All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E09.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:07,950 ­ 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,470 ­ 3 00:00:16,150 --> 00:00:18,150 ­ 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,790 ­ 5 00:00:25,433 --> 00:00:33,300 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:40,733 --> 00:00:43,433 Did you already know? 8 00:00:43,433 --> 00:00:45,567 Do you know how my accident happened? 9 00:00:45,567 --> 00:00:47,933 Do you have only a headache? Any other symptoms? 10 00:00:47,933 --> 00:00:49,733 Since when have you had the pain? 11 00:00:49,733 --> 00:00:52,300 This isn't the first time you've felt pain, right? 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,433 Everyone tried to bury my memories of the accident. 13 00:00:56,533 --> 00:00:59,100 Telling me not to remember it. 14 00:00:59,100 --> 00:01:02,033 Why is everyone trying to bury my accident memories? 15 00:01:03,567 --> 00:01:06,633 Is there something I shouldn't remember? 16 00:01:10,500 --> 00:01:12,433 Yes. 17 00:01:13,633 --> 00:01:15,567 What is it? 18 00:01:19,867 --> 00:01:23,800 What is everyone hiding from me? 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,700 We need to go to the hospital first, to Professor Han… 20 00:01:27,700 --> 00:01:29,500 Answer me now. 21 00:01:29,500 --> 00:01:33,200 Why does everyone lie to me? 22 00:01:33,200 --> 00:01:35,700 It's for you. 23 00:01:37,300 --> 00:01:39,900 For me? 24 00:01:39,900 --> 00:01:43,767 [Hanseom Hospital] 25 00:01:47,940 --> 00:01:58,560 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 26 00:02:08,467 --> 00:02:10,467 It's tough, right? 27 00:02:11,433 --> 00:02:13,867 The intention was to free you from the pain. 28 00:02:13,867 --> 00:02:16,967 I wonder if it's causing him even more pain. 29 00:02:17,733 --> 00:02:20,200 It seems like it's all my fault from the beginning. 30 00:02:20,200 --> 00:02:22,733 Both the pain and the side effects. 31 00:02:22,733 --> 00:02:27,767 Dr. Kim is conducting research with advice from the U.K. that may be helpful. 32 00:02:27,767 --> 00:02:30,567 Let's wait and see. 33 00:02:30,567 --> 00:02:32,160 There will be no issue once we solve the side effects. 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,233 [Neuroscience Laboratory] 35 00:02:33,233 --> 00:02:35,000 Side effects? 36 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 There were side effects in the clinical trial? 37 00:02:41,180 --> 00:02:42,630 ­ 38 00:02:42,633 --> 00:02:45,700 We need to find out what the side effects are first. 39 00:02:45,700 --> 00:02:48,650 ­ 40 00:02:55,533 --> 00:02:59,167 Why is Player Lee Shin not answering the phone? 41 00:03:21,300 --> 00:03:23,233 What should I do? 42 00:03:24,533 --> 00:03:28,200 Should I talk to the police about the fact that you pushed your brother off a bridge 43 00:03:28,200 --> 00:03:31,267 into the cold water of the Han River? 44 00:03:31,267 --> 00:03:32,367 You bastard! 45 00:03:32,367 --> 00:03:34,700 Are you scared that your brother might hear it? 46 00:03:34,700 --> 00:03:39,400 What about this? Huh? Look at this. 47 00:03:39,400 --> 00:03:43,367 It looks to me like I was holding my brother back from jumping in. 48 00:03:44,867 --> 00:03:47,933 You told the detective that day that 49 00:03:47,933 --> 00:03:52,400 you looked back from afar, and he had already jumped. 50 00:03:52,400 --> 00:03:55,700 Even if you didn't push him, 51 00:03:55,700 --> 00:03:58,067 you made a false statement. 52 00:04:00,567 --> 00:04:02,933 Is the deal done now? 53 00:04:07,500 --> 00:04:10,700 Just do what I tell you, you bastard. 54 00:04:28,567 --> 00:04:32,600 Hey, isn't that the tennis player, Lee Shin? 55 00:04:35,500 --> 00:04:37,667 You're right. 56 00:04:37,667 --> 00:04:42,100 Wow, the athlete is walking around drinking at this hour. 57 00:04:45,433 --> 00:04:47,200 Excuse me. 58 00:04:48,433 --> 00:04:51,033 Please give me another drink instead of this one. 59 00:04:58,200 --> 00:05:00,067 Am I going to die soon? 60 00:05:00,067 --> 00:05:03,167 Who said you're going to die? 61 00:05:03,167 --> 00:05:06,567 But why do you treat me like I'm dying? 62 00:05:06,567 --> 00:05:09,700 Well, people don't die from pretending to be sick. 63 00:05:09,700 --> 00:05:12,467 I'm not an ordinary person, so it's like this now. 64 00:05:12,467 --> 00:05:16,367 But if it were a normal person, they would have already died. 65 00:05:18,500 --> 00:05:20,033 Wait, what are you doing right now? 66 00:05:20,033 --> 00:05:23,033 The IV drip contains a sedative. It has sleep-inducing components. 67 00:05:23,033 --> 00:05:25,767 You've just woken up momentarily. So you'll fall asleep again. 68 00:05:25,767 --> 00:05:27,867 Then, help me out. 69 00:05:27,867 --> 00:05:29,667 What? 70 00:05:31,900 --> 00:05:37,400 Are you crazy? Oh, my. 71 00:05:42,333 --> 00:05:44,967 Aren't you hiding anything from me? 72 00:05:45,833 --> 00:05:49,533 Are you sure you're not hiding anything? 73 00:05:49,533 --> 00:05:54,967 I'm asking you if there's something that 74 00:05:54,967 --> 00:05:57,800 only you and Shin know and I don't. 75 00:05:59,367 --> 00:06:01,267 No. 76 00:06:02,267 --> 00:06:04,800 Look at me straight in the eye and tell me. 77 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 Player Lee Shin? 78 00:06:24,800 --> 00:06:28,933 Where are you now? I've been calling you repeatedly. 79 00:06:29,567 --> 00:06:32,033 Have you had a drink? 80 00:06:52,700 --> 00:06:54,433 Sir, I'll bring someone out shortly. 81 00:06:54,433 --> 00:06:56,467 Yes. 82 00:07:13,433 --> 00:07:17,667 Excuse me, has Player Lee Shin come? 83 00:07:19,433 --> 00:07:23,433 I didn't report it because they told me not to, but… 84 00:07:23,433 --> 00:07:25,767 What happened? 85 00:07:27,500 --> 00:07:29,367 Over there. 86 00:07:43,567 --> 00:07:46,833 Is this all for 30 minutes? 87 00:07:46,833 --> 00:07:49,067 You guys who beat me must be more tired. 88 00:07:49,067 --> 00:07:51,967 Hey! You bastard… 89 00:07:54,067 --> 00:07:56,667 What should I do? 90 00:08:19,333 --> 00:08:21,733 Ju… Ju Yeon. 91 00:08:21,733 --> 00:08:24,167 It's okay, Kyung Ju Yeon. Nothing will happen. 92 00:08:24,167 --> 00:08:26,033 Ju Yeon. 93 00:08:26,033 --> 00:08:29,367 Nothing will happen. Nothing will happen. 94 00:08:30,600 --> 00:08:32,867 What is it? 95 00:08:42,333 --> 00:08:46,467 Singles versus doubles isn't in the spirit of the sports. 96 00:08:46,467 --> 00:08:49,167 He's here. 97 00:08:49,167 --> 00:08:50,267 Who are you? 98 00:08:50,267 --> 00:08:52,433 Oh, me? 99 00:08:52,433 --> 00:08:54,233 That guy's elder brother. 