All language subtitles for Alias Smith and Jones - 1x02 - The McCreedy Bust.ia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,728 --> 00:01:02,906 (CLICKING) 2 00:01:06,144 --> 00:01:08,895 If you don't speak English, I think we're all in a lot of trouble. 3 00:01:13,632 --> 00:01:15,870 NARRATOR: Hannibal Heyes and Kid Curry, 4 00:01:16,096 --> 00:01:19,926 the two most successful outlaws in the history of the West. 5 00:01:20,000 --> 00:01:21,943 And in all the trains and banks they robbed, 6 00:01:22,016 --> 00:01:23,992 they never shot anyone. 7 00:01:24,096 --> 00:01:27,229 This made our two latter-day Robin Hoods very popular 8 00:01:27,584 --> 00:01:30,007 with everyone but the railroads and the banks. 9 00:01:32,256 --> 00:01:34,079 CURRY: There's one thing we gotta get, Heyes. 10 00:01:34,144 --> 00:01:35,454 HEYES: What's that? 11 00:01:35,552 --> 00:01:37,113 CURRY: Out of this business. 12 00:01:37,184 --> 00:01:40,120 LOM: The governor can't come flat out and give you amnesty now. 13 00:01:40,448 --> 00:01:41,878 First, you gotta prove you deserve it. 14 00:01:41,952 --> 00:01:44,603 Ah, so all we have to do is just stay out of trouble 15 00:01:44,672 --> 00:01:46,909 till the governor figures we deserve amnesty. 16 00:01:46,976 --> 00:01:48,457 But in the meantime, we'll still be wanted. 17 00:01:48,480 --> 00:01:49,823 LOM: Well, that's true. 18 00:01:50,144 --> 00:01:52,566 Till then, only you, me and the governor will know about it. 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,332 It'll be our secret. 20 00:01:58,592 --> 00:02:00,521 CURRY: I sure wish the governor would let a few more people 21 00:02:00,544 --> 00:02:01,755 in on our secret. 22 00:02:02,240 --> 00:02:04,608 NARRATOR: Alias Smith and Jones, 23 00:02:05,088 --> 00:02:07,772 starring Pete Duel and Ben Murphy. 24 00:02:26,752 --> 00:02:27,768 McCREEDY: Howdy. 25 00:02:27,840 --> 00:02:29,150 Good afternoon, Mr. McCreedy. 26 00:02:29,216 --> 00:02:30,362 Hello. 27 00:02:34,976 --> 00:02:36,832 Howdy, Mr. McCreedy. Howdy. 28 00:02:46,400 --> 00:02:47,743 Hey there, Mr. McCreedy. 29 00:02:47,808 --> 00:02:49,513 Hello, Blake. Come on in, I'll buy you a drink. 30 00:02:49,536 --> 00:02:50,999 Sure thing. 31 00:03:07,104 --> 00:03:10,072 Nice to see you, Mr. McCreedy. You, too, Blake. 32 00:03:10,592 --> 00:03:11,803 Well... 33 00:03:12,704 --> 00:03:14,199 Business pretty good last night? 34 00:03:14,272 --> 00:03:16,345 Very good, Mr. McCreedy. Very good. 35 00:03:21,824 --> 00:03:23,516 I think he could use another one. 36 00:03:23,903 --> 00:03:25,693 I think we could use one, too. 37 00:03:26,208 --> 00:03:27,932 Whenever you have time, of course. 38 00:03:28,192 --> 00:03:30,200 Soon as Mr. McCreedy's finished. 39 00:03:37,312 --> 00:03:39,647 Just pick up the other bottle. 40 00:03:39,871 --> 00:03:41,814 The one for the poor folks, there, and pour. 41 00:03:41,887 --> 00:03:43,798 We'll come down and fetch it. 42 00:03:47,072 --> 00:03:49,079 If you two boys would be a bit more patient, 43 00:03:49,102 --> 00:03:50,902 you just might get them glasses filled. 44 00:03:51,968 --> 00:03:56,027 Blake, I want to talk to you about them Brahma bulls that you saw last week. 45 00:03:59,104 --> 00:04:00,063 Hey, you! 46 00:04:01,599 --> 00:04:03,324 Me? BLAKE: Yeah, you. 47 00:04:05,056 --> 00:04:07,228 You looking for a little trouble, maybe? 48 00:04:07,296 --> 00:04:09,207 No. Just looking for a drink. 49 00:04:09,279 --> 00:04:10,742 I think I found it. 50 00:04:10,816 --> 00:04:12,311 Well, that ain't all you found. 51 00:04:13,536 --> 00:04:14,616 It ain't? 52 00:04:14,687 --> 00:04:15,768 No, it ain't. 53 00:04:16,224 --> 00:04:19,486 I figure, when a man goes looking for trouble, someone ought to oblige him. 54 00:04:19,935 --> 00:04:21,758 You're right. You're absolutely right. 55 00:04:21,824 --> 00:04:23,254 We're not looking for trouble. 56 00:04:23,327 --> 00:04:25,401 BLAKE: I'm talking to your friend here, not you. 57 00:04:25,920 --> 00:04:28,157 Now, I don't like the way you got them two drinks. 58 00:04:28,575 --> 00:04:31,401 You broke the rules, for one thing. Bartender here's supposed to pour them. 59 00:04:31,424 --> 00:04:33,380 Well, now, we don't like the way we got them either, 60 00:04:33,440 --> 00:04:36,157 but when you're road sore and thirsty, you gotta do the best you can. 61 00:04:36,224 --> 00:04:38,363 Put it down. On the bar. 62 00:04:43,808 --> 00:04:44,856 What? 63 00:04:44,928 --> 00:04:46,271 I said put it down. 64 00:04:46,752 --> 00:04:49,535 Now, you'll drink when Ernie here pours you a drink and not before. 65 00:04:49,599 --> 00:04:51,007 That's the rules of the house. 66 00:04:51,552 --> 00:04:54,007 Well, you can ask Mr. McCreedy here. He owns the place. 67 00:04:54,112 --> 00:04:56,317 That's right, boys. That's the rules of the house. 68 00:04:56,384 --> 00:04:58,424 The bartender pours the drinks here. 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,103 Just how thirsty are you? 70 00:05:07,392 --> 00:05:09,596 I hate to admit it, but I'm very thirsty. 71 00:05:11,648 --> 00:05:13,712 Why don't you... You just send Ernie on 72 00:05:13,735 --> 00:05:16,089 down here and we'll let him pour our drinks. 73 00:05:16,320 --> 00:05:17,914 How's that? It's fine. 74 00:05:18,944 --> 00:05:21,247 Just as soon as Ernie gets finished up here. 75 00:05:22,656 --> 00:05:25,656 Mr. McCreedy, I'll pay for the next few rounds. 76 00:05:25,727 --> 00:05:26,939 McCREEDY: Oh, thanks. 77 00:05:30,848 --> 00:05:31,830 (GUN FIRES) 78 00:05:31,904 --> 00:05:33,399 (WOMAN SCREAMING) 79 00:05:39,360 --> 00:05:40,342 Hmm. 80 00:05:45,791 --> 00:05:47,102 How much we owe you? 81 00:05:47,168 --> 00:05:48,510 (McCREEDY LAUGHING) 82 00:05:49,920 --> 00:05:52,987 Nothing, boys. In fact, pour yourselves another drink on me. 83 00:05:55,296 --> 00:05:57,500 Thank you. I believe we will. 84 00:05:57,568 --> 00:05:59,292 Forget it, Blake. Do you hear me? 85 00:05:59,360 --> 00:06:01,084 That was just for fun, 86 00:06:01,151 --> 00:06:03,421 just good, clean fun. Now it's all over. You understand? 