Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,375 --> 00:02:22,416
Ammu!
4
00:02:23,166 --> 00:02:27,208
Are you really going to marry
our neighbour, Mr. Ravi?
5
00:02:28,041 --> 00:02:29,375
Yeah! Why?
6
00:02:29,666 --> 00:02:31,083
Do you like him?
7
00:02:32,291 --> 00:02:33,875
I think so.
8
00:02:34,208 --> 00:02:35,583
Why do you like him?
9
00:02:37,708 --> 00:02:39,750
I don't know.
I just do.
10
00:02:39,833 --> 00:02:42,375
Then why are you marrying him?
11
00:02:44,291 --> 00:02:45,291
Why?
12
00:02:46,375 --> 00:02:47,750
Do you want to marry him?
13
00:02:47,833 --> 00:02:49,791
Me? No way!
14
00:02:50,041 --> 00:02:50,875
What do you mean?
15
00:02:51,166 --> 00:02:54,958
I find him very scary!
16
00:02:55,291 --> 00:02:56,166
Why are you scared of him?
17
00:02:56,833 --> 00:02:58,625
Did he say something to you?
18
00:02:59,083 --> 00:03:00,291
No.
19
00:03:00,625 --> 00:03:03,083
But the mere sight of him scares me.
20
00:03:03,166 --> 00:03:04,875
He is so huge.
21
00:03:05,250 --> 00:03:08,375
Whenever my friends
and I play near his motorcycle...
22
00:03:08,500 --> 00:03:11,333
he'd keep glaring at us.
23
00:03:11,583 --> 00:03:13,708
And we'd just run away.
24
00:03:13,791 --> 00:03:15,666
Are you not afraid, Ammu?
25
00:03:15,750 --> 00:03:18,500
But you're rowdy yourself!
26
00:03:19,375 --> 00:03:21,166
-Everyone should be scared of you!
-Don't tickle me, Ammu.
27
00:03:21,291 --> 00:03:22,500
Why would you be scared?
28
00:03:22,916 --> 00:03:25,375
-Ammu, don't tickle me!
-Ammu, what are you doing?
29
00:03:26,208 --> 00:03:27,791
Look, you are wrinkling your saree!
30
00:03:29,083 --> 00:03:30,458
Are you a child?
31
00:03:31,375 --> 00:03:33,958
Everyone's waiting for you there,
but here you are, playing!
32
00:03:34,666 --> 00:03:35,666
-Come.
-Mom...
33
00:03:36,291 --> 00:03:37,250
What?
34
00:03:38,500 --> 00:03:39,666
Is everything okay?
35
00:03:40,750 --> 00:03:41,916
Everything is okay.
36
00:03:44,916 --> 00:03:45,791
Come.
37
00:04:05,791 --> 00:04:07,916
Come sit here, Ammu.
Be comfortable.
38
00:04:08,333 --> 00:04:09,875
You don't have to be formal with us.
39
00:04:10,000 --> 00:04:14,291
It's not like we're meeting
for the first time.
40
00:04:14,541 --> 00:04:16,416
Be yourself.
41
00:04:18,875 --> 00:04:22,250
This one time, I saw her quarreling
with the water lorry guy.
42
00:04:22,583 --> 00:04:23,958
She seemed like a brave girl!
43
00:04:25,041 --> 00:04:26,500
But look at her now, all innocent.
44
00:04:26,875 --> 00:04:29,791
I can hardly believe it's the same person.
45
00:04:30,333 --> 00:04:33,041
No doubts, Mr. Subramaniam.
It's the same brave girl.
46
00:04:33,125 --> 00:04:34,541
They're giving you grades.
47
00:04:34,625 --> 00:04:37,000
Those days are over, brother.
48
00:04:37,083 --> 00:04:39,166
Now that she is becoming
your daughter-in-law...
49
00:04:39,250 --> 00:04:41,083
being obedient is good.
50
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
We've been neighbours all these years.
51
00:04:45,583 --> 00:04:47,541
These two could have just fallen in love
52
00:04:47,625 --> 00:04:49,666
-and spared us the trouble!
-Isn't it?
53
00:04:49,750 --> 00:04:51,166
That's our upbringing.
54
00:04:51,375 --> 00:04:52,375
True.
55
00:04:52,458 --> 00:04:54,958
Our kids have made us proud!
56
00:05:01,791 --> 00:05:05,125
Ammu, he is stealing glances at you.
57
00:05:07,833 --> 00:05:08,833
I know!
58
00:05:09,708 --> 00:05:10,541
Ammu!
59
00:05:10,625 --> 00:05:12,833
Why don't you stand next to Ravi?
60
00:05:13,333 --> 00:05:14,916
Let's see how you look together!
61
00:05:15,000 --> 00:05:17,041
-Go ahead, Ravi.
-Dad.
62
00:05:17,125 --> 00:05:18,041
Come on. Go ahead.
63
00:05:18,125 --> 00:05:19,166
Go.
64
00:05:56,416 --> 00:05:57,416
Hey...
65
00:05:57,583 --> 00:05:58,541
What is it?
66
00:06:00,083 --> 00:06:00,958
Hey!
67
00:06:01,250 --> 00:06:02,791
Ammu, what happened?
68
00:06:03,250 --> 00:06:04,208
Ammu...
69
00:06:08,166 --> 00:06:10,083
What time do you need
to go to work tomorrow?
70
00:06:10,833 --> 00:06:12,083
I need to be there by 7:00 a.m.
71
00:06:12,333 --> 00:06:14,500
Can't be late on my first day.
72
00:06:14,833 --> 00:06:16,333
Eat breakfast before you go.
73
00:06:16,833 --> 00:06:17,666
Okay.
74
00:06:17,750 --> 00:06:19,916
What about lunch?
Will you be coming home?
75
00:06:20,166 --> 00:06:21,041
I can't.
76
00:06:21,708 --> 00:06:23,208
Not during the first few days.
77
00:06:24,500 --> 00:06:26,791
There must be restaurants around.
I'll figure it out.
78
00:06:27,458 --> 00:06:29,875
So tell me, will you be fine
alone at home?
79
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
Don't remind me of that!
80
00:06:33,083 --> 00:06:34,666
I'm scared as it is.
81
00:06:34,791 --> 00:06:36,833
I have never been by myself my whole life.
82
00:06:37,250 --> 00:06:38,208
Scared of what?
83
00:06:38,416 --> 00:06:40,583
Who would dare to mess
with the inspector's wife?
84
00:06:41,583 --> 00:06:44,000
And what will the inspector do
if someone messed with his wife?
85
00:06:44,916 --> 00:06:47,291
I swear on my mother,
I'll cut him in half.
86
00:06:49,875 --> 00:06:52,166
Oh, my! My husband is a hero!
87
00:06:52,458 --> 00:06:57,750
The three lions on our emblem represent
morality, justice, and righteousness.
88
00:06:58,250 --> 00:07:02,000
The invisible fourth lion
is the policeman.
89
00:07:04,250 --> 00:07:05,333
Superb!
90
00:07:05,958 --> 00:07:06,958
Tell me. What do you want?
91
00:07:08,000 --> 00:07:09,041
For what? The dialogue?
92
00:07:09,583 --> 00:07:11,625
No. It's been a few days
since we got married.
93
00:07:12,041 --> 00:07:13,500
I thought I should buy you a gift.
94
00:07:14,125 --> 00:07:15,541
Tell me what you want.
95
00:07:19,500 --> 00:07:20,791
Take your own sweet time!
96
00:07:21,791 --> 00:07:23,500
Sorry. I just remembered.
97
00:07:24,708 --> 00:07:27,541
I gave my sewing machine to my mother
before I came here.
98
00:07:27,750 --> 00:07:29,750
I want a new sewing machine.
99
00:07:37,000 --> 00:07:39,125
I thought you would ask for a
teddy bear, chocolate or a saree!
100
00:07:39,750 --> 00:07:40,875
This sounds expensive.
101
00:07:41,625 --> 00:07:42,833
How badly do you want it?
102
00:07:42,916 --> 00:07:46,291
You think I'm a child to ask
for toys or a pacifier?
103
00:07:46,375 --> 00:07:47,250
Yes.
104
00:07:48,708 --> 00:07:49,666
Aren't you a child?
105
00:07:49,833 --> 00:07:50,708
No!
106
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
What do you want a sewing machine for?
107
00:07:52,916 --> 00:07:54,166
To earn.
108
00:07:54,625 --> 00:07:55,500
What?
109
00:07:55,916 --> 00:07:58,500
A man who lives off his wife's money
is no man at all.
110
00:07:59,166 --> 00:08:00,166
Why?
111
00:08:00,625 --> 00:08:03,208
Does it make you a lesser man
if I make some money?
112
00:08:03,291 --> 00:08:05,041
I don't mind staying at home
and living off your money!
113
00:08:05,500 --> 00:08:06,875
But I promised your parents.
114
00:08:07,666 --> 00:08:08,958
That I'd take good care of you.
115
00:08:10,750 --> 00:08:14,666
As a man, it is my duty
to fulfill all of my wife's needs.
116
00:08:17,083 --> 00:08:18,583
So you will fulfill "all" my needs?
117
00:08:50,916 --> 00:08:51,958
-Coffee...
-So?
118
00:08:57,458 --> 00:08:58,375
Not here.
119
00:08:59,041 --> 00:08:59,875
What happened?
120
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
-Can I get you another?
-No.
121
00:09:06,166 --> 00:09:11,291
Music has blossomed as tunes
122
00:09:11,708 --> 00:09:15,375
Gently brushing the lips with joy
123
00:09:16,958 --> 00:09:21,500
Sweetness overflowing like honey
124
00:09:22,291 --> 00:09:25,833
Deep down my heart
125
00:09:27,208 --> 00:09:32,458
In these beautiful black eyes
Are years of dreams pouring
126
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
Collided with the body at dawn
127
00:09:34,666 --> 00:09:36,541
-Like a bright lightening
-So much has changed.
128
00:09:36,625 --> 00:09:37,541
You like it?
129
00:09:38,000 --> 00:09:40,583
In this ripe age
130
00:09:40,666 --> 00:09:43,208
-I do!
-In these decorated footsteps
131
00:09:43,291 --> 00:09:48,125
Hundreds of years of vows with me
Stay together... forever
132
00:09:48,208 --> 00:09:50,666
Beauty like a flower
133
00:09:50,750 --> 00:09:53,250
Spread like a sandal paste
134
00:09:53,458 --> 00:09:55,958
A knitted bond
135
00:09:58,666 --> 00:10:01,291
Essence of Happiness
136
00:10:01,375 --> 00:10:03,916
Reflects in the mirror
137
00:10:04,166 --> 00:10:06,541
Feet danced to the tunes
138
00:10:11,291 --> 00:10:12,750
I found something in the shower.
139
00:10:13,500 --> 00:10:14,583
Isn't this yours?
140
00:10:17,583 --> 00:10:18,416
It's not mine.
141
00:10:19,458 --> 00:10:21,375
Not yours?
142
00:10:22,333 --> 00:10:24,250
-And what did you do?
-I told you!
143
00:10:28,166 --> 00:10:30,458
She is Linny, our neighbour.
144
00:10:30,541 --> 00:10:31,916
-She is a school teacher.
-Hello.
145
00:10:41,541 --> 00:10:43,166
Our new Circle Inspector, Ravindranath.
146
00:10:55,333 --> 00:10:56,666
What were you and my mother discussing?
147
00:10:57,500 --> 00:10:58,791
They are bored.
148
00:10:59,333 --> 00:11:01,000
She asked when we're
planning to have a baby.
149
00:11:04,541 --> 00:11:06,000
I accept that they are bored.
150
00:11:06,541 --> 00:11:08,583
-But what about you?
-"But what about you?"
151
00:11:12,666 --> 00:11:15,541
Heart laid out like a carpet
152
00:11:16,166 --> 00:11:18,125
Gaze longing
153
00:11:18,791 --> 00:11:23,500
Like a doorway
154
00:11:24,000 --> 00:11:29,125
Hopes dancing
155
00:11:29,500 --> 00:11:34,791
Like the waves
156
00:11:35,291 --> 00:11:40,208
Every moment is a celebration
157
00:11:40,583 --> 00:11:45,416
Dedicated to this bond
158
00:11:46,000 --> 00:11:50,791
Tender age has become musical
159
00:11:51,333 --> 00:11:56,083
Passing in a easy-breezy way
160
00:11:56,166 --> 00:12:01,166
First months are becoming canopies
161
00:12:01,500 --> 00:12:06,750
Time has frozen, filled with cuddles
162
00:12:06,833 --> 00:12:09,500
Little smiles
Never ending desires
163
00:12:09,583 --> 00:12:12,125
Spreading like wealth
Heart filled with joy
164
00:12:12,208 --> 00:12:14,666
Beauty like a flower
165
00:12:14,791 --> 00:12:17,416
Spread like a sandal paste
166
00:12:17,500 --> 00:12:20,125
A knitted bond
167
00:12:22,875 --> 00:12:26,041
In all these years, I've never seen
anyone's wife bring them lunch.
168
00:12:26,666 --> 00:12:28,500
Madam clearly loves you a lot.
169
00:12:29,041 --> 00:12:31,333
May you both always be happy!
170
00:12:34,041 --> 00:12:35,041
Madam...
171
00:12:35,666 --> 00:12:36,958
a gift from sir.
172
00:12:38,833 --> 00:12:41,166
A knitted bond
173
00:12:44,000 --> 00:12:46,583
Essence of happiness
174
00:12:46,666 --> 00:12:49,333
Reflects in the mirror
175
00:12:49,416 --> 00:12:51,958
Feet danced to the tunes
176
00:12:58,000 --> 00:12:59,041
I love you.
177
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
What happened?
178
00:13:06,625 --> 00:13:07,625
I love you.
179
00:13:14,416 --> 00:13:15,625
A surprise inspection?
180
00:13:15,708 --> 00:13:16,666
Yes, sir.
181
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
It was one of our DIG's
routine surprise inspections.
182
00:13:19,083 --> 00:13:21,958
The CI had just left the station
on some personal work.
183
00:13:22,041 --> 00:13:23,416
The weapons room
was left unlocked.
184
00:13:23,500 --> 00:13:25,458
The FIR copies weren't organized.
185
00:13:25,541 --> 00:13:27,250
One officer wasn't clean shaven.
186
00:13:28,041 --> 00:13:29,958
The DIG waited for the CI to return and
187
00:13:30,041 --> 00:13:31,375
personally handed him
the suspension letter.
188
00:13:31,583 --> 00:13:35,333
The CI, two SIs, and two constables...
189
00:13:35,916 --> 00:13:37,750
were suspended and
sent packing without second thought.
190
00:13:37,833 --> 00:13:40,041
-Which station was it, sir?
-None of your business!
191
00:13:40,958 --> 00:13:42,583
Look what they've done to my daughter!
192
00:13:42,708 --> 00:13:43,875
-Sir!
-Sir!
193
00:13:44,750 --> 00:13:45,666
Sit over there.
194
00:13:45,750 --> 00:13:47,500
-What's the case?
-Molestation case, sir.
195
00:13:47,583 --> 00:13:48,875
We're just registering their complaint.
196
00:13:49,250 --> 00:13:50,958
-Please sit. Look into this.
-Okay, sir.
197
00:13:51,291 --> 00:13:52,500
-Iqbal sir...
-Sir?
198
00:13:52,583 --> 00:13:54,083
Look what those mongrels
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,500
-have done to my daughter.
-Ma'am.
200
00:13:55,583 --> 00:13:59,125
If you had kept a close watch
on your daughter's activities,
201
00:13:59,208 --> 00:14:00,583
such a thing wouldn't have happened.
202
00:14:00,666 --> 00:14:02,250
What's the point of crying now?
203
00:14:02,625 --> 00:14:03,833
What more can I do, sir?
204
00:14:04,416 --> 00:14:07,541
I work all day and get home
late at night.
205
00:14:07,875 --> 00:14:09,625
Her father is useless.
206
00:14:09,833 --> 00:14:11,458
How can I keep an eye on her
at all times?
207
00:14:11,541 --> 00:14:13,958
The police can't do much in such cases.
208
00:14:14,041 --> 00:14:16,416
There are only ten policemen
for the whole neighbourhood.
209
00:14:16,958 --> 00:14:19,041
We can't safeguard every street.
210
00:14:19,583 --> 00:14:22,166
You gave birth to her.
You should take care of her!
211
00:14:22,250 --> 00:14:23,083
-Why are you--
-Mansoor!
212
00:14:23,166 --> 00:14:24,250
Sir.
213
00:14:24,625 --> 00:14:26,500
They are here for our help.
214
00:14:27,250 --> 00:14:28,708
If not us, who will help them?
215
00:14:28,791 --> 00:14:29,833
That's not what I meant, sir.
216
00:14:30,333 --> 00:14:31,708
It's our responsibility to protect her.
217
00:14:31,916 --> 00:14:32,833
Not just her.
218
00:14:32,916 --> 00:14:35,208
It is our responsibility to keep
all the women in our jurisdiction safe.
219
00:14:35,750 --> 00:14:37,041
I didn't mean to--
220
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Don't worry, madam.
221
00:14:46,208 --> 00:14:47,625
I'll definitely find the culprits.
222
00:14:47,916 --> 00:14:48,833
Also...
223
00:14:49,375 --> 00:14:51,000
I'll make sure this doesn't happen
to any other girl.
224
00:14:52,666 --> 00:14:53,916
That's all I want, sir.
225
00:14:56,583 --> 00:14:57,500
Look...
226
00:14:57,916 --> 00:14:59,916
don't feel ashamed.
227
00:15:00,541 --> 00:15:02,333
Those who did this to you,
they should be ashamed!
228
00:15:03,041 --> 00:15:04,083
Not you.
229
00:15:08,500 --> 00:15:09,333
Good.
230
00:15:11,625 --> 00:15:12,875
Take her home.
231
00:15:13,583 --> 00:15:14,750
Thanks, sir.
232
00:15:16,666 --> 00:15:17,916
-Sorry, sir.
-It's okay.
233
00:15:18,916 --> 00:15:20,208
-Iqbal sir.
-Sir?
234
00:15:20,416 --> 00:15:24,666
Let's announce a volunteer program
and get help from the public.
235
00:15:24,750 --> 00:15:26,458
-Okay, sir.
-Let's call for volunteers.
