All language subtitles for BR As.Fora.da.Lei.2019.WEB-DL.x264.DUAL.2.0 mkv br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,759 --> 00:01:00,732 AS FUGITIVAS 2 00:01:30,123 --> 00:01:32,593 ANTIGAMENTE 3 00:01:44,504 --> 00:01:48,976 EUA SOB ATAQUE: TORRES GÊMEAS DESABAM 4 00:01:56,440 --> 00:01:57,718 Pode me dar um cigarro? 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,266 Obrigada. 6 00:02:44,753 --> 00:02:46,099 Está olhando o quê? 7 00:02:48,235 --> 00:02:49,436 Cai fora! 8 00:02:50,604 --> 00:02:52,672 Você é surda? Cai fora! 9 00:02:52,706 --> 00:02:53,706 Cai fora! 10 00:02:58,545 --> 00:03:00,213 - Você é doida? - Se manda. 11 00:03:06,785 --> 00:03:08,020 Pode sentar se quiser. 12 00:03:13,326 --> 00:03:15,162 - Obrigada. - Pelo quê? 13 00:03:17,832 --> 00:03:18,932 Você me ajudou. 14 00:03:19,633 --> 00:03:21,268 Porque você pediu ajuda. 15 00:03:24,271 --> 00:03:26,640 Eu queria ter uma irmã mais velha, 16 00:03:27,741 --> 00:03:28,775 como você. 17 00:03:29,910 --> 00:03:31,912 Pra não sofrer mais bullying todo dia. 18 00:03:32,579 --> 00:03:35,148 - Avise seus pais. - Eu moro só com minha avó. 19 00:03:35,982 --> 00:03:37,283 Onde estão seus pais? 20 00:03:38,785 --> 00:03:41,254 Minha avó e eu não falamos sobre meus pais. 21 00:03:42,022 --> 00:03:44,057 É um assunto tabu pra nós. 22 00:03:47,022 --> 00:03:50,701 Ninguém mais vai te intimidar. Eu vou te proteger de agora em diante. 23 00:03:52,065 --> 00:03:54,000 - É sério? - É. 24 00:03:55,736 --> 00:03:57,971 - Meu nome é Mila. - Boryana. 25 00:03:59,272 --> 00:04:03,343 Podemos criar um aperto de mão secreto só pra nós duas. 26 00:04:03,410 --> 00:04:04,578 Pode ser desse jeito. 27 00:04:07,214 --> 00:04:08,715 Acho que não vai rolar. 28 00:04:08,782 --> 00:04:11,217 Vamos melhorar então. 29 00:04:11,284 --> 00:04:14,054 Podemos ser "Pequenina" e "Grandona". 30 00:04:14,088 --> 00:04:15,120 Prefiro Bo. 31 00:04:15,922 --> 00:04:17,923 Tudo bem então. Que horas são? 32 00:04:19,629 --> 00:04:21,624 Estou atrasada. Minha avó vai me matar. 33 00:04:22,460 --> 00:04:24,464 E essa mochila? 34 00:04:25,632 --> 00:04:28,802 Estamos de férias. Eu sempre carrego alguns livros. 35 00:04:28,869 --> 00:04:31,838 Um dia, serei uma grande escritora. E você? 36 00:04:34,574 --> 00:04:37,377 Sei que não quero virar minha mãe. 37 00:04:39,112 --> 00:04:40,346 Qual é o problema dela? 38 00:04:41,016 --> 00:04:44,350 Ela é uma velha divorciada que não sabe o que quer da vida. 39 00:04:46,820 --> 00:04:49,322 Eu também não sei. 40 00:04:51,591 --> 00:04:54,994 Quero viver ao máximo e me tornar campeã de motocross. 41 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 HOJE EM DIA 42 00:06:02,362 --> 00:06:04,264 Dá pra se apressar, querida. 43 00:06:05,365 --> 00:06:06,566 O táxi chegou. 44 00:06:07,362 --> 00:06:08,535 Estou pronta. 45 00:06:10,704 --> 00:06:12,672 Não se esqueça de limpar meu escritório. 46 00:06:13,173 --> 00:06:14,741 Claro, sr. Kane. 47 00:06:15,575 --> 00:06:17,244 - Eu levo isto. - Está bem. 48 00:06:17,911 --> 00:06:20,313 Eu vou cuidar das flores, sra. Kane. 49 00:06:21,514 --> 00:06:22,849 Obrigada, Boryana. 50 00:06:23,850 --> 00:06:26,620 - Até daqui a duas semanas. - Divirtam-se! 51 00:07:15,869 --> 00:07:18,438 - Como você está, Bo? - E aí, Pequenina? 52 00:07:20,040 --> 00:07:23,043 Pensei em te dar uma carona, então não usamos os dois carros. 53 00:07:24,077 --> 00:07:25,612 Eu não vou hoje à noite. 54 00:07:26,446 --> 00:07:27,680 Como assim? 55 00:07:27,747 --> 00:07:29,249 Tive um problema. 56 00:07:32,719 --> 00:07:34,254 Você está bem? 57 00:07:34,321 --> 00:07:36,289 Estou, está tudo bem, só que... 58 00:07:36,494 --> 00:07:39,459 Cvetan está vindo pra Sofia, e vamos nos encontrar. 59 00:07:40,761 --> 00:07:44,623 Diz pra mim que não está falando sério. Não percebe que ele está te usando? 60 00:07:45,565 --> 00:07:49,769 Por que deixa que ele te trate como garota de programa? 61 00:07:51,171 --> 00:07:52,205 Já terminou? 62 00:07:54,140 --> 00:07:58,139 Não posso dar o cano nele. Ele está vindo lá de Varna. 63 00:07:58,318 --> 00:08:01,813 Normalmente você não é tão idiota. Hoje deve ser uma ocasião especial. 64 00:08:02,682 --> 00:08:04,384 Já chega, depois te ligo. 65 00:08:04,985 --> 00:08:06,052 Está bem. 66 00:08:30,577 --> 00:08:33,713 Não se preocupe, acontece com todos. 67 00:08:37,554 --> 00:08:39,352 Deve ter sido por causa do álcool. 68 00:08:41,821 --> 00:08:44,357 Barista, posso tomar mais uma? 69 00:08:46,726 --> 00:08:48,328 Não foi o álcool. 70 00:08:55,969 --> 00:08:58,405 - É outra mulher? - Não seja boba. 71 00:09:00,340 --> 00:09:04,978 - Minha sobrinha está mal. - Sua sobrinha? 72 00:09:07,415 --> 00:09:08,915 O que ela tem? 73 00:09:10,620 --> 00:09:12,519 Ela tem problema de coração. 74 00:09:13,140 --> 00:09:15,955 Os médicos disseram que ela precisa de cirurgia urgente. 75 00:09:17,023 --> 00:09:18,925 Eu não tenho dinheiro agora. 76 00:09:20,360 --> 00:09:21,928 A coitada não tem pais. 77 00:09:23,231 --> 00:09:25,098 Minha mãe e eu estamos cuidando dela. 78 00:09:25,165 --> 00:09:26,766 Por que você não me contou? 79 00:09:27,667 --> 00:09:30,703 - Quanto custa a cirurgia? - Trinta mil. 80 00:09:31,971 --> 00:09:33,005 Trinta mil? 81 00:09:35,409 --> 00:09:36,475 Caramba. 82 00:09:41,815 --> 00:09:43,116 Você podia... 83 00:09:44,451 --> 00:09:46,252 tomar um empréstimo. 84 00:09:46,286 --> 00:09:48,488 Talvez penhorar o apartamento com sua esposa. 85 00:09:48,555 --> 00:09:51,853 Eu solicitei um empréstimo e as chances são boas, 86 00:09:52,349 --> 00:09:55,361 mas os caras do banco disseram que levaria tempo. 87 00:09:57,597 --> 00:10:01,034 O médico disse que não podemos esperar. Tem que ser semana que vem... 88 00:10:02,936 --> 00:10:05,271 Por favor, Ceco. 89 00:10:07,943 --> 00:10:10,975 Vim para Sofia para tentar conseguir o dinheiro com um amigo. 90 00:10:14,981 --> 00:10:16,182 Desculpa. 91 00:10:16,249 --> 00:10:18,051 Vamos dar um jeito. 92 00:10:21,221 --> 00:10:23,990 E você? Pode me ajudar? 93 00:10:25,425 --> 00:10:28,061 Como vou te ajudar, não tenho tanto dinheiro assim. 94 00:10:28,625 --> 00:10:30,096 Pede pro seu ex. 95 00:10:30,163 --> 00:10:32,163 Absolutamente não. 96 00:10:32,505 --> 00:10:34,099 Sem chance. 97 00:10:39,609 --> 00:10:42,106 Tudo bem, vou pedir pra ele. Mas não prometo nada. 98 00:10:45,059 --> 00:10:46,246 Obrigado! 99 00:11:00,460 --> 00:11:03,563 Trinta mil? Você pirou? 100 00:11:03,832 --> 00:11:05,731 Eu te devolvo em uma semana ou duas. 101 00:11:05,798 --> 00:11:08,134 Claro. No máximo, três semanas. 102 00:11:08,803 --> 00:11:10,269 Pra que precisa dessa grana? 103 00:11:10,937 --> 00:11:12,171 Preciso e ponto. 104 00:11:12,774 --> 00:11:15,459 Não vou dar um centavo pra aquele punheteiro de Varna. 105 00:11:15,539 --> 00:11:16,909 Para de falar asneira! 106 00:11:17,345 --> 00:11:18,644 Compra umas raspadinhas. 107 00:11:24,350 --> 00:11:26,830 Stanislav, o que rolou entre nós foi um desastre. 108 00:11:26,910 --> 00:11:30,085 Mas agora está no passado, e não me importa quem foi o culpado. 109 00:11:30,190 --> 00:11:31,225 Não quero brigar. 110 00:11:31,259 --> 00:11:33,333 Vim aqui pra salvar a vida de uma criança. 111 00:11:33,367 --> 00:11:34,427 Ela está morrendo. 112 00:11:34,527 --> 00:11:37,330 Mostra o seu lado bom. Eu sei que no fundo você tem um. 113 00:11:37,397 --> 00:11:39,731 Você pode agir como homem de verdade. 114 00:11:48,508 --> 00:11:50,276 Ele não vai me dar o dinheiro. 115 00:11:54,581 --> 00:11:56,549 Está me ouvindo? 116 00:12:02,222 --> 00:12:06,259 - Desculpa. - Tá, entendi. 117 00:12:11,933 --> 00:12:13,433 Me poupe, Ceco. 118 00:12:14,734 --> 00:12:16,269 Vamos pensar em algo. 119 00:12:17,136 --> 00:12:18,972 Você era minha única esperança. 120 00:12:30,850 --> 00:12:33,253 Quer saber? Até segunda você terá seu dinheiro. 121 00:12:33,987 --> 00:12:35,088 Como... 122 00:14:19,325 --> 00:14:21,894 - Que diabos? - Não, não! 123 00:14:38,845 --> 00:14:42,215 Não posso te seguir. A floresta é minha casa. 124 00:14:43,483 --> 00:14:46,686 - Que floresta? - Desculpe. Estou ouvindo. 125 00:14:47,203 --> 00:14:51,724 Comprei uma vassoura Nimbus 2000, e não funciona. Quero reembolso. 126 00:14:51,791 --> 00:14:54,237 - DESÇA AGORA, É URGENTE! - Alô? 127 00:14:55,684 --> 00:14:57,629 Alô? Alô? 128 00:14:58,898 --> 00:15:01,801 Vai se ferrar, sua bosta! Alô? 129 00:15:02,498 --> 00:15:04,637 Vou transferir você para outro operador. 130 00:15:24,557 --> 00:15:26,229 O que foi, Bo? 131 00:15:26,692 --> 00:15:28,828 - Aconteceu uma coisa. - O quê? 132 00:15:36,569 --> 00:15:39,209 O que está acontecendo? Ele está vivo? 133 00:15:39,289 --> 00:15:40,929 - Acho que sim. - Você acha? 134 00:15:41,009 --> 00:15:42,775 Por favor, não grita. 135 00:15:44,110 --> 00:15:45,544 O que você fez? 136 00:15:45,611 --> 00:15:49,049 Eu roubei mas era pra casa estar vazia. 137 00:15:49,129 --> 00:15:51,217 Eu vou devolver, prometo. 138 00:15:51,651 --> 00:15:54,053 Não entendi nada. 139 00:15:55,221 --> 00:15:56,422 Eu precisava de 30 mil. 140 00:15:56,489 --> 00:15:59,925 Eu roubei do cofre dos ingleses pra quem trabalho. 141 00:15:59,992 --> 00:16:03,262 Achei que estavam viajando de férias. Mas o filho deles estava lá. 142 00:16:03,696 --> 00:16:07,200 - E você decidiu sequestrá-lo? - Não, ele caiu. 143 00:16:08,367 --> 00:16:11,170 - Foi um acidente. - Por que você tem uma arma? 144 00:16:11,567 --> 00:16:13,391 Não sabia o que fazer com ela. 145 00:16:18,047 --> 00:16:21,147 - Precisamos chamar a polícia. - Não, ele me viu. 146 00:16:21,214 --> 00:16:25,284 - Mas não foi um acidente? - A polícia não vai acreditar. 