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,245 You shouldn't have pushed it that far. 88 00:06:06,016 --> 00:06:08,089 Sure thing, Mr. McCreedy. 89 00:06:08,896 --> 00:06:11,864 Hope you boys don't hold any grudge against Blake. 90 00:06:12,511 --> 00:06:15,360 He's just trying to build himself up with me, 91 00:06:15,999 --> 00:06:18,172 trying just a bit too hard. 92 00:06:18,720 --> 00:06:21,820 No. Grudges are for people with bad stomachs. Ours are in good shape. 93 00:06:23,071 --> 00:06:24,960 Yeah, I'd say they are at that. 94 00:06:27,263 --> 00:06:28,442 Just passing through? 95 00:06:28,960 --> 00:06:29,975 We're looking for work. 96 00:06:30,047 --> 00:06:31,029 What kind? 97 00:06:31,103 --> 00:06:34,519 Any kind. Long as it ain't permanent or hard on the back. 98 00:06:35,295 --> 00:06:36,873 You couldn't use any dealers here, could you? 99 00:06:36,896 --> 00:06:39,417 No. Got myself a couple of dealers. 100 00:06:39,487 --> 00:06:40,535 Play poker, do you? 101 00:06:40,607 --> 00:06:42,812 No, Mr. McCreedy. Not at the moment. 102 00:06:43,327 --> 00:06:47,158 Well, you wouldn't like these games here. $50 is a big night. 103 00:06:47,872 --> 00:06:51,899 The real game's at my ranch every Saturday night, ends Sunday morning. 104 00:06:52,352 --> 00:06:55,800 If you got $10,000 for a buy-in, you'd be right welcome. 105 00:06:57,824 --> 00:06:59,680 That's a generous compliment, sir. 106 00:07:00,128 --> 00:07:03,642 If we had $10,000 right now, I don't think we'd risk it at a poker table. 107 00:07:03,712 --> 00:07:05,501 Now, that I'm glad to hear. 108 00:07:05,567 --> 00:07:07,550 No, Sheriff, I ain't got no idea who they 109 00:07:07,573 --> 00:07:09,725 might be, but that gun is in his hand for... 110 00:07:09,792 --> 00:07:11,833 Now, you know that I ain't bad myself. 111 00:07:11,904 --> 00:07:14,174 But that gun is in hand just like that. 112 00:07:14,655 --> 00:07:16,314 Well, look here what they done. 113 00:07:16,768 --> 00:07:19,933 And I just think that you ought to just check 'em out, that's all. 114 00:07:20,223 --> 00:07:21,402 Mmm-hmm. 115 00:07:22,303 --> 00:07:25,653 All right. I'll try to get a good look at them sometime today and then 116 00:07:25,727 --> 00:07:27,867 I'll go through my files and see what I've got. 117 00:07:30,112 --> 00:07:33,757 I've been looking for a couple of good men like you fellows for a long time. 118 00:07:37,216 --> 00:07:38,940 How'd you like to make some big money? 119 00:07:41,312 --> 00:07:44,990 Mr. McCreedy, that question is usually followed by an invitation to rob the bank. 120 00:07:45,920 --> 00:07:47,033 I own the bank. 121 00:07:47,776 --> 00:07:49,849 37% of it anyway. 122 00:07:50,335 --> 00:07:51,580 Or hold up the railroad? 123 00:07:52,224 --> 00:07:54,047 I'm a major stockholder. 124 00:07:54,112 --> 00:07:55,071 Ranch war? 125 00:07:56,511 --> 00:07:58,716 There ain't any. I won it. 126 00:07:59,296 --> 00:08:00,507 What's your proposition? 127 00:08:01,503 --> 00:08:04,374 I want to recover some stolen property. 128 00:08:04,735 --> 00:08:06,111 What is it? 129 00:08:06,176 --> 00:08:09,526 A few years back, I took myself over to Europe and bought up 130 00:08:09,600 --> 00:08:11,902 a bunch of stuff, you know, that looked pretty. 131 00:08:12,223 --> 00:08:14,559 Began to dress up the ranch a little. 132 00:08:15,520 --> 00:08:18,303 And there was this head of Caesar 133 00:08:18,816 --> 00:08:22,330 that some fellow made back in the 1700s or something. 134 00:08:22,656 --> 00:08:25,024 One of them famous Italian artists. 135 00:08:25,599 --> 00:08:27,226 I liked that piece of stone. 136 00:08:27,712 --> 00:08:28,760 Well, what happened to it? 137 00:08:28,831 --> 00:08:29,813 Stole. 138 00:08:30,559 --> 00:08:32,022 Stole right out of my house. 139 00:08:32,448 --> 00:08:33,975 Not by someone in this town? 140 00:08:34,047 --> 00:08:35,161 No. 141 00:08:35,232 --> 00:08:37,600 Mexican fellow on the other side of the border 142 00:08:37,696 --> 00:08:39,769 named Armendariz. 143 00:08:40,128 --> 00:08:41,503 What'd he do with it? 144 00:08:41,567 --> 00:08:43,707 Nothing. He just kept it. 145 00:08:46,815 --> 00:08:49,304 If you two could get it back for me. 146 00:08:49,663 --> 00:08:51,453 You said big money, Mr. McCreedy? 147 00:08:51,552 --> 00:08:54,106 $10,000. That's what I paid for it, 148 00:08:55,807 --> 00:08:57,913 and that's what I'll pay to get it back. 149 00:08:58,335 --> 00:08:59,612 That's a lot of money. 150 00:08:59,680 --> 00:09:00,957 I know it is. 151 00:09:01,023 --> 00:09:04,221 And he wouldn't be paying all that money if it was as easy as he tells it. 152 00:09:05,215 --> 00:09:07,998 Now, everybody isn't as larcenous as you are, Heyes. 153 00:09:08,064 --> 00:09:10,104 True. Some people got it really bad. 154 00:09:10,719 --> 00:09:11,930 Oh... 155 00:09:14,367 --> 00:09:15,710 What do you want? 156 00:09:15,775 --> 00:09:18,427 What? Oh, we just want to have a little friendly conversation. 157 00:09:19,167 --> 00:09:22,878 Oh, boy, look how you sliced that poor man's holster right off. 158 00:09:22,943 --> 00:09:24,220 I ain't armed now. 159 00:09:24,288 --> 00:09:25,669 Put your arms down. Oh, come on, now. 160 00:09:25,727 --> 00:09:28,314 If there's anything I can't stand it's a man who holds a grudge. 161 00:09:28,607 --> 00:09:30,877 What do you figure it would cost to have this thing fixed? 162 00:09:31,935 --> 00:09:33,114 About a dollar? 163 00:09:33,184 --> 00:09:35,672 I don't know. Might cost more than that. 164 00:09:35,743 --> 00:09:37,883 Is there some place where we can have it fixed? 165 00:09:38,784 --> 00:09:40,759 Yeah, it's... A place right over there. 166 00:09:40,895 --> 00:09:43,285 I'll tell you what. While we're having it fixed, 167 00:09:43,359 --> 00:09:45,051 why don't we go and have a drink. 168 00:09:45,152 --> 00:09:46,429 Drink? Yeah. 169 00:09:46,495 --> 00:09:47,674 Now that suits me. 170 00:09:47,744 --> 00:09:50,122 Right next to that leather place there's a good old wine store. 