236
00:15:26,833 --> 00:15:29,833
Ask them to patrol the streets,
and if they find anything suspicious
237
00:15:29,916 --> 00:15:31,791
-ask them to report to us at once.
-Will do, sir.
238
00:15:32,083 --> 00:15:33,541
Our eyes and ears alone won't do.
239
00:15:33,625 --> 00:15:36,375
Something like the Neighbourhood Saviours
initiative by the Karnataka Police?
240
00:15:36,958 --> 00:15:38,125
Yes.
241
00:15:38,625 --> 00:15:41,250
Community policing will improve
the safety of our streets.
242
00:15:41,333 --> 00:15:42,166
-Yes, sir.
-Right, sir.
243
00:15:42,250 --> 00:15:44,000
We will have better intel.
244
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
Ensure that everyone
is made aware of this program.
245
00:15:47,166 --> 00:15:49,875
We need at least one volunteer
from every street.
246
00:15:50,166 --> 00:15:51,375
This is a very good idea, sir.
247
00:15:51,708 --> 00:15:55,208
But won't we need to seek
the DIG's approval to implement it?
248
00:15:56,208 --> 00:15:58,416
-I will talk to him right away.
-Okay, sir.
249
00:15:58,583 --> 00:16:00,250
It will be even better
if he were to announce it.
250
00:16:00,333 --> 00:16:01,208
-Okay?
-Okay, sir.
251
00:16:01,291 --> 00:16:02,208
Okay, sir.
252
00:16:04,291 --> 00:16:06,375
-It looks great, Ammu!
-I know, right?
253
00:16:06,583 --> 00:16:08,750
It's the latest model.
Must have cost at least 10,000 rupees.
254
00:16:08,875 --> 00:16:11,250
Your husband must love you a lot.
255
00:16:12,875 --> 00:16:14,000
Yes.
256
00:16:15,291 --> 00:16:17,125
And so last night, I finally said...
257
00:16:18,458 --> 00:16:20,375
"I love you" to him.
258
00:16:20,458 --> 00:16:21,791
How cute!
259
00:16:25,958 --> 00:16:27,125
Is that him?
260
00:16:28,416 --> 00:16:30,416
-Hello! I was just talking about you--
-Where the hell are you?
261
00:16:33,041 --> 00:16:34,250
It's past 1:00 p.m.
262
00:16:34,541 --> 00:16:35,666
Where are you roaming around?
263
00:16:35,750 --> 00:16:37,583
-I'm at home--
-You're at home?
264
00:16:38,083 --> 00:16:39,083
What are you doing?
265
00:16:39,333 --> 00:16:40,250
I was just...
266
00:16:40,333 --> 00:16:42,250
You do know I am waiting
for lunch, right?
267
00:16:43,916 --> 00:16:44,916
Lunch?
268
00:16:45,708 --> 00:16:47,958
Are you bringing my lunch or not?
269
00:16:49,041 --> 00:16:50,041
Well...
270
00:16:50,916 --> 00:16:53,166
it took me longer
to prepare lunch today.
271
00:16:53,458 --> 00:16:55,125
I'm bringing it to you right away.
272
00:16:58,625 --> 00:16:59,458
Hello?
273
00:17:40,333 --> 00:17:41,916
I'll ask you something.
Tell me the truth.
274
00:17:43,416 --> 00:17:44,333
Please!
275
00:17:46,458 --> 00:17:47,916
Did it really take you longer to cook?
276
00:17:48,166 --> 00:17:49,666
Or did you forget that
you had to bring my lunch?
277
00:17:50,208 --> 00:17:52,875
Or did you think it wasn't your
responsibility to cook for me?
278
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
Tell me.
279
00:17:55,791 --> 00:17:58,125
Ammu... you better understand this.
280
00:17:58,208 --> 00:17:59,250
This is a police station.
281
00:17:59,916 --> 00:18:01,291
And I'm a police officer.
282
00:18:01,833 --> 00:18:03,333
You will get caught if you lie.
283
00:18:05,458 --> 00:18:08,500
I didn't know I had
to bring you lunch today.
284
00:18:11,583 --> 00:18:12,541
What happened?
285
00:18:13,125 --> 00:18:15,166
-Ravi!
-I don't need your charity.
286
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
Thanks for taking the effort
to bring me lunch.
287
00:18:19,791 --> 00:18:21,791
That's not what I meant.
288
00:18:21,875 --> 00:18:23,458
Please, Ravi.
Come and eat.
289
00:18:23,541 --> 00:18:26,500
-Please! It won't happen again.
-I know exactly what you meant.
290
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
I swear, I won't trouble you ever again.
291
00:18:29,125 --> 00:18:30,416
I will learn to take care of myself.
292
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
Sorry for bothering you.
293
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
I am so sorry, Ravi.
294
00:18:35,458 --> 00:18:38,500
-I didn't mean to--
-Unlike you, I have a lot of work to do.
295
00:18:39,250 --> 00:18:42,708
If you don't mind,
stay put for ten minutes and then leave.
296
00:18:43,250 --> 00:18:45,416
People will start making assumptions
if you leave right away...
297
00:18:45,500 --> 00:18:46,458
and it won't look good.
298
00:18:47,083 --> 00:18:49,875
I don't know why you say that, Ravi.
299
00:18:50,250 --> 00:18:51,583
Please eat, Ravi.
300
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
-Come!
-Ammu!
301
00:19:11,333 --> 00:19:12,333
Ravi!
302
00:19:25,958 --> 00:19:26,791
Ravi...
303
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
Sathya!
304
00:19:39,708 --> 00:19:40,583
Yes, sir?
305
00:19:43,666 --> 00:19:45,500
-Get an auto for madam.
-Okay, sir.
306
00:20:10,458 --> 00:20:11,666
How was your day?
307
00:20:39,666 --> 00:20:40,541
Please eat.
308
00:20:42,916 --> 00:20:44,750
I don't feel hungry.
You eat.
309
00:20:45,375 --> 00:20:46,666
Okay? Good night.
310
00:21:14,791 --> 00:21:15,750
Can you please let me sleep?
311
00:21:16,375 --> 00:21:17,416
I won't.
312
00:21:21,208 --> 00:21:23,125
Why are you so desperate?
313
00:21:23,333 --> 00:21:24,875
Can't you live without sex
for one day?
314
00:21:52,291 --> 00:21:53,791
-Hello, madam.
-Hello.
315
00:21:53,875 --> 00:21:56,500
-I've brought lunch for him.
-Okay, madam. Please come in.
316
00:22:01,458 --> 00:22:02,583
Neighborhood Saviours.
317
00:22:03,458 --> 00:22:05,458
We are calling for
the public to volunteer.
318
00:22:06,041 --> 00:22:08,291
They will be on surveillance
round-the-clock.
319
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
If something untoward happens,
they will intimate us.
320
00:22:11,541 --> 00:22:13,791
And we will take action immediately.
321
00:22:14,625 --> 00:22:18,125
We will be implementing this across
all the stations under my jurisdiction.
322
00:22:19,000 --> 00:22:22,500
With the help of this program, we
expect a significant fall in crime rates.
323
00:22:22,583 --> 00:22:24,000
All the credit for this idea goes to...
324
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
our CI Ravindranath.
325
00:22:26,208 --> 00:22:27,958
He is one of our brightest
police officers.
326
00:22:28,208 --> 00:22:30,791
Soon, we will be implementing
the Neighbourhood Saviours model--
327
00:22:30,875 --> 00:22:32,250
We are very proud of you, sir.
328
00:22:32,791 --> 00:22:34,000
-Wow!
-Yes, sir.
329
00:22:34,666 --> 00:22:37,500
-Sir, you must drink today!
-Yes, sir.
330
00:22:37,583 --> 00:22:39,750
-No way.
-Why not?
331
00:22:39,833 --> 00:22:42,125
Because it's been ages
since I last drank.
332
00:22:42,208 --> 00:22:44,291
That doesn't matter, sir.
You must drink with us tonight.
333
00:22:44,375 --> 00:22:47,583
-Make an exception tonight.
-Have this once, sir.
334
00:22:47,666 --> 00:22:49,625
Madam... what do you say?
335
00:22:49,916 --> 00:22:50,791
May I go ahead and drink?
336
00:22:51,791 --> 00:22:53,291
Why do you ask me?
337
00:22:53,541 --> 00:22:55,125
Let him drink this one time.
338
00:22:55,208 --> 00:22:56,666
-Please let him drink, madam.
-Hey!
339
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
Why would I stop him?
340
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
-Madam has granted permission!
-Sir!
341
00:23:00,458 --> 00:23:02,666
Pour him a drink.
342
00:23:02,750 --> 00:23:03,833
-Go ahead.
-Okay.
343
00:23:07,125 --> 00:23:08,250
Hurry up!
344
00:23:10,791 --> 00:23:12,083
-Raise your glasses.
-Okay.
345
00:23:12,250 --> 00:23:13,708
-Cheers!
-Cheers!
346
00:23:18,416 --> 00:23:19,750
Iqbal sir, time to begin.
347
00:23:22,791 --> 00:23:25,083
Wow, Iqbal sir!
What a classic song!
348
00:23:30,083 --> 00:23:30,916
Wonderful!
349
00:23:40,625 --> 00:23:41,458
Wow!
350
00:23:41,541 --> 00:23:43,041
Sir, next line please!
351
00:23:53,208 --> 00:23:55,708
-Hold on a moment.
-Yes, sir? Tell us.
352
00:23:56,208 --> 00:23:57,666
I have something to say, Iqbal sir.
353
00:23:58,750 --> 00:24:01,416
Naresh, do you have any idea
how lucky you are?
354
00:24:02,166 --> 00:24:05,208
Your wife loves you so much,
and waits on you hand and foot.
355
00:24:11,166 --> 00:24:12,333
How romantic!
356
00:24:12,791 --> 00:24:14,125
They say a man's karma decides
what kind of wife he ends up with.
357
00:24:14,958 --> 00:24:17,000
You must have done a lot of good
in your previous life.
358
00:24:17,500 --> 00:24:20,250
You've been blessed with
such a devout wife.
359
00:24:21,000 --> 00:24:21,875
Oh, come on, sir.
360
00:24:23,166 --> 00:24:24,958
I don't think I am blessed at all.
361
00:24:25,708 --> 00:24:27,500
Forgive me, God.
362
00:24:27,666 --> 00:24:28,791
I'm a sinner.
363
00:24:29,125 --> 00:24:31,041
-What do you mean, sir?
-What's this, sir?
364
00:24:31,375 --> 00:24:32,708
Come on, sir!
365
00:24:32,875 --> 00:24:34,250
What are you saying, sir?
366
00:24:35,000 --> 00:24:37,791
Madam has been bringing you lunch
every single day for a whole month.
367
00:24:38,583 --> 00:24:41,166
-She loves you a lot.
-Correct, sir.
368
00:24:41,250 --> 00:24:42,833
-You are one lucky man.
-True.
369
00:24:44,125 --> 00:24:46,166
No Iqbal, you know nothing.
370
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
That was a one-time thing.
371
00:24:48,250 --> 00:24:49,625
She forgot the very next day.
372
00:24:49,875 --> 00:24:51,291
Really?
Is that true, madam?
373
00:24:51,416 --> 00:24:55,333
I had to shamelessly call her
and beg for food.
374
00:24:55,416 --> 00:24:57,791
Stop it, sir.
Madam is not like that.
375
00:24:57,875 --> 00:24:59,333
You don't believe me?
I am telling you!
376
00:24:59,958 --> 00:25:01,500
She doesn't give a damn about me.
377
00:25:02,083 --> 00:25:04,000
She spends all day on her
sewing machine...
378
00:25:04,666 --> 00:25:07,083
but it's my poor heart that
gets pricked by the sewing needle.
379
00:25:07,166 --> 00:25:09,208
Don't say that, sir.
That's not true.
380
00:25:09,500 --> 00:25:11,666
They say, lust lasts for a week,
and love lasts for a month.
381
00:25:11,750 --> 00:25:12,625
Really?
382
00:25:12,708 --> 00:25:15,958
After which, death is all that's left
to look forward to.
383
00:25:18,083 --> 00:25:19,375
There he goes.
384
00:25:24,250 --> 00:25:25,375
Perfect timing!
385
00:25:54,000 --> 00:25:55,291
We got completely drenched, didn't we?
386
00:25:58,916 --> 00:25:59,791
What happened?
387
00:26:02,083 --> 00:26:03,458
What's with the long face?
388
00:26:04,333 --> 00:26:05,250
Don't you know?
389
00:26:06,541 --> 00:26:09,125
Why did you insult me
in front of everybody?
390
00:26:10,083 --> 00:26:11,291
I felt terrible.
391
00:26:11,375 --> 00:26:13,875
It was just a joke.
Why'd you take it seriously?
392
00:26:14,000 --> 00:26:15,250
It wasn't funny.
393
00:26:16,250 --> 00:26:19,541
All I do is think about you,
all day and all night.
394
00:26:20,416 --> 00:26:21,500
You do know that, don't you?
395
00:26:21,791 --> 00:26:22,708
Oh?
396
00:26:23,041 --> 00:26:25,875
So you think you care for me
better than every other wife in town?
397
00:26:26,916 --> 00:26:28,083
I didn't say that.
398
00:26:28,708 --> 00:26:32,750
Just don't talk as though
I don't take care of you.
399
00:26:33,916 --> 00:26:37,000
Especially in front of your colleagues.
400
00:26:38,083 --> 00:26:39,583
What would they think of me?
401
00:26:40,375 --> 00:26:41,666
How does it matter
what they think?
402
00:26:42,333 --> 00:26:43,458
How can you say that?
403
00:26:44,291 --> 00:26:45,750
What if they think poorly of me?
404
00:26:46,541 --> 00:26:47,541
Are you okay with it?
405
00:26:48,583 --> 00:26:49,416
Fine.
406
00:26:50,416 --> 00:26:54,541
What if I'd asked you if you knew
what time I eat lunch every day?
407
00:26:55,125 --> 00:26:56,250
Would you have had an answer?
408
00:26:57,708 --> 00:26:58,958
Take a moment to think about that.
409
00:27:05,791 --> 00:27:07,708
Are you coming with me or not?
410
00:27:09,083 --> 00:27:10,916
First answer my question.
411
00:27:12,416 --> 00:27:14,625
Have you ever thought about my feelings?
412
00:27:15,500 --> 00:27:19,000
Have you ever asked me
if I've eaten?
413
00:27:20,416 --> 00:27:21,875
Who do I say all this to?
414
00:27:23,583 --> 00:27:24,541
Fine.
415
00:27:25,166 --> 00:27:26,208
You walk home.
416
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Ravi!
417
00:28:02,083 --> 00:28:03,083
The auto driver needs to be paid.
418
00:28:09,416 --> 00:28:10,416
Hey!
419
00:28:10,500 --> 00:28:11,416
Sir!
420
00:28:11,500 --> 00:28:13,458
-Get it from the station tomorrow.
-Okay, sir.
421
00:28:27,083 --> 00:28:28,291
Have you learnt your lesson now?
422
00:28:29,791 --> 00:28:31,541
The next time you talk such rubbish...
423
00:28:32,083 --> 00:28:33,500
I won't let you in the house.
424
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
If you do this again,
I won't come back home. I mean it.
425
00:29:02,250 --> 00:29:03,333
Sorry!
426
00:29:06,041 --> 00:29:07,375
I shouldn't have done that.
427
00:29:07,666 --> 00:29:10,666
I got annoyed because you threatened
to not come back home.
428
00:29:13,625 --> 00:29:15,125
You know that I can't live without you.
429
00:29:15,958 --> 00:29:19,666
So don't you know it would hurt me
when you say such things?
430
00:29:21,000 --> 00:29:22,375
That is why I couldn't control my rage.
431
00:29:24,250 --> 00:29:26,833
This isn't the real me.
You know I am very sensitive.
432
00:29:29,833 --> 00:29:30,791
Oh, no!
433
00:29:32,375 --> 00:29:33,750
I ruined your clothes.
434
00:29:33,833 --> 00:29:35,166
I'm sorry.
435
00:29:38,791 --> 00:29:40,291
Did it take you too long
to find an auto?
436
00:29:42,625 --> 00:29:43,500
Are you hungry?
437
00:29:44,166 --> 00:29:45,083
Would you like to eat dosa?
438
00:29:46,833 --> 00:29:47,875
Go and get changed.
439
00:29:48,083 --> 00:29:49,083
I'll make you dosa.
440
00:29:52,500 --> 00:29:53,583
Damn it!
441
00:29:53,916 --> 00:29:56,208
I've made a mess, haven't I?
442
00:29:56,833 --> 00:29:58,791
I'll clean it up. Go on.
443
00:30:17,708 --> 00:30:19,083
What's this, son-in-law?
444
00:30:19,375 --> 00:30:22,250
I know you took a huge loan
to pay for our wedding.
445
00:30:22,750 --> 00:30:24,750
Just a little something from me.
Please accept it.
446
00:30:25,500 --> 00:30:26,541
No, son-in-law.
447
00:30:27,041 --> 00:30:28,125
This isn't right.
448
00:30:28,416 --> 00:30:30,500
Aunty, call me Ravi.
449
00:30:30,958 --> 00:30:32,333
To you, I will always be Ravi.
450
00:30:32,833 --> 00:30:34,375
Don't be so formal with me.
451
00:30:35,208 --> 00:30:37,083
If my parents owed someone money...
452
00:30:37,166 --> 00:30:38,416
would I not help them repay it?
453
00:30:40,666 --> 00:30:42,791
Ammu... tell them to take it.
454
00:30:46,416 --> 00:30:47,750
Take it, Dad.
455
00:30:50,625 --> 00:30:51,708
Thanks, son-in-law.
456
00:30:52,208 --> 00:30:53,041
Aunty!
457
00:30:54,125 --> 00:30:56,083
I mean Ravi.
458
00:30:57,333 --> 00:31:00,791
I'll just go to the market and buy fish.
459
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Let's make the lunch special today.
460
00:31:04,083 --> 00:31:05,000
Fine.
461
00:31:05,083 --> 00:31:06,166
I'll be back.
462
00:31:19,541 --> 00:31:21,541
What happened, Ammu?
463
00:31:22,708 --> 00:31:23,791
Why are you crying?
464
00:31:24,125 --> 00:31:25,166
What is it, Ammu?
465
00:31:25,333 --> 00:31:27,958
You can talk to your mother.
