All language subtitles for Alias Smith and Jones - 1x14 - Never Trust an Honest Man.ia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,184 --> 00:00:10,941 Must be getting on 2:00. 2 00:00:15,776 --> 00:00:17,599 (HORSE NEIGHING) 3 00:00:18,464 --> 00:00:21,531 Would you get rid of that stuff and come over here? They're coming. 4 00:00:24,608 --> 00:00:25,951 (BOTTLE SHATTERING) 5 00:00:26,016 --> 00:00:27,926 Did you have to finish the whole bottle? 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,081 Yeah. 7 00:00:29,792 --> 00:00:32,826 That way I can convince myself I don't know what I'm doing. 8 00:00:34,912 --> 00:00:37,760 Probably couldn't shoot and hit the ground you're standing on either. 9 00:00:38,048 --> 00:00:41,056 Drunk or sober, Logan, I never miss. 10 00:00:41,472 --> 00:00:44,768 It's my lone remaining virtue, such as it is. 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,736 It's the two in the middle. 12 00:00:59,104 --> 00:01:00,315 (HORSE NEIGHING) 13 00:01:01,408 --> 00:01:04,060 Yeah, it is. You know who they are? 14 00:01:04,160 --> 00:01:05,119 No. 15 00:01:05,568 --> 00:01:07,456 Well, I do. They're friends of mine. 16 00:01:07,520 --> 00:01:10,488 Now, come on, Preacher, don't go messing things up for me. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,830 I'm telling you the truth, I used to ride with them. 18 00:01:12,896 --> 00:01:15,963 Sure. You were probably their spiritual adviser. 19 00:01:16,192 --> 00:01:19,805 Logan, those two blessed boys have saved my life more than once. 20 00:01:19,872 --> 00:01:21,498 We hit a train down in Emeryville, 21 00:01:21,568 --> 00:01:23,806 posse shot the horse right out from under me. 22 00:01:24,032 --> 00:01:25,462 Heyes, he come back and got me. 23 00:01:25,536 --> 00:01:26,813 Heyes? Heyes. 24 00:01:26,880 --> 00:01:28,769 Hannibal Heyes? Hannibal Heyes. 25 00:01:28,832 --> 00:01:32,029 Preacher, he's got a $10,000 reward on his head. 26 00:01:32,192 --> 00:01:33,818 Come on, we got to shoot together. 27 00:01:33,888 --> 00:01:35,099 I can't do it. 28 00:01:35,200 --> 00:01:36,575 Now come on, Preacher. 29 00:01:36,704 --> 00:01:39,126 It's not $250, it's $10,000. 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,951 It's $20,000. That's Kid Curry riding with him. 31 00:01:42,240 --> 00:01:44,617 And they're still friends of mine. I don't need that kind of money. 32 00:01:44,640 --> 00:01:45,983 They don't mean anything to me. 33 00:01:46,112 --> 00:01:48,185 So, I'll just do it by myself. 34 00:01:53,216 --> 00:01:55,453 NARRATOR: Hannibal Heyes and Kid Curry, 35 00:01:55,680 --> 00:01:59,511 the two most successful outlaws in the history of the West. 36 00:01:59,584 --> 00:02:01,527 And in all the trains and banks they robbed, 37 00:02:01,600 --> 00:02:03,575 they never shot anyone. 38 00:02:03,680 --> 00:02:06,812 This made our two latter-day Robin Hoods very popular 39 00:02:07,168 --> 00:02:09,590 with everyone but the railroads and the banks. 40 00:02:11,840 --> 00:02:13,663 CURRY: There's one thing we gotta get, Heyes. 41 00:02:13,728 --> 00:02:15,038 HEYES: What's that? 42 00:02:15,135 --> 00:02:16,697 CURRY: Out of this business. 43 00:02:16,768 --> 00:02:19,703 LOM: The governor can't come flat out and give you amnesty now. 44 00:02:20,032 --> 00:02:21,462 First, you gotta prove you deserve it. 45 00:02:21,536 --> 00:02:24,188 Ah, so all we have to do is just stay out of trouble 46 00:02:24,256 --> 00:02:26,493 till the governor figures we deserve amnesty. 47 00:02:26,560 --> 00:02:28,041 But in the meantime, we'll still be wanted. 48 00:02:28,064 --> 00:02:29,407 LOM: Well, that's true. 49 00:02:29,728 --> 00:02:32,151 Till then, only you, me and the governor will know about it. 50 00:02:32,224 --> 00:02:33,915 It'll be our secret. 51 00:02:38,175 --> 00:02:40,105 CURRY: I sure wish the governor would let a few more people 52 00:02:40,128 --> 00:02:41,339 in on our secret. 53 00:02:41,824 --> 00:02:44,191 NARRATOR: Alias Smith and Jones, 54 00:02:44,672 --> 00:02:47,356 starring Pete Duel and Ben Murphy. 55 00:02:59,168 --> 00:03:00,347 Hey, Kid. 56 00:03:01,696 --> 00:03:03,039 Kid, you awake? 57 00:03:07,360 --> 00:03:08,408 No, I'm not. 58 00:03:09,376 --> 00:03:10,806 We just crossed the border. 59 00:03:11,071 --> 00:03:12,982 We're back in the good old US of A. 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,161 Yeah? 61 00:03:16,032 --> 00:03:18,376 Yeah, I was just thinking, we've been traveling for over a week now 62 00:03:18,399 --> 00:03:20,433 and we haven't come close to being arrested even once. 63 00:03:23,295 --> 00:03:25,052 You woke me up to tell me that? 64 00:03:25,760 --> 00:03:27,223 Why not? That's good news. 65 00:03:27,904 --> 00:03:29,465 It's good, Heyes, it just ain't news. 66 00:03:29,536 --> 00:03:31,446 Now will you stop worrying and let me sleep? 67 00:03:31,808 --> 00:03:33,053 Who's worrying? 68 00:03:34,752 --> 00:03:36,760 I know you, Heyes. 69 00:03:37,536 --> 00:03:40,123 You can't take it when things are going good. It makes you nervous. 70 00:03:40,256 --> 00:03:42,329 And your being nervous makes me nervous. 71 00:03:42,399 --> 00:03:43,611 Nothing to get nervous about. 72 00:03:44,384 --> 00:03:45,814 What you need is rest. 73 00:03:46,208 --> 00:03:47,736 You ought to try and get some sleep. 74 00:03:50,624 --> 00:03:52,632 Yeah, I think I will. 75 00:03:53,663 --> 00:03:54,908 QUIRT: Howdy, gents. 76 00:03:58,144 --> 00:04:01,528 I'd like to invite you boys to step with me to the next car. 77 00:04:03,200 --> 00:04:04,695 We're good and comfortable right here. 78 00:04:04,768 --> 00:04:06,329 You'll like it better there. 79 00:04:06,399 --> 00:04:09,019 Well, now, what could be better than having a whole car to ourselves? 80 00:04:09,088 --> 00:04:11,260 You boys don't seem to understand. 81 00:04:12,096 --> 00:04:15,839 Mr. Harlenjen himself is inviting you to be his guests. 82 00:04:16,128 --> 00:04:19,577 Mr. Harlenjen owns this railroad that you're riding on. 83 00:04:20,704 --> 00:04:22,559 So unless you have something better to do, 84 00:04:22,624 --> 00:04:25,341 we could use a couple of men to fill out a poker game. 85 00:04:25,664 --> 00:04:26,909 You do play poker? 86 00:04:27,040 --> 00:04:28,251 A little. 87 00:04:29,056 --> 00:04:31,545 Yeah, but not with the president of a railroad. 88 00:04:31,615 --> 00:04:33,307 I'm afraid we just can't afford it. 89 00:04:33,472 --> 00:04:34,815 You can't afford not to. 90 00:04:42,367 --> 00:04:43,448 All right. 