171 00:09:50,912 --> 00:09:52,189 (LAUGHING) 172 00:09:52,384 --> 00:09:53,726 BLAKE: Bandit? 173 00:09:53,792 --> 00:09:55,702 Armendariz ain't no bandit. 174 00:09:55,776 --> 00:09:59,257 He's only owns the biggest ranch there is the other side of the Rio Grande. 175 00:09:59,712 --> 00:10:02,615 There ain't anybody McCreedy hadn't made that offer to. 176 00:10:02,688 --> 00:10:04,215 $10,000, right? 177 00:10:04,991 --> 00:10:06,137 CURRY: Uh-huh. 178 00:10:06,207 --> 00:10:07,386 (BLAKE LAUGHING) 179 00:10:07,488 --> 00:10:09,528 BLAKE: Well, I know four boys that tried it. 180 00:10:10,080 --> 00:10:11,903 Three of them ain't been heard from since, 181 00:10:11,967 --> 00:10:14,205 and the fourth one's still trying to heal up. 182 00:10:16,063 --> 00:10:18,399 Two hundred men work for Armendariz. 183 00:10:18,847 --> 00:10:20,790 He's a grandee, boys, a gentleman. 184 00:10:21,151 --> 00:10:25,375 He's always having a fiesta or something with that statue of Caesar 185 00:10:25,440 --> 00:10:29,085 sitting right in the middle of the main room on display. 186 00:10:29,824 --> 00:10:31,199 Two hundred men? 187 00:10:31,263 --> 00:10:32,726 At the very least. 188 00:10:32,800 --> 00:10:34,906 Real tough, real loyal. 189 00:10:35,328 --> 00:10:38,078 And they all know that McCreedy wants his statue back. 190 00:10:38,687 --> 00:10:40,630 Fiesta? Lots of people? 191 00:10:41,055 --> 00:10:43,358 $10,000 really isn't a lot of money. 192 00:10:44,320 --> 00:10:47,801 And when Armendariz ain't having a fiesta, 193 00:10:47,872 --> 00:10:51,582 he keeps that statue in the biggest, strongest safe. 194 00:10:51,648 --> 00:10:52,859 Safe? 195 00:10:52,927 --> 00:10:55,863 That's right. Solid steel and weighs a ton. 196 00:10:57,664 --> 00:10:59,639 Imagine, just like in a bank. 197 00:11:02,720 --> 00:11:05,535 Made in Philadelphia, shipped her all the way out here. 198 00:11:05,600 --> 00:11:08,415 Philadelphia? Oh, imagine that. 199 00:11:10,400 --> 00:11:12,768 Well, thank you for filling us in. 200 00:11:13,184 --> 00:11:14,395 Goodness. 201 00:11:15,999 --> 00:11:17,211 Wait a minute, now. 202 00:11:17,280 --> 00:11:20,510 You sure you're not gonna get into trouble for telling us all this with McCreedy? 203 00:11:21,087 --> 00:11:23,030 Mister, the whole town knows all this. 204 00:11:23,103 --> 00:11:25,919 I didn't tell you nothing you couldn't get from him right over there. 205 00:11:27,168 --> 00:11:30,016 Well, like I said before, I'm sorry about the holster. 206 00:11:30,079 --> 00:11:33,375 To tell you the truth, it's a real pleasure to know a man 207 00:11:33,440 --> 00:11:34,847 who can shoot that good. 208 00:11:35,327 --> 00:11:37,019 Oh, he ain't that good. 209 00:11:38,336 --> 00:11:39,863 He was aiming for your belly. 210 00:11:48,415 --> 00:11:50,783 You sure we ain't gonna mess up our amnesty doing this? 211 00:11:50,847 --> 00:11:53,914 No, no, no. Recovery of stolen property, that's a legal enterprise. 212 00:11:54,495 --> 00:11:57,344 Even though we gotta sneak onto a place and crack a safe to do it? 213 00:11:57,696 --> 00:11:59,551 Well, the safe's in Mexico, ain't it? 214 00:11:59,616 --> 00:12:00,827 Uh-huh. 215 00:12:00,895 --> 00:12:03,482 Okay, the governor, all he said was that 216 00:12:03,552 --> 00:12:06,848 we just gotta build up a nice, clean, law-abiding record 217 00:12:06,911 --> 00:12:09,366 and recovering stolen property from across the river, 218 00:12:09,439 --> 00:12:11,196 that can only help, not hurt. 219 00:12:14,527 --> 00:12:16,088 You know, Heyes... What? 220 00:12:16,159 --> 00:12:19,324 Your silvery tongue and your quick mind have convinced me. 221 00:12:19,967 --> 00:12:21,397 Okay. Boys. 222 00:12:23,903 --> 00:12:28,094 Pete, say hello to Joshua Smith and Thaddeus Jones. 223 00:12:28,160 --> 00:12:29,768 Howdy. Boys, want you to meet Mr. Peterson. 224 00:12:29,791 --> 00:12:31,221 He's my partner here at the bank. 225 00:12:31,296 --> 00:12:32,540 How do you do? How do you do? 226 00:12:32,608 --> 00:12:34,845 Pat here has told me all about you two. 227 00:12:34,911 --> 00:12:39,353 Now, if there's anything I can do to help you boys, you just let me know. 228 00:12:40,447 --> 00:12:41,942 Saturday night, same as usual? 229 00:12:42,335 --> 00:12:43,994 Be sure you bring your own money, Pete. 230 00:12:44,095 --> 00:12:45,405 (LAUGHING) 231 00:12:48,191 --> 00:12:50,646 Well, boys, made up your mind about my offer? 232 00:12:50,719 --> 00:12:52,411 We checked around a little. 233 00:12:52,479 --> 00:12:56,058 That job you told us about, that's a little harder than you let on, Mr. McCreedy. 234 00:12:56,479 --> 00:12:58,651 Well, that's why the price is so high. 235 00:12:59,071 --> 00:13:00,566 Well, it's not high enough. 236 00:13:00,639 --> 00:13:03,291 Now, maybe if we were talking about $20,000. 237 00:13:04,640 --> 00:13:05,720 That's robbery! 238 00:13:05,791 --> 00:13:07,556 Well, now, ain't that what we're talking about? 239 00:13:07,615 --> 00:13:10,366 Of course, if you can find somebody else, we'll forget it. 240 00:13:11,167 --> 00:13:13,023 Hmm. Tell you what I'll do. 241 00:13:14,687 --> 00:13:16,925 I'll pay you $20,000 under one condition. 242 00:13:17,535 --> 00:13:18,494 What's that? 243 00:13:19,231 --> 00:13:21,621 That you sit it on my Saturday poker game 244 00:13:21,695 --> 00:13:24,663 and give me a sporting chance to win a little of it back. 245 00:13:28,544 --> 00:13:31,195 You mind if we talk together for a minute? 246 00:13:31,295 --> 00:13:32,474 Go right ahead. 247 00:13:38,687 --> 00:13:39,736 You know now, 248 00:13:40,895 --> 00:13:44,060 with a $10,000 buy-in, there ain't gonna be any amateurs in that game. 249 00:13:44,127 --> 00:13:45,502 Uh-huh. Yeah. 250 00:13:46,239 --> 00:13:49,338 Saturday night to Sunday morning. That's a long 12 hours. 