Is there a problem?
466
00:31:28,041 --> 00:31:28,916
Ma...
467
00:31:30,458 --> 00:31:33,125
Why did you get me married so soon?
468
00:31:34,125 --> 00:31:35,500
So soon?
469
00:31:35,791 --> 00:31:37,083
You are 25!
470
00:31:37,291 --> 00:31:39,750
If we'd waited any longer, it would have
been your diamond jubilee!
471
00:31:41,375 --> 00:31:44,291
Why couldn't you let me stay
with you a little longer?
472
00:31:44,833 --> 00:31:47,833
Now I can't even see you
when I want.
473
00:31:48,666 --> 00:31:51,500
That is life, Ammu.
474
00:31:52,833 --> 00:31:55,791
I don't like this life.
475
00:31:56,250 --> 00:31:58,333
I want to live with you.
476
00:31:59,291 --> 00:32:01,583
You shouldn't have gotten me married.
477
00:32:08,583 --> 00:32:10,000
What's this, Ammu?
478
00:32:16,958 --> 00:32:20,083
Sorry. It slipped off my hands
while I was cleaning.
479
00:32:20,625 --> 00:32:23,166
Don't trouble yourself.
Let me take care of it.
480
00:32:23,250 --> 00:32:25,166
It's okay, Aunty.
I'm used to it.
481
00:33:01,416 --> 00:33:03,041
Are you angry with me?
482
00:33:03,333 --> 00:33:04,208
No.
483
00:33:04,375 --> 00:33:06,708
I know you are angry.
Tell me what happened.
484
00:33:07,708 --> 00:33:10,916
You know I like eating
on the couch, don't you?
485
00:33:11,916 --> 00:33:12,750
Yes, I do.
486
00:33:13,333 --> 00:33:14,583
Why didn't you tell them?
487
00:33:15,750 --> 00:33:17,625
They wanted to eat with you.
488
00:33:17,833 --> 00:33:18,791
So I didn't tell them.
489
00:33:19,250 --> 00:33:20,291
It was just the one time.
490
00:33:20,375 --> 00:33:21,666
No one gives a damn about me.
491
00:33:22,583 --> 00:33:23,875
Whose house is this? Mine or theirs?
492
00:33:25,125 --> 00:33:28,125
Why are you making a big deal
out of this?
493
00:33:32,708 --> 00:33:34,291
Ravi...
Wait!
494
00:33:34,708 --> 00:33:36,958
-What happened?
-I won't stay here a minute longer
495
00:33:37,291 --> 00:33:38,541
-and listen to you speak this way!
-Ravi...
496
00:33:38,958 --> 00:33:40,125
Ravi, listen to me.
497
00:33:40,500 --> 00:33:41,333
Don't leave.
498
00:33:41,416 --> 00:33:43,166
It won't look nice. Please!
499
00:33:44,625 --> 00:33:45,583
Ravi...
500
00:33:46,708 --> 00:33:49,333
Ravi, don't leave.
What would I tell my parents?
501
00:33:50,041 --> 00:33:52,166
They are visiting us for the first time.
502
00:33:52,416 --> 00:33:55,166
Let them return home in peace
with the notion that I am happy.
503
00:33:55,291 --> 00:33:57,666
-Please don't leave.
-Oh, so you are not happy?
504
00:33:58,250 --> 00:34:00,208
Fine, if you are not happy...
505
00:34:00,875 --> 00:34:01,916
why are you still here?
506
00:34:02,166 --> 00:34:03,291
You can leave with them.
507
00:34:04,250 --> 00:34:06,666
I don't want to see any of you
when I return.
508
00:34:06,875 --> 00:34:07,791
Ravi...
509
00:34:08,375 --> 00:34:09,500
I'm talking to you--
510
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Ammu!
511
00:34:19,291 --> 00:34:20,250
Ammu!
512
00:34:20,708 --> 00:34:22,625
Ammu! Listen to me.
513
00:34:22,958 --> 00:34:25,041
Listen, Ammu...
Listen to me.
514
00:34:25,125 --> 00:34:26,458
Listen to me.
I'm sorry.
515
00:34:26,541 --> 00:34:28,833
I'm sorry.
I'm sorry.
516
00:34:29,208 --> 00:34:30,666
I'm sorry.
517
00:34:30,791 --> 00:34:33,250
Please listen.
I didn't mean to slap you.
518
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Okay, alright!
You are angry now.
519
00:34:37,291 --> 00:34:38,500
I didn't mean to slap you.
520
00:34:38,875 --> 00:34:40,958
It's all because you made me angry,
and took my key away.
521
00:34:41,833 --> 00:34:43,083
I'm sorry.
522
00:34:45,708 --> 00:34:46,541
Ammu...
523
00:34:46,625 --> 00:34:48,041
Ammu, please.
524
00:34:48,750 --> 00:34:51,458
You know how much I love you, don't you?
525
00:34:53,541 --> 00:34:55,000
As your parents wished...
526
00:34:55,500 --> 00:34:56,833
shouldn't we lead a happy life?
527
00:34:57,750 --> 00:34:59,250
Come on.
I love you.
528
00:34:59,541 --> 00:35:01,250
Ammu, I love you.
I'm sorry.
529
00:35:01,708 --> 00:35:03,000
Ammu, I am sorry.
530
00:35:03,166 --> 00:35:05,250
Ammu, sorry.
I love you.
531
00:35:05,958 --> 00:35:07,833
Ammu, I am sorry.
532
00:35:08,458 --> 00:35:10,916
Ammu, I am sorry.
533
00:35:11,000 --> 00:35:13,208
I'm sorry, Ammu.
I'm sorry.
534
00:35:14,166 --> 00:35:15,125
Alright!
535
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
Fine.
536
00:35:21,083 --> 00:35:22,708
Alright?
Okay now?
537
00:35:22,833 --> 00:35:24,166
-Ravi.
-Yes?
538
00:35:24,416 --> 00:35:25,875
We are getting late for the temple.
539
00:35:26,125 --> 00:35:27,291
Let's eat ice cream and then go.
540
00:35:27,916 --> 00:35:28,833
Okay?
541
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Let's go.
542
00:35:31,583 --> 00:35:32,625
Don't be scared.
543
00:35:35,958 --> 00:35:36,916
Smile!
544
00:36:54,083 --> 00:36:56,250
I came here twelve years back
545
00:36:56,333 --> 00:36:57,875
-on an official visit.
-Oh?
546
00:36:58,083 --> 00:37:00,500
You said you came with the SP?
Is this where you came?
547
00:37:00,583 --> 00:37:01,583
Yes.
548
00:37:02,000 --> 00:37:04,250
Kalpana, we're going to
wash our feet.
549
00:37:04,333 --> 00:37:05,250
You carry on.
550
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Come on.
551
00:37:07,083 --> 00:37:09,041
Ammu, look there.
552
00:37:10,000 --> 00:37:11,416
It's so beautiful, isn't it?
553
00:37:34,916 --> 00:37:39,458
I can't tell you
how happy I am for you both.
554
00:37:40,875 --> 00:37:42,958
Before I came here,
I was worried that...
555
00:37:43,875 --> 00:37:45,416
you weren't happy here...
556
00:37:46,125 --> 00:37:48,958
and that he wasn't taking
good care of you.
557
00:37:52,000 --> 00:37:55,041
But he has surpassed all my expectations.
558
00:37:55,125 --> 00:37:56,000
He hit me.
559
00:37:59,250 --> 00:38:00,458
He slapped me, Ma.
560
00:38:01,708 --> 00:38:02,791
Why?
561
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
What did you do?
562
00:38:08,291 --> 00:38:10,416
Why do you assume it was
something I did?
563
00:38:11,041 --> 00:38:13,875
Because he is a good person.
564
00:38:14,208 --> 00:38:15,875
-If you hadn't done anything--
-So what?
565
00:38:17,166 --> 00:38:19,166
If I did something,
is it okay for him to slap me?
566
00:38:20,666 --> 00:38:23,208
That's not what I meant, Ammu.
567
00:38:23,500 --> 00:38:24,625
Don't argue.
568
00:38:32,041 --> 00:38:34,583
What do you want me to say now?
569
00:38:34,833 --> 00:38:35,791
I don't know.
570
00:38:36,166 --> 00:38:38,166
I don't know what mothers say
to daughters at a time like this.
571
00:38:48,500 --> 00:38:51,750
Let me tell you what
my mother told me...
572
00:38:52,750 --> 00:38:54,250
when your father hit me.
573
00:38:54,666 --> 00:38:55,916
Dad hit you?
574
00:38:56,500 --> 00:38:57,708
Just once.
575
00:38:58,458 --> 00:39:00,166
But it really hurt me.
576
00:39:03,291 --> 00:39:06,583
Then my mother sat me down and said...
577
00:39:07,041 --> 00:39:08,583
"men hit their wives.
578
00:39:09,083 --> 00:39:11,541
You are not the first woman
to go through this.
579
00:39:12,041 --> 00:39:14,041
And you will not be the last.
580
00:39:15,708 --> 00:39:18,041
It will likely happen again to you.
581
00:39:20,125 --> 00:39:21,916
Men are entitled to anger.
582
00:39:23,666 --> 00:39:25,291
Because they go to work.
583
00:39:25,583 --> 00:39:27,125
They lead stressful lives.
584
00:39:27,916 --> 00:39:29,916
Where else can they
take out their frustration?
585
00:39:30,000 --> 00:39:31,458
They can only take it out on us.
586
00:39:31,875 --> 00:39:37,125
If you want his love, you must
bear the pain that comes with it.
587
00:39:37,625 --> 00:39:41,291
The only solution to
all your problems, is a child."
588
00:39:41,416 --> 00:39:43,000
That was my mother's advice.
589
00:39:47,541 --> 00:39:51,541
Everything fell in place after I had you.
590
00:39:52,375 --> 00:39:54,625
But that's not what she should have said.
591
00:39:55,208 --> 00:39:56,375
Then what?
592
00:39:58,208 --> 00:40:00,708
A man should never raise his hand
at his wife.
593
00:40:01,583 --> 00:40:03,041
And if he does...
594
00:40:03,166 --> 00:40:06,750
the woman needn't continue to live
with him for another moment.
595
00:40:12,708 --> 00:40:14,375
What do you want me to do now, Ma?
596
00:40:15,458 --> 00:40:16,375
Ammu...
597
00:40:17,583 --> 00:40:19,625
do what you think is right.
598
00:40:20,625 --> 00:40:23,125
Otherwise, someday...
599
00:40:23,375 --> 00:40:27,750
you'd also be complaining about
your mother to your daughter.
600
00:40:54,666 --> 00:40:56,541
Bye, Ammu.
Ravi, bye.
601
00:41:10,666 --> 00:41:12,625
Ammu, come inside.
602
00:41:18,666 --> 00:41:19,583
Ammu?
603
00:41:24,083 --> 00:41:26,083
I told you I will get the files.
604
00:41:26,416 --> 00:41:28,083
Why are you rushing me?
605
00:41:28,458 --> 00:41:30,458
I told you, I will be there
by 8:00 or 8:15.
606
00:41:31,000 --> 00:41:32,291
Has the DIG started?
607
00:41:32,791 --> 00:41:33,958
Fine, I'm coming.
608
00:41:34,458 --> 00:41:36,833
Hurry up.
I need to leave right away.
609
00:41:36,916 --> 00:41:39,750
Alright, don't move.
Or the needle might prick you.
610
00:41:42,333 --> 00:41:43,458
I smell something burning.
611
00:41:45,041 --> 00:41:46,250
Oh, no!
612
00:41:49,291 --> 00:41:50,500
Keep stirring.
613
00:41:50,875 --> 00:41:51,750
Is that my job?
614
00:41:53,000 --> 00:41:54,375
I only have two hands.
615
00:42:03,500 --> 00:42:04,500
You idiot!
616
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Can't you do anything right?
617
00:42:17,291 --> 00:42:18,708
Here comes the waterworks.
618
00:42:19,541 --> 00:42:21,750
You always screw things up
and piss me off.
619
00:42:21,916 --> 00:42:24,166
But if I react,
you cry your way out of it.
620
00:42:25,583 --> 00:42:26,833
And I end up looking like the villain.
621
00:42:28,333 --> 00:42:29,500
Very clever of you.
622
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
Your parents have done
a fine job raising you!
623
00:42:32,375 --> 00:42:34,166
That was uncalled for.
624
00:42:37,041 --> 00:42:38,208
Something is burning again!
625
00:42:43,375 --> 00:42:44,416
Are you completely stupid?
626
00:42:53,708 --> 00:42:55,583
I am to blame,
for getting married to you.
627
00:42:56,708 --> 00:42:57,625
You idiot!
628
00:42:57,875 --> 00:42:59,333
You'd better not be here
when I return.
629
00:43:00,333 --> 00:43:02,708
If I see you around again,
no one can save you.
630
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
Madam...
631
00:43:25,333 --> 00:43:26,250
Sir.
632
00:43:26,875 --> 00:43:27,791
Sir...
633
00:43:28,708 --> 00:43:30,291
Those tears won't get you anywhere.
634
00:43:31,250 --> 00:43:33,333
You can choose to be strong
and face your problems...
635
00:43:33,958 --> 00:43:35,208
or live with it.
636
00:43:35,291 --> 00:43:36,125
Madam...
637
00:43:36,208 --> 00:43:38,125
There is no other way.
638
00:43:38,208 --> 00:43:39,125
Sir...
639
00:43:39,208 --> 00:43:41,750
I didn't ask for your advice.
Mind your business.
640
00:43:42,000 --> 00:43:43,750
This is my business.
641
00:43:44,125 --> 00:43:48,583
I sit here all day long
and beg people for money.
642
00:43:49,458 --> 00:43:50,875
What do you know about me?
643
00:43:50,958 --> 00:43:51,791
What do I know?
644
00:43:51,875 --> 00:43:53,458
Nuptial thread around the neck.
645
00:43:53,541 --> 00:43:54,708
Bruises on the face.
646
00:43:55,375 --> 00:43:56,583
Eyes brimming with tears.
647
00:43:56,833 --> 00:43:58,000
And a bag in hand.
648
00:43:59,375 --> 00:44:00,958
You're wondering whether
to leave your abusive husband
649
00:44:01,041 --> 00:44:03,083
or continue living with him.
650
00:44:03,291 --> 00:44:05,666
I see a lot of women like you.
651
00:44:05,750 --> 00:44:07,375
And you dispense advice to all of them?
652
00:44:07,750 --> 00:44:10,208
I don't even like humans.
653
00:44:10,500 --> 00:44:11,875
I love dogs.
654
00:44:12,083 --> 00:44:13,875
Because, just like me...
655
00:44:14,125 --> 00:44:17,833
they wander here amidst the people
who yell at them, with nowhere else to go.
656
00:44:18,041 --> 00:44:19,791
And the puppies...
657
00:44:20,125 --> 00:44:22,291
they get lost, or injured.
658
00:44:22,458 --> 00:44:24,375
When someone tries
to be nice to them...
659
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
they bark at them, or bite them.
660
00:44:27,250 --> 00:44:30,958
That is not anger, but fear.
661
00:44:31,750 --> 00:44:33,625
To make them overcome their fear...
662
00:44:33,708 --> 00:44:35,000
There is only one way.
663
00:44:35,625 --> 00:44:36,541
And what is that?
664
00:44:38,333 --> 00:44:39,666
Do you have money?
665
00:44:51,416 --> 00:44:52,958
I thought you were going
to give me advice...
666
00:44:53,291 --> 00:44:54,958
but you are eating biryani
with my money!
667
00:44:55,708 --> 00:44:58,250
How do I tell you
what you already know?
668
00:44:59,500 --> 00:45:00,708
What do I know?
669
00:45:01,708 --> 00:45:02,625
I don't know anything.
670
00:45:03,958 --> 00:45:07,333
I don't even know what I did wrong,
that he had to hit me.
671
00:45:09,166 --> 00:45:10,750
The only thing I know...
672
00:45:12,541 --> 00:45:15,583
is to get beaten up and cry shamelessly.
673
00:45:19,250 --> 00:45:20,375
What sort of life is this?
674
00:45:26,875 --> 00:45:27,833
You see what I just did?
675
00:45:29,250 --> 00:45:30,625
Though I'm not at fault...
676
00:45:31,166 --> 00:45:32,541
I'm blaming myself.
677
00:45:35,541 --> 00:45:36,875
How did I become this person?
678
00:45:40,250 --> 00:45:42,458
Why does he lose his temper
in the first place?
679
00:45:43,250 --> 00:45:44,416
Why does he hit me?
680
00:45:46,458 --> 00:45:48,958
I don't even understand what
I am doing wrong.
681
00:45:54,708 --> 00:45:57,000
But I know he is not a bad person.
682
00:45:57,625 --> 00:45:58,708
He is not a monster.
683
00:45:59,958 --> 00:46:01,916
He takes very good care of me.
684
00:46:03,833 --> 00:46:06,250
It's not like he has no love for me.
685
00:46:09,166 --> 00:46:10,166
But sometimes...
686
00:46:11,875 --> 00:46:13,500
due to the things
that happen around him...
687
00:46:14,500 --> 00:46:15,958
he gets frustrated and behaves that way.
688
00:46:19,291 --> 00:46:21,291
If only those files had not
caught fire this morning...
689
00:46:21,875 --> 00:46:23,500
he wouldn't have hit me.
690
00:46:24,583 --> 00:46:26,750
It is not entirely his fault.
691
00:46:28,500 --> 00:46:32,333
But I can't bring myself
to make peace with it.
692
00:46:36,041 --> 00:46:37,500
This doesn't happen everyday.
693
00:46:42,333 --> 00:46:45,458
Some days, we are so happy...
694
00:46:46,916 --> 00:46:48,000
that we don't even fight.
695
00:46:51,583 --> 00:46:55,166
Come to think of it, most days,
we are actually good.
696
00:46:57,583 --> 00:46:58,625
But sometimes...
697
00:47:00,458 --> 00:47:02,458
something like this happens.
That's all.
698
00:47:04,583 --> 00:47:06,541
Just because we have
these rare fights...
699
00:47:06,958 --> 00:47:09,208
doesn't mean we should
end the relationship, right?
700
00:47:11,250 --> 00:47:12,416
Is that how you feel?
701
00:47:13,583 --> 00:47:14,500
Of course.
702
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
Despite all this, if I keep
showering him with all my love...
