All language subtitles for And Now Ladies Gentlemen (2002).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,797 --> 00:02:15,322 She says she can't cure you, 2 00:02:15,400 --> 00:02:17,300 only make you feel better. 3 00:02:27,913 --> 00:02:30,438 She says you must go see Lalla Chafia. 4 00:02:30,515 --> 00:02:32,483 Maybe she can cure you. 5 00:02:40,825 --> 00:02:42,918 She says she's expecting you. 6 00:02:45,330 --> 00:02:46,763 Who is expecting me? 7 00:02:49,334 --> 00:02:51,666 The saint who heals, up on the hill. 8 00:02:51,736 --> 00:02:53,397 You must go there. 9 00:02:55,006 --> 00:02:58,965 You climb the hill in the noon sun, without stopping. 10 00:03:02,580 --> 00:03:04,844 What's at the top of that hill? 11 00:03:04,916 --> 00:03:07,111 Lalla Chafia is there. 12 00:03:07,185 --> 00:03:09,915 She died 159 years ago. 13 00:03:09,988 --> 00:03:12,252 She can heal you from her grave. 14 00:03:19,798 --> 00:03:22,266 She says your main problem is time. 15 00:03:23,301 --> 00:03:25,861 You wish to reap before you sow. 16 00:03:25,937 --> 00:03:28,098 That is why you are sad. 17 00:03:28,173 --> 00:03:30,300 You have always been a sad lady. 18 00:03:43,054 --> 00:03:46,785 She says living too fast makes one die too young. 19 00:03:48,360 --> 00:03:52,820 At what age did I die then? At what time? 20 00:03:52,897 --> 00:03:56,025 Where everything started, or where it all ended? 21 00:12:17,568 --> 00:12:20,435 Shit, this isn't happening. 22 00:12:20,505 --> 00:12:22,132 What's wrong now? 23 00:15:22,053 --> 00:15:24,044 I didn't get that. What'd she say? 24 00:15:24,121 --> 00:15:26,248 It's warmer than in Monte Carlo. 25 00:15:26,323 --> 00:15:27,984 No. After that... 26 00:15:28,059 --> 00:15:32,120 That we mustn't call the police before I get back. 27 00:15:37,735 --> 00:15:39,896 Just a minute... 28 00:15:56,253 --> 00:15:58,084 I love France. 29 00:15:58,155 --> 00:15:59,383 Me too. 30 00:16:33,591 --> 00:16:37,083 You won the pretty car behind yours. 31 00:18:09,086 --> 00:18:12,078 Oh, no! You're totally nuts. 32 00:18:18,095 --> 00:18:20,427 I should've guessed. You love surprises. 33 00:18:48,158 --> 00:18:50,126 Why are you selling it? 34 00:18:50,227 --> 00:18:51,956 To build a faster one. 35 00:18:54,732 --> 00:18:57,565 Why do you want a racing boat? 36 00:18:57,635 --> 00:19:01,401 To try and best your record... Just joking. 37 00:19:01,472 --> 00:19:03,838 Do you know about solitude? 38 00:19:03,908 --> 00:19:06,468 It cures almost everything. 39 00:19:06,543 --> 00:19:08,033 Yes. 40 00:19:08,112 --> 00:19:10,444 Especially loneliness! 41 00:19:10,514 --> 00:19:14,473 She's not a looker, but she's a safe boat. 42 00:19:14,551 --> 00:19:16,075 Just like women: 43 00:19:16,220 --> 00:19:18,882 The more beautiful, the more dangerous. 44 00:19:23,093 --> 00:19:26,722 I've the feeling this boat had a difficult race. 45 00:19:33,771 --> 00:19:37,263 - Which race are you entering? - My own. 46 00:19:37,341 --> 00:19:40,936 We'll go to the buoy below the cliffs. 47 00:19:47,251 --> 00:19:49,310 Just beside the jewelry store. 48 00:20:01,432 --> 00:20:04,629 Is that your last price? 49 00:20:04,702 --> 00:20:07,728 It's just what I need to finish my new boat. 50 00:20:09,540 --> 00:20:12,270 What did you say back there? 51 00:20:12,343 --> 00:20:15,039 What did I say, my love? 52 00:20:15,112 --> 00:20:17,205 You talked of a jewelry store. 53 00:20:21,885 --> 00:20:23,648 Don't you remember? 54 00:20:23,721 --> 00:20:25,985 You said there was a store at sea. 55 00:20:31,562 --> 00:20:32,859 Please, miss. 56 00:20:37,234 --> 00:20:38,724 Evening, miss. 57 00:20:42,373 --> 00:20:45,570 Why are you going round in circles? 58 00:20:54,885 --> 00:20:56,682 Willy, the test-balloon. 59 00:20:59,089 --> 00:21:01,182 Can you breathe into this, please? 60 00:21:05,162 --> 00:21:06,823 What orchestra is this? 61 00:21:09,833 --> 00:21:11,095 What orchestra? 62 00:21:13,237 --> 00:21:14,704 What's the matter? 63 00:21:14,772 --> 00:21:15,704 The matter is 64 00:21:15,773 --> 00:21:19,265 you've been circling the roundabout non-stop. 65 00:21:19,343 --> 00:21:22,141 So we're entitled to wonder what's up. 66 00:21:22,279 --> 00:21:23,712 What time is it? 67 00:21:25,516 --> 00:21:27,143 9 pm, but my watch is fast. 68 00:21:27,217 --> 00:21:29,117 Shit, I had an appointment at 8. 69 00:21:30,921 --> 00:21:33,185 Breathe into this, please. 70 00:21:44,835 --> 00:21:47,770 Does this happen often to you? 71 00:21:47,838 --> 00:21:49,829 It's the first I've heard of it. 72 00:21:49,907 --> 00:21:51,204 Negative. 73 00:21:52,376 --> 00:21:54,071 Can I go now? 74 00:21:54,144 --> 00:21:56,806 Do you need help getting back? 75 00:21:56,880 --> 00:21:58,211 No, thanks. 76 00:21:59,516 --> 00:22:02,952 - How long was I circling? - 5 minutes. 77 00:22:03,020 --> 00:22:04,817 Yes, I'd say a good 5 minutes. 78 00:22:06,557 --> 00:22:08,047 On this Earth 79 00:22:08,125 --> 00:22:11,561 My only joy My only happiness 80 00:22:11,628 --> 00:22:13,391 Is my man 81 00:22:15,232 --> 00:22:18,133 I gave all I have 82 00:22:18,268 --> 00:22:21,260 My love and my heart 83 00:22:21,338 --> 00:22:23,465 To my man 84 00:22:25,843 --> 00:22:31,338 Even when I dream at night It is of him 85 00:22:31,415 --> 00:22:33,178 Of my man 86 00:22:35,619 --> 00:22:41,524 It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built 87 00:22:41,592 --> 00:22:45,585 But I love him, it's crazy 88 00:22:46,897 --> 00:22:49,695 I circled the Invalides some 29 times. 89 00:22:52,436 --> 00:22:54,700 What were you doing there? 90 00:22:54,771 --> 00:22:57,035 They say I had a blackout. 91 00:22:58,175 --> 00:22:59,608 Come again? 92 00:23:00,511 --> 00:23:02,479 They say I had a blackout. 93 00:23:03,780 --> 00:23:06,340 I wish I could've forgotten you. 94 00:23:08,886 --> 00:23:10,217 Ready to order? 95 00:23:11,655 --> 00:23:13,885 Nothing. I'm not hungry, thanks. 96 00:23:13,957 --> 00:23:15,390 And you? 97 00:23:15,459 --> 00:23:18,451 I'm still hesitating. 98 00:23:18,529 --> 00:23:20,622 - As always. - I'll come back. 99 00:23:27,104 --> 00:23:30,164 Stop hesitating. Will it be her or me? 100 00:23:34,344 --> 00:23:36,471 The white or the black one? 101 00:23:45,889 --> 00:23:49,052 I don't think you'll like my choice. 102 00:23:50,661 --> 00:23:53,221 So predictable, you men are. 103 00:23:56,433 --> 00:23:59,732 With you, I wonder if I met no one, or everyone. 104 00:24:01,038 --> 00:24:02,767 Jane! 105 00:24:02,839 --> 00:24:05,171 When will you slow down a bit? 106 00:24:08,111 --> 00:24:11,478 I had a date with the man of my life, 107 00:24:11,548 --> 00:24:13,140 and I am talking to a stranger. 108 00:24:14,685 --> 00:24:17,916 You're no trumpet player, you're the Pied-Piper. 109 00:24:21,658 --> 00:24:22,852 You're angry at me? 110 00:24:22,926 --> 00:24:26,362 For taking 2 months to choose between my best friend and me? 111 00:24:28,298 --> 00:24:29,424 Yes, I'm angry. 112 00:24:31,068 --> 00:24:33,298 And our life still fascinates you? 113 00:24:39,009 --> 00:24:41,068 We ask too much of love... 114 00:24:43,480 --> 00:24:45,505 my love! 115 00:24:45,582 --> 00:24:48,176 Have you been faithful to me during all this time? 116 00:25:04,501 --> 00:25:05,798 Often. 117 00:25:08,338 --> 00:25:10,898 He didn't train very well. 118 00:25:10,974 --> 00:25:15,843 He has family problems, but now is no time to think of them. 119 00:25:15,912 --> 00:25:19,006 He should forget his wife... 120 00:25:19,082 --> 00:25:20,947 his kids... 121 00:25:21,018 --> 00:25:24,454 - He's getting a beating. - Go, Daddy. 122 00:25:24,521 --> 00:25:25,988 Go, Daddy. 123 00:25:33,297 --> 00:25:35,925 I found the skipper quite attractive. 124 00:25:35,999 --> 00:25:37,159 I know... 125 00:25:41,338 --> 00:25:42,965 Thierry. 126 00:25:43,040 --> 00:25:48,068 Yes, he won. It's wild! I swear, totally wild. 127 00:25:48,145 --> 00:25:51,581 They'll be re-running it. 128 00:25:51,648 --> 00:25:53,809 Seems I sold to the Englishman. 129 00:25:53,884 --> 00:25:56,045 He didn't try to barter. 130 00:25:56,119 --> 00:25:57,677 It should work out... 131 00:26:28,352 --> 00:26:30,912 It's stupid to end like this. 132 00:26:30,987 --> 00:26:32,648 We made a nice trio. 133 00:26:36,360 --> 00:26:38,988 In a trio, there's always one too many. 134 00:26:41,932 --> 00:26:45,299 I offered him a light life, he chose a dark life. 135 00:26:47,871 --> 00:26:49,964 I'm sorry. 136 00:26:50,040 --> 00:26:51,268 So... what now? 137 00:26:51,341 --> 00:26:56,335 What now my love 138 00:26:56,413 --> 00:26:59,940 Now that it's over 139 00:27:00,050 --> 00:27:03,076 He always dreamed of such a boat. 140 00:27:03,186 --> 00:27:05,848 What did he do other than dream? 141 00:27:05,922 --> 00:27:08,948 Unique things. 142 00:27:09,025 --> 00:27:12,290 When you won your round the world race, he told me: 143 00:27:18,702 --> 00:27:20,294 He's had boats before? 144 00:27:20,370 --> 00:27:24,773 This is his first racing boat, but he's always lived on boats. 