251 00:13:49,951 --> 00:13:53,269 Now, you figure you could kind of play it close so you don't lose too much? 252 00:13:53,791 --> 00:13:56,858 I figure I could play it close, I might even not win too much. 253 00:13:59,391 --> 00:14:00,472 You know, Heyes, 254 00:14:00,543 --> 00:14:02,551 your silvery tongue, it's done it again. 255 00:14:03,647 --> 00:14:05,339 It's a deal. Hmm. 256 00:14:05,407 --> 00:14:07,929 I knew the very minute I laid eyes on you boys 257 00:14:07,999 --> 00:14:10,422 that life in this town was getting ready to perk up. 258 00:14:10,495 --> 00:14:13,016 Now, you just let me know when you get that bust, you hear? 259 00:14:13,087 --> 00:14:14,615 We got one condition, Mr. McCreedy. 260 00:14:14,687 --> 00:14:15,833 Yeah? What's that? 261 00:14:15,903 --> 00:14:18,293 If we get that thing back for you, nobody knows about it. 262 00:14:19,743 --> 00:14:20,824 Done! 263 00:14:25,503 --> 00:14:27,391 Ooh. Hey, Kid. 264 00:14:27,456 --> 00:14:30,009 Where do you think we ought to go on that $20,000? 265 00:14:30,079 --> 00:14:33,659 Well, I figure we ought to go to Mexico and get it first. 266 00:17:32,383 --> 00:17:33,342 (CLICKING) 267 00:17:36,799 --> 00:17:39,800 If you don't speak English, I think we're all in a lot of trouble. 268 00:17:40,319 --> 00:17:42,325 Oh, I... (HEYES SHUSHING) 269 00:17:42,943 --> 00:17:44,471 I speak English good. 270 00:17:45,279 --> 00:17:47,451 That's good. That's real good. 271 00:17:48,415 --> 00:17:51,318 You stand up, quiet like. 272 00:18:22,814 --> 00:18:24,125 (CLICKING) 273 00:18:42,047 --> 00:18:44,863 (WHISPERING) Heyes, sun will be up in a half hour. 274 00:18:45,407 --> 00:18:48,604 You got about 10 more minutes to open that up, or we're gonna forget it. 275 00:19:37,950 --> 00:19:39,129 (WHISTLES) 276 00:19:57,215 --> 00:19:58,939 It ain't easy, Kid, is it? 277 00:19:59,422 --> 00:20:01,528 It's downright heartbreaking, Heyes. 278 00:20:08,351 --> 00:20:11,767 CURRY: Heyes, you know you got about five seconds to swing this door closed. 279 00:20:59,167 --> 00:21:00,542 (CRASHING) 280 00:21:13,471 --> 00:21:15,544 (SPEAKING SPANISH) 281 00:21:18,463 --> 00:21:19,990 (SPEAKING SPANISH) 282 00:21:21,151 --> 00:21:23,007 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 283 00:21:46,719 --> 00:21:48,607 PETERSON: Pair of jacks bets. 284 00:21:50,143 --> 00:21:52,565 Well, you didn't play it like you got a king in the hole. 285 00:21:53,151 --> 00:21:54,778 So, I'll make it $500. 286 00:21:56,767 --> 00:21:58,197 $500. 287 00:22:00,190 --> 00:22:01,653 $2,000 better. 288 00:22:03,966 --> 00:22:06,040 Oh, well, that finishes me. 289 00:22:06,367 --> 00:22:07,513 (CHUCKLING) 290 00:22:08,159 --> 00:22:12,667 Call the raise. Raise to be in, $10,000. 291 00:22:21,310 --> 00:22:24,028 The most you can have are three jacks there, Mr. McCreedy. 292 00:22:24,798 --> 00:22:27,254 That's an awful lot of money to find out if I'm bluffing. 293 00:22:33,087 --> 00:22:34,364 HEYES: $10,000, 294 00:22:38,271 --> 00:22:39,898 and $8,200 more. 295 00:22:42,335 --> 00:22:44,092 That is, if you really want to see. 296 00:22:44,735 --> 00:22:45,848 Yep, 297 00:22:46,335 --> 00:22:47,765 I'd really like to see. 298 00:22:51,135 --> 00:22:52,630 I know it doesn't seem likely, 299 00:22:54,719 --> 00:22:56,149 but there's that fourth ace. 300 00:23:01,695 --> 00:23:03,583 A pair of jacks. Just enough to win. 301 00:23:04,510 --> 00:23:06,038 Enough to what? 302 00:23:06,111 --> 00:23:07,454 Just enough to win. 303 00:23:07,519 --> 00:23:10,073 Son... No. Just a minute. Hold on. 304 00:23:10,143 --> 00:23:12,446 He's right. He's absolutely right. 305 00:23:12,511 --> 00:23:13,657 (LAUGHING) 306 00:23:15,391 --> 00:23:16,853 You have a complaint? 307 00:23:16,926 --> 00:23:18,301 No, just a straight. 308 00:23:19,102 --> 00:23:20,958 Right. So I win. 309 00:23:21,247 --> 00:23:24,150 No. Not in my book you don't win. A straight beats a pair. 310 00:23:24,223 --> 00:23:26,874 Fortunately for me, we're not playing by your book. 311 00:23:28,191 --> 00:23:31,061 Pete, go get the Hoyle and read it to him. 312 00:23:31,551 --> 00:23:32,795 (PETERSON LAUGHING) 313 00:23:40,511 --> 00:23:41,493 (HUMMING) 314 00:23:41,567 --> 00:23:42,745 (CLEARS THROAT) 315 00:23:46,975 --> 00:23:48,056 Oh, here we are. 316 00:23:48,574 --> 00:23:51,924 "Neither a straight or a flush 317 00:23:51,998 --> 00:23:55,196 "is played in the game of Stud Poker 318 00:23:55,263 --> 00:23:58,428 "unless the same is declared before the beginning of the game." 319 00:24:01,502 --> 00:24:02,965 Anybody hear it declared? 320 00:24:04,959 --> 00:24:07,643 Look, I want to be fair. Did you hear it declared? 321 00:24:07,710 --> 00:24:10,810 No, I didn't hear it declared. I've never heard of this rule, either. 322 00:24:11,167 --> 00:24:13,950 Which, I suppose, is what you figured on, huh, Mr. McCreedy? 323 00:24:14,174 --> 00:24:16,564 Well, I have to admit that I... 324 00:24:16,991 --> 00:24:18,966 I wondered if it might not come up. 325 00:24:19,455 --> 00:24:21,845 You don't mind if we check somebody else's Hoyle, do you? 326 00:24:21,918 --> 00:24:26,741 Nope. That's been the rule in every edition since 1857. 327 00:24:27,135 --> 00:24:29,689 But I got to admit, very few people have ever heard of it. 328 00:24:32,734 --> 00:24:35,964 Come on, now. You walked in here all by yourselves, 329 00:24:36,031 --> 00:24:37,625 so I'll give you this, 330 00:24:37,695 --> 00:24:40,249 and you can get on your way, out of town. Okay? 331 00:24:42,655 --> 00:24:46,267 Thank you. We can use this. 332 00:24:46,335 --> 00:24:48,124 McCREEDY: Well, I figured you could use it. 333 00:24:48,190 --> 00:24:50,875 No use you sitting around feeling bad. 334 00:24:51,966 --> 00:24:53,047 Gentlemen. 335 00:24:55,295 --> 00:24:57,816 Well, we'll see each other some time again. 336 00:24:57,886 --> 00:24:59,513 I don't think that's real likely. 337 00:24:59,966 --> 00:25:01,658 (LAUGHING) 338 00:25:01,726 --> 00:25:04,509 Well, thanks again, boys. Best time I've had in years. 