703
00:47:19,958 --> 00:47:22,166
and try to understand him better...
704
00:47:22,958 --> 00:47:24,416
won't he change at some point?
705
00:47:30,125 --> 00:47:33,500
So, I just need to make him love me
so much that he would never hurt me.
706
00:47:36,500 --> 00:47:39,208
All will be good
if I make him love me that much.
707
00:47:40,666 --> 00:47:41,541
What do you think?
708
00:47:45,166 --> 00:47:46,208
What happened?
709
00:47:47,250 --> 00:47:48,500
I didn't expect it
would turn out this way.
710
00:47:49,250 --> 00:47:50,250
What?
711
00:47:50,666 --> 00:47:51,625
The biryani.
712
00:47:56,500 --> 00:47:59,708
Buy me biryani the next time we meet.
713
00:48:01,750 --> 00:48:03,166
May God bless you.
714
00:48:49,375 --> 00:48:51,000
Were you thinking of leaving me?
715
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Yes.
716
00:48:55,916 --> 00:48:57,500
But I couldn't.
717
00:48:58,500 --> 00:48:59,500
Why?
718
00:49:02,750 --> 00:49:04,250
You are my everything.
719
00:49:09,750 --> 00:49:10,708
I know.
720
00:49:13,375 --> 00:49:16,875
I could never leave you.
721
00:49:20,791 --> 00:49:21,625
I know.
722
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
I will be with you forever.
723
00:49:42,916 --> 00:49:46,333
You mean the world to me.
724
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
What is this?
725
00:50:07,000 --> 00:50:08,416
We are going for an official function.
726
00:50:08,708 --> 00:50:10,083
Who are you trying to seduce
by dressing up like this?
727
00:50:10,208 --> 00:50:17,208
In this time
Which does not stop or move
728
00:50:20,875 --> 00:50:24,041
Rumbles of thousand
729
00:50:24,125 --> 00:50:28,541
Oceans in my heart
730
00:50:31,958 --> 00:50:37,250
I was wondering if I could go for a movie
with our neighbour Sudha Aunty.
731
00:50:37,333 --> 00:50:38,750
Then who would cook for me?
732
00:50:40,958 --> 00:50:41,875
No need.
733
00:50:44,208 --> 00:50:46,541
-Just this once, please?
-Don't you get it?
734
00:50:47,708 --> 00:50:48,708
No need.
735
00:50:48,875 --> 00:50:49,875
Okay.
736
00:50:51,208 --> 00:50:56,750
Yesterday's dream has stopped
737
00:50:56,833 --> 00:50:58,291
Have a sweet, sir.
My wife is pregnant.
738
00:50:58,375 --> 00:50:59,208
Oh, okay.
739
00:50:59,291 --> 00:51:03,416
-Really?
-And exposed me to the reality
740
00:51:03,958 --> 00:51:07,500
This moment transformed
741
00:51:07,583 --> 00:51:11,583
Like an illusion
742
00:51:12,125 --> 00:51:17,250
Do I stay or do I leave?
743
00:51:17,708 --> 00:51:22,833
This endless suffering
744
00:51:23,208 --> 00:51:28,166
Will it ever stop
745
00:51:28,791 --> 00:51:33,000
I wonder
746
00:51:34,916 --> 00:51:36,875
I don't want a baby now, doctor.
747
00:51:37,958 --> 00:51:39,750
But he doesn't understand.
748
00:51:40,458 --> 00:51:42,375
In that case,
you have to take pills.
749
00:51:43,458 --> 00:51:45,833
But silence is not a solution.
750
00:51:46,375 --> 00:51:47,541
No, doctor.
751
00:51:48,375 --> 00:51:51,166
Everything will be fine.
I'm sure of that.
752
00:51:56,083 --> 00:51:58,625
Doctor, can you do me a favour?
753
00:51:59,083 --> 00:52:02,208
Having intercourse on other days
won't help.
754
00:52:02,458 --> 00:52:04,666
But if you want to conceive,
755
00:52:04,750 --> 00:52:07,750
have intercourse only on the 11th,
12th and 13th day after your period.
756
00:52:36,250 --> 00:52:37,083
Hey, Linny!
757
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
She is the Neighbourhood
Saviour volunteer here.
758
00:52:39,833 --> 00:52:41,625
They will patrol the
streets every night...
759
00:52:41,708 --> 00:52:43,833
and alert us of any suspicious activity.
760
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
This was sir's idea.
761
00:52:46,916 --> 00:52:48,875
Are you happy, Ammu?
762
00:52:49,750 --> 00:52:51,625
He takes good care of me.
763
00:52:51,833 --> 00:52:53,375
Don't worry, Ma.
764
00:53:01,000 --> 00:53:08,000
In this garden
Where my hopes began to blossom
765
00:53:10,666 --> 00:53:16,458
Swaying to the breezy winds
766
00:53:17,541 --> 00:53:21,708
But alas came the scorching heat
767
00:53:21,791 --> 00:53:28,666
And changed my path into a desert
768
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
My dreams have come to a halt
769
00:53:32,625 --> 00:53:36,791
The river of tears have been dammed
770
00:53:37,083 --> 00:53:42,041
Do I stay or Do I leave
771
00:53:42,541 --> 00:53:47,625
This endless suffering
772
00:53:47,708 --> 00:53:53,041
Will it ever stop
773
00:53:53,666 --> 00:53:57,625
I wonder
774
00:53:59,125 --> 00:54:04,458
This anguish...
775
00:54:08,583 --> 00:54:09,541
Ammu...
776
00:54:10,583 --> 00:54:11,458
Ammu!
777
00:54:13,166 --> 00:54:14,416
Did you understand what I just said?
778
00:54:17,916 --> 00:54:18,875
Yes, doctor.
779
00:54:22,500 --> 00:54:23,625
I'm pregnant.
780
00:54:27,666 --> 00:54:28,958
But how?
781
00:54:29,041 --> 00:54:33,333
Ammu, contraceptive pills lead
to increased progesterone levels...
782
00:54:33,625 --> 00:54:36,000
but your levels appear to be normal.
783
00:54:40,666 --> 00:54:43,541
But I did take the pills.
784
00:54:45,125 --> 00:54:46,458
In that case...
785
00:54:48,166 --> 00:54:52,833
is it possible that your husband knew
about the pills and swapped them?
786
00:55:02,958 --> 00:55:04,791
I wish I had good news for you, Ravi.
787
00:55:05,041 --> 00:55:07,750
But she has missed her period.
788
00:55:07,833 --> 00:55:11,333
Yeah, that could be because
of PCOD, or hormonal imbalance.
789
00:55:11,541 --> 00:55:13,458
Or sometimes, even stress.
790
00:55:13,833 --> 00:55:15,375
Ammu is not pregnant.
791
00:55:16,250 --> 00:55:17,833
I'm very sure about it.
792
00:55:19,875 --> 00:55:21,750
And Ravi, one more thing.
793
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
She is very weak.
794
00:55:23,666 --> 00:55:25,833
It's not enough if you want a baby.
795
00:55:26,083 --> 00:55:27,916
Look after your wife first.
796
00:55:28,166 --> 00:55:30,000
You have to take good care of her.
797
00:55:30,250 --> 00:55:31,583
Do you understand?
798
00:56:16,250 --> 00:56:17,125
What?
799
00:56:17,208 --> 00:56:20,125
Sir, I heard a woman screaming.
800
00:56:20,250 --> 00:56:22,333
It sounded like someone hit her.
801
00:56:22,500 --> 00:56:24,291
I'm not sure where it came from.
802
00:56:24,500 --> 00:56:25,500
So what do you want me to do?
803
00:56:25,833 --> 00:56:27,083
Sacrifice my sleep
and do your job for you?
804
00:56:27,291 --> 00:56:28,916
That wasn't what I meant.
Sorry, sir.
805
00:56:30,291 --> 00:56:31,250
Call Sathya.
806
00:56:31,833 --> 00:56:32,750
Okay, sir.
807
00:56:36,250 --> 00:56:38,125
Linny, wait.
808
00:56:39,041 --> 00:56:41,625
Actually, I think I've heard it once too.
809
00:56:41,750 --> 00:56:42,666
Yeah?
810
00:56:43,625 --> 00:56:45,000
Fine, do this.
811
00:56:45,875 --> 00:56:47,083
I will ask Sathya to join you.
812
00:56:47,958 --> 00:56:49,541
Go to each house and make inquiries.
813
00:56:49,791 --> 00:56:51,166
Okay, sir.
Thank you.
814
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
-Okay.
-Sorry, sir.
815
00:56:52,375 --> 00:56:53,458
-It's okay.
-Good night.
816
00:57:02,291 --> 00:57:03,333
What?
817
00:57:04,416 --> 00:57:05,416
Get inside.
818
00:58:56,208 --> 00:58:58,375
We weren't able to find out
who screamed last night.
819
00:58:58,583 --> 00:59:00,166
We checked every house.
820
00:59:00,583 --> 00:59:03,125
We inquired them
in every possible ways...
821
00:59:03,208 --> 00:59:04,750
but we couldn't find out anything.
822
00:59:04,833 --> 00:59:07,000
I was so sure we'd be able to find out.
823
00:59:07,666 --> 00:59:10,416
I knew we wouldn't.
Women generally hide such issues.
824
00:59:10,958 --> 00:59:13,500
But why? We are here to help them!
825
00:59:13,583 --> 00:59:15,166
I've come across many such women
at the station.
826
00:59:15,583 --> 00:59:17,791
They never admit that their husbands
physically abused them.
827
00:59:17,875 --> 00:59:19,500
Instead, they defend their husbands.
828
00:59:19,583 --> 00:59:21,041
They are conditioned that way.
829
00:59:21,125 --> 00:59:22,541
I don't get it.
830
00:59:22,625 --> 00:59:24,708
Maybe you'd get it
if you were in their place.
831
00:59:24,958 --> 00:59:27,166
Anyway, it's almost lunchtime.
832
00:59:27,250 --> 00:59:28,875
Do you want to come with me
to the station?
833
00:59:30,041 --> 00:59:30,916
No.
834
00:59:31,000 --> 00:59:32,708
I am leaving too, Ammu.
835
00:59:32,791 --> 00:59:33,625
Okay, ma'am.
836
00:59:39,833 --> 00:59:40,750
Wait.
837
00:59:47,208 --> 00:59:48,500
You've missed one house.
838
00:59:57,625 --> 01:00:02,583
I feel embarrassed... to share this.
839
01:00:07,791 --> 01:00:09,750
I despise myself.
840
01:00:16,291 --> 01:00:19,583
No matter what he does to me...
841
01:00:20,250 --> 01:00:21,791
I keep quiet and put up with it.
842
01:00:30,208 --> 01:00:32,125
Sometimes, I wonder...
843
01:00:33,750 --> 01:00:35,333
if having a child would
change him for better.
844
01:00:37,375 --> 01:00:38,666
But what if he doesn't change?
845
01:00:42,166 --> 01:00:46,291
That is why I took those pills
without his knowledge.
846
01:00:53,458 --> 01:00:54,416
But...
847
01:00:55,375 --> 01:00:57,583
I am no match for his cunning mind.
848
01:01:08,125 --> 01:01:12,625
I don't know what to do with this baby.
849
01:01:17,416 --> 01:01:21,416
Should I keep the baby or not?
850
01:01:26,958 --> 01:01:29,041
But that has
to be my decision.
851
01:01:30,708 --> 01:01:31,958
Not his...
852
01:01:32,875 --> 01:01:34,125
or anybody else's.
853
01:01:42,000 --> 01:01:46,500
How could he do this
without my knowledge?
854
01:01:48,416 --> 01:01:50,916
What right does he have over my body?
855
01:01:51,875 --> 01:01:53,500
What right does he have?
Tell me!
856
01:01:55,875 --> 01:01:58,125
Did I marry such a horrible person?
857
01:01:59,625 --> 01:02:02,500
Did I marry him to lead
such a miserable life?
858
01:02:32,875 --> 01:02:34,916
We came to you because
we didn't know what to do.
859
01:02:35,333 --> 01:02:36,250
There is only one thing to do.
860
01:02:37,416 --> 01:02:39,166
We have to file a complaint
to DIG Reddy.
861
01:02:42,541 --> 01:02:43,375
What?
862
01:02:44,041 --> 01:02:46,375
A crime is a crime,
no matter who commits it.
863
01:02:48,333 --> 01:02:50,208
I don't want to file a complaint.
864
01:02:51,375 --> 01:02:53,125
I'll just go away somewhere.
865
01:02:53,416 --> 01:02:54,291
Go.
866
01:02:54,875 --> 01:02:56,541
But he can't go unpunished.
867
01:02:57,375 --> 01:02:59,083
I'm not that brave.
868
01:02:59,541 --> 01:03:01,041
I can't file a complaint against him.
869
01:03:01,583 --> 01:03:04,041
You need a reason to file for a divorce.
870
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
And this is the reason.
871
01:03:06,750 --> 01:03:08,208
I can't.
872
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Why are you afraid?
We are all here for you.
873
01:03:13,375 --> 01:03:15,875
Ammu, be strong and come with us.
874
01:03:16,875 --> 01:03:18,083
Nothing will happen to you.
875
01:03:42,083 --> 01:03:45,000
Okay, madam.
But the DIG is in a meeting.
876
01:03:45,208 --> 01:03:46,666
-Please come with me.
-Where?
877
01:03:48,875 --> 01:03:50,708
Ravi sir comes here every day.
878
01:03:51,375 --> 01:03:54,208
If he were to find her here...
879
01:04:36,125 --> 01:04:37,291
What's this, Ammu?
880
01:04:39,208 --> 01:04:40,458
You shouldn't have done this.
881
01:04:42,666 --> 01:04:44,083
I come to the DIG's office every day.
882
01:04:46,333 --> 01:04:49,583
And if you file a complaint
with him against me...
883
01:04:52,916 --> 01:04:54,625
what would everyone think of me?
884
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
You shouldn't have done this.
885
01:05:10,958 --> 01:05:12,416
Come on.
Sit.
886
01:05:16,083 --> 01:05:17,791
Miss Sathya, please sit.
887
01:05:20,708 --> 01:05:22,125
Ammu, what is your problem?
888
01:05:25,083 --> 01:05:26,250
You don't like me.
889
01:05:26,583 --> 01:05:27,458
I know that.
890
01:05:27,958 --> 01:05:29,041
But why do you hate me so much?
891
01:05:29,125 --> 01:05:30,000
Sir...
892
01:05:30,083 --> 01:05:31,041
Miss Sathya.
893
01:05:32,333 --> 01:05:33,625
Please don't interfere.
894
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
This is our personal matter.
895
01:05:35,500 --> 01:05:37,750
You hitting her is not
a personal matter, sir.
896
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
I hit her?
897
01:05:42,833 --> 01:05:43,833
Did I hit you?
898
01:05:44,791 --> 01:05:46,166
Is that what you have been telling people?
899
01:05:52,041 --> 01:05:54,666
Miss Sathya, you've known me
for a year now.
900
01:05:56,041 --> 01:05:57,041
You think I would hit her?
901
01:05:59,125 --> 01:06:00,375
You really think so?
902
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
It is natural for any man and wife
to go through rough times.
903
01:06:05,875 --> 01:06:07,875
But to blow it up...
904
01:06:09,291 --> 01:06:10,833
and drag the DIG into it...
905
01:06:11,958 --> 01:06:13,208
Don't you see it?
906
01:06:14,333 --> 01:06:15,625
She is not mentally right.
907
01:06:22,375 --> 01:06:23,583
You don't believe me?
908
01:06:30,000 --> 01:06:30,916
Ammu...
909
01:06:31,791 --> 01:06:32,916
Do I hit you?
910
01:06:34,125 --> 01:06:35,125
Everyone is watching.
911
01:06:35,791 --> 01:06:37,000
Answer me.
912
01:06:41,666 --> 01:06:43,625
Do I hit you?
913
01:06:54,083 --> 01:06:55,208
Is that enough, Miss Sathya?
914
01:06:59,375 --> 01:07:01,875
Ammu... let's go.
915
01:09:04,666 --> 01:09:05,916
What are you doing, Ammu?
916
01:09:06,625 --> 01:09:07,916
I'm cleaning.
917
01:09:08,375 --> 01:09:10,375
There is dust, dirt, and filth
all over the place.
918
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
It wasn't this way
when I first came here.
919
01:09:12,333 --> 01:09:14,541
I stopped paying attention,
and look what's become of it!
920
01:09:15,416 --> 01:09:16,958
Not just the house...
921
01:09:17,250 --> 01:09:19,333
I stopped taking care of myself too.
922
01:09:20,916 --> 01:09:22,458
I've become a shameless person.
923
01:09:22,875 --> 01:09:25,958
Maybe that's why, when he dragged me
out of there...
924
01:09:27,166 --> 01:09:28,625
I couldn't even stand up for myself.
925
01:09:30,250 --> 01:09:31,708
But nothing can stop me now.
926
01:09:34,208 --> 01:09:36,583
I can't wait for somebody
to come and help me.
927
01:09:37,791 --> 01:09:40,625
If something needs to be done,
I must do it myself.
928
01:09:40,875 --> 01:09:42,583
What can we do about it, Ammu?
929
01:09:43,458 --> 01:09:46,625
First, I will clean the mess at home,
and then I deal with him.
930
01:09:47,041 --> 01:09:47,916
What?
931
01:09:48,208 --> 01:09:49,833
I need to teach him a lesson.
932
01:09:51,250 --> 01:09:54,750
I need to expose his
true colours to everybody.
933
01:09:55,583 --> 01:09:57,291
Not just me.
934
01:10:01,458 --> 01:10:03,875
He must not dare to raise
his hand at anybody.
935
01:10:05,875 --> 01:10:09,166
Then I will look him in the eye,
and walk away from him.
936
01:10:10,416 --> 01:10:11,708
I will never return.
937
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
But how?
938
01:10:15,000 --> 01:10:16,875
We just let go
of the only chance we had.
939
01:10:17,625 --> 01:10:20,208
I don't know how.
But it must happen.
940
01:10:20,708 --> 01:10:22,416
There has to be a way.
941
01:10:25,583 --> 01:10:26,625
Some way.