145 00:27:24,841 --> 00:27:27,309 I can tell. He's good. 146 00:27:27,377 --> 00:27:29,880 In a race, he might not come in last. 147 00:27:29,946 --> 00:27:32,574 Is your wife jealous of your boats? 148 00:27:32,649 --> 00:27:36,050 I'm the jealous one. 149 00:27:36,119 --> 00:27:40,920 A round the world race means 199 days away from home. 150 00:27:40,991 --> 00:27:42,925 So there's temptation. 151 00:27:42,993 --> 00:27:45,223 You'll see. 152 00:27:45,295 --> 00:27:48,924 All these boats training, are they in the race? 153 00:27:48,999 --> 00:27:50,830 Some of them. 154 00:27:50,901 --> 00:27:53,597 When will he be ready to go? 155 00:27:53,670 --> 00:27:55,763 When he feels ready. 156 00:27:55,839 --> 00:28:00,173 To circle the world, the mind is as important as the boat. 157 00:28:00,243 --> 00:28:02,734 Why'd you close your eyes? 158 00:28:02,813 --> 00:28:05,782 I'm trying to picture life without him. 159 00:28:12,389 --> 00:28:14,118 I'm cold. 160 00:28:17,494 --> 00:28:19,519 You're not afraid of trouble. 161 00:28:22,999 --> 00:28:26,765 Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, 162 00:28:26,837 --> 00:28:28,805 must've gone to the wrong places. 163 00:28:28,872 --> 00:28:31,705 You're not going back to lounges? 164 00:28:31,775 --> 00:28:37,213 It's easy to sing for people who don't listen. 165 00:28:37,280 --> 00:28:41,216 - Like a nice waiting room. - What do you want? 166 00:28:41,284 --> 00:28:44,310 I can't stand lies anymore. 167 00:28:46,356 --> 00:28:48,051 Know what my last liar said? 168 00:28:50,560 --> 00:28:53,120 "Lies 169 00:28:53,230 --> 00:28:55,391 "are dreams caught red-handed." 170 00:28:55,465 --> 00:29:00,300 Damn, it's gonna be hard forgetting that trumpet player. 171 00:32:06,089 --> 00:32:09,718 A.B.C.D.E. F... 172 00:32:13,396 --> 00:32:15,694 Departures don't keep you awake. 173 00:32:19,569 --> 00:32:22,003 I wasn't sleeping. 174 00:32:22,072 --> 00:32:23,403 I was dreaming. 175 00:32:23,473 --> 00:32:28,342 I dreamt of paying back the people I stole from. 176 00:32:28,411 --> 00:32:31,039 How do you pay a love story back? 177 00:32:34,451 --> 00:32:37,249 By giving you a 199-day furlough... 178 00:32:39,956 --> 00:32:41,423 or should I say 199 nights? 179 00:32:41,491 --> 00:32:44,483 I've never wanted to be free. 180 00:32:44,561 --> 00:32:46,927 When I met you at the jewelry shop, 181 00:32:46,996 --> 00:32:49,556 I thought I'd get 29 years straight. 182 00:32:53,103 --> 00:32:55,663 You gave me the world's finest jewels, 183 00:32:55,739 --> 00:32:57,934 but no wedding ring. 184 00:33:01,377 --> 00:33:05,643 Who said: "Never wed your mistress, 185 00:33:05,715 --> 00:33:09,378 "for marriage is love's perfect murder."? 186 00:33:09,452 --> 00:33:12,421 You have more like that? 187 00:33:12,489 --> 00:33:15,720 A.B.C. D... 188 00:33:15,792 --> 00:33:18,556 A.B.C.D. 189 00:33:18,628 --> 00:33:20,721 Me too. 190 00:33:20,797 --> 00:33:22,662 But you're still leaving. 191 00:33:24,667 --> 00:33:26,828 Just for a short world tour. 192 00:33:26,903 --> 00:33:29,030 There are less risky vacations... 193 00:33:29,105 --> 00:33:31,403 What with your blackouts and migraines. 194 00:33:34,377 --> 00:33:36,607 May I have a glass of wine? 195 00:33:40,950 --> 00:33:46,616 What is left of our loves? 196 00:33:46,689 --> 00:33:51,888 What is left of our sweet days? 197 00:33:51,961 --> 00:33:56,523 A picture, an old picture 198 00:33:56,599 --> 00:34:01,593 Of my youth 199 00:34:01,671 --> 00:34:06,699 What is left of love letters? 200 00:34:06,776 --> 00:34:12,112 Of April months, of rendez-vous? 201 00:34:12,182 --> 00:34:17,017 A souvenir haunting me 202 00:34:17,153 --> 00:34:20,281 Forever 203 00:34:40,476 --> 00:34:42,910 How can I make you understand I'm not leaving you? 204 00:34:42,979 --> 00:34:46,574 Right! You're leaving to better find me. 205 00:34:46,649 --> 00:34:48,412 You see a better reason? 206 00:34:48,484 --> 00:34:51,248 From now on I might turn to women. 207 00:34:52,388 --> 00:34:54,822 We'd have something more in common. 208 00:35:14,177 --> 00:35:17,010 I hope you enjoyed your last night? 209 00:35:17,080 --> 00:35:18,547 Very much. 210 00:35:18,615 --> 00:35:20,207 My bill, please. 211 00:35:20,283 --> 00:35:23,252 The next soft bed is at least 199 days away. 212 00:35:28,291 --> 00:35:31,124 I, too, will be there to see you off. 213 00:35:31,261 --> 00:35:34,287 Better hurry, we leave in 4 months. 214 00:35:34,364 --> 00:35:35,922 Let's meet at the harbor. 215 00:35:45,008 --> 00:35:46,999 I don't want to leave you like this... 216 00:35:51,481 --> 00:35:53,472 My 'Hermes'. 217 00:35:53,549 --> 00:35:56,712 You'll probably need a god. 218 00:35:56,786 --> 00:35:58,554 And Hermes was the god of thieves. 219 00:37:01,651 --> 00:37:04,085 The bill, please. 220 00:37:04,187 --> 00:37:06,883 No worries about his health, the sea heals. 221 00:37:06,956 --> 00:37:09,151 Mr. Valentin paid. 222 00:37:15,865 --> 00:37:18,060 He knew there was a restaurant here. 223 00:37:20,403 --> 00:37:22,997 Did he also know you'd need a lifeboat? 224 00:37:25,074 --> 00:37:26,302 And you're it? 225 00:37:27,777 --> 00:37:29,938 I'm ready for that sacrifice. 226 00:37:30,013 --> 00:37:33,505 Anything between us would be like revenge to me. 227 00:37:33,583 --> 00:37:37,519 I wouldn't dare think you'd like me! 228 00:37:41,224 --> 00:37:44,921 I'm in Paris next week. Do you want to meet? 229 00:37:44,994 --> 00:37:48,054 Gives you time to think it over. 230 00:37:48,131 --> 00:37:52,158 The thinking's done. Things like that, it's now or never. 231 00:37:57,707 --> 00:38:01,768 I gathered Valentin was a bit of a handful, 232 00:38:01,844 --> 00:38:03,072 but I didn't catch on 233 00:38:03,179 --> 00:38:07,411 that he had a whole "handful club" around him. 234 00:38:09,085 --> 00:38:11,178 Does it turn you on or not? 235 00:38:11,254 --> 00:38:13,051 Just the idea? 236 00:38:13,122 --> 00:38:15,818 I love handfuls, didn't you notice? 237 00:38:15,892 --> 00:38:18,452 How old are you? 238 00:38:18,528 --> 00:38:20,553 And you? 239 00:38:20,630 --> 00:38:23,190 Like in poker, I love to go last. 240 00:40:55,585 --> 00:40:58,179 I stopped before the end of my song? 241 00:40:58,287 --> 00:41:00,721 You stopped before the end of the song. 242 00:41:06,028 --> 00:41:07,325 You're sure? 243 00:41:09,365 --> 00:41:13,233 If you're interested, I might have a job in Morocco for you. 244 00:41:23,412 --> 00:41:26,040 Are you in Morocco for work or tourism? 245 00:41:26,115 --> 00:41:30,745 I am singing for 1 month in the "Accor" group hotels. 246 00:41:30,820 --> 00:41:34,381 But I hope to do some sightseeing too. 247 00:41:34,457 --> 00:41:35,424 Nothing to declare? 248 00:41:38,995 --> 00:41:40,587 - Welcome to Morocco. - Thanks. 249 00:42:25,241 --> 00:42:26,606 Hello, miss, 250 00:42:26,676 --> 00:42:28,473 how may I help you? 251 00:42:28,544 --> 00:42:31,138 I want to check through to Fez. 252 00:42:31,247 --> 00:42:32,976 But... 253 00:42:33,049 --> 00:42:34,983 you are in Fez, miss. 254 00:43:22,965 --> 00:43:25,934 Hey, little brother, 255 00:43:26,001 --> 00:43:28,663 send him over, and I'll see to him. 256 00:43:28,738 --> 00:43:31,036 Okay. And how are you? 257 00:43:31,107 --> 00:43:33,837 Good. You go easy on the mint tea? 258 00:43:36,212 --> 00:43:37,440 Hugs and kisses. 259 00:43:39,782 --> 00:43:42,774 Memories are like knowledge: 260 00:43:42,852 --> 00:43:46,549 It's what's left over once you forget it all. 261 00:43:46,622 --> 00:43:49,147 And we sure forget things... 262 00:43:49,225 --> 00:43:51,955 we sure forget a lot of things. Luckily too! 263 00:43:52,027 --> 00:43:54,621 Think about it. We'd be loaded down. 264 00:43:54,697 --> 00:43:57,063 We have to make some room. 265 00:43:57,133 --> 00:44:00,102 Maybe you've not enough room? 266 00:44:00,169 --> 00:44:02,899 How long have you had blackouts? 267 00:44:02,972 --> 00:44:05,873 I only found out about them two months ago, 268 00:44:05,941 --> 00:44:08,466 in Paris. I was driving in circles. 269 00:44:10,513 --> 00:44:14,472 The real problem is when I sing: 270 00:44:14,550 --> 00:44:16,040 I forget the lyrics. 271 00:44:16,118 --> 00:44:18,109 So you sing? 272 00:44:18,254 --> 00:44:20,245 If you can call it that! 273 00:44:20,322 --> 00:44:22,756 I'm kind of reduced to hotel lounges... 274 00:44:22,825 --> 00:44:26,818 - You sing every night? - Not only nights! 275 00:44:26,896 --> 00:44:29,126 At noon by the pool, 276 00:44:29,231 --> 00:44:32,598 evenings in the lounge, and make 'em dance for dinner. 277 00:44:32,668 --> 00:44:35,000 You're singing... around here? 278 00:44:35,070 --> 00:44:38,597 I'm at the Palais Jamai for a month. 279 00:44:38,674 --> 00:44:40,642 Nice hotel! 280 00:44:40,709 --> 00:44:44,577 Well, I'll come listen to you sing one of these nights. 281 00:44:47,016 --> 00:44:49,348 Feeling a little better? 282 00:44:49,418 --> 00:44:53,912 Listen, I'll feel better when the CAT scan is done. 283 00:44:53,989 --> 00:44:56,116 No way it can be done today? 284 00:44:56,192 --> 00:44:59,753 I've got one CAT scan for the whole district, 285 00:44:59,829 --> 00:45:01,091 so it's a miracle, 286 00:45:01,163 --> 00:45:03,927 it's only because you're sweet, that I found 287 00:45:03,999 --> 00:45:06,627 an opening tomorrow afternoon. 