91 00:05:14,624 --> 00:05:15,737 Ace bets. 92 00:05:23,936 --> 00:05:25,017 Ace bets 100. 93 00:05:27,104 --> 00:05:28,184 One hundred. 94 00:05:29,344 --> 00:05:30,687 HARLENJEN: And 100 more. 95 00:05:30,752 --> 00:05:31,833 I'll see you. 96 00:05:32,416 --> 00:05:33,464 I'm in. 97 00:05:59,775 --> 00:06:00,734 Fifty. 98 00:06:03,007 --> 00:06:03,966 I'm in. 99 00:06:06,911 --> 00:06:10,208 Christine, would you please bring some more coffee? 100 00:06:15,039 --> 00:06:16,502 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 101 00:06:54,016 --> 00:06:54,975 (LAUGHS) 102 00:06:55,424 --> 00:06:58,621 You gentlemen said that you were getting off at Bountiful. 103 00:06:58,847 --> 00:07:00,953 Well, we're less than 10 minutes from there. 104 00:07:02,272 --> 00:07:03,833 Eight, to be exact. 105 00:07:04,159 --> 00:07:07,641 And if you don't mind my quitting winners, I think we played just about enough. 106 00:07:07,743 --> 00:07:08,792 That's fine with us. 107 00:07:09,600 --> 00:07:10,713 James? 108 00:07:10,815 --> 00:07:12,245 It's all right with me, Oscar. 109 00:07:12,320 --> 00:07:13,914 Good. We'll settle up. 110 00:07:14,815 --> 00:07:19,638 Now, let's see, Mr. Smith, that's 1,000, 2,000, 3,700. 111 00:07:19,711 --> 00:07:20,670 You owe me 112 00:07:21,343 --> 00:07:23,199 37 cents. 113 00:07:23,744 --> 00:07:28,000 And, Mr. Jones, that's 85 cents. 114 00:07:28,095 --> 00:07:30,006 And, James, it's an even half dollar. 115 00:07:30,079 --> 00:07:32,349 Half dollar. Here you are. 116 00:07:33,311 --> 00:07:34,490 Mr. Harlenjen, 117 00:07:34,944 --> 00:07:38,011 why would a rich man like you play poker for 100 chips a penny? 118 00:07:38,176 --> 00:07:40,664 To be wealthy, you got to know the value of a dollar. 119 00:07:40,991 --> 00:07:43,894 Doesn't change, whether it's one or a million. 120 00:07:44,448 --> 00:07:46,139 Now, I had a partner once... 121 00:07:50,112 --> 00:07:53,374 Christine, you've had a long night. Why don't you get yourself some rest? 122 00:07:53,440 --> 00:07:55,710 Thank you. I am very tired. 123 00:07:56,447 --> 00:07:58,553 Goodbye, Mr. Smith and Mr. Jones. 124 00:07:59,679 --> 00:08:00,727 Miss McNiece. 125 00:08:01,792 --> 00:08:02,751 Ma'am. 126 00:08:06,303 --> 00:08:07,766 She's a lovely child. 127 00:08:08,479 --> 00:08:10,302 She hates my guts. 128 00:08:11,040 --> 00:08:14,816 She's given to the same kind of emotionalism that destroyed her father. 129 00:08:15,103 --> 00:08:16,062 Her father? 130 00:08:16,159 --> 00:08:17,404 My ex-partner. 131 00:08:17,663 --> 00:08:20,381 We started out in business together. Did quite well. 132 00:08:20,672 --> 00:08:23,455 But while I was being very careful with the money, 133 00:08:23,520 --> 00:08:25,147 he was being a gambler. 134 00:08:26,336 --> 00:08:28,159 Nothing worse than a gambler. 135 00:08:29,087 --> 00:08:31,128 Except, of course, a train robber. 136 00:08:34,880 --> 00:08:35,993 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 137 00:08:38,943 --> 00:08:39,991 We're early. 138 00:08:40,544 --> 00:08:41,789 Ahead of schedule. 139 00:08:42,623 --> 00:08:45,788 I've got to talk to that engineer about going easy on the wood. 140 00:08:46,240 --> 00:08:48,063 Man must think it grows on trees. 141 00:08:49,472 --> 00:08:50,902 HARLENJEN: Grows on trees. 142 00:09:21,279 --> 00:09:22,238 Heyes. 143 00:09:23,744 --> 00:09:24,923 Can I use your razor? 144 00:09:25,408 --> 00:09:27,100 You can go ahead. It's in the bag. 145 00:09:37,792 --> 00:09:38,751 Find it? 146 00:09:38,879 --> 00:09:39,838 Not yet. 147 00:09:39,935 --> 00:09:41,081 HEYES: Keep looking. 148 00:09:43,840 --> 00:09:45,434 I'm not sure I want to, Heyes. 149 00:09:47,488 --> 00:09:48,733 Where'd you get those? 150 00:09:49,119 --> 00:09:51,837 Where'd I get... Where'd you get those? I found them in your bag. 151 00:09:55,680 --> 00:09:57,023 That's not my bag. 152 00:09:57,119 --> 00:09:59,030 Gee, it sure looks like your bag. 153 00:09:59,712 --> 00:10:02,266 Well, I'm telling you, it's not my bag. 154 00:10:06,911 --> 00:10:07,870 A Bible. 155 00:10:08,319 --> 00:10:10,207 Well, I'm convinced. It ain't your bag. 156 00:10:11,903 --> 00:10:15,003 Christine McNiece. Harlenjen's secretary. 157 00:10:17,055 --> 00:10:19,096 CURRY: She must have a bag just like yours. 158 00:10:20,832 --> 00:10:22,840 Everybody's got a bag just like mine. 159 00:10:24,991 --> 00:10:26,748 Oh, that means she has your bag 160 00:10:27,456 --> 00:10:28,537 and your razor. 161 00:10:29,055 --> 00:10:30,014 (GROANS) 162 00:10:31,935 --> 00:10:32,917 Kid. 163 00:10:32,991 --> 00:10:33,950 Yeah. 164 00:10:34,143 --> 00:10:35,102 Come here. 165 00:10:43,295 --> 00:10:44,254 (CURRY EXCLAIMS) 166 00:10:45,088 --> 00:10:46,047 We're rich. 167 00:10:46,175 --> 00:10:48,762 Yeah. These jewels must be worth a fortune. 168 00:10:48,928 --> 00:10:49,976 Maybe two. 169 00:10:50,111 --> 00:10:51,606 That's one for each of us. 170 00:10:54,688 --> 00:10:56,860 No. No, put it out of your mind. 171 00:10:56,927 --> 00:10:58,357 They belong to somebody else. 172 00:10:58,463 --> 00:10:59,991 We'll have to return them. 173 00:11:00,319 --> 00:11:04,150 Well, like my dear old mom used to say, "Finders keepers, losers weepers." 174 00:11:04,479 --> 00:11:05,822 Your mother was a crook. 175 00:11:06,399 --> 00:11:07,359 (GROANS) 176 00:11:07,839 --> 00:11:09,629 Heyes, I never thought I'd see the day 177 00:11:09,696 --> 00:11:11,671 you'd turn against everything we used to believe in. 178 00:11:11,935 --> 00:11:13,823 But, no, I'm being practical. 179 00:11:14,111 --> 00:11:17,276 You remember how hard and far they used to chase us for robbing a train 180 00:11:17,343 --> 00:11:18,937 of a few thousand dollars. 181 00:11:20,287 --> 00:11:23,354 What do you suppose they'd do to a fella who steals a few million in jewels? 182 00:11:24,000 --> 00:11:24,959 Heyes, 183 00:11:26,399 --> 00:11:28,702 something's happened to you since we went straight. 184 00:11:30,527 --> 00:11:33,048 That's what happened, we went straight. 185 00:11:33,440 --> 00:11:34,399 (GRUNTS) 186 00:11:37,280 --> 00:11:38,807 We're doing the right thing, Kid. 187 00:11:39,263 --> 00:11:43,093 Heyes, if something happens and for some reason we don't get our amnesty 188 00:11:43,167 --> 00:11:44,875 and they hunt us down like dogs and we spend 189 00:11:44,898 --> 00:11:46,551 the rest of our miserable lives in prison, 190 00:11:46,943 --> 00:11:48,635 will you still think we did the right thing? 