Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,759 --> 00:01:00,732
AS FUGITIVAS
2
00:01:30,123 --> 00:01:32,593
ANTIGAMENTE
3
00:01:44,504 --> 00:01:48,976
EUA SOB ATAQUE:
TORRES GÊMEAS DESABAM
4
00:01:56,440 --> 00:01:57,718
Pode me dar um cigarro?
5
00:02:12,132 --> 00:02:13,266
Obrigada.
6
00:02:44,753 --> 00:02:46,099
Está olhando o quê?
7
00:02:48,235 --> 00:02:49,436
Cai fora!
8
00:02:50,604 --> 00:02:52,672
Você é surda? Cai fora!
9
00:02:52,706 --> 00:02:53,706
Cai fora!
10
00:02:58,545 --> 00:03:00,213
- Você é doida?
- Se manda.
11
00:03:06,785 --> 00:03:08,020
Pode sentar se quiser.
12
00:03:13,326 --> 00:03:15,162
- Obrigada.
- Pelo quê?
13
00:03:17,832 --> 00:03:18,932
Você me ajudou.
14
00:03:19,633 --> 00:03:21,268
Porque você pediu ajuda.
15
00:03:24,271 --> 00:03:26,640
Eu queria ter uma irmã mais velha,
16
00:03:27,741 --> 00:03:28,775
como você.
17
00:03:29,910 --> 00:03:31,912
Pra não sofrer mais bullying todo dia.
18
00:03:32,579 --> 00:03:35,148
- Avise seus pais.
- Eu moro só com minha avó.
19
00:03:35,982 --> 00:03:37,283
Onde estão seus pais?
20
00:03:38,785 --> 00:03:41,254
Minha avó e eu não falamos
sobre meus pais.
21
00:03:42,022 --> 00:03:44,057
É um assunto tabu pra nós.
22
00:03:47,022 --> 00:03:50,701
Ninguém mais vai te intimidar.
Eu vou te proteger de agora em diante.
23
00:03:52,065 --> 00:03:54,000
- É sério?
- É.
24
00:03:55,736 --> 00:03:57,971
- Meu nome é Mila.
- Boryana.
25
00:03:59,272 --> 00:04:03,343
Podemos criar um aperto de mão secreto
só pra nós duas.
26
00:04:03,410 --> 00:04:04,578
Pode ser desse jeito.
27
00:04:07,214 --> 00:04:08,715
Acho que não vai rolar.
28
00:04:08,782 --> 00:04:11,217
Vamos melhorar então.
29
00:04:11,284 --> 00:04:14,054
Podemos ser "Pequenina" e "Grandona".
30
00:04:14,088 --> 00:04:15,120
Prefiro Bo.
31
00:04:15,922 --> 00:04:17,923
Tudo bem então. Que horas são?
32
00:04:19,629 --> 00:04:21,624
Estou atrasada. Minha avó vai me matar.
33
00:04:22,460 --> 00:04:24,464
E essa mochila?
34
00:04:25,632 --> 00:04:28,802
Estamos de férias.
Eu sempre carrego alguns livros.
35
00:04:28,869 --> 00:04:31,838
Um dia, serei uma grande escritora.
E você?
36
00:04:34,574 --> 00:04:37,377
Sei que não quero virar minha mãe.
37
00:04:39,112 --> 00:04:40,346
Qual é o problema dela?
38
00:04:41,016 --> 00:04:44,350
Ela é uma velha divorciada
que não sabe o que quer da vida.
39
00:04:46,820 --> 00:04:49,322
Eu também não sei.
40
00:04:51,591 --> 00:04:54,994
Quero viver ao máximo
e me tornar campeã de motocross.
41
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
HOJE EM DIA
42
00:06:02,362 --> 00:06:04,264
Dá pra se apressar, querida.
43
00:06:05,365 --> 00:06:06,566
O táxi chegou.
44
00:06:07,362 --> 00:06:08,535
Estou pronta.
45
00:06:10,704 --> 00:06:12,672
Não se esqueça de limpar
meu escritório.
46
00:06:13,173 --> 00:06:14,741
Claro, sr. Kane.
47
00:06:15,575 --> 00:06:17,244
- Eu levo isto.
- Está bem.
48
00:06:17,911 --> 00:06:20,313
Eu vou cuidar das flores, sra. Kane.
49
00:06:21,514 --> 00:06:22,849
Obrigada, Boryana.
50
00:06:23,850 --> 00:06:26,620
- Até daqui a duas semanas.
- Divirtam-se!
51
00:07:15,869 --> 00:07:18,438
- Como você está, Bo?
- E aí, Pequenina?
52
00:07:20,040 --> 00:07:23,043
Pensei em te dar uma carona,
então não usamos os dois carros.
53
00:07:24,077 --> 00:07:25,612
Eu não vou hoje à noite.
54
00:07:26,446 --> 00:07:27,680
Como assim?
55
00:07:27,747 --> 00:07:29,249
Tive um problema.
56
00:07:32,719 --> 00:07:34,254
Você está bem?
57
00:07:34,321 --> 00:07:36,289
Estou, está tudo bem, só que...
58
00:07:36,494 --> 00:07:39,459
Cvetan está vindo pra Sofia,
e vamos nos encontrar.
59
00:07:40,761 --> 00:07:44,623
Diz pra mim que não está falando sério.
Não percebe que ele está te usando?
60
00:07:45,565 --> 00:07:49,769
Por que deixa que ele te trate
como garota de programa?
61
00:07:51,171 --> 00:07:52,205
Já terminou?
62
00:07:54,140 --> 00:07:58,139
Não posso dar o cano nele.
Ele está vindo lá de Varna.
63
00:07:58,318 --> 00:08:01,813
Normalmente você não é tão idiota.
Hoje deve ser uma ocasião especial.
64
00:08:02,682 --> 00:08:04,384
Já chega, depois te ligo.
65
00:08:04,985 --> 00:08:06,052
Está bem.
66
00:08:30,577 --> 00:08:33,713
Não se preocupe, acontece com todos.
67
00:08:37,554 --> 00:08:39,352
Deve ter sido por causa do álcool.
68
00:08:41,821 --> 00:08:44,357
Barista, posso tomar mais uma?
69
00:08:46,726 --> 00:08:48,328
Não foi o álcool.
70
00:08:55,969 --> 00:08:58,405
- É outra mulher?
- Não seja boba.
71
00:09:00,340 --> 00:09:04,978
- Minha sobrinha está mal.
- Sua sobrinha?
72
00:09:07,415 --> 00:09:08,915
O que ela tem?
73
00:09:10,620 --> 00:09:12,519
Ela tem problema de coração.
74
00:09:13,140 --> 00:09:15,955
Os médicos disseram
que ela precisa de cirurgia urgente.
75
00:09:17,023 --> 00:09:18,925
Eu não tenho dinheiro agora.
76
00:09:20,360 --> 00:09:21,928
A coitada não tem pais.
77
00:09:23,231 --> 00:09:25,098
Minha mãe e eu estamos cuidando dela.
78
00:09:25,165 --> 00:09:26,766
Por que você não me contou?
79
00:09:27,667 --> 00:09:30,703
- Quanto custa a cirurgia?
- Trinta mil.
80
00:09:31,971 --> 00:09:33,005
Trinta mil?
81
00:09:35,409 --> 00:09:36,475
Caramba.
82
00:09:41,815 --> 00:09:43,116
Você podia...
83
00:09:44,451 --> 00:09:46,252
tomar um empréstimo.
84
00:09:46,286 --> 00:09:48,488
Talvez penhorar
o apartamento com sua esposa.
85
00:09:48,555 --> 00:09:51,853
Eu solicitei um empréstimo
e as chances são boas,
86
00:09:52,349 --> 00:09:55,361
mas os caras do banco disseram
que levaria tempo.
87
00:09:57,597 --> 00:10:01,034
O médico disse que não podemos esperar.
Tem que ser semana que vem...
88
00:10:02,936 --> 00:10:05,271
Por favor, Ceco.
89
00:10:07,943 --> 00:10:10,975
Vim para Sofia para tentar conseguir
o dinheiro com um amigo.
90
00:10:14,981 --> 00:10:16,182
Desculpa.
91
00:10:16,249 --> 00:10:18,051
Vamos dar um jeito.
92
00:10:21,221 --> 00:10:23,990
E você? Pode me ajudar?
93
00:10:25,425 --> 00:10:28,061
Como vou te ajudar,
não tenho tanto dinheiro assim.
94
00:10:28,625 --> 00:10:30,096
Pede pro seu ex.
95
00:10:30,163 --> 00:10:32,163
Absolutamente não.
96
00:10:32,505 --> 00:10:34,099
Sem chance.
97
00:10:39,609 --> 00:10:42,106
Tudo bem, vou pedir pra ele.
Mas não prometo nada.
98
00:10:45,059 --> 00:10:46,246
Obrigado!
99
00:11:00,460 --> 00:11:03,563
Trinta mil? Você pirou?
100
00:11:03,832 --> 00:11:05,731
Eu te devolvo em uma semana ou duas.
101
00:11:05,798 --> 00:11:08,134
Claro. No máximo, três semanas.
102
00:11:08,803 --> 00:11:10,269
Pra que precisa dessa grana?
103
00:11:10,937 --> 00:11:12,171
Preciso e ponto.
104
00:11:12,774 --> 00:11:15,459
Não vou dar um centavo
pra aquele punheteiro de Varna.
105
00:11:15,539 --> 00:11:16,909
Para de falar asneira!
106
00:11:17,345 --> 00:11:18,644
Compra umas raspadinhas.
107
00:11:24,350 --> 00:11:26,830
Stanislav,
o que rolou entre nós foi um desastre.
108
00:11:26,910 --> 00:11:30,085
Mas agora está no passado,
e não me importa quem foi o culpado.
109
00:11:30,190 --> 00:11:31,225
Não quero brigar.
110
00:11:31,259 --> 00:11:33,333
Vim aqui pra salvar
a vida de uma criança.
111
00:11:33,367 --> 00:11:34,427
Ela está morrendo.
112
00:11:34,527 --> 00:11:37,330
Mostra o seu lado bom.
Eu sei que no fundo você tem um.
113
00:11:37,397 --> 00:11:39,731
Você pode agir como homem de verdade.
114
00:11:48,508 --> 00:11:50,276
Ele não vai me dar o dinheiro.
115
00:11:54,581 --> 00:11:56,549
Está me ouvindo?
116
00:12:02,222 --> 00:12:06,259
- Desculpa.
- Tá, entendi.
117
00:12:11,933 --> 00:12:13,433
Me poupe, Ceco.
118
00:12:14,734 --> 00:12:16,269
Vamos pensar em algo.
119
00:12:17,136 --> 00:12:18,972
Você era minha única esperança.
120
00:12:30,850 --> 00:12:33,253
Quer saber?
Até segunda você terá seu dinheiro.
121
00:12:33,987 --> 00:12:35,088
Como...
122
00:14:19,325 --> 00:14:21,894
- Que diabos?
- Não, não!
123
00:14:38,845 --> 00:14:42,215
Não posso te seguir.
A floresta é minha casa.
124
00:14:43,483 --> 00:14:46,686
- Que floresta?
- Desculpe. Estou ouvindo.
125
00:14:47,203 --> 00:14:51,724
Comprei uma vassoura Nimbus 2000,
e não funciona. Quero reembolso.
126
00:14:51,791 --> 00:14:54,237
- DESÇA AGORA, É URGENTE!
- Alô?
127
00:14:55,684 --> 00:14:57,629
Alô? Alô?
128
00:14:58,898 --> 00:15:01,801
Vai se ferrar, sua bosta! Alô?
129
00:15:02,498 --> 00:15:04,637
Vou transferir você
para outro operador.
130
00:15:24,557 --> 00:15:26,229
O que foi, Bo?
131
00:15:26,692 --> 00:15:28,828
- Aconteceu uma coisa.
- O quê?
132
00:15:36,569 --> 00:15:39,209
O que está acontecendo? Ele está vivo?
133
00:15:39,289 --> 00:15:40,929
- Acho que sim.
- Você acha?
134
00:15:41,009 --> 00:15:42,775
Por favor, não grita.
135
00:15:44,110 --> 00:15:45,544
O que você fez?
136
00:15:45,611 --> 00:15:49,049
Eu roubei mas era pra casa estar vazia.
137
00:15:49,129 --> 00:15:51,217
Eu vou devolver, prometo.
138
00:15:51,651 --> 00:15:54,053
Não entendi nada.
139
00:15:55,221 --> 00:15:56,422
Eu precisava de 30 mil.
140
00:15:56,489 --> 00:15:59,925
Eu roubei do cofre
dos ingleses pra quem trabalho.
141
00:15:59,992 --> 00:16:03,262
Achei que estavam viajando de férias.
Mas o filho deles estava lá.
142
00:16:03,696 --> 00:16:07,200
- E você decidiu sequestrá-lo?
- Não, ele caiu.
143
00:16:08,367 --> 00:16:11,170
- Foi um acidente.
- Por que você tem uma arma?
144
00:16:11,567 --> 00:16:13,391
Não sabia o que fazer com ela.