147 00:16:25,886 --> 00:16:28,888 - Por que você precisa de 30 mil? - Para com o interrogatório. 148 00:16:28,955 --> 00:16:31,249 Você tem um corpo no porta-malas. Está armada. 149 00:16:31,283 --> 00:16:32,959 Você me deve explicações. 150 00:16:37,964 --> 00:16:39,265 Ele está vivo! 151 00:16:39,332 --> 00:16:41,100 O que faço agora? 152 00:16:41,667 --> 00:16:43,936 - Você tem clorofórmio? - O quê? 153 00:16:44,787 --> 00:16:47,107 Você pirou de vez? Guarda a arma! 154 00:16:54,146 --> 00:16:56,182 Eu não devia ter te metido nisso. 155 00:16:57,186 --> 00:16:59,585 - Já vou, você chama a polícia. - Vem cá. 156 00:17:03,155 --> 00:17:04,156 Desculpa. 157 00:17:04,991 --> 00:17:06,223 Sinto muito! 158 00:17:11,235 --> 00:17:13,333 Vamos rever o plano, mais uma vez. 159 00:17:13,966 --> 00:17:15,663 Deixar o carro no hospital. 160 00:17:16,602 --> 00:17:18,803 Pegar um ônibus para Belgrado. 161 00:17:19,406 --> 00:17:23,643 Depois de cruzar a fronteira, eu ligo pra polícia. 162 00:17:25,678 --> 00:17:27,913 - E se ele morrer? - Ele não vai. 163 00:17:27,980 --> 00:17:29,415 Como pode ter certeza? 164 00:17:32,152 --> 00:17:33,218 Não posso. 165 00:17:34,287 --> 00:17:36,423 Eu sabia. Ele vai morrer. 166 00:17:36,490 --> 00:17:39,423 Já chega. Ele está bem, ele consegue respirar. 167 00:17:39,490 --> 00:17:41,493 E comida e água? 168 00:17:44,664 --> 00:17:46,799 - Encosta aqui. - Está bem. 169 00:19:58,230 --> 00:19:59,265 Vamos! 170 00:20:21,220 --> 00:20:24,551 - A polícia nos descobriu. - Fica calma, ninguém descobriu nada. 171 00:20:31,299 --> 00:20:32,431 Bo! 172 00:20:33,533 --> 00:20:34,567 Boryana. 173 00:20:36,624 --> 00:20:37,870 O Chrysler é de vocês? 174 00:20:46,212 --> 00:20:47,246 Não é meu. 175 00:20:51,092 --> 00:20:52,418 É do meu ex. 176 00:20:54,522 --> 00:20:57,023 Você estacionou em vaga de deficiente. 177 00:20:58,759 --> 00:20:59,825 Eu não falei? 178 00:21:01,093 --> 00:21:02,093 Falou sim. 179 00:21:02,127 --> 00:21:03,492 Sua identidade, por favor. 180 00:21:05,831 --> 00:21:07,066 Está dentro do carro. 181 00:21:19,111 --> 00:21:20,312 Estava aqui. 182 00:21:24,016 --> 00:21:27,019 Vou deixar passar porque você parece bacana. 183 00:21:28,687 --> 00:21:30,523 Obrigada. Você também é bacana. 184 00:21:33,526 --> 00:21:34,855 O que tem no bagageiro? 185 00:21:41,300 --> 00:21:42,967 Um porco. Comprei na fazenda. 186 00:21:47,840 --> 00:21:49,843 Abra o porta-malas agora! 187 00:21:51,780 --> 00:21:53,043 Desligue o carro! 188 00:22:21,280 --> 00:22:22,577 Devagar! 189 00:22:30,816 --> 00:22:32,253 Cuidados com os carrinhos! 190 00:22:44,330 --> 00:22:45,798 Demos sorte! 191 00:23:15,461 --> 00:23:16,793 Já está terminando? 192 00:23:32,845 --> 00:23:35,547 Obrigado por ter vindo. 193 00:23:37,283 --> 00:23:40,986 - O que aconteceu com Boryana? - Talvez esteja envolvida num crime. 194 00:23:42,221 --> 00:23:43,256 Sequestro. 195 00:23:45,391 --> 00:23:46,626 Ela foi sequestrada? 196 00:23:46,759 --> 00:23:48,160 Ela sequestrou uma pessoa. 197 00:23:50,129 --> 00:23:51,397 Boryana? 198 00:23:53,970 --> 00:23:56,468 Que mentira. Ela é um puta burra. 199 00:24:00,406 --> 00:24:02,875 Infelizmente, não é motivo para rir, sr... 200 00:24:05,278 --> 00:24:06,344 Nedelev. 201 00:24:08,614 --> 00:24:11,913 É sério que suspeitam da minha esposa? 202 00:24:12,484 --> 00:24:13,953 Minha ex-esposa, quero dizer. 203 00:24:17,022 --> 00:24:18,623 Quando a viu pela última vez? 204 00:24:19,959 --> 00:24:20,993 Hoje de manhã. 205 00:24:22,094 --> 00:24:25,497 - Ela se comportou de modo estranho? - Não. 206 00:24:26,231 --> 00:24:27,368 Ela queria dinheiro. 207 00:24:27,402 --> 00:24:29,502 Dessa vez, uma grana. Trinta mil. 208 00:24:32,638 --> 00:24:33,872 Trinta mil? 209 00:24:36,118 --> 00:24:37,643 Para que ela precisava disso? 210 00:24:41,880 --> 00:24:43,047 Dor de estômago. 211 00:24:46,754 --> 00:24:48,920 Devia ser para aquele amante dela de Varna. 212 00:24:54,326 --> 00:24:55,623 Obrigado, você pode ir. 213 00:24:56,997 --> 00:24:58,063 Na verdade... 214 00:25:01,834 --> 00:25:06,171 anote tudo o que você achar importante e entregue ao policial da frente. 215 00:25:23,989 --> 00:25:25,190 Amante dela. 216 00:25:28,360 --> 00:25:31,230 O sequestrado é Martin Kane. Filho de Albert Kane. 217 00:25:33,696 --> 00:25:34,729 O empresário? 218 00:25:34,763 --> 00:25:37,036 Sim. Martin chegou ontem de Londres. 219 00:25:39,571 --> 00:25:41,473 Que belas boas-vindas. 220 00:25:41,540 --> 00:25:44,506 A família dele está vindo de avião pra Bulgária. 221 00:25:45,010 --> 00:25:47,313 Que bom. Fico feliz pela família. 222 00:25:49,130 --> 00:25:50,653 Tinha uma outra mulher. 223 00:25:51,330 --> 00:25:54,753 Não temos certeza, mas deve ser Mila Georgieva, 224 00:25:54,820 --> 00:25:56,321 uma amiga da suspeita. 225 00:25:58,358 --> 00:25:59,391 Muito bem. 226 00:26:05,731 --> 00:26:07,084 É o relatório do caso. 227 00:26:09,735 --> 00:26:11,437 Isso é coisa para amador. 228 00:26:12,204 --> 00:26:14,173 Eu não lido com donas de casa. 229 00:26:14,842 --> 00:26:16,878 E estou atrasado para a "Turandot". 230 00:26:18,077 --> 00:26:19,578 É para você. É urgente. 231 00:26:27,486 --> 00:26:31,790 Donev, ouça. Você tem 24 horas para encontrar o rapaz sequestrado. 232 00:26:32,958 --> 00:26:36,398 Você está olhando o quê? O pai dele é importante. 233 00:26:36,478 --> 00:26:38,764 - Tome muito cuidado. - Óbvio. 234 00:26:38,831 --> 00:26:40,132 Vamos, ande logo. 235 00:26:47,741 --> 00:26:51,509 Mandem um alerta de busca nacional. Quero que essa bosta acabe esta noite. 236 00:27:29,414 --> 00:27:32,051 - Deixa que eu ajudo. - Pode deixar! 237 00:27:45,363 --> 00:27:46,429 Deixa que eu ajudo. 238 00:28:07,588 --> 00:28:08,687 Desgraça de isqueiro! 239 00:28:42,387 --> 00:28:46,158 O que você fez foi a coisa mais louca que já vi. 240 00:28:52,431 --> 00:28:55,400 Mas também foi a coisa mais legal que alguém fez por mim. 241 00:28:59,273 --> 00:29:01,191 Você salvou minha vida, literalmente. 242 00:29:12,150 --> 00:29:14,987 Não sei se, algum dia, vou poder te compensar. 243 00:29:18,724 --> 00:29:21,994 - E agora? - Não faço ideia. 244 00:29:24,563 --> 00:29:26,386 Você se deu conta do que fizemos? 245 00:29:28,123 --> 00:29:29,901 - Me dei conta sim. - Duvido. 246 00:29:30,904 --> 00:29:32,337 Por que esse tom pra falar? 247 00:29:33,340 --> 00:29:35,641 Eu não pedi pra você vir comigo. 248 00:29:37,142 --> 00:29:39,144 Eu fiz você atropelar o policial? 249 00:29:39,480 --> 00:29:43,248 Se não tivesse um porco no porta-malas, eu não teria que atropelar ninguém. 250 00:29:46,985 --> 00:29:50,220 Não vou te abandonar, mas tenho o direito de gritar com você. 251 00:29:59,464 --> 00:30:00,935 Sabe onde estamos? 252 00:30:03,104 --> 00:30:04,336 Não tenho certeza. 253 00:30:08,707 --> 00:30:10,001 Preciso ir pra Varna. 254 00:30:13,378 --> 00:30:15,731 Cvetan precisa do dinheiro até segunda. 255 00:30:19,151 --> 00:30:20,184 Como é que é? 256 00:30:23,088 --> 00:30:24,293 Por favor. 257 00:30:24,360 --> 00:30:26,325 Tudo é para aquele idiota? 258 00:30:26,958 --> 00:30:30,133 Para aquele babaca caipira que tem você na palma da mão! 259 00:30:30,200 --> 00:30:31,893 Não grita comigo! 260 00:30:31,960 --> 00:30:36,203 Você arruinou sua vida por causa dele. Eu arruinei minha vida por causa dele. 261 00:30:36,237 --> 00:30:37,270 Isso não é verdade. 262 00:30:37,306 --> 00:30:40,639 - O que é, então? - Tem algo que você não sabe. 263 00:30:41,138 --> 00:30:44,043 A sobrinha dele está morrendo. O dinheiro é para cirurgia. 264 00:30:45,310 --> 00:30:46,843 E você acreditou nele? 265 00:30:46,910 --> 00:30:49,322 Claro. Quem mentiria sobre uma coisa dessas? 266 00:30:50,650 --> 00:30:52,694 Já chega! Chega! 267 00:30:53,819 --> 00:30:54,995 Pra onde você vai? 268 00:30:57,622 --> 00:30:58,924 Mila, desculpa! 269 00:31:04,162 --> 00:31:06,164 Água! Por favor, água! 270 00:31:18,944 --> 00:31:21,980 É água. Pode beber! 271 00:31:27,219 --> 00:31:29,753 - Está bem? Você está bem? - Socorro! 272 00:31:29,820 --> 00:31:31,352 Socorro! 273 00:31:31,419 --> 00:31:34,499 - Quieto! - Socorro! Por favor! 274 00:31:53,945 --> 00:31:57,416 - Como você conseguiu arrastá-lo antes? - Adrenalina. 275 00:31:57,702 --> 00:32:00,638 Você nunca leu "Os Miseráveis"? Você é escritora, cacete. 276 00:32:00,705 --> 00:32:02,187 Bo, por favor. 277 00:32:03,088 --> 00:32:05,757 - O quê? Cacete? - Para com isso. 278 00:32:06,191 --> 00:32:08,460 Cacete! Cacete! Cacete! 279 00:32:08,527 --> 00:32:11,730 - Daria um ótimo toque de telefone. - Um ótimo o quê? 280 00:32:11,797 --> 00:32:14,332 - Toque de telefone. - Que engraçado. 281 00:32:14,399 --> 00:32:15,867 Vamos levantá-lo. 282 00:32:19,304 --> 00:32:20,439 Não consigo. 283 00:32:30,709 --> 00:32:31,775 O quê? 284 00:32:33,084 --> 00:32:36,202 Temos de nos entregar à polícia. Não é tarde demais. 285 00:32:37,424 --> 00:32:40,236 Devolvemos o dinheiro. Tomara que esse rapaz esteja bem. 286 00:32:40,316 --> 00:32:42,876 Só batemos em alguns carros. 287 00:32:44,863 --> 00:32:49,039 Você atropelou um policial, eu roubei 30 mil e sequestrei um cara. 288 00:32:50,971 --> 00:32:52,504 Não vamos nos safar disso. 289 00:32:53,271 --> 00:32:54,572 Não somos criminosas. 