288 00:45:06,702 --> 00:45:11,105 Don't you worry. I'm not worried. 289 00:45:11,173 --> 00:45:14,665 You'd never seen a doctor before now? 290 00:45:14,743 --> 00:45:19,737 My dad used to say: "An illness will go as it came." 291 00:45:19,815 --> 00:45:23,774 So you don't worry too much, until tomorrow, 292 00:45:23,853 --> 00:45:27,550 I'll give you these pills. They're blue like your eyes. 293 00:45:31,861 --> 00:45:35,695 Take 2 on the hour, and everything'll be fine. 294 00:47:07,723 --> 00:47:11,250 I'll take the sardines. They're fresh? 295 00:47:11,327 --> 00:47:14,194 Excuse me, sir. Where may I find a doctor? 296 00:47:14,263 --> 00:47:16,754 - What? - A doctor. 297 00:47:16,832 --> 00:47:19,266 Go straight through the medina to the chemist's. 298 00:47:19,335 --> 00:47:21,269 He's a doctor too. 299 00:47:21,337 --> 00:47:23,271 - Thank you, miss. - You're welcome. 300 00:47:40,689 --> 00:47:45,183 Go straight... but the other way. 301 00:47:56,238 --> 00:47:59,605 I'm going by the chemist's, so come along. 302 00:47:59,675 --> 00:48:01,643 First time in Essaouira? 303 00:48:10,786 --> 00:48:14,187 You're lucky, normally there's this wild wind. 304 00:48:18,060 --> 00:48:21,325 I've a little restaurant called "Chez Sam." 305 00:48:21,397 --> 00:48:23,160 My husband boxes. World champ! 306 00:48:34,143 --> 00:48:35,167 Hello. 307 00:48:49,224 --> 00:48:50,486 Who are you? 308 00:48:50,559 --> 00:48:54,256 I'm Dr. Lamy. I'm the chemist too. 309 00:48:54,329 --> 00:48:57,059 I prescribe and I sell! I do both. 310 00:49:01,403 --> 00:49:03,200 Where am I? 311 00:49:03,272 --> 00:49:06,867 You're in Essaouira. 312 00:49:06,942 --> 00:49:11,038 Essaouira in Morocco. 313 00:49:11,113 --> 00:49:13,775 Morocco? 314 00:49:13,849 --> 00:49:15,749 What's going on? 315 00:49:15,818 --> 00:49:19,720 You should be the one to tell us. 316 00:49:19,788 --> 00:49:22,655 What did you... what are you doing in Morocco? 317 00:49:25,694 --> 00:49:28,993 I didn't want to come to Morocco. 318 00:49:29,064 --> 00:49:32,227 That's too bad, because you're here now. 319 00:49:32,301 --> 00:49:34,496 I'm circling the world in my boat. 320 00:49:45,481 --> 00:49:48,143 I rammed into a fishing boat... 321 00:49:55,624 --> 00:49:58,218 It's starting to all come back. 322 00:49:58,293 --> 00:50:01,228 I'll send you off to the Fez Hospital 323 00:50:01,296 --> 00:50:03,355 for an in depth checkup. 324 00:50:03,432 --> 00:50:05,127 Fez! Why Fez? 325 00:50:05,234 --> 00:50:09,830 Because there is no scanner here. Here, for the brain... 326 00:50:09,905 --> 00:50:12,999 - I need a CAT scan? - You bet. 327 00:50:13,075 --> 00:50:17,842 And in Fez, the hospital boss is my twin brother. 328 00:50:17,913 --> 00:50:23,078 And where brains are concerned, he's a five star doc. 329 00:50:23,152 --> 00:50:24,847 What's wrong with me? 330 00:50:24,920 --> 00:50:29,357 Can't say. With the brain, it's either all good or all bad. 331 00:50:29,424 --> 00:50:33,554 Maybe you're just exhausted. But we'd better check you out. 332 00:50:33,629 --> 00:50:34,653 Yes, of course. 333 00:50:34,730 --> 00:50:36,698 With the brain, you never know! 334 00:50:36,765 --> 00:50:41,759 Oh, miss! Forgive me, and thank you for... for the... 335 00:50:41,837 --> 00:50:44,533 No problem. What's your name? 336 00:50:44,606 --> 00:50:45,698 Valentin. 337 00:50:45,774 --> 00:50:47,639 I mean, your last name? 338 00:50:47,709 --> 00:50:49,574 It's Valentin. Valentin Valentin. 339 00:50:49,645 --> 00:50:52,637 I was born on St. Valentine's Day. 340 00:50:52,714 --> 00:50:57,515 We can help you. I can take care of your boat, with my husband. 341 00:50:57,586 --> 00:50:59,053 Yes, please! 342 00:50:59,121 --> 00:51:01,112 She's called, "Ladies and Gentlemen." 343 00:51:01,223 --> 00:51:02,713 She's black and white. 344 00:51:02,791 --> 00:51:06,090 No, not black... I mean blue and white. 345 00:51:06,161 --> 00:51:10,427 - Good-bye and good luck. - I'll be back... for the ship. 346 00:51:10,499 --> 00:51:12,490 I'm sure you'll be fine. 347 00:51:12,568 --> 00:51:16,004 - I got to go, Sam's waiting. - Bye, beautiful. 348 00:51:20,609 --> 00:51:23,544 That's a nice name for a ship. 349 00:51:23,612 --> 00:51:27,446 Everybody dreams of sailing round the world, 350 00:51:27,516 --> 00:51:29,643 especially on one's own. 351 00:51:29,718 --> 00:51:32,619 You are doing it on your own? 352 00:51:32,688 --> 00:51:35,213 Why do it on your own, like that? 353 00:51:37,793 --> 00:51:40,329 It's my lifetime dream. 354 00:51:40,395 --> 00:51:45,799 Was your wife okay with that? She... she let you go? 355 00:51:45,868 --> 00:51:48,166 Actually, 356 00:51:48,303 --> 00:51:53,935 my wife's the reason I'm circling the world. 357 00:51:54,009 --> 00:51:59,072 Okay, I get it now. I've a wife too, 358 00:51:59,147 --> 00:52:02,344 and sometimes I'd be game for a world tour. 359 00:52:02,417 --> 00:52:05,079 How long does it take to do it? 360 00:52:05,153 --> 00:52:07,621 Depends... say 4 months. 361 00:52:07,689 --> 00:52:09,486 4 months! 362 00:52:09,558 --> 00:52:12,083 That'd be great, 4 months would. 363 00:52:12,160 --> 00:52:15,652 4 or 5 months'd be just great, real great. 364 00:52:18,233 --> 00:52:19,393 So? 365 00:52:21,970 --> 00:52:24,632 Well, maybe we'll do a little physical... 366 00:52:24,706 --> 00:52:29,575 Then call my brother and tell him the whole works. 367 00:52:29,645 --> 00:52:31,738 Then we'll go have a drink. 368 00:52:31,813 --> 00:52:33,542 Of course. Thanks. 369 00:52:33,615 --> 00:52:35,139 To feel better. 370 00:52:48,897 --> 00:52:50,159 Hugs and kisses. 371 00:52:58,640 --> 00:53:00,369 Can I speak to you? 372 00:53:06,548 --> 00:53:08,379 If you want, later, 373 00:53:08,450 --> 00:53:12,250 when you are done singing, I'll take you to the medina. 374 00:53:12,321 --> 00:53:15,119 I know someone better than a doctor. 375 00:53:15,257 --> 00:53:17,350 You're sweet, 376 00:53:17,426 --> 00:53:20,657 but I'd rather wait for the results first. 377 00:53:20,729 --> 00:53:22,663 You're wrong. 378 00:53:22,731 --> 00:53:24,892 When my men are ill, she cures them. 379 00:53:24,967 --> 00:53:27,026 Your men! How many've you got? 380 00:53:27,102 --> 00:53:29,935 Four... Three small ones and one big one. 381 00:53:30,005 --> 00:53:32,269 Is your man handsome? 382 00:53:32,341 --> 00:53:33,865 He's my man. 383 00:53:36,378 --> 00:53:38,243 On this Earth 384 00:53:38,313 --> 00:53:40,281 My only joy My only happiness 385 00:53:40,349 --> 00:53:42,374 Is my man 386 00:53:42,451 --> 00:53:45,887 I gave all I have 387 00:53:45,954 --> 00:53:48,514 My love and my heart 388 00:53:48,590 --> 00:53:53,289 To my man 389 00:53:53,362 --> 00:53:57,696 Even when I dream at night It is of him 390 00:53:57,766 --> 00:54:02,965 Of my man 391 00:54:03,038 --> 00:54:07,998 It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built 392 00:54:08,076 --> 00:54:15,005 But I love him, it's crazy... 393 00:54:15,083 --> 00:54:18,018 Sir, sir, you forgot your bag. 394 00:54:19,354 --> 00:54:22,118 If you get out here, you forgot your bag. 395 00:54:24,126 --> 00:54:28,563 But you have a ticket to Fez, and this is Douar. 396 00:54:28,630 --> 00:54:33,260 If you want to go to Fez, it's that way. 159 miles. 397 00:54:33,335 --> 00:54:37,567 Here it's Douar. You, you want to go to Fez. That way. 398 00:54:37,639 --> 00:54:39,800 Sorry, sir, I'm foolish these days. 399 00:54:39,875 --> 00:54:41,103 Get in. 400 00:54:41,176 --> 00:54:43,167 Sorry... I'm English! 401 00:54:53,021 --> 00:54:56,548 Excuse me, I'm to see Dr. Lamy, for a CAT scan. 402 00:54:58,794 --> 00:55:00,625 I'm Dr. Lamy. 403 00:55:02,330 --> 00:55:04,093 You sure are. 404 00:55:04,199 --> 00:55:06,531 Delighted. I am Mr. Valentin. 405 00:55:06,601 --> 00:55:09,468 My brother told me about you. 406 00:55:09,538 --> 00:55:14,100 Follow me, it's down here. How long have you had blackouts? 407 00:55:14,209 --> 00:55:15,767 2 or 3 months. 408 00:55:15,844 --> 00:55:19,644 But it's never been so painful before. 409 00:55:19,714 --> 00:55:23,241 Do you have blackouts, or "black holes"? 410 00:55:23,318 --> 00:55:27,220 Sometimes, it is like you're talking in the daytime, 411 00:55:27,289 --> 00:55:31,055 but the other person is in the dead of night? 412 00:55:31,126 --> 00:55:33,458 It's a little like that... 413 00:55:35,297 --> 00:55:39,131 Now and then I see jewelry stores. 414 00:55:39,201 --> 00:55:43,137 Jewelry stores? Now that is funny! 415 00:55:43,271 --> 00:55:46,069 I say funny because I saw a French lady 416 00:55:46,141 --> 00:55:48,075 singing at the Hotel Jamai 417 00:55:48,143 --> 00:55:51,476 who has the same symptoms as you. 418 00:55:51,546 --> 00:55:55,505 Except that she sees orchestras! 419 00:55:58,620 --> 00:56:01,088 Not really, because I could 420 00:56:01,189 --> 00:56:05,250 kill someone and not remember doing so. 421 00:56:05,327 --> 00:56:09,354 How long do these blackouts last? Any idea? 422 00:56:09,431 --> 00:56:13,026 I can't tell you, because I cannot remember. 