100 00:08:55,933 --> 00:08:58,033 You bastard. 101 00:09:04,333 --> 00:09:06,767 Oh, my. 102 00:09:08,867 --> 00:09:10,467 You're so late. 103 00:09:10,467 --> 00:09:12,433 I almost died from being hit. 104 00:09:12,433 --> 00:09:14,100 Seems like I came just in time? 105 00:09:14,100 --> 00:09:17,900 - Right before dying from being hit. - Ah, it hurts. It hurts. 106 00:09:24,567 --> 00:09:28,400 Are you okay? What should I do? 107 00:09:28,400 --> 00:09:32,300 Ju Yeon. Our Ju Yeon is here. 108 00:09:35,833 --> 00:09:38,167 It hurts. It hurts. 109 00:09:38,767 --> 00:09:40,367 Stop it, or you'll collapse. 110 00:09:40,367 --> 00:09:43,467 The sedative might make you feel dizzy. 111 00:10:06,833 --> 00:10:10,567 I'll tell the press that I was hit by Lee Shin. 112 00:10:10,567 --> 00:10:11,833 Go ahead. Try it! 113 00:10:11,833 --> 00:10:16,400 Before you go to the press, I'll report it to the police. 114 00:10:16,400 --> 00:10:20,467 That guy asked me to hit him! 115 00:10:38,167 --> 00:10:39,900 Did you get hit a lot? 116 00:10:39,900 --> 00:10:42,400 Is it your drinking habit to get hit by someone? 117 00:10:42,400 --> 00:10:45,200 You're the first woman who saved me. 118 00:10:45,200 --> 00:10:48,100 Take me. 119 00:10:49,100 --> 00:10:51,900 Are we dating starting today? 120 00:10:53,000 --> 00:10:55,167 Player Lee Shin… 121 00:10:55,167 --> 00:10:57,433 Mr. Lee, please help… 122 00:10:58,967 --> 00:11:01,700 Are you sleeping? Now? 123 00:11:01,700 --> 00:11:04,467 Ah, right, the sedative. 124 00:11:04,467 --> 00:11:06,000 Are we dating starting today? 125 00:11:06,000 --> 00:11:08,100 - Starting today… - Player Lee Shin. 126 00:11:08,100 --> 00:11:10,167 Mr. Lee! 127 00:11:15,500 --> 00:11:18,867 Oh, I don't know. 128 00:11:18,867 --> 00:11:22,200 I'll leave you both behind, so do whatever you want. 129 00:11:22,200 --> 00:11:23,600 Got it? 130 00:11:23,600 --> 00:11:26,933 Oh, these brothers really drive me crazy. 131 00:11:27,567 --> 00:11:32,000 [Episode 9, True Love of First Love and Unrequited Love] 132 00:11:34,200 --> 00:11:36,667 We are brothers. 133 00:11:36,667 --> 00:11:39,600 Have another drink! 134 00:11:50,967 --> 00:11:52,933 It's so hard. 135 00:11:52,933 --> 00:11:56,267 Hey, brothers. 136 00:11:57,500 --> 00:12:02,167 Come on. Get a grip. 137 00:12:03,933 --> 00:12:06,800 Blood, I'm bleeding. 138 00:12:19,533 --> 00:12:22,467 Troublesome brothers. 139 00:12:22,467 --> 00:12:27,520 ­ 140 00:12:43,800 --> 00:12:46,333 Oh, I feel much better now. 141 00:12:46,333 --> 00:12:48,933 Ah, I'm thirsty. 142 00:12:51,200 --> 00:12:52,900 It hurts. 143 00:12:52,900 --> 00:12:54,667 Of course it hurts. 144 00:12:54,667 --> 00:12:57,033 It hurts. 145 00:12:58,000 --> 00:13:00,533 It hurts. 146 00:13:08,067 --> 00:13:11,433 - Oh, my. - It hurts. 147 00:13:13,833 --> 00:13:18,733 You might not even remember it tomorrow, because you're in a semi-conscious state. 148 00:13:18,733 --> 00:13:23,467 This is why I said it's not good to be discharged right away. 149 00:13:26,533 --> 00:13:32,267 As if to prove they are brothers, even the sleeping position is the same. 150 00:13:36,900 --> 00:13:39,667 Lie down straight, straight. 151 00:13:39,667 --> 00:13:42,200 Put your legs like this. 152 00:14:06,233 --> 00:14:14,900 ♫ A day later, you're still a broken man ♫ 153 00:14:14,900 --> 00:14:22,800 ♫ The only thing that shines through is that these things keep repeating themselves ♫ 154 00:14:22,800 --> 00:14:29,333 ♫ It's you ♫ 155 00:14:31,200 --> 00:14:38,133 ♫ It's you ♫ 156 00:14:39,320 --> 00:14:43,667 ♫ ♫ 157 00:14:43,667 --> 00:14:46,400 I've been like this all day. What's wrong with me? 158 00:14:47,880 --> 00:14:49,600 ♫ ♫ 159 00:14:49,600 --> 00:14:52,633 Right, it takes some effort to bring two men along. 160 00:14:52,633 --> 00:14:55,800 It's just premature ventricular contractions due to strenuous exercise. 161 00:14:55,800 --> 00:14:58,367 It doesn't make sense. 162 00:15:01,533 --> 00:15:06,033 Are you okay? Open your eyes. 163 00:15:13,567 --> 00:15:16,633 How long are you going to sleep? 164 00:15:18,500 --> 00:15:22,333 You two seem to get along better than I thought, don't you? 165 00:15:23,267 --> 00:15:27,100 Since when did you two start sleeping together? 166 00:15:30,867 --> 00:15:32,467 Hey! 167 00:15:32,467 --> 00:15:35,067 Since when, and why is it here? 168 00:15:35,067 --> 00:15:36,433 In my bed. 169 00:15:36,433 --> 00:15:41,467 I heard groaning noises at night, and he was wagging its tail in the pantry room. 170 00:15:41,467 --> 00:15:43,567 Oh, I'm going to the Athletes' Village soon. 171 00:15:43,567 --> 00:15:46,300 My parents always stay at a nearby hotel, 172 00:15:46,300 --> 00:15:47,467 so I guess they brought him here in advance? 173 00:15:47,467 --> 00:15:50,833 Hey, this place is for work, not a pet hotel. 174 00:15:55,000 --> 00:15:59,567 I think I stepped on it. 175 00:15:59,567 --> 00:16:01,300 What? 176 00:16:02,333 --> 00:16:04,800 I think I stepped on it. 177 00:16:13,433 --> 00:16:17,467 Cola… What did Cola eat? 178 00:16:21,000 --> 00:16:23,367 Ugh, the smell. 179 00:16:33,300 --> 00:16:36,100 Ugh, the smell, seriously! 180 00:16:36,100 --> 00:16:38,800 You should feed him only pet food. Why is it so watery? 181 00:16:38,800 --> 00:16:42,333 Why is it so watery? Why is it so watery? 182 00:16:42,333 --> 00:16:46,100 Every time he tries to recall the memory, he seemed painful. 183 00:16:46,100 --> 00:16:50,900 Is there anything else I didn't hear that night? 184 00:17:00,033 --> 00:17:02,200 Cola. 185 00:17:10,400 --> 00:17:13,433 My throat hurts a bit. 186 00:17:29,400 --> 00:17:32,933 More than that, I think I found the diary you mentioned then. 187 00:17:32,933 --> 00:17:35,233 Really? 188 00:17:37,467 --> 00:17:39,100 That's good to hear. Where is it? 189 00:17:39,100 --> 00:17:42,667 Come to the training ground later. It's in the locker. 190 00:17:42,667 --> 00:17:44,400 Yes. 191 00:17:53,233 --> 00:17:56,233 You are appearing on TV. 192 00:17:56,233 --> 00:17:58,033 That's always on the news. 193 00:17:58,033 --> 00:17:59,500 Let's just watch something else. 194 00:17:59,500 --> 00:18:02,067 Finally, we end the morning news with news of the renewal 195 00:18:02,067 --> 00:18:06,567 [Lee Shin, loyal FA re-signing] of the contract of the tennis star player. 196 00:18:06,567 --> 00:18:08,800 CEO Hong is really fast. 197 00:18:08,800 --> 00:18:11,700 The ink on the signature probably hasn't even dried yet. 198 00:18:14,000 --> 00:18:17,967 [Dung Flex] 199 00:18:20,167 --> 00:18:23,633 Do the 'Dung Flex' 200 00:18:28,700 --> 00:18:30,800 Thank you for your hard work. 201 00:18:30,800 --> 00:18:32,200 I don't like it, absolutely not. 202 00:18:32,200 --> 00:18:33,933 I'm not doing it. 203 00:18:33,933 --> 00:18:37,700 I absolutely can't do this! 204 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 Are you suddenly saying you can't do it? 205 00:18:39,700 --> 00:18:41,900 I don't like the color. 