290 00:32:54,639 --> 00:32:56,992 Vamos ser pegas, e aí, será muito pior. 291 00:32:58,643 --> 00:32:59,778 Não posso me entregar. 292 00:33:00,580 --> 00:33:01,712 O que então? 293 00:33:04,149 --> 00:33:07,117 Vou levar o dinheiro para Varna, e depois, partir do país. 294 00:33:08,029 --> 00:33:09,788 Que estupidez. Para onde vai então? 295 00:33:13,024 --> 00:33:14,025 Pro México. 296 00:33:15,227 --> 00:33:16,561 Como "Thelma e Louise". 297 00:33:18,663 --> 00:33:21,199 Você assiste a filmes demais. Pensa direito. 298 00:33:22,543 --> 00:33:24,308 Cansei de pensar direito. 299 00:33:25,403 --> 00:33:28,373 Estou sempre preocupada com os outros e não comigo. 300 00:33:29,608 --> 00:33:33,080 Cansei de fazer sempre o que devo fazer e acabar ferrada e infeliz. 301 00:33:34,713 --> 00:33:35,948 A culpada sou eu. 302 00:33:37,215 --> 00:33:40,519 Cada dia perco uma parte de mim. E no fim, eu vou desaparecer. 303 00:33:43,353 --> 00:33:45,706 Com toda esse sofrimento, esqueci quem eu era. 304 00:33:47,060 --> 00:33:48,159 Quem eu tenho sido. 305 00:33:52,664 --> 00:33:53,832 Eles que se danem. 306 00:33:55,144 --> 00:33:57,556 Não vou me entregar. Desta vez, não. 307 00:34:04,710 --> 00:34:05,776 México? 308 00:34:11,383 --> 00:34:12,912 Nada me mantém aqui. 309 00:34:18,924 --> 00:34:20,725 Só vou sentir falta de você. 310 00:34:24,732 --> 00:34:25,897 Não vai, não. 311 00:34:27,544 --> 00:34:28,600 Eu vou contigo. 312 00:34:29,270 --> 00:34:31,835 Não, Pequenina, você não vai. Já fez tudo que podia. 313 00:34:32,737 --> 00:34:34,823 Não vou te afundar ainda mais comigo. 314 00:34:35,142 --> 00:34:36,274 Eu vou. 315 00:34:37,587 --> 00:34:40,475 Só temos que decidir quem será Thelma e quem será Louise. 316 00:34:42,047 --> 00:34:43,158 Isso é meio óbvio. 317 00:34:45,717 --> 00:34:47,686 E temos que resolver o... 318 00:34:48,787 --> 00:34:51,156 - Marto. Martin. - Martin? 319 00:34:52,707 --> 00:34:54,707 Eu me casaria com um Martin. 320 00:35:53,586 --> 00:35:54,652 Não, não. 321 00:35:55,954 --> 00:35:57,453 Vamos pagar em dinheiro. 322 00:35:58,323 --> 00:35:59,856 Vocês têm clorofórmio? 323 00:36:07,165 --> 00:36:08,887 Tenho algo muito melhor. 324 00:36:13,005 --> 00:36:14,341 Estamos brincando. 325 00:36:15,042 --> 00:36:16,953 Pode nos dar uma sacola, por favor? 326 00:36:19,244 --> 00:36:21,346 Não estamos brincando. Como assim, melhor? 327 00:37:11,429 --> 00:37:14,232 Boa noite. Um quarto duplo, por favor? 328 00:37:15,366 --> 00:37:17,696 Meu marido bebeu umas cervejas a mais. 329 00:37:18,670 --> 00:37:21,139 Britânicos. Não sabem beber. 330 00:37:24,776 --> 00:37:26,173 Vocês têm reserva? 331 00:37:27,145 --> 00:37:28,179 Não temos. 332 00:37:31,516 --> 00:37:34,723 Só temos a suíte de núpcias disponível. 333 00:37:37,116 --> 00:37:38,289 Aceitamos. 334 00:37:39,190 --> 00:37:40,723 São 320 leves. 335 00:37:51,269 --> 00:37:53,471 E preciso das suas identidades, por favor. 336 00:37:58,610 --> 00:38:02,714 Não posso alugar um quarto sem identidade. 337 00:38:12,657 --> 00:38:14,063 Aí estão as identidades. 338 00:38:25,770 --> 00:38:27,372 Que dia horrivelmente longo. 339 00:38:28,708 --> 00:38:31,149 Proponho que você vá fazer compras no shopping. 340 00:38:32,193 --> 00:38:33,344 Comprar o quê? 341 00:38:34,179 --> 00:38:37,348 Comida e roupas pra nós e pra ele. 342 00:38:38,251 --> 00:38:39,350 Por que eu? 343 00:38:47,926 --> 00:38:50,561 Compra tênis pra mim. Não posso andar de salto alto. 344 00:38:50,628 --> 00:38:52,397 - Algo mais? - Sim. 345 00:38:53,565 --> 00:38:57,435 Só compra algo assim pro Marty. 346 00:38:59,671 --> 00:39:00,672 Para Marty? 347 00:39:01,606 --> 00:39:02,907 Achei que fosse Bobby. 348 00:39:51,356 --> 00:39:52,389 Bianki? 349 00:39:53,182 --> 00:39:56,928 Não tinha nenhum normal, não búlgaro, que rasga no segundo dia? 350 00:39:57,929 --> 00:39:59,964 Estou usando o meu há cinco anos. 351 00:40:00,965 --> 00:40:02,099 E são legais. 352 00:40:18,684 --> 00:40:19,717 Quem são vocês? 353 00:40:20,652 --> 00:40:23,054 Eu sou Mila, e esta é minha amiga, Bo. 354 00:40:23,089 --> 00:40:24,089 Oi! 355 00:40:26,858 --> 00:40:28,026 Guarda isso. 356 00:40:31,429 --> 00:40:32,893 Onde estou? 357 00:40:33,531 --> 00:40:36,501 Você sofreu um pequeno acidente, mas nós cuidamos de você. 358 00:40:39,170 --> 00:40:41,239 Do que você se lembra? 359 00:40:46,244 --> 00:40:51,983 Está tudo muito confuso, mas lembro alguém cantando "Highway to hell". 360 00:40:53,718 --> 00:40:55,853 - Você cantou isso? - Não, eu não. 361 00:40:58,690 --> 00:40:59,723 Esperem. 362 00:41:03,561 --> 00:41:07,966 Você me colocou no porta-malas depois que eu caí do... 363 00:41:09,102 --> 00:41:11,232 Por que estão vestidas como o Motley Crew? 364 00:41:11,772 --> 00:41:14,374 Só teve uma pancada leve na cabeça. Vai ficar bem. 365 00:41:14,974 --> 00:41:16,641 Preciso ir embora... 366 00:41:19,477 --> 00:41:20,713 Por que estou pelado? 367 00:41:21,579 --> 00:41:23,248 Escuta, cara. Marto. 368 00:41:24,549 --> 00:41:26,651 Isso tudo foi um grande erro. 369 00:41:27,318 --> 00:41:31,749 E sinto muito, mas por enquanto, você tem que fazer o que mandamos. Ouviu? 370 00:41:33,424 --> 00:41:35,526 Eu fui sequestrado? 371 00:41:37,362 --> 00:41:39,633 - Não exatamente. - Não somos sequestradoras. 372 00:41:40,362 --> 00:41:41,963 Então, o que vão fazer comigo? 373 00:41:42,030 --> 00:41:44,333 Vamos levar você até a próxima cidade grande. 374 00:41:44,400 --> 00:41:47,443 Por que vocês não me deixam aqui e vão embora? 375 00:41:47,510 --> 00:41:51,976 Porque não podemos deixar que você ligue para a polícia ou para seus pais. 376 00:41:52,043 --> 00:41:55,947 Então vamos deixar você quando e onde quisermos. "Capiche"? 377 00:41:58,850 --> 00:42:00,953 Vocês são sequestradoras estranhas. 378 00:42:01,919 --> 00:42:03,423 Não somos sequestradoras! 379 00:42:04,922 --> 00:42:06,724 - Mas o que vocês querem? - Nada. 380 00:42:06,791 --> 00:42:09,160 Como já falei, foi um grande erro. 381 00:42:11,496 --> 00:42:14,232 Tenho de fazer uma coisa. Fica de olho nele. 382 00:42:15,299 --> 00:42:17,462 - O que você vai fazer? - Arranjar um carro. 383 00:42:30,815 --> 00:42:32,783 Espero ter acertado seu estilo. 384 00:42:34,252 --> 00:42:36,487 - Você tirou minha roupa? - Tirei. 385 00:42:38,356 --> 00:42:40,324 - E me deu banho? - Dei. 386 00:42:44,262 --> 00:42:46,593 - Se importa de virar pro lado? - Sim. 387 00:42:48,900 --> 00:42:50,663 Preciso ficar de olho em você. 388 00:43:05,850 --> 00:43:07,652 Eu gosto de Bon Scott também, aliás. 389 00:43:12,457 --> 00:43:13,923 Bon Scott, AC/DC. 390 00:43:14,893 --> 00:43:15,963 Sim. 391 00:43:16,897 --> 00:43:20,233 Você tem uma bela voz. Você deveria ser cantora. 392 00:43:20,731 --> 00:43:21,763 Mas sou escritora. 393 00:43:22,701 --> 00:43:23,767 Ou escritora. 394 00:43:26,404 --> 00:43:29,473 Eu vou sair por aquela porta. 395 00:43:30,109 --> 00:43:32,105 E prometo que não vou ligar pra polícia. 396 00:43:37,820 --> 00:43:39,150 Isso não vai acontecer. 397 00:43:43,387 --> 00:43:45,389 O que você vai fazer? Atirar em mim? 398 00:43:52,264 --> 00:43:53,330 Por favor, fica. 399 00:44:29,100 --> 00:44:30,933 Eu não faria isso se fosse você. 400 00:44:33,404 --> 00:44:38,142 Tem alarme e uma dúzia de dispositivos de segurança. 401 00:44:39,145 --> 00:44:41,264 Você precisa de uma técnica mais avançada. 402 00:44:42,480 --> 00:44:45,583 Esqueci a chave e não sei o que vou fazer. 403 00:44:46,884 --> 00:44:49,223 Tem um chaveiro ali. 404 00:44:49,956 --> 00:44:51,023 Dispenso, obrigada. 405 00:44:53,324 --> 00:44:55,963 - Pra onde você está indo? - Para o litoral. 406 00:44:56,213 --> 00:44:57,962 Posso te dar uma carona se quiser. 407 00:45:00,831 --> 00:45:02,497 Não entro em caminhões. 408 00:45:03,301 --> 00:45:07,303 Eu não quis ofender você. Só estava oferecendo um transporte. 409 00:45:09,340 --> 00:45:11,008 Sou Vasil, aliás. 410 00:45:15,013 --> 00:45:16,079 Vaslika. 411 00:45:24,155 --> 00:45:25,923 Vou procurar minha chave. 412 00:45:30,094 --> 00:45:31,163 Boa sorte, xará! 413 00:45:50,915 --> 00:45:53,184 - Oi! - Bom dia, senhor! 414 00:45:53,795 --> 00:45:56,721 - Está sentindo melhor hoje? - Estou. 415 00:45:58,022 --> 00:45:59,890 Preciso de um telefone. É urgente. 416 00:46:04,182 --> 00:46:05,296 Não tem linha. 417 00:46:12,069 --> 00:46:13,638 Um minuto, por favor. 418 00:46:14,749 --> 00:46:18,910 PROCURADAS: BORYANA MILENOVA, MILA GEORGIEVA 419 00:46:28,719 --> 00:46:31,855 O que está acontecendo? Para! 420 00:46:31,922 --> 00:46:36,194 Desgraçada! Vai se ferrar, louca vadia! Devolve meu carro! 421 00:46:42,034 --> 00:46:44,735 Ontem, minha vida deu um giro de cento e oitenta graus. 422 00:46:44,802 --> 00:46:47,905 Destruí um carro da polícia e quase atropelei um policial. 423 00:46:47,939 --> 00:46:50,973 Eu fugi da cena do crime. Arrastei você pelo chão duas vezes. 424 00:46:51,007 --> 00:46:53,307 Uma vez na floresta e outra no quarto do hotel. 425 00:46:53,341 --> 00:46:56,247 Eu te limpei e cuidei de você. Eu não vou te matar. 426 00:46:56,681 --> 00:46:59,283 Mas não vou deixar você ferrar com minha amiga. 427 00:46:59,350 --> 00:47:02,720 Não importa o quanto eu goste de você, se não fizer o que eu mandar, 428 00:47:02,787 --> 00:47:05,182 vou atirar nas suas duas pernas sem vacilar. 429 00:47:05,229 --> 00:47:07,859 Você já deve ter visto que já estou muito encrencada. 