145
00:16:18,047 --> 00:16:21,147
- Precisamos chamar a polícia.
- Não, ele me viu.
146
00:16:21,214 --> 00:16:25,284
- Mas não foi um acidente?
- A polícia não vai acreditar.
147
00:16:25,886 --> 00:16:28,888
- Por que você precisa de 30 mil?
- Para com o interrogatório.
148
00:16:28,955 --> 00:16:31,249
Você tem um corpo no porta-malas.
Está armada.
149
00:16:31,283 --> 00:16:32,959
Você me deve explicações.
150
00:16:37,964 --> 00:16:39,265
Ele está vivo!
151
00:16:39,332 --> 00:16:41,100
O que faço agora?
152
00:16:41,667 --> 00:16:43,936
- Você tem clorofórmio?
- O quê?
153
00:16:44,787 --> 00:16:47,107
Você pirou de vez? Guarda a arma!
154
00:16:54,146 --> 00:16:56,182
Eu não devia ter te metido nisso.
155
00:16:57,186 --> 00:16:59,585
- Já vou, você chama a polícia.
- Vem cá.
156
00:17:03,155 --> 00:17:04,156
Desculpa.
157
00:17:04,991 --> 00:17:06,223
Sinto muito!
158
00:17:11,235 --> 00:17:13,333
Vamos rever o plano, mais uma vez.
159
00:17:13,966 --> 00:17:15,663
Deixar o carro no hospital.
160
00:17:16,602 --> 00:17:18,803
Pegar um ônibus para Belgrado.
161
00:17:19,406 --> 00:17:23,643
Depois de cruzar a fronteira,
eu ligo pra polícia.
162
00:17:25,678 --> 00:17:27,913
- E se ele morrer?
- Ele não vai.
163
00:17:27,980 --> 00:17:29,415
Como pode ter certeza?
164
00:17:32,152 --> 00:17:33,218
Não posso.
165
00:17:34,287 --> 00:17:36,423
Eu sabia. Ele vai morrer.
166
00:17:36,490 --> 00:17:39,423
Já chega.
Ele está bem, ele consegue respirar.
167
00:17:39,490 --> 00:17:41,493
E comida e água?
168
00:17:44,664 --> 00:17:46,799
- Encosta aqui.
- Está bem.
169
00:19:58,230 --> 00:19:59,265
Vamos!
170
00:20:21,220 --> 00:20:24,551
- A polícia nos descobriu.
- Fica calma, ninguém descobriu nada.
171
00:20:31,299 --> 00:20:32,431
Bo!
172
00:20:33,533 --> 00:20:34,567
Boryana.
173
00:20:36,624 --> 00:20:37,870
O Chrysler é de vocês?
174
00:20:46,212 --> 00:20:47,246
Não é meu.
175
00:20:51,092 --> 00:20:52,418
É do meu ex.
176
00:20:54,522 --> 00:20:57,023
Você estacionou em vaga de deficiente.
177
00:20:58,759 --> 00:20:59,825
Eu não falei?
178
00:21:01,093 --> 00:21:02,093
Falou sim.
179
00:21:02,127 --> 00:21:03,492
Sua identidade, por favor.
180
00:21:05,831 --> 00:21:07,066
Está dentro do carro.
181
00:21:19,111 --> 00:21:20,312
Estava aqui.
182
00:21:24,016 --> 00:21:27,019
Vou deixar passar
porque você parece bacana.
183
00:21:28,687 --> 00:21:30,523
Obrigada. Você também é bacana.
184
00:21:33,526 --> 00:21:34,855
O que tem no bagageiro?
185
00:21:41,300 --> 00:21:42,967
Um porco. Comprei na fazenda.
186
00:21:47,840 --> 00:21:49,843
Abra o porta-malas agora!
187
00:21:51,780 --> 00:21:53,043
Desligue o carro!
188
00:22:21,280 --> 00:22:22,577
Devagar!
189
00:22:30,816 --> 00:22:32,253
Cuidados com os carrinhos!
190
00:22:44,330 --> 00:22:45,798
Demos sorte!
191
00:23:15,461 --> 00:23:16,793
Já está terminando?
192
00:23:32,845 --> 00:23:35,547
Obrigado por ter vindo.
193
00:23:37,283 --> 00:23:40,986
- O que aconteceu com Boryana?
- Talvez esteja envolvida num crime.
194
00:23:42,221 --> 00:23:43,256
Sequestro.
195
00:23:45,391 --> 00:23:46,626
Ela foi sequestrada?
196
00:23:46,759 --> 00:23:48,160
Ela sequestrou uma pessoa.
197
00:23:50,129 --> 00:23:51,397
Boryana?
198
00:23:53,970 --> 00:23:56,468
Que mentira. Ela é um puta burra.
199
00:24:00,406 --> 00:24:02,875
Infelizmente,
não é motivo para rir, sr...
200
00:24:05,278 --> 00:24:06,344
Nedelev.
201
00:24:08,614 --> 00:24:11,913
É sério que suspeitam da minha esposa?
202
00:24:12,484 --> 00:24:13,953
Minha ex-esposa, quero dizer.
203
00:24:17,022 --> 00:24:18,623
Quando a viu pela última vez?
204
00:24:19,959 --> 00:24:20,993
Hoje de manhã.
205
00:24:22,094 --> 00:24:25,497
- Ela se comportou de modo estranho?
- Não.
206
00:24:26,231 --> 00:24:27,368
Ela queria dinheiro.
207
00:24:27,402 --> 00:24:29,502
Dessa vez, uma grana. Trinta mil.
208
00:24:32,638 --> 00:24:33,872
Trinta mil?
209
00:24:36,118 --> 00:24:37,643
Para que ela precisava disso?
210
00:24:41,880 --> 00:24:43,047
Dor de estômago.
211
00:24:46,754 --> 00:24:48,920
Devia ser
para aquele amante dela de Varna.
212
00:24:54,326 --> 00:24:55,623
Obrigado, você pode ir.
213
00:24:56,997 --> 00:24:58,063
Na verdade...
214
00:25:01,834 --> 00:25:06,171
anote tudo o que você achar importante
e entregue ao policial da frente.
215
00:25:23,989 --> 00:25:25,190
Amante dela.
216
00:25:28,360 --> 00:25:31,230
O sequestrado é Martin Kane.
Filho de Albert Kane.
217
00:25:33,696 --> 00:25:34,729
O empresário?
218
00:25:34,763 --> 00:25:37,036
Sim. Martin chegou ontem de Londres.
219
00:25:39,571 --> 00:25:41,473
Que belas boas-vindas.
220
00:25:41,540 --> 00:25:44,506
A família dele está vindo
de avião pra Bulgária.
221
00:25:45,010 --> 00:25:47,313
Que bom. Fico feliz pela família.
222
00:25:49,130 --> 00:25:50,653
Tinha uma outra mulher.
223
00:25:51,330 --> 00:25:54,753
Não temos certeza,
mas deve ser Mila Georgieva,
224
00:25:54,820 --> 00:25:56,321
uma amiga da suspeita.
225
00:25:58,358 --> 00:25:59,391
Muito bem.
226
00:26:05,731 --> 00:26:07,084
É o relatório do caso.
227
00:26:09,735 --> 00:26:11,437
Isso é coisa para amador.
228
00:26:12,204 --> 00:26:14,173
Eu não lido com donas de casa.
229
00:26:14,842 --> 00:26:16,878
E estou atrasado para a "Turandot".
230
00:26:18,077 --> 00:26:19,578
É para você. É urgente.
231
00:26:27,486 --> 00:26:31,790
Donev, ouça. Você tem 24 horas
para encontrar o rapaz sequestrado.
232
00:26:32,958 --> 00:26:36,398
Você está olhando o quê?
O pai dele é importante.
233
00:26:36,478 --> 00:26:38,764
- Tome muito cuidado.
- Óbvio.
234
00:26:38,831 --> 00:26:40,132
Vamos, ande logo.
235
00:26:47,741 --> 00:26:51,509
Mandem um alerta de busca nacional.
Quero que essa bosta acabe esta noite.
236
00:27:29,414 --> 00:27:32,051
- Deixa que eu ajudo.
- Pode deixar!
237
00:27:45,363 --> 00:27:46,429
Deixa que eu ajudo.
238
00:28:07,588 --> 00:28:08,687
Desgraça de isqueiro!
239
00:28:42,387 --> 00:28:46,158
O que você fez
foi a coisa mais louca que já vi.
240
00:28:52,431 --> 00:28:55,400
Mas também foi a coisa mais legal
que alguém fez por mim.
241
00:28:59,273 --> 00:29:01,191
Você salvou minha vida, literalmente.
242
00:29:12,150 --> 00:29:14,987
Não sei se, algum dia,
vou poder te compensar.
243
00:29:18,724 --> 00:29:21,994
- E agora?
- Não faço ideia.
244
00:29:24,563 --> 00:29:26,386
Você se deu conta do que fizemos?
245
00:29:28,123 --> 00:29:29,901
- Me dei conta sim.
- Duvido.
246
00:29:30,904 --> 00:29:32,337
Por que esse tom pra falar?
247
00:29:33,340 --> 00:29:35,641
Eu não pedi pra você vir comigo.
248
00:29:37,142 --> 00:29:39,144
Eu fiz você atropelar o policial?
249
00:29:39,480 --> 00:29:43,248
Se não tivesse um porco no porta-malas,
eu não teria que atropelar ninguém.
250
00:29:46,985 --> 00:29:50,220
Não vou te abandonar,
mas tenho o direito de gritar com você.
251
00:29:59,464 --> 00:30:00,935
Sabe onde estamos?
252
00:30:03,104 --> 00:30:04,336
Não tenho certeza.
253
00:30:08,707 --> 00:30:10,001
Preciso ir pra Varna.
254
00:30:13,378 --> 00:30:15,731
Cvetan precisa do dinheiro até segunda.
255
00:30:19,151 --> 00:30:20,184
Como é que é?
256
00:30:23,088 --> 00:30:24,293
Por favor.
257
00:30:24,360 --> 00:30:26,325
Tudo é para aquele idiota?
258
00:30:26,958 --> 00:30:30,133
Para aquele babaca caipira
que tem você na palma da mão!
259
00:30:30,200 --> 00:30:31,893
Não grita comigo!
260
00:30:31,960 --> 00:30:36,203
Você arruinou sua vida por causa dele.
Eu arruinei minha vida por causa dele.
261
00:30:36,237 --> 00:30:37,270
Isso não é verdade.
262
00:30:37,306 --> 00:30:40,639
- O que é, então?
- Tem algo que você não sabe.
263
00:30:41,138 --> 00:30:44,043
A sobrinha dele está morrendo.
O dinheiro é para cirurgia.
264
00:30:45,310 --> 00:30:46,843
E você acreditou nele?
265
00:30:46,910 --> 00:30:49,322
Claro.
Quem mentiria sobre uma coisa dessas?
266
00:30:50,650 --> 00:30:52,694
Já chega! Chega!
267
00:30:53,819 --> 00:30:54,995
Pra onde você vai?
268
00:30:57,622 --> 00:30:58,924
Mila, desculpa!
269
00:31:04,162 --> 00:31:06,164
Água! Por favor, água!
270
00:31:18,944 --> 00:31:21,980
É água. Pode beber!
271
00:31:27,219 --> 00:31:29,753
- Está bem? Você está bem?
- Socorro!
272
00:31:29,820 --> 00:31:31,352
Socorro!
273
00:31:31,419 --> 00:31:34,499
- Quieto!
- Socorro! Por favor!
274
00:31:53,945 --> 00:31:57,416
- Como você conseguiu arrastá-lo antes?
- Adrenalina.
275
00:31:57,702 --> 00:32:00,638
Você nunca leu "Os Miseráveis"?
Você é escritora, cacete.
276
00:32:00,705 --> 00:32:02,187
Bo, por favor.
277
00:32:03,088 --> 00:32:05,757
- O quê? Cacete?
- Para com isso.
278
00:32:06,191 --> 00:32:08,460
Cacete! Cacete! Cacete!
279
00:32:08,527 --> 00:32:11,730
- Daria um ótimo toque de telefone.
- Um ótimo o quê?
280
00:32:11,797 --> 00:32:14,332
- Toque de telefone.
- Que engraçado.
281
00:32:14,399 --> 00:32:15,867
Vamos levantá-lo.
282
00:32:19,304 --> 00:32:20,439
Não consigo.
283
00:32:30,709 --> 00:32:31,775
O quê?
284
00:32:33,084 --> 00:32:36,202
Temos de nos entregar à polícia.
Não é tarde demais.
285
00:32:37,424 --> 00:32:40,236
Devolvemos o dinheiro.
Tomara que esse rapaz esteja bem.
286
00:32:40,316 --> 00:32:42,876
Só batemos em alguns carros.
287
00:32:44,863 --> 00:32:49,039
Você atropelou um policial,
eu roubei 30 mil e sequestrei um cara.
288
00:32:50,971 --> 00:32:52,504
Não vamos nos safar disso.
289
00:32:53,271 --> 00:32:54,572
Não somos criminosas.