206 00:18:41,900 --> 00:18:44,967 If you don't like gold or reddish brown… 207 00:18:44,967 --> 00:18:48,133 The color of the poop is all the same. 208 00:18:48,133 --> 00:18:49,733 I don't like the shape, either. 209 00:18:49,733 --> 00:18:52,600 No, I'm telling you it's the same as it was then. 210 00:19:00,167 --> 00:19:01,533 Little cutie. 211 00:19:01,533 --> 00:19:03,100 Didn't you even look at the storyboard? 212 00:19:03,100 --> 00:19:05,600 How can you agree to it without consulting me? 213 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 I heard the storyboard was sent to you by email. 214 00:19:07,200 --> 00:19:11,100 I didn't realize it was the same storyboard from back then. 215 00:19:11,100 --> 00:19:12,700 Am I a child? 216 00:19:12,700 --> 00:19:15,833 I heard it was just two months ago. 217 00:19:15,833 --> 00:19:19,400 I've grown 2 cm in just two months. 218 00:19:19,400 --> 00:19:21,633 I am not a child anymore. 219 00:19:21,633 --> 00:19:25,600 I really hate this so much! 220 00:19:29,200 --> 00:19:30,867 What are you going to do about it? 221 00:19:30,867 --> 00:19:33,367 Whether you convince her or scold her, she has to keep filming it. 222 00:19:33,367 --> 00:19:35,300 This contract was made with the previous agency. 223 00:19:35,300 --> 00:19:37,733 I think we need to examine the legal clauses. 224 00:19:37,733 --> 00:19:39,333 Excuse me? 225 00:19:39,333 --> 00:19:42,667 Do you know how much money has been spent on this set? 226 00:19:42,667 --> 00:19:45,400 Then, pay the penalty and all costs incurred today. 227 00:19:45,400 --> 00:19:50,533 If you don't cooperate by 5 P.M. today, we would consider it a breach of contract. 228 00:19:53,100 --> 00:19:55,933 I'll go! 229 00:20:00,500 --> 00:20:02,167 I am sorry. 230 00:20:02,167 --> 00:20:05,200 Little cutie, little cutie! 231 00:20:15,600 --> 00:20:19,033 Yes, hello. This is Lee Goon speaking. 232 00:20:22,410 --> 00:20:25,490 ­ 233 00:20:39,000 --> 00:20:41,033 Who is this? 234 00:20:41,033 --> 00:20:43,367 Oh, you're the brother of Player Lee Shin from our agency. 235 00:20:43,367 --> 00:20:45,000 Ah, who would have known 236 00:20:45,000 --> 00:20:47,267 that he would re-sign with me instead of his own brother. 237 00:20:47,267 --> 00:20:51,033 I have to give in to you. I heard that you don't even go out to eat. 238 00:20:51,033 --> 00:20:52,467 Because you are worried that you'll go out of the business. 239 00:20:52,467 --> 00:20:56,467 I thought that would be you. 240 00:20:56,467 --> 00:20:58,700 I heard that Cha Si On is causing trouble. 241 00:20:58,700 --> 00:21:01,900 Investors really hate when something is not profitable. 242 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 Ah, sir. 243 00:21:10,000 --> 00:21:11,933 CEO Hong. 244 00:21:11,933 --> 00:21:13,200 You already came out like this to greet me. 245 00:21:13,200 --> 00:21:14,867 Welcome. 246 00:21:14,867 --> 00:21:19,167 Thanks to Lee Shin's contract renewal, the agency's image has also improved. 247 00:21:19,167 --> 00:21:22,267 It's all thanks to you, sir. 248 00:21:22,267 --> 00:21:24,467 - Let's go in. - Yes. 249 00:21:24,467 --> 00:21:26,700 Mr. Lee, wait here. 250 00:21:31,700 --> 00:21:34,000 Jincheon Athletes' Village? 251 00:21:34,000 --> 00:21:36,933 You want me to go all the way there and interpret for you? 252 00:21:36,933 --> 00:21:39,133 Yes. 253 00:21:39,133 --> 00:21:41,167 Yes, yes. 254 00:21:41,167 --> 00:21:43,900 Yes. 255 00:21:43,900 --> 00:21:49,200 It's a shame, but I'm sure you'll be able to find another competent interpreter somewhere. 256 00:21:49,200 --> 00:21:50,800 Yes. 257 00:21:50,800 --> 00:21:53,167 Okay, then. Just hang up the phone now. 258 00:21:53,167 --> 00:21:55,967 I need to dig up the ground to drink beer. 259 00:21:57,367 --> 00:22:00,833 After clearing out all the beer in the fridge, 260 00:22:00,833 --> 00:22:02,667 beers come out of the ground. 261 00:22:02,667 --> 00:22:05,900 I should farm beer at our house. 262 00:22:05,900 --> 00:22:11,033 I had only put a few in just to drink occasionally. 263 00:22:11,033 --> 00:22:12,600 Oh, ma'am… 264 00:22:12,600 --> 00:22:15,833 If you're going to just wander around doing nothing, then just go back home. 265 00:22:15,833 --> 00:22:17,500 Why? 266 00:22:17,500 --> 00:22:19,433 Ma'am. 267 00:22:19,433 --> 00:22:22,767 Your mom is also insisting to send you off quickly. 268 00:22:22,767 --> 00:22:27,033 I heard you went back and forth to the countryside every day. 269 00:22:27,033 --> 00:22:30,400 What are you wandering around for? 270 00:22:30,400 --> 00:22:32,233 To the countryside… 271 00:22:32,233 --> 00:22:34,967 Oh, hold on. Hold on. 272 00:22:34,967 --> 00:22:37,967 Where is the Jincheon Athletes' Village? 273 00:22:40,767 --> 00:22:42,733 - You've worked hard. - Yeah. 274 00:22:42,733 --> 00:22:44,900 Good job. 275 00:22:44,900 --> 00:22:47,850 Hey, what's this? Are these new uniforms? 276 00:22:47,850 --> 00:22:50,130 ­ 277 00:22:50,130 --> 00:22:53,833 Stay still. Stay still. 278 00:22:56,433 --> 00:22:58,833 Coach Bang? 279 00:22:58,833 --> 00:23:01,190 Oh, Shin. 280 00:23:01,190 --> 00:23:03,060 ­ 281 00:23:03,060 --> 00:23:04,867 You came early? 282 00:23:04,867 --> 00:23:06,667 Don't tell me, your face… 283 00:23:06,667 --> 00:23:08,667 Is it because of the wound I punched back then? 284 00:23:08,667 --> 00:23:11,067 That can't be. 285 00:23:11,067 --> 00:23:13,233 I was wondering 286 00:23:13,233 --> 00:23:16,033 if this fist was actually cotton candy. 287 00:23:16,033 --> 00:23:17,267 It was very sweet. 288 00:23:17,267 --> 00:23:19,500 Well, hey… 289 00:23:20,200 --> 00:23:22,700 You… 290 00:23:23,433 --> 00:23:26,633 I was sorry for that day. 291 00:23:26,633 --> 00:23:28,900 It's okay. 292 00:23:28,900 --> 00:23:30,867 Ah, where's my partner? 293 00:23:30,867 --> 00:23:33,367 That's right. She's filming now, right? 294 00:23:33,367 --> 00:23:34,467 Player Lee Shin? 295 00:23:34,467 --> 00:23:36,067 Filming? 296 00:23:36,067 --> 00:23:38,167 It's total chaos. 297 00:23:38,167 --> 00:23:39,967 She ran away because she doesn't want to film. 298 00:23:39,967 --> 00:23:41,900 Because she insisted on not wearing a poop mask. 299 00:23:41,900 --> 00:23:44,367 But Goon is trying to do as she says. 300 00:23:44,367 --> 00:23:46,200 He is on the verge of bankruptcy right now. 301 00:23:46,200 --> 00:23:48,467 Did she cause another incident? 