191 00:11:51,743 --> 00:11:53,162 Wonder if we're doing the right thing? 192 00:12:06,367 --> 00:12:07,481 ALAN: Hello, Christine. 193 00:12:07,552 --> 00:12:08,665 CHRISTINE: Hello, Alan. 194 00:12:11,935 --> 00:12:13,562 I wish I could've gone with you. 195 00:12:13,951 --> 00:12:15,065 What for? 196 00:12:15,487 --> 00:12:17,855 So I could've been at your side in case you needed me. 197 00:12:17,919 --> 00:12:19,643 But, I didn't need you, Alan. 198 00:12:20,032 --> 00:12:22,171 Christine, why do you dislike me so? 199 00:12:23,135 --> 00:12:24,925 Because you're just like your father. 200 00:12:25,151 --> 00:12:27,127 You look just like him, you dress just like him, 201 00:12:27,200 --> 00:12:29,110 you talk just like him, you think just like him. 202 00:12:29,343 --> 00:12:31,199 In 20 years you're going to be him. 203 00:12:31,711 --> 00:12:32,988 Is that so bad? 204 00:12:33,343 --> 00:12:34,621 It is to me. 205 00:12:43,007 --> 00:12:44,056 (CHRISTINE EXCLAIMS) 206 00:12:44,191 --> 00:12:45,173 What's the matter? 207 00:12:45,247 --> 00:12:46,295 What happened? 208 00:12:46,400 --> 00:12:47,677 Where are they? 209 00:12:52,639 --> 00:12:55,771 Those two men we played poker with, Smith and Jones. 210 00:12:55,904 --> 00:12:57,246 They must've taken my bag. 211 00:12:57,312 --> 00:12:58,873 By mistake or on purpose? 212 00:12:58,943 --> 00:13:00,667 It doesn't matter. Find them! 213 00:13:59,455 --> 00:14:00,569 (HORSE NEIGHING) 214 00:14:45,151 --> 00:14:46,745 HEYES: That's her room up there. 215 00:14:46,815 --> 00:14:48,310 Now, what makes you so sure of that? 216 00:14:48,383 --> 00:14:49,342 Faith. 217 00:14:49,823 --> 00:14:51,385 In what? Me. 218 00:14:51,615 --> 00:14:53,623 I figured it out through the process of elimination. 219 00:14:53,855 --> 00:14:57,336 Now, the folks in town said that Miss McNiece lives out here in the big house. 220 00:14:57,791 --> 00:14:59,701 Now, so does Harlenjen's son 221 00:14:59,775 --> 00:15:02,165 and all the rest of the people who work with him real close. 222 00:15:03,199 --> 00:15:04,607 And that makes that her room? 223 00:15:05,023 --> 00:15:06,747 Yeah. Yeah. 224 00:15:06,975 --> 00:15:10,205 See, over in that corner room, that's got to be Harlenjen's master suite. 225 00:15:10,431 --> 00:15:12,439 Son's gotta be right next door to him. 226 00:15:12,511 --> 00:15:15,000 I figure that Quirt's probably on the other side for protection, 227 00:15:15,104 --> 00:15:16,795 Miss McNiece, she hates his guts, 228 00:15:16,895 --> 00:15:19,165 so she's got to be as far away from him as she can. 229 00:15:19,231 --> 00:15:21,403 That puts her right up there in that room, there. 230 00:15:24,703 --> 00:15:26,744 Heyes, you've done it again. 231 00:15:28,031 --> 00:15:29,704 Now all we got to do is figure a way to get up there 232 00:15:29,727 --> 00:15:31,004 without waking the whole house. 233 00:15:37,535 --> 00:15:39,991 Heyes, you've done it again. 234 00:15:48,831 --> 00:15:50,555 Well, anyway, I got the right floor. 235 00:15:50,623 --> 00:15:51,583 Mmm-hmm. 236 00:15:51,647 --> 00:15:52,606 Let's get climbing. 237 00:16:01,440 --> 00:16:02,717 CURRY: What's the matter? 238 00:16:02,879 --> 00:16:04,473 We've got ourselves a problem. 239 00:16:04,927 --> 00:16:07,895 Yeah? Well, you better solve it in a hurry. 240 00:16:08,223 --> 00:16:10,973 'Cause I don't think I can hang on to this pipe much longer. 241 00:16:11,711 --> 00:16:14,265 Considering why we're here, maybe she won't be too upset. 242 00:16:14,559 --> 00:16:16,316 But she is gonna be surprised. 243 00:16:18,015 --> 00:16:18,974 (CHRISTINE GASPS) 244 00:16:19,039 --> 00:16:19,998 (GLASS BREAKING) 245 00:16:29,759 --> 00:16:31,931 See if you can find some smelling salts. 246 00:16:32,511 --> 00:16:33,625 Where? 247 00:16:33,951 --> 00:16:35,643 I don't know where, just look. 248 00:16:39,871 --> 00:16:41,214 But that's absurd. 249 00:16:41,343 --> 00:16:44,061 It's probably your own trail you followed back here, you blame fool. 250 00:16:44,127 --> 00:16:45,852 Oscar, it is their trail. 251 00:16:45,919 --> 00:16:48,254 Their horses are tied up outside to prove it. 252 00:16:48,415 --> 00:16:50,172 Well, if they're here, where are they? 253 00:16:54,399 --> 00:16:55,480 Here, try that. 254 00:16:56,159 --> 00:16:57,273 Well, that's perfume. 255 00:16:57,343 --> 00:16:58,686 Smells strong to me. 256 00:17:02,847 --> 00:17:03,806 (MOANS) 257 00:17:03,935 --> 00:17:05,147 I think it's getting to her. 258 00:17:05,215 --> 00:17:06,174 Yeah. 259 00:17:06,463 --> 00:17:08,352 I think it's getting to me, too. 260 00:17:08,927 --> 00:17:11,481 Kid, you're beginning to show an amazing lack of character. 261 00:17:11,583 --> 00:17:13,110 Get that Bible over here. 262 00:17:18,303 --> 00:17:21,686 Miss McNiece. Speak to me, Miss McNiece. Speak to me... 263 00:17:21,759 --> 00:17:23,370 (GASPS) No, no. Don't... Don't speak to me. 264 00:17:24,191 --> 00:17:27,323 Now, listen, before you go getting hysterical, we have something to show you. 265 00:17:41,791 --> 00:17:43,253 But why did you bring it back? 266 00:17:43,903 --> 00:17:45,726 Because we're honest, forthright citizens. 267 00:17:47,167 --> 00:17:49,023 Then why did you come through my bedroom window? 268 00:17:49,151 --> 00:17:53,047 We came in through your window to give you a chance to explain these jewels to us. 269 00:17:53,375 --> 00:17:54,936 Before we go to the federal marshal. 270 00:17:55,007 --> 00:17:58,303 No. You see, the marshal has nothing to do with this. 271 00:17:58,655 --> 00:18:01,853 It's... But it's all honest and aboveboard. 272 00:18:01,919 --> 00:18:04,124 Is that why you were smuggling them across the border? 273 00:18:05,151 --> 00:18:08,501 I think that you'd better talk to Mr. Harlenjen about this because 274 00:18:09,055 --> 00:18:10,550 they're his, not mine. 275 00:18:11,711 --> 00:18:14,745 Why would Mr. Harlenjen carry jewels around in a hollowed out Bible? 276 00:18:17,631 --> 00:18:19,159 I can't tell you. 277 00:18:20,063 --> 00:18:22,366 I guess we're just gonna have to go see the marshal then. 278 00:18:23,711 --> 00:18:26,582 No, wait! Don't go, yet. 279 00:18:26,943 --> 00:18:28,089 Mr. Harlenjen. 280 00:18:28,223 --> 00:18:31,071 I believe you remember Mr. Smith and Mr. Jones. 281 00:18:32,543 --> 00:18:33,624 From the train. 282 00:18:34,911 --> 00:18:36,635 You won 37 cents from me. 283 00:18:37,055 --> 00:18:38,998 Oh, yes, of course, I remember. 