All language subtitles for Ammu.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,375 --> 00:02:22,416 Ammu! 4 00:02:23,166 --> 00:02:27,208 Are you really going to marry our neighbour, Mr. Ravi? 5 00:02:28,041 --> 00:02:29,375 Yeah! Why? 6 00:02:29,666 --> 00:02:31,083 Do you like him? 7 00:02:32,291 --> 00:02:33,875 I think so. 8 00:02:34,208 --> 00:02:35,583 Why do you like him? 9 00:02:37,708 --> 00:02:39,750 I don't know. I just do. 10 00:02:39,833 --> 00:02:42,375 Then why are you marrying him? 11 00:02:44,291 --> 00:02:45,291 Why? 12 00:02:46,375 --> 00:02:47,750 Do you want to marry him? 13 00:02:47,833 --> 00:02:49,791 Me? No way! 14 00:02:50,041 --> 00:02:50,875 What do you mean? 15 00:02:51,166 --> 00:02:54,958 I find him very scary! 16 00:02:55,291 --> 00:02:56,166 Why are you scared of him? 17 00:02:56,833 --> 00:02:58,625 Did he say something to you? 18 00:02:59,083 --> 00:03:00,291 No. 19 00:03:00,625 --> 00:03:03,083 But the mere sight of him scares me. 20 00:03:03,166 --> 00:03:04,875 He is so huge. 21 00:03:05,250 --> 00:03:08,375 Whenever my friends and I play near his motorcycle... 22 00:03:08,500 --> 00:03:11,333 he'd keep glaring at us. 23 00:03:11,583 --> 00:03:13,708 And we'd just run away. 24 00:03:13,791 --> 00:03:15,666 Are you not afraid, Ammu? 25 00:03:15,750 --> 00:03:18,500 But you're rowdy yourself! 26 00:03:19,375 --> 00:03:21,166 -Everyone should be scared of you! -Don't tickle me, Ammu. 27 00:03:21,291 --> 00:03:22,500 Why would you be scared? 28 00:03:22,916 --> 00:03:25,375 -Ammu, don't tickle me! -Ammu, what are you doing? 29 00:03:26,208 --> 00:03:27,791 Look, you are wrinkling your saree! 30 00:03:29,083 --> 00:03:30,458 Are you a child? 31 00:03:31,375 --> 00:03:33,958 Everyone's waiting for you there, but here you are, playing! 32 00:03:34,666 --> 00:03:35,666 -Come. -Mom... 33 00:03:36,291 --> 00:03:37,250 What? 34 00:03:38,500 --> 00:03:39,666 Is everything okay? 35 00:03:40,750 --> 00:03:41,916 Everything is okay. 36 00:03:44,916 --> 00:03:45,791 Come. 37 00:04:05,791 --> 00:04:07,916 Come sit here, Ammu. Be comfortable. 38 00:04:08,333 --> 00:04:09,875 You don't have to be formal with us. 39 00:04:10,000 --> 00:04:14,291 It's not like we're meeting for the first time. 40 00:04:14,541 --> 00:04:16,416 Be yourself. 41 00:04:18,875 --> 00:04:22,250 This one time, I saw her quarreling with the water lorry guy. 42 00:04:22,583 --> 00:04:23,958 She seemed like a brave girl! 43 00:04:25,041 --> 00:04:26,500 But look at her now, all innocent. 44 00:04:26,875 --> 00:04:29,791 I can hardly believe it's the same person. 45 00:04:30,333 --> 00:04:33,041 No doubts, Mr. Subramaniam. It's the same brave girl. 46 00:04:33,125 --> 00:04:34,541 They're giving you grades. 47 00:04:34,625 --> 00:04:37,000 Those days are over, brother. 48 00:04:37,083 --> 00:04:39,166 Now that she is becoming your daughter-in-law... 49 00:04:39,250 --> 00:04:41,083 being obedient is good. 50 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 We've been neighbours all these years. 51 00:04:45,583 --> 00:04:47,541 These two could have just fallen in love 52 00:04:47,625 --> 00:04:49,666 -and spared us the trouble! -Isn't it? 53 00:04:49,750 --> 00:04:51,166 That's our upbringing. 54 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 True. 55 00:04:52,458 --> 00:04:54,958 Our kids have made us proud! 56 00:05:01,791 --> 00:05:05,125 Ammu, he is stealing glances at you. 57 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 I know! 58 00:05:09,708 --> 00:05:10,541 Ammu! 59 00:05:10,625 --> 00:05:12,833 Why don't you stand next to Ravi? 60 00:05:13,333 --> 00:05:14,916 Let's see how you look together! 61 00:05:15,000 --> 00:05:17,041 -Go ahead, Ravi. -Dad. 62 00:05:17,125 --> 00:05:18,041 Come on. Go ahead. 63 00:05:18,125 --> 00:05:19,166 Go. 64 00:05:56,416 --> 00:05:57,416 Hey... 65 00:05:57,583 --> 00:05:58,541 What is it? 66 00:06:00,083 --> 00:06:00,958 Hey! 67 00:06:01,250 --> 00:06:02,791 Ammu, what happened? 68 00:06:03,250 --> 00:06:04,208 Ammu... 69 00:06:08,166 --> 00:06:10,083 What time do you need to go to work tomorrow? 70 00:06:10,833 --> 00:06:12,083 I need to be there by 7:00 a.m. 71 00:06:12,333 --> 00:06:14,500 Can't be late on my first day. 72 00:06:14,833 --> 00:06:16,333 Eat breakfast before you go. 73 00:06:16,833 --> 00:06:17,666 Okay. 74 00:06:17,750 --> 00:06:19,916 What about lunch? Will you be coming home? 75 00:06:20,166 --> 00:06:21,041 I can't. 76 00:06:21,708 --> 00:06:23,208 Not during the first few days. 77 00:06:24,500 --> 00:06:26,791 There must be restaurants around. I'll figure it out. 78 00:06:27,458 --> 00:06:29,875 So tell me, will you be fine alone at home? 79 00:06:30,583 --> 00:06:32,583 Don't remind me of that! 80 00:06:33,083 --> 00:06:34,666 I'm scared as it is. 81 00:06:34,791 --> 00:06:36,833 I have never been by myself my whole life. 82 00:06:37,250 --> 00:06:38,208 Scared of what? 83 00:06:38,416 --> 00:06:40,583 Who would dare to mess with the inspector's wife? 84 00:06:41,583 --> 00:06:44,000 And what will the inspector do if someone messed with his wife? 85 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 I swear on my mother, I'll cut him in half. 86 00:06:49,875 --> 00:06:52,166 Oh, my! My husband is a hero! 87 00:06:52,458 --> 00:06:57,750 The three lions on our emblem represent morality, justice, and righteousness. 88 00:06:58,250 --> 00:07:02,000 The invisible fourth lion is the policeman. 89 00:07:04,250 --> 00:07:05,333 Superb! 90 00:07:05,958 --> 00:07:06,958 Tell me. What do you want? 91 00:07:08,000 --> 00:07:09,041 For what? The dialogue? 92 00:07:09,583 --> 00:07:11,625 No. It's been a few days since we got married. 93 00:07:12,041 --> 00:07:13,500 I thought I should buy you a gift. 94 00:07:14,125 --> 00:07:15,541 Tell me what you want. 95 00:07:19,500 --> 00:07:20,791 Take your own sweet time! 96 00:07:21,791 --> 00:07:23,500 Sorry. I just remembered. 97 00:07:24,708 --> 00:07:27,541 I gave my sewing machine to my mother before I came here. 98 00:07:27,750 --> 00:07:29,750 I want a new sewing machine. 99 00:07:37,000 --> 00:07:39,125 I thought you would ask for a teddy bear, chocolate or a saree! 100 00:07:39,750 --> 00:07:40,875 This sounds expensive. 101 00:07:41,625 --> 00:07:42,833 How badly do you want it? 102 00:07:42,916 --> 00:07:46,291 You think I'm a child to ask for toys or a pacifier? 103 00:07:46,375 --> 00:07:47,250 Yes. 104 00:07:48,708 --> 00:07:49,666 Aren't you a child? 105 00:07:49,833 --> 00:07:50,708 No! 106 00:07:51,000 --> 00:07:52,416 What do you want a sewing machine for? 107 00:07:52,916 --> 00:07:54,166 To earn. 108 00:07:54,625 --> 00:07:55,500 What? 109 00:07:55,916 --> 00:07:58,500 A man who lives off his wife's money is no man at all. 110 00:07:59,166 --> 00:08:00,166 Why? 111 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 Does it make you a lesser man if I make some money? 112 00:08:03,291 --> 00:08:05,041 I don't mind staying at home and living off your money! 113 00:08:05,500 --> 00:08:06,875 But I promised your parents. 114 00:08:07,666 --> 00:08:08,958 That I'd take good care of you. 115 00:08:10,750 --> 00:08:14,666 As a man, it is my duty to fulfill all of my wife's needs. 116 00:08:17,083 --> 00:08:18,583 So you will fulfill "all" my needs? 117 00:08:50,916 --> 00:08:51,958 -Coffee... -So? 118 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Not here. 119 00:08:59,041 --> 00:08:59,875 What happened? 120 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 -Can I get you another? -No. 121 00:09:06,166 --> 00:09:11,291 Music has blossomed as tunes 122 00:09:11,708 --> 00:09:15,375 Gently brushing the lips with joy 123 00:09:16,958 --> 00:09:21,500 Sweetness overflowing like honey 124 00:09:22,291 --> 00:09:25,833 Deep down my heart 125 00:09:27,208 --> 00:09:32,458 In these beautiful black eyes Are years of dreams pouring 126 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 Collided with the body at dawn 127 00:09:34,666 --> 00:09:36,541 -Like a bright lightening -So much has changed. 128 00:09:36,625 --> 00:09:37,541 You like it? 129 00:09:38,000 --> 00:09:40,583 In this ripe age 130 00:09:40,666 --> 00:09:43,208 -I do! -In these decorated footsteps 131 00:09:43,291 --> 00:09:48,125 Hundreds of years of vows with me Stay together... forever 132 00:09:48,208 --> 00:09:50,666 Beauty like a flower 133 00:09:50,750 --> 00:09:53,250 Spread like a sandal paste 134 00:09:53,458 --> 00:09:55,958 A knitted bond 135 00:09:58,666 --> 00:10:01,291 Essence of Happiness 136 00:10:01,375 --> 00:10:03,916 Reflects in the mirror 137 00:10:04,166 --> 00:10:06,541 Feet danced to the tunes 138 00:10:11,291 --> 00:10:12,750 I found something in the shower. 139 00:10:13,500 --> 00:10:14,583 Isn't this yours? 140 00:10:17,583 --> 00:10:18,416 It's not mine. 141 00:10:19,458 --> 00:10:21,375 Not yours? 142 00:10:22,333 --> 00:10:24,250 -And what did you do? -I told you! 143 00:10:28,166 --> 00:10:30,458 She is Linny, our neighbour. 144 00:10:30,541 --> 00:10:31,916 -She is a school teacher. -Hello. 145 00:10:41,541 --> 00:10:43,166 Our new Circle Inspector, Ravindranath. 146 00:10:55,333 --> 00:10:56,666 What were you and my mother discussing? 147 00:10:57,500 --> 00:10:58,791 They are bored. 148 00:10:59,333 --> 00:11:01,000 She asked when we're planning to have a baby. 149 00:11:04,541 --> 00:11:06,000 I accept that they are bored. 150 00:11:06,541 --> 00:11:08,583 -But what about you? -"But what about you?" 151 00:11:12,666 --> 00:11:15,541 Heart laid out like a carpet 152 00:11:16,166 --> 00:11:18,125 Gaze longing 153 00:11:18,791 --> 00:11:23,500 Like a doorway 154 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Hopes dancing 155 00:11:29,500 --> 00:11:34,791 Like the waves 156 00:11:35,291 --> 00:11:40,208 Every moment is a celebration 157 00:11:40,583 --> 00:11:45,416 Dedicated to this bond 158 00:11:46,000 --> 00:11:50,791 Tender age has become musical 159 00:11:51,333 --> 00:11:56,083 Passing in a easy-breezy way 160 00:11:56,166 --> 00:12:01,166 First months are becoming canopies 161 00:12:01,500 --> 00:12:06,750 Time has frozen, filled with cuddles 162 00:12:06,833 --> 00:12:09,500 Little smiles Never ending desires 163 00:12:09,583 --> 00:12:12,125 Spreading like wealth Heart filled with joy 164 00:12:12,208 --> 00:12:14,666 Beauty like a flower 165 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 Spread like a sandal paste 166 00:12:17,500 --> 00:12:20,125 A knitted bond 167 00:12:22,875 --> 00:12:26,041 In all these years, I've never seen anyone's wife bring them lunch. 168 00:12:26,666 --> 00:12:28,500 Madam clearly loves you a lot. 169 00:12:29,041 --> 00:12:31,333 May you both always be happy! 170 00:12:34,041 --> 00:12:35,041 Madam... 171 00:12:35,666 --> 00:12:36,958 a gift from sir. 172 00:12:38,833 --> 00:12:41,166 A knitted bond 173 00:12:44,000 --> 00:12:46,583 Essence of happiness 174 00:12:46,666 --> 00:12:49,333 Reflects in the mirror 175 00:12:49,416 --> 00:12:51,958 Feet danced to the tunes 176 00:12:58,000 --> 00:12:59,041 I love you. 177 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 What happened? 178 00:13:06,625 --> 00:13:07,625 I love you. 179 00:13:14,416 --> 00:13:15,625 A surprise inspection? 180 00:13:15,708 --> 00:13:16,666 Yes, sir. 181 00:13:16,750 --> 00:13:19,000 It was one of our DIG's routine surprise inspections. 182 00:13:19,083 --> 00:13:21,958 The CI had just left the station on some personal work. 183 00:13:22,041 --> 00:13:23,416 The weapons room was left unlocked. 184 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 The FIR copies weren't organized. 185 00:13:25,541 --> 00:13:27,250 One officer wasn't clean shaven. 186 00:13:28,041 --> 00:13:29,958 The DIG waited for the CI to return and 187 00:13:30,041 --> 00:13:31,375 personally handed him the suspension letter. 188 00:13:31,583 --> 00:13:35,333 The CI, two SIs, and two constables... 189 00:13:35,916 --> 00:13:37,750 were suspended and sent packing without second thought. 190 00:13:37,833 --> 00:13:40,041 -Which station was it, sir? -None of your business! 191 00:13:40,958 --> 00:13:42,583 Look what they've done to my daughter! 192 00:13:42,708 --> 00:13:43,875 -Sir! -Sir! 193 00:13:44,750 --> 00:13:45,666 Sit over there. 194 00:13:45,750 --> 00:13:47,500 -What's the case? -Molestation case, sir. 195 00:13:47,583 --> 00:13:48,875 We're just registering their complaint. 196 00:13:49,250 --> 00:13:50,958 -Please sit. Look into this. -Okay, sir. 197 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 -Iqbal sir... -Sir? 198 00:13:52,583 --> 00:13:54,083 Look what those mongrels 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,500 -have done to my daughter. -Ma'am. 200 00:13:55,583 --> 00:13:59,125 If you had kept a close watch on your daughter's activities, 201 00:13:59,208 --> 00:14:00,583 such a thing wouldn't have happened. 202 00:14:00,666 --> 00:14:02,250 What's the point of crying now? 203 00:14:02,625 --> 00:14:03,833 What more can I do, sir? 204 00:14:04,416 --> 00:14:07,541 I work all day and get home late at night. 205 00:14:07,875 --> 00:14:09,625 Her father is useless. 206 00:14:09,833 --> 00:14:11,458 How can I keep an eye on her at all times? 207 00:14:11,541 --> 00:14:13,958 The police can't do much in such cases. 208 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 There are only ten policemen for the whole neighbourhood. 209 00:14:16,958 --> 00:14:19,041 We can't safeguard every street. 210 00:14:19,583 --> 00:14:22,166 You gave birth to her. You should take care of her! 211 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 -Why are you-- -Mansoor! 212 00:14:23,166 --> 00:14:24,250 Sir. 213 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 They are here for our help. 214 00:14:27,250 --> 00:14:28,708 If not us, who will help them? 215 00:14:28,791 --> 00:14:29,833 That's not what I meant, sir. 216 00:14:30,333 --> 00:14:31,708 It's our responsibility to protect her. 217 00:14:31,916 --> 00:14:32,833 Not just her. 218 00:14:32,916 --> 00:14:35,208 It is our responsibility to keep all the women in our jurisdiction safe. 219 00:14:35,750 --> 00:14:37,041 I didn't mean to-- 220 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Don't worry, madam. 221 00:14:46,208 --> 00:14:47,625 I'll definitely find the culprits. 222 00:14:47,916 --> 00:14:48,833 Also... 223 00:14:49,375 --> 00:14:51,000 I'll make sure this doesn't happen to any other girl. 224 00:14:52,666 --> 00:14:53,916 That's all I want, sir. 225 00:14:56,583 --> 00:14:57,500 Look... 226 00:14:57,916 --> 00:14:59,916 don't feel ashamed. 227 00:15:00,541 --> 00:15:02,333 Those who did this to you, they should be ashamed! 228 00:15:03,041 --> 00:15:04,083 Not you. 229 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Good. 230 00:15:11,625 --> 00:15:12,875 Take her home. 231 00:15:13,583 --> 00:15:14,750 Thanks, sir. 232 00:15:16,666 --> 00:15:17,916 -Sorry, sir. -It's okay. 233 00:15:18,916 --> 00:15:20,208 -Iqbal sir. -Sir? 234 00:15:20,416 --> 00:15:24,666 Let's announce a volunteer program and get help from the public. 