942
01:10:35,791 --> 01:10:38,208
A puppetry show
943
01:10:38,458 --> 01:10:40,833
Life is an illusion
944
01:10:41,166 --> 01:10:43,750
A puppetry show
945
01:10:43,833 --> 01:10:46,208
Life is an illusion
946
01:10:46,708 --> 01:10:51,291
A parrot is peacefully sitting on a tree
947
01:10:51,875 --> 01:10:56,375
It's encircled by a mischievous gang
948
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
Uncle, I can't believe
she is getting married already!
949
01:10:58,666 --> 01:11:00,916
The last time I met her,
she was just a little girl.
950
01:11:01,666 --> 01:11:02,750
My baby sister.
951
01:11:03,291 --> 01:11:06,458
That look in her eyes
when the police dragged me away...
952
01:11:07,250 --> 01:11:08,458
I still remember it vividly.
953
01:11:08,916 --> 01:11:10,500
She will probably look at you
the same way even now.
954
01:11:11,208 --> 01:11:13,208
Will she be okay with me
attending her wedding?
955
01:11:13,375 --> 01:11:15,583
How would she be okay?
She will create a scene.
956
01:11:17,250 --> 01:11:19,333
I have to be at her wedding.
957
01:11:19,541 --> 01:11:21,083
This is my last chance
to fix things with her.
958
01:11:24,916 --> 01:11:26,750
Uncle, I want to see her.
959
01:11:26,833 --> 01:11:28,291
You just got out.
960
01:11:28,625 --> 01:11:30,791
Get some rest.
We'll see her this evening.
961
01:11:30,875 --> 01:11:32,000
I want to see her right now!
962
01:11:32,083 --> 01:11:34,166
You never listen to me.
963
01:11:51,416 --> 01:11:53,500
Uncle... our childhood photo.
964
01:11:53,583 --> 01:11:54,583
Hey, Geetha is here!
965
01:11:54,666 --> 01:11:56,916
Let's see her once before we leave.
966
01:12:13,458 --> 01:12:14,375
Did you see her?
967
01:12:15,125 --> 01:12:16,041
Are you happy now?
968
01:12:17,166 --> 01:12:18,083
My heart is full.
969
01:12:20,750 --> 01:12:21,833
She is all grown up.
970
01:12:21,958 --> 01:12:23,375
She looks exactly like our mother.
971
01:12:24,000 --> 01:12:26,041
Okay, we need to go to the station now.
972
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
-What's the complaint about?
-Family issues...
973
01:12:31,833 --> 01:12:33,708
-How is he related to you?
-My nephew.
974
01:12:35,916 --> 01:12:38,083
-You are his guardian?
-Yes, sir.
975
01:12:39,333 --> 01:12:41,833
-You are aware of the parole conditions?
-Yes, sir.
976
01:12:42,291 --> 01:12:43,791
He must come here everyday...
977
01:12:44,083 --> 01:12:45,791
-and sign the register.
-Alright, sir.
978
01:12:58,083 --> 01:12:59,250
-Fish curry?
-What?
979
01:13:00,708 --> 01:13:01,791
Is that fish curry?
980
01:13:02,083 --> 01:13:02,958
Yes.
981
01:13:06,750 --> 01:13:08,666
My mother used to make it for me
when I was a kid.
982
01:13:09,333 --> 01:13:10,250
It was delicious.
983
01:13:11,500 --> 01:13:15,000
My father would catch fresh fish
from the stream.
984
01:13:16,083 --> 01:13:17,458
Mum would chop it into tiny bits...
985
01:13:18,083 --> 01:13:19,375
marinate it in salt and spices...
986
01:13:19,875 --> 01:13:23,375
and add a handful of jaggery in the end,
just for me.
987
01:13:23,791 --> 01:13:24,708
Yummy!
988
01:13:25,250 --> 01:13:26,541
It would taste so good.
989
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
It was out of this world!
990
01:13:46,875 --> 01:13:48,416
Why don't you go and get the lunch ready?
991
01:13:48,541 --> 01:13:49,375
I'll come.
992
01:13:57,666 --> 01:13:58,916
You've got a big mouth.
993
01:14:00,208 --> 01:14:01,666
I heard you were
quite popular in prison.
994
01:14:01,833 --> 01:14:03,333
Your warden had a lot
to say about you.
995
01:14:04,083 --> 01:14:05,041
You mean Mr. Rao?
996
01:14:05,125 --> 01:14:06,750
He is a really nice person.
997
01:14:10,041 --> 01:14:11,958
Your antics may impress
the prison officers.
998
01:14:12,291 --> 01:14:13,416
But it won't fly here.
999
01:14:14,041 --> 01:14:15,666
I rule this place.
1000
01:14:16,250 --> 01:14:18,500
Try to act smart,
and I will thrash you...
1001
01:14:18,916 --> 01:14:20,166
and put you behind bars forever.
1002
01:14:22,166 --> 01:14:23,791
According to Prison SP's conditions...
1003
01:14:23,875 --> 01:14:27,250
you have to sign the register
twice everyday, morning and evening.
1004
01:14:28,208 --> 01:14:29,375
If you even miss it once...
1005
01:14:29,916 --> 01:14:31,125
I will cancel your parole
and send you back to prison.
1006
01:14:31,500 --> 01:14:32,416
Just twice a day?
1007
01:14:32,625 --> 01:14:34,250
I would even sign 200 times a day.
1008
01:14:34,333 --> 01:14:35,583
Can I sign now and leave?
1009
01:14:35,666 --> 01:14:36,500
Hang on!
1010
01:14:37,000 --> 01:14:38,291
-What's the hurry?
-Sir...
1011
01:14:38,375 --> 01:14:39,791
Do you have some
important meeting to attend?
1012
01:14:39,875 --> 01:14:40,916
No, sir.
1013
01:14:44,500 --> 01:14:45,833
I need to tell you something.
1014
01:14:46,125 --> 01:14:47,375
Hope you don't mistake me.
1015
01:14:47,916 --> 01:14:48,875
Sir?
1016
01:14:49,125 --> 01:14:51,250
The toilet drain here is clogged.
1017
01:14:51,708 --> 01:14:53,750
Our men tried to unclog it,
but they just couldn't.
1018
01:14:55,166 --> 01:14:56,208
If you don't mind...
1019
01:14:58,083 --> 01:15:00,541
It's not a big task.
It will only take two minutes.
1020
01:15:00,625 --> 01:15:01,708
If you have a problem,
you don't have to do it.
1021
01:15:05,666 --> 01:15:06,666
No problem, sir.
1022
01:15:07,500 --> 01:15:08,375
I'll do it.
1023
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Search thoroughly.
1024
01:15:25,416 --> 01:15:27,250
If we don't find the gun,
I'll lose my job.
1025
01:15:27,583 --> 01:15:29,250
-Look everywhere.
-Wait!
1026
01:15:34,541 --> 01:15:35,625
Check those shelves.
1027
01:15:37,166 --> 01:15:38,166
-What is it, sir?
-Go!
1028
01:15:58,541 --> 01:15:59,458
Sir!
1029
01:16:00,250 --> 01:16:01,333
How did you get this?
1030
01:16:01,416 --> 01:16:03,625
-I found it lying there.
-Did you find it or steal it?
1031
01:16:03,916 --> 01:16:05,333
Why would I steal it, sir?
1032
01:16:06,208 --> 01:16:07,125
This was mum's ring, right?
1033
01:16:07,500 --> 01:16:08,916
You had it with you all these years?
1034
01:16:09,416 --> 01:16:10,291
No...
1035
01:16:18,166 --> 01:16:20,291
I don't want anything coming from him.
1036
01:16:20,708 --> 01:16:21,708
Even if it belonged to Mum.
1037
01:16:22,583 --> 01:16:23,458
Geetha...
1038
01:16:25,291 --> 01:16:27,000
I admit I committed a terrible crime.
1039
01:16:27,916 --> 01:16:29,375
Forgive me, Geetha.
1040
01:16:29,916 --> 01:16:32,666
If you don't forgive me, I will die.
1041
01:16:34,750 --> 01:16:35,583
Then die.
1042
01:16:38,875 --> 01:16:41,916
Had he given a thought about me,
he wouldn't have killed those two men.
1043
01:16:42,166 --> 01:16:43,416
If my sister forgives me...
1044
01:16:43,500 --> 01:16:45,166
-Are you blind?
-Let go.
1045
01:16:45,916 --> 01:16:48,458
I'm saying this out of experience,
just let it go.
1046
01:16:49,000 --> 01:16:49,833
Sorry.
1047
01:16:49,916 --> 01:16:50,833
Do you people have any brains?
1048
01:16:50,916 --> 01:16:51,875
The guy is on parole...
1049
01:16:51,958 --> 01:16:54,416
The moron Prabhu
hasn't come to sign yet.
1050
01:16:54,500 --> 01:16:55,500
So?
1051
01:16:55,583 --> 01:16:58,125
If he doesn't turn up,
we are doomed.
1052
01:16:58,208 --> 01:16:59,333
Especially Ravi Sir.
1053
01:17:00,375 --> 01:17:01,833
Hello.
What happened?
1054
01:17:01,916 --> 01:17:04,333
He's already committed two murders.
What if he commits another?
1055
01:17:04,416 --> 01:17:05,333
He is here, sir.
1056
01:17:06,541 --> 01:17:08,291
Please spare him, sir.
1057
01:17:08,375 --> 01:17:09,958
Where the hell were you, you scumbag?
1058
01:17:10,041 --> 01:17:11,875
Sir, please forgive him.
1059
01:17:12,083 --> 01:17:12,916
I will make sure
1060
01:17:13,000 --> 01:17:14,166
-this doesn't happen again.
-Hey!
1061
01:17:14,250 --> 01:17:16,000
If he does this again...
1062
01:17:16,083 --> 01:17:18,291
I swear, I will break his bones
and put him behind bars.
1063
01:17:34,416 --> 01:17:36,708
Clean under the table, those files...
1064
01:17:36,833 --> 01:17:38,958
the cobwebs in the ceiling,
and then the toilets...
1065
01:17:47,750 --> 01:17:49,750
What happened, Ammu?
1066
01:17:50,125 --> 01:17:51,041
Did you get scared?
1067
01:17:52,875 --> 01:17:54,250
She gets scared like a little girl.
1068
01:17:55,541 --> 01:17:57,333
Sit with me.
Let's eat together.
1069
01:18:15,833 --> 01:18:17,708
I'm taking this ring
only because it was mum's.
1070
01:18:18,666 --> 01:18:20,416
But I will never forgive you.
1071
01:18:29,291 --> 01:18:31,958
My wish has come true.
My sister has accepted me.
1072
01:18:32,041 --> 01:18:35,208
Drink all you want.
It's on me tonight.
1073
01:18:36,791 --> 01:18:37,625
Hey!
1074
01:18:38,166 --> 01:18:40,833
I'm sparing you only because
I am in a good mood.
1075
01:18:41,000 --> 01:18:42,958
You should thank my sister for this.
1076
01:18:43,250 --> 01:18:45,791
In that case...
send your sister over to me.
1077
01:19:06,666 --> 01:19:08,041
Hey, big guys.
1078
01:19:09,000 --> 01:19:11,333
I thought you were grown ups.
1079
01:19:12,125 --> 01:19:15,916
But you came and complained here
like school children.
1080
01:19:19,750 --> 01:19:22,666
You haven't learnt your lesson
despite all the beatings.
1081
01:19:23,875 --> 01:19:25,000
What kind of a person are you?
1082
01:19:25,375 --> 01:19:26,500
Sir...
1083
01:19:26,875 --> 01:19:28,958
ten years back...
1084
01:19:29,833 --> 01:19:32,458
I wouldn't have let you
even touch me.
1085
01:19:35,958 --> 01:19:37,666
But I must admit,
you are simply superb, sir!
1086
01:19:38,541 --> 01:19:43,583
You only pick on those
who won't dare to hit you back.
1087
01:19:45,166 --> 01:19:46,250
Am I correct, madam?
1088
01:19:49,166 --> 01:19:50,875
Sathya madam, am I correct?
1089
01:20:01,208 --> 01:20:02,833
-Diwakar, he will never learn.
-Sir.
1090
01:20:02,916 --> 01:20:03,833
Get the letter pad.
1091
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
-Write down my statement.
-Sir!
1092
01:20:07,000 --> 01:20:08,750
"Dear, sir.
Subject...
1093
01:20:09,375 --> 01:20:12,583
Request to cancel the parole of Prabhu,
who murdered two men."
1094
01:20:12,666 --> 01:20:14,958
Please don't do it, sir.
1095
01:20:15,041 --> 01:20:16,583
-"Despite several warnings...
-Forgive me once.
1096
01:20:16,666 --> 01:20:18,625
Prabhu has taken the law into
his own hands...
1097
01:20:18,708 --> 01:20:20,125
-Sir.
-and severely beat up two men yesterday
1098
01:20:20,208 --> 01:20:21,916
who had to be hospitalised."
1099
01:20:22,291 --> 01:20:23,416
Brother...
1100
01:20:23,500 --> 01:20:25,666
-Please withdraw your complaint, brother.
-They are critical.
1101
01:20:25,750 --> 01:20:28,958
-I beg you.
-"An FIR has been filed against Prabhu."
1102
01:20:29,041 --> 01:20:32,125
-Iqbal sir, please.
-He will not listen to me.
1103
01:20:32,208 --> 01:20:33,500
Go and ask him.
1104
01:20:33,583 --> 01:20:35,333
"I request you to cancel his parole..."
1105
01:20:35,416 --> 01:20:36,666
We are helpless, Prabhu.
1106
01:20:36,958 --> 01:20:38,750
-"and imprison him again."
-Go and ask him.
1107
01:20:39,041 --> 01:20:40,375
-"Please do the needful."
-Sir...
1108
01:20:41,000 --> 01:20:42,625
Please forgive me this one time.
1109
01:20:42,708 --> 01:20:43,958
I came out on parole only to attend
my sister's wedding.
1110
01:20:44,041 --> 01:20:45,333
"Your sincerely...
1111
01:20:45,416 --> 01:20:46,583
-S Ravindranath..."
-Sir.
1112
01:20:46,666 --> 01:20:48,333
-Circle Inspector...
-Sir, I want to see her get married.
1113
01:20:48,416 --> 01:20:50,083
Maharanipalli Police Station."
1114
01:20:50,166 --> 01:20:52,000
Please, sir.
Forgive me this one time.
1115
01:20:52,083 --> 01:20:53,958
-Sir, please.
-Move away.
1116
01:20:54,041 --> 01:20:55,833
I have to attend my sister's wedding.
1117
01:20:55,916 --> 01:20:57,333
Please, sir.
1118
01:20:59,791 --> 01:21:02,125
You said something about
what you'd have done ten years back?
1119
01:21:03,083 --> 01:21:04,083
Sorry, sir.
1120
01:21:04,625 --> 01:21:06,500
This is your parole cancellation letter.
1121
01:21:06,583 --> 01:21:07,416
Sir.
1122
01:21:07,791 --> 01:21:09,541
I'm going to fax this
to the Prison SP right now.
1123
01:21:09,625 --> 01:21:10,791
Don't do it, sir.
1124
01:21:10,875 --> 01:21:12,416
Do what you can.
1125
01:21:12,500 --> 01:21:13,416
Diwakar!
1126
01:21:13,500 --> 01:21:14,625
You win, sir.
1127
01:21:14,708 --> 01:21:17,500
You win, sir.
I am nothing.
1128
01:21:17,583 --> 01:21:19,416
I'm nothing.
1129
01:21:19,500 --> 01:21:21,458
Punish me if you wish to.
1130
01:21:28,458 --> 01:21:29,791
Prabhu, don't...
1131
01:21:55,875 --> 01:21:57,041
You came here to serve me lunch, right?
1132
01:21:58,083 --> 01:21:59,000
Serve it.
1133
01:22:03,625 --> 01:22:04,666
That's enough, all of you.
1134
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
Let him be.
1135
01:22:06,250 --> 01:22:08,041
He looks like he might die.
Spare him.
1136
01:22:08,125 --> 01:22:08,958
Hey!
1137
01:22:12,583 --> 01:22:13,583
Go ahead, Shekar.
1138
01:22:14,875 --> 01:22:15,708
What?
1139
01:22:16,166 --> 01:22:17,541
The DIG is on his way here
for an inspection, sir.
1140
01:22:18,791 --> 01:22:20,041
-Check the weapons room.
-Yes, sir.
1141
01:22:20,125 --> 01:22:21,958
Check if the FIRs
have been updated.
1142
01:22:22,416 --> 01:22:24,083
Lock up, canteen...
everything needs to be tidy.
1143
01:22:24,166 --> 01:22:25,958
-Your uniforms, too.
-Yes, sir.
1144
01:22:26,041 --> 01:22:27,000
-Iqbal!
-Sir?
1145
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Where are you taking him?
1146
01:22:28,541 --> 01:22:29,791
-To his home.
-Don't, sir.
1147
01:22:29,875 --> 01:22:31,333
Let's file an FIR and lock him up.
1148
01:22:31,958 --> 01:22:33,041
Tie up his limbs, gag his mouth
1149
01:22:33,125 --> 01:22:34,541
-and put him in the toilet.
-Yes, sir.
1150
01:22:34,625 --> 01:22:35,791
I will file the FIR
after we skin him alive.
1151
01:22:35,875 --> 01:22:36,833
Take him away.
1152
01:22:37,875 --> 01:22:39,583
Ammu, the DIG will be here any moment.
1153
01:22:39,666 --> 01:22:40,833
You can't be here.
Leave now.
1154
01:22:49,500 --> 01:22:50,708
Ammu, don't you have any sense?
1155
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
You can't do one thing right?
1156
01:22:52,000 --> 01:22:53,416
-Sathya!
-Yes, sir?
1157
01:22:53,666 --> 01:22:55,166
-Clean up this mess.
-Yes, sir.
1158
01:22:56,708 --> 01:22:57,583
Let's go, sir.
1159
01:22:58,041 --> 01:22:58,916
Let me do it.
1160
01:23:00,500 --> 01:23:02,166
Sir, the DIG's car is here.
1161
01:23:03,250 --> 01:23:04,666
-Sathya, go and handle him.
-Yes, sir.
1162
01:23:04,750 --> 01:23:06,041
-Come here.
-Where?
1163
01:23:06,125 --> 01:23:07,500
If the DIG sees you here,
I am doomed.
1164
01:23:07,583 --> 01:23:09,041
-Please, not the toilet.
-Come on.
1165
01:23:09,333 --> 01:23:10,666
But he is inside.