290
00:32:54,639 --> 00:32:56,992
Vamos ser pegas, e aí, será muito pior.
291
00:32:58,643 --> 00:32:59,778
Não posso me entregar.
292
00:33:00,580 --> 00:33:01,712
O que então?
293
00:33:04,149 --> 00:33:07,117
Vou levar o dinheiro para Varna,
e depois, partir do país.
294
00:33:08,029 --> 00:33:09,788
Que estupidez. Para onde vai então?
295
00:33:13,024 --> 00:33:14,025
Pro México.
296
00:33:15,227 --> 00:33:16,561
Como "Thelma e Louise".
297
00:33:18,663 --> 00:33:21,199
Você assiste a filmes demais.
Pensa direito.
298
00:33:22,543 --> 00:33:24,308
Cansei de pensar direito.
299
00:33:25,403 --> 00:33:28,373
Estou sempre preocupada
com os outros e não comigo.
300
00:33:29,608 --> 00:33:33,080
Cansei de fazer sempre o que devo fazer
e acabar ferrada e infeliz.
301
00:33:34,713 --> 00:33:35,948
A culpada sou eu.
302
00:33:37,215 --> 00:33:40,519
Cada dia perco uma parte de mim.
E no fim, eu vou desaparecer.
303
00:33:43,353 --> 00:33:45,706
Com toda esse sofrimento,
esqueci quem eu era.
304
00:33:47,060 --> 00:33:48,159
Quem eu tenho sido.
305
00:33:52,664 --> 00:33:53,832
Eles que se danem.
306
00:33:55,144 --> 00:33:57,556
Não vou me entregar. Desta vez, não.
307
00:34:04,710 --> 00:34:05,776
México?
308
00:34:11,383 --> 00:34:12,912
Nada me mantém aqui.
309
00:34:18,924 --> 00:34:20,725
Só vou sentir falta de você.
310
00:34:24,732 --> 00:34:25,897
Não vai, não.
311
00:34:27,544 --> 00:34:28,600
Eu vou contigo.
312
00:34:29,270 --> 00:34:31,835
Não, Pequenina, você não vai.
Já fez tudo que podia.
313
00:34:32,737 --> 00:34:34,823
Não vou te afundar ainda mais comigo.
314
00:34:35,142 --> 00:34:36,274
Eu vou.
315
00:34:37,587 --> 00:34:40,475
Só temos que decidir
quem será Thelma e quem será Louise.
316
00:34:42,047 --> 00:34:43,158
Isso é meio óbvio.
317
00:34:45,717 --> 00:34:47,686
E temos que resolver o...
318
00:34:48,787 --> 00:34:51,156
- Marto. Martin.
- Martin?
319
00:34:52,707 --> 00:34:54,707
Eu me casaria com um Martin.
320
00:35:53,586 --> 00:35:54,652
Não, não.
321
00:35:55,954 --> 00:35:57,453
Vamos pagar em dinheiro.
322
00:35:58,323 --> 00:35:59,856
Vocês têm clorofórmio?
323
00:36:07,165 --> 00:36:08,887
Tenho algo muito melhor.
324
00:36:13,005 --> 00:36:14,341
Estamos brincando.
325
00:36:15,042 --> 00:36:16,953
Pode nos dar uma sacola, por favor?
326
00:36:19,244 --> 00:36:21,346
Não estamos brincando.
Como assim, melhor?
327
00:37:11,429 --> 00:37:14,232
Boa noite. Um quarto duplo, por favor?
328
00:37:15,366 --> 00:37:17,696
Meu marido bebeu umas cervejas a mais.
329
00:37:18,670 --> 00:37:21,139
Britânicos. Não sabem beber.
330
00:37:24,776 --> 00:37:26,173
Vocês têm reserva?
331
00:37:27,145 --> 00:37:28,179
Não temos.
332
00:37:31,516 --> 00:37:34,723
Só temos a suíte de núpcias disponível.
333
00:37:37,116 --> 00:37:38,289
Aceitamos.
334
00:37:39,190 --> 00:37:40,723
São 320 leves.
335
00:37:51,269 --> 00:37:53,471
E preciso das suas identidades,
por favor.
336
00:37:58,610 --> 00:38:02,714
Não posso alugar
um quarto sem identidade.
337
00:38:12,657 --> 00:38:14,063
Aí estão as identidades.
338
00:38:25,770 --> 00:38:27,372
Que dia horrivelmente longo.
339
00:38:28,708 --> 00:38:31,149
Proponho que você vá fazer
compras no shopping.
340
00:38:32,193 --> 00:38:33,344
Comprar o quê?
341
00:38:34,179 --> 00:38:37,348
Comida e roupas pra nós e pra ele.
342
00:38:38,251 --> 00:38:39,350
Por que eu?
343
00:38:47,926 --> 00:38:50,561
Compra tênis pra mim.
Não posso andar de salto alto.
344
00:38:50,628 --> 00:38:52,397
- Algo mais?
- Sim.
345
00:38:53,565 --> 00:38:57,435
Só compra algo assim pro Marty.
346
00:38:59,671 --> 00:39:00,672
Para Marty?
347
00:39:01,606 --> 00:39:02,907
Achei que fosse Bobby.
348
00:39:51,356 --> 00:39:52,389
Bianki?
349
00:39:53,182 --> 00:39:56,928
Não tinha nenhum normal, não búlgaro,
que rasga no segundo dia?
350
00:39:57,929 --> 00:39:59,964
Estou usando o meu há cinco anos.
351
00:40:00,965 --> 00:40:02,099
E são legais.
352
00:40:18,684 --> 00:40:19,717
Quem são vocês?
353
00:40:20,652 --> 00:40:23,054
Eu sou Mila, e esta é minha amiga, Bo.
354
00:40:23,089 --> 00:40:24,089
Oi!
355
00:40:26,858 --> 00:40:28,026
Guarda isso.
356
00:40:31,429 --> 00:40:32,893
Onde estou?
357
00:40:33,531 --> 00:40:36,501
Você sofreu um pequeno acidente,
mas nós cuidamos de você.
358
00:40:39,170 --> 00:40:41,239
Do que você se lembra?
359
00:40:46,244 --> 00:40:51,983
Está tudo muito confuso, mas lembro
alguém cantando "Highway to hell".
360
00:40:53,718 --> 00:40:55,853
- Você cantou isso?
- Não, eu não.
361
00:40:58,690 --> 00:40:59,723
Esperem.
362
00:41:03,561 --> 00:41:07,966
Você me colocou no porta-malas
depois que eu caí do...
363
00:41:09,102 --> 00:41:11,232
Por que estão vestidas
como o Motley Crew?
364
00:41:11,772 --> 00:41:14,374
Só teve uma pancada leve na cabeça.
Vai ficar bem.
365
00:41:14,974 --> 00:41:16,641
Preciso ir embora...
366
00:41:19,477 --> 00:41:20,713
Por que estou pelado?
367
00:41:21,579 --> 00:41:23,248
Escuta, cara. Marto.
368
00:41:24,549 --> 00:41:26,651
Isso tudo foi um grande erro.
369
00:41:27,318 --> 00:41:31,749
E sinto muito, mas por enquanto, você
tem que fazer o que mandamos. Ouviu?
370
00:41:33,424 --> 00:41:35,526
Eu fui sequestrado?
371
00:41:37,362 --> 00:41:39,633
- Não exatamente.
- Não somos sequestradoras.
372
00:41:40,362 --> 00:41:41,963
Então, o que vão fazer comigo?
373
00:41:42,030 --> 00:41:44,333
Vamos levar você
até a próxima cidade grande.
374
00:41:44,400 --> 00:41:47,443
Por que vocês não me deixam aqui
e vão embora?
375
00:41:47,510 --> 00:41:51,976
Porque não podemos deixar que você
ligue para a polícia ou para seus pais.
376
00:41:52,043 --> 00:41:55,947
Então vamos deixar você
quando e onde quisermos. "Capiche"?
377
00:41:58,850 --> 00:42:00,953
Vocês são sequestradoras estranhas.
378
00:42:01,919 --> 00:42:03,423
Não somos sequestradoras!
379
00:42:04,922 --> 00:42:06,724
- Mas o que vocês querem?
- Nada.
380
00:42:06,791 --> 00:42:09,160
Como já falei, foi um grande erro.
381
00:42:11,496 --> 00:42:14,232
Tenho de fazer uma coisa.
Fica de olho nele.
382
00:42:15,299 --> 00:42:17,462
- O que você vai fazer?
- Arranjar um carro.
383
00:42:30,815 --> 00:42:32,783
Espero ter acertado seu estilo.
384
00:42:34,252 --> 00:42:36,487
- Você tirou minha roupa?
- Tirei.
385
00:42:38,356 --> 00:42:40,324
- E me deu banho?
- Dei.
386
00:42:44,262 --> 00:42:46,593
- Se importa de virar pro lado?
- Sim.
387
00:42:48,900 --> 00:42:50,663
Preciso ficar de olho em você.
388
00:43:05,850 --> 00:43:07,652
Eu gosto de Bon Scott também, aliás.
389
00:43:12,457 --> 00:43:13,923
Bon Scott, AC/DC.
390
00:43:14,893 --> 00:43:15,963
Sim.
391
00:43:16,897 --> 00:43:20,233
Você tem uma bela voz.
Você deveria ser cantora.
392
00:43:20,731 --> 00:43:21,763
Mas sou escritora.
393
00:43:22,701 --> 00:43:23,767
Ou escritora.
394
00:43:26,404 --> 00:43:29,473
Eu vou sair por aquela porta.
395
00:43:30,109 --> 00:43:32,105
E prometo
que não vou ligar pra polícia.
396
00:43:37,820 --> 00:43:39,150
Isso não vai acontecer.
397
00:43:43,387 --> 00:43:45,389
O que você vai fazer? Atirar em mim?
398
00:43:52,264 --> 00:43:53,330
Por favor, fica.
399
00:44:29,100 --> 00:44:30,933
Eu não faria isso se fosse você.
400
00:44:33,404 --> 00:44:38,142
Tem alarme e uma dúzia
de dispositivos de segurança.
401
00:44:39,145 --> 00:44:41,264
Você precisa
de uma técnica mais avançada.
402
00:44:42,480 --> 00:44:45,583
Esqueci a chave
e não sei o que vou fazer.
403
00:44:46,884 --> 00:44:49,223
Tem um chaveiro ali.
404
00:44:49,956 --> 00:44:51,023
Dispenso, obrigada.
405
00:44:53,324 --> 00:44:55,963
- Pra onde você está indo?
- Para o litoral.
406
00:44:56,213 --> 00:44:57,962
Posso te dar uma carona se quiser.
407
00:45:00,831 --> 00:45:02,497
Não entro em caminhões.
408
00:45:03,301 --> 00:45:07,303
Eu não quis ofender você.
Só estava oferecendo um transporte.
409
00:45:09,340 --> 00:45:11,008
Sou Vasil, aliás.
410
00:45:15,013 --> 00:45:16,079
Vaslika.
411
00:45:24,155 --> 00:45:25,923
Vou procurar minha chave.
412
00:45:30,094 --> 00:45:31,163
Boa sorte, xará!
413
00:45:50,915 --> 00:45:53,184
- Oi!
- Bom dia, senhor!
414
00:45:53,795 --> 00:45:56,721
- Está sentindo melhor hoje?
- Estou.
415
00:45:58,022 --> 00:45:59,890
Preciso de um telefone. É urgente.
416
00:46:04,182 --> 00:46:05,296
Não tem linha.
417
00:46:12,069 --> 00:46:13,638
Um minuto, por favor.
418
00:46:14,749 --> 00:46:18,910
PROCURADAS:
BORYANA MILENOVA, MILA GEORGIEVA
419
00:46:28,719 --> 00:46:31,855
O que está acontecendo? Para!
420
00:46:31,922 --> 00:46:36,194
Desgraçada! Vai se ferrar, louca vadia!
Devolve meu carro!
421
00:46:42,034 --> 00:46:44,735
Ontem, minha vida deu
um giro de cento e oitenta graus.
422
00:46:44,802 --> 00:46:47,905
Destruí um carro da polícia
e quase atropelei um policial.
423
00:46:47,939 --> 00:46:50,973
Eu fugi da cena do crime.
Arrastei você pelo chão duas vezes.
424
00:46:51,007 --> 00:46:53,307
Uma vez na floresta
e outra no quarto do hotel.
425
00:46:53,341 --> 00:46:56,247
Eu te limpei e cuidei de você.
Eu não vou te matar.
426
00:46:56,681 --> 00:46:59,283
Mas não vou deixar você
ferrar com minha amiga.
427
00:46:59,350 --> 00:47:02,720
Não importa o quanto eu goste de você,
se não fizer o que eu mandar,
428
00:47:02,787 --> 00:47:05,182
vou atirar
nas suas duas pernas sem vacilar.
429
00:47:05,229 --> 00:47:07,859
Você já deve ter visto
que já estou muito encrencada.
430
00:47:12,596 --> 00:47:16,009
- Aqui está.
- Na verdade, não precisa mais.