430 00:47:12,596 --> 00:47:16,009 - Aqui está. - Na verdade, não precisa mais. 431 00:47:16,076 --> 00:47:19,568 Eu estava preocupado com minha esposa, mas ela está aqui. 432 00:47:21,273 --> 00:47:22,372 Você gosta de mim? 433 00:48:10,888 --> 00:48:14,658 - Você conhece bem seu filho? - O que isso tem a ver? 434 00:48:15,593 --> 00:48:16,993 O que está querendo dizer? 435 00:48:19,296 --> 00:48:21,763 Vocês tinham mais de 100 mil naquele cofre. 436 00:48:22,867 --> 00:48:24,773 Desculpe, isso foi uma pergunta? 437 00:48:25,169 --> 00:48:26,637 Ela só levou 30 mil. 438 00:48:29,273 --> 00:48:31,543 Então por que ela sequestrou seu filho? 439 00:48:33,240 --> 00:48:34,713 Estranho, não? 440 00:48:37,047 --> 00:48:40,951 Pode até ser, mas são os fatos. 441 00:48:41,743 --> 00:48:44,188 É possível que seu filho tenha pegado o dinheiro, 442 00:48:44,255 --> 00:48:46,793 e esteja fugindo com aquelas duas mulheres? 443 00:48:48,626 --> 00:48:50,263 Fugindo de quê? 444 00:48:51,746 --> 00:48:55,266 - De drogas, jogos de apostas... - Pelo amor de Deus! 445 00:49:00,137 --> 00:49:03,040 Nosso filho é aluno da Cambridge. 446 00:49:03,874 --> 00:49:05,509 Com uma excelente criação! 447 00:49:06,911 --> 00:49:10,981 Ensinamos a ele o que é certo e errado, não importa o que acontecesse. 448 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 Com licença. 449 00:49:20,090 --> 00:49:21,959 Nós a encontramos. Em Veliko Tarnovo. 450 00:49:22,660 --> 00:49:26,063 Prepare o helicóptero. Não quero um dos nossos. 451 00:49:26,732 --> 00:49:27,864 Entendido. 452 00:49:31,001 --> 00:49:32,169 Com licença. 453 00:49:38,361 --> 00:49:40,013 Pra onde estão indo? 454 00:49:40,978 --> 00:49:42,246 Não é da sua conta. 455 00:49:44,849 --> 00:49:47,985 - Eu não entendo vocês. - O que há pra entender? 456 00:49:48,850 --> 00:49:51,893 Por que me sequestraram para me soltar logo depois? 457 00:49:52,890 --> 00:49:55,993 - Não quer ir embora? - Quero sim. Adoraria, só que... 458 00:49:56,994 --> 00:49:58,393 não entendo a lógica disso. 459 00:49:59,263 --> 00:50:02,803 A lógica é que você não devia estar na casa dos seus pais. 460 00:50:03,102 --> 00:50:05,103 Para poder roubar meu pai sem problemas. 461 00:50:05,867 --> 00:50:07,871 Eu não roubei nada de ninguém! 462 00:50:07,905 --> 00:50:10,108 Só peguei emprestado. E vou devolver. 463 00:50:10,142 --> 00:50:13,757 Não me importa o dinheiro do meu pai. Podem fazer o que quiserem com ele. 464 00:50:15,646 --> 00:50:17,214 Então o que te importa? 465 00:50:18,220 --> 00:50:20,099 Que pergunta estranhamente pessoal, 466 00:50:20,133 --> 00:50:22,638 feita por alguém que apontou uma arma pro meu pau. 467 00:50:22,672 --> 00:50:23,804 Não apontei pro seu... 468 00:50:23,838 --> 00:50:26,524 - Apontou uma arma pro pau dele? - Não estou nem aí! 469 00:50:29,393 --> 00:50:31,163 Muito bem, Pequenina! 470 00:50:31,793 --> 00:50:33,831 Era óbvio que você não ia atirar em mim. 471 00:50:35,633 --> 00:50:37,268 É mesmo? Como sabe? 472 00:50:38,353 --> 00:50:39,436 Você mesma falou. 473 00:50:40,972 --> 00:50:42,039 Você gosta de mim. 474 00:50:43,974 --> 00:50:45,609 Não conte com isso. 475 00:51:04,295 --> 00:51:05,963 E a autópsia de Gardev? 476 00:51:07,097 --> 00:51:10,503 Tiro na cabeça e no coração. Uma facada no baço. 477 00:51:15,457 --> 00:51:17,603 O que seu marido disse sobre o gramofone? 478 00:51:19,677 --> 00:51:21,213 Ele jogou fora. 479 00:51:22,313 --> 00:51:23,483 E o vinil? 480 00:51:24,117 --> 00:51:25,813 Jogou fora junto. 481 00:52:38,989 --> 00:52:40,723 Como você se meteu nessa? 482 00:52:42,126 --> 00:52:43,623 Boryana é minha melhor amiga. 483 00:52:44,895 --> 00:52:46,233 Que meigo. 484 00:52:48,432 --> 00:52:50,103 Mas estúpido pra cacete. 485 00:52:51,438 --> 00:52:53,436 Vamos colocá-lo de volta no porta-malas. 486 00:52:54,312 --> 00:52:58,108 Ou podemos largá-lo aqui, no meio do nada. 487 00:52:58,180 --> 00:53:00,567 Está bem, vou calar a boca. 488 00:54:23,594 --> 00:54:25,816 A vadia do hotel nos dedurou. 489 00:54:33,604 --> 00:54:34,937 Dirige através do campo. 490 00:55:22,853 --> 00:55:24,053 Me passa seu celular! 491 00:55:36,934 --> 00:55:37,970 Vira à direita! 492 00:55:38,268 --> 00:55:40,473 - O quê? - Vira pra direita agora! 493 00:56:37,527 --> 00:56:40,139 Nós as achamos no cruzamento da Ruse com Varna. 494 00:56:59,850 --> 00:57:02,519 Saiam bem devagar com as mãos na cabeça. 495 00:59:29,032 --> 00:59:30,967 Que condução massa, do cacete! 496 00:59:31,034 --> 00:59:32,725 Navegação massa do cacete, mano! 497 00:59:32,792 --> 00:59:34,671 Você foi sensacional! 498 00:59:34,738 --> 00:59:36,843 Foi a coisa mais louca que já fiz na vida. 499 00:59:36,877 --> 00:59:38,773 Meu coração ainda está batendo forte. 500 00:59:46,616 --> 00:59:47,642 Desconhecido. 501 00:59:47,709 --> 00:59:49,065 - Quem é? - Não sei. 502 00:59:51,222 --> 00:59:52,288 Dá uma olhada. 503 00:59:54,758 --> 00:59:56,526 - Só não atende. - Quem é? 504 00:59:57,627 --> 00:59:59,429 A música era muito boa. 505 01:00:01,347 --> 01:00:03,233 Eu particularmente prefiro clássica. 506 01:00:03,700 --> 01:00:05,033 Quem está falando? 507 01:00:05,100 --> 01:00:07,303 Inspetor chefe Donev. Quem é você? 508 01:00:08,027 --> 01:00:09,306 Boryana. 509 01:00:10,240 --> 01:00:11,343 Escuta, Boryana. 510 01:00:11,410 --> 01:00:14,713 Você e sua amiga estão me irritando, e eu detesto isso. 511 01:00:14,780 --> 01:00:18,913 Sei que a situação parece ruim, mas nós somos de boa. 512 01:00:20,917 --> 01:00:22,452 Parece um sequestro. 513 01:00:23,090 --> 01:00:24,187 Como está o rapaz? 514 01:00:25,317 --> 01:00:28,322 - Ele está aqui e está bem. - Coloque-o na linha. 515 01:00:28,860 --> 01:00:30,793 Não posso, ele está comendo. 516 01:00:31,561 --> 01:00:33,393 Sabem que vou pegar vocês. 517 01:00:34,197 --> 01:00:38,133 - Não fizemos nada de errado. - Todos falam isso. 518 01:00:38,768 --> 01:00:40,070 Para onde estão indo? 519 01:00:41,238 --> 01:00:42,848 - Quem é cacete? - A polícia. 520 01:00:42,928 --> 01:00:44,103 Dá o celular pra mim. 521 01:00:55,552 --> 01:00:59,053 Nunca assistiram a filmes? Estavam tentando rastrear a ligação. 522 01:00:59,120 --> 01:01:03,271 - Não conseguimos rastrear a ligação. - Eu sei para onde estão indo. 523 01:01:04,730 --> 01:01:07,931 VARNA RUSE 524 01:01:36,359 --> 01:01:38,495 - Não estamos em Ruse? - Última parada. 525 01:01:38,862 --> 01:01:40,296 Estávamos indo para Varna. 526 01:01:40,330 --> 01:01:42,331 Por isso estamos aqui. Peguem o trem. 527 01:01:45,702 --> 01:01:47,370 Obrigada. Você nos salvou. 528 01:01:49,739 --> 01:01:52,179 - Muitos policiais. - Pois é, foi... 529 01:01:52,259 --> 01:01:54,311 Um prazer. Pelo menos, pra mim. 530 01:01:55,720 --> 01:01:56,786 Obrigada. 531 01:01:57,547 --> 01:01:59,227 Não sei mais o que dizer. 532 01:02:00,483 --> 01:02:01,484 Boa sorte. 533 01:02:07,959 --> 01:02:09,958 Acho que o caminhoneiro gosta de você. 534 01:02:10,462 --> 01:02:12,395 Acho que o caminhoneiro gosta de você. 535 01:02:12,462 --> 01:02:15,131 Calem a boca! Os dois. 536 01:02:19,402 --> 01:02:21,338 Vão indo, eu já volto. Vasil! 537 01:02:29,112 --> 01:02:32,048 Queria dizer a você que não somos umas malucas. 538 01:02:32,912 --> 01:02:35,251 É só um mal-entendido. 539 01:02:35,318 --> 01:02:37,120 Você não me deve explicações. 540 01:02:40,226 --> 01:02:42,223 Afinal, qual é o seu nome verdadeiro? 541 01:02:44,395 --> 01:02:45,428 Boryana. 542 01:02:46,981 --> 01:02:48,925 Você não bate muito bem da cabeça. 543 01:02:52,603 --> 01:02:54,638 Entendo que agora não é o momento certo. 544 01:02:56,441 --> 01:03:00,312 Mas me passa seu número que te ensino a abrir a porta do carro com um cabide. 545 01:03:03,580 --> 01:03:05,982 A situação com o celular agora é complicada. 546 01:03:07,321 --> 01:03:10,387 Se eu tivesse te conhecido uma semana antes, seria diferente. 547 01:03:11,789 --> 01:03:12,822 Tudo bem. 548 01:03:13,690 --> 01:03:16,226 Vou te dar o meu, caso você mude de ideia. 549 01:03:29,606 --> 01:03:31,943 Não se ofenda, mas dificilmente vou te ligar. 550 01:03:33,777 --> 01:03:36,980 Não me ofendi. Já sou grandinho. 551 01:03:42,752 --> 01:03:44,654 - Boa sorte. - Obrigada. 552 01:04:09,815 --> 01:04:11,316 Sua passagem para a liberdade. 553 01:04:15,046 --> 01:04:16,123 Estou livre? 554 01:04:17,455 --> 01:04:18,554 Como um passarinho. 555 01:04:21,929 --> 01:04:23,263 Boa sorte. 556 01:04:26,492 --> 01:04:27,630 Vocês vão precisar. 557 01:04:33,403 --> 01:04:35,138 - Por que você nos ajudou? - Como? 558 01:04:36,540 --> 01:04:38,675 No campo. Por que fez aquilo? 559 01:04:41,513 --> 01:04:43,113 Síndrome de Estocolmo, talvez. 560 01:04:44,958 --> 01:04:46,249 Mas só pra constar... 561 01:04:47,878 --> 01:04:49,152 eu também gosto de você. 562 01:04:51,289 --> 01:04:52,355 Tchau. 563 01:05:05,635 --> 01:05:07,504 - Ele é bacana. - Quem? 564 01:05:08,355 --> 01:05:10,707 Para de fingir. Dava pra ver vocês de um avião. 565 01:05:11,775 --> 01:05:13,908 - Dava pra ver o quê? - Me poupe. 566 01:05:15,495 --> 01:05:16,746 Não é verdade. 567 01:05:35,465 --> 01:05:36,900 Inspetor chefe Donev. 568 01:05:44,575 --> 01:05:46,075 Por que precisa de dinheiro? 569 01:05:47,711 --> 01:05:48,745 Que dinheiro? 570 01:05:55,051 --> 01:05:57,288 - Assunto pessoal. - De que tipo? 571 01:05:57,322 --> 01:06:00,323 Não é um interrogatório, certo? Não sou obrigado a responder. 572 01:06:02,827 --> 01:06:03,893 Isso mesmo. 