1166
01:23:10,750 --> 01:23:12,791
So what? He was taking
your side anyway.
1167
01:23:13,083 --> 01:23:14,291
-Ravi...
-Get in.
1168
01:23:14,666 --> 01:23:15,583
Ravi!
1169
01:23:21,083 --> 01:23:22,208
-Sir!
-Sir!
1170
01:23:22,875 --> 01:23:23,791
-Sir.
-Sir!
1171
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
I'm removing the gag.
1172
01:24:15,250 --> 01:24:17,333
Please don't make any noise.
1173
01:24:44,625 --> 01:24:46,250
Please stay quiet.
1174
01:24:51,250 --> 01:24:53,958
You could have avoided the beating
had you kept quiet.
1175
01:24:55,666 --> 01:24:56,666
But madam...
1176
01:24:57,041 --> 01:24:59,541
you stay quiet,
and yet you get beaten up, right?
1177
01:25:00,625 --> 01:25:02,166
What did you say?
1178
01:25:02,916 --> 01:25:04,375
What do you know about me?
1179
01:25:04,833 --> 01:25:06,083
I know everything, madam!
1180
01:25:07,333 --> 01:25:10,291
I have seen women like you all my life.
1181
01:25:12,333 --> 01:25:13,958
They are destined to lead such lives.
1182
01:25:16,875 --> 01:25:19,208
After I got out of prison
and saw my sister...
1183
01:25:20,458 --> 01:25:22,791
I thought women had progressed.
1184
01:25:25,375 --> 01:25:26,458
What about men?
1185
01:25:27,583 --> 01:25:29,000
You, him...
1186
01:25:29,291 --> 01:25:30,708
you are all the same.
1187
01:25:31,333 --> 01:25:35,083
Madam, your husband
and I are not the same!
1188
01:25:36,083 --> 01:25:37,125
Of course you are.
1189
01:25:37,958 --> 01:25:39,666
He hits, and you kill.
1190
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
You are both the same.
1191
01:25:43,375 --> 01:25:44,333
You are correct, madam.
1192
01:25:45,166 --> 01:25:46,041
You have a point.
1193
01:25:47,125 --> 01:25:50,958
Not a day goes by
when I don't regret my crimes.
1194
01:25:52,416 --> 01:25:54,208
Fine, forget about me.
1195
01:25:55,625 --> 01:25:57,083
Why are you putting up with him?
1196
01:25:57,833 --> 01:25:59,250
Why don't you go on with your life...
1197
01:25:59,916 --> 01:26:01,000
and leave him?
1198
01:26:02,708 --> 01:26:04,250
Why do you care
what I do with my life?
1199
01:26:04,708 --> 01:26:06,958
Why are you so concerned?
1200
01:26:08,291 --> 01:26:09,375
I am not.
1201
01:26:11,125 --> 01:26:12,083
Then leave it.
1202
01:26:14,041 --> 01:26:15,041
Oh, God!
1203
01:26:16,916 --> 01:26:18,833
You have no right to say
anything about me.
1204
01:26:19,833 --> 01:26:21,750
He is making you clean the toilets.
1205
01:26:22,000 --> 01:26:23,666
Clean the station.
1206
01:26:24,166 --> 01:26:25,958
He thrashed you like an animal.
1207
01:26:26,625 --> 01:26:28,375
What did you do about it?
1208
01:26:29,416 --> 01:26:30,416
You hit him back...
1209
01:26:30,791 --> 01:26:33,208
and your parole got canceled.
1210
01:26:33,291 --> 01:26:35,666
Can you attend your
sister's wedding now?
1211
01:26:39,791 --> 01:26:41,416
My situation is similar too.
1212
01:26:43,125 --> 01:26:44,416
I tried hard...
1213
01:26:45,750 --> 01:26:46,750
but I failed.
1214
01:26:52,333 --> 01:26:53,291
Correct.
1215
01:26:54,291 --> 01:26:55,166
Correct.
1216
01:26:56,958 --> 01:26:58,000
You are correct.
1217
01:27:00,875 --> 01:27:01,958
You are absolutely right.
1218
01:27:04,541 --> 01:27:05,500
Prabhu!
1219
01:27:06,458 --> 01:27:09,625
All my life, I've not done
one thing right.
1220
01:27:10,041 --> 01:27:12,083
Prabhu, I'm sorry if my words hurt you.
1221
01:27:12,541 --> 01:27:13,458
My sister...
1222
01:27:16,666 --> 01:27:20,125
God had given me one last chance
to see my sister's wedding.
1223
01:27:20,458 --> 01:27:21,458
One last chance.
1224
01:27:22,625 --> 01:27:25,083
But I ruined it with my temper...
1225
01:27:27,708 --> 01:27:28,625
I won't give up.
1226
01:27:29,958 --> 01:27:31,041
I must attend her wedding somehow.
1227
01:27:32,166 --> 01:27:33,166
I will.
1228
01:27:33,916 --> 01:27:35,166
Definitely.
1229
01:27:36,000 --> 01:27:37,125
I will escape from here.
1230
01:27:39,125 --> 01:27:42,125
If I manage to get
away from here...
1231
01:27:43,333 --> 01:27:44,916
I can attend my sister's wedding.
1232
01:27:45,833 --> 01:27:47,375
That will be my ultimate revenge...
1233
01:27:48,416 --> 01:27:50,125
against your husband.
1234
01:27:52,250 --> 01:27:53,291
I will run away.
1235
01:27:54,000 --> 01:27:55,166
I will escape from here.
1236
01:27:59,208 --> 01:28:00,250
Madam...
1237
01:28:01,583 --> 01:28:03,041
You won't tell
your husband about this, right?
1238
01:28:03,541 --> 01:28:04,458
Tell what?
1239
01:28:05,291 --> 01:28:06,750
About my escape plan.
1240
01:28:08,500 --> 01:28:09,916
Will you really escape?
1241
01:28:10,958 --> 01:28:11,875
Yes.
1242
01:28:12,125 --> 01:28:15,625
I will somehow escape from here
and attend my sister's wedding.
1243
01:28:16,708 --> 01:28:17,666
I will escape, madam.
1244
01:28:18,333 --> 01:28:19,250
I definitely will.
1245
01:28:35,666 --> 01:28:36,750
-Sir...
-Sorry, madam.
1246
01:28:37,083 --> 01:28:38,541
DIG sir just left.
1247
01:28:39,083 --> 01:28:40,458
Ravi sir also left with him.
1248
01:28:41,416 --> 01:28:43,541
How did you manage
to remove the gag?
1249
01:28:44,541 --> 01:28:45,416
Get up.
1250
01:28:45,500 --> 01:28:46,458
Sir...
1251
01:28:48,833 --> 01:28:49,666
Come.
1252
01:28:54,125 --> 01:28:54,958
Sir.
1253
01:28:55,625 --> 01:28:56,458
Prabhu...
1254
01:28:57,583 --> 01:28:58,500
Yes, madam?
1255
01:28:58,916 --> 01:29:00,458
Excuse me, sir.
1256
01:29:02,208 --> 01:29:03,625
I have a plan.
1257
01:29:05,208 --> 01:29:06,333
If it works...
1258
01:29:07,000 --> 01:29:08,250
you will get what you want...
1259
01:29:10,125 --> 01:29:11,875
and so will I.
1260
01:29:48,500 --> 01:29:50,833
Prabhu, what are you doing?
1261
01:29:53,625 --> 01:29:55,333
-Iqbal sir.
-I'm fine. First catch him.
1262
01:29:55,583 --> 01:29:56,791
Catch him...
1263
01:29:56,875 --> 01:29:59,333
-Catch him.
-Stop Prabhu, or we will lose our jobs.
1264
01:29:59,666 --> 01:30:00,583
Catch him!
1265
01:30:00,958 --> 01:30:03,166
Catch him...
1266
01:30:03,583 --> 01:30:04,958
You can't catch him.
1267
01:30:17,291 --> 01:30:18,583
What are you saying, Diwakar?
1268
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Are you crazy?
1269
01:30:23,416 --> 01:30:24,875
This is a bloody police station!
1270
01:30:25,958 --> 01:30:27,625
He must be six foot and 80 kilos, right?
1271
01:30:27,875 --> 01:30:30,416
How did he manage
to get past all of you?
1272
01:30:31,750 --> 01:30:33,125
If this news gets out,
we will become a laughingstock!
1273
01:30:34,625 --> 01:30:36,333
I don't care what you do,
and how you do it...
1274
01:30:36,625 --> 01:30:38,375
I want him back in custody by 6:00 p.m.
1275
01:30:39,125 --> 01:30:40,583
Or I will skin all of you alive.
1276
01:30:42,208 --> 01:30:43,458
What are you staring at?
Get going.
1277
01:30:45,125 --> 01:30:46,833
-Diwakar, come here.
-Yes, sir?
1278
01:30:47,541 --> 01:30:49,458
-Did you send the fax to the Prisons SP?
-Yes, sir.
1279
01:30:49,750 --> 01:30:51,583
-Then what are you still looking at? Move!
-Okay, sir.
1280
01:30:52,541 --> 01:30:53,916
Where the hell are you, Prabhu?
1281
01:30:54,791 --> 01:30:56,750
Wow, my palace looks amazing.
1282
01:30:56,916 --> 01:30:57,833
Superb!
1283
01:31:00,250 --> 01:31:01,083
What's next?
1284
01:31:12,083 --> 01:31:14,333
The whole town knows that
he came to the police station.
1285
01:31:15,041 --> 01:31:16,541
Now how can you say that
he is missing now?
1286
01:31:16,625 --> 01:31:18,666
What are you saying?
1287
01:31:19,625 --> 01:31:22,208
Are you saying we beat him to death
and dumped his body somewhere?
1288
01:31:22,458 --> 01:31:23,916
He was the one who
attacked us and escaped.
1289
01:31:24,083 --> 01:31:25,833
Go and complain anywhere you like.
1290
01:31:25,916 --> 01:31:28,125
Oh, yeah? We will show you
what we are capable of.
1291
01:31:28,208 --> 01:31:30,750
Bring as many people as you want.
We'll see.
1292
01:31:31,041 --> 01:31:32,000
Mister...
1293
01:31:32,375 --> 01:31:34,125
Why are you giving him ideas?
1294
01:31:34,208 --> 01:31:36,625
A plunging high tide
1295
01:31:36,708 --> 01:31:39,125
Can't be contained
1296
01:31:39,208 --> 01:31:44,083
Trying to restrict it with fences
And boundaries is stupidity
1297
01:31:44,166 --> 01:31:49,083
You thought you caged a pet cat
But it turned out to be a tiger
1298
01:31:49,416 --> 01:31:51,291
Where is Prabhu?
1299
01:31:51,375 --> 01:31:53,916
-Where is Prabhu?
-We need justice.
1300
01:31:54,000 --> 01:31:55,791
We need justice.
1301
01:31:57,958 --> 01:31:59,875
The shackles will break
1302
01:32:03,000 --> 01:32:04,541
Time to unmask
1303
01:32:04,625 --> 01:32:07,875
The light which breaks
Out from darkness
1304
01:32:07,958 --> 01:32:09,833
We have evidence to prove
his entry into the station.
1305
01:32:11,625 --> 01:32:13,041
But nothing to prove his escape.
1306
01:32:15,958 --> 01:32:17,083
We are doomed.
1307
01:32:19,791 --> 01:32:22,458
Inform us at once
if Prabhu comes here.
1308
01:32:22,541 --> 01:32:24,750
Don't underestimate a passive woman
1309
01:32:25,708 --> 01:32:26,666
Ammu!
1310
01:32:28,125 --> 01:32:30,083
The shackles will break
1311
01:32:33,250 --> 01:32:35,125
Time to unmask
1312
01:32:36,458 --> 01:32:37,291
Ammu!
1313
01:32:40,250 --> 01:32:41,750
Coming!
1314
01:32:42,375 --> 01:32:44,583
Ammu, open the door.
1315
01:32:47,291 --> 01:32:48,333
What took you so long?
1316
01:32:48,458 --> 01:32:49,875
Sorry, I was in the bathroom.
1317
01:32:50,708 --> 01:32:51,958
You always have an excuse!
1318
01:32:52,333 --> 01:32:53,916
Do you have any idea
what I've been through today?
1319
01:32:54,000 --> 01:32:56,125
How will you know
sitting at home? Idiot!
1320
01:32:59,250 --> 01:33:02,166
People suspect the police are behind
the disappearance of...
1321
01:33:02,250 --> 01:33:07,750
Prabhu Das, a double murderer,
who went missing from the police station.
1322
01:33:07,833 --> 01:33:10,333
Have the police taken the law
into their hands?
1323
01:33:10,541 --> 01:33:12,083
Where is Prabhu Das?
1324
01:33:12,291 --> 01:33:13,583
Is he alive or dead?
1325
01:33:13,666 --> 01:33:15,583
That is their doubt.
1326
01:33:15,750 --> 01:33:17,916
Who will answer their questions?
1327
01:33:18,000 --> 01:33:19,500
Will it be the police
or the government?
1328
01:33:19,583 --> 01:33:21,458
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1329
01:33:21,541 --> 01:33:25,333
-We need answers!
-We need answers!
1330
01:33:25,416 --> 01:33:28,458
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1331
01:33:28,541 --> 01:33:29,875
What do you want me
to tell the media?
1332
01:33:30,041 --> 01:33:32,458
I should never have trusted you
with this.
1333
01:33:32,666 --> 01:33:33,833
Now look what has happened!
1334
01:33:34,166 --> 01:33:35,083
-Greetings, sir.
-Greetings, sir.
1335
01:33:35,166 --> 01:33:36,750
-All good?
-Yes, sir.
1336
01:33:38,041 --> 01:33:39,166
Your lunch is here.
1337
01:33:39,541 --> 01:33:41,125
-Go ahead. I will wait.
-Sorry, sir.
1338
01:33:41,250 --> 01:33:42,458
-It's not like that, sir.
-Go and have food.
1339
01:33:42,708 --> 01:33:43,625
Take your time.
1340
01:33:44,291 --> 01:33:45,750
-What are all of you doing?
-Sir.
1341
01:33:45,916 --> 01:33:47,541
A man is missing for four days.
1342
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
What are you doing here?
1343
01:33:48,833 --> 01:33:49,833
Lunch...
1344
01:33:50,458 --> 01:33:52,208
You don't have to come here
from tomorrow.
1345
01:33:52,833 --> 01:33:54,916
You don't have to
bring me lunch anymore.
1346
01:33:55,083 --> 01:33:55,958
Leave.
1347
01:33:56,500 --> 01:33:58,291
-You are brainless!
-Sorry, sir.
1348
01:33:58,375 --> 01:34:00,083
-Sorry for what?
-Sir.
1349
01:34:00,625 --> 01:34:01,625
A man has gone missing
from your custody.
1350
01:34:01,958 --> 01:34:04,541
You people are wasting time here.
Absolutely inefficient!
1351
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
You are useless.
1352
01:34:06,208 --> 01:34:07,791
What do you think
you people are doing here?
1353
01:34:12,583 --> 01:34:14,208
We will find him
no matter where he is.
1354
01:34:14,291 --> 01:34:16,083
-Please leave now.
-We won't, sir.
1355
01:34:16,166 --> 01:34:17,916
We need our Prabhu. How can we--
1356
01:34:18,000 --> 01:34:20,416
-Let them protest for two to three days.
-Yes, sir.
1357
01:34:20,500 --> 01:34:23,041
But in the meanwhile,
try to catch that guy. Okay?
1358
01:34:23,125 --> 01:34:24,791
And if he isn't found...
1359
01:34:24,875 --> 01:34:26,208
-just suspend them.
-Yes, sir.
1360
01:34:26,958 --> 01:34:30,000
We will investigate the allegations
against our department.
1361
01:34:30,083 --> 01:34:32,291
If we don't catch Prabhu
in three days,
1362
01:34:32,541 --> 01:34:33,958
those involved will have
to face the consequences.
1363
01:34:34,041 --> 01:34:36,333
Ammu, everything is going
as per your plan.
1364
01:34:36,625 --> 01:34:39,833
Ravi will be suspended before
Prabhu's sister's wedding.
1365
01:34:41,375 --> 01:34:44,708
Oh woman
1366
01:34:46,708 --> 01:34:50,208
Oh charioteer
1367
01:34:51,708 --> 01:34:54,833
Her story...
1368
01:34:56,750 --> 01:35:00,541
It's never ending
1369
01:35:00,625 --> 01:35:01,791
NAME - V.PRABHU
AGE - 32
1370
01:35:02,083 --> 01:35:04,500
The eyes which endure pain and loss
1371
01:35:04,833 --> 01:35:07,250
The flooded eyes
1372
01:35:07,416 --> 01:35:09,750
I have put on a few kilos, right?
1373
01:35:09,833 --> 01:35:11,875
If the fiery heart gets inflamed
1374
01:35:11,958 --> 01:35:15,750
Won't the strong wings
1375
01:35:17,000 --> 01:35:20,666
Break the cage
1376
01:35:21,583 --> 01:35:24,291
Her heart is an agitating ocean
1377
01:35:24,416 --> 01:35:26,833
Every wave that rises could be disastrous
1378
01:35:26,916 --> 01:35:31,291
A net wouldn't stop it
1379
01:35:32,166 --> 01:35:37,083
A plunging high tide can't be contained
1380
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
We are past the DIG's deadline.
1381
01:35:40,208 --> 01:35:41,333
We are doomed.
1382
01:35:44,458 --> 01:35:45,500
This is your last chance.
1383
01:35:45,750 --> 01:35:47,375
If he doesn't show up for his
sister's wedding...
1384
01:35:47,750 --> 01:35:49,291
even God can't save you.
1385
01:35:56,416 --> 01:35:57,375
Please.
1386
01:35:57,458 --> 01:35:59,833
Don't belittle a woman
1387
01:35:59,916 --> 01:36:02,416
Why be a chauvinist?
1388
01:36:05,750 --> 01:36:07,500
The shackles will break
1389
01:36:10,875 --> 01:36:12,875
Time to unmask
1390
01:36:34,875 --> 01:36:35,750
Prabhu...
1391
01:36:49,541 --> 01:36:50,583
Has she forgiven me?
1392
01:36:56,291 --> 01:36:57,666
Do you know something?
1393
01:36:59,583 --> 01:37:02,083
Geetha wanted to call off
the wedding for you.