431
00:47:16,076 --> 00:47:19,568
Eu estava preocupado com minha esposa,
mas ela está aqui.
432
00:47:21,273 --> 00:47:22,372
Você gosta de mim?
433
00:48:10,888 --> 00:48:14,658
- Você conhece bem seu filho?
- O que isso tem a ver?
434
00:48:15,593 --> 00:48:16,993
O que está querendo dizer?
435
00:48:19,296 --> 00:48:21,763
Vocês tinham
mais de 100 mil naquele cofre.
436
00:48:22,867 --> 00:48:24,773
Desculpe, isso foi uma pergunta?
437
00:48:25,169 --> 00:48:26,637
Ela só levou 30 mil.
438
00:48:29,273 --> 00:48:31,543
Então por que ela sequestrou seu filho?
439
00:48:33,240 --> 00:48:34,713
Estranho, não?
440
00:48:37,047 --> 00:48:40,951
Pode até ser, mas são os fatos.
441
00:48:41,743 --> 00:48:44,188
É possível
que seu filho tenha pegado o dinheiro,
442
00:48:44,255 --> 00:48:46,793
e esteja fugindo
com aquelas duas mulheres?
443
00:48:48,626 --> 00:48:50,263
Fugindo de quê?
444
00:48:51,746 --> 00:48:55,266
- De drogas, jogos de apostas...
- Pelo amor de Deus!
445
00:49:00,137 --> 00:49:03,040
Nosso filho é aluno da Cambridge.
446
00:49:03,874 --> 00:49:05,509
Com uma excelente criação!
447
00:49:06,911 --> 00:49:10,981
Ensinamos a ele o que é certo e errado,
não importa o que acontecesse.
448
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
Com licença.
449
00:49:20,090 --> 00:49:21,959
Nós a encontramos. Em Veliko Tarnovo.
450
00:49:22,660 --> 00:49:26,063
Prepare o helicóptero.
Não quero um dos nossos.
451
00:49:26,732 --> 00:49:27,864
Entendido.
452
00:49:31,001 --> 00:49:32,169
Com licença.
453
00:49:38,361 --> 00:49:40,013
Pra onde estão indo?
454
00:49:40,978 --> 00:49:42,246
Não é da sua conta.
455
00:49:44,849 --> 00:49:47,985
- Eu não entendo vocês.
- O que há pra entender?
456
00:49:48,850 --> 00:49:51,893
Por que me sequestraram
para me soltar logo depois?
457
00:49:52,890 --> 00:49:55,993
- Não quer ir embora?
- Quero sim. Adoraria, só que...
458
00:49:56,994 --> 00:49:58,393
não entendo a lógica disso.
459
00:49:59,263 --> 00:50:02,803
A lógica é que você não devia estar
na casa dos seus pais.
460
00:50:03,102 --> 00:50:05,103
Para poder roubar
meu pai sem problemas.
461
00:50:05,867 --> 00:50:07,871
Eu não roubei nada de ninguém!
462
00:50:07,905 --> 00:50:10,108
Só peguei emprestado. E vou devolver.
463
00:50:10,142 --> 00:50:13,757
Não me importa o dinheiro do meu pai.
Podem fazer o que quiserem com ele.
464
00:50:15,646 --> 00:50:17,214
Então o que te importa?
465
00:50:18,220 --> 00:50:20,099
Que pergunta estranhamente pessoal,
466
00:50:20,133 --> 00:50:22,638
feita por alguém
que apontou uma arma pro meu pau.
467
00:50:22,672 --> 00:50:23,804
Não apontei pro seu...
468
00:50:23,838 --> 00:50:26,524
- Apontou uma arma pro pau dele?
- Não estou nem aí!
469
00:50:29,393 --> 00:50:31,163
Muito bem, Pequenina!
470
00:50:31,793 --> 00:50:33,831
Era óbvio
que você não ia atirar em mim.
471
00:50:35,633 --> 00:50:37,268
É mesmo? Como sabe?
472
00:50:38,353 --> 00:50:39,436
Você mesma falou.
473
00:50:40,972 --> 00:50:42,039
Você gosta de mim.
474
00:50:43,974 --> 00:50:45,609
Não conte com isso.
475
00:51:04,295 --> 00:51:05,963
E a autópsia de Gardev?
476
00:51:07,097 --> 00:51:10,503
Tiro na cabeça e no coração.
Uma facada no baço.
477
00:51:15,457 --> 00:51:17,603
O que seu marido disse
sobre o gramofone?
478
00:51:19,677 --> 00:51:21,213
Ele jogou fora.
479
00:51:22,313 --> 00:51:23,483
E o vinil?
480
00:51:24,117 --> 00:51:25,813
Jogou fora junto.
481
00:52:38,989 --> 00:52:40,723
Como você se meteu nessa?
482
00:52:42,126 --> 00:52:43,623
Boryana é minha melhor amiga.
483
00:52:44,895 --> 00:52:46,233
Que meigo.
484
00:52:48,432 --> 00:52:50,103
Mas estúpido pra cacete.
485
00:52:51,438 --> 00:52:53,436
Vamos colocá-lo de volta
no porta-malas.
486
00:52:54,312 --> 00:52:58,108
Ou podemos largá-lo aqui,
no meio do nada.
487
00:52:58,180 --> 00:53:00,567
Está bem, vou calar a boca.
488
00:54:23,594 --> 00:54:25,816
A vadia do hotel nos dedurou.
489
00:54:33,604 --> 00:54:34,937
Dirige através do campo.
490
00:55:22,853 --> 00:55:24,053
Me passa seu celular!
491
00:55:36,934 --> 00:55:37,970
Vira à direita!
492
00:55:38,268 --> 00:55:40,473
- O quê?
- Vira pra direita agora!
493
00:56:37,527 --> 00:56:40,139
Nós as achamos
no cruzamento da Ruse com Varna.
494
00:56:59,850 --> 00:57:02,519
Saiam bem devagar
com as mãos na cabeça.
495
00:59:29,032 --> 00:59:30,967
Que condução massa, do cacete!
496
00:59:31,034 --> 00:59:32,725
Navegação massa do cacete, mano!
497
00:59:32,792 --> 00:59:34,671
Você foi sensacional!
498
00:59:34,738 --> 00:59:36,843
Foi a coisa mais louca
que já fiz na vida.
499
00:59:36,877 --> 00:59:38,773
Meu coração ainda está batendo forte.
500
00:59:46,616 --> 00:59:47,642
Desconhecido.
501
00:59:47,709 --> 00:59:49,065
- Quem é?
- Não sei.
502
00:59:51,222 --> 00:59:52,288
Dá uma olhada.
503
00:59:54,758 --> 00:59:56,526
- Só não atende.
- Quem é?
504
00:59:57,627 --> 00:59:59,429
A música era muito boa.
505
01:00:01,347 --> 01:00:03,233
Eu particularmente prefiro clássica.
506
01:00:03,700 --> 01:00:05,033
Quem está falando?
507
01:00:05,100 --> 01:00:07,303
Inspetor chefe Donev. Quem é você?
508
01:00:08,027 --> 01:00:09,306
Boryana.
509
01:00:10,240 --> 01:00:11,343
Escuta, Boryana.
510
01:00:11,410 --> 01:00:14,713
Você e sua amiga estão me irritando,
e eu detesto isso.
511
01:00:14,780 --> 01:00:18,913
Sei que a situação parece ruim,
mas nós somos de boa.
512
01:00:20,917 --> 01:00:22,452
Parece um sequestro.
513
01:00:23,090 --> 01:00:24,187
Como está o rapaz?
514
01:00:25,317 --> 01:00:28,322
- Ele está aqui e está bem.
- Coloque-o na linha.
515
01:00:28,860 --> 01:00:30,793
Não posso, ele está comendo.
516
01:00:31,561 --> 01:00:33,393
Sabem que vou pegar vocês.
517
01:00:34,197 --> 01:00:38,133
- Não fizemos nada de errado.
- Todos falam isso.
518
01:00:38,768 --> 01:00:40,070
Para onde estão indo?
519
01:00:41,238 --> 01:00:42,848
- Quem é cacete?
- A polícia.
520
01:00:42,928 --> 01:00:44,103
Dá o celular pra mim.
521
01:00:55,552 --> 01:00:59,053
Nunca assistiram a filmes?
Estavam tentando rastrear a ligação.
522
01:00:59,120 --> 01:01:03,271
- Não conseguimos rastrear a ligação.
- Eu sei para onde estão indo.
523
01:01:04,730 --> 01:01:07,931
VARNA
RUSE
524
01:01:36,359 --> 01:01:38,495
- Não estamos em Ruse?
- Última parada.
525
01:01:38,862 --> 01:01:40,296
Estávamos indo para Varna.
526
01:01:40,330 --> 01:01:42,331
Por isso estamos aqui. Peguem o trem.
527
01:01:45,702 --> 01:01:47,370
Obrigada. Você nos salvou.
528
01:01:49,739 --> 01:01:52,179
- Muitos policiais.
- Pois é, foi...
529
01:01:52,259 --> 01:01:54,311
Um prazer. Pelo menos, pra mim.
530
01:01:55,720 --> 01:01:56,786
Obrigada.
531
01:01:57,547 --> 01:01:59,227
Não sei mais o que dizer.
532
01:02:00,483 --> 01:02:01,484
Boa sorte.
533
01:02:07,959 --> 01:02:09,958
Acho que o caminhoneiro gosta de você.
534
01:02:10,462 --> 01:02:12,395
Acho que o caminhoneiro gosta de você.
535
01:02:12,462 --> 01:02:15,131
Calem a boca! Os dois.
536
01:02:19,402 --> 01:02:21,338
Vão indo, eu já volto. Vasil!
537
01:02:29,112 --> 01:02:32,048
Queria dizer a você
que não somos umas malucas.
538
01:02:32,912 --> 01:02:35,251
É só um mal-entendido.
539
01:02:35,318 --> 01:02:37,120
Você não me deve explicações.
540
01:02:40,226 --> 01:02:42,223
Afinal, qual é o seu nome verdadeiro?
541
01:02:44,395 --> 01:02:45,428
Boryana.
542
01:02:46,981 --> 01:02:48,925
Você não bate muito bem da cabeça.
543
01:02:52,603 --> 01:02:54,638
Entendo
que agora não é o momento certo.
544
01:02:56,441 --> 01:03:00,312
Mas me passa seu número que te ensino
a abrir a porta do carro com um cabide.
545
01:03:03,580 --> 01:03:05,982
A situação com o celular agora
é complicada.
546
01:03:07,321 --> 01:03:10,387
Se eu tivesse te conhecido
uma semana antes, seria diferente.
547
01:03:11,789 --> 01:03:12,822
Tudo bem.
548
01:03:13,690 --> 01:03:16,226
Vou te dar o meu,
caso você mude de ideia.
549
01:03:29,606 --> 01:03:31,943
Não se ofenda,
mas dificilmente vou te ligar.
550
01:03:33,777 --> 01:03:36,980
Não me ofendi. Já sou grandinho.
551
01:03:42,752 --> 01:03:44,654
- Boa sorte.
- Obrigada.
552
01:04:09,815 --> 01:04:11,316
Sua passagem para a liberdade.
553
01:04:15,046 --> 01:04:16,123
Estou livre?
554
01:04:17,455 --> 01:04:18,554
Como um passarinho.
555
01:04:21,929 --> 01:04:23,263
Boa sorte.
556
01:04:26,492 --> 01:04:27,630
Vocês vão precisar.
557
01:04:33,403 --> 01:04:35,138
- Por que você nos ajudou?
- Como?
558
01:04:36,540 --> 01:04:38,675
No campo. Por que fez aquilo?
559
01:04:41,513 --> 01:04:43,113
Síndrome de Estocolmo, talvez.
560
01:04:44,958 --> 01:04:46,249
Mas só pra constar...
561
01:04:47,878 --> 01:04:49,152
eu também gosto de você.
562
01:04:51,289 --> 01:04:52,355
Tchau.
563
01:05:05,635 --> 01:05:07,504
- Ele é bacana.
- Quem?
564
01:05:08,355 --> 01:05:10,707
Para de fingir.
Dava pra ver vocês de um avião.
565
01:05:11,775 --> 01:05:13,908
- Dava pra ver o quê?
- Me poupe.
566
01:05:15,495 --> 01:05:16,746
Não é verdade.
567
01:05:35,465 --> 01:05:36,900
Inspetor chefe Donev.
568
01:05:44,575 --> 01:05:46,075
Por que precisa de dinheiro?
569
01:05:47,711 --> 01:05:48,745
Que dinheiro?
570
01:05:55,051 --> 01:05:57,288
- Assunto pessoal.
- De que tipo?
571
01:05:57,322 --> 01:06:00,323
Não é um interrogatório, certo?
Não sou obrigado a responder.
572
01:06:02,827 --> 01:06:03,893
Isso mesmo.
573
01:06:05,261 --> 01:06:10,933
Mas suspeito que sua atitude virou
uma mulher comum em uma criminosa.
574
01:06:11,000 --> 01:06:13,136
Espere aí. Tenho culpa de que nisso?