339 00:25:04,575 --> 00:25:06,266 (ALL LAUGHING) 340 00:25:25,886 --> 00:25:27,349 (KNOCKING ON DOOR) 341 00:25:29,343 --> 00:25:30,521 (DOOR CLOSING) 342 00:25:30,590 --> 00:25:35,413 Well, well. I thought you boys would be long gone by now. 343 00:25:35,774 --> 00:25:38,644 Well, we don't have enough money to leave town yet, Mr. Peterson. 344 00:25:38,718 --> 00:25:40,148 Oh, that's too bad. 345 00:25:41,438 --> 00:25:43,806 Hey, you know, I owe you fellows an apology. 346 00:25:43,870 --> 00:25:45,846 I mean, for laughing like that, you know. 347 00:25:47,646 --> 00:25:51,957 Actually, I would've laughed just as loud if McCreedy was falling into it. 348 00:25:52,031 --> 00:25:55,098 I mean, it was such a beautiful thing to watch. 349 00:25:56,958 --> 00:25:58,301 You understand? 350 00:25:58,911 --> 00:26:00,341 Yeah, sure. We understand. 351 00:26:01,023 --> 00:26:02,617 Mr. Peterson, 352 00:26:02,687 --> 00:26:05,479 when we first met, you said if there was anything you could ever do for us, 353 00:26:05,502 --> 00:26:06,551 that we should stop around. 354 00:26:06,623 --> 00:26:07,801 And I meant that. 355 00:26:08,959 --> 00:26:10,040 Well, here we are. 356 00:26:11,071 --> 00:26:13,941 Well, good. You just sit yourself down here 357 00:26:14,015 --> 00:26:18,620 and tell me exactly what it is that I can do for you. 358 00:26:21,214 --> 00:26:22,426 Well, now. 359 00:26:24,734 --> 00:26:26,142 (BOTH MUTTERING) 360 00:26:26,206 --> 00:26:28,062 We need some money. To borrow some money. 361 00:26:28,222 --> 00:26:30,557 Oh, you want a grub stake? Sure, sure. You can have that, 362 00:26:30,623 --> 00:26:31,834 and send it back to me anytime. 363 00:26:31,903 --> 00:26:34,806 Now, Mr. Peterson, we'd like to borrow some money. 364 00:26:36,639 --> 00:26:37,598 From the bank. 365 00:26:38,846 --> 00:26:41,782 Oh? Oh, well, you do. How much? 366 00:26:42,238 --> 00:26:43,287 $20,000. 367 00:26:43,998 --> 00:26:45,341 (COUGHS) 368 00:26:45,406 --> 00:26:46,749 $20,000? 369 00:26:48,319 --> 00:26:49,497 $20,000. 370 00:26:50,270 --> 00:26:51,482 Oh, now. 371 00:26:51,551 --> 00:26:53,853 Look, fellows, I mean, a banker doesn't go around 372 00:26:53,919 --> 00:26:56,767 just handing out $20,000 just like that, you know. 373 00:26:56,830 --> 00:26:58,140 You got any collateral? 374 00:26:58,206 --> 00:26:59,165 No. 375 00:27:00,447 --> 00:27:01,560 No collateral? 376 00:27:01,886 --> 00:27:02,845 No. 377 00:27:04,926 --> 00:27:06,782 And you want to borrow $20,000. 378 00:27:07,550 --> 00:27:09,690 But you don't have any collateral? 379 00:27:11,550 --> 00:27:13,275 You want to borrow 20... 380 00:27:16,126 --> 00:27:17,469 Thanks, Jim. 381 00:27:17,534 --> 00:27:18,811 (DOOR OPENING) 382 00:27:18,879 --> 00:27:20,189 PETERSON: Well, good evening, Pat. 383 00:27:20,255 --> 00:27:21,401 Ah, Pete. 384 00:27:22,175 --> 00:27:25,623 Well, I heard you fellows were still in town. 385 00:27:25,694 --> 00:27:26,775 That's right. 386 00:27:26,846 --> 00:27:28,702 Just kind of wondering why. 387 00:27:29,054 --> 00:27:31,924 We decided you owed us a rematch, Mr. McCreedy. 388 00:27:31,998 --> 00:27:34,520 Well, I'll be glad to oblige you boys 389 00:27:34,590 --> 00:27:36,763 anytime you can come up with the buy in. 390 00:27:36,831 --> 00:27:37,790 We have. 391 00:27:38,206 --> 00:27:39,188 You have what? 392 00:27:39,262 --> 00:27:40,790 We've come up with the buy in. 393 00:27:40,863 --> 00:27:42,107 $10,000? 394 00:27:42,175 --> 00:27:43,736 No. Twenty. 395 00:27:44,222 --> 00:27:46,230 Where'd you get a hold of $20,000? 396 00:27:46,302 --> 00:27:48,638 Well, now, I don't recall asking where you got yours. 397 00:27:48,990 --> 00:27:51,512 Well, I just happen to own most of this town... 398 00:27:51,583 --> 00:27:53,242 (STUTTERING) Just cool down. 399 00:27:53,310 --> 00:27:57,817 Pat, they got it and they got it honestly. You can take my word for that. 400 00:27:59,359 --> 00:28:01,596 Well, no rematch today, fellows. 401 00:28:02,622 --> 00:28:06,071 You see, we got eight players here, and that's a regular amount for poker. 402 00:28:06,142 --> 00:28:07,321 No room for anymore. 403 00:28:08,159 --> 00:28:10,975 I'd hate to leave town without getting another shot at you. 404 00:28:11,039 --> 00:28:12,447 Oh, that's a real shame. 405 00:28:13,086 --> 00:28:15,127 Well, fellows, it's game time. 406 00:28:15,614 --> 00:28:16,826 It's game time, men. 407 00:28:19,294 --> 00:28:20,440 (TOASTING IN SPANISH) 408 00:28:21,726 --> 00:28:22,685 Mr. McCreedy? 409 00:28:23,998 --> 00:28:24,957 Yep. 410 00:28:25,918 --> 00:28:27,196 How much of a sport are you? 411 00:28:27,582 --> 00:28:29,656 Well, I don't run very easy. Why? 412 00:28:30,687 --> 00:28:33,535 You'd be willing to put $20,000 on one hand to showdown? 413 00:28:35,646 --> 00:28:37,534 Well, showdown is a game for plungers. 414 00:28:37,598 --> 00:28:38,876 You see, I don't like the odds. 415 00:28:38,942 --> 00:28:41,910 I'm a gambler, but I like a little skill in my games. 416 00:28:42,878 --> 00:28:44,788 What do you think of this proposition, then? 417 00:28:46,782 --> 00:28:49,020 What do you think the odds are against this? 418 00:28:50,495 --> 00:28:52,765 You take a fresh deck, you shuffle it, 419 00:28:53,534 --> 00:28:55,226 you deal me 25 cards, 420 00:28:55,870 --> 00:28:58,108 and I make five pat hands from those 25 cards. 421 00:28:58,175 --> 00:29:00,445 What do you think the odds are against my doing that? 422 00:29:00,990 --> 00:29:04,090 Oh, I'd say 100-to-1, 1,000-to-1... 423 00:29:04,158 --> 00:29:06,264 I don't think I can rightly calculate that. 424 00:29:07,134 --> 00:29:09,142 I got $20,000 says I can do it. 425 00:29:10,430 --> 00:29:11,992 How much do I have to put up? 426 00:29:12,063 --> 00:29:13,558 $20,000. Even bet. 427 00:29:14,302 --> 00:29:16,507 If you don't take that bet, Pat, I will! 428 00:29:16,894 --> 00:29:18,008 Never mind. 429 00:29:18,591 --> 00:29:22,716 Now, you say that I deal you 25 cards and you make five pat hands? 430 00:29:22,783 --> 00:29:24,125 Is that the bet? HEYES: That's it. 431 00:29:25,118 --> 00:29:27,704 Okay. You got yourself a deal, son. 432 00:29:30,334 --> 00:29:31,513 $20,000. 