302 00:23:48,467 --> 00:23:51,600 She caused trouble, as is typical of her. 303 00:23:51,600 --> 00:23:52,633 What is he really going to do about it? 304 00:23:52,633 --> 00:23:55,867 Oh? Ju Yeon. 305 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 Ju Yeon. 306 00:23:59,333 --> 00:24:01,667 Oh? Player Lee Shin. 307 00:24:03,933 --> 00:24:08,367 Coach, I'm sorry about what happened last time. 308 00:24:10,533 --> 00:24:13,367 Translation app… 309 00:24:15,533 --> 00:24:17,600 Wait, wait. 310 00:24:17,600 --> 00:24:19,333 - Have a good day at work today. - Yeah. 311 00:24:19,333 --> 00:24:21,800 - Go for it! - Bye. 312 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Hey, Dalgona! Welcome. 313 00:24:23,800 --> 00:24:26,333 Please take care of me. 314 00:24:26,333 --> 00:24:29,533 And no need for apologies. 315 00:24:29,533 --> 00:24:32,867 Start preparing to keep in step with Player Si On from tomorrow. 316 00:24:35,300 --> 00:24:36,933 Well… 317 00:24:36,933 --> 00:24:40,533 He said you should keep in step well with Player Si On. 318 00:24:40,533 --> 00:24:44,000 Hey, why are you coming out from there? 319 00:24:45,500 --> 00:24:47,867 Are you singing a song now? 320 00:24:47,867 --> 00:24:49,667 I got a job here as an interpreter. 321 00:24:49,667 --> 00:24:52,167 What? 322 00:24:52,167 --> 00:24:54,833 Then how do you know Ju Yeon? 323 00:24:55,567 --> 00:24:57,933 Are you talking about Ju Yeon? 324 00:24:57,933 --> 00:25:00,900 She's my roommate. We live together. 325 00:25:00,900 --> 00:25:02,033 What? 326 00:25:02,033 --> 00:25:06,500 Ju Yeon recommended this job to me too. 327 00:25:06,500 --> 00:25:08,467 Oh, right. 328 00:25:08,467 --> 00:25:12,300 You didn't show up in the meeting room the other day, right? 329 00:25:12,300 --> 00:25:13,967 The other day? 330 00:25:13,967 --> 00:25:18,967 Then, did you meet Cha Si On and CEO? 331 00:25:18,967 --> 00:25:21,500 Was there anything special? What did you talk about? 332 00:25:21,500 --> 00:25:26,233 What? Are you jealous by any chance? 333 00:25:26,233 --> 00:25:28,167 - Follow me, follow me. - Hey, hey! 334 00:25:28,167 --> 00:25:29,133 You bastard! 335 00:25:29,133 --> 00:25:33,333 Hey! Let go! 336 00:25:34,633 --> 00:25:35,867 You quit right now. 337 00:25:35,867 --> 00:25:40,300 This is my territory. Each person's territory must not be invaded. 338 00:25:40,300 --> 00:25:42,133 Why? 339 00:25:42,133 --> 00:25:45,733 Are you afraid that I'll tell everyone about my brief fling with you? 340 00:25:45,733 --> 00:25:46,833 Hey, don't worry. 341 00:25:46,833 --> 00:25:49,333 Would I really reveal my shame past with my own mouth? 342 00:25:49,333 --> 00:25:52,767 Listen well, the CEO you met the other day is my elder brother. 343 00:25:52,767 --> 00:25:56,800 And Ju Yeon is my brother's first love that he's been looking for. 344 00:25:58,167 --> 00:26:01,467 What does that have to do with me? 345 00:26:01,467 --> 00:26:04,467 Just do what I tell you, and don't think about making it complicated. 346 00:26:04,467 --> 00:26:05,600 I'm telling you to back off. 347 00:26:05,600 --> 00:26:07,767 What if I don't want to? 348 00:26:07,767 --> 00:26:10,267 I will tell the coach 349 00:26:10,267 --> 00:26:13,267 directly to fire you. 350 00:26:13,267 --> 00:26:14,467 Do whatever you want. 351 00:26:14,467 --> 00:26:17,200 How are you going to tell him? You don't even speak Italian. 352 00:26:17,200 --> 00:26:19,000 Try to live a more civilized life. 353 00:26:19,000 --> 00:26:20,567 If I have this one thing, it'll work. 354 00:26:20,567 --> 00:26:23,867 Oh, really? Then I'll have to say in Italian beforehand not to listen to that. 355 00:26:23,867 --> 00:26:26,100 Then he won't understand what you're saying. 356 00:26:26,100 --> 00:26:29,467 Why do you keep interfering in my life? 357 00:26:29,467 --> 00:26:32,667 I don't even care about you. 358 00:26:32,667 --> 00:26:36,067 Here is close to the countryside, so I can find that person and do my work. 359 00:26:36,067 --> 00:26:38,867 Anyway! Don't mind it. 360 00:26:38,867 --> 00:26:43,600 Why hasn't the man you're looking for shown up yet? 361 00:26:43,600 --> 00:26:46,633 Have you ever considered that he doesn't want to meet you? 362 00:26:46,633 --> 00:26:48,367 Think about it carefully. 363 00:26:48,367 --> 00:26:52,600 Why hasn't anyone who knows him yet appeared in that small country village? 364 00:26:52,600 --> 00:26:55,933 Did he really not show up? 365 00:26:55,933 --> 00:27:00,500 He may not want you to find him. 366 00:27:05,960 --> 00:27:06,800 ­ 367 00:27:06,800 --> 00:27:08,867 Hey! 368 00:27:09,650 --> 00:27:14,330 ­ 369 00:27:14,333 --> 00:27:18,433 [Celebration! School's pride, Player Cha Si On! Selected for the national tennis team!] 370 00:27:25,800 --> 00:27:30,533 [Everyone sometimes needs comfort.] 371 00:27:54,800 --> 00:27:57,967 Did you take a teary selfie with artificial tears? 372 00:27:57,967 --> 00:28:01,433 Inducing sympathy reduces malicious comments. 373 00:28:01,433 --> 00:28:05,933 What? Did he call you and ask you to come see me? 374 00:28:07,067 --> 00:28:10,267 Didn't you post it on social media on purpose? 375 00:28:10,267 --> 00:28:14,433 You felt sorry for causing an accident and running away, so you at least told him your whereabouts. 376 00:28:14,433 --> 00:28:16,333 I guess school was the only place you could go. 377 00:28:16,333 --> 00:28:19,000 Even if I'm an athlete, I shouldn't stay away from studying. 378 00:28:19,000 --> 00:28:22,067 School days won't come back again. 379 00:28:22,067 --> 00:28:25,900 Seems like you're just spacing out all day, huh? 380 00:28:25,900 --> 00:28:30,133 Mr. Lee agreed you don't have to do that, but why did you still run away? 381 00:28:30,133 --> 00:28:32,533 He is also quite sensitive. 382 00:28:32,533 --> 00:28:36,133 So what if he does everything I ask him to do? Will his business fail? 383 00:28:36,133 --> 00:28:39,700 Why? Are you worried about him? 384 00:28:39,700 --> 00:28:42,567 You are young, but you are a national representative. 385 00:28:42,567 --> 00:28:47,233 A player representing a country cannot do as he or she pleases. 386 00:28:48,133 --> 00:28:51,333 Should I tell you how I feel? 387 00:28:51,333 --> 00:28:53,500 [Poop representative, nation's poop girl. Constipation, step aside] 388 00:28:53,500 --> 00:28:55,733 Who did such a mean thing? 389 00:28:55,733 --> 00:28:58,033 I was excited when I first filmed the commercial. 390 00:28:58,033 --> 00:29:00,533 I filmed a commercial for a major pharmaceutical company 391 00:29:00,533 --> 00:29:02,833 and used the money I received to pay for coaching. 