575
01:06:13,709 --> 01:06:15,884
Ela é minha amiga,
e eu pedi dinheiro a ela.
576
01:06:15,964 --> 01:06:18,842
Não posso ser responsabilizado
pelas ações dela.
577
01:06:20,844 --> 01:06:22,278
Sua amiga, né?
578
01:06:25,782 --> 01:06:27,584
Que tipo de amiga sua ela é?
579
01:06:30,020 --> 01:06:31,086
Estamos apaixonados.
580
01:06:32,422 --> 01:06:33,890
É complicado porque...
581
01:06:35,258 --> 01:06:36,759
sou casado.
582
01:06:37,427 --> 01:06:38,695
Sabe como é.
583
01:06:44,267 --> 01:06:47,337
Às vezes, vou pra Sofia.
Passamos a noite juntos.
584
01:06:51,741 --> 01:06:52,842
Escuta...
585
01:06:54,344 --> 01:06:56,579
- Cvetan.
- Cvetan.
586
01:06:59,415 --> 01:07:02,519
Boryana está vindo para Varna,
e vou prendê-la.
587
01:07:04,087 --> 01:07:06,853
Ligue para mim assim
que ela entrar em contato com você.
588
01:07:08,207 --> 01:07:09,359
É claro.
589
01:07:14,487 --> 01:07:18,634
Inspetor,
peço que não diga nada à minha esposa.
590
01:07:18,701 --> 01:07:20,103
Ela é de Varna.
591
01:07:46,129 --> 01:07:49,449
Nós escapamos desta vez,
mas na próxima não teremos tanta sorte.
592
01:07:49,529 --> 01:07:52,569
Precisamos de um plano
se queremos ira pro México.
593
01:07:53,271 --> 01:07:55,671
Precisamos de passaportes,
passagens e dinheiro.
594
01:07:55,738 --> 01:07:57,072
Cvetan vai nos ajudar.
595
01:07:57,840 --> 01:07:59,053
Não quero discutir...
596
01:07:59,087 --> 01:08:01,693
Por que não chamou
Martin pra vir conosco?
597
01:08:01,727 --> 01:08:02,727
O quê?
598
01:08:03,880 --> 01:08:07,383
Com certeza, alguém vai sequestrá-lo
de verdade na estação de trem.
599
01:08:09,319 --> 01:08:11,387
Ele já deve ter chamado a polícia.
600
01:08:12,759 --> 01:08:14,023
Talvez não.
601
01:08:15,860 --> 01:08:18,932
Somos criminosas. Apontamos
uma arma pra ele há duas horas.
602
01:08:18,999 --> 01:08:20,443
Eu chamaria se fosse você.
603
01:08:21,499 --> 01:08:22,565
Eu não sei.
604
01:08:26,226 --> 01:08:27,688
Está vendo aquelas duas ali?
605
01:08:30,006 --> 01:08:31,117
Éramos nós ontem.
606
01:08:32,275 --> 01:08:34,913
Duas mulheres esperando algo acontecer.
607
01:08:35,246 --> 01:08:36,913
E aqui somos nós hoje.
608
01:08:37,280 --> 01:08:39,082
Nós agimos, não esperamos.
609
01:08:39,749 --> 01:08:44,187
Duas mulheres curtindo a vida,
sem medo de ser o que querem ser.
610
01:08:47,425 --> 01:08:50,288
Isso nem está em "Os Miseráveis",
deve ser de outro livro.
611
01:08:54,664 --> 01:08:56,164
Pode zombar de mim à vontade.
612
01:08:56,744 --> 01:09:00,133
Mas hoje, eu vou realizar
meu sonho de infância!
613
01:09:01,770 --> 01:09:02,905
Quieta.
614
01:09:03,473 --> 01:09:04,503
Qual era o sonho?
615
01:09:04,570 --> 01:09:06,342
Dirigir a própria vida.
616
01:09:06,376 --> 01:09:08,277
Achei que era ser campeã de motocross.
617
01:09:08,311 --> 01:09:09,646
Mesma coisa.
618
01:09:12,116 --> 01:09:13,353
Dirigir a própria vida.
619
01:09:13,420 --> 01:09:16,119
Oi.
Desculpa, eu não queria interromper.
620
01:09:16,695 --> 01:09:18,283
O que está fazendo aqui?
621
01:09:19,355 --> 01:09:21,223
Não gosto muito de trens.
622
01:09:22,135 --> 01:09:23,793
Então, pensei...
623
01:09:25,461 --> 01:09:27,096
em ir com vocês.
624
01:09:29,565 --> 01:09:31,100
Se não se importam?
625
01:09:35,204 --> 01:09:36,773
Deixe-o dirigir a própria vida.
626
01:09:36,840 --> 01:09:38,074
O que isso significa?
627
01:09:41,611 --> 01:09:42,845
Deixa pra lá.
628
01:09:46,011 --> 01:09:47,183
Está pronta?
629
01:09:48,618 --> 01:09:51,020
Para quê? Para dirigir a própria vida?
630
01:09:51,888 --> 01:09:53,022
Sempre.
631
01:09:56,326 --> 01:09:57,359
Sempre.
632
01:09:59,168 --> 01:10:01,731
Certo, precisamos de outro carro.
633
01:10:03,299 --> 01:10:05,735
- E novos celulares.
- Alguma ideia?
634
01:10:10,306 --> 01:10:12,208
Tira esse óculos ridículos.
635
01:10:13,910 --> 01:10:16,679
- Coloca as lentes de contato.
- E até lá?
636
01:10:17,580 --> 01:10:19,048
A vida é cruel.
637
01:10:55,918 --> 01:10:57,120
Vocês são prostitutas?
638
01:10:57,950 --> 01:10:59,353
Garotas de programa.
639
01:10:59,922 --> 01:11:03,815
Que tipo de programa? Quanto?
640
01:11:03,890 --> 01:11:05,163
Cem por nós duas.
641
01:11:05,230 --> 01:11:07,964
Cem leves? Estão loucas?
642
01:11:09,165 --> 01:11:10,720
Mas faremos valer à pena.
643
01:11:14,365 --> 01:11:17,343
Cinquenta.
Se não gostam, podem ficar aqui.
644
01:11:18,965 --> 01:11:20,043
Cinquenta está bom!
645
01:11:20,110 --> 01:11:23,043
É, foi o que pensei. Entrem.
646
01:11:23,110 --> 01:11:26,253
Vamos a um lugar mais recluso.
647
01:11:28,017 --> 01:11:29,919
- Mais o quê?
- Recluso.
648
01:11:30,553 --> 01:11:32,722
São professoras? Que palavra é essa?
649
01:11:33,990 --> 01:11:35,558
Certo, vamos nos isolar.
650
01:11:43,132 --> 01:11:44,732
São prostitutas há quanto tempo?
651
01:11:45,668 --> 01:11:46,999
Não somos prostitutas.
652
01:11:47,837 --> 01:11:49,238
Olha como fala.
653
01:11:49,305 --> 01:11:51,838
Vocês não são prostitutas,
só transam por dinheiro.
654
01:11:52,797 --> 01:11:54,577
Vocês vão ver.
655
01:11:55,077 --> 01:11:57,743
A vida é cruel.
656
01:11:58,583 --> 01:12:01,282
Vão gostar tanto
que nem vão aceitar o meu dinheiro.
657
01:12:10,927 --> 01:12:12,228
Vamos. Tirem as calcinhas.
658
01:12:12,930 --> 01:12:14,030
Você primeiro.
659
01:12:15,164 --> 01:12:16,499
O que está rolando?
660
01:12:17,130 --> 01:12:18,334
O que está rolando?
661
01:12:20,286 --> 01:12:21,971
Pode me dar sua chave, por favor?
662
01:12:22,038 --> 01:12:24,606
- O que você quer?
- Dá a chave pra ele.
663
01:12:25,284 --> 01:12:26,543
Obrigado.
664
01:12:27,577 --> 01:12:30,446
Não façam isso, garotas. Por favor.
665
01:12:31,017 --> 01:12:34,897
- O que eu fiz, por favor?
- Não olha atrás.
666
01:12:34,977 --> 01:12:38,821
Não façam isso.
Eu tenho família, filhos.
667
01:12:38,888 --> 01:12:40,690
O que estava fazendo aqui então?
668
01:12:41,168 --> 01:12:44,126
Por favor, garotas.
669
01:12:44,894 --> 01:12:46,896
Aqui, de joelhos.
670
01:12:47,763 --> 01:12:49,365
Por favor, não me matem.
671
01:12:50,054 --> 01:12:52,769
Não façam isso.
Por favor! Não me matem!
672
01:12:54,437 --> 01:12:58,717
- O que eu fiz?
- Nos chamou de prostitutas duas vezes.
673
01:12:58,797 --> 01:13:01,644
- Eu não queria...
- Cala a boca!
674
01:13:02,879 --> 01:13:06,415
Se fizer um barulho, eu atiro.
Se você se mexer, eu atiro.
675
01:13:06,482 --> 01:13:09,919
- Se fizer um movimento, adivinha?
- Você atira.
676
01:13:09,986 --> 01:13:12,318
Muito bem, garoto esperto.
Você é professor?
677
01:13:14,059 --> 01:13:15,553
- Desculpa.
- O que você fez?
678
01:13:16,794 --> 01:13:17,860
É, treme mesmo!
679
01:13:19,577 --> 01:13:21,030
Bom trabalho, Pequenina!
680
01:13:22,698 --> 01:13:24,200
Que diabos vocês fizeram?
681
01:13:24,737 --> 01:13:26,936
Bo e "A vida é cruel"
tiveram uma discussão.
682
01:13:27,003 --> 01:13:28,170
Eu?
683
01:14:05,374 --> 01:14:07,868
Está pronta
para dirigir a própria vida, lindona.
684
01:14:48,017 --> 01:14:49,218
O que foi?
685
01:14:49,772 --> 01:14:51,857
Acabei de reparar
que seu cabelo é lindo.
686
01:14:51,937 --> 01:14:53,690
Você podia ter sido a prostituta.
687
01:15:10,106 --> 01:15:12,973
ESTÃO ESPERANDO VOCÊ EM VARNA
688
01:15:13,543 --> 01:15:14,609
Para o carro!
689
01:15:18,376 --> 01:15:21,216
Como a polícia descobriu sobre Cvetan?
690
01:15:21,296 --> 01:15:22,485
Qual é o problema?
691
01:15:23,776 --> 01:15:26,253
O namorado idiota de Boryana.
Esse é o problema.
692
01:15:26,320 --> 01:15:28,958
Chega de insultos.
Você está começando a me irritar.
693
01:15:29,025 --> 01:15:31,327
Estou certa. Ele quer nos sacanear.
694
01:15:31,394 --> 01:15:33,763
Então por que ele mandaria a mensagem?
695
01:15:39,203 --> 01:15:41,673
- É ele?
- Onde estamos?
696
01:15:43,205 --> 01:15:44,974
A 100 km de Varna.
697
01:15:46,375 --> 01:15:48,777
- Não fala pra ele onde estamos.
- Por que não?
698
01:15:48,844 --> 01:15:52,414
- Não acredito nele! Não conte pra ele!
- O que você sugere então?
699
01:15:52,481 --> 01:15:56,083
Gente! Vamos para um motel
e decidir exatamente o que fazer.
700
01:15:58,654 --> 01:16:00,656
Ficar em um hotel é muito arriscado.
701
01:16:22,978 --> 01:16:24,346
Aqui está bem, certo?
702
01:16:25,658 --> 01:16:26,916
- É, sim!
- Está ótimo.
703
01:16:32,488 --> 01:16:34,423
Mila, vem pra frente, se quiser.
704
01:16:35,793 --> 01:16:37,214
Gostei de ficar aqui atrás.
705
01:16:49,004 --> 01:16:51,006
Querem saber, vou dar uma caminhada.
706
01:16:51,844 --> 01:16:52,908
Não estou com sono.
707
01:16:53,844 --> 01:16:56,512
Mas cuidado.
Acho que acabei de ouvir um lobo.
708
01:17:21,337 --> 01:17:22,404
Está escuro.
709
01:17:25,040 --> 01:17:26,242
Está sim.
710
01:17:27,743 --> 01:17:29,311
- Está com frio?
- Não.
711
01:17:33,437 --> 01:17:34,470
Sim, estou.
712
01:17:55,371 --> 01:17:59,909
- Eu normalmente não faço isso.
- Que pena. Eu sou muito bom nisso.
713
01:18:00,776 --> 01:18:04,346
Quis dizer, eu não beijo estranhos
no banco de trás de um carro.
714
01:18:10,586 --> 01:18:13,746
Não quero que você pense
que sou uma mulher fácil.
715
01:18:13,826 --> 01:18:16,792
Quero ter um relacionamento sério.
716
01:19:09,612 --> 01:19:12,448
BOBBY OFICINA
717
01:19:16,252 --> 01:19:17,383
Alô?
718
01:19:18,053 --> 01:19:19,187
Estava dormindo?
719
01:19:20,052 --> 01:19:21,163
Estava, só um minuto.
720
01:19:28,001 --> 01:19:29,331
Sabe que...