433 00:29:33,918 --> 00:29:34,877 All right. 434 00:29:35,902 --> 00:29:36,951 Any deck? 435 00:29:37,022 --> 00:29:38,005 Any deck. 436 00:29:38,078 --> 00:29:39,094 Hank, pick one. 437 00:29:55,230 --> 00:29:57,173 One, two, three... 438 00:30:04,830 --> 00:30:06,424 Twenty-four, twenty-five. 439 00:30:06,814 --> 00:30:08,025 All right. 440 00:30:26,014 --> 00:30:26,973 Okay. 441 00:30:27,486 --> 00:30:28,534 HAYES: Hearts. 442 00:30:30,366 --> 00:30:31,382 Spades. 443 00:30:35,135 --> 00:30:36,477 And now we're flushed. 444 00:30:37,470 --> 00:30:39,227 Hearts. Spades. 445 00:30:40,926 --> 00:30:42,334 Now, let's see. 446 00:30:44,798 --> 00:30:46,009 Full house. 447 00:30:50,366 --> 00:30:52,058 HAYES: Another full house. 448 00:30:54,878 --> 00:30:55,992 Here's straight. 449 00:31:05,151 --> 00:31:08,348 Flush, flush. Full house, full house. 450 00:31:08,798 --> 00:31:09,944 Straight. 451 00:31:10,974 --> 00:31:12,055 That's five. 452 00:31:22,878 --> 00:31:24,254 You knew about this, didn't you? 453 00:31:24,959 --> 00:31:27,894 Yeah, yeah. They demonstrated it for me. 454 00:31:28,926 --> 00:31:30,934 Works nine times out of ten. 455 00:31:31,870 --> 00:31:33,562 And you loaned them the money? 456 00:31:35,102 --> 00:31:38,845 Come on, Pat. You got him on that Hoyle rule. 457 00:31:38,910 --> 00:31:43,101 I just couldn't resist waiting around for the return match. 458 00:31:43,582 --> 00:31:44,827 (PETERSON LAUGHING) 459 00:31:55,326 --> 00:31:56,636 (LAUGHING) 460 00:31:58,782 --> 00:32:00,999 You guys are all right. If I didn't hate your guts so much, 461 00:32:01,022 --> 00:32:02,616 I'd have you stay here and work for me! 462 00:32:03,230 --> 00:32:04,507 It's all yours, boys! Take it! 463 00:32:04,574 --> 00:32:06,517 All right. That's pretty good. 464 00:32:06,591 --> 00:32:08,217 No, this is mine. 465 00:32:08,286 --> 00:32:09,432 Oh, yes. 466 00:32:10,622 --> 00:32:12,631 You know, I'm glad you're so friendly about this, 467 00:32:12,702 --> 00:32:14,429 'cause we're right back where we started from. 468 00:32:14,494 --> 00:32:15,476 $20,000. 469 00:32:15,550 --> 00:32:19,478 No. No, no, no. You see, now it's 1-to-1. It's a tie. 470 00:32:20,031 --> 00:32:21,450 Now, you just give me one more chance. 471 00:32:21,502 --> 00:32:23,390 You stick around till next Saturday, huh? 472 00:32:23,454 --> 00:32:25,895 Well, I'll have to talk that over with my partner here, you know. 473 00:32:25,918 --> 00:32:28,253 We'll let you know tomorrow. All right? Good night. 474 00:32:28,319 --> 00:32:30,174 It'll be all right with him. 475 00:32:31,838 --> 00:32:33,879 (ALL SINGING) 476 00:32:33,982 --> 00:32:35,925 Bartender! Another one right here. 477 00:32:47,806 --> 00:32:49,149 Hey, hey, hey, hey. 478 00:32:51,006 --> 00:32:54,454 CURRY: Come on, Ernie, pour some more drinks! Rule of the house! 479 00:32:54,526 --> 00:32:55,508 (ALL SHOUTING) 480 00:33:09,694 --> 00:33:11,419 (HUMMING) 481 00:33:23,006 --> 00:33:24,414 Hey, what... 482 00:33:26,046 --> 00:33:28,251 You guys got... What... Hold it. 483 00:33:28,478 --> 00:33:30,105 Hold on, you guys got the wrong guys. 484 00:34:04,446 --> 00:34:06,269 The man you injured in the fight 485 00:34:06,334 --> 00:34:08,408 is still unconscious, which is unfortunate. 486 00:34:09,150 --> 00:34:11,290 He is the only man here who can identify you. 487 00:34:11,614 --> 00:34:13,720 Identify us? What do you mean? 488 00:34:13,950 --> 00:34:17,213 He was on guard duty when you stole the bust of Caesar from my safe. 489 00:34:17,790 --> 00:34:19,831 He saw you quite clearly. 490 00:34:20,285 --> 00:34:22,196 Not us, Señor Armendariz. 491 00:34:22,270 --> 00:34:23,961 Not us. Yes, you. 492 00:34:24,894 --> 00:34:28,539 Some of my men asked questions in the town where you arrived a few days ago. 493 00:34:29,566 --> 00:34:31,771 I am satisfied that you are the ones. 494 00:34:33,534 --> 00:34:36,982 So, we can wait until my man regains consciousness, 495 00:34:37,694 --> 00:34:40,346 or you can tell me now where you have hidden the sculpture. 496 00:34:40,990 --> 00:34:44,090 Well then, I guess we're just gonna have to wait, 'cause we didn't steal it. 497 00:34:47,806 --> 00:34:49,084 We still didn't steal it. 498 00:34:49,150 --> 00:34:50,231 (GRUNTS) 499 00:34:51,550 --> 00:34:52,696 Now, 500 00:34:52,766 --> 00:34:54,491 what have you done with the sculpture? 501 00:34:55,966 --> 00:34:57,974 (EXCLAIMS) We heard about that bust. 502 00:34:58,462 --> 00:34:59,990 Heard it didn't belong to you. 503 00:35:00,094 --> 00:35:01,143 Oh? 504 00:35:01,918 --> 00:35:04,407 Well, perhaps I'm using the wrong tactics. 505 00:35:04,478 --> 00:35:05,973 That bust belongs to me. 506 00:35:10,238 --> 00:35:13,622 You know, we might be able to help you if we really believed that. 507 00:35:14,014 --> 00:35:15,608 Oh, it is quite true. 508 00:35:16,702 --> 00:35:18,492 You know, seven years ago, 509 00:35:19,198 --> 00:35:21,883 the river, as it sometimes will, change course, 510 00:35:22,685 --> 00:35:26,298 and left 70,000 acres of my ranch on the American side. 511 00:35:27,741 --> 00:35:30,972 Señor McCreedy took legal claim on the land, as I expected. 512 00:35:31,806 --> 00:35:33,946 When the river changed again, I would get it back. 513 00:35:34,686 --> 00:35:35,645 But... 514 00:35:39,166 --> 00:35:41,785 Señor McCreedy took a very peculiar action. 515 00:35:42,493 --> 00:35:43,672 He sold the land. 516 00:35:44,126 --> 00:35:46,844 He sold it to one of my own countrymen, as I learned last year 517 00:35:46,941 --> 00:35:48,535 when the river changed course again. 518 00:35:49,213 --> 00:35:52,957 I had to pay $50,000 to gain possession of my land again. 519 00:35:54,174 --> 00:35:58,201 So I... I took Señor McCreedy's bust to 520 00:35:59,198 --> 00:36:00,792 balance the scales a little. 521 00:36:02,718 --> 00:36:05,653 It has become one of my most valued possessions. 