235 00:15:24,750 --> 00:15:26,458 -Okay, sir. -Let's call for volunteers. 236 00:15:26,833 --> 00:15:29,833 Ask them to patrol the streets, and if they find anything suspicious 237 00:15:29,916 --> 00:15:31,791 -ask them to report to us at once. -Will do, sir. 238 00:15:32,083 --> 00:15:33,541 Our eyes and ears alone won't do. 239 00:15:33,625 --> 00:15:36,375 Something like the Neighbourhood Saviours initiative by the Karnataka Police? 240 00:15:36,958 --> 00:15:38,125 Yes. 241 00:15:38,625 --> 00:15:41,250 Community policing will improve the safety of our streets. 242 00:15:41,333 --> 00:15:42,166 -Yes, sir. -Right, sir. 243 00:15:42,250 --> 00:15:44,000 We will have better intel. 244 00:15:44,958 --> 00:15:46,333 Ensure that everyone is made aware of this program. 245 00:15:47,166 --> 00:15:49,875 We need at least one volunteer from every street. 246 00:15:50,166 --> 00:15:51,375 This is a very good idea, sir. 247 00:15:51,708 --> 00:15:55,208 But won't we need to seek the DIG's approval to implement it? 248 00:15:56,208 --> 00:15:58,416 -I will talk to him right away. -Okay, sir. 249 00:15:58,583 --> 00:16:00,250 It will be even better if he were to announce it. 250 00:16:00,333 --> 00:16:01,208 -Okay? -Okay, sir. 251 00:16:01,291 --> 00:16:02,208 Okay, sir. 252 00:16:04,291 --> 00:16:06,375 -It looks great, Ammu! -I know, right? 253 00:16:06,583 --> 00:16:08,750 It's the latest model. Must have cost at least 10,000 rupees. 254 00:16:08,875 --> 00:16:11,250 Your husband must love you a lot. 255 00:16:12,875 --> 00:16:14,000 Yes. 256 00:16:15,291 --> 00:16:17,125 And so last night, I finally said... 257 00:16:18,458 --> 00:16:20,375 "I love you" to him. 258 00:16:20,458 --> 00:16:21,791 How cute! 259 00:16:25,958 --> 00:16:27,125 Is that him? 260 00:16:28,416 --> 00:16:30,416 -Hello! I was just talking about you-- -Where the hell are you? 261 00:16:33,041 --> 00:16:34,250 It's past 1:00 p.m. 262 00:16:34,541 --> 00:16:35,666 Where are you roaming around? 263 00:16:35,750 --> 00:16:37,583 -I'm at home-- -You're at home? 264 00:16:38,083 --> 00:16:39,083 What are you doing? 265 00:16:39,333 --> 00:16:40,250 I was just... 266 00:16:40,333 --> 00:16:42,250 You do know I am waiting for lunch, right? 267 00:16:43,916 --> 00:16:44,916 Lunch? 268 00:16:45,708 --> 00:16:47,958 Are you bringing my lunch or not? 269 00:16:49,041 --> 00:16:50,041 Well... 270 00:16:50,916 --> 00:16:53,166 it took me longer to prepare lunch today. 271 00:16:53,458 --> 00:16:55,125 I'm bringing it to you right away. 272 00:16:58,625 --> 00:16:59,458 Hello? 273 00:17:40,333 --> 00:17:41,916 I'll ask you something. Tell me the truth. 274 00:17:43,416 --> 00:17:44,333 Please! 275 00:17:46,458 --> 00:17:47,916 Did it really take you longer to cook? 276 00:17:48,166 --> 00:17:49,666 Or did you forget that you had to bring my lunch? 277 00:17:50,208 --> 00:17:52,875 Or did you think it wasn't your responsibility to cook for me? 278 00:17:53,291 --> 00:17:54,250 Tell me. 279 00:17:55,791 --> 00:17:58,125 Ammu... you better understand this. 280 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 This is a police station. 281 00:17:59,916 --> 00:18:01,291 And I'm a police officer. 282 00:18:01,833 --> 00:18:03,333 You will get caught if you lie. 283 00:18:05,458 --> 00:18:08,500 I didn't know I had to bring you lunch today. 284 00:18:11,583 --> 00:18:12,541 What happened? 285 00:18:13,125 --> 00:18:15,166 -Ravi! -I don't need your charity. 286 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 Thanks for taking the effort to bring me lunch. 287 00:18:19,791 --> 00:18:21,791 That's not what I meant. 288 00:18:21,875 --> 00:18:23,458 Please, Ravi. Come and eat. 289 00:18:23,541 --> 00:18:26,500 -Please! It won't happen again. -I know exactly what you meant. 290 00:18:26,958 --> 00:18:29,000 I swear, I won't trouble you ever again. 291 00:18:29,125 --> 00:18:30,416 I will learn to take care of myself. 292 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 Sorry for bothering you. 293 00:18:33,375 --> 00:18:35,375 I am so sorry, Ravi. 294 00:18:35,458 --> 00:18:38,500 -I didn't mean to-- -Unlike you, I have a lot of work to do. 295 00:18:39,250 --> 00:18:42,708 If you don't mind, stay put for ten minutes and then leave. 296 00:18:43,250 --> 00:18:45,416 People will start making assumptions if you leave right away... 297 00:18:45,500 --> 00:18:46,458 and it won't look good. 298 00:18:47,083 --> 00:18:49,875 I don't know why you say that, Ravi. 299 00:18:50,250 --> 00:18:51,583 Please eat, Ravi. 300 00:18:51,791 --> 00:18:53,833 -Come! -Ammu! 301 00:19:11,333 --> 00:19:12,333 Ravi! 302 00:19:25,958 --> 00:19:26,791 Ravi... 303 00:19:27,166 --> 00:19:28,000 Sathya! 304 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 Yes, sir? 305 00:19:43,666 --> 00:19:45,500 -Get an auto for madam. -Okay, sir. 306 00:20:10,458 --> 00:20:11,666 How was your day? 307 00:20:39,666 --> 00:20:40,541 Please eat. 308 00:20:42,916 --> 00:20:44,750 I don't feel hungry. You eat. 309 00:20:45,375 --> 00:20:46,666 Okay? Good night. 310 00:21:14,791 --> 00:21:15,750 Can you please let me sleep? 311 00:21:16,375 --> 00:21:17,416 I won't. 312 00:21:21,208 --> 00:21:23,125 Why are you so desperate? 313 00:21:23,333 --> 00:21:24,875 Can't you live without sex for one day? 314 00:21:52,291 --> 00:21:53,791 -Hello, madam. -Hello. 315 00:21:53,875 --> 00:21:56,500 -I've brought lunch for him. -Okay, madam. Please come in. 316 00:22:01,458 --> 00:22:02,583 Neighborhood Saviours. 317 00:22:03,458 --> 00:22:05,458 We are calling for the public to volunteer. 318 00:22:06,041 --> 00:22:08,291 They will be on surveillance round-the-clock. 319 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 If something untoward happens, they will intimate us. 320 00:22:11,541 --> 00:22:13,791 And we will take action immediately. 321 00:22:14,625 --> 00:22:18,125 We will be implementing this across all the stations under my jurisdiction. 322 00:22:19,000 --> 00:22:22,500 With the help of this program, we expect a significant fall in crime rates. 323 00:22:22,583 --> 00:22:24,000 All the credit for this idea goes to... 324 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 our CI Ravindranath. 325 00:22:26,208 --> 00:22:27,958 He is one of our brightest police officers. 326 00:22:28,208 --> 00:22:30,791 Soon, we will be implementing the Neighbourhood Saviours model-- 327 00:22:30,875 --> 00:22:32,250 We are very proud of you, sir. 328 00:22:32,791 --> 00:22:34,000 -Wow! -Yes, sir. 329 00:22:34,666 --> 00:22:37,500 -Sir, you must drink today! -Yes, sir. 330 00:22:37,583 --> 00:22:39,750 -No way. -Why not? 331 00:22:39,833 --> 00:22:42,125 Because it's been ages since I last drank. 332 00:22:42,208 --> 00:22:44,291 That doesn't matter, sir. You must drink with us tonight. 333 00:22:44,375 --> 00:22:47,583 -Make an exception tonight. -Have this once, sir. 334 00:22:47,666 --> 00:22:49,625 Madam... what do you say? 335 00:22:49,916 --> 00:22:50,791 May I go ahead and drink? 336 00:22:51,791 --> 00:22:53,291 Why do you ask me? 337 00:22:53,541 --> 00:22:55,125 Let him drink this one time. 338 00:22:55,208 --> 00:22:56,666 -Please let him drink, madam. -Hey! 339 00:22:56,958 --> 00:22:58,458 Why would I stop him? 340 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 -Madam has granted permission! -Sir! 341 00:23:00,458 --> 00:23:02,666 Pour him a drink. 342 00:23:02,750 --> 00:23:03,833 -Go ahead. -Okay. 343 00:23:07,125 --> 00:23:08,250 Hurry up! 344 00:23:10,791 --> 00:23:12,083 -Raise your glasses. -Okay. 345 00:23:12,250 --> 00:23:13,708 -Cheers! -Cheers! 346 00:23:18,416 --> 00:23:19,750 Iqbal sir, time to begin. 347 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 Wow, Iqbal sir! What a classic song! 348 00:23:30,083 --> 00:23:30,916 Wonderful! 349 00:23:40,625 --> 00:23:41,458 Wow! 350 00:23:41,541 --> 00:23:43,041 Sir, next line please! 351 00:23:53,208 --> 00:23:55,708 -Hold on a moment. -Yes, sir? Tell us. 352 00:23:56,208 --> 00:23:57,666 I have something to say, Iqbal sir. 353 00:23:58,750 --> 00:24:01,416 Naresh, do you have any idea how lucky you are? 354 00:24:02,166 --> 00:24:05,208 Your wife loves you so much, and waits on you hand and foot. 355 00:24:11,166 --> 00:24:12,333 How romantic! 356 00:24:12,791 --> 00:24:14,125 They say a man's karma decides what kind of wife he ends up with. 357 00:24:14,958 --> 00:24:17,000 You must have done a lot of good in your previous life. 358 00:24:17,500 --> 00:24:20,250 You've been blessed with such a devout wife. 359 00:24:21,000 --> 00:24:21,875 Oh, come on, sir. 360 00:24:23,166 --> 00:24:24,958 I don't think I am blessed at all. 361 00:24:25,708 --> 00:24:27,500 Forgive me, God. 362 00:24:27,666 --> 00:24:28,791 I'm a sinner. 363 00:24:29,125 --> 00:24:31,041 -What do you mean, sir? -What's this, sir? 364 00:24:31,375 --> 00:24:32,708 Come on, sir! 365 00:24:32,875 --> 00:24:34,250 What are you saying, sir? 366 00:24:35,000 --> 00:24:37,791 Madam has been bringing you lunch every single day for a whole month. 367 00:24:38,583 --> 00:24:41,166 -She loves you a lot. -Correct, sir. 368 00:24:41,250 --> 00:24:42,833 -You are one lucky man. -True. 369 00:24:44,125 --> 00:24:46,166 No Iqbal, you know nothing. 370 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 That was a one-time thing. 371 00:24:48,250 --> 00:24:49,625 She forgot the very next day. 372 00:24:49,875 --> 00:24:51,291 Really? Is that true, madam? 373 00:24:51,416 --> 00:24:55,333 I had to shamelessly call her and beg for food. 374 00:24:55,416 --> 00:24:57,791 Stop it, sir. Madam is not like that. 375 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 You don't believe me? I am telling you! 376 00:24:59,958 --> 00:25:01,500 She doesn't give a damn about me. 377 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 She spends all day on her sewing machine... 378 00:25:04,666 --> 00:25:07,083 but it's my poor heart that gets pricked by the sewing needle. 379 00:25:07,166 --> 00:25:09,208 Don't say that, sir. That's not true. 380 00:25:09,500 --> 00:25:11,666 They say, lust lasts for a week, and love lasts for a month. 381 00:25:11,750 --> 00:25:12,625 Really? 382 00:25:12,708 --> 00:25:15,958 After which, death is all that's left to look forward to. 383 00:25:18,083 --> 00:25:19,375 There he goes. 384 00:25:24,250 --> 00:25:25,375 Perfect timing! 385 00:25:54,000 --> 00:25:55,291 We got completely drenched, didn't we? 386 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 What happened? 387 00:26:02,083 --> 00:26:03,458 What's with the long face? 388 00:26:04,333 --> 00:26:05,250 Don't you know? 389 00:26:06,541 --> 00:26:09,125 Why did you insult me in front of everybody? 390 00:26:10,083 --> 00:26:11,291 I felt terrible. 391 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 It was just a joke. Why'd you take it seriously? 392 00:26:14,000 --> 00:26:15,250 It wasn't funny. 393 00:26:16,250 --> 00:26:19,541 All I do is think about you, all day and all night. 394 00:26:20,416 --> 00:26:21,500 You do know that, don't you? 395 00:26:21,791 --> 00:26:22,708 Oh? 396 00:26:23,041 --> 00:26:25,875 So you think you care for me better than every other wife in town? 397 00:26:26,916 --> 00:26:28,083 I didn't say that. 398 00:26:28,708 --> 00:26:32,750 Just don't talk as though I don't take care of you. 399 00:26:33,916 --> 00:26:37,000 Especially in front of your colleagues. 400 00:26:38,083 --> 00:26:39,583 What would they think of me? 401 00:26:40,375 --> 00:26:41,666 How does it matter what they think? 402 00:26:42,333 --> 00:26:43,458 How can you say that? 403 00:26:44,291 --> 00:26:45,750 What if they think poorly of me? 404 00:26:46,541 --> 00:26:47,541 Are you okay with it? 405 00:26:48,583 --> 00:26:49,416 Fine. 406 00:26:50,416 --> 00:26:54,541 What if I'd asked you if you knew what time I eat lunch every day? 407 00:26:55,125 --> 00:26:56,250 Would you have had an answer? 408 00:26:57,708 --> 00:26:58,958 Take a moment to think about that. 409 00:27:05,791 --> 00:27:07,708 Are you coming with me or not? 410 00:27:09,083 --> 00:27:10,916 First answer my question. 411 00:27:12,416 --> 00:27:14,625 Have you ever thought about my feelings? 412 00:27:15,500 --> 00:27:19,000 Have you ever asked me if I've eaten? 413 00:27:20,416 --> 00:27:21,875 Who do I say all this to? 414 00:27:23,583 --> 00:27:24,541 Fine. 415 00:27:25,166 --> 00:27:26,208 You walk home. 416 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Ravi! 417 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 The auto driver needs to be paid. 418 00:28:09,416 --> 00:28:10,416 Hey! 419 00:28:10,500 --> 00:28:11,416 Sir! 420 00:28:11,500 --> 00:28:13,458 -Get it from the station tomorrow. -Okay, sir. 421 00:28:27,083 --> 00:28:28,291 Have you learnt your lesson now? 422 00:28:29,791 --> 00:28:31,541 The next time you talk such rubbish... 423 00:28:32,083 --> 00:28:33,500 I won't let you in the house. 424 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 If you do this again, I won't come back home. I mean it. 425 00:29:02,250 --> 00:29:03,333 Sorry! 426 00:29:06,041 --> 00:29:07,375 I shouldn't have done that. 427 00:29:07,666 --> 00:29:10,666 I got annoyed because you threatened to not come back home. 428 00:29:13,625 --> 00:29:15,125 You know that I can't live without you. 429 00:29:15,958 --> 00:29:19,666 So don't you know it would hurt me when you say such things? 430 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 That is why I couldn't control my rage. 431 00:29:24,250 --> 00:29:26,833 This isn't the real me. You know I am very sensitive. 432 00:29:29,833 --> 00:29:30,791 Oh, no! 433 00:29:32,375 --> 00:29:33,750 I ruined your clothes. 434 00:29:33,833 --> 00:29:35,166 I'm sorry. 435 00:29:38,791 --> 00:29:40,291 Did it take you too long to find an auto? 436 00:29:42,625 --> 00:29:43,500 Are you hungry? 437 00:29:44,166 --> 00:29:45,083 Would you like to eat dosa? 438 00:29:46,833 --> 00:29:47,875 Go and get changed. 439 00:29:48,083 --> 00:29:49,083 I'll make you dosa. 440 00:29:52,500 --> 00:29:53,583 Damn it! 441 00:29:53,916 --> 00:29:56,208 I've made a mess, haven't I? 442 00:29:56,833 --> 00:29:58,791 I'll clean it up. Go on. 443 00:30:17,708 --> 00:30:19,083 What's this, son-in-law? 444 00:30:19,375 --> 00:30:22,250 I know you took a huge loan to pay for our wedding. 445 00:30:22,750 --> 00:30:24,750 Just a little something from me. Please accept it. 446 00:30:25,500 --> 00:30:26,541 No, son-in-law. 447 00:30:27,041 --> 00:30:28,125 This isn't right. 448 00:30:28,416 --> 00:30:30,500 Aunty, call me Ravi. 449 00:30:30,958 --> 00:30:32,333 To you, I will always be Ravi. 450 00:30:32,833 --> 00:30:34,375 Don't be so formal with me. 451 00:30:35,208 --> 00:30:37,083 If my parents owed someone money... 