721
01:19:32,284 --> 01:19:33,617
eu estava pensando em nós?
722
01:19:35,444 --> 01:19:38,641
Acha que algum dia poderemos...
723
01:19:42,511 --> 01:19:44,780
- Esquece.
- Pode falar.
724
01:19:44,847 --> 01:19:46,533
Temos que conversar pessoalmente.
725
01:19:48,117 --> 01:19:49,551
Não é uma boa hora?
726
01:19:50,052 --> 01:19:52,086
Não,
mas teve um policial me procurando.
727
01:19:53,422 --> 01:19:54,923
O nome dele é Donev.
728
01:19:56,225 --> 01:19:57,293
O que ele quer?
729
01:19:57,760 --> 01:20:01,196
Ele quer que eu marque uma reunião
com você para te prender.
730
01:20:04,533 --> 01:20:09,238
- Você não vai fazer isso, né?
- Claro que não. Eu te amo.
731
01:20:10,207 --> 01:20:11,339
Onde você está?
732
01:20:14,143 --> 01:20:15,843
Desculpa ter te envolvido nisso.
733
01:20:16,712 --> 01:20:18,847
Não tem problema. Imagina.
734
01:20:20,183 --> 01:20:23,085
- Você está com o dinheiro?
- Estou.
735
01:20:24,019 --> 01:20:27,623
Certo. Vou te enviar uma localização.
Encontro você lá pela manhã.
736
01:20:28,419 --> 01:20:29,892
Está bem assim?
737
01:20:30,659 --> 01:20:32,661
Tudo bem. Estarei lá.
738
01:20:38,702 --> 01:20:39,768
Eu te amo.
739
01:20:42,015 --> 01:20:43,048
Até amanhã.
740
01:20:50,713 --> 01:20:53,990
O que você normalmente faz
quando não sequestra pessoas?
741
01:20:56,134 --> 01:20:57,200
Eu escrevo.
742
01:20:58,953 --> 01:21:01,584
Eu me lembro disso.
O que você está escrevendo?
743
01:21:02,291 --> 01:21:04,293
- Um livro.
- Que tipo de livro?
744
01:21:06,931 --> 01:21:09,365
Está bem, dizer que eu escrevo
é um exagero.
745
01:21:10,034 --> 01:21:12,634
Na verdade, eu trabalho
numa central de atendimento.
746
01:21:12,701 --> 01:21:15,938
E estou tentando terminar
meu primeiro romance há 10 anos.
747
01:21:17,574 --> 01:21:18,640
Qual é o nome?
748
01:21:19,466 --> 01:21:20,499
Posso falar?
749
01:21:22,633 --> 01:21:26,248
Amantes de Branco. O que foi?
750
01:21:27,850 --> 01:21:28,916
É sobre o quê?
751
01:21:31,053 --> 01:21:37,092
É sobre ninfas da floresta
e outras criaturas do folclore búlgaro.
752
01:21:37,159 --> 01:21:38,627
Parece legal.
753
01:21:40,362 --> 01:21:42,531
Mas talvez seja melhor mudar o título.
754
01:21:43,632 --> 01:21:48,003
- Por quê? Qual é o problema?
- Amantes de Branco? Parece pornô!
755
01:21:48,070 --> 01:21:50,806
Por favor! Não viaja.
756
01:21:57,679 --> 01:21:58,745
Então...
757
01:21:59,815 --> 01:22:01,759
por que decidiu vir conosco?
758
01:22:04,422 --> 01:22:06,730
Qualquer pretexto
pra ficar longe do meu pai.
759
01:22:10,053 --> 01:22:11,794
Você vai ganhar pontos,
760
01:22:12,861 --> 01:22:16,341
quando você voltar pra casa
depois de um longo e sofrido sequestro.
761
01:22:17,642 --> 01:22:19,501
Acho que isso não vai colar com ele.
762
01:22:20,701 --> 01:22:22,905
Por quê? Como é seu pai?
763
01:22:26,074 --> 01:22:31,480
Ele é controlador,
não aceita a opinião de ninguém.
764
01:22:31,547 --> 01:22:34,049
E sempre consegue o que quer.
765
01:22:34,783 --> 01:22:35,783
Você o odiaria.
766
01:22:37,753 --> 01:22:39,154
E sua mãe?
767
01:22:39,221 --> 01:22:41,390
Ela perdeu a batalha
pro meu pai anos atrás.
768
01:22:44,193 --> 01:22:47,596
Vim pra Bulgária pra dizer a eles
que vou largar a faculdade.
769
01:22:49,433 --> 01:22:51,500
Então, é melhor continuar sequestrado.
770
01:22:52,467 --> 01:22:53,533
Com prazer.
771
01:22:59,608 --> 01:23:00,979
Ei, deixa um pouco pra mim!
772
01:23:07,920 --> 01:23:10,686
Que diabos? Cadê minha calça?
773
01:23:17,759 --> 01:23:19,194
Uma SUV!
774
01:23:20,463 --> 01:23:22,598
- Não enxergo nada!
- De Ruse.
775
01:23:22,965 --> 01:23:25,642
- Cacete! Pega a arma!
- Está com Boryana.
776
01:23:25,762 --> 01:23:26,802
Droga!
777
01:23:27,536 --> 01:23:28,670
É escalade.
778
01:23:35,911 --> 01:23:39,415
Pombinhos?
O que estão fazendo na floresta?
779
01:23:45,420 --> 01:23:47,750
Saiam daí!
Quero dar uma olhada em vocês.
780
01:24:03,872 --> 01:24:06,542
Vocês vão sair,
ou vamos ter que entrar?
781
01:24:21,490 --> 01:24:23,358
Feito nos EUA.
782
01:24:37,606 --> 01:24:38,874
Boa noite.
783
01:24:40,074 --> 01:24:42,943
Como conseguiu se dar bem
com esse cabelo de mulherzinha?
784
01:24:44,413 --> 01:24:47,049
Venham pra fora. Andem logo.
785
01:24:48,280 --> 01:24:49,866
Depressa!
786
01:24:49,933 --> 01:24:52,454
- Vamos fugir.
- Não. Não vamos largar a Boryana.
787
01:25:05,730 --> 01:25:07,636
Se deu bem?
788
01:25:11,334 --> 01:25:15,077
Acho que nós é que nos demos bem.
789
01:25:19,134 --> 01:25:22,017
Mandei você ficar calado
quando falar comigo.
790
01:25:22,084 --> 01:25:24,404
Pessoal,
vamos lidar de forma civilizada.
791
01:25:24,484 --> 01:25:25,554
Cala a boca!
792
01:25:25,621 --> 01:25:27,556
Fiquem com o carro e nos deixem ir.
793
01:25:30,692 --> 01:25:33,462
Americano? O que disse o turista?
794
01:25:33,962 --> 01:25:36,565
Rapazes,
o dinheiro é para uma criança doente.
795
01:25:39,267 --> 01:25:41,169
O que vai me dar em troca?
796
01:25:43,947 --> 01:25:46,441
Levem o carro, só deixem o dinheiro.
797
01:25:49,107 --> 01:25:50,412
Combinado!
798
01:25:53,949 --> 01:25:55,117
Me solta!
799
01:25:57,519 --> 01:26:00,389
- Não resiste, vadia!
- Me solta!
800
01:26:01,279 --> 01:26:04,063
Sabe de quem está tentando fugir?
801
01:26:04,130 --> 01:26:06,328
Filho da mãe, deixe-a em paz!
802
01:26:06,395 --> 01:26:07,630
Deixe-a em paz, cacete!
803
01:26:07,697 --> 01:26:09,079
Cala sua maldita boca!
804
01:26:09,500 --> 01:26:11,103
Vou te matar!
805
01:26:11,170 --> 01:26:13,769
Vou te mostrar o que é bom.
806
01:26:14,536 --> 01:26:15,637
Vou bater em você!
807
01:26:20,310 --> 01:26:23,612
Não toca nela, cacete!
Seu filho da mãe desgraçado!
808
01:26:24,750 --> 01:26:26,782
Seu anão maldito! Canalha!
809
01:26:32,854 --> 01:26:34,456
Boa noite, amante.
810
01:26:35,934 --> 01:26:37,292
Não se mexe!
811
01:26:41,094 --> 01:26:43,534
Você é burro? Deita no chão, cacete!
812
01:26:43,614 --> 01:26:46,974
- No chão! No chão!
- Calma.
813
01:26:47,054 --> 01:26:48,670
No chão, agora!
814
01:26:51,239 --> 01:26:54,710
Seu filho da mãe!
Filho da mãe desgraçado!
815
01:27:03,950 --> 01:27:05,654
Isso é uma faca?
816
01:27:07,956 --> 01:27:10,125
O que vamos fazer com esses canalhas?
817
01:27:26,241 --> 01:27:27,709
Como reserva.
818
01:27:29,921 --> 01:27:33,749
Que diabos aconteceu? O que aconteceu?
819
01:27:34,921 --> 01:27:36,518
- E agora?
- Bom...
820
01:27:37,641 --> 01:27:39,953
Já viu o filme "Aliens, o Resgate"?
821
01:27:40,892 --> 01:27:43,137
Mandei você ficar calado
quando falar comigo.
822
01:27:43,184 --> 01:27:46,388
Não fique com raiva, senão
vou te mostrar meu pequeno alienígena.
823
01:27:46,428 --> 01:27:48,830
- Vou bater em você!
- Calma, senhor!
824
01:28:39,581 --> 01:28:41,583
- É aqui?
- Acho que sim.
825
01:28:42,762 --> 01:28:43,828
Liga pra ele.
826
01:28:48,824 --> 01:28:50,892
- Alô?
- Alô?
827
01:28:51,459 --> 01:28:53,610
Acho que estamos no lugar errado.
828
01:28:53,677 --> 01:28:56,898
Estamos num parque histórico,
tem um arqueiro aqui.
829
01:28:57,732 --> 01:28:59,467
Estou esperando no palácio.
830
01:29:00,335 --> 01:29:01,403
Que palácio?
831
01:29:03,907 --> 01:29:05,006
Do Rei Arthur.
832
01:29:07,809 --> 01:29:10,212
É aquilo ali. Mas que diabos...
833
01:29:17,385 --> 01:29:18,719
O que está fazendo, Ceco?
834
01:29:19,421 --> 01:29:21,623
- Reinando.
- Para com isso.
835
01:29:22,724 --> 01:29:23,757
Tudo bem.
836
01:29:25,295 --> 01:29:26,661
Sou guarda de segurança.
837
01:29:30,966 --> 01:29:34,202
- Vocês aleijaram o rosto dele assim?
- Não. Longa história.
838
01:29:36,137 --> 01:29:39,007
Posso esconder vocês na vila medieval.
839
01:29:39,674 --> 01:29:42,124
Não podemos ficar aqui
com a polícia atrás de nós.
840
01:29:42,744 --> 01:29:45,814
Uma hora, vão nos achar.
841
01:29:47,749 --> 01:29:51,119
- A vila é segura. Eu garanto.
- Vamos lá ver então.
842
01:29:51,989 --> 01:29:55,757
- Onde podemos conversar a sós?
- Nos meus aposentos.
843
01:29:57,826 --> 01:30:00,599
Como sabe que a polícia não está vindo?
844
01:30:00,666 --> 01:30:01,963
Tenho certeza.
845
01:30:02,030 --> 01:30:04,866
Tenha respeito
por quem está nos ajudando.
846
01:30:09,004 --> 01:30:10,238
O que você acha?
847
01:30:11,007 --> 01:30:13,107
Como se fala
"pedaço de bosta" em búlgaro?
848
01:30:13,174 --> 01:30:14,976
- Pedaço de quê?
- Pedaço de bosta.
849
01:30:15,043 --> 01:30:16,510
Que seja, deve ser...
850
01:30:29,524 --> 01:30:31,993
- Você está bem?
- Agora estou.
851
01:30:33,161 --> 01:30:36,430
Como conseguiu se meter nessa confusão?
Está em todos os jornais.
852
01:30:37,001 --> 01:30:39,234
Não importa. Eu tenho um plano.
853
01:30:40,001 --> 01:30:41,201
Qual?
854
01:30:42,103 --> 01:30:43,838
Queremos fugir pro México.
855
01:30:43,905 --> 01:30:47,809
Você pode nos arranjar
passaportes e passagens?
856
01:30:51,610 --> 01:30:54,149
E o mais importante...
857
01:30:55,350 --> 01:30:56,584
você quer vir conosco?
858
01:30:57,719 --> 01:30:59,053
Comigo?
859
01:31:00,322 --> 01:31:01,852
Sei que te peguei de surpresa.
860
01:31:02,183 --> 01:31:04,292
É nossa chance de ficarmos juntos.
861
01:31:04,326 --> 01:31:06,322
E você sempre quis fugir da sua esposa.
862
01:31:06,356 --> 01:31:07,568
Eu quero sim, é verdade.
863
01:31:11,032 --> 01:31:12,603
E a criança?
864
01:31:15,103 --> 01:31:17,172
Então você topa? Vai conosco?
865
01:31:17,939 --> 01:31:21,476
Não estou recusando. Estou contigo.