522 00:36:09,086 --> 00:36:11,508 And I want to know what you have done with it. 523 00:36:13,406 --> 00:36:15,480 Could I talk to my friend? Alone? 524 00:36:15,806 --> 00:36:17,148 Oh, certainly. 525 00:36:17,918 --> 00:36:19,162 (SPEAKING SPANISH) 526 00:36:26,366 --> 00:36:28,920 He knows what we did with the bust. He's got to. 527 00:36:28,990 --> 00:36:30,998 Even if he doesn't, what do we owe McCreedy? 528 00:36:31,070 --> 00:36:32,958 He did his best to steal the money he paid us. 529 00:36:33,021 --> 00:36:34,299 We got it back again. 530 00:36:35,678 --> 00:36:36,694 Yeah. 531 00:36:38,781 --> 00:36:41,368 But Armendariz knows what we did with the bust. 532 00:36:41,438 --> 00:36:42,519 Then why is he asking? 533 00:36:42,590 --> 00:36:44,282 I don't know. I vote we tell him. 534 00:36:45,406 --> 00:36:47,130 I vote we tell him if he lets us go. 535 00:36:47,198 --> 00:36:48,475 If he lets us go immediately. 536 00:36:50,014 --> 00:36:51,259 Señor! 537 00:36:55,550 --> 00:36:57,307 We might be able to help you out. 538 00:36:58,078 --> 00:36:59,737 If you can lend us a pair of horses. 539 00:36:59,805 --> 00:37:01,530 Why should I bargain with you, 540 00:37:01,630 --> 00:37:03,834 who came here, broke into my house, opened my safe 541 00:37:03,902 --> 00:37:06,041 and stole one of my most prized possessions? 542 00:37:06,110 --> 00:37:08,315 Why should we help you if you don't bargain with us? 543 00:37:08,638 --> 00:37:10,527 Would you like me to demonstrate why? 544 00:37:10,590 --> 00:37:12,827 No! No, I've had that demonstration, thank you. 545 00:37:21,054 --> 00:37:22,648 (SPEAKING SPANISH) 546 00:37:23,614 --> 00:37:25,622 Do you understand Spanish, gentlemen? 547 00:37:26,206 --> 00:37:28,476 No. But I understand that. 548 00:37:33,214 --> 00:37:36,793 We stole the bust. McCreedy hired us, we gave it to him. 549 00:37:37,566 --> 00:37:39,192 And what has he done with it? 550 00:37:39,261 --> 00:37:40,407 I don't know. 551 00:37:40,702 --> 00:37:42,505 We've been at his ranch. He hasn't got it there. 552 00:37:44,765 --> 00:37:46,075 Thank you, gentlemen. 553 00:37:48,382 --> 00:37:49,877 (SPEAKING SPANISH) 554 00:37:55,678 --> 00:37:58,778 I am going to lend you two horses and let you go free. 555 00:37:58,846 --> 00:37:59,959 Do you know why? 556 00:38:00,029 --> 00:38:01,372 Because we told the truth? 557 00:38:01,438 --> 00:38:03,130 No. That would not have saved you. 558 00:38:03,710 --> 00:38:06,329 Because you opened my safe and took nothing 559 00:38:06,397 --> 00:38:09,181 but the object you thought belonged to the man who hired you. 560 00:38:12,861 --> 00:38:16,091 If it were not for that, you would both be spending the rest of your lives 561 00:38:16,158 --> 00:38:17,587 in a Mexican prison. 562 00:38:32,894 --> 00:38:34,717 McCREEDY: Hey, good morning, boys. 563 00:38:36,350 --> 00:38:37,725 Oh, Mr. McCreedy. 564 00:38:38,302 --> 00:38:39,830 Hold up there a minute. 565 00:38:40,990 --> 00:38:42,300 Well... 566 00:38:43,774 --> 00:38:45,662 You weren't planning on leaving, were you? 567 00:38:46,205 --> 00:38:48,628 Yes, sir. We are planning on leaving, Mr. McCreedy. 568 00:38:49,182 --> 00:38:51,550 We thought it over... I like poker. 569 00:38:52,158 --> 00:38:53,369 I'm even good at it, but... 570 00:38:54,622 --> 00:38:57,208 Well, sitting down playing poker with you and your friends, 571 00:38:57,277 --> 00:38:58,489 that's just plain gambling. 572 00:38:59,134 --> 00:39:03,062 We got $10,000 apiece and we're gonna hold on to it like our lives depended on it. 573 00:39:03,582 --> 00:39:05,372 You boys owe me another shot. 574 00:39:05,886 --> 00:39:06,845 Why? 575 00:39:07,102 --> 00:39:08,793 We're even. You said so yourself. 576 00:39:08,990 --> 00:39:10,617 Sure, but you owe me another shot. 577 00:39:10,686 --> 00:39:13,141 Who ever heard of a poker game ending in a tie? 578 00:39:13,501 --> 00:39:14,964 Well, you just played one that did. 579 00:39:15,038 --> 00:39:15,997 Hey! 580 00:39:17,630 --> 00:39:19,540 You boys ain't leaving today. 581 00:39:23,742 --> 00:39:26,197 Now, just step over here so we can talk. 582 00:39:32,862 --> 00:39:36,211 I don't know who you boys are, but I never saw anybody handle a gun like you do. 583 00:39:36,893 --> 00:39:41,018 And I got a suspicion that you're the one that opened Armendariz's safe 584 00:39:41,085 --> 00:39:43,061 without so much as a fire cracker. 585 00:39:43,965 --> 00:39:45,862 So, now you either play poker with me next Saturday, 586 00:39:45,885 --> 00:39:48,188 or I tell that man up there, that driver, 587 00:39:48,894 --> 00:39:50,967 "Just hold it, and I'll go talk to the Sheriff." 588 00:39:52,318 --> 00:39:56,279 'Cause I got a notion he's got a nice description of you two 589 00:39:56,349 --> 00:39:58,238 buried somewhere in his files. 590 00:39:59,390 --> 00:40:01,594 Big Mac, you wouldn't do a thing like that. 591 00:40:01,662 --> 00:40:02,621 No? 592 00:40:04,254 --> 00:40:07,004 Just set a foot in that stagecoach and watch me. 593 00:40:07,070 --> 00:40:08,729 Hey, you fellows coming aboard? 594 00:40:19,997 --> 00:40:21,657 No, I don't guess so. 595 00:40:23,614 --> 00:40:24,662 Have a nice trip. 596 00:40:24,733 --> 00:40:25,847 Giddap! 597 00:40:37,406 --> 00:40:41,302 Well, boys, before we get started, I got something to show you. A surprise. 598 00:40:41,373 --> 00:40:42,454 A surprise? 599 00:40:44,093 --> 00:40:45,436 Pat, you got it back. 600 00:40:45,565 --> 00:40:47,738 Hey, how'd you get it, Pat? 601 00:40:47,837 --> 00:40:48,796 (ALL LAUGHING) 602 00:40:48,862 --> 00:40:50,270 Did you buy it back? 603 00:40:50,813 --> 00:40:53,629 I got it back the same way that Armendariz got it. 604 00:40:59,166 --> 00:41:01,621 Well, howdy, boys. 605 00:41:02,462 --> 00:41:04,852 Sorry, I couldn't wait. But... 606 00:41:05,438 --> 00:41:07,356 But what's the difference? You're leaving tomorrow. 607 00:41:08,030 --> 00:41:09,973 There's no stage tomorrow, Mr. McCreedy. 608 00:41:10,302 --> 00:41:11,797 Well, the day after. 