423 00:56:13,101 --> 00:56:17,970 Memories are like knowledge: 424 00:56:18,039 --> 00:56:21,497 It's what's left over once you forget it all. 425 00:56:21,576 --> 00:56:25,672 And we do forget things... we forget a lot. Luckily too! 426 00:56:27,816 --> 00:56:30,546 Do you think it might be serious? 427 00:56:30,619 --> 00:56:31,813 Serious? 428 00:56:31,887 --> 00:56:36,119 Only the CAT scan can tell us. I'm real busy right now, 429 00:56:36,191 --> 00:56:40,355 but I might find an opening tomorrow afternoon. 430 00:56:40,428 --> 00:56:42,862 Would that be good for you? 431 00:56:42,931 --> 00:56:46,399 I'll give you these pills in the meantime. 432 00:57:31,811 --> 00:57:33,836 Should I take your luggage, sir? 433 00:59:13,613 --> 00:59:16,480 The same as yesterday, please. 434 00:59:16,549 --> 00:59:18,107 Sure. Right away. 435 00:59:22,922 --> 00:59:25,618 I love your work. 436 00:59:40,140 --> 00:59:42,631 Your husband left? 437 00:59:42,709 --> 00:59:45,143 He's leaving tonight. 438 00:59:45,211 --> 00:59:47,076 At last! 439 00:59:48,114 --> 00:59:49,206 What can I get you? 440 00:59:49,315 --> 00:59:51,875 A glass of water and a red wine, please. 441 00:59:53,253 --> 00:59:54,845 Good evening. 442 01:00:53,313 --> 01:00:55,838 I've never done this before. 443 01:00:55,915 --> 01:01:00,352 Doctors are for illnesses that go away on their own. 444 01:01:02,855 --> 01:01:04,880 I really love this medina. 445 01:01:04,958 --> 01:01:11,022 The most beautiful in the world but don't come alone at night. 446 01:01:11,097 --> 01:01:14,032 Less dangerous than waiting for the CAT scan. 447 01:01:15,401 --> 01:01:20,896 Ma'am, things never happen like we thought they should. 448 01:01:20,974 --> 01:01:25,343 Either it's a little better, or it's a little worse. 449 01:01:25,411 --> 01:01:28,380 Things never quite happen like we imagine them. 450 01:02:27,573 --> 01:02:32,067 She says she can't cure you, only make you feel better. 451 01:02:32,145 --> 01:02:34,443 She says you must go see Lalla Chafia. 452 01:02:34,514 --> 01:02:36,573 Maybe she can cure you. 453 01:02:42,555 --> 01:02:44,853 What do you think it is? 454 01:02:44,924 --> 01:02:49,224 Alzheimer's or a big brain tumor. 455 01:02:49,295 --> 01:02:52,264 Hot damn! You'd never notice. 456 01:02:52,332 --> 01:02:56,200 Or nothing. With the brain it's all black or all white. 457 01:02:56,269 --> 01:02:59,796 Or both. Maybe he has both. 458 01:02:59,872 --> 01:03:04,935 Too bad. He has a nice boat. Have you seen it? 459 01:03:05,011 --> 01:03:07,206 I stared at it all afternoon. 460 01:03:07,280 --> 01:03:12,411 It's just wonderful. A racing boat. It's... 461 01:03:12,485 --> 01:03:15,477 What? 462 01:03:15,555 --> 01:03:17,819 World champs... world tours! 463 01:03:17,890 --> 01:03:21,826 I say it's touring around your head a little. 464 01:03:21,894 --> 01:03:23,987 And isn't that touring you around? 465 01:03:24,063 --> 01:03:26,861 And with this, I don't have any blackouts. 466 01:03:26,933 --> 01:03:34,032 To see the country of the calm morning 467 01:03:34,107 --> 01:03:41,343 Go fishing like the cormorant 468 01:03:41,414 --> 01:03:46,147 And get drunk on palm wine... 469 01:03:46,219 --> 01:03:48,483 Doctor, what a pleasure. 470 01:03:48,554 --> 01:03:49,851 Coming for a cocktail. 471 01:03:49,922 --> 01:03:52,220 Please, follow me. 472 01:03:54,761 --> 01:03:56,695 I'll see you for dinner. 473 01:04:00,066 --> 01:04:03,433 We haven't danced together in ages. 474 01:04:03,503 --> 01:04:06,495 At least you remember. 475 01:04:06,572 --> 01:04:08,972 Do you have to leave tonight? 476 01:04:09,041 --> 01:04:13,102 The sooner I leave, the sooner I'm back. 477 01:04:13,179 --> 01:04:15,909 With your new plane, you're always gone. 478 01:04:15,982 --> 01:04:20,112 I promise, as of next week, I won't leave your side. 479 01:04:39,705 --> 01:04:42,606 - Miss, did you see the singer? - She went that way. 480 01:04:42,675 --> 01:04:44,939 She's not finished! Where'd she go? 481 01:04:45,011 --> 01:04:46,171 She had her mike... 482 01:04:46,245 --> 01:04:48,577 What kind of singer is she? 483 01:05:08,468 --> 01:05:10,936 Do you want to see a Moroccan wedding, miss? 484 01:05:11,003 --> 01:05:13,130 The miss is with me. 485 01:05:21,380 --> 01:05:23,610 I'm not with you. 486 01:05:23,683 --> 01:05:26,652 They say we have the same... 487 01:05:29,388 --> 01:05:31,652 amn... amn... amnesee. 488 01:05:31,724 --> 01:05:33,282 Am-ne-sia. 489 01:05:34,794 --> 01:05:36,955 That's it... amnesia. 490 01:05:37,029 --> 01:05:39,691 Thanks for the applause, before. 491 01:05:40,900 --> 01:05:43,767 Not bad for someone with blackouts. 492 01:05:43,836 --> 01:05:46,532 Without memories, everthing's like new. 493 01:05:49,208 --> 01:05:52,905 I see you've thought about it all. 494 01:05:52,979 --> 01:05:56,142 And now, I'd like you to forget me. 495 01:05:56,215 --> 01:06:00,311 Are you okay now? 496 01:06:02,688 --> 01:06:04,121 Sure? 497 01:06:05,458 --> 01:06:08,859 Because you're holding your mike. 498 01:06:15,601 --> 01:06:17,569 Please leave me alone now. 499 01:06:17,637 --> 01:06:19,901 But it's dangerous here. 500 01:06:19,972 --> 01:06:22,406 Please. 501 01:06:22,475 --> 01:06:24,033 Good evening. 502 01:07:16,462 --> 01:07:19,192 And then... he said: 503 01:07:19,298 --> 01:07:21,323 "Seeing as I'm a gentleman, 504 01:07:21,400 --> 01:07:24,369 "let me offer you some fine Bordeaux. 505 01:07:24,437 --> 01:07:26,530 "You won't die with a cut throat, 506 01:07:26,606 --> 01:07:28,164 just be dying to sleep." 507 01:07:28,240 --> 01:07:31,209 That's why I couldn't call out last night. 508 01:07:31,277 --> 01:07:35,873 Besides, I was all tied up and gagged. 509 01:07:35,948 --> 01:07:39,907 Without madame, who came to do my room this morning, 510 01:07:39,986 --> 01:07:42,454 you'd still not know. 511 01:07:42,521 --> 01:07:45,957 Miss, just in case, do not wash the sheets. 512 01:07:46,025 --> 01:07:48,823 Can you describe him at all? 513 01:07:48,894 --> 01:07:51,488 I told you. 514 01:07:51,564 --> 01:07:55,864 He had a hood over his whole body. Tall... slender... 515 01:07:55,935 --> 01:08:00,565 With a look... Eyes that I shall never forget. 516 01:08:00,640 --> 01:08:04,076 What language did he address you in? 517 01:08:04,143 --> 01:08:07,510 Italian, with some kind of accent. 518 01:08:07,580 --> 01:08:11,778 Wasn't your husband with you? 519 01:08:11,851 --> 01:08:15,378 My husband and I are touring Morocco. 520 01:08:15,454 --> 01:08:19,049 Now and then he must go to Rome for work. 521 01:08:19,125 --> 01:08:23,755 So I am sometimes alone for a day or two. 522 01:08:23,829 --> 01:08:29,426 Normally, in a hotel like this, one should feel safe! 523 01:08:29,502 --> 01:08:33,905 Who in the hotel knew you'd be alone last night? 524 01:08:33,973 --> 01:08:37,534 No one! Even I didn't know. 525 01:08:37,610 --> 01:08:41,102 My husband didn't plan to leave. He took his jet. 526 01:08:41,180 --> 01:08:44,741 It'd take a mountaineer to scale that. 527 01:08:44,817 --> 01:08:47,752 Or a sailor, used to scaling the riggings. 528 01:08:47,820 --> 01:08:49,310 Why a sailor? 529 01:08:49,388 --> 01:08:52,983 I know a skipper booked into the hotel last night. 530 01:08:53,059 --> 01:08:55,050 We've M.O. S here: 531 01:08:55,127 --> 01:08:57,925 Either he came up from below, or down from above. 532 01:08:57,997 --> 01:09:03,401 Mr. Director, the janitor found something up on the roof. 533 01:09:03,469 --> 01:09:05,733 Where'd you find this? 534 01:09:05,805 --> 01:09:10,367 There. 5 minutes ago. I was working on the ventilation... 535 01:09:10,443 --> 01:09:12,343 Where does that door lead to? 536 01:09:12,411 --> 01:09:14,345 To the elevators. 537 01:09:17,349 --> 01:09:19,044 Who is this Mrs. Falconetti? 538 01:09:19,118 --> 01:09:22,849 The wife of Italy's 3rd richest man, and bored to death. 539 01:09:22,922 --> 01:09:25,652 The despair of the jet set is fathomless. 540 01:09:36,702 --> 01:09:40,331 Delighted, but you may speak French. 541 01:09:46,011 --> 01:09:47,308 Sometimes. 542 01:09:47,379 --> 01:09:50,837 Well, there was a major robbery here last night, 543 01:09:50,916 --> 01:09:53,578 and I wish to ask a silly question. 544 01:09:53,652 --> 01:09:57,588 Where were you last night between 3 and 4 am? 545 01:09:59,492 --> 01:10:02,290 Most probably in my room. 546 01:10:04,930 --> 01:10:09,492 Experiencing some blackouts recently, I can't be sure. 547 01:10:09,568 --> 01:10:11,092 Don't worry, detective, 548 01:10:11,170 --> 01:10:13,638 the gentleman was with me all night. 549 01:10:16,108 --> 01:10:19,373 Don't tell me you can't remember that. 550 01:10:19,445 --> 01:10:22,710 How could I forget? 551 01:10:22,782 --> 01:10:24,875 You should've said so. 552 01:10:24,950 --> 01:10:27,680 Sir, I am not crass. 553 01:10:27,753 --> 01:10:33,555 There is a certain natural elegance to amnesia. 554 01:10:33,626 --> 01:10:35,890 Since you spent the night together, 555 01:10:35,961 --> 01:10:38,623 sorry for bothering you. 556 01:10:41,400 --> 01:10:44,392 If we spent the night together, 557 01:10:44,470 --> 01:10:48,600 maybe we can have... breakfast together. 