573 01:06:05,261 --> 01:06:10,933 Mas suspeito que sua atitude virou uma mulher comum em uma criminosa. 574 01:06:11,000 --> 01:06:13,136 Espere aí. Tenho culpa de que nisso? 575 01:06:13,709 --> 01:06:15,884 Ela é minha amiga, e eu pedi dinheiro a ela. 576 01:06:15,964 --> 01:06:18,842 Não posso ser responsabilizado pelas ações dela. 577 01:06:20,844 --> 01:06:22,278 Sua amiga, né? 578 01:06:25,782 --> 01:06:27,584 Que tipo de amiga sua ela é? 579 01:06:30,020 --> 01:06:31,086 Estamos apaixonados. 580 01:06:32,422 --> 01:06:33,890 É complicado porque... 581 01:06:35,258 --> 01:06:36,759 sou casado. 582 01:06:37,427 --> 01:06:38,695 Sabe como é. 583 01:06:44,267 --> 01:06:47,337 Às vezes, vou pra Sofia. Passamos a noite juntos. 584 01:06:51,741 --> 01:06:52,842 Escuta... 585 01:06:54,344 --> 01:06:56,579 - Cvetan. - Cvetan. 586 01:06:59,415 --> 01:07:02,519 Boryana está vindo para Varna, e vou prendê-la. 587 01:07:04,087 --> 01:07:06,853 Ligue para mim assim que ela entrar em contato com você. 588 01:07:08,207 --> 01:07:09,359 É claro. 589 01:07:14,487 --> 01:07:18,634 Inspetor, peço que não diga nada à minha esposa. 590 01:07:18,701 --> 01:07:20,103 Ela é de Varna. 591 01:07:46,129 --> 01:07:49,449 Nós escapamos desta vez, mas na próxima não teremos tanta sorte. 592 01:07:49,529 --> 01:07:52,569 Precisamos de um plano se queremos ira pro México. 593 01:07:53,271 --> 01:07:55,671 Precisamos de passaportes, passagens e dinheiro. 594 01:07:55,738 --> 01:07:57,072 Cvetan vai nos ajudar. 595 01:07:57,840 --> 01:07:59,053 Não quero discutir... 596 01:07:59,087 --> 01:08:01,693 Por que não chamou Martin pra vir conosco? 597 01:08:01,727 --> 01:08:02,727 O quê? 598 01:08:03,880 --> 01:08:07,383 Com certeza, alguém vai sequestrá-lo de verdade na estação de trem. 599 01:08:09,319 --> 01:08:11,387 Ele já deve ter chamado a polícia. 600 01:08:12,759 --> 01:08:14,023 Talvez não. 601 01:08:15,860 --> 01:08:18,932 Somos criminosas. Apontamos uma arma pra ele há duas horas. 602 01:08:18,999 --> 01:08:20,443 Eu chamaria se fosse você. 603 01:08:21,499 --> 01:08:22,565 Eu não sei. 604 01:08:26,226 --> 01:08:27,688 Está vendo aquelas duas ali? 605 01:08:30,006 --> 01:08:31,117 Éramos nós ontem. 606 01:08:32,275 --> 01:08:34,913 Duas mulheres esperando algo acontecer. 607 01:08:35,246 --> 01:08:36,913 E aqui somos nós hoje. 608 01:08:37,280 --> 01:08:39,082 Nós agimos, não esperamos. 609 01:08:39,749 --> 01:08:44,187 Duas mulheres curtindo a vida, sem medo de ser o que querem ser. 610 01:08:47,425 --> 01:08:50,288 Isso nem está em "Os Miseráveis", deve ser de outro livro. 611 01:08:54,664 --> 01:08:56,164 Pode zombar de mim à vontade. 612 01:08:56,744 --> 01:09:00,133 Mas hoje, eu vou realizar meu sonho de infância! 613 01:09:01,770 --> 01:09:02,905 Quieta. 614 01:09:03,473 --> 01:09:04,503 Qual era o sonho? 615 01:09:04,570 --> 01:09:06,342 Dirigir a própria vida. 616 01:09:06,376 --> 01:09:08,277 Achei que era ser campeã de motocross. 617 01:09:08,311 --> 01:09:09,646 Mesma coisa. 618 01:09:12,116 --> 01:09:13,353 Dirigir a própria vida. 619 01:09:13,420 --> 01:09:16,119 Oi. Desculpa, eu não queria interromper. 620 01:09:16,695 --> 01:09:18,283 O que está fazendo aqui? 621 01:09:19,355 --> 01:09:21,223 Não gosto muito de trens. 622 01:09:22,135 --> 01:09:23,793 Então, pensei... 623 01:09:25,461 --> 01:09:27,096 em ir com vocês. 624 01:09:29,565 --> 01:09:31,100 Se não se importam? 625 01:09:35,204 --> 01:09:36,773 Deixe-o dirigir a própria vida. 626 01:09:36,840 --> 01:09:38,074 O que isso significa? 627 01:09:41,611 --> 01:09:42,845 Deixa pra lá. 628 01:09:46,011 --> 01:09:47,183 Está pronta? 629 01:09:48,618 --> 01:09:51,020 Para quê? Para dirigir a própria vida? 630 01:09:51,888 --> 01:09:53,022 Sempre. 631 01:09:56,326 --> 01:09:57,359 Sempre. 632 01:09:59,168 --> 01:10:01,731 Certo, precisamos de outro carro. 633 01:10:03,299 --> 01:10:05,735 - E novos celulares. - Alguma ideia? 634 01:10:10,306 --> 01:10:12,208 Tira esse óculos ridículos. 635 01:10:13,910 --> 01:10:16,679 - Coloca as lentes de contato. - E até lá? 636 01:10:17,580 --> 01:10:19,048 A vida é cruel. 637 01:10:55,918 --> 01:10:57,120 Vocês são prostitutas? 638 01:10:57,950 --> 01:10:59,353 Garotas de programa. 639 01:10:59,922 --> 01:11:03,815 Que tipo de programa? Quanto? 640 01:11:03,890 --> 01:11:05,163 Cem por nós duas. 641 01:11:05,230 --> 01:11:07,964 Cem leves? Estão loucas? 642 01:11:09,165 --> 01:11:10,720 Mas faremos valer à pena. 643 01:11:14,365 --> 01:11:17,343 Cinquenta. Se não gostam, podem ficar aqui. 644 01:11:18,965 --> 01:11:20,043 Cinquenta está bom! 645 01:11:20,110 --> 01:11:23,043 É, foi o que pensei. Entrem. 646 01:11:23,110 --> 01:11:26,253 Vamos a um lugar mais recluso. 647 01:11:28,017 --> 01:11:29,919 - Mais o quê? - Recluso. 648 01:11:30,553 --> 01:11:32,722 São professoras? Que palavra é essa? 649 01:11:33,990 --> 01:11:35,558 Certo, vamos nos isolar. 650 01:11:43,132 --> 01:11:44,732 São prostitutas há quanto tempo? 651 01:11:45,668 --> 01:11:46,999 Não somos prostitutas. 652 01:11:47,837 --> 01:11:49,238 Olha como fala. 653 01:11:49,305 --> 01:11:51,838 Vocês não são prostitutas, só transam por dinheiro. 654 01:11:52,797 --> 01:11:54,577 Vocês vão ver. 655 01:11:55,077 --> 01:11:57,743 A vida é cruel. 656 01:11:58,583 --> 01:12:01,282 Vão gostar tanto que nem vão aceitar o meu dinheiro. 657 01:12:10,927 --> 01:12:12,228 Vamos. Tirem as calcinhas. 658 01:12:12,930 --> 01:12:14,030 Você primeiro. 659 01:12:15,164 --> 01:12:16,499 O que está rolando? 660 01:12:17,130 --> 01:12:18,334 O que está rolando? 661 01:12:20,286 --> 01:12:21,971 Pode me dar sua chave, por favor? 662 01:12:22,038 --> 01:12:24,606 - O que você quer? - Dá a chave pra ele. 663 01:12:25,284 --> 01:12:26,543 Obrigado. 664 01:12:27,577 --> 01:12:30,446 Não façam isso, garotas. Por favor. 665 01:12:31,017 --> 01:12:34,897 - O que eu fiz, por favor? - Não olha atrás. 666 01:12:34,977 --> 01:12:38,821 Não façam isso. Eu tenho família, filhos. 667 01:12:38,888 --> 01:12:40,690 O que estava fazendo aqui então? 668 01:12:41,168 --> 01:12:44,126 Por favor, garotas. 669 01:12:44,894 --> 01:12:46,896 Aqui, de joelhos. 670 01:12:47,763 --> 01:12:49,365 Por favor, não me matem. 671 01:12:50,054 --> 01:12:52,769 Não façam isso. Por favor! Não me matem! 672 01:12:54,437 --> 01:12:58,717 - O que eu fiz? - Nos chamou de prostitutas duas vezes. 673 01:12:58,797 --> 01:13:01,644 - Eu não queria... - Cala a boca! 674 01:13:02,879 --> 01:13:06,415 Se fizer um barulho, eu atiro. Se você se mexer, eu atiro. 675 01:13:06,482 --> 01:13:09,919 - Se fizer um movimento, adivinha? - Você atira. 676 01:13:09,986 --> 01:13:12,318 Muito bem, garoto esperto. Você é professor? 677 01:13:14,059 --> 01:13:15,553 - Desculpa. - O que você fez? 678 01:13:16,794 --> 01:13:17,860 É, treme mesmo! 679 01:13:19,577 --> 01:13:21,030 Bom trabalho, Pequenina! 680 01:13:22,698 --> 01:13:24,200 Que diabos vocês fizeram? 681 01:13:24,737 --> 01:13:26,936 Bo e "A vida é cruel" tiveram uma discussão. 682 01:13:27,003 --> 01:13:28,170 Eu? 683 01:14:05,374 --> 01:14:07,868 Está pronta para dirigir a própria vida, lindona. 684 01:14:48,017 --> 01:14:49,218 O que foi? 685 01:14:49,772 --> 01:14:51,857 Acabei de reparar que seu cabelo é lindo. 686 01:14:51,937 --> 01:14:53,690 Você podia ter sido a prostituta. 687 01:15:10,106 --> 01:15:12,973 ESTÃO ESPERANDO VOCÊ EM VARNA 688 01:15:13,543 --> 01:15:14,609 Para o carro! 689 01:15:18,376 --> 01:15:21,216 Como a polícia descobriu sobre Cvetan? 690 01:15:21,296 --> 01:15:22,485 Qual é o problema? 691 01:15:23,776 --> 01:15:26,253 O namorado idiota de Boryana. Esse é o problema. 692 01:15:26,320 --> 01:15:28,958 Chega de insultos. Você está começando a me irritar. 693 01:15:29,025 --> 01:15:31,327 Estou certa. Ele quer nos sacanear. 694 01:15:31,394 --> 01:15:33,763 Então por que ele mandaria a mensagem? 695 01:15:39,203 --> 01:15:41,673 - É ele? - Onde estamos? 696 01:15:43,205 --> 01:15:44,974 A 100 km de Varna. 697 01:15:46,375 --> 01:15:48,777 - Não fala pra ele onde estamos. - Por que não? 698 01:15:48,844 --> 01:15:52,414 - Não acredito nele! Não conte pra ele! - O que você sugere então? 699 01:15:52,481 --> 01:15:56,083 Gente! Vamos para um motel e decidir exatamente o que fazer. 700 01:15:58,654 --> 01:16:00,656 Ficar em um hotel é muito arriscado. 701 01:16:22,978 --> 01:16:24,346 Aqui está bem, certo? 702 01:16:25,658 --> 01:16:26,916 - É, sim! - Está ótimo. 703 01:16:32,488 --> 01:16:34,423 Mila, vem pra frente, se quiser. 704 01:16:35,793 --> 01:16:37,214 Gostei de ficar aqui atrás. 705 01:16:49,004 --> 01:16:51,006 Querem saber, vou dar uma caminhada. 706 01:16:51,844 --> 01:16:52,908 Não estou com sono. 707 01:16:53,844 --> 01:16:56,512 Mas cuidado. Acho que acabei de ouvir um lobo. 708 01:17:21,337 --> 01:17:22,404 Está escuro. 709 01:17:25,040 --> 01:17:26,242 Está sim. 710 01:17:27,743 --> 01:17:29,311 - Está com frio? - Não. 711 01:17:33,437 --> 01:17:34,470 Sim, estou. 712 01:17:55,371 --> 01:17:59,909 - Eu normalmente não faço isso. - Que pena. Eu sou muito bom nisso. 713 01:18:00,776 --> 01:18:04,346 Quis dizer, eu não beijo estranhos no banco de trás de um carro. 714 01:18:10,586 --> 01:18:13,746 Não quero que você pense que sou uma mulher fácil. 715 01:18:13,826 --> 01:18:16,792 Quero ter um relacionamento sério. 716 01:19:09,612 --> 01:19:12,448 BOBBY OFICINA 717 01:19:16,252 --> 01:19:17,383 Alô? 718 01:19:18,053 --> 01:19:19,187 Estava dormindo? 