452 00:30:37,166 --> 00:30:38,416 would I not help them repay it? 453 00:30:40,666 --> 00:30:42,791 Ammu... tell them to take it. 454 00:30:46,416 --> 00:30:47,750 Take it, Dad. 455 00:30:50,625 --> 00:30:51,708 Thanks, son-in-law. 456 00:30:52,208 --> 00:30:53,041 Aunty! 457 00:30:54,125 --> 00:30:56,083 I mean Ravi. 458 00:30:57,333 --> 00:31:00,791 I'll just go to the market and buy fish. 459 00:31:01,708 --> 00:31:03,666 Let's make the lunch special today. 460 00:31:04,083 --> 00:31:05,000 Fine. 461 00:31:05,083 --> 00:31:06,166 I'll be back. 462 00:31:19,541 --> 00:31:21,541 What happened, Ammu? 463 00:31:22,708 --> 00:31:23,791 Why are you crying? 464 00:31:24,125 --> 00:31:25,166 What is it, Ammu? 465 00:31:25,333 --> 00:31:27,958 You can talk to your mother. Is there a problem? 466 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Ma... 467 00:31:30,458 --> 00:31:33,125 Why did you get me married so soon? 468 00:31:34,125 --> 00:31:35,500 So soon? 469 00:31:35,791 --> 00:31:37,083 You are 25! 470 00:31:37,291 --> 00:31:39,750 If we'd waited any longer, it would have been your diamond jubilee! 471 00:31:41,375 --> 00:31:44,291 Why couldn't you let me stay with you a little longer? 472 00:31:44,833 --> 00:31:47,833 Now I can't even see you when I want. 473 00:31:48,666 --> 00:31:51,500 That is life, Ammu. 474 00:31:52,833 --> 00:31:55,791 I don't like this life. 475 00:31:56,250 --> 00:31:58,333 I want to live with you. 476 00:31:59,291 --> 00:32:01,583 You shouldn't have gotten me married. 477 00:32:08,583 --> 00:32:10,000 What's this, Ammu? 478 00:32:16,958 --> 00:32:20,083 Sorry. It slipped off my hands while I was cleaning. 479 00:32:20,625 --> 00:32:23,166 Don't trouble yourself. Let me take care of it. 480 00:32:23,250 --> 00:32:25,166 It's okay, Aunty. I'm used to it. 481 00:33:01,416 --> 00:33:03,041 Are you angry with me? 482 00:33:03,333 --> 00:33:04,208 No. 483 00:33:04,375 --> 00:33:06,708 I know you are angry. Tell me what happened. 484 00:33:07,708 --> 00:33:10,916 You know I like eating on the couch, don't you? 485 00:33:11,916 --> 00:33:12,750 Yes, I do. 486 00:33:13,333 --> 00:33:14,583 Why didn't you tell them? 487 00:33:15,750 --> 00:33:17,625 They wanted to eat with you. 488 00:33:17,833 --> 00:33:18,791 So I didn't tell them. 489 00:33:19,250 --> 00:33:20,291 It was just the one time. 490 00:33:20,375 --> 00:33:21,666 No one gives a damn about me. 491 00:33:22,583 --> 00:33:23,875 Whose house is this? Mine or theirs? 492 00:33:25,125 --> 00:33:28,125 Why are you making a big deal out of this? 493 00:33:32,708 --> 00:33:34,291 Ravi... Wait! 494 00:33:34,708 --> 00:33:36,958 -What happened? -I won't stay here a minute longer 495 00:33:37,291 --> 00:33:38,541 -and listen to you speak this way! -Ravi... 496 00:33:38,958 --> 00:33:40,125 Ravi, listen to me. 497 00:33:40,500 --> 00:33:41,333 Don't leave. 498 00:33:41,416 --> 00:33:43,166 It won't look nice. Please! 499 00:33:44,625 --> 00:33:45,583 Ravi... 500 00:33:46,708 --> 00:33:49,333 Ravi, don't leave. What would I tell my parents? 501 00:33:50,041 --> 00:33:52,166 They are visiting us for the first time. 502 00:33:52,416 --> 00:33:55,166 Let them return home in peace with the notion that I am happy. 503 00:33:55,291 --> 00:33:57,666 -Please don't leave. -Oh, so you are not happy? 504 00:33:58,250 --> 00:34:00,208 Fine, if you are not happy... 505 00:34:00,875 --> 00:34:01,916 why are you still here? 506 00:34:02,166 --> 00:34:03,291 You can leave with them. 507 00:34:04,250 --> 00:34:06,666 I don't want to see any of you when I return. 508 00:34:06,875 --> 00:34:07,791 Ravi... 509 00:34:08,375 --> 00:34:09,500 I'm talking to you-- 510 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Ammu! 511 00:34:19,291 --> 00:34:20,250 Ammu! 512 00:34:20,708 --> 00:34:22,625 Ammu! Listen to me. 513 00:34:22,958 --> 00:34:25,041 Listen, Ammu... Listen to me. 514 00:34:25,125 --> 00:34:26,458 Listen to me. I'm sorry. 515 00:34:26,541 --> 00:34:28,833 I'm sorry. I'm sorry. 516 00:34:29,208 --> 00:34:30,666 I'm sorry. 517 00:34:30,791 --> 00:34:33,250 Please listen. I didn't mean to slap you. 518 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Okay, alright! You are angry now. 519 00:34:37,291 --> 00:34:38,500 I didn't mean to slap you. 520 00:34:38,875 --> 00:34:40,958 It's all because you made me angry, and took my key away. 521 00:34:41,833 --> 00:34:43,083 I'm sorry. 522 00:34:45,708 --> 00:34:46,541 Ammu... 523 00:34:46,625 --> 00:34:48,041 Ammu, please. 524 00:34:48,750 --> 00:34:51,458 You know how much I love you, don't you? 525 00:34:53,541 --> 00:34:55,000 As your parents wished... 526 00:34:55,500 --> 00:34:56,833 shouldn't we lead a happy life? 527 00:34:57,750 --> 00:34:59,250 Come on. I love you. 528 00:34:59,541 --> 00:35:01,250 Ammu, I love you. I'm sorry. 529 00:35:01,708 --> 00:35:03,000 Ammu, I am sorry. 530 00:35:03,166 --> 00:35:05,250 Ammu, sorry. I love you. 531 00:35:05,958 --> 00:35:07,833 Ammu, I am sorry. 532 00:35:08,458 --> 00:35:10,916 Ammu, I am sorry. 533 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 I'm sorry, Ammu. I'm sorry. 534 00:35:14,166 --> 00:35:15,125 Alright! 535 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Fine. 536 00:35:21,083 --> 00:35:22,708 Alright? Okay now? 537 00:35:22,833 --> 00:35:24,166 -Ravi. -Yes? 538 00:35:24,416 --> 00:35:25,875 We are getting late for the temple. 539 00:35:26,125 --> 00:35:27,291 Let's eat ice cream and then go. 540 00:35:27,916 --> 00:35:28,833 Okay? 541 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Let's go. 542 00:35:31,583 --> 00:35:32,625 Don't be scared. 543 00:35:35,958 --> 00:35:36,916 Smile! 544 00:36:54,083 --> 00:36:56,250 I came here twelve years back 545 00:36:56,333 --> 00:36:57,875 -on an official visit. -Oh? 546 00:36:58,083 --> 00:37:00,500 You said you came with the SP? Is this where you came? 547 00:37:00,583 --> 00:37:01,583 Yes. 548 00:37:02,000 --> 00:37:04,250 Kalpana, we're going to wash our feet. 549 00:37:04,333 --> 00:37:05,250 You carry on. 550 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Come on. 551 00:37:07,083 --> 00:37:09,041 Ammu, look there. 552 00:37:10,000 --> 00:37:11,416 It's so beautiful, isn't it? 553 00:37:34,916 --> 00:37:39,458 I can't tell you how happy I am for you both. 554 00:37:40,875 --> 00:37:42,958 Before I came here, I was worried that... 555 00:37:43,875 --> 00:37:45,416 you weren't happy here... 556 00:37:46,125 --> 00:37:48,958 and that he wasn't taking good care of you. 557 00:37:52,000 --> 00:37:55,041 But he has surpassed all my expectations. 558 00:37:55,125 --> 00:37:56,000 He hit me. 559 00:37:59,250 --> 00:38:00,458 He slapped me, Ma. 560 00:38:01,708 --> 00:38:02,791 Why? 561 00:38:03,333 --> 00:38:04,375 What did you do? 562 00:38:08,291 --> 00:38:10,416 Why do you assume it was something I did? 563 00:38:11,041 --> 00:38:13,875 Because he is a good person. 564 00:38:14,208 --> 00:38:15,875 -If you hadn't done anything-- -So what? 565 00:38:17,166 --> 00:38:19,166 If I did something, is it okay for him to slap me? 566 00:38:20,666 --> 00:38:23,208 That's not what I meant, Ammu. 567 00:38:23,500 --> 00:38:24,625 Don't argue. 568 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 What do you want me to say now? 569 00:38:34,833 --> 00:38:35,791 I don't know. 570 00:38:36,166 --> 00:38:38,166 I don't know what mothers say to daughters at a time like this. 571 00:38:48,500 --> 00:38:51,750 Let me tell you what my mother told me... 572 00:38:52,750 --> 00:38:54,250 when your father hit me. 573 00:38:54,666 --> 00:38:55,916 Dad hit you? 574 00:38:56,500 --> 00:38:57,708 Just once. 575 00:38:58,458 --> 00:39:00,166 But it really hurt me. 576 00:39:03,291 --> 00:39:06,583 Then my mother sat me down and said... 577 00:39:07,041 --> 00:39:08,583 "men hit their wives. 578 00:39:09,083 --> 00:39:11,541 You are not the first woman to go through this. 579 00:39:12,041 --> 00:39:14,041 And you will not be the last. 580 00:39:15,708 --> 00:39:18,041 It will likely happen again to you. 581 00:39:20,125 --> 00:39:21,916 Men are entitled to anger. 582 00:39:23,666 --> 00:39:25,291 Because they go to work. 583 00:39:25,583 --> 00:39:27,125 They lead stressful lives. 584 00:39:27,916 --> 00:39:29,916 Where else can they take out their frustration? 585 00:39:30,000 --> 00:39:31,458 They can only take it out on us. 586 00:39:31,875 --> 00:39:37,125 If you want his love, you must bear the pain that comes with it. 587 00:39:37,625 --> 00:39:41,291 The only solution to all your problems, is a child." 588 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 That was my mother's advice. 589 00:39:47,541 --> 00:39:51,541 Everything fell in place after I had you. 590 00:39:52,375 --> 00:39:54,625 But that's not what she should have said. 591 00:39:55,208 --> 00:39:56,375 Then what? 592 00:39:58,208 --> 00:40:00,708 A man should never raise his hand at his wife. 593 00:40:01,583 --> 00:40:03,041 And if he does... 594 00:40:03,166 --> 00:40:06,750 the woman needn't continue to live with him for another moment. 595 00:40:12,708 --> 00:40:14,375 What do you want me to do now, Ma? 596 00:40:15,458 --> 00:40:16,375 Ammu... 597 00:40:17,583 --> 00:40:19,625 do what you think is right. 598 00:40:20,625 --> 00:40:23,125 Otherwise, someday... 599 00:40:23,375 --> 00:40:27,750 you'd also be complaining about your mother to your daughter. 600 00:40:54,666 --> 00:40:56,541 Bye, Ammu. Ravi, bye. 601 00:41:10,666 --> 00:41:12,625 Ammu, come inside. 602 00:41:18,666 --> 00:41:19,583 Ammu? 603 00:41:24,083 --> 00:41:26,083 I told you I will get the files. 604 00:41:26,416 --> 00:41:28,083 Why are you rushing me? 605 00:41:28,458 --> 00:41:30,458 I told you, I will be there by 8:00 or 8:15. 606 00:41:31,000 --> 00:41:32,291 Has the DIG started? 607 00:41:32,791 --> 00:41:33,958 Fine, I'm coming. 608 00:41:34,458 --> 00:41:36,833 Hurry up. I need to leave right away. 609 00:41:36,916 --> 00:41:39,750 Alright, don't move. Or the needle might prick you. 610 00:41:42,333 --> 00:41:43,458 I smell something burning. 611 00:41:45,041 --> 00:41:46,250 Oh, no! 612 00:41:49,291 --> 00:41:50,500 Keep stirring. 613 00:41:50,875 --> 00:41:51,750 Is that my job? 614 00:41:53,000 --> 00:41:54,375 I only have two hands. 615 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 You idiot! 616 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Can't you do anything right? 617 00:42:17,291 --> 00:42:18,708 Here comes the waterworks. 618 00:42:19,541 --> 00:42:21,750 You always screw things up and piss me off. 619 00:42:21,916 --> 00:42:24,166 But if I react, you cry your way out of it. 620 00:42:25,583 --> 00:42:26,833 And I end up looking like the villain. 621 00:42:28,333 --> 00:42:29,500 Very clever of you. 622 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 Your parents have done a fine job raising you! 623 00:42:32,375 --> 00:42:34,166 That was uncalled for. 624 00:42:37,041 --> 00:42:38,208 Something is burning again! 625 00:42:43,375 --> 00:42:44,416 Are you completely stupid? 626 00:42:53,708 --> 00:42:55,583 I am to blame, for getting married to you. 627 00:42:56,708 --> 00:42:57,625 You idiot! 628 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 You'd better not be here when I return. 629 00:43:00,333 --> 00:43:02,708 If I see you around again, no one can save you. 630 00:43:23,875 --> 00:43:24,875 Madam... 631 00:43:25,333 --> 00:43:26,250 Sir. 632 00:43:26,875 --> 00:43:27,791 Sir... 633 00:43:28,708 --> 00:43:30,291 Those tears won't get you anywhere. 634 00:43:31,250 --> 00:43:33,333 You can choose to be strong and face your problems... 635 00:43:33,958 --> 00:43:35,208 or live with it. 636 00:43:35,291 --> 00:43:36,125 Madam... 637 00:43:36,208 --> 00:43:38,125 There is no other way. 638 00:43:38,208 --> 00:43:39,125 Sir... 639 00:43:39,208 --> 00:43:41,750 I didn't ask for your advice. Mind your business. 640 00:43:42,000 --> 00:43:43,750 This is my business. 641 00:43:44,125 --> 00:43:48,583 I sit here all day long and beg people for money. 642 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 What do you know about me? 643 00:43:50,958 --> 00:43:51,791 What do I know? 644 00:43:51,875 --> 00:43:53,458 Nuptial thread around the neck. 645 00:43:53,541 --> 00:43:54,708 Bruises on the face. 646 00:43:55,375 --> 00:43:56,583 Eyes brimming with tears. 647 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 And a bag in hand. 648 00:43:59,375 --> 00:44:00,958 You're wondering whether to leave your abusive husband 649 00:44:01,041 --> 00:44:03,083 or continue living with him. 650 00:44:03,291 --> 00:44:05,666 I see a lot of women like you. 651 00:44:05,750 --> 00:44:07,375 And you dispense advice to all of them? 652 00:44:07,750 --> 00:44:10,208 I don't even like humans. 653 00:44:10,500 --> 00:44:11,875 I love dogs. 654 00:44:12,083 --> 00:44:13,875 Because, just like me... 655 00:44:14,125 --> 00:44:17,833 they wander here amidst the people who yell at them, with nowhere else to go. 656 00:44:18,041 --> 00:44:19,791 And the puppies... 657 00:44:20,125 --> 00:44:22,291 they get lost, or injured. 658 00:44:22,458 --> 00:44:24,375 When someone tries to be nice to them... 659 00:44:24,666 --> 00:44:25,666 they bark at them, or bite them. 660 00:44:27,250 --> 00:44:30,958 That is not anger, but fear. 661 00:44:31,750 --> 00:44:33,625 To make them overcome their fear... 662 00:44:33,708 --> 00:44:35,000 There is only one way. 663 00:44:35,625 --> 00:44:36,541 And what is that? 664 00:44:38,333 --> 00:44:39,666 Do you have money? 665 00:44:51,416 --> 00:44:52,958 I thought you were going to give me advice... 666 00:44:53,291 --> 00:44:54,958 but you are eating biryani with my money! 667 00:44:55,708 --> 00:44:58,250 How do I tell you what you already know? 668 00:44:59,500 --> 00:45:00,708 What do I know? 669 00:45:01,708 --> 00:45:02,625 I don't know anything. 670 00:45:03,958 --> 00:45:07,333 I don't even know what I did wrong, that he had to hit me. 671 00:45:09,166 --> 00:45:10,750 The only thing I know... 672 00:45:12,541 --> 00:45:15,583 is to get beaten up and cry shamelessly. 673 00:45:19,250 --> 00:45:20,375 What sort of life is this? 674 00:45:26,875 --> 00:45:27,833 You see what I just did? 675 00:45:29,250 --> 00:45:30,625 Though I'm not at fault... 676 00:45:31,166 --> 00:45:32,541 I'm blaming myself. 677 00:45:35,541 --> 00:45:36,875 How did I become this person? 678 00:45:40,250 --> 00:45:42,458 Why does he lose his temper in the first place? 679 00:45:43,250 --> 00:45:44,416 Why does he hit me? 680 00:45:46,458 --> 00:45:48,958 I don't even understand what I am doing wrong. 681 00:45:54,708 --> 00:45:57,000 But I know he is not a bad person. 682 00:45:57,625 --> 00:45:58,708 He is not a monster. 683 00:45:59,958 --> 00:46:01,916 He takes very good care of me. 684 00:46:03,833 --> 00:46:06,250 It's not like he has no love for me. 685 00:46:09,166 --> 00:46:10,166 But sometimes... 