392 00:29:02,833 --> 00:29:05,367 But when they used to call me the 'nation's fairy,' 393 00:29:05,367 --> 00:29:08,533 but now they call me 'the nation's poop girl.' 394 00:29:08,533 --> 00:29:12,000 I'm not a junior, but I'm a senior national team member, 395 00:29:12,000 --> 00:29:14,533 so I don't like those views anymore. 396 00:29:16,367 --> 00:29:18,967 You keep talking from other people's perspectives. 397 00:29:18,967 --> 00:29:23,200 What you think is important, not the few trashy perspectives. 398 00:29:23,200 --> 00:29:25,633 You should be the one who is upright. 399 00:29:27,300 --> 00:29:31,967 Do you know the three most useless nagging in the world? 400 00:29:31,967 --> 00:29:35,233 'Don't stress out,' 'Raise your self-esteem.' 401 00:29:35,233 --> 00:29:39,267 'Don't care about what others think.' Can you do that? 402 00:29:39,267 --> 00:29:42,433 I don't want to care about what other people say. 403 00:29:42,433 --> 00:29:45,700 But the more I listen to it, 404 00:29:45,700 --> 00:29:50,333 the more it seems like it's true. 405 00:29:51,333 --> 00:29:53,567 They don't know anything about me. 406 00:30:15,333 --> 00:30:17,600 Trash bag! 407 00:30:17,600 --> 00:30:19,567 Did you just swear? 408 00:30:19,567 --> 00:30:23,600 I said trash bag, trash bag! 409 00:30:25,500 --> 00:30:30,033 So, I gave you a trash bag like this. 410 00:30:30,033 --> 00:30:31,200 What are you going to do? 411 00:30:31,200 --> 00:30:35,067 I have to throw it away. What, should I take it home with me? 412 00:30:35,067 --> 00:30:36,233 That's right. 413 00:30:36,233 --> 00:30:40,367 Are you going to take it knowing it's obviously trash? You should throw it away. 414 00:30:40,367 --> 00:30:43,500 If you know that the words of strangers are trash, just throw them away. 415 00:30:43,500 --> 00:30:47,367 Now you know how to tell what is trash and what is not. 416 00:30:47,367 --> 00:30:52,300 Rumors keep popping up day after day. 417 00:30:52,300 --> 00:30:55,100 When I lose a game, I'm the one who's the most upset. 418 00:30:55,100 --> 00:30:58,333 But instead of comforting me, they swear all sorts of things. 419 00:30:58,333 --> 00:31:02,767 You know what's better than someone consoling you? 420 00:31:02,767 --> 00:31:06,133 You can comfort yourself. 421 00:31:06,133 --> 00:31:08,333 Here, like this. 422 00:31:08,333 --> 00:31:11,867 Si On has worked hard today. Si On is the best. 423 00:31:11,867 --> 00:31:16,433 I'm truly my number one pick. 424 00:31:17,900 --> 00:31:20,000 You don't have a boyfriend, right? 425 00:31:20,000 --> 00:31:21,133 Would you like me to set you up on a blind date? 426 00:31:21,133 --> 00:31:24,133 I have a friend who likes older people. 427 00:31:25,567 --> 00:31:28,700 This is called a 'butterfly hug'. 428 00:31:28,700 --> 00:31:30,900 It will make you feel very peaceful. 429 00:31:30,900 --> 00:31:33,867 Cross your arms into an X and then hug yourself. 430 00:31:33,867 --> 00:31:36,800 And gently stroke and pat yourself. 431 00:31:36,800 --> 00:31:39,633 That's right. I lost, but I fought well. 432 00:31:39,633 --> 00:31:43,067 I'm your number one fan. I support you so much. You're the best. 433 00:31:43,067 --> 00:31:45,600 I was so sexy during the game today. 434 00:31:45,600 --> 00:31:50,700 I love myself the most, fervently, passionately! 435 00:31:52,300 --> 00:31:55,200 Now, in this way, Player Si On… 436 00:31:56,900 --> 00:31:59,633 Player Si On. 437 00:32:17,967 --> 00:32:21,333 I sincerely thank you for investing so generously. 438 00:32:21,333 --> 00:32:24,467 Let's have a meal with Player Lee Shin next time. 439 00:32:24,467 --> 00:32:28,567 Of course, I will contact you next time. 440 00:32:37,133 --> 00:32:40,500 I have something to discuss with you regarding Player Cha Si On's advertising contract. 441 00:32:40,500 --> 00:32:42,200 I've received a call from the advertiser. 442 00:32:42,200 --> 00:32:44,667 We're investing, not doing charity. 443 00:32:44,667 --> 00:32:47,467 We'll arrange it with the sportswear company the player prefers, 444 00:32:47,467 --> 00:32:49,167 and we'll handle any losses as a way to cope. 445 00:32:49,167 --> 00:32:50,700 I won't say it twice. 446 00:32:50,700 --> 00:32:53,233 Well, sir. 447 00:32:59,300 --> 00:33:01,867 Yes, Coach. 448 00:33:08,233 --> 00:33:11,400 Ah, it's refreshing. 449 00:33:12,167 --> 00:33:15,067 Cut! Oh, that was good. 450 00:33:15,067 --> 00:33:17,867 But, just a bit more of refreshing vibe! Let's do it one more time. 451 00:33:17,867 --> 00:33:19,633 Yes. 452 00:33:23,767 --> 00:33:27,167 Ready, action! 453 00:33:35,100 --> 00:33:36,967 Move aside, constipation! 454 00:33:36,967 --> 00:33:40,733 Now do the 'Dung Flex'. 455 00:33:42,367 --> 00:33:45,367 Cut! Okay! 456 00:33:45,367 --> 00:33:47,900 That's good. Why didn't you do it like this before? 457 00:33:47,900 --> 00:33:49,300 Let's take a short break. 458 00:33:49,300 --> 00:33:52,167 Let's take a short break. 459 00:33:56,533 --> 00:33:58,233 Little cutie. 460 00:33:58,233 --> 00:33:59,733 This is… 461 00:33:59,733 --> 00:34:01,067 You don't have to force yourself to do it. Let's go. 462 00:34:01,067 --> 00:34:03,700 Trash bag! Do you know that? 463 00:34:03,700 --> 00:34:07,567 What? You shouldn't swear. 464 00:34:07,567 --> 00:34:09,300 Ah, never mind. 465 00:34:09,300 --> 00:34:13,633 It makes me sad to think that someone else might show up wearing this mask. 466 00:34:13,633 --> 00:34:16,933 I don't care if I'm called the nation's poop girl or the nation's fairy. 467 00:34:16,933 --> 00:34:20,933 The agency has been giving me money for years to keep me playing for a long time. 468 00:34:20,933 --> 00:34:22,967 Why… 469 00:34:24,667 --> 00:34:27,533 As I promised at the beginning, I'll let you concentrate only on your sports. 470 00:34:27,533 --> 00:34:29,167 We can handle the advertising contract affairs no matter how much… 471 00:34:29,167 --> 00:34:33,367 No, mister. Relax. 472 00:34:33,367 --> 00:34:36,267 Dr. Kyung came to my school earlier and taught me. 473 00:34:36,267 --> 00:34:39,367 Kyung… Dr. Kyung Ju Yeon? 474 00:34:39,367 --> 00:34:43,000 Peace! Try to find some tranquility in your mind. 475 00:34:43,000 --> 00:34:45,833 Now, try to follow me. 476 00:34:45,833 --> 00:34:49,700 Dear, dear! You did well. 477 00:34:49,700 --> 00:34:52,900 Dear, dear! You should be a huge success! 478 00:34:52,900 --> 00:34:56,933 Dear, dear. Goon, dear, dear. 479 00:34:56,933 --> 00:35:01,800 Dear, dear. Great job, Goon. You should be a huge success! 480 00:35:20,367 --> 00:35:22,933 When is your owner coming? 481 00:35:22,933 --> 00:35:24,733 It's not that I'm waiting or anything. 482 00:35:24,733 --> 00:35:29,400 I'm just waiting with you in case you get bored. 