609 00:41:12,349 --> 00:41:14,293 Let's get on with the game. 610 00:41:14,686 --> 00:41:15,645 Time's getting late. 611 00:41:15,742 --> 00:41:20,183 Pat, we got nine players here. Which one of us is gonna sit out, huh? 612 00:41:20,317 --> 00:41:22,423 Nine? Well, I'll be... 613 00:41:23,357 --> 00:41:26,904 We usually have two extras, but some of the boys don't show up. 614 00:41:27,358 --> 00:41:29,017 I guess we got a problem here. 615 00:41:29,086 --> 00:41:32,193 No, no, you don't. We'll leave. We don't really care about playing tonight anyway. 616 00:41:32,222 --> 00:41:33,946 Oh, but I do. 617 00:41:34,013 --> 00:41:35,258 I'll sit out, Pat. 618 00:41:35,325 --> 00:41:36,853 Yes... No, no. Hold on. 619 00:41:37,790 --> 00:41:39,514 I got a better idea. 620 00:41:40,318 --> 00:41:43,614 You like to make large, quick bets. I got one for you. 621 00:41:45,597 --> 00:41:48,915 Now, you shuffle the deck real good and lay it on the table. 622 00:41:49,821 --> 00:41:53,019 And I'll bet you the whole bundle, $20,000, 623 00:41:53,086 --> 00:41:56,283 that I can cut the ace of spades on the first try. 624 00:41:58,621 --> 00:42:00,378 Would you pass up a bet like that? 625 00:42:00,445 --> 00:42:02,301 Not with a straight deck I wouldn't. 626 00:42:03,069 --> 00:42:04,477 Use any deck you like. 627 00:42:04,829 --> 00:42:06,292 Your own, if you brought one. 628 00:42:07,005 --> 00:42:10,389 No, no, no. I'd take you at your word, Mr. McCreedy. I believe you, I mean... 629 00:42:10,845 --> 00:42:12,967 If you say that's a straight deck, I'd stake my life on it 630 00:42:12,990 --> 00:42:14,485 that that's a straight deck. 631 00:42:14,814 --> 00:42:16,887 Here, take my seat. 632 00:42:16,957 --> 00:42:18,005 Thank you. 633 00:42:20,445 --> 00:42:21,690 (CLEARS THROAT) 634 00:42:35,998 --> 00:42:36,957 Once more. 635 00:42:45,245 --> 00:42:48,061 I cut the ace of spades in one try. Right? 636 00:42:48,349 --> 00:42:49,308 Right. 637 00:43:06,046 --> 00:43:09,756 There you are, Mr. Smith. I cut the ace of spades on the first try. 638 00:43:12,541 --> 00:43:14,004 No, you didn't, Mr. McCreedy. 639 00:43:29,661 --> 00:43:30,872 (SPEAKING SPANISH) 640 00:43:31,133 --> 00:43:32,092 Sit down. 641 00:43:32,957 --> 00:43:34,038 Tie them. 642 00:43:48,190 --> 00:43:49,401 Señor Armendariz. 643 00:44:04,989 --> 00:44:06,103 Hiya. 644 00:44:29,917 --> 00:44:32,439 I am a believer in omens, Señor McCreedy. 645 00:44:32,989 --> 00:44:36,438 There is precisely $40,000 here, and the bust is worth $10,000. 646 00:44:36,605 --> 00:44:37,751 (SPEAKING SPANISH) 647 00:44:38,781 --> 00:44:41,564 We are now truly even, for the first time. 648 00:44:41,789 --> 00:44:44,212 (SPEAKING SPANISH) 649 00:44:47,454 --> 00:44:48,861 And... 650 00:44:49,341 --> 00:44:51,862 Do not send any more men to my rancho, Señor. 651 00:44:52,477 --> 00:44:55,445 I hope you understand exactly what I mean by that. 652 00:44:58,141 --> 00:44:59,255 Gentlemen. 653 00:45:26,845 --> 00:45:28,038 McCREEDY: (STAMMERING) All right! All right! 654 00:45:28,061 --> 00:45:31,543 I'll make it $30,000, and no strings attached, hmm? 655 00:45:31,613 --> 00:45:32,727 What do you say, boys? 656 00:45:32,830 --> 00:45:35,613 $35,000, hmm? $40,000? 657 00:45:38,717 --> 00:45:39,962 Boys, you need the money. 658 00:45:40,766 --> 00:45:43,581 Well, you know what that Armendariz is gonna be saying down there. 659 00:45:43,646 --> 00:45:45,469 What with the Caesar's bust to prove it. 660 00:45:45,533 --> 00:45:46,646 Now, God damn it! 661 00:45:46,973 --> 00:45:49,593 CURRY: Well, he seemed like a pretty honest man to me. 662 00:45:49,662 --> 00:45:52,696 And when he said we knew what he meant, well, I knew what he meant. 663 00:45:52,798 --> 00:45:53,944 Didn't you, Mr. Smith? 664 00:45:54,013 --> 00:45:57,559 Yes, sir, Mr. Jones. I know exactly what he meant. I believed him, too. 665 00:46:15,037 --> 00:46:16,565 Now, boys, you're gonna do this for me. 666 00:46:16,638 --> 00:46:18,439 If you don't do this, I'll go talk to the Sheriff. 667 00:46:18,462 --> 00:46:19,608 That won't work. 668 00:46:19,678 --> 00:46:21,467 'Cause all we do is take the job, Mr. McCreedy. 669 00:46:21,533 --> 00:46:23,476 Once we cross the river, we'd vanish. 670 00:46:23,549 --> 00:46:24,761 (MARSHALLING) 671 00:46:27,229 --> 00:46:28,474 $50,000! 672 00:46:29,022 --> 00:46:30,779 Did I hear him say $50,000? 673 00:46:30,877 --> 00:46:33,115 Yep. You heard him say $50,000. 674 00:46:34,589 --> 00:46:36,532 That's what I thought I heard him say. 675 00:46:41,021 --> 00:46:44,056 God damn it, don't you hear me? $50,000! 676 00:46:44,126 --> 00:46:46,493 Mr. McCreedy! Mr. McCreedy! 677 00:46:47,101 --> 00:46:49,655 Are those two fellows you were dealing with on that coach? Yeah. 678 00:46:49,725 --> 00:46:51,750 Well, I've got to stop them. I think I know who they are. 679 00:46:51,773 --> 00:46:53,913 I think that's Kid Curry and Hannibal Heyes. 680 00:46:55,933 --> 00:46:57,941 You got any pictures of them boys, Sheriff? 681 00:46:58,013 --> 00:46:59,476 Ain't nobody got any pictures. 682 00:46:59,549 --> 00:47:01,939 But I got these description of them on these flyers. 683 00:47:02,974 --> 00:47:04,633 No, no, Sheriff, you're wrong. 684 00:47:04,894 --> 00:47:06,236 I'm right! 685 00:47:06,909 --> 00:47:08,154 No, you're wrong. 686 00:47:08,573 --> 00:47:09,752 Well, how do you know? 687 00:47:10,558 --> 00:47:13,428 Well, Sheriff, I wasn't going to tell you, but... 688 00:47:13,757 --> 00:47:17,784 That one with the curly hair, you know, Thaddeus Jones, he's my nephew. 689 00:47:19,485 --> 00:47:20,697 Nephew? 690 00:47:20,765 --> 00:47:22,195 Yeah. Fine lad. 691 00:47:23,069 --> 00:47:24,892 Smith, too. Fine boy. 692 00:47:27,453 --> 00:47:32,124 Sheriff, what do you think the odds are against making five pat hands 693 00:47:32,189 --> 00:47:36,248 out of 25 cards just dealt at random out of a shuffled deck? 694 00:47:36,413 --> 00:47:38,324 Twenty-five cards... Yeah, 25 cards... 695 00:47:38,845 --> 00:47:40,407 (BOTH CHATTERING) 52065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.