686 00:46:11,875 --> 00:46:13,500 due to the things that happen around him... 687 00:46:14,500 --> 00:46:15,958 he gets frustrated and behaves that way. 688 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 If only those files had not caught fire this morning... 689 00:46:21,875 --> 00:46:23,500 he wouldn't have hit me. 690 00:46:24,583 --> 00:46:26,750 It is not entirely his fault. 691 00:46:28,500 --> 00:46:32,333 But I can't bring myself to make peace with it. 692 00:46:36,041 --> 00:46:37,500 This doesn't happen everyday. 693 00:46:42,333 --> 00:46:45,458 Some days, we are so happy... 694 00:46:46,916 --> 00:46:48,000 that we don't even fight. 695 00:46:51,583 --> 00:46:55,166 Come to think of it, most days, we are actually good. 696 00:46:57,583 --> 00:46:58,625 But sometimes... 697 00:47:00,458 --> 00:47:02,458 something like this happens. That's all. 698 00:47:04,583 --> 00:47:06,541 Just because we have these rare fights... 699 00:47:06,958 --> 00:47:09,208 doesn't mean we should end the relationship, right? 700 00:47:11,250 --> 00:47:12,416 Is that how you feel? 701 00:47:13,583 --> 00:47:14,500 Of course. 702 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 Despite all this, if I keep showering him with all my love... 703 00:47:19,958 --> 00:47:22,166 and try to understand him better... 704 00:47:22,958 --> 00:47:24,416 won't he change at some point? 705 00:47:30,125 --> 00:47:33,500 So, I just need to make him love me so much that he would never hurt me. 706 00:47:36,500 --> 00:47:39,208 All will be good if I make him love me that much. 707 00:47:40,666 --> 00:47:41,541 What do you think? 708 00:47:45,166 --> 00:47:46,208 What happened? 709 00:47:47,250 --> 00:47:48,500 I didn't expect it would turn out this way. 710 00:47:49,250 --> 00:47:50,250 What? 711 00:47:50,666 --> 00:47:51,625 The biryani. 712 00:47:56,500 --> 00:47:59,708 Buy me biryani the next time we meet. 713 00:48:01,750 --> 00:48:03,166 May God bless you. 714 00:48:49,375 --> 00:48:51,000 Were you thinking of leaving me? 715 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Yes. 716 00:48:55,916 --> 00:48:57,500 But I couldn't. 717 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Why? 718 00:49:02,750 --> 00:49:04,250 You are my everything. 719 00:49:09,750 --> 00:49:10,708 I know. 720 00:49:13,375 --> 00:49:16,875 I could never leave you. 721 00:49:20,791 --> 00:49:21,625 I know. 722 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 I will be with you forever. 723 00:49:42,916 --> 00:49:46,333 You mean the world to me. 724 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 What is this? 725 00:50:07,000 --> 00:50:08,416 We are going for an official function. 726 00:50:08,708 --> 00:50:10,083 Who are you trying to seduce by dressing up like this? 727 00:50:10,208 --> 00:50:17,208 In this time Which does not stop or move 728 00:50:20,875 --> 00:50:24,041 Rumbles of thousand 729 00:50:24,125 --> 00:50:28,541 Oceans in my heart 730 00:50:31,958 --> 00:50:37,250 I was wondering if I could go for a movie with our neighbour Sudha Aunty. 731 00:50:37,333 --> 00:50:38,750 Then who would cook for me? 732 00:50:40,958 --> 00:50:41,875 No need. 733 00:50:44,208 --> 00:50:46,541 -Just this once, please? -Don't you get it? 734 00:50:47,708 --> 00:50:48,708 No need. 735 00:50:48,875 --> 00:50:49,875 Okay. 736 00:50:51,208 --> 00:50:56,750 Yesterday's dream has stopped 737 00:50:56,833 --> 00:50:58,291 Have a sweet, sir. My wife is pregnant. 738 00:50:58,375 --> 00:50:59,208 Oh, okay. 739 00:50:59,291 --> 00:51:03,416 -Really? -And exposed me to the reality 740 00:51:03,958 --> 00:51:07,500 This moment transformed 741 00:51:07,583 --> 00:51:11,583 Like an illusion 742 00:51:12,125 --> 00:51:17,250 Do I stay or do I leave? 743 00:51:17,708 --> 00:51:22,833 This endless suffering 744 00:51:23,208 --> 00:51:28,166 Will it ever stop 745 00:51:28,791 --> 00:51:33,000 I wonder 746 00:51:34,916 --> 00:51:36,875 I don't want a baby now, doctor. 747 00:51:37,958 --> 00:51:39,750 But he doesn't understand. 748 00:51:40,458 --> 00:51:42,375 In that case, you have to take pills. 749 00:51:43,458 --> 00:51:45,833 But silence is not a solution. 750 00:51:46,375 --> 00:51:47,541 No, doctor. 751 00:51:48,375 --> 00:51:51,166 Everything will be fine. I'm sure of that. 752 00:51:56,083 --> 00:51:58,625 Doctor, can you do me a favour? 753 00:51:59,083 --> 00:52:02,208 Having intercourse on other days won't help. 754 00:52:02,458 --> 00:52:04,666 But if you want to conceive, 755 00:52:04,750 --> 00:52:07,750 have intercourse only on the 11th, 12th and 13th day after your period. 756 00:52:36,250 --> 00:52:37,083 Hey, Linny! 757 00:52:37,166 --> 00:52:38,791 She is the Neighbourhood Saviour volunteer here. 758 00:52:39,833 --> 00:52:41,625 They will patrol the streets every night... 759 00:52:41,708 --> 00:52:43,833 and alert us of any suspicious activity. 760 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 This was sir's idea. 761 00:52:46,916 --> 00:52:48,875 Are you happy, Ammu? 762 00:52:49,750 --> 00:52:51,625 He takes good care of me. 763 00:52:51,833 --> 00:52:53,375 Don't worry, Ma. 764 00:53:01,000 --> 00:53:08,000 In this garden Where my hopes began to blossom 765 00:53:10,666 --> 00:53:16,458 Swaying to the breezy winds 766 00:53:17,541 --> 00:53:21,708 But alas came the scorching heat 767 00:53:21,791 --> 00:53:28,666 And changed my path into a desert 768 00:53:28,750 --> 00:53:32,250 My dreams have come to a halt 769 00:53:32,625 --> 00:53:36,791 The river of tears have been dammed 770 00:53:37,083 --> 00:53:42,041 Do I stay or Do I leave 771 00:53:42,541 --> 00:53:47,625 This endless suffering 772 00:53:47,708 --> 00:53:53,041 Will it ever stop 773 00:53:53,666 --> 00:53:57,625 I wonder 774 00:53:59,125 --> 00:54:04,458 This anguish... 775 00:54:08,583 --> 00:54:09,541 Ammu... 776 00:54:10,583 --> 00:54:11,458 Ammu! 777 00:54:13,166 --> 00:54:14,416 Did you understand what I just said? 778 00:54:17,916 --> 00:54:18,875 Yes, doctor. 779 00:54:22,500 --> 00:54:23,625 I'm pregnant. 780 00:54:27,666 --> 00:54:28,958 But how? 781 00:54:29,041 --> 00:54:33,333 Ammu, contraceptive pills lead to increased progesterone levels... 782 00:54:33,625 --> 00:54:36,000 but your levels appear to be normal. 783 00:54:40,666 --> 00:54:43,541 But I did take the pills. 784 00:54:45,125 --> 00:54:46,458 In that case... 785 00:54:48,166 --> 00:54:52,833 is it possible that your husband knew about the pills and swapped them? 786 00:55:02,958 --> 00:55:04,791 I wish I had good news for you, Ravi. 787 00:55:05,041 --> 00:55:07,750 But she has missed her period. 788 00:55:07,833 --> 00:55:11,333 Yeah, that could be because of PCOD, or hormonal imbalance. 789 00:55:11,541 --> 00:55:13,458 Or sometimes, even stress. 790 00:55:13,833 --> 00:55:15,375 Ammu is not pregnant. 791 00:55:16,250 --> 00:55:17,833 I'm very sure about it. 792 00:55:19,875 --> 00:55:21,750 And Ravi, one more thing. 793 00:55:22,000 --> 00:55:23,333 She is very weak. 794 00:55:23,666 --> 00:55:25,833 It's not enough if you want a baby. 795 00:55:26,083 --> 00:55:27,916 Look after your wife first. 796 00:55:28,166 --> 00:55:30,000 You have to take good care of her. 797 00:55:30,250 --> 00:55:31,583 Do you understand? 798 00:56:16,250 --> 00:56:17,125 What? 799 00:56:17,208 --> 00:56:20,125 Sir, I heard a woman screaming. 800 00:56:20,250 --> 00:56:22,333 It sounded like someone hit her. 801 00:56:22,500 --> 00:56:24,291 I'm not sure where it came from. 802 00:56:24,500 --> 00:56:25,500 So what do you want me to do? 803 00:56:25,833 --> 00:56:27,083 Sacrifice my sleep and do your job for you? 804 00:56:27,291 --> 00:56:28,916 That wasn't what I meant. Sorry, sir. 805 00:56:30,291 --> 00:56:31,250 Call Sathya. 806 00:56:31,833 --> 00:56:32,750 Okay, sir. 807 00:56:36,250 --> 00:56:38,125 Linny, wait. 808 00:56:39,041 --> 00:56:41,625 Actually, I think I've heard it once too. 809 00:56:41,750 --> 00:56:42,666 Yeah? 810 00:56:43,625 --> 00:56:45,000 Fine, do this. 811 00:56:45,875 --> 00:56:47,083 I will ask Sathya to join you. 812 00:56:47,958 --> 00:56:49,541 Go to each house and make inquiries. 813 00:56:49,791 --> 00:56:51,166 Okay, sir. Thank you. 814 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 -Okay. -Sorry, sir. 815 00:56:52,375 --> 00:56:53,458 -It's okay. -Good night. 816 00:57:02,291 --> 00:57:03,333 What? 817 00:57:04,416 --> 00:57:05,416 Get inside. 818 00:58:56,208 --> 00:58:58,375 We weren't able to find out who screamed last night. 819 00:58:58,583 --> 00:59:00,166 We checked every house. 820 00:59:00,583 --> 00:59:03,125 We inquired them in every possible ways... 821 00:59:03,208 --> 00:59:04,750 but we couldn't find out anything. 822 00:59:04,833 --> 00:59:07,000 I was so sure we'd be able to find out. 823 00:59:07,666 --> 00:59:10,416 I knew we wouldn't. Women generally hide such issues. 824 00:59:10,958 --> 00:59:13,500 But why? We are here to help them! 825 00:59:13,583 --> 00:59:15,166 I've come across many such women at the station. 826 00:59:15,583 --> 00:59:17,791 They never admit that their husbands physically abused them. 827 00:59:17,875 --> 00:59:19,500 Instead, they defend their husbands. 828 00:59:19,583 --> 00:59:21,041 They are conditioned that way. 829 00:59:21,125 --> 00:59:22,541 I don't get it. 830 00:59:22,625 --> 00:59:24,708 Maybe you'd get it if you were in their place. 831 00:59:24,958 --> 00:59:27,166 Anyway, it's almost lunchtime. 832 00:59:27,250 --> 00:59:28,875 Do you want to come with me to the station? 833 00:59:30,041 --> 00:59:30,916 No. 834 00:59:31,000 --> 00:59:32,708 I am leaving too, Ammu. 835 00:59:32,791 --> 00:59:33,625 Okay, ma'am. 836 00:59:39,833 --> 00:59:40,750 Wait. 837 00:59:47,208 --> 00:59:48,500 You've missed one house. 838 00:59:57,625 --> 01:00:02,583 I feel embarrassed... to share this. 839 01:00:07,791 --> 01:00:09,750 I despise myself. 840 01:00:16,291 --> 01:00:19,583 No matter what he does to me... 841 01:00:20,250 --> 01:00:21,791 I keep quiet and put up with it. 842 01:00:30,208 --> 01:00:32,125 Sometimes, I wonder... 843 01:00:33,750 --> 01:00:35,333 if having a child would change him for better. 844 01:00:37,375 --> 01:00:38,666 But what if he doesn't change? 845 01:00:42,166 --> 01:00:46,291 That is why I took those pills without his knowledge. 846 01:00:53,458 --> 01:00:54,416 But... 847 01:00:55,375 --> 01:00:57,583 I am no match for his cunning mind. 848 01:01:08,125 --> 01:01:12,625 I don't know what to do with this baby. 849 01:01:17,416 --> 01:01:21,416 Should I keep the baby or not? 850 01:01:26,958 --> 01:01:29,041 But that has to be my decision. 851 01:01:30,708 --> 01:01:31,958 Not his... 852 01:01:32,875 --> 01:01:34,125 or anybody else's. 853 01:01:42,000 --> 01:01:46,500 How could he do this without my knowledge? 854 01:01:48,416 --> 01:01:50,916 What right does he have over my body? 855 01:01:51,875 --> 01:01:53,500 What right does he have? Tell me! 856 01:01:55,875 --> 01:01:58,125 Did I marry such a horrible person? 857 01:01:59,625 --> 01:02:02,500 Did I marry him to lead such a miserable life? 858 01:02:32,875 --> 01:02:34,916 We came to you because we didn't know what to do. 859 01:02:35,333 --> 01:02:36,250 There is only one thing to do. 860 01:02:37,416 --> 01:02:39,166 We have to file a complaint to DIG Reddy. 861 01:02:42,541 --> 01:02:43,375 What? 862 01:02:44,041 --> 01:02:46,375 A crime is a crime, no matter who commits it. 863 01:02:48,333 --> 01:02:50,208 I don't want to file a complaint. 864 01:02:51,375 --> 01:02:53,125 I'll just go away somewhere. 865 01:02:53,416 --> 01:02:54,291 Go. 866 01:02:54,875 --> 01:02:56,541 But he can't go unpunished. 867 01:02:57,375 --> 01:02:59,083 I'm not that brave. 868 01:02:59,541 --> 01:03:01,041 I can't file a complaint against him. 869 01:03:01,583 --> 01:03:04,041 You need a reason to file for a divorce. 870 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 And this is the reason. 871 01:03:06,750 --> 01:03:08,208 I can't. 872 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 Why are you afraid? We are all here for you. 873 01:03:13,375 --> 01:03:15,875 Ammu, be strong and come with us. 874 01:03:16,875 --> 01:03:18,083 Nothing will happen to you. 875 01:03:42,083 --> 01:03:45,000 Okay, madam. But the DIG is in a meeting. 876 01:03:45,208 --> 01:03:46,666 -Please come with me. -Where? 877 01:03:48,875 --> 01:03:50,708 Ravi sir comes here every day. 878 01:03:51,375 --> 01:03:54,208 If he were to find her here... 879 01:04:36,125 --> 01:04:37,291 What's this, Ammu? 880 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 You shouldn't have done this. 881 01:04:42,666 --> 01:04:44,083 I come to the DIG's office every day. 882 01:04:46,333 --> 01:04:49,583 And if you file a complaint with him against me... 883 01:04:52,916 --> 01:04:54,625 what would everyone think of me? 884 01:04:58,791 --> 01:05:00,208 You shouldn't have done this. 885 01:05:10,958 --> 01:05:12,416 Come on. Sit. 886 01:05:16,083 --> 01:05:17,791 Miss Sathya, please sit. 887 01:05:20,708 --> 01:05:22,125 Ammu, what is your problem? 888 01:05:25,083 --> 01:05:26,250 You don't like me. 889 01:05:26,583 --> 01:05:27,458 I know that. 890 01:05:27,958 --> 01:05:29,041 But why do you hate me so much? 891 01:05:29,125 --> 01:05:30,000 Sir... 892 01:05:30,083 --> 01:05:31,041 Miss Sathya. 893 01:05:32,333 --> 01:05:33,625 Please don't interfere. 894 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 This is our personal matter. 895 01:05:35,500 --> 01:05:37,750 You hitting her is not a personal matter, sir. 896 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 I hit her? 897 01:05:42,833 --> 01:05:43,833 Did I hit you? 898 01:05:44,791 --> 01:05:46,166 Is that what you have been telling people? 899 01:05:52,041 --> 01:05:54,666 Miss Sathya, you've known me for a year now. 900 01:05:56,041 --> 01:05:57,041 You think I would hit her? 901 01:05:59,125 --> 01:06:00,375 You really think so? 902 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 It is natural for any man and wife to go through rough times. 903 01:06:05,875 --> 01:06:07,875 But to blow it up... 904 01:06:09,291 --> 01:06:10,833 and drag the DIG into it... 905 01:06:11,958 --> 01:06:13,208 Don't you see it? 906 01:06:14,333 --> 01:06:15,625 She is not mentally right. 907 01:06:22,375 --> 01:06:23,583 You don't believe me? 908 01:06:30,000 --> 01:06:30,916 Ammu... 909 01:06:31,791 --> 01:06:32,916 Do I hit you? 910 01:06:34,125 --> 01:06:35,125 Everyone is watching. 911 01:06:35,791 --> 01:06:37,000 Answer me. 912 01:06:41,666 --> 01:06:43,625 Do I hit you? 913 01:06:54,083 --> 01:06:55,208 Is that enough, Miss Sathya? 914 01:06:59,375 --> 01:07:01,875 Ammu... let's go. 915 01:09:04,666 --> 01:09:05,916 What are you doing, Ammu? 916 01:09:06,625 --> 01:09:07,916 I'm cleaning. 917 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 There is dust, dirt, and filth all over the place. 