719 01:19:20,052 --> 01:19:21,163 Estava, só um minuto. 720 01:19:28,001 --> 01:19:29,331 Sabe que... 721 01:19:32,284 --> 01:19:33,617 eu estava pensando em nós? 722 01:19:35,444 --> 01:19:38,641 Acha que algum dia poderemos... 723 01:19:42,511 --> 01:19:44,780 - Esquece. - Pode falar. 724 01:19:44,847 --> 01:19:46,533 Temos que conversar pessoalmente. 725 01:19:48,117 --> 01:19:49,551 Não é uma boa hora? 726 01:19:50,052 --> 01:19:52,086 Não, mas teve um policial me procurando. 727 01:19:53,422 --> 01:19:54,923 O nome dele é Donev. 728 01:19:56,225 --> 01:19:57,293 O que ele quer? 729 01:19:57,760 --> 01:20:01,196 Ele quer que eu marque uma reunião com você para te prender. 730 01:20:04,533 --> 01:20:09,238 - Você não vai fazer isso, né? - Claro que não. Eu te amo. 731 01:20:10,207 --> 01:20:11,339 Onde você está? 732 01:20:14,143 --> 01:20:15,843 Desculpa ter te envolvido nisso. 733 01:20:16,712 --> 01:20:18,847 Não tem problema. Imagina. 734 01:20:20,183 --> 01:20:23,085 - Você está com o dinheiro? - Estou. 735 01:20:24,019 --> 01:20:27,623 Certo. Vou te enviar uma localização. Encontro você lá pela manhã. 736 01:20:28,419 --> 01:20:29,892 Está bem assim? 737 01:20:30,659 --> 01:20:32,661 Tudo bem. Estarei lá. 738 01:20:38,702 --> 01:20:39,768 Eu te amo. 739 01:20:42,015 --> 01:20:43,048 Até amanhã. 740 01:20:50,713 --> 01:20:53,990 O que você normalmente faz quando não sequestra pessoas? 741 01:20:56,134 --> 01:20:57,200 Eu escrevo. 742 01:20:58,953 --> 01:21:01,584 Eu me lembro disso. O que você está escrevendo? 743 01:21:02,291 --> 01:21:04,293 - Um livro. - Que tipo de livro? 744 01:21:06,931 --> 01:21:09,365 Está bem, dizer que eu escrevo é um exagero. 745 01:21:10,034 --> 01:21:12,634 Na verdade, eu trabalho numa central de atendimento. 746 01:21:12,701 --> 01:21:15,938 E estou tentando terminar meu primeiro romance há 10 anos. 747 01:21:17,574 --> 01:21:18,640 Qual é o nome? 748 01:21:19,466 --> 01:21:20,499 Posso falar? 749 01:21:22,633 --> 01:21:26,248 Amantes de Branco. O que foi? 750 01:21:27,850 --> 01:21:28,916 É sobre o quê? 751 01:21:31,053 --> 01:21:37,092 É sobre ninfas da floresta e outras criaturas do folclore búlgaro. 752 01:21:37,159 --> 01:21:38,627 Parece legal. 753 01:21:40,362 --> 01:21:42,531 Mas talvez seja melhor mudar o título. 754 01:21:43,632 --> 01:21:48,003 - Por quê? Qual é o problema? - Amantes de Branco? Parece pornô! 755 01:21:48,070 --> 01:21:50,806 Por favor! Não viaja. 756 01:21:57,679 --> 01:21:58,745 Então... 757 01:21:59,815 --> 01:22:01,759 por que decidiu vir conosco? 758 01:22:04,422 --> 01:22:06,730 Qualquer pretexto pra ficar longe do meu pai. 759 01:22:10,053 --> 01:22:11,794 Você vai ganhar pontos, 760 01:22:12,861 --> 01:22:16,341 quando você voltar pra casa depois de um longo e sofrido sequestro. 761 01:22:17,642 --> 01:22:19,501 Acho que isso não vai colar com ele. 762 01:22:20,701 --> 01:22:22,905 Por quê? Como é seu pai? 763 01:22:26,074 --> 01:22:31,480 Ele é controlador, não aceita a opinião de ninguém. 764 01:22:31,547 --> 01:22:34,049 E sempre consegue o que quer. 765 01:22:34,783 --> 01:22:35,783 Você o odiaria. 766 01:22:37,753 --> 01:22:39,154 E sua mãe? 767 01:22:39,221 --> 01:22:41,390 Ela perdeu a batalha pro meu pai anos atrás. 768 01:22:44,193 --> 01:22:47,596 Vim pra Bulgária pra dizer a eles que vou largar a faculdade. 769 01:22:49,433 --> 01:22:51,500 Então, é melhor continuar sequestrado. 770 01:22:52,467 --> 01:22:53,533 Com prazer. 771 01:22:59,608 --> 01:23:00,979 Ei, deixa um pouco pra mim! 772 01:23:07,920 --> 01:23:10,686 Que diabos? Cadê minha calça? 773 01:23:17,759 --> 01:23:19,194 Uma SUV! 774 01:23:20,463 --> 01:23:22,598 - Não enxergo nada! - De Ruse. 775 01:23:22,965 --> 01:23:25,642 - Cacete! Pega a arma! - Está com Boryana. 776 01:23:25,762 --> 01:23:26,802 Droga! 777 01:23:27,536 --> 01:23:28,670 É escalade. 778 01:23:35,911 --> 01:23:39,415 Pombinhos? O que estão fazendo na floresta? 779 01:23:45,420 --> 01:23:47,750 Saiam daí! Quero dar uma olhada em vocês. 780 01:24:03,872 --> 01:24:06,542 Vocês vão sair, ou vamos ter que entrar? 781 01:24:21,490 --> 01:24:23,358 Feito nos EUA. 782 01:24:37,606 --> 01:24:38,874 Boa noite. 783 01:24:40,074 --> 01:24:42,943 Como conseguiu se dar bem com esse cabelo de mulherzinha? 784 01:24:44,413 --> 01:24:47,049 Venham pra fora. Andem logo. 785 01:24:48,280 --> 01:24:49,866 Depressa! 786 01:24:49,933 --> 01:24:52,454 - Vamos fugir. - Não. Não vamos largar a Boryana. 787 01:25:05,730 --> 01:25:07,636 Se deu bem? 788 01:25:11,334 --> 01:25:15,077 Acho que nós é que nos demos bem. 789 01:25:19,134 --> 01:25:22,017 Mandei você ficar calado quando falar comigo. 790 01:25:22,084 --> 01:25:24,404 Pessoal, vamos lidar de forma civilizada. 791 01:25:24,484 --> 01:25:25,554 Cala a boca! 792 01:25:25,621 --> 01:25:27,556 Fiquem com o carro e nos deixem ir. 793 01:25:30,692 --> 01:25:33,462 Americano? O que disse o turista? 794 01:25:33,962 --> 01:25:36,565 Rapazes, o dinheiro é para uma criança doente. 795 01:25:39,267 --> 01:25:41,169 O que vai me dar em troca? 796 01:25:43,947 --> 01:25:46,441 Levem o carro, só deixem o dinheiro. 797 01:25:49,107 --> 01:25:50,412 Combinado! 798 01:25:53,949 --> 01:25:55,117 Me solta! 799 01:25:57,519 --> 01:26:00,389 - Não resiste, vadia! - Me solta! 800 01:26:01,279 --> 01:26:04,063 Sabe de quem está tentando fugir? 801 01:26:04,130 --> 01:26:06,328 Filho da mãe, deixe-a em paz! 802 01:26:06,395 --> 01:26:07,630 Deixe-a em paz, cacete! 803 01:26:07,697 --> 01:26:09,079 Cala sua maldita boca! 804 01:26:09,500 --> 01:26:11,103 Vou te matar! 805 01:26:11,170 --> 01:26:13,769 Vou te mostrar o que é bom. 806 01:26:14,536 --> 01:26:15,637 Vou bater em você! 807 01:26:20,310 --> 01:26:23,612 Não toca nela, cacete! Seu filho da mãe desgraçado! 808 01:26:24,750 --> 01:26:26,782 Seu anão maldito! Canalha! 809 01:26:32,854 --> 01:26:34,456 Boa noite, amante. 810 01:26:35,934 --> 01:26:37,292 Não se mexe! 811 01:26:41,094 --> 01:26:43,534 Você é burro? Deita no chão, cacete! 812 01:26:43,614 --> 01:26:46,974 - No chão! No chão! - Calma. 813 01:26:47,054 --> 01:26:48,670 No chão, agora! 814 01:26:51,239 --> 01:26:54,710 Seu filho da mãe! Filho da mãe desgraçado! 815 01:27:03,950 --> 01:27:05,654 Isso é uma faca? 816 01:27:07,956 --> 01:27:10,125 O que vamos fazer com esses canalhas? 817 01:27:26,241 --> 01:27:27,709 Como reserva. 818 01:27:29,921 --> 01:27:33,749 Que diabos aconteceu? O que aconteceu? 819 01:27:34,921 --> 01:27:36,518 - E agora? - Bom... 820 01:27:37,641 --> 01:27:39,953 Já viu o filme "Aliens, o Resgate"? 821 01:27:40,892 --> 01:27:43,137 Mandei você ficar calado quando falar comigo. 822 01:27:43,184 --> 01:27:46,388 Não fique com raiva, senão vou te mostrar meu pequeno alienígena. 823 01:27:46,428 --> 01:27:48,830 - Vou bater em você! - Calma, senhor! 824 01:28:39,581 --> 01:28:41,583 - É aqui? - Acho que sim. 825 01:28:42,762 --> 01:28:43,828 Liga pra ele. 826 01:28:48,824 --> 01:28:50,892 - Alô? - Alô? 827 01:28:51,459 --> 01:28:53,610 Acho que estamos no lugar errado. 828 01:28:53,677 --> 01:28:56,898 Estamos num parque histórico, tem um arqueiro aqui. 829 01:28:57,732 --> 01:28:59,467 Estou esperando no palácio. 830 01:29:00,335 --> 01:29:01,403 Que palácio? 831 01:29:03,907 --> 01:29:05,006 Do Rei Arthur. 832 01:29:07,809 --> 01:29:10,212 É aquilo ali. Mas que diabos... 833 01:29:17,385 --> 01:29:18,719 O que está fazendo, Ceco? 834 01:29:19,421 --> 01:29:21,623 - Reinando. - Para com isso. 835 01:29:22,724 --> 01:29:23,757 Tudo bem. 836 01:29:25,295 --> 01:29:26,661 Sou guarda de segurança. 837 01:29:30,966 --> 01:29:34,202 - Vocês aleijaram o rosto dele assim? - Não. Longa história. 838 01:29:36,137 --> 01:29:39,007 Posso esconder vocês na vila medieval. 839 01:29:39,674 --> 01:29:42,124 Não podemos ficar aqui com a polícia atrás de nós. 840 01:29:42,744 --> 01:29:45,814 Uma hora, vão nos achar. 841 01:29:47,749 --> 01:29:51,119 - A vila é segura. Eu garanto. - Vamos lá ver então. 842 01:29:51,989 --> 01:29:55,757 - Onde podemos conversar a sós? - Nos meus aposentos. 843 01:29:57,826 --> 01:30:00,599 Como sabe que a polícia não está vindo? 844 01:30:00,666 --> 01:30:01,963 Tenho certeza. 845 01:30:02,030 --> 01:30:04,866 Tenha respeito por quem está nos ajudando. 846 01:30:09,004 --> 01:30:10,238 O que você acha? 847 01:30:11,007 --> 01:30:13,107 Como se fala "pedaço de bosta" em búlgaro? 848 01:30:13,174 --> 01:30:14,976 - Pedaço de quê? - Pedaço de bosta. 849 01:30:15,043 --> 01:30:16,510 Que seja, deve ser... 850 01:30:29,524 --> 01:30:31,993 - Você está bem? - Agora estou. 851 01:30:33,161 --> 01:30:36,430 Como conseguiu se meter nessa confusão? Está em todos os jornais. 852 01:30:37,001 --> 01:30:39,234 Não importa. Eu tenho um plano. 853 01:30:40,001 --> 01:30:41,201 Qual? 854 01:30:42,103 --> 01:30:43,838 Queremos fugir pro México. 855 01:30:43,905 --> 01:30:47,809 Você pode nos arranjar passaportes e passagens? 856 01:30:51,610 --> 01:30:54,149 E o mais importante... 857 01:30:55,350 --> 01:30:56,584 você quer vir conosco? 858 01:30:57,719 --> 01:30:59,053 Comigo? 859 01:31:00,322 --> 01:31:01,852 Sei que te peguei de surpresa. 860 01:31:02,183 --> 01:31:04,292 É nossa chance de ficarmos juntos. 861 01:31:04,326 --> 01:31:06,322 E você sempre quis fugir da sua esposa. 862 01:31:06,356 --> 01:31:07,568 Eu quero sim, é verdade. 863 01:31:11,032 --> 01:31:12,603 E a criança? 864 01:31:15,103 --> 01:31:17,172 Então você topa? Vai conosco? 