558 01:10:50,976 --> 01:10:52,807 Thanks for the alibi. 559 01:10:54,547 --> 01:10:57,448 I've always favored robbers over cops, 560 01:10:57,516 --> 01:10:59,643 especially when they're in distress. 561 01:11:03,489 --> 01:11:05,616 Who says I'm in distress? 562 01:11:09,228 --> 01:11:14,359 Concerning the jewelry theft, I'm sorry, but it's not me. 563 01:11:14,433 --> 01:11:17,163 Tell the detective, not me. 564 01:11:17,236 --> 01:11:18,931 Really, it's not me. 565 01:11:20,406 --> 01:11:21,668 Really. 566 01:11:21,740 --> 01:11:24,538 One more lie and I leave the table. 567 01:11:24,610 --> 01:11:28,046 It might just be me... but hush! 568 01:11:31,984 --> 01:11:35,511 Did you really scale the wall barehanded? 569 01:11:35,588 --> 01:11:38,421 A piece of cake. 570 01:11:38,490 --> 01:11:42,620 Maybe, but I want all the details. 571 01:11:42,695 --> 01:11:44,925 So, 572 01:11:44,997 --> 01:11:48,398 if we really spent the night together... 573 01:11:54,373 --> 01:11:57,467 Is this true amnesia, or are you being courteous? 574 01:11:57,543 --> 01:12:02,708 Help me remember this unforgettable night. 575 01:12:02,781 --> 01:12:05,875 First, you followed me into the medina. 576 01:12:10,222 --> 01:12:14,181 Two guys came up and hit on me, you remember that? 577 01:12:14,293 --> 01:12:15,658 Yes, of course. 578 01:12:15,728 --> 01:12:18,720 You bravely stood up for me. 579 01:12:18,797 --> 01:12:21,527 My assailants pulled out knives... 580 01:12:21,600 --> 01:12:23,067 Knives? 581 01:12:32,111 --> 01:12:34,079 But you dealt with both of them. 582 01:12:35,648 --> 01:12:37,741 I'd only seen that in the movies. 583 01:12:40,519 --> 01:12:41,816 I did that? 584 01:12:45,925 --> 01:12:46,857 Really? 585 01:12:46,926 --> 01:12:48,860 Really. 586 01:12:51,230 --> 01:12:53,323 Then, like in the movies, 587 01:12:53,399 --> 01:12:56,266 you kissed me. Like nobody's ever kissed me. 588 01:13:05,878 --> 01:13:07,778 And then? 589 01:13:12,518 --> 01:13:16,181 Like in a fairy tale, we made love till dawn. 590 01:13:18,757 --> 01:13:20,418 Isn't that a nice film? 591 01:13:24,463 --> 01:13:27,557 A very nice film. 592 01:13:27,633 --> 01:13:30,397 If it's on tonight, I'd like to see it again. 593 01:13:40,446 --> 01:13:44,712 It's not nice, toying with my memories like that. 594 01:13:44,783 --> 01:13:48,150 You can toy with my memories too. 595 01:13:48,220 --> 01:13:50,120 But when? 596 01:13:52,558 --> 01:13:54,583 One day, maybe. 597 01:13:54,660 --> 01:13:56,525 Shit! 598 01:13:56,595 --> 01:13:58,563 It's time for our pills. 599 01:14:01,266 --> 01:14:03,063 Aren't you taking yours? 600 01:14:05,170 --> 01:14:06,467 Why not? 601 01:14:08,941 --> 01:14:10,374 No reason. 602 01:14:12,044 --> 01:14:15,571 Are you still going to have the CAT scan? 603 01:14:15,647 --> 01:14:18,309 I don't think I'll go. 604 01:14:18,384 --> 01:14:19,578 Why not? 605 01:14:19,651 --> 01:14:24,782 Last night I met a strange woman who told me strange things. 606 01:14:24,857 --> 01:14:27,018 Now I feel like I'm better. 607 01:14:30,763 --> 01:14:33,288 The doctor had no right telling you about me. 608 01:14:33,365 --> 01:14:36,960 Seriously, 609 01:14:37,036 --> 01:14:40,528 last night, were we together? 610 01:14:42,574 --> 01:14:44,201 Maybe. 611 01:14:44,309 --> 01:14:47,403 Tell me the truth. 612 01:14:47,479 --> 01:14:49,413 I hope you stole the jewels, 613 01:14:49,481 --> 01:14:52,450 'cause I can no longer stand normal people. 614 01:14:52,518 --> 01:14:55,646 Do you speak English? 615 01:15:03,595 --> 01:15:04,892 When I want to. 616 01:15:09,134 --> 01:15:11,364 What do you do, besides stealing? 617 01:15:15,707 --> 01:15:17,334 I'm a thief. 618 01:15:50,709 --> 01:15:53,906 Luckily it wasn't you. 619 01:15:56,682 --> 01:16:00,243 It'd be best if we left together. 620 01:16:00,319 --> 01:16:03,152 Follow me to the lobby. 621 01:16:03,288 --> 01:16:04,755 Let's go. 622 01:16:08,327 --> 01:16:09,988 Look at that man leaving. 623 01:16:10,062 --> 01:16:11,051 That guy? 624 01:16:11,130 --> 01:16:15,032 He was staring at me in the bar last night, smiling. 625 01:16:15,100 --> 01:16:16,499 You know him? 626 01:16:16,568 --> 01:16:18,627 He's a skipper. Got here yesterday. 627 01:16:18,704 --> 01:16:20,968 You questioned him? 628 01:16:21,039 --> 01:16:24,440 He has an alibi: Spent all night with the singer. 629 01:16:24,510 --> 01:16:30,142 All this makes me think that my barman, it can't be him, 630 01:16:30,215 --> 01:16:32,979 but he's from the Alps. A true mountaineer. 631 01:16:33,051 --> 01:16:37,147 I'm sorry you had to rush back, that you had to fly back. 632 01:16:37,222 --> 01:16:40,988 Great move you made: 2 million dollars! Congratulations. 633 01:16:41,059 --> 01:16:44,859 Go on, tell me what you said earlier. 634 01:16:44,930 --> 01:16:46,659 In the bar, last night, 635 01:16:46,732 --> 01:16:50,429 the man was eyeing the Italian lady and her jewels. 636 01:16:50,502 --> 01:16:54,199 That's what jewels are made for. To be admired. 637 01:16:54,339 --> 01:16:56,432 You speak Italian too? 638 01:16:59,077 --> 01:17:01,841 The manager said you were from the Alps. 639 01:17:01,914 --> 01:17:04,906 People are good at climbing in the Alps. 640 01:17:04,983 --> 01:17:09,079 If I was a good climber, I wouldn't be a barman. 641 01:17:09,154 --> 01:17:12,920 Last night, between 3 and 4 am, of course, 642 01:17:12,991 --> 01:17:15,755 you'll say you were in your bed? 643 01:17:15,827 --> 01:17:17,658 Not really. 644 01:17:17,729 --> 01:17:19,390 Where were you? 645 01:17:19,464 --> 01:17:21,864 In the bed of a pretty woman. 646 01:17:21,934 --> 01:17:24,903 Who is she? 647 01:17:24,970 --> 01:17:27,097 The front desk girl. 648 01:17:27,172 --> 01:17:29,163 Mind if I check? 649 01:17:29,241 --> 01:17:31,106 You can check. 650 01:17:31,176 --> 01:17:34,168 Well, I don't check alibis anymore. 651 01:17:34,279 --> 01:17:35,803 Only the innocent don't have alibis. 652 01:17:35,914 --> 01:17:38,144 You're driving towards a legend. 653 01:17:38,217 --> 01:17:41,983 Lalla Chafia is no more real than Santa Claus. 654 01:17:46,358 --> 01:17:49,521 To get the best chances on their side, 655 01:17:49,595 --> 01:17:53,463 some walk from Fez barefoot! And reach her bleeding! 656 01:17:54,766 --> 01:17:57,929 How many kilometers away are we? 657 01:17:58,003 --> 01:18:00,471 Not many... 29, 26... 658 01:18:04,509 --> 01:18:06,238 29, 26... 659 01:18:12,918 --> 01:18:15,409 Listen, let us out here. 660 01:18:15,487 --> 01:18:18,979 We'll walk what's left. 661 01:18:19,057 --> 01:18:21,150 Are you serious? 662 01:18:21,260 --> 01:18:22,989 Are we serious? 663 01:18:24,830 --> 01:18:27,424 Who can resist a legend? 664 01:18:27,499 --> 01:18:31,162 The legend says you must take the track 665 01:18:31,303 --> 01:18:34,739 that Lalla Chafia walked. 666 01:18:41,847 --> 01:18:43,075 You're welcome. 667 01:18:45,717 --> 01:18:47,514 Over here. 668 01:18:52,457 --> 01:18:56,188 Are you sure? Still time for regrets. 669 01:18:56,261 --> 01:18:58,456 19 kilometers up that way there's a village. 670 01:18:58,530 --> 01:18:59,588 Stop for a drink. 671 01:18:59,665 --> 01:19:01,530 It's hot. 672 01:19:01,600 --> 01:19:04,501 Hi, kids! Hello, princess! 673 01:19:04,569 --> 01:19:06,867 Howdy, tourists! Hi, Roger. 674 01:19:09,074 --> 01:19:11,133 - Hi, Sunshine. - Hi, Boubou. 675 01:19:11,243 --> 01:19:12,801 You staying for dinner? 676 01:19:12,878 --> 01:19:16,041 No, I gotta get back to Fez. Where's the champ? 677 01:19:16,114 --> 01:19:18,412 Over there. Quite the sour puss... 678 01:19:22,688 --> 01:19:25,521 What's wrong? 679 01:19:25,590 --> 01:19:28,753 They pushed the Vegas World Title back. 680 01:19:28,827 --> 01:19:30,692 No shit? Oh, damn! 681 01:19:30,762 --> 01:19:34,823 - Testing my nerves. - I'd booked the tickets... 682 01:19:34,900 --> 01:19:37,164 What's the handyman to be handy at? 683 01:19:37,235 --> 01:19:40,033 Everything that my husband won't do anymore. 684 01:19:40,105 --> 01:19:41,800 Is there a lot he won't do? 685 01:19:41,873 --> 01:19:44,171 Yes, or else we'd have found someone. 686 01:19:49,514 --> 01:19:52,950 How did you end up in Morocco? 687 01:19:53,018 --> 01:19:56,181 I came to forget. 688 01:19:56,321 --> 01:19:58,551 Funny for an amnesiac, ain't it? 689 01:20:04,429 --> 01:20:08,092 The front desk girl was adamant. 690 01:20:08,166 --> 01:20:12,296 They asked for a cab to drive them to Lalla Chafia's grave. 691 01:20:15,941 --> 01:20:18,034 You been up there, detective? 692 01:20:18,110 --> 01:20:21,602 3 years ago, when my wife was ill. 693 01:20:21,680 --> 01:20:23,113 Did it work? 694 01:20:23,181 --> 01:20:26,207 Unfortunately. 695 01:20:26,351 --> 01:20:28,046 How do you climb up there? 696 01:20:28,120 --> 01:20:31,817 In the morning, you go to the baths to be purified. 697 01:20:31,890 --> 01:20:34,825 Then, at high noon, when it's real hot, 698 01:20:34,893 --> 01:20:37,657 you climb up to Lalla Chafia's grave, 699 01:20:37,729 --> 01:20:40,095 ask for your wish, and come back down. 700 01:20:40,165 --> 01:20:43,931 We've no proof yet that it's the skipper. 