918 01:09:10,750 --> 01:09:12,000 It wasn't this way when I first came here. 919 01:09:12,333 --> 01:09:14,541 I stopped paying attention, and look what's become of it! 920 01:09:15,416 --> 01:09:16,958 Not just the house... 921 01:09:17,250 --> 01:09:19,333 I stopped taking care of myself too. 922 01:09:20,916 --> 01:09:22,458 I've become a shameless person. 923 01:09:22,875 --> 01:09:25,958 Maybe that's why, when he dragged me out of there... 924 01:09:27,166 --> 01:09:28,625 I couldn't even stand up for myself. 925 01:09:30,250 --> 01:09:31,708 But nothing can stop me now. 926 01:09:34,208 --> 01:09:36,583 I can't wait for somebody to come and help me. 927 01:09:37,791 --> 01:09:40,625 If something needs to be done, I must do it myself. 928 01:09:40,875 --> 01:09:42,583 What can we do about it, Ammu? 929 01:09:43,458 --> 01:09:46,625 First, I will clean the mess at home, and then I deal with him. 930 01:09:47,041 --> 01:09:47,916 What? 931 01:09:48,208 --> 01:09:49,833 I need to teach him a lesson. 932 01:09:51,250 --> 01:09:54,750 I need to expose his true colours to everybody. 933 01:09:55,583 --> 01:09:57,291 Not just me. 934 01:10:01,458 --> 01:10:03,875 He must not dare to raise his hand at anybody. 935 01:10:05,875 --> 01:10:09,166 Then I will look him in the eye, and walk away from him. 936 01:10:10,416 --> 01:10:11,708 I will never return. 937 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 But how? 938 01:10:15,000 --> 01:10:16,875 We just let go of the only chance we had. 939 01:10:17,625 --> 01:10:20,208 I don't know how. But it must happen. 940 01:10:20,708 --> 01:10:22,416 There has to be a way. 941 01:10:25,583 --> 01:10:26,625 Some way. 942 01:10:35,791 --> 01:10:38,208 A puppetry show 943 01:10:38,458 --> 01:10:40,833 Life is an illusion 944 01:10:41,166 --> 01:10:43,750 A puppetry show 945 01:10:43,833 --> 01:10:46,208 Life is an illusion 946 01:10:46,708 --> 01:10:51,291 A parrot is peacefully sitting on a tree 947 01:10:51,875 --> 01:10:56,375 It's encircled by a mischievous gang 948 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 Uncle, I can't believe she is getting married already! 949 01:10:58,666 --> 01:11:00,916 The last time I met her, she was just a little girl. 950 01:11:01,666 --> 01:11:02,750 My baby sister. 951 01:11:03,291 --> 01:11:06,458 That look in her eyes when the police dragged me away... 952 01:11:07,250 --> 01:11:08,458 I still remember it vividly. 953 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 She will probably look at you the same way even now. 954 01:11:11,208 --> 01:11:13,208 Will she be okay with me attending her wedding? 955 01:11:13,375 --> 01:11:15,583 How would she be okay? She will create a scene. 956 01:11:17,250 --> 01:11:19,333 I have to be at her wedding. 957 01:11:19,541 --> 01:11:21,083 This is my last chance to fix things with her. 958 01:11:24,916 --> 01:11:26,750 Uncle, I want to see her. 959 01:11:26,833 --> 01:11:28,291 You just got out. 960 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 Get some rest. We'll see her this evening. 961 01:11:30,875 --> 01:11:32,000 I want to see her right now! 962 01:11:32,083 --> 01:11:34,166 You never listen to me. 963 01:11:51,416 --> 01:11:53,500 Uncle... our childhood photo. 964 01:11:53,583 --> 01:11:54,583 Hey, Geetha is here! 965 01:11:54,666 --> 01:11:56,916 Let's see her once before we leave. 966 01:12:13,458 --> 01:12:14,375 Did you see her? 967 01:12:15,125 --> 01:12:16,041 Are you happy now? 968 01:12:17,166 --> 01:12:18,083 My heart is full. 969 01:12:20,750 --> 01:12:21,833 She is all grown up. 970 01:12:21,958 --> 01:12:23,375 She looks exactly like our mother. 971 01:12:24,000 --> 01:12:26,041 Okay, we need to go to the station now. 972 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 -What's the complaint about? -Family issues... 973 01:12:31,833 --> 01:12:33,708 -How is he related to you? -My nephew. 974 01:12:35,916 --> 01:12:38,083 -You are his guardian? -Yes, sir. 975 01:12:39,333 --> 01:12:41,833 -You are aware of the parole conditions? -Yes, sir. 976 01:12:42,291 --> 01:12:43,791 He must come here everyday... 977 01:12:44,083 --> 01:12:45,791 -and sign the register. -Alright, sir. 978 01:12:58,083 --> 01:12:59,250 -Fish curry? -What? 979 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 Is that fish curry? 980 01:13:02,083 --> 01:13:02,958 Yes. 981 01:13:06,750 --> 01:13:08,666 My mother used to make it for me when I was a kid. 982 01:13:09,333 --> 01:13:10,250 It was delicious. 983 01:13:11,500 --> 01:13:15,000 My father would catch fresh fish from the stream. 984 01:13:16,083 --> 01:13:17,458 Mum would chop it into tiny bits... 985 01:13:18,083 --> 01:13:19,375 marinate it in salt and spices... 986 01:13:19,875 --> 01:13:23,375 and add a handful of jaggery in the end, just for me. 987 01:13:23,791 --> 01:13:24,708 Yummy! 988 01:13:25,250 --> 01:13:26,541 It would taste so good. 989 01:13:27,125 --> 01:13:28,125 It was out of this world! 990 01:13:46,875 --> 01:13:48,416 Why don't you go and get the lunch ready? 991 01:13:48,541 --> 01:13:49,375 I'll come. 992 01:13:57,666 --> 01:13:58,916 You've got a big mouth. 993 01:14:00,208 --> 01:14:01,666 I heard you were quite popular in prison. 994 01:14:01,833 --> 01:14:03,333 Your warden had a lot to say about you. 995 01:14:04,083 --> 01:14:05,041 You mean Mr. Rao? 996 01:14:05,125 --> 01:14:06,750 He is a really nice person. 997 01:14:10,041 --> 01:14:11,958 Your antics may impress the prison officers. 998 01:14:12,291 --> 01:14:13,416 But it won't fly here. 999 01:14:14,041 --> 01:14:15,666 I rule this place. 1000 01:14:16,250 --> 01:14:18,500 Try to act smart, and I will thrash you... 1001 01:14:18,916 --> 01:14:20,166 and put you behind bars forever. 1002 01:14:22,166 --> 01:14:23,791 According to Prison SP's conditions... 1003 01:14:23,875 --> 01:14:27,250 you have to sign the register twice everyday, morning and evening. 1004 01:14:28,208 --> 01:14:29,375 If you even miss it once... 1005 01:14:29,916 --> 01:14:31,125 I will cancel your parole and send you back to prison. 1006 01:14:31,500 --> 01:14:32,416 Just twice a day? 1007 01:14:32,625 --> 01:14:34,250 I would even sign 200 times a day. 1008 01:14:34,333 --> 01:14:35,583 Can I sign now and leave? 1009 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 Hang on! 1010 01:14:37,000 --> 01:14:38,291 -What's the hurry? -Sir... 1011 01:14:38,375 --> 01:14:39,791 Do you have some important meeting to attend? 1012 01:14:39,875 --> 01:14:40,916 No, sir. 1013 01:14:44,500 --> 01:14:45,833 I need to tell you something. 1014 01:14:46,125 --> 01:14:47,375 Hope you don't mistake me. 1015 01:14:47,916 --> 01:14:48,875 Sir? 1016 01:14:49,125 --> 01:14:51,250 The toilet drain here is clogged. 1017 01:14:51,708 --> 01:14:53,750 Our men tried to unclog it, but they just couldn't. 1018 01:14:55,166 --> 01:14:56,208 If you don't mind... 1019 01:14:58,083 --> 01:15:00,541 It's not a big task. It will only take two minutes. 1020 01:15:00,625 --> 01:15:01,708 If you have a problem, you don't have to do it. 1021 01:15:05,666 --> 01:15:06,666 No problem, sir. 1022 01:15:07,500 --> 01:15:08,375 I'll do it. 1023 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 Search thoroughly. 1024 01:15:25,416 --> 01:15:27,250 If we don't find the gun, I'll lose my job. 1025 01:15:27,583 --> 01:15:29,250 -Look everywhere. -Wait! 1026 01:15:34,541 --> 01:15:35,625 Check those shelves. 1027 01:15:37,166 --> 01:15:38,166 -What is it, sir? -Go! 1028 01:15:58,541 --> 01:15:59,458 Sir! 1029 01:16:00,250 --> 01:16:01,333 How did you get this? 1030 01:16:01,416 --> 01:16:03,625 -I found it lying there. -Did you find it or steal it? 1031 01:16:03,916 --> 01:16:05,333 Why would I steal it, sir? 1032 01:16:06,208 --> 01:16:07,125 This was mum's ring, right? 1033 01:16:07,500 --> 01:16:08,916 You had it with you all these years? 1034 01:16:09,416 --> 01:16:10,291 No... 1035 01:16:18,166 --> 01:16:20,291 I don't want anything coming from him. 1036 01:16:20,708 --> 01:16:21,708 Even if it belonged to Mum. 1037 01:16:22,583 --> 01:16:23,458 Geetha... 1038 01:16:25,291 --> 01:16:27,000 I admit I committed a terrible crime. 1039 01:16:27,916 --> 01:16:29,375 Forgive me, Geetha. 1040 01:16:29,916 --> 01:16:32,666 If you don't forgive me, I will die. 1041 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 Then die. 1042 01:16:38,875 --> 01:16:41,916 Had he given a thought about me, he wouldn't have killed those two men. 1043 01:16:42,166 --> 01:16:43,416 If my sister forgives me... 1044 01:16:43,500 --> 01:16:45,166 -Are you blind? -Let go. 1045 01:16:45,916 --> 01:16:48,458 I'm saying this out of experience, just let it go. 1046 01:16:49,000 --> 01:16:49,833 Sorry. 1047 01:16:49,916 --> 01:16:50,833 Do you people have any brains? 1048 01:16:50,916 --> 01:16:51,875 The guy is on parole... 1049 01:16:51,958 --> 01:16:54,416 The moron Prabhu hasn't come to sign yet. 1050 01:16:54,500 --> 01:16:55,500 So? 1051 01:16:55,583 --> 01:16:58,125 If he doesn't turn up, we are doomed. 1052 01:16:58,208 --> 01:16:59,333 Especially Ravi Sir. 1053 01:17:00,375 --> 01:17:01,833 Hello. What happened? 1054 01:17:01,916 --> 01:17:04,333 He's already committed two murders. What if he commits another? 1055 01:17:04,416 --> 01:17:05,333 He is here, sir. 1056 01:17:06,541 --> 01:17:08,291 Please spare him, sir. 1057 01:17:08,375 --> 01:17:09,958 Where the hell were you, you scumbag? 1058 01:17:10,041 --> 01:17:11,875 Sir, please forgive him. 1059 01:17:12,083 --> 01:17:12,916 I will make sure 1060 01:17:13,000 --> 01:17:14,166 -this doesn't happen again. -Hey! 1061 01:17:14,250 --> 01:17:16,000 If he does this again... 1062 01:17:16,083 --> 01:17:18,291 I swear, I will break his bones and put him behind bars. 1063 01:17:34,416 --> 01:17:36,708 Clean under the table, those files... 1064 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 the cobwebs in the ceiling, and then the toilets... 1065 01:17:47,750 --> 01:17:49,750 What happened, Ammu? 1066 01:17:50,125 --> 01:17:51,041 Did you get scared? 1067 01:17:52,875 --> 01:17:54,250 She gets scared like a little girl. 1068 01:17:55,541 --> 01:17:57,333 Sit with me. Let's eat together. 1069 01:18:15,833 --> 01:18:17,708 I'm taking this ring only because it was mum's. 1070 01:18:18,666 --> 01:18:20,416 But I will never forgive you. 1071 01:18:29,291 --> 01:18:31,958 My wish has come true. My sister has accepted me. 1072 01:18:32,041 --> 01:18:35,208 Drink all you want. It's on me tonight. 1073 01:18:36,791 --> 01:18:37,625 Hey! 1074 01:18:38,166 --> 01:18:40,833 I'm sparing you only because I am in a good mood. 1075 01:18:41,000 --> 01:18:42,958 You should thank my sister for this. 1076 01:18:43,250 --> 01:18:45,791 In that case... send your sister over to me. 1077 01:19:06,666 --> 01:19:08,041 Hey, big guys. 1078 01:19:09,000 --> 01:19:11,333 I thought you were grown ups. 1079 01:19:12,125 --> 01:19:15,916 But you came and complained here like school children. 1080 01:19:19,750 --> 01:19:22,666 You haven't learnt your lesson despite all the beatings. 1081 01:19:23,875 --> 01:19:25,000 What kind of a person are you? 1082 01:19:25,375 --> 01:19:26,500 Sir... 1083 01:19:26,875 --> 01:19:28,958 ten years back... 1084 01:19:29,833 --> 01:19:32,458 I wouldn't have let you even touch me. 1085 01:19:35,958 --> 01:19:37,666 But I must admit, you are simply superb, sir! 1086 01:19:38,541 --> 01:19:43,583 You only pick on those who won't dare to hit you back. 1087 01:19:45,166 --> 01:19:46,250 Am I correct, madam? 1088 01:19:49,166 --> 01:19:50,875 Sathya madam, am I correct? 1089 01:20:01,208 --> 01:20:02,833 -Diwakar, he will never learn. -Sir. 1090 01:20:02,916 --> 01:20:03,833 Get the letter pad. 1091 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 -Write down my statement. -Sir! 1092 01:20:07,000 --> 01:20:08,750 "Dear, sir. Subject... 1093 01:20:09,375 --> 01:20:12,583 Request to cancel the parole of Prabhu, who murdered two men." 1094 01:20:12,666 --> 01:20:14,958 Please don't do it, sir. 1095 01:20:15,041 --> 01:20:16,583 -"Despite several warnings... -Forgive me once. 1096 01:20:16,666 --> 01:20:18,625 Prabhu has taken the law into his own hands... 1097 01:20:18,708 --> 01:20:20,125 -Sir. -and severely beat up two men yesterday 1098 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 who had to be hospitalised." 1099 01:20:22,291 --> 01:20:23,416 Brother... 1100 01:20:23,500 --> 01:20:25,666 -Please withdraw your complaint, brother. -They are critical. 1101 01:20:25,750 --> 01:20:28,958 -I beg you. -"An FIR has been filed against Prabhu." 1102 01:20:29,041 --> 01:20:32,125 -Iqbal sir, please. -He will not listen to me. 1103 01:20:32,208 --> 01:20:33,500 Go and ask him. 1104 01:20:33,583 --> 01:20:35,333 "I request you to cancel his parole..." 1105 01:20:35,416 --> 01:20:36,666 We are helpless, Prabhu. 1106 01:20:36,958 --> 01:20:38,750 -"and imprison him again." -Go and ask him. 1107 01:20:39,041 --> 01:20:40,375 -"Please do the needful." -Sir... 1108 01:20:41,000 --> 01:20:42,625 Please forgive me this one time. 1109 01:20:42,708 --> 01:20:43,958 I came out on parole only to attend my sister's wedding. 1110 01:20:44,041 --> 01:20:45,333 "Your sincerely... 1111 01:20:45,416 --> 01:20:46,583 -S Ravindranath..." -Sir. 1112 01:20:46,666 --> 01:20:48,333 -Circle Inspector... -Sir, I want to see her get married. 1113 01:20:48,416 --> 01:20:50,083 Maharanipalli Police Station." 1114 01:20:50,166 --> 01:20:52,000 Please, sir. Forgive me this one time. 1115 01:20:52,083 --> 01:20:53,958 -Sir, please. -Move away. 1116 01:20:54,041 --> 01:20:55,833 I have to attend my sister's wedding. 1117 01:20:55,916 --> 01:20:57,333 Please, sir. 1118 01:20:59,791 --> 01:21:02,125 You said something about what you'd have done ten years back? 1119 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 Sorry, sir. 1120 01:21:04,625 --> 01:21:06,500 This is your parole cancellation letter. 1121 01:21:06,583 --> 01:21:07,416 Sir. 1122 01:21:07,791 --> 01:21:09,541 I'm going to fax this to the Prison SP right now. 1123 01:21:09,625 --> 01:21:10,791 Don't do it, sir. 1124 01:21:10,875 --> 01:21:12,416 Do what you can. 1125 01:21:12,500 --> 01:21:13,416 Diwakar! 1126 01:21:13,500 --> 01:21:14,625 You win, sir. 1127 01:21:14,708 --> 01:21:17,500 You win, sir. I am nothing. 1128 01:21:17,583 --> 01:21:19,416 I'm nothing. 1129 01:21:19,500 --> 01:21:21,458 Punish me if you wish to. 1130 01:21:28,458 --> 01:21:29,791 Prabhu, don't... 1131 01:21:55,875 --> 01:21:57,041 You came here to serve me lunch, right? 1132 01:21:58,083 --> 01:21:59,000 Serve it. 1133 01:22:03,625 --> 01:22:04,666 That's enough, all of you. 1134 01:22:04,750 --> 01:22:05,750 Let him be. 1135 01:22:06,250 --> 01:22:08,041 He looks like he might die. Spare him. 1136 01:22:08,125 --> 01:22:08,958 Hey! 1137 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 Go ahead, Shekar. 