284 00:18:39,071 --> 00:18:41,723 It's just that I'm surprised to see you here. 285 00:18:42,175 --> 00:18:43,801 We kind of thought you might be. 286 00:18:46,271 --> 00:18:48,573 They brought you something, Mr. Harlenjen. 287 00:18:59,935 --> 00:19:00,983 (HARLENJEN CHUCKLES) 288 00:19:10,591 --> 00:19:12,796 Well, if you'll all please excuse me, 289 00:19:13,055 --> 00:19:18,206 I would like to talk to Mr. Smith and Mr. Jones in my study, in private. 290 00:19:19,007 --> 00:19:19,966 Come on. 291 00:19:26,463 --> 00:19:27,422 (DOOR CLOSES) 292 00:19:27,551 --> 00:19:29,886 HARLENJEN: Gentlemen, I owe a great debt to you. 293 00:19:31,967 --> 00:19:34,008 Oh, more than a cigar. 294 00:19:38,751 --> 00:19:41,338 Far, far more than a cigar. 295 00:19:41,983 --> 00:19:46,075 I owe the greatest debt to you that one man can owe to the other. 296 00:19:46,334 --> 00:19:51,551 My profound respect and gratitude. 297 00:19:52,639 --> 00:19:55,007 And I intend to reward you. 298 00:19:55,199 --> 00:19:57,884 Well, now... A reward you say. 299 00:19:58,271 --> 00:19:59,230 Yes. 300 00:20:00,030 --> 00:20:06,229 How does $100 a piece sound to you? 301 00:20:07,615 --> 00:20:09,044 Beg pardon? Mmm-hmm. 302 00:20:09,151 --> 00:20:13,756 Did you say $100 a piece for returning millions of dollars of rare gems? 303 00:20:13,983 --> 00:20:16,372 I can't be expected to pay for your mistakes. 304 00:20:16,446 --> 00:20:18,619 After all, you picked up the wrong bag. 305 00:20:20,767 --> 00:20:22,677 Mr. Smith. 306 00:20:23,774 --> 00:20:25,150 And Mr. Jones. 307 00:20:27,935 --> 00:20:29,594 Don't run off with the bottle. 308 00:20:29,790 --> 00:20:31,384 Oh, indeed. Yes, of course. 309 00:20:31,839 --> 00:20:34,142 And before I forget, I should get you your money. 310 00:20:34,207 --> 00:20:37,055 You don't mind taking a check, I suppose? 311 00:20:37,118 --> 00:20:39,869 Well, now, checks are a little hard for us to cash. 312 00:20:39,935 --> 00:20:41,791 We being strangers in these parts and all. 313 00:20:41,951 --> 00:20:44,712 Oh, I don't think we'd have any trouble cashing a check of Mr. Harlenjen's. 314 00:20:44,735 --> 00:20:46,013 Certainly not. 315 00:20:46,110 --> 00:20:47,999 We'll just tell the marshal 316 00:20:48,063 --> 00:20:51,064 that it's reward money for returning millions of dollars’ worth of jewels. 317 00:20:52,574 --> 00:20:54,331 I'm sure he'll vouch for it at the bank. 318 00:20:54,975 --> 00:20:59,067 Of course, I could give you cash if it's more convenient for you. 319 00:20:59,198 --> 00:21:01,687 No, no, no. We have to go stop by and see the marshal anyway. 320 00:21:01,791 --> 00:21:03,101 Oh, what for? 321 00:21:03,167 --> 00:21:05,688 To call off all those men who must be out looking for us. 322 00:21:07,838 --> 00:21:11,734 Those are not the marshal's men. Those are my men. 323 00:21:11,839 --> 00:21:13,642 The marshal doesn't even know about it, does he? 324 00:21:13,887 --> 00:21:16,027 Fact is, nobody knows about it, do they? 325 00:21:18,687 --> 00:21:22,332 How would you like to earn another $100? 326 00:21:22,719 --> 00:21:24,575 I think we'd like to earn $1,000. 327 00:21:30,399 --> 00:21:31,829 In return for this 328 00:21:33,311 --> 00:21:37,687 $1,000, I would require complete silence from you about this affair. 329 00:21:38,431 --> 00:21:43,669 Mr. Harlenjen, you already know that my partner and me are men of integrity. 330 00:21:45,951 --> 00:21:48,329 And we don't want to be connected with anything that's crooked. 331 00:21:48,414 --> 00:21:51,350 Oh, no, no. It's nothing like that. It's all perfectly lawful, 332 00:21:51,423 --> 00:21:53,431 but it's just strictly confidential. 333 00:21:56,094 --> 00:21:58,397 All right. $1,000, okay? 334 00:22:02,046 --> 00:22:03,127 For each of us. 335 00:22:03,199 --> 00:22:04,444 That's outrageous. 336 00:22:04,830 --> 00:22:06,173 That's the price. 337 00:22:09,343 --> 00:22:12,507 Very well, gentlemen, it's a deal. $2,000. 338 00:22:14,495 --> 00:22:17,757 I'm a member of an international financial organization 339 00:22:17,822 --> 00:22:20,344 that has recently been in very deep trouble. 340 00:22:20,575 --> 00:22:22,878 One of our members, a Mexican gentleman, 341 00:22:23,326 --> 00:22:25,116 was on the verge of bankruptcy. 342 00:22:25,375 --> 00:22:28,605 And it was decided the only thing that could save us would be 343 00:22:28,799 --> 00:22:31,036 a huge loan to him made secretly. 344 00:22:31,358 --> 00:22:34,174 I made that loan for $5 million. 345 00:22:35,167 --> 00:22:37,950 And the Ingrueso collection is my collateral. 346 00:22:39,134 --> 00:22:41,819 Now you gentlemen must see how important, 347 00:22:42,751 --> 00:22:45,469 how absolutely vital, your silence is. 348 00:22:46,175 --> 00:22:47,321 Mr. Harlenjen, 349 00:22:48,894 --> 00:22:52,507 how much would you have eventually paid for our silence? $10,000? 350 00:22:55,166 --> 00:22:56,280 Twenty? 351 00:22:57,886 --> 00:23:00,408 Oh, at least. At least that. 352 00:23:01,118 --> 00:23:02,494 But you agreed on $2,000. 353 00:23:08,383 --> 00:23:10,456 Alan, what are you doing with those jewels? 354 00:23:10,687 --> 00:23:12,281 Just admiring them, Father. 355 00:23:14,206 --> 00:23:15,768 Magnificent, aren't they? 356 00:23:16,030 --> 00:23:17,176 Yes, but I... 357 00:23:17,694 --> 00:23:21,372 I find it hard to conceive of so little being worth so much. 358 00:23:21,599 --> 00:23:22,745 So little? 359 00:23:24,095 --> 00:23:27,773 You're talking about one of the finest collections of gems in the world. 360 00:23:28,575 --> 00:23:32,372 I had those jewels checked by two of the best experts in Mexico 361 00:23:32,446 --> 00:23:33,789 before I accepted them. 362 00:23:33,951 --> 00:23:37,781 Yes, I know that, but to me they could just as easily be so much colored glass. 363 00:23:38,110 --> 00:23:39,900 So much colored glass. 364 00:23:40,574 --> 00:23:41,556 (LAUGHS) 365 00:23:42,079 --> 00:23:46,422 You know, Alan, it's high time that I taught you a few of the rudiments. 366 00:23:46,879 --> 00:23:49,301 Now, take... Take this ruby. 367 00:23:50,143 --> 00:23:53,559 Even the layman would know that if this were an artificial stone, 368 00:23:54,143 --> 00:23:56,958 light would refract around the edges of it and... 369 00:23:58,655 --> 00:23:59,965 The edges of it... 370 00:24:00,415 --> 00:24:01,593 Oh, dear. 371 00:24:03,359 --> 00:24:04,538 Oh, dear. 372 00:24:17,054 --> 00:24:19,444 Fine specimen of quartz, Mr. Harlenjen. 