483 00:35:30,233 --> 00:35:33,133 [Patient Lee Goon] 484 00:35:38,467 --> 00:35:39,967 Hello. 485 00:35:39,967 --> 00:35:41,767 Where are you? 486 00:35:41,767 --> 00:35:44,167 I had some sleep at the agency. 487 00:35:44,167 --> 00:35:49,667 Well, if you haven't eaten yet, let's eat something together. 488 00:35:49,667 --> 00:35:51,567 Eat? 489 00:35:51,567 --> 00:35:53,500 I haven't eaten yet. 490 00:35:53,500 --> 00:35:56,500 I thought you said we weren't going to eat together? 491 00:35:58,567 --> 00:36:00,000 If you don't want to, just say so. 492 00:36:00,000 --> 00:36:01,900 No, it's not that I don't want to. 493 00:36:01,900 --> 00:36:05,767 A company dinner is okay. A company dinner. 494 00:36:06,967 --> 00:36:10,800 See you in 30 minutes at the food stall in front of the training grounds. 495 00:36:10,800 --> 00:36:13,933 What about the time to get ready… 496 00:36:13,933 --> 00:36:16,633 Hello? Hello? 497 00:36:17,233 --> 00:36:20,867 If he asks me to come, should I go right away? 498 00:36:20,867 --> 00:36:23,300 I should go. He's my subject of the experiment. 499 00:36:23,300 --> 00:36:26,000 Cola, I'll be back soon. 500 00:36:27,567 --> 00:36:29,933 Well, only giving me 30 minutes? 501 00:36:29,933 --> 00:36:33,233 Does he think I'll come to him right away if he tells me to? It's so funny. 502 00:36:33,233 --> 00:36:37,400 Oh, taxi! Here, over here! 503 00:36:38,440 --> 00:36:44,300 ♫ ♫ 504 00:36:44,300 --> 00:36:46,733 Sir, please go to the street food stall in front of the Olympic Stadium. 505 00:36:46,733 --> 00:36:48,233 Could you please hurry a little? 506 00:36:48,233 --> 00:36:50,867 I'm worried the noodles might get soggy. 507 00:36:51,500 --> 00:36:54,000 ♫ I'm very clumsy ♫ 508 00:36:54,000 --> 00:36:59,200 ♫ I can only use expressions I don't like ♫ 509 00:36:59,200 --> 00:37:04,167 ♫ You know everything. I love you so much ♫ 510 00:37:04,167 --> 00:37:10,300 ♫ Please be like this to me at every moment ♫ 511 00:37:20,033 --> 00:37:22,467 I'm sorry, but today I… 512 00:37:22,467 --> 00:37:24,867 I'm here all alone. 513 00:37:26,167 --> 00:37:28,467 Can you come over now? 514 00:37:33,833 --> 00:37:37,100 Player Lee Shin, I have an appointment now… 515 00:37:38,233 --> 00:37:39,667 What happened? 516 00:37:39,667 --> 00:37:42,267 No, it's just… 517 00:37:42,267 --> 00:37:44,933 To give you my brother's diary. 518 00:37:57,533 --> 00:38:02,200 Ma'am, please give us two bowls of noodles. 519 00:38:02,200 --> 00:38:04,033 Can I borrow this for a moment? 520 00:38:04,033 --> 00:38:07,067 I heard that women shouldn't sit in cold places. 521 00:38:07,067 --> 00:38:08,067 Take it. 522 00:38:08,067 --> 00:38:09,567 Thank you. 523 00:38:09,567 --> 00:38:12,233 Oh, it's so fluffy. 524 00:38:12,867 --> 00:38:15,367 Oh my. 525 00:38:20,400 --> 00:38:22,300 Okay. 526 00:38:30,933 --> 00:38:34,533 His true first love appeared in front of him. 527 00:38:35,967 --> 00:38:38,800 And she even knows Ju Yeon? 528 00:38:41,067 --> 00:38:46,267 If he keeps running into Jeon Sae Yan, 529 00:38:46,267 --> 00:38:48,833 his memories might come back. 530 00:38:50,867 --> 00:38:53,300 Jeon Sae Yan. 531 00:38:56,900 --> 00:39:00,133 If it's Ju Yeon, she can persuade her. 532 00:39:01,233 --> 00:39:03,400 I'll tell her everything 533 00:39:03,400 --> 00:39:06,433 about his true first love. 534 00:39:35,367 --> 00:39:36,967 This is really… 535 00:39:36,967 --> 00:39:39,633 Anyone who sees you will think you came right away after waiting for a phone call. 536 00:39:39,633 --> 00:39:44,167 Wow, I wondered why my steps were drawn here. 537 00:39:46,900 --> 00:39:50,167 I already have company. It's Ju Yeon. 538 00:39:50,167 --> 00:39:53,067 Really? Ju Yeon? That's great. 539 00:39:53,067 --> 00:39:54,767 Then, we can eat together. 540 00:39:54,767 --> 00:39:55,900 Let's wait together. 541 00:39:55,900 --> 00:39:58,400 Ma'am, please give me one more bowl of noodles. 542 00:39:58,400 --> 00:40:00,633 Yes. 543 00:40:03,833 --> 00:40:08,667 I'll eat it first because it shouldn't get cold. 544 00:40:08,667 --> 00:40:10,533 That, the… 545 00:40:20,600 --> 00:40:25,667 Let's have the company dinner later. I'll go to the agency after work. 546 00:40:25,667 --> 00:40:31,367 Then, please eat a lot and enjoy it. 547 00:40:31,367 --> 00:40:34,767 Oh, you got rejected. 548 00:40:34,767 --> 00:40:38,133 Ju Yeon has a bad impression of you these days. 549 00:40:39,100 --> 00:40:44,367 Why? What did she say? 550 00:40:46,133 --> 00:40:47,767 The main dish is missing, isn't it? 551 00:40:47,767 --> 00:40:49,100 What? 552 00:40:49,100 --> 00:40:51,500 Ma'am, just give us two bottles of beer here. 553 00:40:51,500 --> 00:40:53,233 Yes. 554 00:40:53,233 --> 00:40:55,433 The main dish. 555 00:40:56,833 --> 00:40:59,633 Thank you. 556 00:40:59,633 --> 00:41:04,033 So what did Ju Yeon say about me? 557 00:41:05,033 --> 00:41:05,933 Wow. 558 00:41:05,933 --> 00:41:09,133 I'm a bit thirsty, so I'll start. 559 00:41:13,633 --> 00:41:18,267 This water is enough for me. 560 00:41:19,167 --> 00:41:22,467 I feel bad drinking alone. 561 00:41:22,467 --> 00:41:25,900 Then, this… I've washed my hands. 562 00:41:25,900 --> 00:41:29,467 Like this, sort of… 563 00:41:29,467 --> 00:41:32,000 Get in the mood to drink. 564 00:41:33,567 --> 00:41:35,467 Like a cocktail. 565 00:41:35,467 --> 00:41:38,300 - Cocktail… - Cheers. 566 00:42:07,567 --> 00:42:12,300 There's no one here. Did you rent the whole place? 567 00:42:12,300 --> 00:42:15,067 The place can't match your beauty. 568 00:42:15,067 --> 00:42:18,500 Here, have a seat. 569 00:42:23,533 --> 00:42:26,033 Your beauty is beyond the limit. 570 00:42:28,167 --> 00:42:31,033 Do you know that you are sometimes cheesy? 571 00:42:32,833 --> 00:42:34,920 What about the notebook? 572 00:42:35,467 --> 00:42:39,233 This isn't some kind of police interrogation. 573 00:42:39,233 --> 00:42:41,200 Are we just going to get to the point? 574 00:42:41,200 --> 00:42:46,167 Let's talk about the weather, and also catch up a bit. 575 00:42:46,167 --> 00:42:48,933 The view is nice. 576 00:42:53,533 --> 00:42:57,000 If I see a river, it's a river view. 577 00:42:57,000 --> 00:42:59,867 If I see the ocean, it's an ocean view. 578 00:42:59,867 --> 00:43:02,367 If I see Ju Yeon, 579 00:43:03,767 --> 00:43:06,000 I love you. 580 00:43:08,067 --> 00:43:11,667 What about the notebook? The emotion diary. 581 00:43:15,567 --> 00:43:19,300 Still, we have to eat the signature dish here. 582 00:43:19,300 --> 00:43:23,100 I've rented out this whole place, right? 