1138 01:22:14,875 --> 01:22:15,708 What? 1139 01:22:16,166 --> 01:22:17,541 The DIG is on his way here for an inspection, sir. 1140 01:22:18,791 --> 01:22:20,041 -Check the weapons room. -Yes, sir. 1141 01:22:20,125 --> 01:22:21,958 Check if the FIRs have been updated. 1142 01:22:22,416 --> 01:22:24,083 Lock up, canteen... everything needs to be tidy. 1143 01:22:24,166 --> 01:22:25,958 -Your uniforms, too. -Yes, sir. 1144 01:22:26,041 --> 01:22:27,000 -Iqbal! -Sir? 1145 01:22:27,083 --> 01:22:28,208 Where are you taking him? 1146 01:22:28,541 --> 01:22:29,791 -To his home. -Don't, sir. 1147 01:22:29,875 --> 01:22:31,333 Let's file an FIR and lock him up. 1148 01:22:31,958 --> 01:22:33,041 Tie up his limbs, gag his mouth 1149 01:22:33,125 --> 01:22:34,541 -and put him in the toilet. -Yes, sir. 1150 01:22:34,625 --> 01:22:35,791 I will file the FIR after we skin him alive. 1151 01:22:35,875 --> 01:22:36,833 Take him away. 1152 01:22:37,875 --> 01:22:39,583 Ammu, the DIG will be here any moment. 1153 01:22:39,666 --> 01:22:40,833 You can't be here. Leave now. 1154 01:22:49,500 --> 01:22:50,708 Ammu, don't you have any sense? 1155 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 You can't do one thing right? 1156 01:22:52,000 --> 01:22:53,416 -Sathya! -Yes, sir? 1157 01:22:53,666 --> 01:22:55,166 -Clean up this mess. -Yes, sir. 1158 01:22:56,708 --> 01:22:57,583 Let's go, sir. 1159 01:22:58,041 --> 01:22:58,916 Let me do it. 1160 01:23:00,500 --> 01:23:02,166 Sir, the DIG's car is here. 1161 01:23:03,250 --> 01:23:04,666 -Sathya, go and handle him. -Yes, sir. 1162 01:23:04,750 --> 01:23:06,041 -Come here. -Where? 1163 01:23:06,125 --> 01:23:07,500 If the DIG sees you here, I am doomed. 1164 01:23:07,583 --> 01:23:09,041 -Please, not the toilet. -Come on. 1165 01:23:09,333 --> 01:23:10,666 But he is inside. 1166 01:23:10,750 --> 01:23:12,791 So what? He was taking your side anyway. 1167 01:23:13,083 --> 01:23:14,291 -Ravi... -Get in. 1168 01:23:14,666 --> 01:23:15,583 Ravi! 1169 01:23:21,083 --> 01:23:22,208 -Sir! -Sir! 1170 01:23:22,875 --> 01:23:23,791 -Sir. -Sir! 1171 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 I'm removing the gag. 1172 01:24:15,250 --> 01:24:17,333 Please don't make any noise. 1173 01:24:44,625 --> 01:24:46,250 Please stay quiet. 1174 01:24:51,250 --> 01:24:53,958 You could have avoided the beating had you kept quiet. 1175 01:24:55,666 --> 01:24:56,666 But madam... 1176 01:24:57,041 --> 01:24:59,541 you stay quiet, and yet you get beaten up, right? 1177 01:25:00,625 --> 01:25:02,166 What did you say? 1178 01:25:02,916 --> 01:25:04,375 What do you know about me? 1179 01:25:04,833 --> 01:25:06,083 I know everything, madam! 1180 01:25:07,333 --> 01:25:10,291 I have seen women like you all my life. 1181 01:25:12,333 --> 01:25:13,958 They are destined to lead such lives. 1182 01:25:16,875 --> 01:25:19,208 After I got out of prison and saw my sister... 1183 01:25:20,458 --> 01:25:22,791 I thought women had progressed. 1184 01:25:25,375 --> 01:25:26,458 What about men? 1185 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 You, him... 1186 01:25:29,291 --> 01:25:30,708 you are all the same. 1187 01:25:31,333 --> 01:25:35,083 Madam, your husband and I are not the same! 1188 01:25:36,083 --> 01:25:37,125 Of course you are. 1189 01:25:37,958 --> 01:25:39,666 He hits, and you kill. 1190 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 You are both the same. 1191 01:25:43,375 --> 01:25:44,333 You are correct, madam. 1192 01:25:45,166 --> 01:25:46,041 You have a point. 1193 01:25:47,125 --> 01:25:50,958 Not a day goes by when I don't regret my crimes. 1194 01:25:52,416 --> 01:25:54,208 Fine, forget about me. 1195 01:25:55,625 --> 01:25:57,083 Why are you putting up with him? 1196 01:25:57,833 --> 01:25:59,250 Why don't you go on with your life... 1197 01:25:59,916 --> 01:26:01,000 and leave him? 1198 01:26:02,708 --> 01:26:04,250 Why do you care what I do with my life? 1199 01:26:04,708 --> 01:26:06,958 Why are you so concerned? 1200 01:26:08,291 --> 01:26:09,375 I am not. 1201 01:26:11,125 --> 01:26:12,083 Then leave it. 1202 01:26:14,041 --> 01:26:15,041 Oh, God! 1203 01:26:16,916 --> 01:26:18,833 You have no right to say anything about me. 1204 01:26:19,833 --> 01:26:21,750 He is making you clean the toilets. 1205 01:26:22,000 --> 01:26:23,666 Clean the station. 1206 01:26:24,166 --> 01:26:25,958 He thrashed you like an animal. 1207 01:26:26,625 --> 01:26:28,375 What did you do about it? 1208 01:26:29,416 --> 01:26:30,416 You hit him back... 1209 01:26:30,791 --> 01:26:33,208 and your parole got canceled. 1210 01:26:33,291 --> 01:26:35,666 Can you attend your sister's wedding now? 1211 01:26:39,791 --> 01:26:41,416 My situation is similar too. 1212 01:26:43,125 --> 01:26:44,416 I tried hard... 1213 01:26:45,750 --> 01:26:46,750 but I failed. 1214 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 Correct. 1215 01:26:54,291 --> 01:26:55,166 Correct. 1216 01:26:56,958 --> 01:26:58,000 You are correct. 1217 01:27:00,875 --> 01:27:01,958 You are absolutely right. 1218 01:27:04,541 --> 01:27:05,500 Prabhu! 1219 01:27:06,458 --> 01:27:09,625 All my life, I've not done one thing right. 1220 01:27:10,041 --> 01:27:12,083 Prabhu, I'm sorry if my words hurt you. 1221 01:27:12,541 --> 01:27:13,458 My sister... 1222 01:27:16,666 --> 01:27:20,125 God had given me one last chance to see my sister's wedding. 1223 01:27:20,458 --> 01:27:21,458 One last chance. 1224 01:27:22,625 --> 01:27:25,083 But I ruined it with my temper... 1225 01:27:27,708 --> 01:27:28,625 I won't give up. 1226 01:27:29,958 --> 01:27:31,041 I must attend her wedding somehow. 1227 01:27:32,166 --> 01:27:33,166 I will. 1228 01:27:33,916 --> 01:27:35,166 Definitely. 1229 01:27:36,000 --> 01:27:37,125 I will escape from here. 1230 01:27:39,125 --> 01:27:42,125 If I manage to get away from here... 1231 01:27:43,333 --> 01:27:44,916 I can attend my sister's wedding. 1232 01:27:45,833 --> 01:27:47,375 That will be my ultimate revenge... 1233 01:27:48,416 --> 01:27:50,125 against your husband. 1234 01:27:52,250 --> 01:27:53,291 I will run away. 1235 01:27:54,000 --> 01:27:55,166 I will escape from here. 1236 01:27:59,208 --> 01:28:00,250 Madam... 1237 01:28:01,583 --> 01:28:03,041 You won't tell your husband about this, right? 1238 01:28:03,541 --> 01:28:04,458 Tell what? 1239 01:28:05,291 --> 01:28:06,750 About my escape plan. 1240 01:28:08,500 --> 01:28:09,916 Will you really escape? 1241 01:28:10,958 --> 01:28:11,875 Yes. 1242 01:28:12,125 --> 01:28:15,625 I will somehow escape from here and attend my sister's wedding. 1243 01:28:16,708 --> 01:28:17,666 I will escape, madam. 1244 01:28:18,333 --> 01:28:19,250 I definitely will. 1245 01:28:35,666 --> 01:28:36,750 -Sir... -Sorry, madam. 1246 01:28:37,083 --> 01:28:38,541 DIG sir just left. 1247 01:28:39,083 --> 01:28:40,458 Ravi sir also left with him. 1248 01:28:41,416 --> 01:28:43,541 How did you manage to remove the gag? 1249 01:28:44,541 --> 01:28:45,416 Get up. 1250 01:28:45,500 --> 01:28:46,458 Sir... 1251 01:28:48,833 --> 01:28:49,666 Come. 1252 01:28:54,125 --> 01:28:54,958 Sir. 1253 01:28:55,625 --> 01:28:56,458 Prabhu... 1254 01:28:57,583 --> 01:28:58,500 Yes, madam? 1255 01:28:58,916 --> 01:29:00,458 Excuse me, sir. 1256 01:29:02,208 --> 01:29:03,625 I have a plan. 1257 01:29:05,208 --> 01:29:06,333 If it works... 1258 01:29:07,000 --> 01:29:08,250 you will get what you want... 1259 01:29:10,125 --> 01:29:11,875 and so will I. 1260 01:29:48,500 --> 01:29:50,833 Prabhu, what are you doing? 1261 01:29:53,625 --> 01:29:55,333 -Iqbal sir. -I'm fine. First catch him. 1262 01:29:55,583 --> 01:29:56,791 Catch him... 1263 01:29:56,875 --> 01:29:59,333 -Catch him. -Stop Prabhu, or we will lose our jobs. 1264 01:29:59,666 --> 01:30:00,583 Catch him! 1265 01:30:00,958 --> 01:30:03,166 Catch him... 1266 01:30:03,583 --> 01:30:04,958 You can't catch him. 1267 01:30:17,291 --> 01:30:18,583 What are you saying, Diwakar? 1268 01:30:19,333 --> 01:30:20,500 Are you crazy? 1269 01:30:23,416 --> 01:30:24,875 This is a bloody police station! 1270 01:30:25,958 --> 01:30:27,625 He must be six foot and 80 kilos, right? 1271 01:30:27,875 --> 01:30:30,416 How did he manage to get past all of you? 1272 01:30:31,750 --> 01:30:33,125 If this news gets out, we will become a laughingstock! 1273 01:30:34,625 --> 01:30:36,333 I don't care what you do, and how you do it... 1274 01:30:36,625 --> 01:30:38,375 I want him back in custody by 6:00 p.m. 1275 01:30:39,125 --> 01:30:40,583 Or I will skin all of you alive. 1276 01:30:42,208 --> 01:30:43,458 What are you staring at? Get going. 1277 01:30:45,125 --> 01:30:46,833 -Diwakar, come here. -Yes, sir? 1278 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 -Did you send the fax to the Prisons SP? -Yes, sir. 1279 01:30:49,750 --> 01:30:51,583 -Then what are you still looking at? Move! -Okay, sir. 1280 01:30:52,541 --> 01:30:53,916 Where the hell are you, Prabhu? 1281 01:30:54,791 --> 01:30:56,750 Wow, my palace looks amazing. 1282 01:30:56,916 --> 01:30:57,833 Superb! 1283 01:31:00,250 --> 01:31:01,083 What's next? 1284 01:31:12,083 --> 01:31:14,333 The whole town knows that he came to the police station. 1285 01:31:15,041 --> 01:31:16,541 Now how can you say that he is missing now? 1286 01:31:16,625 --> 01:31:18,666 What are you saying? 1287 01:31:19,625 --> 01:31:22,208 Are you saying we beat him to death and dumped his body somewhere? 1288 01:31:22,458 --> 01:31:23,916 He was the one who attacked us and escaped. 1289 01:31:24,083 --> 01:31:25,833 Go and complain anywhere you like. 1290 01:31:25,916 --> 01:31:28,125 Oh, yeah? We will show you what we are capable of. 1291 01:31:28,208 --> 01:31:30,750 Bring as many people as you want. We'll see. 1292 01:31:31,041 --> 01:31:32,000 Mister... 1293 01:31:32,375 --> 01:31:34,125 Why are you giving him ideas? 1294 01:31:34,208 --> 01:31:36,625 A plunging high tide 1295 01:31:36,708 --> 01:31:39,125 Can't be contained 1296 01:31:39,208 --> 01:31:44,083 Trying to restrict it with fences And boundaries is stupidity 1297 01:31:44,166 --> 01:31:49,083 You thought you caged a pet cat But it turned out to be a tiger 1298 01:31:49,416 --> 01:31:51,291 Where is Prabhu? 1299 01:31:51,375 --> 01:31:53,916 -Where is Prabhu? -We need justice. 1300 01:31:54,000 --> 01:31:55,791 We need justice. 1301 01:31:57,958 --> 01:31:59,875 The shackles will break 1302 01:32:03,000 --> 01:32:04,541 Time to unmask 1303 01:32:04,625 --> 01:32:07,875 The light which breaks Out from darkness 1304 01:32:07,958 --> 01:32:09,833 We have evidence to prove his entry into the station. 1305 01:32:11,625 --> 01:32:13,041 But nothing to prove his escape. 1306 01:32:15,958 --> 01:32:17,083 We are doomed. 1307 01:32:19,791 --> 01:32:22,458 Inform us at once if Prabhu comes here. 1308 01:32:22,541 --> 01:32:24,750 Don't underestimate a passive woman 1309 01:32:25,708 --> 01:32:26,666 Ammu! 1310 01:32:28,125 --> 01:32:30,083 The shackles will break 1311 01:32:33,250 --> 01:32:35,125 Time to unmask 1312 01:32:36,458 --> 01:32:37,291 Ammu! 1313 01:32:40,250 --> 01:32:41,750 Coming! 1314 01:32:42,375 --> 01:32:44,583 Ammu, open the door. 1315 01:32:47,291 --> 01:32:48,333 What took you so long? 1316 01:32:48,458 --> 01:32:49,875 Sorry, I was in the bathroom. 1317 01:32:50,708 --> 01:32:51,958 You always have an excuse! 1318 01:32:52,333 --> 01:32:53,916 Do you have any idea what I've been through today? 1319 01:32:54,000 --> 01:32:56,125 How will you know sitting at home? Idiot! 1320 01:32:59,250 --> 01:33:02,166 People suspect the police are behind the disappearance of... 1321 01:33:02,250 --> 01:33:07,750 Prabhu Das, a double murderer, who went missing from the police station. 1322 01:33:07,833 --> 01:33:10,333 Have the police taken the law into their hands? 1323 01:33:10,541 --> 01:33:12,083 Where is Prabhu Das? 1324 01:33:12,291 --> 01:33:13,583 Is he alive or dead? 1325 01:33:13,666 --> 01:33:15,583 That is their doubt. 1326 01:33:15,750 --> 01:33:17,916 Who will answer their questions? 1327 01:33:18,000 --> 01:33:19,500 Will it be the police or the government? 1328 01:33:19,583 --> 01:33:21,458 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1329 01:33:21,541 --> 01:33:25,333 -We need answers! -We need answers! 1330 01:33:25,416 --> 01:33:28,458 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1331 01:33:28,541 --> 01:33:29,875 What do you want me to tell the media? 1332 01:33:30,041 --> 01:33:32,458 I should never have trusted you with this. 1333 01:33:32,666 --> 01:33:33,833 Now look what has happened! 1334 01:33:34,166 --> 01:33:35,083 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 1335 01:33:35,166 --> 01:33:36,750 -All good? -Yes, sir. 1336 01:33:38,041 --> 01:33:39,166 Your lunch is here. 1337 01:33:39,541 --> 01:33:41,125 -Go ahead. I will wait. -Sorry, sir. 1338 01:33:41,250 --> 01:33:42,458 -It's not like that, sir. -Go and have food. 1339 01:33:42,708 --> 01:33:43,625 Take your time. 1340 01:33:44,291 --> 01:33:45,750 -What are all of you doing? -Sir. 1341 01:33:45,916 --> 01:33:47,541 A man is missing for four days. 1342 01:33:47,625 --> 01:33:48,625 What are you doing here? 1343 01:33:48,833 --> 01:33:49,833 Lunch... 1344 01:33:50,458 --> 01:33:52,208 You don't have to come here from tomorrow. 1345 01:33:52,833 --> 01:33:54,916 You don't have to bring me lunch anymore. 1346 01:33:55,083 --> 01:33:55,958 Leave. 1347 01:33:56,500 --> 01:33:58,291 -You are brainless! -Sorry, sir. 1348 01:33:58,375 --> 01:34:00,083 -Sorry for what? -Sir. 1349 01:34:00,625 --> 01:34:01,625 A man has gone missing from your custody. 1350 01:34:01,958 --> 01:34:04,541 You people are wasting time here. Absolutely inefficient! 1351 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 You are useless. 1352 01:34:06,208 --> 01:34:07,791 What do you think you people are doing here? 1353 01:34:12,583 --> 01:34:14,208 We will find him no matter where he is. 1354 01:34:14,291 --> 01:34:16,083 -Please leave now. -We won't, sir. 1355 01:34:16,166 --> 01:34:17,916 We need our Prabhu. How can we-- 1356 01:34:18,000 --> 01:34:20,416 -Let them protest for two to three days. -Yes, sir. 1357 01:34:20,500 --> 01:34:23,041 But in the meanwhile, try to catch that guy. Okay? 1358 01:34:23,125 --> 01:34:24,791 And if he isn't found... 1359 01:34:24,875 --> 01:34:26,208 -just suspend them. -Yes, sir. 1360 01:34:26,958 --> 01:34:30,000 We will investigate the allegations against our department. 1361 01:34:30,083 --> 01:34:32,291 If we don't catch Prabhu in three days, 1362 01:34:32,541 --> 01:34:33,958 those involved will have to face the consequences. 1363 01:34:34,041 --> 01:34:36,333 Ammu, everything is going as per your plan. 1364 01:34:36,625 --> 01:34:39,833 Ravi will be suspended before Prabhu's sister's wedding. 1365 01:34:41,375 --> 01:34:44,708 Oh woman 1366 01:34:46,708 --> 01:34:50,208 Oh charioteer 1367 01:34:51,708 --> 01:34:54,833 Her story... 