49:07,133 --> 00:49:09,833
your eyes sparkle.
666
00:49:12,667 --> 00:49:15,700
I guess it's because I have to
write an observation journal.
667
00:49:15,700 --> 00:49:19,700
It's a natural interest as a researcher.
668
00:49:21,100 --> 00:49:23,033
Well, that's a relief.
669
00:49:23,033 --> 00:49:26,133
He thinks you are his first love,
670
00:49:26,133 --> 00:49:29,300
so he might feel that way,
671
00:49:29,300 --> 00:49:32,067
but the true first love of my brother
672
00:49:32,067 --> 00:49:34,500
is not you.
673
00:49:39,500 --> 00:49:43,433
Yes, of course.
674
00:49:45,130 --> 00:49:48,333
♫ ♫
675
00:49:48,333 --> 00:49:50,767
Ju Yeon, try this.
676
00:49:52,733 --> 00:50:00,467
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
677
00:50:00,467 --> 00:50:06,933
♫ Even if that unreachable dream ♫
678
00:50:06,933 --> 00:50:15,333
♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫
679
00:50:16,200 --> 00:50:23,067
♫ I will walk towards that day ♫
680
00:50:23,833 --> 00:50:27,600
I feel like I've been really
drained of energy today.
681
00:50:30,367 --> 00:50:33,733
What time is it now? She's just home?
682
00:50:48,333 --> 00:50:52,367
My house really is the best.
683
00:50:53,500 --> 00:50:55,800
This is my house, though.
684
00:50:55,800 --> 00:50:59,433
Technically, it belongs to the landlord.
685
00:50:59,433 --> 00:51:01,800
I couldn't even eat properly.
686
00:51:01,800 --> 00:51:05,600
I just watched her drink it with her mouth.
687
00:51:10,267 --> 00:51:12,400
Would you like to drink together?
688
00:51:13,367 --> 00:51:15,300
Okay.
689
00:51:29,467 --> 00:51:32,833
- Here.
- Ah, mine.
690
00:51:32,833 --> 00:51:34,967
It's mine.
691
00:51:37,800 --> 00:51:39,333
Cheers.
692
00:51:39,333 --> 00:51:41,367
Cheers.
693
00:52:01,700 --> 00:52:03,833
Oh my.
694
00:52:14,167 --> 00:52:17,000
He's handsome.
695
00:52:17,000 --> 00:52:18,533
What am I saying? Oh my.
696
00:52:18,533 --> 00:52:21,467
Am I so tired that I'm talking nonsense?
697
00:52:21,467 --> 00:52:24,433
Oh my.
698
00:52:29,967 --> 00:52:32,933
If it's not because of coffee,
699
00:52:34,000 --> 00:52:37,533
unless my heart is pounding
700
00:52:37,533 --> 00:52:40,500
because I'm scared or in pain.
701
00:53:06,167 --> 00:53:08,500
Oh my, oh my.
702
00:53:15,500 --> 00:53:17,533
Ugh, I slept well.
703
00:53:17,533 --> 00:53:20,600
I also fell asleep… What time is it now?
704
00:53:34,833 --> 00:53:37,433
Why did you come here?
705
00:53:37,433 --> 00:53:42,067
Self-esteem starts with small things.
706
00:53:43,467 --> 00:53:45,600
Shh.
707
00:53:50,600 --> 00:53:54,533
Can't we just come during the day?
708
00:53:54,533 --> 00:53:58,767
That's why… That's why
I said I would come alone.
709
00:53:59,900 --> 00:54:02,767
- Are you scared?
- Yes.
710
00:54:02,767 --> 00:54:04,867
Oh, gosh.
711
00:54:04,867 --> 00:54:06,967
Don't do that.
712
00:54:06,967 --> 00:54:09,300
- Ah, you startled me!
- So why did you come with me?
713
00:54:09,300 --> 00:54:12,167
Ugh, really.
714
00:54:16,500 --> 00:54:19,900
- Let's go.
- Uh, just a minute.
715
00:54:19,900 --> 00:54:22,500
Let's go slowly.
716
00:54:27,000 --> 00:54:30,633
Now, let's go.
717
00:54:41,767 --> 00:54:46,067
Seriously, please stop that.
718
00:54:46,067 --> 00:54:48,400
Let's go.
719
00:55:23,870 --> 00:55:25,830
720
00:55:27,200 --> 00:55:29,700
I'm planning to change it to a new desk.
721
00:55:29,700 --> 00:55:32,200
No matter how much I try not to care,
722
00:55:32,200 --> 00:55:35,067
she's still young, so…
723
00:55:35,067 --> 00:55:38,667
But, the hands…
724
00:55:41,900 --> 00:55:44,567
The new desk is probably in the storage room.
725
00:55:44,567 --> 00:55:50,433
But that would be like giving
them a new sketchbook.
726
00:55:51,133 --> 00:55:52,600
Let's doodle on it.
727
00:55:52,600 --> 00:55:54,167
Doodle?