866
01:31:22,377 --> 01:31:23,473
Mas e o dinheiro...
867
01:31:31,686 --> 01:31:33,655
Está certo.
Primeiro o mais importante..
868
01:31:36,091 --> 01:31:37,592
Vou entregar o dinheiro.
869
01:31:38,793 --> 01:31:40,061
Depois, vamos pro México.
870
01:31:40,830 --> 01:31:42,563
Quero ir com você.
871
01:31:43,131 --> 01:31:44,903
A menina está mal.
872
01:31:44,970 --> 01:31:48,033
Ela está muito doente,
e você é procurada pela polícia.
873
01:31:48,100 --> 01:31:52,974
Por favor! Quero vê-la,
e dizer a ela para nunca ter medo.
874
01:31:54,242 --> 01:31:56,944
Não me deixam entrar.
Vou dar o dinheiro aos pais dela.
875
01:32:01,049 --> 01:32:02,450
Achei que ela fosse órfã.
876
01:32:08,790 --> 01:32:10,000
Para quem é o dinheiro?
877
01:32:11,490 --> 01:32:12,893
Te fiz uma pergunta!
878
01:32:13,862 --> 01:32:15,183
Não é pra minha sobrinha.
879
01:32:18,967 --> 01:32:19,968
É pra mim.
880
01:32:21,503 --> 01:32:22,703
Você está doente?
881
01:32:22,770 --> 01:32:25,343
Estarei pior que isso
se não tiver o dinheiro.
882
01:32:26,808 --> 01:32:30,612
Quero que você me explique exatamente
o que está acontecendo.
883
01:32:31,488 --> 01:32:34,583
E não ousa mentir pra mim.
Estou ouvindo.
884
01:32:37,285 --> 01:32:40,353
Perdi o dinheiro em jogatinas,
e o apartamento foi penhorado.
885
01:32:40,420 --> 01:32:43,223
Se não arranjasse o dinheiro,
eu perderia o apartamento.
886
01:32:43,358 --> 01:32:45,593
Não quero que minha esposa descubra.
887
01:32:46,761 --> 01:32:48,150
Ela é louca, você sabe.
888
01:32:55,637 --> 01:32:56,905
Não vai falar nada?
889
01:33:02,444 --> 01:33:05,180
- O que está rolando?
- Pula.
890
01:33:07,115 --> 01:33:09,617
- Pula! Mais alto!
- Tudo bem.
891
01:33:10,328 --> 01:33:11,486
Pula!
892
01:33:12,954 --> 01:33:15,190
- Mais alto!
- Estou pulando!
893
01:33:16,224 --> 01:33:19,227
Pula de novo!
Falei pra pular mais alto!
894
01:33:20,028 --> 01:33:22,764
- Pula!
- O ricochete...
895
01:33:22,831 --> 01:33:25,467
Pode esquecer o dinheiro!
Sua mãe vai ricochetear.
896
01:33:29,834 --> 01:33:30,867
Boryana!
897
01:33:31,940 --> 01:33:34,073
Minha esposa vai me matar.
898
01:33:34,742 --> 01:33:36,743
Se ela não te matar, eu mato!
899
01:33:37,345 --> 01:33:40,448
Eu te amo! Espera!
900
01:33:44,290 --> 01:33:45,453
Não vai embora!
901
01:33:49,824 --> 01:33:52,427
Detenha-os! Pare-os na entrada!
902
01:34:06,307 --> 01:34:07,373
Eu avisei.
903
01:34:19,021 --> 01:34:20,087
Você me avisou.
904
01:34:29,497 --> 01:34:30,832
Olha o que eu achei.
905
01:35:15,210 --> 01:35:17,412
- Para!
- Já chega!
906
01:35:18,410 --> 01:35:19,781
Para o carro!
907
01:35:22,584 --> 01:35:23,616
Para.
908
01:35:27,055 --> 01:35:28,323
Desculpa, Marto.
909
01:35:29,326 --> 01:35:31,290
Diga aos seus pais que eu sinto muito.
910
01:35:32,415 --> 01:35:35,935
Fala sério.
Dane-se o dinheiro. Não desista agora.
911
01:35:37,131 --> 01:35:38,766
- Toma.
- Por favor.
912
01:35:48,543 --> 01:35:50,243
Não desista agora!
913
01:36:35,760 --> 01:36:37,325
PROCURADOS
914
01:37:09,590 --> 01:37:12,293
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE VARNA
915
01:37:29,277 --> 01:37:33,077
- Prometemos não desistir.
- Não tem outro jeito!
916
01:37:33,157 --> 01:37:35,049
Bo! Temos um plano.
917
01:37:50,131 --> 01:37:52,811
Aliás, o que fez as sequestradoras
soltarem você?
918
01:37:52,891 --> 01:37:54,103
Sinto muito.
919
01:37:54,331 --> 01:37:58,041
Meu filho não responderá nada
até o advogado da família chegar.
920
01:38:00,641 --> 01:38:03,778
Gostaria de ter uma conversa informal
com ele, Sr. Kane.
921
01:38:03,845 --> 01:38:06,214
- Se não se importar.
- Está tudo bem, pai.
922
01:38:08,321 --> 01:38:10,353
Como já expliquei para seus colegas,
923
01:38:11,590 --> 01:38:13,523
não existe nenhuma sequestradora.
924
01:38:13,557 --> 01:38:17,192
Porque nunca houve nenhum sequestro.
Mila e Boryana são minhas amigas.
925
01:38:17,525 --> 01:38:19,805
Só viajamos juntos para Varna, só isso.
926
01:38:19,885 --> 01:38:23,130
Obviamente, meu filho ainda está
em choque pela experiência,
927
01:38:23,197 --> 01:38:25,766
e não sabe do que está falando.
928
01:38:25,833 --> 01:38:29,103
Quero que essas criminosas
sejam presas e condenadas.
929
01:38:29,170 --> 01:38:33,641
Dá pra você parar de falar por mim,
um maldito segundo?
930
01:38:34,842 --> 01:38:36,644
Olha a língua.
931
01:38:36,711 --> 01:38:39,213
Não me trate como uma criança!
932
01:38:39,280 --> 01:38:42,917
Você vai voltar pra Cambridge amanhã.
Já comprei sua passagem.
933
01:38:42,984 --> 01:38:44,453
Não vou voltar pra faculdade.
934
01:38:46,888 --> 01:38:49,524
Conversaremos sobre isso
quando chegarmos em casa.
935
01:38:51,088 --> 01:38:52,588
Também não vou pra casa.
936
01:38:56,063 --> 01:39:01,333
Martin, isso é uma conversa de família,
e aqui não é lugar pra isso.
937
01:39:01,400 --> 01:39:05,773
Agora, eu e você conversamos?
Que ótimo, obrigado.
938
01:39:09,310 --> 01:39:11,310
Com licença, detetive.
939
01:39:12,947 --> 01:39:18,753
Parece que meu filho é capaz
de cuidar dessa situação sozinho.
940
01:39:31,431 --> 01:39:32,666
Seu pai tem razão.
941
01:39:32,733 --> 01:39:35,092
Elas devem ser
responsabilizadas por suas ações.
942
01:39:35,137 --> 01:39:36,236
Que ações?
943
01:39:37,305 --> 01:39:39,840
Elas não fizeram nada de errado, não é?
944
01:39:39,841 --> 01:39:40,905
É mesmo?
945
01:39:42,977 --> 01:39:44,657
O que aconteceu com seu rosto?
946
01:39:48,716 --> 01:39:52,083
- Não teve sequestro.
- Cabe à justiça decidir isso.
947
01:39:52,150 --> 01:39:54,088
O dinheiro foi devolvido ao dono.
948
01:39:54,155 --> 01:39:57,325
Sinto muito, detetive,
isso foi só um grande mal-entendido.
949
01:39:59,594 --> 01:40:00,871
Onde elas estão, Martin?
950
01:40:05,966 --> 01:40:06,999
Escuta.
951
01:40:08,540 --> 01:40:13,040
Se está omitindo a localização delas,
você é cúmplice do crime.
952
01:40:13,107 --> 01:40:17,979
E estará sujeito
a todas as lei aplicáveis.
953
01:40:19,247 --> 01:40:20,843
Entendeu?
954
01:40:24,018 --> 01:40:26,178
Então, onde elas estão?
955
01:40:31,392 --> 01:40:32,948
Estão voltando para Sofia.
956
01:40:48,409 --> 01:40:50,842
Seu pai também tinha razão
quanto a outra coisa.
957
01:40:52,613 --> 01:40:56,013
Você deve esperar
pelo seu advogado até prosseguirmos.
958
01:40:59,520 --> 01:41:00,753
Café?
959
01:41:02,861 --> 01:41:03,927
Chá.
960
01:41:46,834 --> 01:41:47,869
Inspetor.
961
01:41:51,321 --> 01:41:53,265
Boryana e Mila ainda estão na cidade.
962
01:41:55,521 --> 01:41:56,877
E onde?
963
01:41:57,712 --> 01:41:59,143
Sei quem pode saber.
964
01:42:01,346 --> 01:42:02,379
O Martin.
965
01:42:04,688 --> 01:42:07,589
Que estranho, ele disse
que elas estão a caminho de Sofia.
966
01:42:07,590 --> 01:42:10,858
Ele está mentindo.
Ele está apaixonado pela Pequenina.
967
01:42:13,319 --> 01:42:16,764
E você pela Grandona, não é?
Então talvez você esteja mentindo.
968
01:42:17,160 --> 01:42:20,334
Por que eu mentiria para você?
Eu e Boryana terminamos.
969
01:42:21,936 --> 01:42:24,173
- Por causa do dinheiro?
- Não.
970
01:42:25,239 --> 01:42:27,341
Porque eu sou um dos bonzinhos.
971
01:42:28,310 --> 01:42:29,343
Estou do seu lado.
972
01:42:31,896 --> 01:42:34,243
Você está me irritando.
Vai direto ao ponto.
973
01:42:35,718 --> 01:42:38,948
Vou deixar você decidir
como me recompensar pelo que vou dizer.
974
01:42:39,643 --> 01:42:43,853
As moças vão para o exterior,
e precisam de passaportes e passagens.
975
01:42:43,920 --> 01:42:49,256
Não sou inspetor, mas é só seguir
o rapaz inglês que você as acha.
976
01:42:49,731 --> 01:42:50,797
Tenho certeza disso.
977
01:42:54,669 --> 01:42:56,404
Só mais uma coisa.
978
01:42:58,239 --> 01:43:01,175
Pode me ajudar com meu problema?
979
01:43:03,277 --> 01:43:04,343
Naturalmente.
980
01:43:13,154 --> 01:43:15,984
Que idiota.
Fez a barba a seco, como no exército.
981
01:43:26,634 --> 01:43:29,303
Demora pra empolgar,
mas fica no bom no final.
982
01:43:36,577 --> 01:43:38,013
Stefka e Evgenyia?
983
01:43:38,080 --> 01:43:39,880
Thelma e Louise já foram usados.
984
01:43:42,950 --> 01:43:45,853
Você sabe que aquele policial
está determinado a te pegar?
985
01:43:46,147 --> 01:43:48,793
Você não disse a ele
que foi um grande mal-entendido?
986
01:43:48,860 --> 01:43:51,318
Acho que ele só está bravo
por causa do caminhão.
987
01:43:51,352 --> 01:43:53,021
Deve ter se sentido um idiota.
988
01:43:56,266 --> 01:43:58,531
Sem contato visual,
não confirmo a identidade.
989
01:44:05,673 --> 01:44:10,177
Sem contato visual,
não posso confirmar a identidade.
990
01:44:11,113 --> 01:44:13,993
Quer que eu mude sua posição
para ter melhor visibilidade?
991
01:44:24,325 --> 01:44:25,626
Com licença.
992
01:44:30,525 --> 01:44:31,966
Não vai falar comigo?
993
01:44:33,400 --> 01:44:34,973
Detesto despedidas.
994
01:44:42,276 --> 01:44:43,778
Isso não é adeus.
995
01:44:50,119 --> 01:44:53,129
Identidade confirmada.
Tenho visibilidade dos dois suspeitos.
996
01:44:53,196 --> 01:44:56,135
- Tem certeza?
- Positivo. Tenho visibilidade.
997
01:44:57,091 --> 01:44:59,026
Atenção, todas as unidades!
998
01:44:59,093 --> 01:45:02,329
As duas suspeitas estão
no segundo andar da livraria.
999
01:45:02,396 --> 01:45:05,063
Quero um perímetro
e três carros no fundo.
1000
01:45:12,006 --> 01:45:13,971
Que cacete! Você trouxe a polícia?
1001
01:45:14,005 --> 01:45:15,476
- Mãos pra cima!
- Não trouxe!
1002
01:45:15,543 --> 01:45:16,543
Estão presos!
1003
01:45:18,280 --> 01:45:20,143
Ninguém se mexe! Isto é um assalto!
1004
01:45:58,185 --> 01:45:59,487
É isso, Bo.
1005
01:46:00,654 --> 01:46:01,753
A gente já era.
1006
01:46:23,777 --> 01:46:24,979
Ainda não.