1368 01:34:56,750 --> 01:35:00,541 It's never ending 1369 01:35:00,625 --> 01:35:01,791 NAME - V.PRABHU AGE - 32 1370 01:35:02,083 --> 01:35:04,500 The eyes which endure pain and loss 1371 01:35:04,833 --> 01:35:07,250 The flooded eyes 1372 01:35:07,416 --> 01:35:09,750 I have put on a few kilos, right? 1373 01:35:09,833 --> 01:35:11,875 If the fiery heart gets inflamed 1374 01:35:11,958 --> 01:35:15,750 Won't the strong wings 1375 01:35:17,000 --> 01:35:20,666 Break the cage 1376 01:35:21,583 --> 01:35:24,291 Her heart is an agitating ocean 1377 01:35:24,416 --> 01:35:26,833 Every wave that rises could be disastrous 1378 01:35:26,916 --> 01:35:31,291 A net wouldn't stop it 1379 01:35:32,166 --> 01:35:37,083 A plunging high tide can't be contained 1380 01:35:37,500 --> 01:35:39,000 We are past the DIG's deadline. 1381 01:35:40,208 --> 01:35:41,333 We are doomed. 1382 01:35:44,458 --> 01:35:45,500 This is your last chance. 1383 01:35:45,750 --> 01:35:47,375 If he doesn't show up for his sister's wedding... 1384 01:35:47,750 --> 01:35:49,291 even God can't save you. 1385 01:35:56,416 --> 01:35:57,375 Please. 1386 01:35:57,458 --> 01:35:59,833 Don't belittle a woman 1387 01:35:59,916 --> 01:36:02,416 Why be a chauvinist? 1388 01:36:05,750 --> 01:36:07,500 The shackles will break 1389 01:36:10,875 --> 01:36:12,875 Time to unmask 1390 01:36:34,875 --> 01:36:35,750 Prabhu... 1391 01:36:49,541 --> 01:36:50,583 Has she forgiven me? 1392 01:36:56,291 --> 01:36:57,666 Do you know something? 1393 01:36:59,583 --> 01:37:02,083 Geetha wanted to call off the wedding for you. 1394 01:37:02,458 --> 01:37:04,625 But everyone convinced her otherwise. 1395 01:37:05,583 --> 01:37:09,041 Now the wedding is happening tomorrow at the protest site. 1396 01:37:10,375 --> 01:37:11,750 In front of the police station. 1397 01:37:17,250 --> 01:37:19,708 Imagine how happy she will be when she sees you tomorrow. 1398 01:37:19,791 --> 01:37:20,875 What are you saying, Ammu? 1399 01:37:21,583 --> 01:37:23,458 He will get caught if he attends her wedding. 1400 01:37:24,500 --> 01:37:25,458 I know. 1401 01:37:25,750 --> 01:37:26,708 What do you mean? 1402 01:37:27,291 --> 01:37:28,291 I know. 1403 01:37:28,541 --> 01:37:29,541 Are you nuts? 1404 01:37:29,708 --> 01:37:31,791 You have come so far, and now you're going to throw it all away? 1405 01:37:33,833 --> 01:37:36,541 It's unfair to ask him to stay here for my sake. 1406 01:37:37,166 --> 01:37:39,041 This was my only promise to him. 1407 01:37:39,458 --> 01:37:40,875 I must honour it. 1408 01:37:46,041 --> 01:37:47,166 I have decided. 1409 01:37:47,458 --> 01:37:48,833 You will surrender yourself tomorrow. 1410 01:37:50,500 --> 01:37:52,875 Go to prison after attending your sister's wedding. 1411 01:37:54,250 --> 01:37:56,458 What will you do, Ammu? 1412 01:39:57,000 --> 01:39:58,125 Sorry, madam. 1413 01:39:58,708 --> 01:40:01,833 I know how badly you want to leave your husband. 1414 01:40:03,416 --> 01:40:04,958 And yet, you let me go. 1415 01:40:06,125 --> 01:40:07,625 You have a big heart. 1416 01:40:07,875 --> 01:40:10,750 You deserve to be in a museum! 1417 01:40:13,541 --> 01:40:15,458 My mother would never forgive me if 1418 01:40:16,708 --> 01:40:18,000 I abandon you under these circumstances. 1419 01:40:19,708 --> 01:40:20,833 What about Geetha's wedding? 1420 01:40:21,958 --> 01:40:23,583 She has already forgiven me. 1421 01:40:24,000 --> 01:40:25,666 That's all I have ever wanted. 1422 01:40:25,750 --> 01:40:27,125 I'm very happy now. 1423 01:40:28,666 --> 01:40:30,500 So you want to be the one making the sacrifice again? 1424 01:40:30,625 --> 01:40:31,500 No! 1425 01:40:31,833 --> 01:40:35,416 What you were willing to do for me is much greater than what I am doing for you. 1426 01:40:37,416 --> 01:40:39,833 So, shall we book that spot in the museum for you? 1427 01:40:42,333 --> 01:40:43,958 What say, madam? 1428 01:40:44,958 --> 01:40:45,791 Superb! 1429 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 Don't ever stop smiling. 1430 01:40:50,875 --> 01:40:52,166 Come on, madam. Let's get to business. 1431 01:40:52,250 --> 01:40:53,458 -Prabhu... -Yes? 1432 01:40:54,000 --> 01:40:56,500 I don't know what else to say, apart from "thanks." 1433 01:40:56,583 --> 01:40:58,708 Stop saying thanks and sorry all the time! 1434 01:40:58,791 --> 01:40:59,791 Let's get to work. 1435 01:41:00,000 --> 01:41:01,666 Continue cooking. I'll go back to my palace. 1436 01:41:01,750 --> 01:41:02,625 Let's meet for lunch. 1437 01:41:04,375 --> 01:41:07,166 Puppetry show 1438 01:41:07,250 --> 01:41:09,833 Life is an illusion 1439 01:41:09,958 --> 01:41:11,833 Puppetry show 1440 01:41:11,916 --> 01:41:13,916 Sir, he didn't turn up even for the wedding. 1441 01:41:14,208 --> 01:41:15,208 What shall we do? 1442 01:41:16,000 --> 01:41:20,666 Human mind sways like a swing 1443 01:41:21,583 --> 01:41:26,166 A mind filled with chaos and confusion 1444 01:41:26,541 --> 01:41:31,708 Life is not a bed of roses 1445 01:41:32,708 --> 01:41:35,458 There are ebbs and flows 1446 01:41:35,541 --> 01:41:37,958 Yet the dreams are the driving force 1447 01:41:38,041 --> 01:41:43,833 The invisible threads Keep the play running 1448 01:41:43,958 --> 01:41:49,000 The white screen unveils The colourful emotions 1449 01:41:49,333 --> 01:41:52,166 Puppetry show 1450 01:41:52,250 --> 01:41:54,875 Life is an illusion 1451 01:42:23,625 --> 01:42:24,458 Come in. 1452 01:42:32,208 --> 01:42:33,166 What is it? 1453 01:42:33,750 --> 01:42:38,291 Sir, the DIG has told the ASP and the SP to start the investigation tomorrow. 1454 01:42:38,750 --> 01:42:41,500 An FIR will be filed against us. 1455 01:42:43,291 --> 01:42:44,291 Very simple. 1456 01:42:44,375 --> 01:42:46,333 To survive this investigation... 1457 01:42:47,375 --> 01:42:48,833 we should stick to the same story. 1458 01:42:49,750 --> 01:42:51,375 Or else we are all doomed. 1459 01:42:52,875 --> 01:42:54,791 If we don't find him by tonight... 1460 01:42:55,625 --> 01:42:59,041 we must ensure that our stories match during the investigation tomorrow. 1461 01:43:00,958 --> 01:43:01,958 You can leave. 1462 01:43:02,041 --> 01:43:02,958 -Sir! -Sir. 1463 01:43:03,833 --> 01:43:04,833 -Diwakar... -Sir? 1464 01:43:09,750 --> 01:43:13,041 We need to delete the CCTV footage of us beating up Prabhu. 1465 01:43:13,291 --> 01:43:14,208 Yes, sir. 1466 01:43:14,291 --> 01:43:15,791 But it shouldn't look like we did it. 1467 01:43:16,083 --> 01:43:17,250 It must appear to be an accident. 1468 01:43:18,750 --> 01:43:19,625 Yes, sir! 1469 01:43:45,041 --> 01:43:48,000 Last night, I sang after a really long time. 1470 01:43:48,416 --> 01:43:49,375 Oh? 1471 01:43:49,625 --> 01:43:50,583 It was your song. 1472 01:43:53,041 --> 01:43:55,333 For that, and everything else you did for me, 1473 01:43:55,458 --> 01:43:56,541 I've made you a "thank you lunch." 1474 01:43:56,833 --> 01:43:57,833 You must come. 1475 01:43:58,125 --> 01:43:59,958 Why bother? Give it to me, I'll eat it here. 1476 01:44:00,708 --> 01:44:01,541 No. 1477 01:44:01,833 --> 01:44:03,541 You have to come inside and eat with me. 1478 01:44:04,250 --> 01:44:05,333 What's the occasion? 1479 01:44:05,833 --> 01:44:07,291 Iqbal called me just now. 1480 01:44:07,916 --> 01:44:10,541 He said my husband might get suspended tomorrow. 1481 01:44:11,833 --> 01:44:14,791 I can put an end to this drama. 1482 01:44:15,750 --> 01:44:17,875 Then you wouldn't have to stay here any longer. 1483 01:44:18,500 --> 01:44:19,500 That's the reason behind it. 1484 01:44:20,791 --> 01:44:21,791 I'll come. 1485 01:44:22,750 --> 01:44:25,125 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1486 01:44:25,208 --> 01:44:27,125 We have to maintain law and order. 1487 01:44:27,333 --> 01:44:29,125 We have to clear them soon. 1488 01:44:29,208 --> 01:44:32,083 -Just follow my orders. -Okay, sir. 1489 01:44:32,166 --> 01:44:34,000 Release Prabhu immediately. 1490 01:44:34,083 --> 01:44:35,916 Release Prabhu immediately. 1491 01:44:36,000 --> 01:44:38,541 We need answers! 1492 01:44:38,625 --> 01:44:41,041 We need answers! 1493 01:44:41,125 --> 01:44:42,166 Join us. 1494 01:44:43,000 --> 01:44:44,250 Who are these guys? 1495 01:44:44,333 --> 01:44:46,916 Doesn't matter who they are. They are here to support us. 1496 01:44:47,000 --> 01:44:49,208 RELEASE PRABHU IMMEDIATELY 1497 01:44:49,583 --> 01:44:50,916 -Go. -Alright, sir. 1498 01:44:51,083 --> 01:44:53,083 We want justice! 1499 01:44:53,166 --> 01:44:55,000 -Shut the shop. -Move. 1500 01:44:55,291 --> 01:44:57,916 -Move. -Close it. 1501 01:44:58,000 --> 01:44:59,875 We can talk later. I want you to close now. 1502 01:44:59,958 --> 01:45:02,291 -Where is Prabhu? -Where is Prabhu? 1503 01:45:02,375 --> 01:45:04,291 Where is Prabhu? 1504 01:45:04,375 --> 01:45:06,458 Release Prabhu! 1505 01:45:06,541 --> 01:45:07,833 Release Prabhu. 1506 01:45:07,916 --> 01:45:09,750 Something is fishy. 1507 01:45:11,333 --> 01:45:13,500 Release Prabhu. 1508 01:45:13,625 --> 01:45:15,500 Where is Prabhu? 1509 01:45:15,583 --> 01:45:16,916 We need answers. 1510 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 Stop. 1511 01:45:19,375 --> 01:45:20,375 Delete it. 1512 01:45:27,041 --> 01:45:30,333 We need answers! 1513 01:45:40,166 --> 01:45:41,041 Delete this one as well. 1514 01:45:42,166 --> 01:45:44,000 Where is Prabhu? 1515 01:45:44,083 --> 01:45:47,416 -We want justice! -We want justice! 1516 01:45:47,500 --> 01:45:49,375 Release Prabhu! 1517 01:45:49,458 --> 01:45:50,541 We want justice. 1518 01:45:50,625 --> 01:45:51,875 Where is Prabhu? 1519 01:45:56,750 --> 01:45:59,625 Release Prabhu! 1520 01:46:07,791 --> 01:46:08,791 Stop! 1521 01:46:09,708 --> 01:46:10,583 Rewind. 1522 01:46:12,000 --> 01:46:12,875 Stop! Play. 1523 01:46:13,666 --> 01:46:15,958 We want justice! 1524 01:46:17,166 --> 01:46:18,208 Madam? 1525 01:46:18,416 --> 01:46:20,416 Release Prabhu immediately. 1526 01:46:20,666 --> 01:46:22,458 -Sir... -Where is Prabhu? 1527 01:46:22,833 --> 01:46:25,250 We want justice! 1528 01:46:25,833 --> 01:46:28,250 We want justice! 1529 01:46:28,416 --> 01:46:30,541 Where is Prabhu? 1530 01:46:30,666 --> 01:46:32,708 Release Prabhu immediately. 1531 01:46:32,875 --> 01:46:34,875 Where is Prabhu? 1532 01:46:35,166 --> 01:46:37,750 We want justice! 1533 01:46:37,875 --> 01:46:39,750 Where is Prabhu? 1534 01:46:39,875 --> 01:46:42,125 We want justice! 1535 01:46:42,208 --> 01:46:43,958 Where is Prabhu? 1536 01:46:44,375 --> 01:46:46,458 Release Prabhu immediately. 1537 01:46:46,583 --> 01:46:48,750 Where is Prabhu? 1538 01:46:49,416 --> 01:46:50,375 Sir, are you okay? 1539 01:46:50,833 --> 01:46:51,750 Sir? 1540 01:47:15,625 --> 01:47:16,875 Sir, is everything okay? 1541 01:47:18,416 --> 01:47:19,375 What happened, sir? 1542 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Iqbal sir, the inspector is here. 1543 01:47:32,250 --> 01:47:33,375 -Iqbal... -Sir? 1544 01:47:34,250 --> 01:47:35,166 Nothing! 1545 01:47:49,458 --> 01:47:50,375 Sir? 1546 01:47:52,416 --> 01:47:53,291 Hey! 1547 01:47:53,875 --> 01:47:54,875 What were you singing just now? 1548 01:47:55,333 --> 01:47:57,458 -Sir, I was just casually singing... -Sing it. 1549 01:47:57,875 --> 01:47:59,291 -Sing it. -Sir... 1550 01:47:59,375 --> 01:48:00,791 -I said, sing! -Sir. 1551 01:48:00,958 --> 01:48:03,666 Puppetry show 1552 01:48:03,833 --> 01:48:08,083 Life is an illusion 1553 01:48:08,166 --> 01:48:11,041 Puppetry show 1554 01:48:11,291 --> 01:48:14,375 Life is an illusion 1555 01:48:14,625 --> 01:48:17,500 Puppetry show 1556 01:48:17,583 --> 01:48:19,125 -Life-- -Hey. 1557 01:48:19,416 --> 01:48:20,291 Stop! 1558 01:48:21,041 --> 01:48:22,041 How do you know this song? 1559 01:48:22,458 --> 01:48:25,958 Sir, Prabhu used to sing this song all the time. 1560 01:48:26,875 --> 01:48:27,791 Prabhu? 1561 01:48:28,000 --> 01:48:30,583 He sang it at the station too, the other day. 1562 01:48:34,833 --> 01:48:37,000 Why, sir? What happened, sir? 1563 01:48:38,166 --> 01:48:39,458 -Iqbal... -Sir? 1564 01:48:40,291 --> 01:48:41,750 Have we searched for Prabhu everywhere? 1565 01:48:42,583 --> 01:48:43,833 We looked everywhere, sir. 1566 01:48:46,291 --> 01:48:47,166 No. 1567 01:48:50,125 --> 01:48:51,083 Sir! 1568 01:49:11,666 --> 01:49:13,208 -Does this fish curry taste -Sir, this-- 1569 01:49:13,291 --> 01:49:14,666 as good as your mother's? 1570 01:49:19,791 --> 01:49:22,041 -Hey. -Who is he? 1571 01:49:23,250 --> 01:49:24,375 Who is he? 1572 01:49:26,541 --> 01:49:28,958 Who are you people? 1573 01:49:29,666 --> 01:49:31,791 -Who are you people? -Who sent you? 1574 01:49:32,958 --> 01:49:33,791 Stop it. 1575 01:49:34,125 --> 01:49:36,416 -Remember, we are here for Prabhu! -Stop it. Don't do this. 1576 01:49:36,500 --> 01:49:38,791 Don't fight and ruin the matter. 1577 01:49:38,958 --> 01:49:39,833 Uncle... 1578 01:49:41,583 --> 01:49:42,458 Sai... 1579 01:49:49,375 --> 01:49:50,375 Charge! 1580 01:50:23,791 --> 01:50:24,666 Follow me. 1581 01:51:27,791 --> 01:51:28,791 Where is he? 1582 01:51:29,500 --> 01:51:30,375 Where is he? 1583 01:51:30,875 --> 01:51:32,000 You bloody... 1584 01:51:33,000 --> 01:51:35,375 Tell me, where is he? I heard his voice. 1585 01:51:35,500 --> 01:51:37,583 I will break your head if you don't tell me where he is. 1586 01:51:38,083 --> 01:51:39,958 I don't understand what you are talking about. 1587 01:51:40,958 --> 01:51:42,666 Stop acting innocent. 1588 01:51:43,208 --> 01:51:44,791 You think I don't know about you? 1589 01:51:45,208 --> 01:51:46,833 Aren't you doing all this because I hit you? 1590 01:51:47,000 --> 01:51:50,541 You are taking revenge on me by hiding him and making me lose my job. 1591 01:51:51,041 --> 01:51:53,125 Did you think I wouldn't figure all of this out? 1592 01:51:53,375 --> 01:51:54,541 Please trust me. 1593 01:51:55,458 --> 01:51:57,541 I don't understand what you are saying. 1594 01:51:58,333 --> 01:51:59,625 Please don't hurt me. 1595 01:52:01,791 --> 01:52:04,083 There is a reason why I am pleading with you. 1596 01:52:06,041 --> 01:52:08,041 You expect me not to hit you after everything you did? 1597 01:52:08,625 --> 01:52:09,500 Why? 1598 01:52:10,750 --> 01:52:12,000 -Why? -I'm pregnant. 1599 01:52:12,541 --> 01:52:13,666 I'm pregnant. 1600 01:52:15,375 --> 01:52:16,458 Ravi... 1601 01:52:17,291 --> 01:52:18,291 Ravi... 1602 01:52:19,125 --> 01:52:20,000 What? 1603 01:52:20,333 --> 01:52:22,083 You are going to be a father. 1604 01:52:24,750 --> 01:52:26,666 You shameless woman! 1605 01:52:27,625 --> 01:52:29,041 How can you lie about it? 1606 01:52:29,708 --> 01:52:31,791 Ravi, I'm pregnant. 1607 01:52:32,333 --> 01:52:35,708 I was making sweets to surprise you. 1608 01:52:38,125 --> 01:52:39,208 Ammu... 1609 01:52:39,833 --> 01:52:40,708 Ravi... 1610 01:52:41,583 --> 01:52:44,125 Call the doctor and check with her if you want. 1611 01:52:45,083 --> 01:52:47,166 I really am pregnant, Ravi. 1612 01:52:51,333 --> 01:52:53,875 Ammu is telling the truth. She is pregnant. 