583 00:43:28,433 --> 00:43:31,567 So what Ju Yeon always said was… 584 00:43:31,567 --> 00:43:32,967 We drank all the beer. 585 00:43:32,967 --> 00:43:34,833 Ma'am, one more beer for us please 586 00:43:34,833 --> 00:43:36,467 No, no. 587 00:43:36,467 --> 00:43:40,367 We've eaten enough, so I'll be going now. 588 00:43:42,367 --> 00:43:45,100 By the way, your first love. 589 00:43:45,767 --> 00:43:47,633 Ju Yeon. 590 00:43:47,633 --> 00:43:51,067 I heard you've been looking for her for a very long time. 591 00:43:51,067 --> 00:43:52,400 How was it? 592 00:43:52,400 --> 00:43:54,933 You must have imagined a lot. 593 00:43:54,933 --> 00:43:58,567 How might her face have changed? What would she like? 594 00:43:58,567 --> 00:44:00,233 Could she be married? 595 00:44:00,233 --> 00:44:03,300 What would her reaction be when seeing me? 596 00:44:03,300 --> 00:44:07,333 How was it? Was it as you imagined? 597 00:44:11,400 --> 00:44:15,733 Actually, I am also looking for someone right now. 598 00:44:16,467 --> 00:44:19,000 But I haven't thought about that. 599 00:44:19,000 --> 00:44:22,400 What would that person's reaction be when seeing me? 600 00:44:22,400 --> 00:44:25,967 Not everyone can feel the same way I do. 601 00:44:25,967 --> 00:44:31,133 I wonder if I'm just searching out of my own greed… 602 00:44:35,467 --> 00:44:39,000 You'll know once you try it. 603 00:44:39,000 --> 00:44:41,433 But what if I get hurt in the process? 604 00:44:41,433 --> 00:44:44,233 Then, I would be just too pitiful. 605 00:44:51,433 --> 00:44:54,200 The touch of that child on that day. 606 00:44:55,033 --> 00:44:56,500 The calm tone of voice. 607 00:44:56,500 --> 00:44:59,267 The scent of the waterside. 608 00:44:59,267 --> 00:45:05,067 I remember the event from 15 years ago as if it was yesterday. 609 00:45:05,067 --> 00:45:08,067 I've missed her for a very long time. 610 00:45:08,067 --> 00:45:10,167 And finally, we've reunited. 611 00:45:10,167 --> 00:45:15,533 Well, you know the result. 612 00:45:17,167 --> 00:45:20,200 Even if she doesn't remember me at all, I remember her. 613 00:45:20,200 --> 00:45:23,500 Even if she doesn't like me at all, I like… 614 00:45:27,733 --> 00:45:31,433 Even if I could go back to before I found her, 615 00:45:31,433 --> 00:45:33,500 I would gladly find her again. 616 00:45:33,500 --> 00:45:35,433 Willingly. 617 00:45:36,833 --> 00:45:40,433 Wow, I want this kind of guy. 618 00:45:42,600 --> 00:45:45,067 You're a very charming man. 619 00:45:45,067 --> 00:45:48,633 If I had been your first love, I wouldn't have hurt you like that. 620 00:45:49,800 --> 00:45:53,367 Thanks to you, I had a very good meal. 621 00:45:55,167 --> 00:45:56,433 And, 622 00:45:56,433 --> 00:46:01,333 I don't quite remember exactly what Ju Yeon said. 623 00:46:02,200 --> 00:46:04,867 She worries about you a lot. 624 00:46:10,633 --> 00:46:12,100 Well… 625 00:46:17,900 --> 00:46:19,830 ­ 626 00:46:21,433 --> 00:46:24,940 Can you give me a ride… 627 00:46:31,700 --> 00:46:34,800 This is just a schedule notebook. 628 00:46:37,600 --> 00:46:40,500 I found it in the dust. 629 00:46:40,500 --> 00:46:42,433 Then it's not at home. 630 00:46:42,433 --> 00:46:45,800 My brother threw away everything he used before. 631 00:46:47,100 --> 00:46:49,500 Then we can do nothing about it. 632 00:46:57,867 --> 00:47:00,130 Does it not taste good? 633 00:47:00,733 --> 00:47:03,000 Ah, no, 634 00:47:06,067 --> 00:47:08,900 The view is really nice. 635 00:47:08,900 --> 00:47:13,300 That's the 57th time you've said that. 636 00:47:17,267 --> 00:47:21,167 I heard that you are acquainted with the interpreter. 637 00:47:21,167 --> 00:47:23,833 We are living together for a while. 638 00:47:23,833 --> 00:47:28,667 Please take care of her. She has never worked before because of strict home rules. 639 00:47:29,467 --> 00:47:31,567 I see. 640 00:47:33,367 --> 00:47:35,440 That's true. 641 00:47:36,067 --> 00:47:40,267 She'll probably quit soon because the home rules are strict. 642 00:47:40,267 --> 00:47:41,767 - Pardon? - Okay. 643 00:47:41,767 --> 00:47:44,833 No, nothing. 644 00:47:45,467 --> 00:47:48,733 Can I eat this by any chance? 645 00:47:48,733 --> 00:47:52,300 I have to manage my weight again when I enter the Athletes' Village. 646 00:47:53,667 --> 00:47:55,767 Please eat up. 647 00:48:05,233 --> 00:48:07,733 My brother used to sneak food into his room 648 00:48:07,733 --> 00:48:12,267 and eat it when he was a junior player. 649 00:48:12,267 --> 00:48:14,033 He did that when he was young? 650 00:48:14,033 --> 00:48:17,867 So, he must have eaten alone back then, right? 651 00:48:17,867 --> 00:48:20,633 My brother really liked jelly. 652 00:48:20,633 --> 00:48:23,533 He was caught by the coach while secretly eating jelly. 653 00:48:23,533 --> 00:48:25,733 And there was a death course in front of the training ground. 654 00:48:25,733 --> 00:48:28,167 He used to run there every day. 655 00:48:28,167 --> 00:48:30,833 What? Did he like jelly that much? 656 00:48:30,833 --> 00:48:35,100 I thought he wouldn't touch anything unhealthy, but he has the taste of a kid. 657 00:48:35,100 --> 00:48:38,100 He's not even a child. 658 00:48:40,633 --> 00:48:44,200 I like chocolate better than jelly. 659 00:48:44,200 --> 00:48:46,167 What flavor of jelly does he like? 660 00:48:46,167 --> 00:48:49,867 Does he like something like ginseng-flavored jelly? 661 00:48:49,867 --> 00:48:52,800 I wonder if he cuts jelly like this and eats it. 662 00:48:52,800 --> 00:48:56,233 It's so funny. 663 00:48:57,367 --> 00:48:59,400 Do you like him? 664 00:49:03,900 --> 00:49:07,133 - Pardon? - Whenever it comes to him, 665 00:49:07,133 --> 00:49:09,833 your eyes sparkle. 666 00:49:12,667 --> 00:49:15,700 I guess it's because I have to write an observation journal. 667 00:49:15,700 --> 00:49:19,700 It's a natural interest as a researcher. 668 00:49:21,100 --> 00:49:23,033 Well, that's a relief. 669 00:49:23,033 --> 00:49:26,133 He thinks you are his first love, 670 00:49:26,133 --> 00:49:29,300 so he might feel that way, 671 00:49:29,300 --> 00:49:32,067 but the true first love of my brother 672 00:49:32,067 --> 00:49:34,500 is not you. 673 00:49:39,500 --> 00:49:43,433 Yes, of course. 674 00:49:45,130 --> 00:49:48,333 ♫ ♫ 675 00:49:48,333 --> 00:49:50,767 Ju Yeon, try this. 676 00:49:52,733 --> 00:50:00,467 ♫ How much further do I have to go before I can see ♫ 677 00:50:00,467 --> 00:50:06,933 ♫ Even if that unreachable dream ♫ 678 00:50:06,933 --> 00:50:15,333 ♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫ 679 00:50:16,200 --> 00:50:23,067 ♫ I will walk towards that day ♫ 680 00:50:23,833 --> 00:50:27,600 I feel like I've been really drained of energy today. 