373 00:24:19,551 --> 00:24:22,170 Easily worth well over $50. 374 00:24:24,511 --> 00:24:25,657 $50? 375 00:24:26,239 --> 00:24:27,450 JEWELER: $50. 376 00:24:28,222 --> 00:24:32,478 Smith and Jones, if those are indeed their names, still have the gems. 377 00:24:33,215 --> 00:24:34,231 Shall I call the marshal? 378 00:24:34,302 --> 00:24:35,285 No! 379 00:24:35,839 --> 00:24:37,450 Don't you understand? They know everything. 380 00:24:37,503 --> 00:24:39,227 I told them all the details of the loan. 381 00:24:39,423 --> 00:24:41,571 We can't call the law. We'll have to find them ourselves. 382 00:24:41,630 --> 00:24:42,590 Oscar. 383 00:24:42,782 --> 00:24:43,994 Leave it to me. 384 00:24:44,063 --> 00:24:46,649 Yes, all right. But be careful. 385 00:24:46,911 --> 00:24:49,301 They're the only people who know where our collateral is. 386 00:24:49,758 --> 00:24:52,410 Don't tell your men anything, just tell them I want them back. 387 00:24:53,438 --> 00:24:56,985 And I want them back alive! 388 00:25:05,535 --> 00:25:06,494 Ma'am. 389 00:25:13,854 --> 00:25:15,416 I know what you're thinking. 390 00:25:16,286 --> 00:25:17,302 You do? 391 00:25:18,335 --> 00:25:21,205 Yes. You're blaming yourself because they were in your bag. 392 00:25:22,015 --> 00:25:23,576 But there's nothing you could have done. 393 00:25:24,127 --> 00:25:25,404 I forgive you. 394 00:25:25,951 --> 00:25:27,478 Oh, thank you, Alan. 395 00:25:29,566 --> 00:25:31,127 No, Alan. 396 00:25:31,679 --> 00:25:35,644 No, Alan! Look, I... Why not? 397 00:25:35,711 --> 00:25:36,670 I told you. 398 00:25:36,958 --> 00:25:40,636 You just remind me too much of your father, Alan, and he's too old for me. 399 00:25:59,967 --> 00:26:02,139 LOGAN: Hold it, right there. 400 00:26:02,335 --> 00:26:05,085 Logan? James Quirt. 401 00:26:05,150 --> 00:26:06,580 I want to talk with you. 402 00:26:07,487 --> 00:26:08,600 What about? 403 00:26:08,863 --> 00:26:09,976 Business. 404 00:26:10,527 --> 00:26:11,935 There's money in it. 405 00:26:23,934 --> 00:26:25,179 How much money? 406 00:26:25,246 --> 00:26:29,109 $500 now, $500 later. For you and another man. 407 00:26:29,342 --> 00:26:30,750 What kind of business? 408 00:26:31,166 --> 00:26:33,589 Why, the kind you're good at, Logan. 409 00:26:34,750 --> 00:26:35,798 Killing. 410 00:26:44,671 --> 00:26:45,915 Come on, Logan. 411 00:26:46,399 --> 00:26:50,327 You ducking the law or did you come here for spiritual guidance? 412 00:26:50,399 --> 00:26:53,182 Neither. I got a job. I need a partner. 413 00:26:53,406 --> 00:26:54,749 There's money in it for you. 414 00:26:55,743 --> 00:26:57,915 If you can still shoot as straight as you used to. 415 00:26:58,431 --> 00:27:01,596 $250 now, $250 later. 416 00:27:01,663 --> 00:27:02,622 Doing what? 417 00:27:03,134 --> 00:27:06,713 Just knocking off a couple of no-good range birds for a fella working for Harlenjen. 418 00:27:07,198 --> 00:27:08,247 Can't do it. 419 00:27:08,510 --> 00:27:11,228 Sixth commandment. "Thou shalt not kill." 420 00:27:15,903 --> 00:27:17,278 Less than you have to. 421 00:27:17,950 --> 00:27:20,537 Well, you steal, don't you? That's one of them rules. 422 00:27:20,670 --> 00:27:21,718 Number eight. 423 00:27:21,854 --> 00:27:23,164 Well, you won't get caught. 424 00:27:23,487 --> 00:27:25,462 What's the difference, you break six or eight? 425 00:27:25,534 --> 00:27:27,259 The difference is, brother, 426 00:27:27,998 --> 00:27:30,421 for breaking number eight they put you in jail, 427 00:27:30,846 --> 00:27:33,302 and for number six, they hang you. 428 00:27:33,662 --> 00:27:35,485 Yeah, well, these two need killing. 429 00:27:35,646 --> 00:27:37,502 LOGAN: You'd be doing humanity a service. 430 00:27:39,103 --> 00:27:40,062 (TWIG CRACKING) 431 00:27:48,254 --> 00:27:49,433 Who's out there? 432 00:27:49,534 --> 00:27:50,844 HANK: Mr. Harlenjen sent me. 433 00:27:51,167 --> 00:27:52,477 All right. Come on in. 434 00:27:56,766 --> 00:27:58,556 Sit yourself down, have some coffee. 435 00:27:58,622 --> 00:28:00,412 All right, boys. Hands up! 436 00:28:07,358 --> 00:28:08,317 CURRY: Mr. Quirt. 437 00:28:08,382 --> 00:28:09,463 Howdy, Mr. Jones. 438 00:28:09,726 --> 00:28:11,036 What's this all about? 439 00:28:11,198 --> 00:28:14,330 Mr. Harlenjen wants to see you. He asked me to come and bring you back. 440 00:28:14,463 --> 00:28:16,381 Do you suppose you could explain this a little bit? 441 00:28:16,414 --> 00:28:18,455 As far as I know, we'd be glad to go back with you. 442 00:28:18,655 --> 00:28:21,110 It'd sure be a shame if you had to hold guns on us all the way 443 00:28:21,470 --> 00:28:22,584 for no reason. 444 00:28:23,838 --> 00:28:25,944 Well, the boss didn't confide in me, Mr. Smith, 445 00:28:26,078 --> 00:28:29,724 so I'll just have to do what seems right and take no chances. 446 00:28:40,062 --> 00:28:41,372 Windy today, huh? 447 00:28:43,006 --> 00:28:45,179 You sure you can't tell us what this is all about? 448 00:28:45,406 --> 00:28:47,960 He didn't tell us. How can we tell you? 449 00:28:48,319 --> 00:28:49,749 Who didn't tell you? Harlenjen? 450 00:28:49,822 --> 00:28:50,781 Quirt. 451 00:28:51,038 --> 00:28:51,997 Oh. 452 00:28:52,863 --> 00:28:55,002 Harlenjen the kind of man who... 453 00:28:55,166 --> 00:28:57,174 Well, he's given to changing his mind a lot? 454 00:28:57,790 --> 00:28:59,580 I couldn't say. Maybe. 455 00:29:00,574 --> 00:29:02,331 That must make you kind of insecure. 456 00:29:02,846 --> 00:29:04,124 I'll tell you this. 457 00:29:04,414 --> 00:29:07,197 He's a good man to work for unless you cross him. 458 00:29:08,510 --> 00:29:09,689 And if you do? 459 00:29:10,047 --> 00:29:12,349 Then it'd be smart to cover your tracks better 460 00:29:12,414 --> 00:29:13,659 and travel a lot faster. 461 00:29:13,726 --> 00:29:15,964 So he must figure we crossed him somehow? 462 00:29:16,094 --> 00:29:17,557 I reckon so. 463 00:29:25,822 --> 00:29:27,579 Must be getting on 2:00. 464 00:29:32,446 --> 00:29:33,876 (HORSE NEIGHING) 465 00:29:34,814 --> 00:29:37,684 Would you get rid of that stuff and come over here? They're coming. 466 00:29:41,406 --> 00:29:42,618 (BOTTLE SHATTERING) 467 00:29:42,687 --> 00:29:44,378 Did you have to finish the whole bottle? 468 00:29:44,446 --> 00:29:45,405 Yeah. 469 00:29:46,334 --> 00:29:49,750 That way I can convince myself I don't know what I'm doing. 470 00:29:51,422 --> 00:29:54,423 Probably couldn't shoot and hit the ground you're standing on either. 