1613 01:52:55,041 --> 01:52:57,833 She didn't tell you about this because she wanted to abort. 1614 01:52:58,666 --> 01:53:01,916 But she called me today and said she wants to keep the baby. 1615 01:53:02,583 --> 01:53:04,750 I know all about you, and I am warning you. 1616 01:53:05,458 --> 01:53:07,041 At least now you can take good care of her. 1617 01:53:17,541 --> 01:53:18,375 Ravi... 1618 01:53:21,791 --> 01:53:23,500 I was scared. 1619 01:53:25,583 --> 01:53:27,583 I wanted to abort the baby. 1620 01:53:29,333 --> 01:53:30,583 But I couldn't. 1621 01:53:30,791 --> 01:53:34,625 Because I know that it's your dream to have a baby. 1622 01:53:37,291 --> 01:53:39,750 Now it's going to come true. 1623 01:53:43,791 --> 01:53:47,708 I'm sorry I kept this from you. 1624 01:53:52,041 --> 01:53:53,375 Ravi... 1625 01:54:10,166 --> 01:54:11,291 Where is he? 1626 01:54:14,000 --> 01:54:14,958 Where is he? 1627 01:54:17,750 --> 01:54:19,083 I heard him! 1628 01:54:52,625 --> 01:54:53,500 What happened? 1629 01:54:57,666 --> 01:54:58,833 I'm unable to sleep. 1630 01:54:58,958 --> 01:55:00,708 I'm just stepping out for a bit. 1631 01:55:01,708 --> 01:55:02,625 Okay. 1632 01:55:24,250 --> 01:55:25,541 Have some breakfast. 1633 01:55:25,625 --> 01:55:27,083 No, I will eat outside. 1634 01:55:48,791 --> 01:55:51,583 The dress you stitched for me last time-- 1635 01:55:54,916 --> 01:55:57,791 Linny, can you teach me how to make fish curry? 1636 01:56:02,375 --> 01:56:03,583 Let it marinate well. 1637 01:56:03,708 --> 01:56:05,083 Add the fish to it and-- 1638 01:56:10,958 --> 01:56:11,958 Come in. 1639 01:56:27,000 --> 01:56:29,291 Does the fish curry taste as good as your mother's? 1640 01:56:38,333 --> 01:56:40,375 Not as good as my mother's fish curry... 1641 01:56:40,458 --> 01:56:41,416 but it's okay. 1642 01:57:04,041 --> 01:57:05,041 Damn! 1643 01:57:50,250 --> 01:57:51,083 What is it? 1644 01:57:54,041 --> 01:57:55,166 Why? What happened? 1645 01:57:56,083 --> 01:57:58,833 I'm recording this video because I fear I might get killed. 1646 01:57:59,791 --> 01:58:00,791 My name is Prabhu. 1647 01:58:00,958 --> 01:58:03,666 I've come out on parole to attend my sister's wedding. 1648 01:58:03,958 --> 01:58:07,333 Unexpectedly, I got into a fight with Maharanipalli Inspector, Ravi. 1649 01:58:07,916 --> 01:58:09,250 He took it personally... 1650 01:58:09,500 --> 01:58:12,833 tortured me mercilessly and tried to cancel my parole and get me jailed. 1651 01:58:13,250 --> 01:58:16,375 His wife saved me from him and sheltered me in their house without his knowledge... 1652 01:58:16,458 --> 01:58:18,583 until my sister's wedding. 1653 01:58:19,375 --> 01:58:21,541 Thanks to her, I got to watch my sister's wedding. 1654 01:58:22,708 --> 01:58:24,833 Now I'm going to surrender myself at the DIG's office. 1655 01:58:25,875 --> 01:58:27,500 If something were to happen to me in the mean time... 1656 01:58:28,208 --> 01:58:30,833 Inspector Ravi is solely responsible for it. 1657 01:58:51,166 --> 01:58:52,750 -Do you want some sugar? -No. 1658 01:58:53,500 --> 01:58:55,291 You hid him right under my nose? 1659 01:58:56,416 --> 01:58:57,750 You are smart. 1660 01:58:58,875 --> 01:59:00,125 You cunning devil. 1661 01:59:01,083 --> 01:59:02,041 Thank you. 1662 01:59:02,791 --> 01:59:04,166 You can't do anything about it now. 1663 01:59:05,208 --> 01:59:06,250 You can't arrest him. 1664 01:59:06,666 --> 01:59:07,583 If you do... 1665 01:59:08,666 --> 01:59:11,458 If I arrest him, I need to produce him to the DIG. 1666 01:59:12,333 --> 01:59:14,083 He will ask me where Prabhu was hiding all these days. 1667 01:59:14,541 --> 01:59:16,000 I have to admit that he was in my house. 1668 01:59:16,833 --> 01:59:18,250 I will be suspended... 1669 01:59:18,541 --> 01:59:19,750 and put in prison. 1670 01:59:20,125 --> 01:59:21,000 That's your plan, right? 1671 01:59:21,500 --> 01:59:25,166 Isn't that why he exaggerated things in the video and trapped me? 1672 01:59:25,833 --> 01:59:28,708 So if he gets arrested or goes missing now, I will be in trouble. 1673 01:59:28,958 --> 01:59:29,833 Well done! 1674 01:59:30,666 --> 01:59:32,250 You are a bigger criminal than him. 1675 01:59:34,166 --> 01:59:36,375 How can I not become one, having lived with you all this while? 1676 01:59:42,833 --> 01:59:44,041 You're worse than I am! 1677 01:59:44,791 --> 01:59:47,083 Now, I'm truly in love with you. 1678 01:59:48,166 --> 01:59:50,875 I want to give you a passionate kiss... 1679 01:59:51,250 --> 01:59:53,041 and smash your head against the wall... 1680 01:59:53,125 --> 01:59:55,333 and as the blood drips slowly... 1681 01:59:55,875 --> 01:59:57,083 I would love to watch you suffer. 1682 01:59:57,458 --> 01:59:58,750 -But... -But? 1683 02:00:02,916 --> 02:00:04,625 I admit, you win. 1684 02:00:05,416 --> 02:00:06,458 Tell me what you want. 1685 02:00:07,833 --> 02:00:09,166 What else is there to ask? 1686 02:00:10,166 --> 02:00:11,083 Divorce. 1687 02:00:12,041 --> 02:00:13,208 Of course. 1688 02:00:14,416 --> 02:00:16,541 How can we live together after all this? 1689 02:00:16,875 --> 02:00:17,875 Take it. 1690 02:00:18,500 --> 02:00:19,500 Not just that... 1691 02:00:20,833 --> 02:00:23,291 I need you to confess on video that you abuse me. 1692 02:00:24,208 --> 02:00:26,250 Everybody should know your true colours. 1693 02:00:28,208 --> 02:00:29,208 Stop joking. 1694 02:00:29,750 --> 02:00:32,000 The worst that can happen to me because of Prabhu, is suspension. 1695 02:00:32,416 --> 02:00:33,958 Whereas if I confess to the abuse... 1696 02:00:34,333 --> 02:00:35,583 I will definitely be put behind bars. 1697 02:00:36,083 --> 02:00:37,250 I will lose my job too. 1698 02:00:38,416 --> 02:00:40,208 Do I look like an idiot? 1699 02:00:41,375 --> 02:00:42,500 I'm giving you a divorce, right? 1700 02:00:42,833 --> 02:00:44,750 Take it and be happy. 1701 02:00:45,125 --> 02:00:46,291 Why do you need all this? 1702 02:00:47,541 --> 02:00:49,208 Divorce takes time. 1703 02:00:50,166 --> 02:00:51,791 In the meantime, you are capable of messing with me again. 1704 02:00:52,458 --> 02:00:54,750 You could harm me once you are cleared of Prabhu's case. 1705 02:00:55,500 --> 02:00:56,625 I can't take that risk. 1706 02:00:57,958 --> 02:00:59,333 I can still do that. 1707 02:00:59,791 --> 02:01:02,750 I can kill you and frame Prabhu for it. 1708 02:01:03,125 --> 02:01:05,208 What do you say? Shall I do it? 1709 02:01:05,500 --> 02:01:07,541 Would you kill me despite knowing I'm pregnant? 1710 02:01:11,458 --> 02:01:12,666 Ammu... 1711 02:01:13,250 --> 02:01:15,250 just because you are carrying my baby... 1712 02:01:15,583 --> 02:01:17,166 you think I won't harm you? 1713 02:01:18,041 --> 02:01:19,791 Don't you know me at all? 1714 02:01:20,458 --> 02:01:23,125 I will sleep with another woman if I want a baby. 1715 02:01:23,208 --> 02:01:24,416 That's not a big deal. 1716 02:01:25,041 --> 02:01:26,500 Just tell me where Prabhu is. 1717 02:01:30,958 --> 02:01:32,250 Was the sugar in your coffee enough? 1718 02:01:33,791 --> 02:01:35,375 What are you blabbering? 1719 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Have you gone mad? 1720 02:01:38,416 --> 02:01:40,416 You should have taken the sugar when I offered it to you. 1721 02:01:40,750 --> 02:01:41,791 You made a mistake. 1722 02:01:50,541 --> 02:01:52,000 Hurry up! 1723 02:01:55,666 --> 02:01:57,333 Ammu, you crossed a line here. 1724 02:01:57,666 --> 02:01:59,083 I'm so furious... 1725 02:02:01,375 --> 02:02:02,875 I'm not scared of you. 1726 02:02:03,791 --> 02:02:05,291 If I were in your place... 1727 02:02:05,541 --> 02:02:07,375 I wouldn't be wasting time now. 1728 02:02:09,416 --> 02:02:10,583 Damn it! 1729 02:02:20,500 --> 02:02:22,208 Why is this Prabhu issue going out of control? 1730 02:02:22,291 --> 02:02:23,833 Ask Ravi to come and meet me immediately. 1731 02:02:23,916 --> 02:02:24,833 Okay, sir. 1732 02:02:26,666 --> 02:02:27,583 What's going on here? 1733 02:02:31,291 --> 02:02:32,458 Get inside, sir. 1734 02:02:32,541 --> 02:02:33,500 We will handle it. 1735 02:02:39,791 --> 02:02:40,916 You think my brother would've come? 1736 02:02:47,458 --> 02:02:48,708 No one must enter. 1737 02:02:50,041 --> 02:02:51,041 Prabhu is here. 1738 02:02:51,416 --> 02:02:52,916 Prabhu is here! 1739 02:02:53,500 --> 02:02:54,750 Prabhu is here! 1740 02:02:54,833 --> 02:02:56,458 -Hey-- -Hey, Prabhu! 1741 02:02:56,625 --> 02:02:58,625 -How are you? -How are you? 1742 02:02:59,208 --> 02:03:01,583 -How are you? -I'm fine. 1743 02:03:02,375 --> 02:03:04,666 Prabhu, I hope the police didn't trouble you. 1744 02:03:13,791 --> 02:03:14,791 Forgive me, dear. 1745 02:03:15,125 --> 02:03:17,333 I should be the one asking for forgiveness. Not you. 1746 02:03:25,000 --> 02:03:25,958 Prabhu, come. 1747 02:03:26,166 --> 02:03:28,916 -Don't worry, brother-in-law. -Where are you taking him, sir? 1748 02:03:29,000 --> 02:03:31,125 Leave him, sir. 1749 02:03:31,208 --> 02:03:32,875 -What's this, Uncle? -Prabhu! 1750 02:03:49,000 --> 02:03:50,541 Stop staring. Just go! 1751 02:03:54,166 --> 02:03:55,083 Get lost. 1752 02:04:02,583 --> 02:04:03,583 Sir... 1753 02:04:03,833 --> 02:04:05,166 -I need to meet the DIG. -You can't. 1754 02:04:05,583 --> 02:04:06,500 Wait over there. 1755 02:04:07,291 --> 02:04:08,708 -Keep an eye on him. -Okay, sir. 1756 02:04:33,000 --> 02:04:33,958 Hey! 1757 02:04:35,041 --> 02:04:36,791 You are making a big mistake. 1758 02:04:38,000 --> 02:04:39,791 You are headed straight to prison. 1759 02:04:40,666 --> 02:04:43,833 I can ensure you're life is hell and no one can stop me. 1760 02:04:44,250 --> 02:04:45,166 Sir... 1761 02:04:46,458 --> 02:04:48,125 do I look like someone who'll be scared of your taunts? 1762 02:04:50,000 --> 02:04:51,083 Hey! 1763 02:04:51,166 --> 02:04:52,416 Try to understand. 1764 02:04:52,708 --> 02:04:53,708 Listen to me. 1765 02:04:53,791 --> 02:04:55,625 Please maintain silence, sir. 1766 02:05:05,583 --> 02:05:06,708 Sit over there, Ammu. 1767 02:05:15,583 --> 02:05:18,208 Ammu, do you want to sit somewhere else? 1768 02:05:18,750 --> 02:05:19,583 It's alright. 1769 02:05:20,291 --> 02:05:21,708 He can't hurt me anymore. 1770 02:05:31,208 --> 02:05:32,208 Ammu... 1771 02:05:32,833 --> 02:05:33,875 listen to me. 1772 02:05:35,250 --> 02:05:36,875 All my higher officials are here. 1773 02:05:38,375 --> 02:05:39,375 Please leave. 1774 02:05:41,000 --> 02:05:42,250 Don't do this to me. 1775 02:05:44,000 --> 02:05:45,166 I beg you. 1776 02:05:45,500 --> 02:05:46,500 Please! 1777 02:05:51,125 --> 02:05:52,125 Sit. 1778 02:05:53,916 --> 02:05:54,916 Sit. 1779 02:06:01,458 --> 02:06:03,375 How many times have I begged you like this? 1780 02:06:04,375 --> 02:06:05,375 Have you ever stopped? 1781 02:06:11,125 --> 02:06:12,125 Ammu... 1782 02:06:12,833 --> 02:06:14,500 I shouldn't have hit you. 1783 02:06:15,791 --> 02:06:16,833 I'm sorry. 1784 02:06:22,166 --> 02:06:23,291 Please leave from here. 1785 02:06:25,041 --> 02:06:26,041 Please! 1786 02:06:26,875 --> 02:06:28,458 Don't do this to me. 1787 02:06:28,541 --> 02:06:29,583 Please. 1788 02:06:31,166 --> 02:06:32,000 Please, Ammu. 1789 02:06:32,250 --> 02:06:33,500 Try to understand. 1790 02:06:34,416 --> 02:06:36,875 My whole life, and my career, will be completely ruined. 1791 02:06:37,750 --> 02:06:39,708 Listen to me, Ammu. Please. 1792 02:06:42,416 --> 02:06:43,458 Ammu... 1793 02:06:44,625 --> 02:06:46,125 -How do I-- -Where is that idiot Ravi? 1794 02:06:46,208 --> 02:06:47,083 Sir! 1795 02:06:50,541 --> 02:06:52,375 -Sorry, sir. -Wait. 1796 02:06:52,458 --> 02:06:54,000 Ammu, why did you do all this? 1797 02:07:01,750 --> 02:07:05,458 Sir, this is not the first time I've come to your office. 1798 02:07:06,750 --> 02:07:08,125 The last time I was here... 1799 02:07:09,125 --> 02:07:10,666 I thought he was the one who stopped me. 1800 02:07:12,541 --> 02:07:13,458 But, no. 1801 02:07:15,125 --> 02:07:16,291 I stopped myself. 1802 02:07:19,875 --> 02:07:20,875 But not this time. 1803 02:07:22,000 --> 02:07:23,000 I don't understand. 1804 02:07:27,250 --> 02:07:28,166 Tell him, Ravi. 1805 02:07:29,250 --> 02:07:30,416 Do you hit me? 1806 02:07:37,458 --> 02:07:38,458 Tell the truth. 1807 02:07:39,208 --> 02:07:40,291 Everyone is watching. 1808 02:07:44,000 --> 02:07:46,916 Do you hit me? Yes or no? 1809 02:08:57,833 --> 02:08:58,708 Madam... 1810 02:08:59,583 --> 02:09:00,583 did you find it? 1811 02:09:01,708 --> 02:09:02,666 Find what? 1812 02:09:02,750 --> 02:09:04,083 A better word than thanks? 1813 02:09:06,666 --> 02:09:08,083 To tell you the truth... 1814 02:09:08,791 --> 02:09:10,958 I'm missing my palace a lot. 1815 02:09:14,500 --> 02:09:15,666 Do you think... 1816 02:09:17,833 --> 02:09:19,500 we'll ever meet again? 1817 02:09:28,041 --> 02:09:29,125 Wait over there. 1818 02:10:26,708 --> 02:10:28,750 So, what's next? 1819 02:10:37,750 --> 02:10:40,416 This question always used to scare me. 1820 02:10:44,250 --> 02:10:48,583 And that fear has always stopped me from doing what is right for me. 1821 02:10:54,750 --> 02:10:56,166 But things have changed now. 1822 02:10:58,125 --> 02:11:01,125 Here on, only good things will happen to you. 1823 02:11:05,125 --> 02:11:07,166 What about the baby? 1824 02:11:10,875 --> 02:11:11,875 Fine. 1825 02:11:12,583 --> 02:11:17,041 Not wanting the baby won't make you a bad person. 1826 02:11:19,000 --> 02:11:19,833 I know. 1827 02:11:37,291 --> 02:11:38,625 I'm hungry, Linny. 1828 02:11:39,541 --> 02:11:40,791 What shall we eat? Tell me. 1829 02:11:45,041 --> 02:11:47,208 Do you know the hotel near the market? 1830 02:11:48,083 --> 02:11:49,708 The one decorated with the flashy lights. 1831 02:11:52,000 --> 02:11:54,000 I've always wanted to eat there. 1832 02:11:55,083 --> 02:11:55,916 Shall we go there? 1833 02:11:56,583 --> 02:11:58,083 Sure, let's go. 1834 02:12:03,416 --> 02:12:04,625 Give me five minutes. 1835 02:12:30,541 --> 02:12:31,875 Finally, you are leaving. 1836 02:12:32,333 --> 02:12:33,291 I'm happy for you. 1837 02:12:33,375 --> 02:12:34,458 How do you know? 1838 02:12:35,500 --> 02:12:37,791 You are not shaking with fear anymore. 1839 02:12:39,375 --> 02:12:40,875 You've become brave. 1840 02:12:41,250 --> 02:12:42,208 Sit. 1841 02:12:52,583 --> 02:12:55,166 That smells awesome. 1842 02:12:55,416 --> 02:12:56,250 Eat up. 1843 02:12:56,333 --> 02:13:00,250 If you knew I was wrong the other day, why didn't you tell me? 1844 02:13:02,958 --> 02:13:04,291 Right or wrong... 1845 02:13:04,583 --> 02:13:06,125 it has to be your decision. 1846 02:13:06,208 --> 02:13:07,125 Got it? 1847 02:13:08,083 --> 02:13:09,083 Wow! 1848 02:13:09,458 --> 02:13:11,708 The biryani is delicious! 119408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.