1394
01:37:02,458 --> 01:37:04,625
But everyone convinced her otherwise.
1395
01:37:05,583 --> 01:37:09,041
Now the wedding is happening tomorrow
at the protest site.
1396
01:37:10,375 --> 01:37:11,750
In front of the police station.
1397
01:37:17,250 --> 01:37:19,708
Imagine how happy she will be
when she sees you tomorrow.
1398
01:37:19,791 --> 01:37:20,875
What are you saying, Ammu?
1399
01:37:21,583 --> 01:37:23,458
He will get caught
if he attends her wedding.
1400
01:37:24,500 --> 01:37:25,458
I know.
1401
01:37:25,750 --> 01:37:26,708
What do you mean?
1402
01:37:27,291 --> 01:37:28,291
I know.
1403
01:37:28,541 --> 01:37:29,541
Are you nuts?
1404
01:37:29,708 --> 01:37:31,791
You have come so far, and now
you're going to throw it all away?
1405
01:37:33,833 --> 01:37:36,541
It's unfair to ask him
to stay here for my sake.
1406
01:37:37,166 --> 01:37:39,041
This was my only promise to him.
1407
01:37:39,458 --> 01:37:40,875
I must honour it.
1408
01:37:46,041 --> 01:37:47,166
I have decided.
1409
01:37:47,458 --> 01:37:48,833
You will surrender yourself tomorrow.
1410
01:37:50,500 --> 01:37:52,875
Go to prison after attending
your sister's wedding.
1411
01:37:54,250 --> 01:37:56,458
What will you do, Ammu?
1412
01:39:57,000 --> 01:39:58,125
Sorry, madam.
1413
01:39:58,708 --> 01:40:01,833
I know how badly you want
to leave your husband.
1414
01:40:03,416 --> 01:40:04,958
And yet, you let me go.
1415
01:40:06,125 --> 01:40:07,625
You have a big heart.
1416
01:40:07,875 --> 01:40:10,750
You deserve to be in a museum!
1417
01:40:13,541 --> 01:40:15,458
My mother would never forgive me if
1418
01:40:16,708 --> 01:40:18,000
I abandon you under these circumstances.
1419
01:40:19,708 --> 01:40:20,833
What about Geetha's wedding?
1420
01:40:21,958 --> 01:40:23,583
She has already forgiven me.
1421
01:40:24,000 --> 01:40:25,666
That's all I have ever wanted.
1422
01:40:25,750 --> 01:40:27,125
I'm very happy now.
1423
01:40:28,666 --> 01:40:30,500
So you want to be the one
making the sacrifice again?
1424
01:40:30,625 --> 01:40:31,500
No!
1425
01:40:31,833 --> 01:40:35,416
What you were willing to do for me is
much greater than what I am doing for you.
1426
01:40:37,416 --> 01:40:39,833
So, shall we book that spot
in the museum for you?
1427
01:40:42,333 --> 01:40:43,958
What say, madam?
1428
01:40:44,958 --> 01:40:45,791
Superb!
1429
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Don't ever stop smiling.
1430
01:40:50,875 --> 01:40:52,166
Come on, madam.
Let's get to business.
1431
01:40:52,250 --> 01:40:53,458
-Prabhu...
-Yes?
1432
01:40:54,000 --> 01:40:56,500
I don't know what else to say,
apart from "thanks."
1433
01:40:56,583 --> 01:40:58,708
Stop saying thanks and sorry
all the time!
1434
01:40:58,791 --> 01:40:59,791
Let's get to work.
1435
01:41:00,000 --> 01:41:01,666
Continue cooking.
I'll go back to my palace.
1436
01:41:01,750 --> 01:41:02,625
Let's meet for lunch.
1437
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
Puppetry show
1438
01:41:07,250 --> 01:41:09,833
Life is an illusion
1439
01:41:09,958 --> 01:41:11,833
Puppetry show
1440
01:41:11,916 --> 01:41:13,916
Sir, he didn't turn up
even for the wedding.
1441
01:41:14,208 --> 01:41:15,208
What shall we do?
1442
01:41:16,000 --> 01:41:20,666
Human mind sways like a swing
1443
01:41:21,583 --> 01:41:26,166
A mind filled with chaos and confusion
1444
01:41:26,541 --> 01:41:31,708
Life is not a bed of roses
1445
01:41:32,708 --> 01:41:35,458
There are ebbs and flows
1446
01:41:35,541 --> 01:41:37,958
Yet the dreams are the driving force
1447
01:41:38,041 --> 01:41:43,833
The invisible threads
Keep the play running
1448
01:41:43,958 --> 01:41:49,000
The white screen unveils
The colourful emotions
1449
01:41:49,333 --> 01:41:52,166
Puppetry show
1450
01:41:52,250 --> 01:41:54,875
Life is an illusion
1451
01:42:23,625 --> 01:42:24,458
Come in.
1452
01:42:32,208 --> 01:42:33,166
What is it?
1453
01:42:33,750 --> 01:42:38,291
Sir, the DIG has told the ASP and the SP
to start the investigation tomorrow.
1454
01:42:38,750 --> 01:42:41,500
An FIR will be filed against us.
1455
01:42:43,291 --> 01:42:44,291
Very simple.
1456
01:42:44,375 --> 01:42:46,333
To survive this investigation...
1457
01:42:47,375 --> 01:42:48,833
we should stick to the same story.
1458
01:42:49,750 --> 01:42:51,375
Or else we are all doomed.
1459
01:42:52,875 --> 01:42:54,791
If we don't find him by tonight...
1460
01:42:55,625 --> 01:42:59,041
we must ensure that our stories match
during the investigation tomorrow.
1461
01:43:00,958 --> 01:43:01,958
You can leave.
1462
01:43:02,041 --> 01:43:02,958
-Sir!
-Sir.
1463
01:43:03,833 --> 01:43:04,833
-Diwakar...
-Sir?
1464
01:43:09,750 --> 01:43:13,041
We need to delete the CCTV footage
of us beating up Prabhu.
1465
01:43:13,291 --> 01:43:14,208
Yes, sir.
1466
01:43:14,291 --> 01:43:15,791
But it shouldn't look like we did it.
1467
01:43:16,083 --> 01:43:17,250
It must appear to be an accident.
1468
01:43:18,750 --> 01:43:19,625
Yes, sir!
1469
01:43:45,041 --> 01:43:48,000
Last night, I sang
after a really long time.
1470
01:43:48,416 --> 01:43:49,375
Oh?
1471
01:43:49,625 --> 01:43:50,583
It was your song.
1472
01:43:53,041 --> 01:43:55,333
For that, and everything
else you did for me,
1473
01:43:55,458 --> 01:43:56,541
I've made you a "thank you lunch."
1474
01:43:56,833 --> 01:43:57,833
You must come.
1475
01:43:58,125 --> 01:43:59,958
Why bother?
Give it to me, I'll eat it here.
1476
01:44:00,708 --> 01:44:01,541
No.
1477
01:44:01,833 --> 01:44:03,541
You have to come inside
and eat with me.
1478
01:44:04,250 --> 01:44:05,333
What's the occasion?
1479
01:44:05,833 --> 01:44:07,291
Iqbal called me just now.
1480
01:44:07,916 --> 01:44:10,541
He said my husband might
get suspended tomorrow.
1481
01:44:11,833 --> 01:44:14,791
I can put an end to this drama.
1482
01:44:15,750 --> 01:44:17,875
Then you wouldn't have to
stay here any longer.
1483
01:44:18,500 --> 01:44:19,500
That's the reason behind it.
1484
01:44:20,791 --> 01:44:21,791
I'll come.
1485
01:44:22,750 --> 01:44:25,125
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1486
01:44:25,208 --> 01:44:27,125
We have to maintain law and order.
1487
01:44:27,333 --> 01:44:29,125
We have to clear them soon.
1488
01:44:29,208 --> 01:44:32,083
-Just follow my orders.
-Okay, sir.
1489
01:44:32,166 --> 01:44:34,000
Release Prabhu immediately.
1490
01:44:34,083 --> 01:44:35,916
Release Prabhu immediately.
1491
01:44:36,000 --> 01:44:38,541
We need answers!
1492
01:44:38,625 --> 01:44:41,041
We need answers!
1493
01:44:41,125 --> 01:44:42,166
Join us.
1494
01:44:43,000 --> 01:44:44,250
Who are these guys?
1495
01:44:44,333 --> 01:44:46,916
Doesn't matter who they are.
They are here to support us.
1496
01:44:47,000 --> 01:44:49,208
RELEASE PRABHU IMMEDIATELY
1497
01:44:49,583 --> 01:44:50,916
-Go.
-Alright, sir.
1498
01:44:51,083 --> 01:44:53,083
We want justice!
1499
01:44:53,166 --> 01:44:55,000
-Shut the shop.
-Move.
1500
01:44:55,291 --> 01:44:57,916
-Move.
-Close it.
1501
01:44:58,000 --> 01:44:59,875
We can talk later.
I want you to close now.
1502
01:44:59,958 --> 01:45:02,291
-Where is Prabhu?
-Where is Prabhu?
1503
01:45:02,375 --> 01:45:04,291
Where is Prabhu?
1504
01:45:04,375 --> 01:45:06,458
Release Prabhu!
1505
01:45:06,541 --> 01:45:07,833
Release Prabhu.
1506
01:45:07,916 --> 01:45:09,750
Something is fishy.
1507
01:45:11,333 --> 01:45:13,500
Release Prabhu.
1508
01:45:13,625 --> 01:45:15,500
Where is Prabhu?
1509
01:45:15,583 --> 01:45:16,916
We need answers.
1510
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Stop.
1511
01:45:19,375 --> 01:45:20,375
Delete it.
1512
01:45:27,041 --> 01:45:30,333
We need answers!
1513
01:45:40,166 --> 01:45:41,041
Delete this one as well.
1514
01:45:42,166 --> 01:45:44,000
Where is Prabhu?
1515
01:45:44,083 --> 01:45:47,416
-We want justice!
-We want justice!
1516
01:45:47,500 --> 01:45:49,375
Release Prabhu!
1517
01:45:49,458 --> 01:45:50,541
We want justice.
1518
01:45:50,625 --> 01:45:51,875
Where is Prabhu?
1519
01:45:56,750 --> 01:45:59,625
Release Prabhu!
1520
01:46:07,791 --> 01:46:08,791
Stop!
1521
01:46:09,708 --> 01:46:10,583
Rewind.
1522
01:46:12,000 --> 01:46:12,875
Stop!
Play.
1523
01:46:13,666 --> 01:46:15,958
We want justice!
1524
01:46:17,166 --> 01:46:18,208
Madam?
1525
01:46:18,416 --> 01:46:20,416
Release Prabhu immediately.
1526
01:46:20,666 --> 01:46:22,458
-Sir...
-Where is Prabhu?
1527
01:46:22,833 --> 01:46:25,250
We want justice!
1528
01:46:25,833 --> 01:46:28,250
We want justice!
1529
01:46:28,416 --> 01:46:30,541
Where is Prabhu?
1530
01:46:30,666 --> 01:46:32,708
Release Prabhu immediately.
1531
01:46:32,875 --> 01:46:34,875
Where is Prabhu?
1532
01:46:35,166 --> 01:46:37,750
We want justice!
1533
01:46:37,875 --> 01:46:39,750
Where is Prabhu?
1534
01:46:39,875 --> 01:46:42,125
We want justice!
1535
01:46:42,208 --> 01:46:43,958
Where is Prabhu?
1536
01:46:44,375 --> 01:46:46,458
Release Prabhu immediately.
1537
01:46:46,583 --> 01:46:48,750
Where is Prabhu?
1538
01:46:49,416 --> 01:46:50,375
Sir, are you okay?
1539
01:46:50,833 --> 01:46:51,750
Sir?
1540
01:47:15,625 --> 01:47:16,875
Sir, is everything okay?
1541
01:47:18,416 --> 01:47:19,375
What happened, sir?
1542
01:47:22,125 --> 01:47:23,916
Iqbal sir, the inspector is here.
1543
01:47:32,250 --> 01:47:33,375
-Iqbal...
-Sir?
1544
01:47:34,250 --> 01:47:35,166
Nothing!
1545
01:47:49,458 --> 01:47:50,375
Sir?
1546
01:47:52,416 --> 01:47:53,291
Hey!
1547
01:47:53,875 --> 01:47:54,875
What were you singing just now?
1548
01:47:55,333 --> 01:47:57,458
-Sir, I was just casually singing...
-Sing it.
1549
01:47:57,875 --> 01:47:59,291
-Sing it.
-Sir...
1550
01:47:59,375 --> 01:48:00,791
-I said, sing!
-Sir.
1551
01:48:00,958 --> 01:48:03,666
Puppetry show
1552
01:48:03,833 --> 01:48:08,083
Life is an illusion
1553
01:48:08,166 --> 01:48:11,041
Puppetry show
1554
01:48:11,291 --> 01:48:14,375
Life is an illusion
1555
01:48:14,625 --> 01:48:17,500
Puppetry show
1556
01:48:17,583 --> 01:48:19,125
-Life--
-Hey.
1557
01:48:19,416 --> 01:48:20,291
Stop!
1558
01:48:21,041 --> 01:48:22,041
How do you know this song?
1559
01:48:22,458 --> 01:48:25,958
Sir, Prabhu used to sing
this song all the time.
1560
01:48:26,875 --> 01:48:27,791
Prabhu?
1561
01:48:28,000 --> 01:48:30,583
He sang it at the station too,
the other day.
1562
01:48:34,833 --> 01:48:37,000
Why, sir?
What happened, sir?
1563
01:48:38,166 --> 01:48:39,458
-Iqbal...
-Sir?
1564
01:48:40,291 --> 01:48:41,750
Have we searched for Prabhu everywhere?
1565
01:48:42,583 --> 01:48:43,833
We looked everywhere, sir.
1566
01:48:46,291 --> 01:48:47,166
No.
1567
01:48:50,125 --> 01:48:51,083
Sir!
1568
01:49:11,666 --> 01:49:13,208
-Does this fish curry taste
-Sir, this--
1569
01:49:13,291 --> 01:49:14,666
as good as your mother's?
1570
01:49:19,791 --> 01:49:22,041
-Hey.
-Who is he?
1571
01:49:23,250 --> 01:49:24,375
Who is he?
1572
01:49:26,541 --> 01:49:28,958
Who are you people?
1573
01:49:29,666 --> 01:49:31,791
-Who are you people?
-Who sent you?
1574
01:49:32,958 --> 01:49:33,791
Stop it.
1575
01:49:34,125 --> 01:49:36,416
-Remember, we are here for Prabhu!
-Stop it. Don't do this.
1576
01:49:36,500 --> 01:49:38,791
Don't fight and ruin the matter.
1577
01:49:38,958 --> 01:49:39,833
Uncle...
1578
01:49:41,583 --> 01:49:42,458
Sai...
1579
01:49:49,375 --> 01:49:50,375
Charge!
1580
01:50:23,791 --> 01:50:24,666
Follow me.
1581
01:51:27,791 --> 01:51:28,791
Where is he?
1582
01:51:29,500 --> 01:51:30,375
Where is he?
1583
01:51:30,875 --> 01:51:32,000
You bloody...
1584
01:51:33,000 --> 01:51:35,375
Tell me, where is he?
I heard his voice.
1585
01:51:35,500 --> 01:51:37,583
I will break your head
if you don't tell me where he is.
1586
01:51:38,083 --> 01:51:39,958
I don't understand
what you are talking about.
1587
01:51:40,958 --> 01:51:42,666
Stop acting innocent.
1588
01:51:43,208 --> 01:51:44,791
You think I don't know about you?
1589
01:51:45,208 --> 01:51:46,833
Aren't you doing all this
because I hit you?
1590
01:51:47,000 --> 01:51:50,541
You are taking revenge on me
by hiding him and making me lose my job.
1591
01:51:51,041 --> 01:51:53,125
Did you think I wouldn't
figure all of this out?
1592
01:51:53,375 --> 01:51:54,541
Please trust me.
1593
01:51:55,458 --> 01:51:57,541
I don't understand what you are saying.
1594
01:51:58,333 --> 01:51:59,625
Please don't hurt me.
1595
01:52:01,791 --> 01:52:04,083
There is a reason
why I am pleading with you.
1596
01:52:06,041 --> 01:52:08,041
You expect me not to hit you
after everything you did?
1597
01:52:08,625 --> 01:52:09,500
Why?
1598
01:52:10,750 --> 01:52:12,000
-Why?
-I'm pregnant.
1599
01:52:12,541 --> 01:52:13,666
I'm pregnant.
1600
01:52:15,375 --> 01:52:16,458
Ravi...
1601
01:52:17,291 --> 01:52:18,291
Ravi...
1602
01:52:19,125 --> 01:52:20,000
What?
1603
01:52:20,333 --> 01:52:22,083
You are going to be a father.
1604
01:52:24,750 --> 01:52:26,666
You shameless woman!
1605
01:52:27,625 --> 01:52:29,041
How can you lie about it?
1606
01:52:29,708 --> 01:52:31,791
Ravi, I'm pregnant.
1607
01:52:32,333 --> 01:52:35,708
I was making sweets to surprise you.
1608
01:52:38,125 --> 01:52:39,208
Ammu...
1609
01:52:39,833 --> 01:52:40,708
Ravi...
1610
01:52:41,583 --> 01:52:44,125
Call the doctor
and check with her if you want.
1611
01:52:45,083 --> 01:52:47,166
I really am pregnant, Ravi.
1612
01:52:51,333 --> 01:52:53,875
Ammu is telling the truth.
She is pregnant.
1613
01:52:55,041 --> 01:52:57,833
She didn't tell you about this
because she wanted to abort.
1614
01:52:58,666 --> 01:53:01,916
But she called me today and said
she wants to keep the baby.
1615
01:53:02,583 --> 01:53:04,750
I know all about you,
and I am warning you.
1616
01:53:05,458 --> 01:53:07,041
At least now you can take good
care of her.
1617
01:53:17,541 --> 01:53:18,375
Ravi...
1618
01:53:21,791 --> 01:53:23,500
I was scared.
1619
01:53:25,583 --> 01:53:27,583
I wanted to abort the baby.
1620
01:53:29,333 --> 01:53:30,583
But I couldn't.
1621
01:53:30,791 --> 01:53:34,625
Because I know that
it's your dream to have a baby.