471 00:29:54,590 --> 00:29:57,588 Drunk or sober, Logan, I never miss. 472 00:29:58,462 --> 00:30:01,332 It's my lone remaining virtue, such as it is. 473 00:30:07,614 --> 00:30:09,142 It's the two in the middle. 474 00:30:17,886 --> 00:30:20,571 Yeah, it is. You know who they are? 475 00:30:20,894 --> 00:30:21,942 No. 476 00:30:22,238 --> 00:30:24,028 Well, I do. They're friends of mine. 477 00:30:24,094 --> 00:30:26,910 Now, come on, Preacher, don't go messing things up for me. 478 00:30:27,070 --> 00:30:29,460 I'm telling you the truth, I used to ride with them. 479 00:30:29,534 --> 00:30:32,349 Sure. You were probably their spiritual adviser. 480 00:30:32,926 --> 00:30:36,375 Logan, those two blessed boys have saved my life more than once. 481 00:30:36,478 --> 00:30:38,105 We hit a train down in Emeryville, 482 00:30:38,174 --> 00:30:40,215 posse shot the horse right out from under me. 483 00:30:40,638 --> 00:30:41,916 Heyes, he come back and got me. 484 00:30:41,982 --> 00:30:43,445 Heyes? Heyes. 485 00:30:43,518 --> 00:30:45,308 Hannibal Heyes? Hannibal Heyes. 486 00:30:45,374 --> 00:30:48,539 Preacher, he's got a $10,000 reward on his head. 487 00:30:48,606 --> 00:30:50,396 Come on, we got to shoot together. 488 00:30:50,462 --> 00:30:51,608 I can't do it. 489 00:30:51,678 --> 00:30:53,305 Now come on, Preacher. 490 00:30:53,631 --> 00:30:55,803 It's not $250, it's $10,000. 491 00:30:55,870 --> 00:30:58,489 It's $20,000. That's Kid Curry riding with him. 492 00:30:58,814 --> 00:31:01,159 And they're still friends of mine. I don't need that kind of money. 493 00:31:01,182 --> 00:31:02,612 They don't mean anything to me. 494 00:31:02,686 --> 00:31:04,989 So, I'll just do it by myself. 495 00:31:07,775 --> 00:31:08,921 (GUN FIRING) 496 00:31:10,110 --> 00:31:11,452 (MEN CLAMORING) 497 00:31:15,486 --> 00:31:19,513 Sorry to do it to you, Logan, but the Lord giveth and the Lord taketh away. 498 00:31:20,350 --> 00:31:22,653 What's good enough for him is good enough for me. 499 00:31:29,918 --> 00:31:31,348 We'll water our horses. 500 00:31:31,870 --> 00:31:34,970 Carl, Hank, you go first. 501 00:31:45,438 --> 00:31:48,701 Carl, take my horse with you. 502 00:32:05,310 --> 00:32:08,159 All right, gentlemen, if you will get off your horses, please. 503 00:32:16,318 --> 00:32:17,497 Let's go. 504 00:32:28,478 --> 00:32:31,675 Boys, there's something on my mind. 505 00:32:32,702 --> 00:32:34,264 And I'd like to talk to you about it. 506 00:32:34,334 --> 00:32:35,293 What's that? 507 00:32:36,190 --> 00:32:39,355 Well, I guess you know you are in a mess of trouble with Mr. Harlenjen. 508 00:32:39,422 --> 00:32:41,365 Yeah, you could say we figured that out. 509 00:32:41,438 --> 00:32:43,032 Yeah, but I can't figure it out. 510 00:32:43,198 --> 00:32:44,890 I heard how you brought back those jewels 511 00:32:44,958 --> 00:32:47,293 and I don't know too many people who'd do a thing like that. 512 00:32:47,486 --> 00:32:50,007 And the boss asked me to bring you back at gunpoint. 513 00:32:50,782 --> 00:32:52,027 Just seemed like... 514 00:32:52,094 --> 00:32:54,615 Well, it seemed like you were getting a rotten deal. 515 00:32:54,846 --> 00:32:58,676 What I'm trying to say is I'm getting fed up with the way the boss is doing things. 516 00:32:58,846 --> 00:33:00,308 Mr. Quirt, you're a gentleman. 517 00:33:00,382 --> 00:33:03,133 I think I'll follow my conscience for a change. 518 00:33:07,422 --> 00:33:11,930 Now if you boys will get on your horses right now and get away, 519 00:33:12,734 --> 00:33:16,891 I might just manage it to lose you up in those rocks. 520 00:33:17,406 --> 00:33:20,135 Well, that's very nice of you, but wouldn't that put you in a mess of trouble? 521 00:33:20,158 --> 00:33:21,118 It might. 522 00:33:21,278 --> 00:33:23,996 But at least my conscience would be clean and that's the main thing. 523 00:33:24,862 --> 00:33:27,830 Mr. Quirt, you got yourself a deal. 524 00:33:29,438 --> 00:33:30,999 We're gonna have to work fast. 525 00:33:31,102 --> 00:33:33,242 I'll fire a couple of shots over your head, 526 00:33:33,374 --> 00:33:36,408 and I'm not a very good shot, so the boys will believe it when I don't hit you. 527 00:33:36,478 --> 00:33:38,868 If you can manage to make it up to those rocks, 528 00:33:40,030 --> 00:33:42,518 I'll lead Hank and Carl the other way. 529 00:33:43,422 --> 00:33:44,950 We sure do appreciate this. 530 00:33:45,470 --> 00:33:46,813 Don't mention it. 531 00:33:53,182 --> 00:33:54,460 You thinking what I'm thinking? 532 00:33:54,526 --> 00:33:55,639 Probably. 533 00:33:55,710 --> 00:33:57,882 I'm willing to bet that makes three of us. 534 00:34:08,830 --> 00:34:10,172 (MEN SHOUTING) 535 00:34:14,590 --> 00:34:15,549 (GUN FIRES) 536 00:34:40,094 --> 00:34:42,582 You can't get through there, Heyes. Come on, turn around. 537 00:34:44,254 --> 00:34:45,400 (GUN FIRING) 538 00:34:47,102 --> 00:34:48,061 Heyes. 539 00:34:49,214 --> 00:34:51,451 I see it, but I don't believe it. 540 00:34:51,550 --> 00:34:53,242 It's a miracle, ain't it? 541 00:34:53,438 --> 00:34:56,668 Howdy, Heyes, Kid. Bless you, boys! 542 00:35:08,030 --> 00:35:10,420 Dead, Preacher. Neck's busted. 543 00:35:11,678 --> 00:35:13,718 Sure didn't mean to do that. 544 00:35:13,982 --> 00:35:15,161 Of course you didn't. 545 00:35:15,838 --> 00:35:17,846 His name wouldn't be Quirt, would it? 546 00:35:18,141 --> 00:35:19,101 That's him. 547 00:35:19,774 --> 00:35:21,979 Well, the Lord moves in mysterious ways. 548 00:35:22,046 --> 00:35:24,829 That's the fella that hired a friend of mine to kill you two. 549 00:35:25,470 --> 00:35:26,616 A friend of yours. 550 00:35:26,846 --> 00:35:29,116 Kind of a misguided friend. 551 00:35:29,214 --> 00:35:31,549 But he'll be thinking a lot clearer from now on. 552 00:35:31,710 --> 00:35:33,783 That is, if his head ain't stove in. 553 00:35:34,430 --> 00:35:35,608 Why? What hit him? 554 00:35:36,542 --> 00:35:39,063 Well, you might call it the left hand of God. 555 00:35:39,678 --> 00:35:41,140 I'll be seeing you, boys. 556 00:35:41,214 --> 00:35:42,644 Be seeing you, Preacher. 557 00:35:43,550 --> 00:35:44,958 Thanks again. 558 00:35:47,230 --> 00:35:49,948 You know, Heyes, I feel it's time for us to be moving on. 559 00:35:50,781 --> 00:35:54,557 Don't you want to find out why Harlenjen's so anxious to see us again? 560 00:35:54,878 --> 00:35:55,837 Nope. 561 00:35:56,510 --> 00:35:58,299 He'll blame us for killing Quirt. 