865 01:31:17,939 --> 01:31:21,476 Não estou recusando. Estou contigo. 866 01:31:22,377 --> 01:31:23,473 Mas e o dinheiro... 867 01:31:31,686 --> 01:31:33,655 Está certo. Primeiro o mais importante.. 868 01:31:36,091 --> 01:31:37,592 Vou entregar o dinheiro. 869 01:31:38,793 --> 01:31:40,061 Depois, vamos pro México. 870 01:31:40,830 --> 01:31:42,563 Quero ir com você. 871 01:31:43,131 --> 01:31:44,903 A menina está mal. 872 01:31:44,970 --> 01:31:48,033 Ela está muito doente, e você é procurada pela polícia. 873 01:31:48,100 --> 01:31:52,974 Por favor! Quero vê-la, e dizer a ela para nunca ter medo. 874 01:31:54,242 --> 01:31:56,944 Não me deixam entrar. Vou dar o dinheiro aos pais dela. 875 01:32:01,049 --> 01:32:02,450 Achei que ela fosse órfã. 876 01:32:08,790 --> 01:32:10,000 Para quem é o dinheiro? 877 01:32:11,490 --> 01:32:12,893 Te fiz uma pergunta! 878 01:32:13,862 --> 01:32:15,183 Não é pra minha sobrinha. 879 01:32:18,967 --> 01:32:19,968 É pra mim. 880 01:32:21,503 --> 01:32:22,703 Você está doente? 881 01:32:22,770 --> 01:32:25,343 Estarei pior que isso se não tiver o dinheiro. 882 01:32:26,808 --> 01:32:30,612 Quero que você me explique exatamente o que está acontecendo. 883 01:32:31,488 --> 01:32:34,583 E não ousa mentir pra mim. Estou ouvindo. 884 01:32:37,285 --> 01:32:40,353 Perdi o dinheiro em jogatinas, e o apartamento foi penhorado. 885 01:32:40,420 --> 01:32:43,223 Se não arranjasse o dinheiro, eu perderia o apartamento. 886 01:32:43,358 --> 01:32:45,593 Não quero que minha esposa descubra. 887 01:32:46,761 --> 01:32:48,150 Ela é louca, você sabe. 888 01:32:55,637 --> 01:32:56,905 Não vai falar nada? 889 01:33:02,444 --> 01:33:05,180 - O que está rolando? - Pula. 890 01:33:07,115 --> 01:33:09,617 - Pula! Mais alto! - Tudo bem. 891 01:33:10,328 --> 01:33:11,486 Pula! 892 01:33:12,954 --> 01:33:15,190 - Mais alto! - Estou pulando! 893 01:33:16,224 --> 01:33:19,227 Pula de novo! Falei pra pular mais alto! 894 01:33:20,028 --> 01:33:22,764 - Pula! - O ricochete... 895 01:33:22,831 --> 01:33:25,467 Pode esquecer o dinheiro! Sua mãe vai ricochetear. 896 01:33:29,834 --> 01:33:30,867 Boryana! 897 01:33:31,940 --> 01:33:34,073 Minha esposa vai me matar. 898 01:33:34,742 --> 01:33:36,743 Se ela não te matar, eu mato! 899 01:33:37,345 --> 01:33:40,448 Eu te amo! Espera! 900 01:33:44,290 --> 01:33:45,453 Não vai embora! 901 01:33:49,824 --> 01:33:52,427 Detenha-os! Pare-os na entrada! 902 01:34:06,307 --> 01:34:07,373 Eu avisei. 903 01:34:19,021 --> 01:34:20,087 Você me avisou. 904 01:34:29,497 --> 01:34:30,832 Olha o que eu achei. 905 01:35:15,210 --> 01:35:17,412 - Para! - Já chega! 906 01:35:18,410 --> 01:35:19,781 Para o carro! 907 01:35:22,584 --> 01:35:23,616 Para. 908 01:35:27,055 --> 01:35:28,323 Desculpa, Marto. 909 01:35:29,326 --> 01:35:31,290 Diga aos seus pais que eu sinto muito. 910 01:35:32,415 --> 01:35:35,935 Fala sério. Dane-se o dinheiro. Não desista agora. 911 01:35:37,131 --> 01:35:38,766 - Toma. - Por favor. 912 01:35:48,543 --> 01:35:50,243 Não desista agora! 913 01:36:35,760 --> 01:36:37,325 PROCURADOS 914 01:37:09,590 --> 01:37:12,293 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE VARNA 915 01:37:29,277 --> 01:37:33,077 - Prometemos não desistir. - Não tem outro jeito! 916 01:37:33,157 --> 01:37:35,049 Bo! Temos um plano. 917 01:37:50,131 --> 01:37:52,811 Aliás, o que fez as sequestradoras soltarem você? 918 01:37:52,891 --> 01:37:54,103 Sinto muito. 919 01:37:54,331 --> 01:37:58,041 Meu filho não responderá nada até o advogado da família chegar. 920 01:38:00,641 --> 01:38:03,778 Gostaria de ter uma conversa informal com ele, Sr. Kane. 921 01:38:03,845 --> 01:38:06,214 - Se não se importar. - Está tudo bem, pai. 922 01:38:08,321 --> 01:38:10,353 Como já expliquei para seus colegas, 923 01:38:11,590 --> 01:38:13,523 não existe nenhuma sequestradora. 924 01:38:13,557 --> 01:38:17,192 Porque nunca houve nenhum sequestro. Mila e Boryana são minhas amigas. 925 01:38:17,525 --> 01:38:19,805 Só viajamos juntos para Varna, só isso. 926 01:38:19,885 --> 01:38:23,130 Obviamente, meu filho ainda está em choque pela experiência, 927 01:38:23,197 --> 01:38:25,766 e não sabe do que está falando. 928 01:38:25,833 --> 01:38:29,103 Quero que essas criminosas sejam presas e condenadas. 929 01:38:29,170 --> 01:38:33,641 Dá pra você parar de falar por mim, um maldito segundo? 930 01:38:34,842 --> 01:38:36,644 Olha a língua. 931 01:38:36,711 --> 01:38:39,213 Não me trate como uma criança! 932 01:38:39,280 --> 01:38:42,917 Você vai voltar pra Cambridge amanhã. Já comprei sua passagem. 933 01:38:42,984 --> 01:38:44,453 Não vou voltar pra faculdade. 934 01:38:46,888 --> 01:38:49,524 Conversaremos sobre isso quando chegarmos em casa. 935 01:38:51,088 --> 01:38:52,588 Também não vou pra casa. 936 01:38:56,063 --> 01:39:01,333 Martin, isso é uma conversa de família, e aqui não é lugar pra isso. 937 01:39:01,400 --> 01:39:05,773 Agora, eu e você conversamos? Que ótimo, obrigado. 938 01:39:09,310 --> 01:39:11,310 Com licença, detetive. 939 01:39:12,947 --> 01:39:18,753 Parece que meu filho é capaz de cuidar dessa situação sozinho. 940 01:39:31,431 --> 01:39:32,666 Seu pai tem razão. 941 01:39:32,733 --> 01:39:35,092 Elas devem ser responsabilizadas por suas ações. 942 01:39:35,137 --> 01:39:36,236 Que ações? 943 01:39:37,305 --> 01:39:39,840 Elas não fizeram nada de errado, não é? 944 01:39:39,841 --> 01:39:40,905 É mesmo? 945 01:39:42,977 --> 01:39:44,657 O que aconteceu com seu rosto? 946 01:39:48,716 --> 01:39:52,083 - Não teve sequestro. - Cabe à justiça decidir isso. 947 01:39:52,150 --> 01:39:54,088 O dinheiro foi devolvido ao dono. 948 01:39:54,155 --> 01:39:57,325 Sinto muito, detetive, isso foi só um grande mal-entendido. 949 01:39:59,594 --> 01:40:00,871 Onde elas estão, Martin? 950 01:40:05,966 --> 01:40:06,999 Escuta. 951 01:40:08,540 --> 01:40:13,040 Se está omitindo a localização delas, você é cúmplice do crime. 952 01:40:13,107 --> 01:40:17,979 E estará sujeito a todas as lei aplicáveis. 953 01:40:19,247 --> 01:40:20,843 Entendeu? 954 01:40:24,018 --> 01:40:26,178 Então, onde elas estão? 955 01:40:31,392 --> 01:40:32,948 Estão voltando para Sofia. 956 01:40:48,409 --> 01:40:50,842 Seu pai também tinha razão quanto a outra coisa. 957 01:40:52,613 --> 01:40:56,013 Você deve esperar pelo seu advogado até prosseguirmos. 958 01:40:59,520 --> 01:41:00,753 Café? 959 01:41:02,861 --> 01:41:03,927 Chá. 960 01:41:46,834 --> 01:41:47,869 Inspetor. 961 01:41:51,321 --> 01:41:53,265 Boryana e Mila ainda estão na cidade. 962 01:41:55,521 --> 01:41:56,877 E onde? 963 01:41:57,712 --> 01:41:59,143 Sei quem pode saber. 964 01:42:01,346 --> 01:42:02,379 O Martin. 965 01:42:04,688 --> 01:42:07,589 Que estranho, ele disse que elas estão a caminho de Sofia. 966 01:42:07,590 --> 01:42:10,858 Ele está mentindo. Ele está apaixonado pela Pequenina. 967 01:42:13,319 --> 01:42:16,764 E você pela Grandona, não é? Então talvez você esteja mentindo. 968 01:42:17,160 --> 01:42:20,334 Por que eu mentiria para você? Eu e Boryana terminamos. 969 01:42:21,936 --> 01:42:24,173 - Por causa do dinheiro? - Não. 970 01:42:25,239 --> 01:42:27,341 Porque eu sou um dos bonzinhos. 971 01:42:28,310 --> 01:42:29,343 Estou do seu lado. 972 01:42:31,896 --> 01:42:34,243 Você está me irritando. Vai direto ao ponto. 973 01:42:35,718 --> 01:42:38,948 Vou deixar você decidir como me recompensar pelo que vou dizer. 974 01:42:39,643 --> 01:42:43,853 As moças vão para o exterior, e precisam de passaportes e passagens. 975 01:42:43,920 --> 01:42:49,256 Não sou inspetor, mas é só seguir o rapaz inglês que você as acha. 976 01:42:49,731 --> 01:42:50,797 Tenho certeza disso. 977 01:42:54,669 --> 01:42:56,404 Só mais uma coisa. 978 01:42:58,239 --> 01:43:01,175 Pode me ajudar com meu problema? 979 01:43:03,277 --> 01:43:04,343 Naturalmente. 980 01:43:13,154 --> 01:43:15,984 Que idiota. Fez a barba a seco, como no exército. 981 01:43:26,634 --> 01:43:29,303 Demora pra empolgar, mas fica no bom no final. 982 01:43:36,577 --> 01:43:38,013 Stefka e Evgenyia? 983 01:43:38,080 --> 01:43:39,880 Thelma e Louise já foram usados. 984 01:43:42,950 --> 01:43:45,853 Você sabe que aquele policial está determinado a te pegar? 985 01:43:46,147 --> 01:43:48,793 Você não disse a ele que foi um grande mal-entendido? 986 01:43:48,860 --> 01:43:51,318 Acho que ele só está bravo por causa do caminhão. 987 01:43:51,352 --> 01:43:53,021 Deve ter se sentido um idiota. 988 01:43:56,266 --> 01:43:58,531 Sem contato visual, não confirmo a identidade. 989 01:44:05,673 --> 01:44:10,177 Sem contato visual, não posso confirmar a identidade. 990 01:44:11,113 --> 01:44:13,993 Quer que eu mude sua posição para ter melhor visibilidade? 991 01:44:24,325 --> 01:44:25,626 Com licença. 992 01:44:30,525 --> 01:44:31,966 Não vai falar comigo? 993 01:44:33,400 --> 01:44:34,973 Detesto despedidas. 994 01:44:42,276 --> 01:44:43,778 Isso não é adeus. 995 01:44:50,119 --> 01:44:53,129 Identidade confirmada. Tenho visibilidade dos dois suspeitos. 996 01:44:53,196 --> 01:44:56,135 - Tem certeza? - Positivo. Tenho visibilidade. 997 01:44:57,091 --> 01:44:59,026 Atenção, todas as unidades! 998 01:44:59,093 --> 01:45:02,329 As duas suspeitas estão no segundo andar da livraria. 999 01:45:02,396 --> 01:45:05,063 Quero um perímetro e três carros no fundo. 1000 01:45:12,006 --> 01:45:13,971 Que cacete! Você trouxe a polícia? 1001 01:45:14,005 --> 01:45:15,476 - Mãos pra cima! - Não trouxe! 