701 01:20:44,002 --> 01:20:46,732 With the sheet the English sent us, 702 01:20:46,805 --> 01:20:49,740 it'd be a coincidence if it weren't him. 703 01:20:49,808 --> 01:20:51,799 See his London score in '98? 704 01:22:33,411 --> 01:22:35,379 Good-bye, Mr. Hitchcock. 705 01:23:39,844 --> 01:23:41,971 A very beautiful copy. 706 01:23:42,047 --> 01:23:44,572 I don't see the point of all that. 707 01:23:44,649 --> 01:23:47,618 One month, just the time I needed 708 01:23:47,686 --> 01:23:51,782 to make the copy I sold him. 709 01:23:54,059 --> 01:23:56,186 You're beginning to scare me. 710 01:23:56,261 --> 01:24:03,030 It's not my fault if our world has more buyers than experts. 711 01:24:03,101 --> 01:24:07,936 Don't be amazed if you have headaches. 712 01:24:08,006 --> 01:24:12,602 Where do your headaches come from? 713 01:24:12,677 --> 01:24:17,205 In love stories too, there are more buyers than experts. 714 01:24:19,351 --> 01:24:22,650 What if the miracle was to work on just one of us? 715 01:24:28,126 --> 01:24:29,753 Whatever may happen, 716 01:24:29,828 --> 01:24:32,729 I'll keep believing that whatever happens 717 01:24:32,797 --> 01:24:35,698 is for the best. 718 01:24:35,767 --> 01:24:39,203 Even having such headaches? 719 01:24:39,270 --> 01:24:43,366 Otherwise we wouldn't have met. 720 01:24:43,441 --> 01:24:45,739 You think that's for the best? 721 01:25:02,894 --> 01:25:06,159 If you see Mr. Valentin Valentin or Jane Lester, 722 01:25:06,231 --> 01:25:08,756 call the Fez police. Thank you. 723 01:25:11,903 --> 01:25:13,962 What if they followed the legend 724 01:25:14,039 --> 01:25:17,998 and are going to see Lalla Chafia by walking from Fez? 725 01:25:18,076 --> 01:25:19,668 They'd still be on the track. 726 01:25:19,744 --> 01:25:21,678 Let's drive back that way. 727 01:25:25,250 --> 01:25:26,877 Anyone here? 728 01:25:28,386 --> 01:25:29,978 Sir! 729 01:25:38,897 --> 01:25:40,956 You know, 730 01:25:41,032 --> 01:25:46,197 if we had our CAT scans we'd know by now. 731 01:25:46,337 --> 01:25:49,864 If someone gave you an envelope, 732 01:25:49,941 --> 01:25:53,536 stating the day of your death, would you open it? 733 01:25:59,017 --> 01:26:02,680 Is that what made you set off towards Lalla Chafia? 734 01:26:05,990 --> 01:26:08,151 What made you follow me? 735 01:27:22,333 --> 01:27:26,030 I thought you were unique, but you're 2, like everyone. 736 01:27:34,212 --> 01:27:36,112 I plead guilty. 737 01:27:43,688 --> 01:27:46,122 What do you blame your wife for? 738 01:27:50,328 --> 01:27:53,991 Only what I'd like to blame you for, one day. 739 01:27:56,201 --> 01:27:57,327 Meaning? 740 01:27:59,270 --> 01:28:00,703 Nothing. 741 01:28:04,809 --> 01:28:07,835 It's only time that's to blame. 742 01:28:12,383 --> 01:28:15,716 And there's no other way? 743 01:28:15,787 --> 01:28:20,121 To split up early enough, or to die early enough. 744 01:28:26,030 --> 01:28:28,965 With time 745 01:28:29,033 --> 01:28:33,868 With time all fades away 746 01:28:33,938 --> 01:28:40,173 One forgets the face, One forgets the voice 747 01:28:40,278 --> 01:28:44,180 When the heart beats no longer 748 01:28:44,315 --> 01:28:51,153 No point in searching any further 749 01:28:51,222 --> 01:28:53,986 Just let go and it's all right. 750 01:28:57,061 --> 01:28:59,393 With time 751 01:28:59,464 --> 01:29:04,128 With time all fades away 752 01:29:04,269 --> 01:29:12,540 One forgets the face, One forgets the voice 753 01:29:12,610 --> 01:29:16,239 When the heart beats no longer 754 01:29:16,314 --> 01:29:22,947 No point in searching any further 755 01:29:23,021 --> 01:29:26,320 Just let go and it's all right. 756 01:30:14,405 --> 01:30:15,463 To Lalla Chafia! 757 01:30:17,475 --> 01:30:18,806 Are you okay? 758 01:30:22,513 --> 01:30:24,481 How can donkeys see at night? 759 01:30:27,618 --> 01:30:29,279 Very good question. 760 01:30:33,391 --> 01:30:35,655 Do you remember me? 761 01:30:43,735 --> 01:30:45,498 I don't like it at night. 762 01:30:47,305 --> 01:30:48,397 I don't either. 763 01:30:53,378 --> 01:30:55,346 Take a drink. 764 01:31:09,961 --> 01:31:11,451 Not to worry... 765 01:31:13,131 --> 01:31:14,496 Take half a drink. 766 01:31:36,354 --> 01:31:38,083 Feeling better? 767 01:31:39,157 --> 01:31:41,284 How long did it last? 768 01:31:44,028 --> 01:31:49,125 3 minutes. Just the time it took to go from here to there. 769 01:31:49,200 --> 01:31:51,600 Want me to call a cab? 770 01:31:51,669 --> 01:31:55,503 I just want a drink of water, 771 01:31:55,606 --> 01:31:56,971 then let's get going. 772 01:32:03,247 --> 01:32:04,509 Hello, Sir. 773 01:32:04,582 --> 01:32:06,174 Hello. 774 01:32:06,317 --> 01:32:09,980 This morning I found out a lot about you. 775 01:32:10,054 --> 01:32:11,885 What would you do in my shoes? 776 01:32:15,026 --> 01:32:18,325 How many times must I say he spent the night with me? 777 01:32:18,396 --> 01:32:21,388 Dear madam, a fantasy is no alibi. 778 01:32:21,466 --> 01:32:24,924 Leave her out of this. 779 01:32:25,002 --> 01:32:26,833 I'll go with you. 780 01:32:29,674 --> 01:32:30,766 You're arresting him? 781 01:32:30,842 --> 01:32:33,402 No, I'm only going to ask some questions. 782 01:32:33,478 --> 01:32:36,072 Please come by the precinct and sign your statement. 783 01:32:36,147 --> 01:32:38,081 Thanks, ma'am. 784 01:32:38,149 --> 01:32:41,778 Ask Lalla Chafia to find the true culprit. 785 01:32:41,853 --> 01:32:43,684 Please, sir. 786 01:32:46,724 --> 01:32:48,919 Don't make Lalla Chafia wait. 787 01:32:58,369 --> 01:33:00,360 Wait! 788 01:33:00,438 --> 01:33:01,632 You forgot this. 789 01:33:02,940 --> 01:33:04,407 What is it? 790 01:33:05,710 --> 01:33:08,474 The healer-lady gave it to me. 791 01:33:27,431 --> 01:33:27,532 It went so fast... 792 01:33:27,532 --> 01:33:29,966 It went so fast... 793 01:33:30,034 --> 01:33:34,733 It's hard to be sure, and it was dark. 794 01:33:34,805 --> 01:33:37,672 Don't worry, you're safe now. 795 01:33:37,742 --> 01:33:40,040 Take your hood off, please. 796 01:33:40,111 --> 01:33:41,373 Thank you. 797 01:33:44,749 --> 01:33:47,149 Have you seen this man before? 798 01:33:49,854 --> 01:33:54,848 Last night in the bar. I think... I think I saw him. 799 01:33:54,926 --> 01:33:58,453 Do you reiterate this morning's proposal? 800 01:33:58,529 --> 01:34:00,156 Totally. 801 01:34:00,231 --> 01:34:02,791 These ladies and gentlemen are generous, 802 01:34:02,867 --> 01:34:06,064 so hand the jewels back and the charges will be dropped, 803 01:34:06,137 --> 01:34:10,506 and the Moroccan police will even forget you exist. 804 01:34:10,575 --> 01:34:11,872 I'll go further. 805 01:34:11,943 --> 01:34:17,108 I officially offer $199,999 to anyone who finds the jewels. 806 01:34:17,181 --> 01:34:20,548 And that's good for you too! 807 01:34:20,618 --> 01:34:24,782 These ladies and gentlemen will remain in Fez awhile, 808 01:34:24,855 --> 01:34:30,555 so I hope you get your memory back real fast. 809 01:34:34,465 --> 01:34:36,797 It can't be him. No, it's not him. 810 01:34:36,867 --> 01:34:38,732 Thank you, ma'am. 811 01:34:38,803 --> 01:34:40,566 I knew it wasn't him. 812 01:34:40,638 --> 01:34:43,072 In 2 years, we've only gotten compliments. 813 01:34:43,140 --> 01:34:44,971 If it's not him, it's elementary, 814 01:34:45,042 --> 01:34:46,339 it's the other one. 815 01:34:52,917 --> 01:34:56,478 If I don't see a doctor right away, my head'll burst. 816 01:34:56,554 --> 01:35:00,581 Give me the jewels, and I'll drive you to the hospital. 817 01:35:02,226 --> 01:35:03,523 But with all the blackouts... 818 01:35:11,636 --> 01:35:14,332 Every time I arrest someone... 819 01:35:14,405 --> 01:35:18,364 he's either innocent, amnesiac or an orphan. 820 01:35:24,749 --> 01:35:26,910 He'll confirm everything. 821 01:35:26,984 --> 01:35:29,714 You remember seeing a doctor, 822 01:35:29,787 --> 01:35:32,119 seems like it's starting to come back. 823 01:35:35,726 --> 01:35:38,388 I have all the time in the world. 824 01:35:38,462 --> 01:35:40,828 We have all the time in the world. 825 01:35:46,470 --> 01:35:49,803 With time 826 01:35:49,874 --> 01:35:55,039 With time all fades away 827 01:36:03,187 --> 01:36:06,088 With time... 828 01:36:13,564 --> 01:36:15,156 May I sit down? 829 01:36:15,299 --> 01:36:16,493 Of course... 830 01:36:16,567 --> 01:36:18,899 as soon as I know where the jewels are. 831 01:36:22,239 --> 01:36:25,402 Over 2 million dollars in jewels 832 01:36:25,476 --> 01:36:27,444 have just been stolen 833 01:36:27,511 --> 01:36:31,641 at the Sofitel's Hotel Jamai in Fez, from Contessa Falconetti, 834 01:36:31,716 --> 01:36:34,014 the wife of the famed couturier. 835 01:36:34,085 --> 01:36:36,781 What's this necklace? 836 01:36:36,854 --> 01:36:38,879 You don't like it anymore? 