562 00:35:58,654 --> 00:35:59,613 Yep. 563 00:36:00,446 --> 00:36:03,111 You know, this is a mighty big state, not that many people know us here. 564 00:36:03,134 --> 00:36:04,793 I'd like to stay around a while. 565 00:36:05,566 --> 00:36:07,094 Heyes, what are you getting at? 566 00:36:07,742 --> 00:36:10,165 Well, I think Harlenjen'll be pretty interested in finding out 567 00:36:10,238 --> 00:36:11,864 what we just found out about Quirt. 568 00:36:12,253 --> 00:36:14,109 Maybe it'll change his mind about us. 569 00:36:15,326 --> 00:36:16,285 Yeah. 570 00:36:16,701 --> 00:36:19,866 But if it don't change his mind, how're we gonna get away again? 571 00:36:20,958 --> 00:36:22,333 I'm glad you asked that, Kid. 572 00:36:22,398 --> 00:36:23,357 Uh-huh. 573 00:36:23,454 --> 00:36:25,244 And I'm gonna explain it to you. 574 00:36:26,909 --> 00:36:28,471 But first let's hide Quirt. 575 00:36:56,222 --> 00:36:59,321 What in the name of all the saints is going on here? 576 00:36:59,838 --> 00:37:03,003 Now just keep your voice down, Mr. Harlenjen. 577 00:37:03,389 --> 00:37:06,456 'Cause if anybody should come through that door unexpected-like, 578 00:37:06,718 --> 00:37:09,272 shock of it just might make my finger twitch. 579 00:37:10,686 --> 00:37:13,305 Everything will be all right. We just came to talk to you. 580 00:37:13,374 --> 00:37:14,333 About what? 581 00:37:14,398 --> 00:37:17,116 To start with, why you sent your men out after us with guns. 582 00:37:17,278 --> 00:37:19,035 (LOUDLY) Why? Shh! 583 00:37:19,646 --> 00:37:23,357 Did you think I'd have those jewels put away without having them checked first? 584 00:37:23,422 --> 00:37:24,967 I didn't think about it one way or the other. 585 00:37:24,990 --> 00:37:26,518 Well, I did. And I had them checked. 586 00:37:26,685 --> 00:37:27,701 And? 587 00:37:27,870 --> 00:37:29,943 And as you very well know, they're fakes. 588 00:37:30,013 --> 00:37:30,972 We do? 589 00:37:31,133 --> 00:37:33,240 Course you do, it was you who switched them. 590 00:37:33,662 --> 00:37:34,742 We did? 591 00:37:34,878 --> 00:37:36,253 I'm beginning to catch on. 592 00:37:36,542 --> 00:37:40,219 If the jewels we brought back were fakes, then somebody stole the real ones. 593 00:37:40,350 --> 00:37:41,911 And he thinks that we did? 594 00:37:42,622 --> 00:37:43,581 (TUTTING) 595 00:37:43,838 --> 00:37:45,366 Who else could it be? 596 00:37:45,566 --> 00:37:48,764 If we had the real ones, why would we be here tonight? 597 00:37:51,358 --> 00:37:53,115 Kind of makes you think, don't it? 598 00:38:08,446 --> 00:38:10,138 All right. Why did you come back tonight? 599 00:38:10,206 --> 00:38:11,832 Because we didn't make the switch. 600 00:38:11,901 --> 00:38:15,066 The fakes were in Christine's bag when we took it, by mistake. 601 00:38:15,997 --> 00:38:19,347 You gentlemen confuse me more every time I see you. 602 00:38:19,837 --> 00:38:22,173 If you didn't make the switch, who did? 603 00:38:23,134 --> 00:38:24,116 Quirt? 604 00:38:25,182 --> 00:38:26,263 Nonsense. 605 00:38:26,494 --> 00:38:28,568 You told him to bring us back alive, didn't you? 606 00:38:28,638 --> 00:38:29,620 Yes. 607 00:38:29,789 --> 00:38:31,645 He hired two men to kill us. Hmm? 608 00:38:31,774 --> 00:38:33,510 It turned out one of them was a friend of ours. 609 00:38:33,533 --> 00:38:35,258 So when the ambush didn't happen, 610 00:38:35,326 --> 00:38:36,887 Quirt tried to kill us himself. 611 00:38:37,534 --> 00:38:41,331 Well, if what you say is true, Quirt knows where my collateral is. 612 00:38:41,469 --> 00:38:42,485 He would. 613 00:38:42,718 --> 00:38:44,246 And that would prove your story. 614 00:38:45,022 --> 00:38:46,004 It sure would. 615 00:38:46,398 --> 00:38:48,504 Unfortunately, Quirt's dead. 616 00:38:49,662 --> 00:38:50,677 HARLENJEN: You killed him? 617 00:38:50,750 --> 00:38:52,311 No! No. It was an accident. 618 00:38:52,477 --> 00:38:54,966 And there's a man in town called the Preacher who can prove that, 619 00:38:55,038 --> 00:38:56,828 and also that Quirt wanted us dead. 620 00:38:57,789 --> 00:38:59,732 We got a proposition for you, Mr. Harlenjen. 621 00:39:00,542 --> 00:39:04,121 If you'll cooperate with us now and get your men off our heels, 622 00:39:04,253 --> 00:39:05,880 we'll get your loot back for you. 623 00:39:06,238 --> 00:39:07,733 How? We will? 624 00:39:07,902 --> 00:39:10,521 Just let out that you don't suspect us anymore. No. 625 00:39:10,717 --> 00:39:13,533 We left Quirt's body in a ravine where nobody'll find it. 626 00:39:13,853 --> 00:39:16,679 Ordinarily we'd have let the Preacher to give him a decent Christian burial, 627 00:39:16,702 --> 00:39:18,229 but that'll have to wait for a few days. 628 00:39:18,334 --> 00:39:19,382 Let it wait, let it wait. 629 00:39:20,413 --> 00:39:23,862 I just want you to put out that Quirt has disappeared. 630 00:39:23,934 --> 00:39:25,179 Nothing else but that. 631 00:39:25,534 --> 00:39:26,811 All right? All right. 632 00:39:27,037 --> 00:39:27,996 All right. 633 00:39:43,998 --> 00:39:46,999 Thank you, Maria. I'll be back before sundown. 634 00:39:48,542 --> 00:39:49,557 (URGES HORSE) 635 00:40:00,029 --> 00:40:02,234 Why'd you have to sound so sure of yourself? 636 00:40:02,942 --> 00:40:05,081 You could have said we'd try to get them back. 637 00:40:05,374 --> 00:40:08,375 It was coming out sounding so good, I just couldn't stop myself. 638 00:40:10,206 --> 00:40:11,483 Here she comes. 639 00:40:46,654 --> 00:40:47,613 Whoa, whoa. 640 00:41:37,278 --> 00:41:38,260 (DOOR OPENING) 641 00:41:38,334 --> 00:41:39,293 Father? 642 00:41:41,662 --> 00:41:42,840 No, Christine. 643 00:41:44,446 --> 00:41:45,756 What are you doing here? 644 00:41:45,885 --> 00:41:47,741 We're looking for Mr. Harlenjen's collateral, 645 00:41:49,150 --> 00:41:50,395 right behind you. 646 00:41:50,493 --> 00:41:51,639 What happened to Jim? 647 00:41:51,709 --> 00:41:52,790 Mr. Quirt? 648 00:41:53,534 --> 00:41:54,680 He's dead. 649 00:41:56,285 --> 00:41:57,562 I'm sorry. It was an accident. 650 00:41:57,630 --> 00:41:59,321 You stay right there. Christine. 651 00:42:00,445 --> 00:42:01,526 Easy now. 652 00:42:02,430 --> 00:42:04,885 Come on. Give me the gun. 653 00:42:06,749 --> 00:42:09,500 That's as far as it goes. Drop the gun. 654 00:42:15,485 --> 00:42:16,828 You, too, son. 655 00:42:21,821 --> 00:42:24,856 Now, let's have somebody tell me what's going on. 656 00:42:25,726 --> 00:42:29,207 Sir, your daughter has stolen $5 million from her employer. 