1002 01:45:15,543 --> 01:45:16,543 Estão presos! 1003 01:45:18,280 --> 01:45:20,143 Ninguém se mexe! Isto é um assalto! 1004 01:45:58,185 --> 01:45:59,487 É isso, Bo. 1005 01:46:00,654 --> 01:46:01,753 A gente já era. 1006 01:46:23,777 --> 01:46:24,979 Ainda não. 1007 01:47:25,973 --> 01:47:27,341 Fugimos. 1008 01:47:28,010 --> 01:47:29,507 As bebidas são por sua conta. 1009 01:47:44,213 --> 01:47:46,213 Picolé? 1010 01:47:51,398 --> 01:47:53,933 - Sai fora, babaca! Mais rápido! - Estou tentando! 1011 01:48:04,079 --> 01:48:06,878 Aonde você está indo? Estou começando a gostar de você. 1012 01:48:17,725 --> 01:48:19,326 Desce da moto! 1013 01:48:31,572 --> 01:48:32,973 Vai, vai! 1014 01:48:50,861 --> 01:48:52,764 Estou as encurralando para o centro. 1015 01:48:52,798 --> 01:48:55,095 Bloqueiem a rua no lado sul da igreja. 1016 01:50:53,680 --> 01:50:54,948 Acorda. 1017 01:50:56,694 --> 01:50:57,727 Acorda. 1018 01:50:59,414 --> 01:51:00,447 Acorda. 1019 01:51:04,214 --> 01:51:05,247 Acorda. 1020 01:51:12,360 --> 01:51:14,067 Aqui não é seguro. 1021 01:51:20,941 --> 01:51:23,277 É, você tem razão. 1022 01:51:44,498 --> 01:51:46,387 Você tinha razão sobre o tênis. 1023 01:51:48,915 --> 01:51:49,981 Sempre tenho razão. 1024 01:51:57,512 --> 01:51:58,578 Bo. 1025 01:52:01,949 --> 01:52:03,782 Acha que Marty nos dedurou? 1026 01:52:05,620 --> 01:52:06,686 De jeito nenhum. 1027 01:52:07,888 --> 01:52:09,389 Ele foi seguido. 1028 01:52:15,128 --> 01:52:17,930 Pode ter certeza que estarão nos esperando no aeroporto. 1029 01:52:19,167 --> 01:52:20,233 Por quê? 1030 01:52:23,226 --> 01:52:25,505 Porque sei que foi Cvetan quem nos dedurou. 1031 01:52:29,142 --> 01:52:30,344 A gente consegue. 1032 01:52:30,944 --> 01:52:33,683 Depois de hoje, nada é impossível. 1033 01:52:35,983 --> 01:52:37,983 Nada mais é impossível para nós. 1034 01:52:48,495 --> 01:52:51,662 Você estava sorrindo enquanto dormia. Com que estava sonhando? 1035 01:52:58,305 --> 01:53:01,507 - Praia mexicana. - Era bonita? 1036 01:53:05,013 --> 01:53:06,079 Eu estava lá? 1037 01:53:12,919 --> 01:53:14,423 Claro que estava. 1038 01:53:14,490 --> 01:53:16,823 Você tinha acabado de terminar seu livro. 1039 01:53:24,699 --> 01:53:25,765 E quanto a... 1040 01:53:33,640 --> 01:53:34,974 Marto também estava lá. 1041 01:53:52,260 --> 01:53:53,293 É sério? 1042 01:53:55,667 --> 01:53:56,733 É sério. 1043 01:55:54,881 --> 01:55:56,301 Fiquem de olhos bem abertos. 1044 01:56:00,087 --> 01:56:01,198 Não tem ninguém aqui. 1045 01:57:21,167 --> 01:57:22,836 Tire os óculos, por favor. 1046 01:57:31,111 --> 01:57:32,643 Os óculos, senhora. 1047 01:58:16,423 --> 01:58:17,478 Bom voo para você. 1048 02:00:45,572 --> 02:00:48,273 De joelhos! Mãos na cabeça! Vocês estão presas! 1049 02:00:59,719 --> 02:01:02,255 Eu te amo, Bo. Você é minha melhor amiga. 1050 02:01:06,159 --> 02:01:07,658 Eu também te amo, Pequenina. 1051 02:01:08,495 --> 02:01:11,397 Já nos divertimos bastante, senhoritas. Mãos para cima. 1052 02:01:23,076 --> 02:01:24,913 Mãos ao alto! 1053 02:01:25,545 --> 02:01:26,812 O que está fazendo? 1054 02:01:30,916 --> 02:01:33,083 - Uma estupidez. - Boryana! 1055 02:01:33,150 --> 02:01:34,487 Como sempre. 1056 02:01:35,689 --> 02:01:36,722 Eles têm armas. 1057 02:01:41,890 --> 02:01:42,963 Boryana! 1058 02:01:43,735 --> 02:01:45,563 Eu menti sobre o sonho. 1059 02:01:45,630 --> 02:01:46,833 Não faça isso. 1060 02:01:47,730 --> 02:01:48,803 Boryana! 1061 02:01:52,071 --> 02:01:53,643 Você não estava lá. 1062 02:02:01,981 --> 02:02:03,148 Adeus, Pequenina. 1063 02:03:04,011 --> 02:03:05,077 Estou morta? 1064 02:03:07,981 --> 02:03:09,716 Você é totalmente pirada. 1065 02:03:11,684 --> 02:03:15,154 Por que morrer justo agora que aprendeu a viver? 1066 02:03:17,123 --> 02:03:18,157 Vamos. 1067 02:03:19,158 --> 02:03:20,881 Ponha as suas mãos para cima. 1068 02:03:23,329 --> 02:03:24,831 Boryana! 1069 02:03:32,940 --> 02:03:34,641 Bo, não faça isso, por favor. 1070 02:04:10,209 --> 02:04:11,376 Donev, estou ouvindo. 1071 02:04:13,612 --> 02:04:14,678 Alô? 1072 02:04:17,706 --> 02:04:19,218 O rapaz está bem. 1073 02:04:20,946 --> 02:04:24,490 As sequestradoras foram presas. 1074 02:04:25,291 --> 02:04:27,260 Muito bem. É isso que gosto de ouvir. 1075 02:04:27,691 --> 02:04:30,630 - Posso ser sincero? - E você pode? 1076 02:04:32,999 --> 02:04:34,968 Acho que são mulheres normais. 1077 02:04:36,569 --> 02:04:38,237 Não fizeram nada de tão ruim. 1078 02:04:39,138 --> 02:04:40,707 Você pensa demais, filho. 1079 02:04:41,708 --> 02:04:44,709 Agora pense no que pode fazer por elas. Depressa. 1080 02:05:08,368 --> 02:05:09,534 Tire as algemas. 1081 02:05:25,885 --> 02:05:27,163 Pode me dar um cigarro? 1082 02:05:47,508 --> 02:05:48,838 Vocês estão encrencadas. 1083 02:05:51,948 --> 02:05:53,225 Nos poupe do seu sermão. 1084 02:05:55,515 --> 02:05:56,653 Estamos exaustas. 1085 02:05:59,052 --> 02:06:00,663 Por que você nos odeia tanto? 1086 02:06:01,647 --> 02:06:05,293 Porque transformamos você em selvagem ou você não gosta da própria vida? 1087 02:06:07,126 --> 02:06:08,494 Deve ser a segunda opção. 1088 02:06:09,462 --> 02:06:12,293 Você fez um ótimo trabalho, Devia estar orgulhoso. 1089 02:06:17,622 --> 02:06:19,103 Traga-nos café. 1090 02:06:23,876 --> 02:06:25,487 Estão me julgando mal, senhoras. 1091 02:06:27,346 --> 02:06:30,180 Na verdade, eu estava torcendo pra não pegar vocês. 1092 02:06:31,426 --> 02:06:33,053 Então, nos solte. 1093 02:06:38,724 --> 02:06:43,233 Sequestros, resistir à prisão, furtos, assaltos à mão armada. 1094 02:06:44,497 --> 02:06:48,034 Posse ilegal de arma. 45 mil leves em danos. 1095 02:06:50,736 --> 02:06:53,907 Sabem quantos anos de cadeia isso dá? 1096 02:06:58,713 --> 02:06:59,845 Muitos. 1097 02:07:02,081 --> 02:07:03,843 Você sabe que não somos criminosas. 1098 02:07:05,953 --> 02:07:07,019 Eu sei. 1099 02:07:15,828 --> 02:07:18,493 Escuta, vocês vão pra cadeia e ponto final. 1100 02:07:19,398 --> 02:07:22,034 Mas depois do que seu amigo Martin disse, 1101 02:07:23,002 --> 02:07:24,780 e com um bom advogado... 1102 02:07:28,007 --> 02:07:29,742 vocês podem pegar a pena mínima. 1103 02:07:36,983 --> 02:07:38,887 É só começar a odiar policiais 1104 02:07:38,954 --> 02:07:41,184 que um bom aparece para arruinar a reputação. 1105 02:07:42,522 --> 02:07:43,856 Raymond Chandler. 1106 02:07:44,590 --> 02:07:45,725 Está brincando? 1107 02:08:04,844 --> 02:08:06,746 Algo mais? Creme ou açúcar? 1108 02:08:11,584 --> 02:08:13,139 Quero fazer uma ligação. 1109 02:08:31,737 --> 02:08:34,173 - Sim? - Você já deve estar sabendo. 1110 02:08:34,817 --> 02:08:36,342 Preciso te avisar. 1111 02:08:38,297 --> 02:08:43,216 Seu marido é um mentiroso covarde, que não te merece. 1112 02:08:44,183 --> 02:08:47,453 Ele te traiu comigo por um ano, e eu sinto muito. 1113 02:08:49,255 --> 02:08:51,557 Ele perdeu seu apartamento em apostas. 1114 02:08:52,215 --> 02:08:53,859 Livre-se dele enquanto puder. 1115 02:09:25,492 --> 02:09:26,657 Cvetan? 1116 02:10:29,689 --> 02:10:32,353 SEIS MESES DEPOIS 1117 02:11:27,480 --> 02:11:28,583 Boryana. 1118 02:11:29,348 --> 02:11:30,353 Chiclete. 1119 02:11:32,118 --> 02:11:34,787 Colar. Batom. 1120 02:11:36,190 --> 02:11:37,490 Pulseira. 1121 02:11:38,858 --> 02:11:41,124 Pedaço de papel. Uma raspadinha. 1122 02:11:42,790 --> 02:11:44,163 Assinatura, por favor. 1123 02:11:47,900 --> 02:11:48,968 Certo. 1124 02:11:50,100 --> 02:11:51,470 Cartão de identidade. 1125 02:11:54,374 --> 02:11:55,440 Mila. 1126 02:11:56,193 --> 02:11:58,577 Brincos. Pulseira. 1127 02:11:59,813 --> 02:12:00,879 Colar. 1128 02:12:02,080 --> 02:12:03,179 Relógio de pulso. 1129 02:12:35,848 --> 02:12:37,661 - Está com você? - Está. 1130 02:12:37,728 --> 02:12:39,895 Acabei de buscar da gráfica. 1131 02:12:50,460 --> 02:12:53,566 Sou uma escritora publicada. Que massa! 1132 02:12:54,501 --> 02:12:55,600 Deixe-me ver. 1133 02:12:58,971 --> 02:13:01,638 A foto está ótima. Você fica bem sem óculos. 1134 02:13:03,609 --> 02:13:04,677 Então, partimos! 1135 02:13:15,688 --> 02:13:16,889 Eu não vou. 1136 02:13:19,208 --> 02:13:21,923 Como assim você não vai? Claro que você vai. 1137 02:13:23,330 --> 02:13:24,396 Vou embora. 1138 02:13:26,098 --> 02:13:27,263 Pra onde? 1139 02:13:29,135 --> 02:13:30,569 Você vai saber, Pequenina. 1140 02:13:39,111 --> 02:13:42,313 A primeira cópia é sua. Você foi minha inspiração. 1141 02:13:44,918 --> 02:13:45,985 Está bem. 1142 02:13:48,054 --> 02:13:49,087 Quero autografado. 1143 02:14:08,010 --> 02:14:12,411 AS FUGITIVAS DIRIJA A PRÓPRIA VIDA, M. 1144 02:14:15,514 --> 02:14:19,451 - Olha só, cem mil. - O quê? Cem mil? 1145 02:14:19,686 --> 02:14:21,016 Deixe-me ver! 1146 02:14:25,293 --> 02:14:28,063 Por que não raspou isto seis meses atrás, sua maldita? 1147 02:14:34,300 --> 02:14:35,688 Vou te mandar a metade. 1148 02:14:39,372 --> 02:14:41,004 Eu já tenho a metade que quero. 1149 02:14:48,749 --> 02:14:49,980 Obrigada, Martin! 1150 02:14:52,952 --> 02:14:54,620 Cuide bem dela, ouviu? 1151 02:14:56,620 --> 02:14:58,393 E não arrumem encrenca. 1152 02:14:59,124 --> 02:15:01,494 - Não arrume encrenca você. - Sim, senhor! 1153 02:15:11,503 --> 02:15:12,933 "Au revoir", pessoal! 1154 02:15:31,357 --> 02:15:32,412 Pelos bons tempos. 1155 02:16:05,989 --> 02:16:07,499 VASIL 1156 02:16:29,915 --> 02:16:34,023 AS FUGITIVAS 82823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.