1622
01:53:37,291 --> 01:53:39,750
Now it's going to come true.
1623
01:53:43,791 --> 01:53:47,708
I'm sorry I kept this from you.
1624
01:53:52,041 --> 01:53:53,375
Ravi...
1625
01:54:10,166 --> 01:54:11,291
Where is he?
1626
01:54:14,000 --> 01:54:14,958
Where is he?
1627
01:54:17,750 --> 01:54:19,083
I heard him!
1628
01:54:52,625 --> 01:54:53,500
What happened?
1629
01:54:57,666 --> 01:54:58,833
I'm unable to sleep.
1630
01:54:58,958 --> 01:55:00,708
I'm just stepping out for a bit.
1631
01:55:01,708 --> 01:55:02,625
Okay.
1632
01:55:24,250 --> 01:55:25,541
Have some breakfast.
1633
01:55:25,625 --> 01:55:27,083
No, I will eat outside.
1634
01:55:48,791 --> 01:55:51,583
The dress you stitched for me last time--
1635
01:55:54,916 --> 01:55:57,791
Linny, can you teach me
how to make fish curry?
1636
01:56:02,375 --> 01:56:03,583
Let it marinate well.
1637
01:56:03,708 --> 01:56:05,083
Add the fish to it and--
1638
01:56:10,958 --> 01:56:11,958
Come in.
1639
01:56:27,000 --> 01:56:29,291
Does the fish curry taste as good
as your mother's?
1640
01:56:38,333 --> 01:56:40,375
Not as good as my
mother's fish curry...
1641
01:56:40,458 --> 01:56:41,416
but it's okay.
1642
01:57:04,041 --> 01:57:05,041
Damn!
1643
01:57:50,250 --> 01:57:51,083
What is it?
1644
01:57:54,041 --> 01:57:55,166
Why?
What happened?
1645
01:57:56,083 --> 01:57:58,833
I'm recording this video
because I fear I might get killed.
1646
01:57:59,791 --> 01:58:00,791
My name is Prabhu.
1647
01:58:00,958 --> 01:58:03,666
I've come out on parole
to attend my sister's wedding.
1648
01:58:03,958 --> 01:58:07,333
Unexpectedly, I got into a fight
with Maharanipalli Inspector, Ravi.
1649
01:58:07,916 --> 01:58:09,250
He took it personally...
1650
01:58:09,500 --> 01:58:12,833
tortured me mercilessly and tried
to cancel my parole and get me jailed.
1651
01:58:13,250 --> 01:58:16,375
His wife saved me from him and sheltered
me in their house without his knowledge...
1652
01:58:16,458 --> 01:58:18,583
until my sister's wedding.
1653
01:58:19,375 --> 01:58:21,541
Thanks to her,
I got to watch my sister's wedding.
1654
01:58:22,708 --> 01:58:24,833
Now I'm going to surrender
myself at the DIG's office.
1655
01:58:25,875 --> 01:58:27,500
If something were to happen to me
in the mean time...
1656
01:58:28,208 --> 01:58:30,833
Inspector Ravi is
solely responsible for it.
1657
01:58:51,166 --> 01:58:52,750
-Do you want some sugar?
-No.
1658
01:58:53,500 --> 01:58:55,291
You hid him right under my nose?
1659
01:58:56,416 --> 01:58:57,750
You are smart.
1660
01:58:58,875 --> 01:59:00,125
You cunning devil.
1661
01:59:01,083 --> 01:59:02,041
Thank you.
1662
01:59:02,791 --> 01:59:04,166
You can't do anything about it now.
1663
01:59:05,208 --> 01:59:06,250
You can't arrest him.
1664
01:59:06,666 --> 01:59:07,583
If you do...
1665
01:59:08,666 --> 01:59:11,458
If I arrest him, I need to
produce him to the DIG.
1666
01:59:12,333 --> 01:59:14,083
He will ask me where Prabhu
was hiding all these days.
1667
01:59:14,541 --> 01:59:16,000
I have to admit that
he was in my house.
1668
01:59:16,833 --> 01:59:18,250
I will be suspended...
1669
01:59:18,541 --> 01:59:19,750
and put in prison.
1670
01:59:20,125 --> 01:59:21,000
That's your plan, right?
1671
01:59:21,500 --> 01:59:25,166
Isn't that why he exaggerated things
in the video and trapped me?
1672
01:59:25,833 --> 01:59:28,708
So if he gets arrested or goes
missing now, I will be in trouble.
1673
01:59:28,958 --> 01:59:29,833
Well done!
1674
01:59:30,666 --> 01:59:32,250
You are a bigger criminal than him.
1675
01:59:34,166 --> 01:59:36,375
How can I not become one,
having lived with you all this while?
1676
01:59:42,833 --> 01:59:44,041
You're worse than I am!
1677
01:59:44,791 --> 01:59:47,083
Now, I'm truly in love with you.
1678
01:59:48,166 --> 01:59:50,875
I want to give you a passionate kiss...
1679
01:59:51,250 --> 01:59:53,041
and smash your head against the wall...
1680
01:59:53,125 --> 01:59:55,333
and as the blood drips slowly...
1681
01:59:55,875 --> 01:59:57,083
I would love to watch you suffer.
1682
01:59:57,458 --> 01:59:58,750
-But...
-But?
1683
02:00:02,916 --> 02:00:04,625
I admit, you win.
1684
02:00:05,416 --> 02:00:06,458
Tell me what you want.
1685
02:00:07,833 --> 02:00:09,166
What else is there to ask?
1686
02:00:10,166 --> 02:00:11,083
Divorce.
1687
02:00:12,041 --> 02:00:13,208
Of course.
1688
02:00:14,416 --> 02:00:16,541
How can we live together after all this?
1689
02:00:16,875 --> 02:00:17,875
Take it.
1690
02:00:18,500 --> 02:00:19,500
Not just that...
1691
02:00:20,833 --> 02:00:23,291
I need you to confess on video
that you abuse me.
1692
02:00:24,208 --> 02:00:26,250
Everybody should know your true colours.
1693
02:00:28,208 --> 02:00:29,208
Stop joking.
1694
02:00:29,750 --> 02:00:32,000
The worst that can happen to me
because of Prabhu, is suspension.
1695
02:00:32,416 --> 02:00:33,958
Whereas if I confess to the abuse...
1696
02:00:34,333 --> 02:00:35,583
I will definitely be put behind bars.
1697
02:00:36,083 --> 02:00:37,250
I will lose my job too.
1698
02:00:38,416 --> 02:00:40,208
Do I look like an idiot?
1699
02:00:41,375 --> 02:00:42,500
I'm giving you a divorce, right?
1700
02:00:42,833 --> 02:00:44,750
Take it and be happy.
1701
02:00:45,125 --> 02:00:46,291
Why do you need all this?
1702
02:00:47,541 --> 02:00:49,208
Divorce takes time.
1703
02:00:50,166 --> 02:00:51,791
In the meantime, you are capable of
messing with me again.
1704
02:00:52,458 --> 02:00:54,750
You could harm me once you are
cleared of Prabhu's case.
1705
02:00:55,500 --> 02:00:56,625
I can't take that risk.
1706
02:00:57,958 --> 02:00:59,333
I can still do that.
1707
02:00:59,791 --> 02:01:02,750
I can kill you and frame Prabhu for it.
1708
02:01:03,125 --> 02:01:05,208
What do you say?
Shall I do it?
1709
02:01:05,500 --> 02:01:07,541
Would you kill me
despite knowing I'm pregnant?
1710
02:01:11,458 --> 02:01:12,666
Ammu...
1711
02:01:13,250 --> 02:01:15,250
just because you are
carrying my baby...
1712
02:01:15,583 --> 02:01:17,166
you think I won't harm you?
1713
02:01:18,041 --> 02:01:19,791
Don't you know me at all?
1714
02:01:20,458 --> 02:01:23,125
I will sleep with another woman
if I want a baby.
1715
02:01:23,208 --> 02:01:24,416
That's not a big deal.
1716
02:01:25,041 --> 02:01:26,500
Just tell me where Prabhu is.
1717
02:01:30,958 --> 02:01:32,250
Was the sugar in your coffee enough?
1718
02:01:33,791 --> 02:01:35,375
What are you blabbering?
1719
02:01:35,625 --> 02:01:36,958
Have you gone mad?
1720
02:01:38,416 --> 02:01:40,416
You should have taken the sugar
when I offered it to you.
1721
02:01:40,750 --> 02:01:41,791
You made a mistake.
1722
02:01:50,541 --> 02:01:52,000
Hurry up!
1723
02:01:55,666 --> 02:01:57,333
Ammu, you crossed a line here.
1724
02:01:57,666 --> 02:01:59,083
I'm so furious...
1725
02:02:01,375 --> 02:02:02,875
I'm not scared of you.
1726
02:02:03,791 --> 02:02:05,291
If I were in your place...
1727
02:02:05,541 --> 02:02:07,375
I wouldn't be wasting time now.
1728
02:02:09,416 --> 02:02:10,583
Damn it!
1729
02:02:20,500 --> 02:02:22,208
Why is this Prabhu issue going
out of control?
1730
02:02:22,291 --> 02:02:23,833
Ask Ravi to come and
meet me immediately.
1731
02:02:23,916 --> 02:02:24,833
Okay, sir.
1732
02:02:26,666 --> 02:02:27,583
What's going on here?
1733
02:02:31,291 --> 02:02:32,458
Get inside, sir.
1734
02:02:32,541 --> 02:02:33,500
We will handle it.
1735
02:02:39,791 --> 02:02:40,916
You think my brother would've come?
1736
02:02:47,458 --> 02:02:48,708
No one must enter.
1737
02:02:50,041 --> 02:02:51,041
Prabhu is here.
1738
02:02:51,416 --> 02:02:52,916
Prabhu is here!
1739
02:02:53,500 --> 02:02:54,750
Prabhu is here!
1740
02:02:54,833 --> 02:02:56,458
-Hey--
-Hey, Prabhu!
1741
02:02:56,625 --> 02:02:58,625
-How are you?
-How are you?
1742
02:02:59,208 --> 02:03:01,583
-How are you?
-I'm fine.
1743
02:03:02,375 --> 02:03:04,666
Prabhu, I hope the police
didn't trouble you.
1744
02:03:13,791 --> 02:03:14,791
Forgive me, dear.
1745
02:03:15,125 --> 02:03:17,333
I should be the one asking
for forgiveness. Not you.
1746
02:03:25,000 --> 02:03:25,958
Prabhu, come.
1747
02:03:26,166 --> 02:03:28,916
-Don't worry, brother-in-law.
-Where are you taking him, sir?
1748
02:03:29,000 --> 02:03:31,125
Leave him, sir.
1749
02:03:31,208 --> 02:03:32,875
-What's this, Uncle?
-Prabhu!
1750
02:03:49,000 --> 02:03:50,541
Stop staring.
Just go!
1751
02:03:54,166 --> 02:03:55,083
Get lost.
1752
02:04:02,583 --> 02:04:03,583
Sir...
1753
02:04:03,833 --> 02:04:05,166
-I need to meet the DIG.
-You can't.
1754
02:04:05,583 --> 02:04:06,500
Wait over there.
1755
02:04:07,291 --> 02:04:08,708
-Keep an eye on him.
-Okay, sir.
1756
02:04:33,000 --> 02:04:33,958
Hey!
1757
02:04:35,041 --> 02:04:36,791
You are making a big mistake.
1758
02:04:38,000 --> 02:04:39,791
You are headed straight to prison.
1759
02:04:40,666 --> 02:04:43,833
I can ensure you're life is hell
and no one can stop me.
1760
02:04:44,250 --> 02:04:45,166
Sir...
1761
02:04:46,458 --> 02:04:48,125
do I look like someone
who'll be scared of your taunts?
1762
02:04:50,000 --> 02:04:51,083
Hey!
1763
02:04:51,166 --> 02:04:52,416
Try to understand.
1764
02:04:52,708 --> 02:04:53,708
Listen to me.
1765
02:04:53,791 --> 02:04:55,625
Please maintain silence, sir.
1766
02:05:05,583 --> 02:05:06,708
Sit over there, Ammu.
1767
02:05:15,583 --> 02:05:18,208
Ammu, do you want
to sit somewhere else?
1768
02:05:18,750 --> 02:05:19,583
It's alright.
1769
02:05:20,291 --> 02:05:21,708
He can't hurt me anymore.
1770
02:05:31,208 --> 02:05:32,208
Ammu...
1771
02:05:32,833 --> 02:05:33,875
listen to me.
1772
02:05:35,250 --> 02:05:36,875
All my higher officials are here.
1773
02:05:38,375 --> 02:05:39,375
Please leave.
1774
02:05:41,000 --> 02:05:42,250
Don't do this to me.
1775
02:05:44,000 --> 02:05:45,166
I beg you.
1776
02:05:45,500 --> 02:05:46,500
Please!
1777
02:05:51,125 --> 02:05:52,125
Sit.
1778
02:05:53,916 --> 02:05:54,916
Sit.
1779
02:06:01,458 --> 02:06:03,375
How many times
have I begged you like this?
1780
02:06:04,375 --> 02:06:05,375
Have you ever stopped?
1781
02:06:11,125 --> 02:06:12,125
Ammu...
1782
02:06:12,833 --> 02:06:14,500
I shouldn't have hit you.
1783
02:06:15,791 --> 02:06:16,833
I'm sorry.
1784
02:06:22,166 --> 02:06:23,291
Please leave from here.
1785
02:06:25,041 --> 02:06:26,041
Please!
1786
02:06:26,875 --> 02:06:28,458
Don't do this to me.
1787
02:06:28,541 --> 02:06:29,583
Please.
1788
02:06:31,166 --> 02:06:32,000
Please, Ammu.
1789
02:06:32,250 --> 02:06:33,500
Try to understand.
1790
02:06:34,416 --> 02:06:36,875
My whole life, and my career,
will be completely ruined.
1791
02:06:37,750 --> 02:06:39,708
Listen to me, Ammu. Please.
1792
02:06:42,416 --> 02:06:43,458
Ammu...
1793
02:06:44,625 --> 02:06:46,125
-How do I--
-Where is that idiot Ravi?
1794
02:06:46,208 --> 02:06:47,083
Sir!
1795
02:06:50,541 --> 02:06:52,375
-Sorry, sir.
-Wait.
1796
02:06:52,458 --> 02:06:54,000
Ammu, why did you do all this?
1797
02:07:01,750 --> 02:07:05,458
Sir, this is not the first time
I've come to your office.
1798
02:07:06,750 --> 02:07:08,125
The last time I was here...
1799
02:07:09,125 --> 02:07:10,666
I thought he was the one
who stopped me.
1800
02:07:12,541 --> 02:07:13,458
But, no.
1801
02:07:15,125 --> 02:07:16,291
I stopped myself.
1802
02:07:19,875 --> 02:07:20,875
But not this time.
1803
02:07:22,000 --> 02:07:23,000
I don't understand.
1804
02:07:27,250 --> 02:07:28,166
Tell him, Ravi.
1805
02:07:29,250 --> 02:07:30,416
Do you hit me?
1806
02:07:37,458 --> 02:07:38,458
Tell the truth.
1807
02:07:39,208 --> 02:07:40,291
Everyone is watching.
1808
02:07:44,000 --> 02:07:46,916
Do you hit me?
Yes or no?
1809
02:08:57,833 --> 02:08:58,708
Madam...
1810
02:08:59,583 --> 02:09:00,583
did you find it?
1811
02:09:01,708 --> 02:09:02,666
Find what?
1812
02:09:02,750 --> 02:09:04,083
A better word than thanks?
1813
02:09:06,666 --> 02:09:08,083
To tell you the truth...
1814
02:09:08,791 --> 02:09:10,958
I'm missing my palace a lot.
1815
02:09:14,500 --> 02:09:15,666
Do you think...
1816
02:09:17,833 --> 02:09:19,500
we'll ever meet again?
1817
02:09:28,041 --> 02:09:29,125
Wait over there.
1818
02:10:26,708 --> 02:10:28,750
So, what's next?
1819
02:10:37,750 --> 02:10:40,416
This question always used to scare me.
1820
02:10:44,250 --> 02:10:48,583
And that fear has always stopped me
from doing what is right for me.
1821
02:10:54,750 --> 02:10:56,166
But things have changed now.
1822
02:10:58,125 --> 02:11:01,125
Here on, only good things
will happen to you.
1823
02:11:05,125 --> 02:11:07,166
What about the baby?
1824
02:11:10,875 --> 02:11:11,875
Fine.
1825
02:11:12,583 --> 02:11:17,041
Not wanting the baby
won't make you a bad person.
1826
02:11:19,000 --> 02:11:19,833
I know.
1827
02:11:37,291 --> 02:11:38,625
I'm hungry, Linny.
1828
02:11:39,541 --> 02:11:40,791
What shall we eat?
Tell me.
1829
02:11:45,041 --> 02:11:47,208
Do you know the hotel near the market?
1830
02:11:48,083 --> 02:11:49,708
The one decorated with the flashy lights.
1831
02:11:52,000 --> 02:11:54,000
I've always wanted to eat there.
1832
02:11:55,083 --> 02:11:55,916
Shall we go there?
1833
02:11:56,583 --> 02:11:58,083
Sure, let's go.
1834
02:12:03,416 --> 02:12:04,625
Give me five minutes.
1835
02:12:30,541 --> 02:12:31,875
Finally, you are leaving.
1836
02:12:32,333 --> 02:12:33,291
I'm happy for you.
1837
02:12:33,375 --> 02:12:34,458
How do you know?
1838
02:12:35,500 --> 02:12:37,791
You are not shaking with fear anymore.
1839
02:12:39,375 --> 02:12:40,875
You've become brave.
1840
02:12:41,250 --> 02:12:42,208
Sit.
1841
02:12:52,583 --> 02:12:55,166
That smells awesome.
1842
02:12:55,416 --> 02:12:56,250
Eat up.
1843
02:12:56,333 --> 02:13:00,250
If you knew I was wrong the other day,
why didn't you tell me?
1844
02:13:02,958 --> 02:13:04,291
Right or wrong...
1845
02:13:04,583 --> 02:13:06,125
it has to be your decision.
1846
02:13:06,208 --> 02:13:07,125
Got it?
1847
02:13:08,083 --> 02:13:09,083
Wow!
1848
02:13:09,458 --> 02:13:11,708
The biryani is delicious!
119408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.