681 00:50:30,367 --> 00:50:33,733 What time is it now? She's just home? 682 00:50:48,333 --> 00:50:52,367 My house really is the best. 683 00:50:53,500 --> 00:50:55,800 This is my house, though. 684 00:50:55,800 --> 00:50:59,433 Technically, it belongs to the landlord. 685 00:50:59,433 --> 00:51:01,800 I couldn't even eat properly. 686 00:51:01,800 --> 00:51:05,600 I just watched her drink it with her mouth. 687 00:51:10,267 --> 00:51:12,400 Would you like to drink together? 688 00:51:13,367 --> 00:51:15,300 Okay. 689 00:51:29,467 --> 00:51:32,833 - Here. - Ah, mine. 690 00:51:32,833 --> 00:51:34,967 It's mine. 691 00:51:37,800 --> 00:51:39,333 Cheers. 692 00:51:39,333 --> 00:51:41,367 Cheers. 693 00:52:01,700 --> 00:52:03,833 Oh my. 694 00:52:14,167 --> 00:52:17,000 He's handsome. 695 00:52:17,000 --> 00:52:18,533 What am I saying? Oh my. 696 00:52:18,533 --> 00:52:21,467 Am I so tired that I'm talking nonsense? 697 00:52:21,467 --> 00:52:24,433 Oh my. 698 00:52:29,967 --> 00:52:32,933 If it's not because of coffee, 699 00:52:34,000 --> 00:52:37,533 unless my heart is pounding 700 00:52:37,533 --> 00:52:40,500 because I'm scared or in pain. 701 00:53:06,167 --> 00:53:08,500 Oh my, oh my. 702 00:53:15,500 --> 00:53:17,533 Ugh, I slept well. 703 00:53:17,533 --> 00:53:20,600 I also fell asleep… What time is it now? 704 00:53:34,833 --> 00:53:37,433 Why did you come here? 705 00:53:37,433 --> 00:53:42,067 Self-esteem starts with small things. 706 00:53:43,467 --> 00:53:45,600 Shh. 707 00:53:50,600 --> 00:53:54,533 Can't we just come during the day? 708 00:53:54,533 --> 00:53:58,767 That's why… That's why I said I would come alone. 709 00:53:59,900 --> 00:54:02,767 - Are you scared? - Yes. 710 00:54:02,767 --> 00:54:04,867 Oh, gosh. 711 00:54:04,867 --> 00:54:06,967 Don't do that. 712 00:54:06,967 --> 00:54:09,300 - Ah, you startled me! - So why did you come with me? 713 00:54:09,300 --> 00:54:12,167 Ugh, really. 714 00:54:16,500 --> 00:54:19,900 - Let's go. - Uh, just a minute. 715 00:54:19,900 --> 00:54:22,500 Let's go slowly. 716 00:54:27,000 --> 00:54:30,633 Now, let's go. 717 00:54:41,767 --> 00:54:46,067 Seriously, please stop that. 718 00:54:46,067 --> 00:54:48,400 Let's go. 719 00:55:23,870 --> 00:55:25,830 ­ 720 00:55:27,200 --> 00:55:29,700 I'm planning to change it to a new desk. 721 00:55:29,700 --> 00:55:32,200 No matter how much I try not to care, 722 00:55:32,200 --> 00:55:35,067 she's still young, so… 723 00:55:35,067 --> 00:55:38,667 But, the hands… 724 00:55:41,900 --> 00:55:44,567 The new desk is probably in the storage room. 725 00:55:44,567 --> 00:55:50,433 But that would be like giving them a new sketchbook. 726 00:55:51,133 --> 00:55:52,600 Let's doodle on it. 727 00:55:52,600 --> 00:55:54,167 Doodle? 728 00:55:54,167 --> 00:55:56,467 Let's raise her pride as a national representative, 729 00:55:56,467 --> 00:55:59,467 and let the students know about the status of Player Si On, 730 00:55:59,467 --> 00:56:04,867 Let's doodle that even the most mischievous guys will never be able to do. 731 00:56:05,667 --> 00:56:07,500 Okay. 732 00:56:07,500 --> 00:56:08,700 I'll take red. 733 00:56:08,700 --> 00:56:11,533 Then I'll take blue. 734 00:56:13,400 --> 00:56:15,500 Alright. 735 00:56:17,033 --> 00:56:19,267 Should we use a big one? 736 00:56:22,500 --> 00:56:24,433 How could someone doodle like this? 737 00:56:24,433 --> 00:56:27,433 I know. Students these days are so scary. 738 00:56:27,433 --> 00:56:29,933 - They are so mean. - This bad thing… 739 00:56:30,367 --> 00:56:32,100 It's all done. 740 00:56:32,750 --> 00:56:34,980 ­ 741 00:56:43,790 --> 00:56:45,550 ­ 742 00:57:11,800 --> 00:57:18,000 ♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫ 743 00:57:18,000 --> 00:57:26,067 ♫ Even if your steps are still heavy ♫ 744 00:57:26,067 --> 00:57:32,400 ♫ I will be by your side, as if it's fate ♫ 745 00:57:32,400 --> 00:57:40,633 ♫ In sleep, and even in dreams ♫ 746 00:57:40,633 --> 00:57:46,033 ♫ I will protect you ♫ 747 00:57:46,033 --> 00:57:51,567 This is… I feel proud. 748 00:57:56,000 --> 00:57:59,600 Wait, my cell phone! 749 00:57:59,600 --> 00:58:01,267 I think I left it behind. I'll bring it right away. 750 00:58:01,267 --> 00:58:03,300 - Yes. - Just a moment, one minute! 751 00:58:03,300 --> 00:58:05,570 One minute. 752 00:58:05,570 --> 00:58:10,960 ♫ ♫ 753 00:58:10,967 --> 00:58:13,200 Starting now, one minute! 754 00:58:14,300 --> 00:58:18,333 It can't possibly be. 755 00:58:18,333 --> 00:58:21,033 It shouldn't be. 756 00:58:21,033 --> 00:58:24,533 Because the me he sees isn't real. 757 00:58:24,533 --> 00:58:29,400 Ju Yeon, I found it. 758 00:58:31,833 --> 00:58:33,933 I should check. 759 00:58:33,933 --> 00:58:38,133 Let's find out my true feelings about him. 760 00:58:41,610 --> 00:58:50,540 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 761 00:58:55,300 --> 00:59:00,367 ♫ I start and end every day alone ♫ 762 00:59:00,367 --> 00:59:04,367 ♫ The warmth of you goes around ♫ 763 00:59:04,367 --> 00:59:08,567 ♫ If only we could be peaceful and♫ 764 00:59:08,567 --> 00:59:12,333 ♫ Beautiful with those words we looked at ♫ 765 00:59:12,333 --> 00:59:19,100 ♫ It's you ♫ 766 00:59:20,733 --> 00:59:27,767 ♫ It's you ♫ 767 00:59:29,133 --> 00:59:35,733 ♫ It's you ♫ 768 00:59:37,400 --> 00:59:44,267 ♫ It's you ♫ 769 00:59:45,267 --> 00:59:50,400 ♫ I start and end every day alone ♫ 770 00:59:50,400 --> 00:59:54,500 ♫ The warmth of you goes around ♫ 771 00:59:54,500 --> 00:59:58,667 ♫ If only we could be peaceful and♫ 772 00:59:58,667 --> 01:00:04,133 ♫ Beautiful with those words we looked at ♫ 773 01:00:04,133 --> 01:00:09,133 [Bad Memory Eraser] 774 01:00:09,133 --> 01:00:11,467 Ah, what should I do? I can't look at his face. 775 01:00:11,467 --> 01:00:14,167 Since it's for work, let's get in my car. 776 01:00:14,167 --> 01:00:15,267 Would you like to take my car? 777 01:00:15,267 --> 01:00:17,433 Hurry and get in! Hurry! 778 01:00:17,433 --> 01:00:19,433 If I get caught, I won't be able to come back to Korea. 779 01:00:19,433 --> 01:00:21,033 It's all for you. 780 01:00:21,033 --> 01:00:22,933 Snap out of it, Kyung Ju Yeon. 781 01:00:22,933 --> 01:00:26,500 Why did you bring Jeon Sae Yan without any notice? 782 01:00:26,500 --> 01:00:29,533 I'll sacrifice myself if I can just block your way. 783 01:00:29,533 --> 01:00:32,533 You've been touchy, and a bit annoyed with me all day. 784 01:00:32,533 --> 01:00:33,967 There is a large temperature difference in the mountains. 785 01:00:33,967 --> 01:00:37,900 You know what to do in case you end up alone in the mountains, right? 786 01:00:37,900 --> 01:00:41,367 All my attention is focused on this person. 58082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.