728
00:55:54,167 --> 00:55:56,467
Let's raise her pride as
a national representative,
729
00:55:56,467 --> 00:55:59,467
and let the students know
about the status of Player Si On,
730
00:55:59,467 --> 00:56:04,867
Let's doodle that even the most
mischievous guys will never be able to do.
731
00:56:05,667 --> 00:56:07,500
Okay.
732
00:56:07,500 --> 00:56:08,700
I'll take red.
733
00:56:08,700 --> 00:56:11,533
Then I'll take blue.
734
00:56:13,400 --> 00:56:15,500
Alright.
735
00:56:17,033 --> 00:56:19,267
Should we use a big one?
736
00:56:22,500 --> 00:56:24,433
How could someone doodle like this?
737
00:56:24,433 --> 00:56:27,433
I know. Students these days are so scary.
738
00:56:27,433 --> 00:56:29,933
- They are so mean.
- This bad thing…
739
00:56:30,367 --> 00:56:32,100
It's all done.
740
00:56:32,750 --> 00:56:34,980
741
00:56:43,790 --> 00:56:45,550
742
00:57:11,800 --> 00:57:18,000
♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫
743
00:57:18,000 --> 00:57:26,067
♫ Even if your steps are still heavy ♫
744
00:57:26,067 --> 00:57:32,400
♫ I will be by your side, as if it's fate ♫
745
00:57:32,400 --> 00:57:40,633
♫ In sleep, and even in dreams ♫
746
00:57:40,633 --> 00:57:46,033
♫ I will protect you ♫
747
00:57:46,033 --> 00:57:51,567
This is… I feel proud.
748
00:57:56,000 --> 00:57:59,600
Wait, my cell phone!
749
00:57:59,600 --> 00:58:01,267
I think I left it behind.
I'll bring it right away.
750
00:58:01,267 --> 00:58:03,300
- Yes.
- Just a moment, one minute!
751
00:58:03,300 --> 00:58:05,570
One minute.
752
00:58:05,570 --> 00:58:10,960
♫ ♫
753
00:58:10,967 --> 00:58:13,200
Starting now, one minute!
754
00:58:14,300 --> 00:58:18,333
It can't possibly be.
755
00:58:18,333 --> 00:58:21,033
It shouldn't be.
756
00:58:21,033 --> 00:58:24,533
Because the me he sees isn't real.
757
00:58:24,533 --> 00:58:29,400
Ju Yeon, I found it.
758
00:58:31,833 --> 00:58:33,933
I should check.
759
00:58:33,933 --> 00:58:38,133
Let's find out my true feelings about him.
760
00:58:41,610 --> 00:58:50,540
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
761
00:58:55,300 --> 00:59:00,367
♫ I start and end every day alone ♫
762
00:59:00,367 --> 00:59:04,367
♫ The warmth of you goes around ♫
763
00:59:04,367 --> 00:59:08,567
♫ If only we could be peaceful and♫
764
00:59:08,567 --> 00:59:12,333
♫ Beautiful with those words we looked at ♫
765
00:59:12,333 --> 00:59:19,100
♫ It's you ♫
766
00:59:20,733 --> 00:59:27,767
♫ It's you ♫
767
00:59:29,133 --> 00:59:35,733
♫ It's you ♫
768
00:59:37,400 --> 00:59:44,267
♫ It's you ♫
769
00:59:45,267 --> 00:59:50,400
♫ I start and end every day alone ♫
770
00:59:50,400 --> 00:59:54,500
♫ The warmth of you goes around ♫
771
00:59:54,500 --> 00:59:58,667
♫ If only we could be peaceful and♫
772
00:59:58,667 --> 01:00:04,133
♫ Beautiful with those words we looked at ♫
773
01:00:04,133 --> 01:00:09,133
[Bad Memory Eraser]
774
01:00:09,133 --> 01:00:11,467
Ah, what should I do? I can't look at his face.
775
01:00:11,467 --> 01:00:14,167
Since it's for work, let's get in my car.
776
01:00:14,167 --> 01:00:15,267
Would you like to take my car?
777
01:00:15,267 --> 01:00:17,433
Hurry and get in! Hurry!
778
01:00:17,433 --> 01:00:19,433
If I get caught, I won't be
able to come back to Korea.
779
01:00:19,433 --> 01:00:21,033
It's all for you.
780
01:00:21,033 --> 01:00:22,933
Snap out of it, Kyung Ju Yeon.
781
01:00:22,933 --> 01:00:26,500
Why did you bring Jeon
Sae Yan without any notice?
782
01:00:26,500 --> 01:00:29,533
I'll sacrifice myself if
I can just block your way.
783
01:00:29,533 --> 01:00:32,533
You've been touchy, and a bit
annoyed with me all day.
784
01:00:32,533 --> 01:00:33,967
There is a large temperature
difference in the mountains.
785
01:00:33,967 --> 01:00:37,900
You know what to do in case you
end up alone in the mountains, right?
786
01:00:37,900 --> 01:00:41,367
All my attention is focused on this person.
58082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.