837 01:36:38,956 --> 01:36:40,423 I do... 838 01:36:42,593 --> 01:36:45,790 Can you climb that well? 839 01:36:45,863 --> 01:36:47,194 You want it to be me? 840 01:36:47,298 --> 01:36:49,926 The first suspects have been cleared, 841 01:36:50,000 --> 01:36:51,865 except for Valentin Valentin, 842 01:36:51,936 --> 01:36:55,929 a skipper with a strange amnesia and a shady past 843 01:36:56,006 --> 01:36:59,942 who was cat-napping at the Hotel Jamai in Fez. 844 01:37:00,010 --> 01:37:01,978 I did say cat-napping 845 01:37:02,046 --> 01:37:04,139 because only a spider or a cat 846 01:37:04,215 --> 01:37:07,116 could scale such a smooth wall. 847 01:37:09,153 --> 01:37:11,951 What the...? I just spoke to him on his ship. 848 01:37:12,022 --> 01:37:14,957 His trip's nothing but an alibi. 849 01:37:15,025 --> 01:37:16,993 He's real slick. 850 01:37:17,061 --> 01:37:19,427 I can see how he seduced you. 851 01:37:19,497 --> 01:37:22,660 I knew he wasn't a dreamboat... but this! 852 01:37:22,733 --> 01:37:27,693 The Turkish tanker, the donkeys and whales... I should've known. 853 01:37:29,707 --> 01:37:31,766 You still love him? 854 01:37:31,842 --> 01:37:33,332 What? 855 01:37:33,411 --> 01:37:35,845 You still love him? 856 01:37:35,913 --> 01:37:38,143 I still believed in us. 857 01:37:38,215 --> 01:37:41,184 He's real slick. 858 01:37:41,285 --> 01:37:45,187 Please, miss. I'd like to speak with 859 01:37:45,256 --> 01:37:48,623 the Moroccan embassy. 860 01:37:48,692 --> 01:37:50,922 The Moroccan embassy, please. 861 01:37:50,995 --> 01:37:53,190 I can rent a plane and fly you. 862 01:37:53,330 --> 01:37:54,763 Shit... disconnected. 863 01:38:00,337 --> 01:38:03,636 Tell me where the jewels are and you can sit. 864 01:38:13,651 --> 01:38:16,643 The Moroccan embassy in Morocco. 865 01:38:16,720 --> 01:38:19,712 Not the Moroccan embassy in Paris... 866 01:38:19,790 --> 01:38:22,088 the Moroccan embassy in Morocco. 867 01:38:22,159 --> 01:38:25,287 There is no Moroccan embassy in Morocco. 868 01:38:25,362 --> 01:38:27,853 Embassies are in other countries. 869 01:38:30,768 --> 01:38:33,293 No one finds this amusing. 870 01:38:36,774 --> 01:38:38,537 Don't you want to speak? 871 01:38:38,609 --> 01:38:39,940 Yes, he often steals. 872 01:38:40,010 --> 01:38:42,137 What? Often? What the...? 873 01:38:42,213 --> 01:38:46,081 Of course he does it often, it's his job. 874 01:38:46,150 --> 01:38:47,981 What do you mean often? 875 01:38:48,052 --> 01:38:51,180 Nobody. I was joking! 876 01:38:51,255 --> 01:38:52,517 Very funny. 877 01:38:52,590 --> 01:38:54,524 It's just that, I don't think 878 01:38:54,592 --> 01:38:58,528 he needs you right away, just now. 879 01:39:02,566 --> 01:39:04,864 How long were you together? 880 01:39:06,904 --> 01:39:08,963 We're still together. 881 01:39:13,410 --> 01:39:14,877 We're all together, then! 882 01:39:14,945 --> 01:39:18,244 If you want, we're all together. 883 01:39:18,315 --> 01:39:20,647 And then, 884 01:39:20,718 --> 01:39:25,382 later on, we're going to eat, and we're going to sleep. 885 01:39:25,456 --> 01:39:28,050 Yes, we'll sleep right in front of you. 886 01:39:30,661 --> 01:39:34,153 I know the timing's not that great, 887 01:39:34,231 --> 01:39:36,597 but... 888 01:39:36,667 --> 01:39:38,897 I'm really in love with you, so... 889 01:39:38,969 --> 01:39:41,563 So I'm telling you now. 890 01:39:45,509 --> 01:39:47,306 You aren't laughing. 891 01:39:52,082 --> 01:39:53,743 Just a little bit? 892 01:39:58,956 --> 01:40:01,356 What do we do about Valentin? 893 01:40:08,165 --> 01:40:11,396 It's so nice to lie down. 894 01:40:11,468 --> 01:40:14,631 You'll see, it's hardest around 4 or 5 am. 895 01:40:14,705 --> 01:40:17,401 Around sunrise... there aren't many who can take it. 896 01:40:19,476 --> 01:40:21,467 You don't like it? 897 01:40:21,545 --> 01:40:23,570 Did you sell this to the hotel barman? 898 01:40:23,647 --> 01:40:24,978 Of course. 899 01:40:25,049 --> 01:40:27,643 It's fine. I'll keep it. 900 01:40:54,912 --> 01:40:58,541 Sixteen hours standing up. A record! 901 01:40:58,616 --> 01:41:01,517 If you'd told me where the jewels are, 902 01:41:01,585 --> 01:41:05,749 you'd be with your girlfriend climbing to Lalla Chafia. 903 01:41:07,691 --> 01:41:10,558 Put yourself in our shoes. 904 01:41:10,628 --> 01:41:12,289 Listen, 905 01:41:12,363 --> 01:41:15,196 it's a hell of a coincidence 906 01:41:15,299 --> 01:41:19,201 that those jewels and a man like you met. 907 01:41:19,336 --> 01:41:21,395 You were made for one another. 908 01:41:27,011 --> 01:41:29,809 So, for the last time, 909 01:41:29,880 --> 01:41:31,814 tell me where the jewels are... 910 01:43:01,572 --> 01:43:04,268 It's gone, she's raising the sail 911 01:43:04,341 --> 01:43:06,309 Any way the wind blows 912 01:43:06,376 --> 01:43:08,867 You only have one star 913 01:43:08,946 --> 01:43:12,211 You have to follow it all the time 914 01:43:33,203 --> 01:43:35,068 Do you remember me? 915 01:43:37,908 --> 01:43:40,206 So, Lalla Chafia? 916 01:43:40,277 --> 01:43:43,769 I can't believe it! 917 01:43:43,847 --> 01:43:47,943 Another dream I'd like to share with you. 918 01:44:06,703 --> 01:44:08,466 How is Jane? 919 01:44:12,576 --> 01:44:15,067 If you tell me where the jewels are, 920 01:44:15,145 --> 01:44:17,113 we'll go see her together. 921 01:44:20,651 --> 01:44:23,211 Did you call Dr. Lamy? 922 01:44:26,957 --> 01:44:30,188 That guy's fishy. First up, and last to bed... 923 01:44:30,327 --> 01:44:32,192 Kind to everyone... 924 01:44:32,329 --> 01:44:36,857 If you can't even trust good people! For once we found one. 925 01:44:36,934 --> 01:44:39,698 He works as though he's the boss. 926 01:44:39,770 --> 01:44:43,206 Maybe he loves the area. 927 01:44:43,273 --> 01:44:44,763 Maybe you're the area. 928 01:44:44,842 --> 01:44:47,834 You know they all love me in the area. 929 01:44:47,911 --> 01:44:51,870 If he doesn't screw up in a day or 2, he's out. 930 01:44:51,949 --> 01:44:53,348 Never happy. 931 01:45:00,057 --> 01:45:02,252 One wrong step, and I pop you. 932 01:45:14,438 --> 01:45:18,374 We know you didn't spend the night together. 933 01:45:18,442 --> 01:45:20,535 The doorman saw you return 934 01:45:20,611 --> 01:45:22,977 around 5 am... alone. 935 01:45:23,046 --> 01:45:25,139 What if I did the robbery? 936 01:45:25,215 --> 01:45:27,649 Here's his past. 937 01:45:27,718 --> 01:45:30,619 I'm only interested in his future. 938 01:45:30,687 --> 01:45:33,588 You want to read his statement? 939 01:45:33,657 --> 01:45:35,852 Here. 940 01:45:35,926 --> 01:45:38,417 Question: "Did you spend the night 941 01:45:38,495 --> 01:45:42,363 "with Miss Jane Lester, in her room at the Hotel Jamai?" 942 01:45:42,432 --> 01:45:44,297 Answer: "No." 943 01:45:45,702 --> 01:45:48,000 Which proves he's a gentleman. 944 01:45:50,007 --> 01:45:53,170 Can I see him? 945 01:45:53,243 --> 01:45:55,006 Once we find the jewels. 946 01:45:55,078 --> 01:45:57,342 Is he in pain? 947 01:45:57,414 --> 01:46:00,110 Have you known him long? 948 01:46:00,183 --> 01:46:02,117 Two days. 949 01:46:02,185 --> 01:46:05,382 Do you like Morocco? 950 01:46:05,455 --> 01:46:08,549 If you let me see him, yes. 951 01:46:08,625 --> 01:46:11,651 What are you doing at our place? 952 01:46:14,698 --> 01:46:17,531 I'm planning a robbery. 953 01:46:17,601 --> 01:46:20,468 We've nothing to rob. 954 01:46:20,537 --> 01:46:21,663 There is. 955 01:46:23,774 --> 01:46:25,139 You! 956 01:46:29,613 --> 01:46:32,741 At first I just wanted to lay low awhile. 957 01:46:34,551 --> 01:46:37,111 And then... there was you. 958 01:46:37,187 --> 01:46:39,849 - Hi, Mom. - How's my princess? 959 01:46:41,091 --> 01:46:42,285 Hey, Mom. 960 01:46:45,696 --> 01:46:48,927 - What're you doing? - Shopping with David. 961 01:46:48,999 --> 01:46:51,024 Let's go okay. Let's go. 962 01:46:54,071 --> 01:46:57,563 How's my handyman? 963 01:46:57,641 --> 01:46:58,835 He's too handy. 964 01:46:58,909 --> 01:47:00,877 The other day, 965 01:47:00,944 --> 01:47:03,845 he went shopping, so I tossed his room. 966 01:47:03,914 --> 01:47:08,044 You went through his stuff? What'd you find? 967 01:47:08,118 --> 01:47:10,848 Passports, credit cards and jewels. 968 01:47:10,921 --> 01:47:12,149 Oh, damn! 969 01:47:12,289 --> 01:47:16,020 I'd like you to be here tomorrow while I'm sparring. 970 01:47:16,093 --> 01:47:18,118 No sweat. 971 01:47:18,195 --> 01:47:20,595 What am I to do? 972 01:47:20,664 --> 01:47:25,158 For a few days now when I spar... no Sunshine! 973 01:47:25,268 --> 01:47:28,999 Maybe you're a little paranoid, because, hey, bud, 974 01:47:29,072 --> 01:47:31,768 If I were him, and I came here, 975 01:47:31,842 --> 01:47:33,173 you're a boxer, 976 01:47:33,243 --> 01:47:37,009 I don't want you popping me if I hit on your wife. 977 01:47:37,080 --> 01:47:40,777 I'm saying I find this hard to believe. 978 01:47:40,851 --> 01:47:43,115 Maybe he's a cool guy. 979 01:47:43,186 --> 01:47:45,677 Did you speak to the police? 980 01:47:45,756 --> 01:47:46,984 A little. 981 01:47:52,596 --> 01:47:55,190 No, it's not him. 982 01:47:55,332 --> 01:47:57,664 Maybe it's not him, 983 01:47:57,734 --> 01:47:59,895 but it's still him. 984 01:47:59,970 --> 01:48:03,804 He is the handyman specialist. 985 01:48:03,874 --> 01:48:05,466 Ouarzazate, 986 01:48:05,542 --> 01:48:07,476 Marrakech, Rabat... 