657 00:42:29,662 --> 00:42:30,775 What? 658 00:42:31,742 --> 00:42:33,204 That's not true. 659 00:42:34,941 --> 00:42:35,900 Is it? 660 00:42:36,030 --> 00:42:38,452 I only took what belonged to my father in the first place. 661 00:42:38,622 --> 00:42:42,332 The truth is, Mr. Harlenjen cheated my father out of his share of the business, 662 00:42:42,398 --> 00:42:44,952 took all his money, took all his self-respect 663 00:42:45,022 --> 00:42:46,583 and ruined my father's life. 664 00:42:46,654 --> 00:42:47,636 Christine! 665 00:42:51,517 --> 00:42:52,925 I'm sorry. 666 00:42:53,149 --> 00:42:55,158 Well, you've no reason to be sorry. 667 00:43:00,382 --> 00:43:03,285 Yes. I have. 668 00:43:05,182 --> 00:43:06,426 Because I lied to you. 669 00:43:07,645 --> 00:43:09,402 Harlenjen never cheated me. 670 00:43:12,574 --> 00:43:15,258 And I never realized what my lying about him 671 00:43:15,837 --> 00:43:18,293 and about myself would do to you. 672 00:43:18,557 --> 00:43:22,104 You mean that everything he said about you 673 00:43:24,190 --> 00:43:25,368 is true? 674 00:43:26,397 --> 00:43:27,356 Yes. 675 00:43:32,030 --> 00:43:33,656 (CHRISTINE SOBBING) 676 00:43:38,813 --> 00:43:42,130 You're going to bring charges against Christine? What for? 677 00:43:42,238 --> 00:43:44,727 For believing in her father? For having faith in him? 678 00:43:44,958 --> 00:43:46,388 It doesn't make any difference. 679 00:43:46,622 --> 00:43:49,852 She tried to take $5 million from me. 680 00:43:50,589 --> 00:43:53,721 And that is a thing which is most intolerable. 681 00:43:54,206 --> 00:43:57,338 I must fire her and I must bring charges. 682 00:43:57,725 --> 00:43:59,766 If you bring charges against her, 683 00:43:59,901 --> 00:44:01,910 you'll have to tell the marshal about the jewels. 684 00:44:02,109 --> 00:44:05,372 And if you fire her, I'll never set foot in this house again. 685 00:44:05,630 --> 00:44:06,972 (SCOFFS) Where would you go? 686 00:44:07,101 --> 00:44:08,924 Where you would never hear from me. 687 00:44:09,085 --> 00:44:11,191 I have a lifetime pass on the railroad. 688 00:44:14,525 --> 00:44:16,053 (WALTZ MUSIC PLAYING) 689 00:44:19,229 --> 00:44:20,790 (PEOPLE CHATTERING) 690 00:44:30,269 --> 00:44:32,987 Oh, come in, gentlemen. Come in. 691 00:44:33,118 --> 00:44:35,704 I want you to have a taste of the finest brandy ever 692 00:44:35,805 --> 00:44:37,748 to escape the clutches of Napoleon. 693 00:44:39,838 --> 00:44:41,246 It's imported. 694 00:44:42,845 --> 00:44:43,827 Here you are. 695 00:44:43,901 --> 00:44:45,463 Well, thank you very much. 696 00:44:45,534 --> 00:44:46,493 To you? 697 00:44:46,589 --> 00:44:48,117 To you. 698 00:44:50,334 --> 00:44:52,985 We do hope you boys enjoy yourselves this evening. 699 00:44:53,149 --> 00:44:56,598 Yes, you'll find wine and music and who knows what else. 700 00:44:56,829 --> 00:45:00,921 The entire town is here, so circulate, mingle and carry on. 701 00:45:10,365 --> 00:45:11,860 Thank you. Thank you. 702 00:45:17,917 --> 00:45:19,096 Good evening, sir. 703 00:45:20,669 --> 00:45:22,710 Oh, good evening, boys. 704 00:45:23,582 --> 00:45:25,917 Your son certainly seems to be in good spirits. 705 00:45:26,110 --> 00:45:27,069 Yes. 706 00:45:27,582 --> 00:45:30,397 Napoleon brandy. $22 a bottle. 707 00:45:30,877 --> 00:45:33,147 You sure do know how to throw a fine party. 708 00:45:33,342 --> 00:45:37,205 Not mine. His. To announce his engagement. 709 00:45:38,109 --> 00:45:39,125 Engagement? 710 00:45:39,198 --> 00:45:40,824 You mean to... Why not? 711 00:45:40,893 --> 00:45:43,098 She's a clever and resourceful young woman. 712 00:45:43,421 --> 00:45:44,796 And beautiful. 713 00:45:44,862 --> 00:45:47,230 And she did what she did out of principle. 714 00:45:47,933 --> 00:45:50,356 She thought I had cheated her father. 715 00:45:50,749 --> 00:45:53,368 Well, now, you do have to admire a woman of principle. 716 00:45:53,533 --> 00:45:56,251 Yes, yes. And speaking of principle, Mr. Harlenjen, 717 00:45:56,317 --> 00:45:57,944 in the banking sense, I mean, 718 00:45:58,013 --> 00:46:00,468 we kind of thought you might have something to talk over with us. 719 00:46:00,541 --> 00:46:01,523 Such as? 720 00:46:01,597 --> 00:46:04,794 Such as a little remuneration of some kind. 721 00:46:05,022 --> 00:46:07,030 After all, those jewels were worth millions. 722 00:46:07,261 --> 00:46:08,220 Five, in fact. 723 00:46:08,285 --> 00:46:09,748 But, gentlemen, 724 00:46:10,141 --> 00:46:11,865 I've already rewarded you. 725 00:46:11,965 --> 00:46:15,315 If you'd said anything about money and I'd agreed to it, 726 00:46:15,389 --> 00:46:18,554 you'd have every penny by now, but you didn't even mention money. 727 00:46:18,814 --> 00:46:21,368 We thought we'd deliver first and talk money later. 728 00:46:21,661 --> 00:46:25,142 Oh, you'll never have much success in business with that approach. 729 00:46:25,309 --> 00:46:30,067 You mean, you don't intend to pay us anything for saving you $5 million? 730 00:46:30,205 --> 00:46:33,501 One doesn't come to be a millionaire by being generous. 731 00:46:33,629 --> 00:46:35,702 Except, of course, when it's necessary. 732 00:46:35,805 --> 00:46:37,661 Now what about that little secret of yours? 733 00:46:37,853 --> 00:46:40,309 The one that would ruin everything if it slipped out? 734 00:46:40,542 --> 00:46:43,096 Well, gentlemen, we all have our secrets, don't we? 735 00:46:43,261 --> 00:46:46,012 For example, I did go to see the Preacher, 736 00:46:46,077 --> 00:46:48,532 and for a little money 737 00:46:48,926 --> 00:46:52,538 he told me the reason why he couldn't bring himself to kill you. 738 00:46:52,605 --> 00:46:57,428 So, I think my secret is safe, Mr. Heyes and Mr. Curry. 739 00:46:58,941 --> 00:47:00,764 I'm Heyes, he's Curry. 740 00:47:00,861 --> 00:47:05,117 Well, gentlemen, it's really been a great, great pleasure meeting you. 741 00:47:05,181 --> 00:47:10,070 I'm sure all those terrible things that they say about you are not really true. 742 00:47:11,485 --> 00:47:15,610 In any case, if you keep my secret, I'll keep yours. 743 00:47:19,133 --> 00:47:20,541 Goodbye, Mr. Harlenjen. 744 00:47:21,949 --> 00:47:24,438 And don't forget, keep in touch. I may have a job for you. 745 00:47:25,213 --> 00:47:27,832 I don't think we could afford to take it Mr. Harlenjen. 746 00:47:29,277 --> 00:47:30,236 Good night. 747 00:47:35,421 --> 00:47:36,599 Couldn't afford to take it. 55881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.