1007
01:47:25,973 --> 01:47:27,341
Fugimos.
1008
01:47:28,010 --> 01:47:29,507
As bebidas são por sua conta.
1009
01:47:44,213 --> 01:47:46,213
Picolé?
1010
01:47:51,398 --> 01:47:53,933
- Sai fora, babaca! Mais rápido!
- Estou tentando!
1011
01:48:04,079 --> 01:48:06,878
Aonde você está indo?
Estou começando a gostar de você.
1012
01:48:17,725 --> 01:48:19,326
Desce da moto!
1013
01:48:31,572 --> 01:48:32,973
Vai, vai!
1014
01:48:50,861 --> 01:48:52,764
Estou as encurralando para o centro.
1015
01:48:52,798 --> 01:48:55,095
Bloqueiem a rua no lado sul da igreja.
1016
01:50:53,680 --> 01:50:54,948
Acorda.
1017
01:50:56,694 --> 01:50:57,727
Acorda.
1018
01:50:59,414 --> 01:51:00,447
Acorda.
1019
01:51:04,214 --> 01:51:05,247
Acorda.
1020
01:51:12,360 --> 01:51:14,067
Aqui não é seguro.
1021
01:51:20,941 --> 01:51:23,277
É, você tem razão.
1022
01:51:44,498 --> 01:51:46,387
Você tinha razão sobre o tênis.
1023
01:51:48,915 --> 01:51:49,981
Sempre tenho razão.
1024
01:51:57,512 --> 01:51:58,578
Bo.
1025
01:52:01,949 --> 01:52:03,782
Acha que Marty nos dedurou?
1026
01:52:05,620 --> 01:52:06,686
De jeito nenhum.
1027
01:52:07,888 --> 01:52:09,389
Ele foi seguido.
1028
01:52:15,128 --> 01:52:17,930
Pode ter certeza
que estarão nos esperando no aeroporto.
1029
01:52:19,167 --> 01:52:20,233
Por quê?
1030
01:52:23,226 --> 01:52:25,505
Porque sei que foi Cvetan
quem nos dedurou.
1031
01:52:29,142 --> 01:52:30,344
A gente consegue.
1032
01:52:30,944 --> 01:52:33,683
Depois de hoje, nada é impossível.
1033
01:52:35,983 --> 01:52:37,983
Nada mais é impossível para nós.
1034
01:52:48,495 --> 01:52:51,662
Você estava sorrindo enquanto dormia.
Com que estava sonhando?
1035
01:52:58,305 --> 01:53:01,507
- Praia mexicana.
- Era bonita?
1036
01:53:05,013 --> 01:53:06,079
Eu estava lá?
1037
01:53:12,919 --> 01:53:14,423
Claro que estava.
1038
01:53:14,490 --> 01:53:16,823
Você tinha acabado
de terminar seu livro.
1039
01:53:24,699 --> 01:53:25,765
E quanto a...
1040
01:53:33,640 --> 01:53:34,974
Marto também estava lá.
1041
01:53:52,260 --> 01:53:53,293
É sério?
1042
01:53:55,667 --> 01:53:56,733
É sério.
1043
01:55:54,881 --> 01:55:56,301
Fiquem de olhos bem abertos.
1044
01:56:00,087 --> 01:56:01,198
Não tem ninguém aqui.
1045
01:57:21,167 --> 01:57:22,836
Tire os óculos, por favor.
1046
01:57:31,111 --> 01:57:32,643
Os óculos, senhora.
1047
01:58:16,423 --> 01:58:17,478
Bom voo para você.
1048
02:00:45,572 --> 02:00:48,273
De joelhos! Mãos na cabeça!
Vocês estão presas!
1049
02:00:59,719 --> 02:01:02,255
Eu te amo, Bo.
Você é minha melhor amiga.
1050
02:01:06,159 --> 02:01:07,658
Eu também te amo, Pequenina.
1051
02:01:08,495 --> 02:01:11,397
Já nos divertimos bastante, senhoritas.
Mãos para cima.
1052
02:01:23,076 --> 02:01:24,913
Mãos ao alto!
1053
02:01:25,545 --> 02:01:26,812
O que está fazendo?
1054
02:01:30,916 --> 02:01:33,083
- Uma estupidez.
- Boryana!
1055
02:01:33,150 --> 02:01:34,487
Como sempre.
1056
02:01:35,689 --> 02:01:36,722
Eles têm armas.
1057
02:01:41,890 --> 02:01:42,963
Boryana!
1058
02:01:43,735 --> 02:01:45,563
Eu menti sobre o sonho.
1059
02:01:45,630 --> 02:01:46,833
Não faça isso.
1060
02:01:47,730 --> 02:01:48,803
Boryana!
1061
02:01:52,071 --> 02:01:53,643
Você não estava lá.
1062
02:02:01,981 --> 02:02:03,148
Adeus, Pequenina.
1063
02:03:04,011 --> 02:03:05,077
Estou morta?
1064
02:03:07,981 --> 02:03:09,716
Você é totalmente pirada.
1065
02:03:11,684 --> 02:03:15,154
Por que morrer justo agora
que aprendeu a viver?
1066
02:03:17,123 --> 02:03:18,157
Vamos.
1067
02:03:19,158 --> 02:03:20,881
Ponha as suas mãos para cima.
1068
02:03:23,329 --> 02:03:24,831
Boryana!
1069
02:03:32,940 --> 02:03:34,641
Bo, não faça isso, por favor.
1070
02:04:10,209 --> 02:04:11,376
Donev, estou ouvindo.
1071
02:04:13,612 --> 02:04:14,678
Alô?
1072
02:04:17,706 --> 02:04:19,218
O rapaz está bem.
1073
02:04:20,946 --> 02:04:24,490
As sequestradoras foram presas.
1074
02:04:25,291 --> 02:04:27,260
Muito bem. É isso que gosto de ouvir.
1075
02:04:27,691 --> 02:04:30,630
- Posso ser sincero?
- E você pode?
1076
02:04:32,999 --> 02:04:34,968
Acho que são mulheres normais.
1077
02:04:36,569 --> 02:04:38,237
Não fizeram nada de tão ruim.
1078
02:04:39,138 --> 02:04:40,707
Você pensa demais, filho.
1079
02:04:41,708 --> 02:04:44,709
Agora pense no que pode fazer por elas.
Depressa.
1080
02:05:08,368 --> 02:05:09,534
Tire as algemas.
1081
02:05:25,885 --> 02:05:27,163
Pode me dar um cigarro?
1082
02:05:47,508 --> 02:05:48,838
Vocês estão encrencadas.
1083
02:05:51,948 --> 02:05:53,225
Nos poupe do seu sermão.
1084
02:05:55,515 --> 02:05:56,653
Estamos exaustas.
1085
02:05:59,052 --> 02:06:00,663
Por que você nos odeia tanto?
1086
02:06:01,647 --> 02:06:05,293
Porque transformamos você em selvagem
ou você não gosta da própria vida?
1087
02:06:07,126 --> 02:06:08,494
Deve ser a segunda opção.
1088
02:06:09,462 --> 02:06:12,293
Você fez um ótimo trabalho,
Devia estar orgulhoso.
1089
02:06:17,622 --> 02:06:19,103
Traga-nos café.
1090
02:06:23,876 --> 02:06:25,487
Estão me julgando mal, senhoras.
1091
02:06:27,346 --> 02:06:30,180
Na verdade,
eu estava torcendo pra não pegar vocês.
1092
02:06:31,426 --> 02:06:33,053
Então, nos solte.
1093
02:06:38,724 --> 02:06:43,233
Sequestros, resistir à prisão,
furtos, assaltos à mão armada.
1094
02:06:44,497 --> 02:06:48,034
Posse ilegal de arma.
45 mil leves em danos.
1095
02:06:50,736 --> 02:06:53,907
Sabem quantos anos de cadeia isso dá?
1096
02:06:58,713 --> 02:06:59,845
Muitos.
1097
02:07:02,081 --> 02:07:03,843
Você sabe que não somos criminosas.
1098
02:07:05,953 --> 02:07:07,019
Eu sei.
1099
02:07:15,828 --> 02:07:18,493
Escuta,
vocês vão pra cadeia e ponto final.
1100
02:07:19,398 --> 02:07:22,034
Mas depois
do que seu amigo Martin disse,
1101
02:07:23,002 --> 02:07:24,780
e com um bom advogado...
1102
02:07:28,007 --> 02:07:29,742
vocês podem pegar a pena mínima.
1103
02:07:36,983 --> 02:07:38,887
É só começar a odiar policiais
1104
02:07:38,954 --> 02:07:41,184
que um bom aparece
para arruinar a reputação.
1105
02:07:42,522 --> 02:07:43,856
Raymond Chandler.
1106
02:07:44,590 --> 02:07:45,725
Está brincando?
1107
02:08:04,844 --> 02:08:06,746
Algo mais? Creme ou açúcar?
1108
02:08:11,584 --> 02:08:13,139
Quero fazer uma ligação.
1109
02:08:31,737 --> 02:08:34,173
- Sim?
- Você já deve estar sabendo.
1110
02:08:34,817 --> 02:08:36,342
Preciso te avisar.
1111
02:08:38,297 --> 02:08:43,216
Seu marido é um mentiroso covarde,
que não te merece.
1112
02:08:44,183 --> 02:08:47,453
Ele te traiu comigo por um ano,
e eu sinto muito.
1113
02:08:49,255 --> 02:08:51,557
Ele perdeu seu apartamento em apostas.
1114
02:08:52,215 --> 02:08:53,859
Livre-se dele enquanto puder.
1115
02:09:25,492 --> 02:09:26,657
Cvetan?
1116
02:10:29,689 --> 02:10:32,353
SEIS MESES DEPOIS
1117
02:11:27,480 --> 02:11:28,583
Boryana.
1118
02:11:29,348 --> 02:11:30,353
Chiclete.
1119
02:11:32,118 --> 02:11:34,787
Colar. Batom.
1120
02:11:36,190 --> 02:11:37,490
Pulseira.
1121
02:11:38,858 --> 02:11:41,124
Pedaço de papel. Uma raspadinha.
1122
02:11:42,790 --> 02:11:44,163
Assinatura, por favor.
1123
02:11:47,900 --> 02:11:48,968
Certo.
1124
02:11:50,100 --> 02:11:51,470
Cartão de identidade.
1125
02:11:54,374 --> 02:11:55,440
Mila.
1126
02:11:56,193 --> 02:11:58,577
Brincos. Pulseira.
1127
02:11:59,813 --> 02:12:00,879
Colar.
1128
02:12:02,080 --> 02:12:03,179
Relógio de pulso.
1129
02:12:35,848 --> 02:12:37,661
- Está com você?
- Está.
1130
02:12:37,728 --> 02:12:39,895
Acabei de buscar da gráfica.
1131
02:12:50,460 --> 02:12:53,566
Sou uma escritora publicada. Que massa!
1132
02:12:54,501 --> 02:12:55,600
Deixe-me ver.
1133
02:12:58,971 --> 02:13:01,638
A foto está ótima.
Você fica bem sem óculos.
1134
02:13:03,609 --> 02:13:04,677
Então, partimos!
1135
02:13:15,688 --> 02:13:16,889
Eu não vou.
1136
02:13:19,208 --> 02:13:21,923
Como assim você não vai?
Claro que você vai.
1137
02:13:23,330 --> 02:13:24,396
Vou embora.
1138
02:13:26,098 --> 02:13:27,263
Pra onde?
1139
02:13:29,135 --> 02:13:30,569
Você vai saber, Pequenina.
1140
02:13:39,111 --> 02:13:42,313
A primeira cópia é sua.
Você foi minha inspiração.
1141
02:13:44,918 --> 02:13:45,985
Está bem.
1142
02:13:48,054 --> 02:13:49,087
Quero autografado.
1143
02:14:08,010 --> 02:14:12,411
AS FUGITIVAS
DIRIJA A PRÓPRIA VIDA, M.
1144
02:14:15,514 --> 02:14:19,451
- Olha só, cem mil.
- O quê? Cem mil?
1145
02:14:19,686 --> 02:14:21,016
Deixe-me ver!
1146
02:14:25,293 --> 02:14:28,063
Por que não raspou isto
seis meses atrás, sua maldita?
1147
02:14:34,300 --> 02:14:35,688
Vou te mandar a metade.
1148
02:14:39,372 --> 02:14:41,004
Eu já tenho a metade que quero.
1149
02:14:48,749 --> 02:14:49,980
Obrigada, Martin!
1150
02:14:52,952 --> 02:14:54,620
Cuide bem dela, ouviu?
1151
02:14:56,620 --> 02:14:58,393
E não arrumem encrenca.
1152
02:14:59,124 --> 02:15:01,494
- Não arrume encrenca você.
- Sim, senhor!
1153
02:15:11,503 --> 02:15:12,933
"Au revoir", pessoal!
1154
02:15:31,357 --> 02:15:32,412
Pelos bons tempos.
1155
02:16:05,989 --> 02:16:07,499
VASIL
1156
02:16:29,915 --> 02:16:34,023
AS FUGITIVAS
82823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.