987 01:48:07,544 --> 01:48:10,138 2 weeks here, 3 months there. 988 01:48:10,213 --> 01:48:14,843 He finds a job, works day and night, becomes trustworthy, 989 01:48:14,918 --> 01:48:18,251 gets the shop keys... and empties the place. 990 01:48:18,321 --> 01:48:21,586 The one who looks the best 991 01:48:21,658 --> 01:48:23,091 is the Englishman. 992 01:48:23,160 --> 01:48:28,097 With a tumor like that, it's a miracle he remembers his name. 993 01:48:28,165 --> 01:48:31,157 He could've done it and not remembered. 994 01:48:31,234 --> 01:48:33,862 - What's your advice? - Operate. 995 01:48:33,937 --> 01:48:37,031 Right away. Not a minute to lose. 996 01:48:37,107 --> 01:48:39,575 Afterwards, will he remember? 997 01:48:41,511 --> 01:48:46,414 What'll you do with the jewels, if you can't be operated on? 998 01:48:48,618 --> 01:48:52,076 Right now they're my only bargaining chips. 999 01:48:55,058 --> 01:48:57,526 After the operation, 1000 01:48:57,594 --> 01:48:59,755 I'll tell you where they are. 1001 01:48:59,830 --> 01:49:01,821 So it is you. 1002 01:49:03,867 --> 01:49:05,664 Yes, it is me. 1003 01:49:09,239 --> 01:49:11,104 I'm sorry. 1004 01:49:15,479 --> 01:49:19,813 Does the singer have the same thing? 1005 01:49:19,883 --> 01:49:22,750 She chose to go see Lalla Chafia. 1006 01:49:22,819 --> 01:49:24,514 That's okay by me! 1007 01:49:30,494 --> 01:49:32,462 What are my chances? 1008 01:49:34,498 --> 01:49:36,159 A slim one... 1009 01:49:36,233 --> 01:49:37,598 out of ten! 1010 01:49:47,277 --> 01:49:50,007 You see 1011 01:49:50,080 --> 01:49:52,378 I haven't forgotten 1012 01:49:52,449 --> 01:49:55,441 The song you sang to me... 1013 01:50:48,238 --> 01:50:50,433 The wind tonight is unbelievable. 1014 01:50:59,115 --> 01:51:01,515 Haven't we already seen that guy? 1015 01:51:01,585 --> 01:51:02,643 Which guy? 1016 01:51:02,719 --> 01:51:05,847 The one sitting by himself 1017 01:51:05,922 --> 01:51:06,980 in the back. 1018 01:51:08,892 --> 01:51:10,689 No, his face doesn't ring a bell. 1019 01:51:10,760 --> 01:51:12,250 I think we have. 1020 01:51:14,864 --> 01:51:17,389 I remember, now. He was in Mogador. 1021 01:51:19,202 --> 01:51:21,796 And Rabat... and Marrakech too. 1022 01:51:25,075 --> 01:51:28,476 Hello, Detective. It's Jane. 1023 01:51:28,545 --> 01:51:31,776 I have information for you. 1024 01:51:31,848 --> 01:51:34,214 And I have some for you too. 1025 01:51:34,351 --> 01:51:37,548 Valentin confessed. The operation's tomorrow. 1026 01:51:50,900 --> 01:51:54,233 - It went wrong? - No! That's someone else. 1027 01:51:54,304 --> 01:51:56,932 But they're pretty close... 1028 01:51:58,408 --> 01:51:59,773 Can I see him? 1029 01:51:59,843 --> 01:52:04,007 We can see him sleep, but he'll be in a coma awhile. 1030 01:52:04,080 --> 01:52:06,605 He's got a chance of making it? 1031 01:52:06,683 --> 01:52:09,208 Only if he's friends with his Maker. 1032 01:52:10,453 --> 01:52:14,981 It was Valentin who stole the jewels. He confessed. 1033 01:52:15,058 --> 01:52:18,027 Bad news is, he can't recall where they are. 1034 01:52:18,094 --> 01:52:22,155 He's in surgery, and there's a 99% chance he won't wake up. 1035 01:52:22,232 --> 01:52:25,099 You're sure the insurance won't pay up? 1036 01:52:25,168 --> 01:52:29,867 I told you to put the damn jewels in the hotel safe! 1037 01:52:29,939 --> 01:52:32,703 Then we'd have been insured. 1038 01:52:32,776 --> 01:52:35,973 I'm sorry, I was too tired to go down. 1039 01:52:36,046 --> 01:52:38,640 Not too tired for a bottle of Bordeaux. 1040 01:52:38,715 --> 01:52:42,981 You must've been stinking drunk! You really are a pain. 1041 01:52:47,357 --> 01:52:48,483 Where are you going? 1042 01:52:48,558 --> 01:52:52,255 To get the plane. We're going. And screw you. 1043 01:53:18,988 --> 01:53:20,387 She's there. 1044 01:53:20,457 --> 01:53:22,049 He's here. 1045 01:53:28,631 --> 01:53:31,191 I'm sure it's him. 1046 01:53:31,301 --> 01:53:32,893 What makes you say that? 1047 01:53:32,969 --> 01:53:36,803 I do his room every day. It's no bachelor's room, 1048 01:53:36,873 --> 01:53:40,934 and the sheets, they smell of Mrs. Falconetti's perfume. 1049 01:53:58,161 --> 01:53:59,958 And a taxi too, please. 1050 01:54:00,930 --> 01:54:01,954 Thank you. 1051 01:54:07,771 --> 01:54:10,137 - Send my bags down, please? - Of course. 1052 01:54:11,841 --> 01:54:13,832 Thanks for everything. Thanks sir. 1053 01:54:22,051 --> 01:54:24,076 Mouna, he's coming. 1054 01:54:24,154 --> 01:54:27,089 Delay him as best you can, I'll hurry. 1055 01:54:31,828 --> 01:54:33,955 Sorry, our computer broke down. 1056 01:54:34,030 --> 01:54:37,329 Did the luggage-boy break down too? 1057 01:54:37,400 --> 01:54:39,994 It's prayer time, even for the boys. 1058 01:54:41,738 --> 01:54:44,400 I'm telling you, if I miss this plane... 1059 01:54:44,474 --> 01:54:46,135 You'll take the next one! 1060 01:54:48,211 --> 01:54:49,303 What? 1061 01:54:49,379 --> 01:54:52,143 You'll take the next one, in 5 or 6 years. 1062 01:54:52,215 --> 01:54:53,842 What's going on? 1063 01:54:53,917 --> 01:54:57,148 The maid just found the jewels in your bags. 1064 01:54:57,220 --> 01:54:59,347 Mrs. Falconetti gave them to me. 1065 01:54:59,422 --> 01:55:01,287 At knifepoint? 1066 01:55:01,357 --> 01:55:04,793 She's my mistress. She can give me gifts. 1067 01:55:07,430 --> 01:55:09,864 Want me to say how many mistresses 1068 01:55:09,933 --> 01:55:12,925 you've had in 29 years? 1069 01:55:13,002 --> 01:55:16,335 In 29 years, you never gave me a $2 million gift. 1070 01:55:16,406 --> 01:55:18,374 Madame, please! 1071 01:55:27,917 --> 01:55:31,478 It would be good of you to delay your trip. 1072 01:55:31,554 --> 01:55:36,617 Mrs. Falconetti, for the umpteenth time, 1073 01:55:36,693 --> 01:55:38,627 you won't leave the country 1074 01:55:38,695 --> 01:55:42,756 until you admit that you committed the robbery 1075 01:55:42,832 --> 01:55:46,893 to pay your lover's debts, his many debts. 1076 01:56:03,286 --> 01:56:05,686 - Thank you, sir. - I like it. 1077 01:56:05,755 --> 01:56:10,749 But if you can play further away, I'd be happy. 1078 01:56:10,827 --> 01:56:12,988 If I go away, you'll regret it. 1079 01:56:13,062 --> 01:56:15,622 How come? 1080 01:56:15,698 --> 01:56:18,997 Because I have jewels for you. 1081 01:56:19,068 --> 01:56:22,902 Very kind, but we have enough already. 1082 01:56:22,972 --> 01:56:24,837 Thank you, sir, very kind. 1083 01:56:24,908 --> 01:56:26,432 So, please... 1084 01:59:24,987 --> 01:59:26,284 Hello. 1085 01:59:27,323 --> 01:59:29,257 Where are you? 1086 01:59:29,325 --> 01:59:30,622 In Paris. 1087 01:59:32,195 --> 01:59:34,527 How are you? 1088 01:59:34,597 --> 01:59:37,498 Well, like after a miracle. 1089 01:59:37,567 --> 01:59:39,000 And you? 1090 01:59:39,068 --> 01:59:40,865 Like after an operation. 1091 01:59:42,305 --> 01:59:44,273 And you, where are you? 1092 01:59:44,340 --> 01:59:47,070 At the start of the Race of Races. 1093 01:59:47,143 --> 01:59:50,306 I came to see my friend Thierry off. 1094 01:59:50,379 --> 01:59:53,405 His ship is sailing out now. 1095 01:59:53,483 --> 01:59:55,883 Can't you hear the crowd cheering? 1096 01:59:55,952 --> 02:00:00,412 I hear. I even see... I mean, I can nearly see them. 1097 02:00:00,490 --> 02:00:02,390 What're you doing in Paris? 1098 02:00:02,458 --> 02:00:04,426 I'm singing in a jazz club. 1099 02:00:04,494 --> 02:00:06,826 I'll think of you... 1100 02:00:09,532 --> 02:00:11,397 A Ionely bird on the ocean 1101 02:00:11,467 --> 02:00:14,197 Takes itself for a boat 1102 02:00:14,270 --> 02:00:16,670 She looks back 1103 02:00:16,739 --> 02:00:19,936 Says bye-bye to Johnny Doe. 1104 02:00:37,660 --> 02:00:40,629 It's gone, she's raising the sail 1105 02:00:40,696 --> 02:00:43,130 Any way the wind blows 1106 02:00:43,232 --> 02:00:45,700 You only have one star 1107 02:00:45,768 --> 02:00:48,760 You have to follow it all the time 1108 02:01:13,563 --> 02:01:15,497 Let the show begin 1109 02:01:15,565 --> 02:01:18,466 With a story of a piano bar 1110 02:01:18,534 --> 02:01:20,866 Which was down on its luck, 1111 02:01:20,937 --> 02:01:24,930 Didn't know what to make of the girl who sang of her life 1112 02:01:25,007 --> 02:01:28,465 A star... 1113 02:01:32,748 --> 02:01:34,807 Will he be on time? 1114 02:01:36,919 --> 02:01:40,252 Dark thief... 1115 02:01:49,732 --> 02:01:53,168 It's nothing if he never sees the leaf... 1116 02:01:55,805 --> 02:01:57,602 Give up the fight 1117 02:03:00,569 --> 02:03:03,265 "Life is a deep sleep 1118 02:03:05,441 --> 02:03:07,534 "of which love is the dream." 1119 02:03:15,484 --> 02:03:17,213 Do you remember me? 1120 02:03:21,958 --> 02:03:23,357 If all goes well, 1121 02:03:23,426 --> 02:03:26,793 in 3 or 4 weeks, you can sail out to sea again. 1122 02:04:10,473 --> 02:04:13,840 Where are we off to, skipper? 1123 02:04:13,909 --> 02:04:16,309 If I wish to pay everyone back, 1124 02:04:16,379 --> 02:04:20,475 we'll have to sail around the world. 1125 02:04:20,549 --> 02:04:21,675 Okay? 73927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.