Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
A
2
00:03:09,606 --> 00:03:11,650
Send it over here,
we can use some action.
3
00:03:11,733 --> 00:03:13,569
Okay,
you're coming in loud and clear.
4
00:03:13,735 --> 00:03:15,028
Roger. Out.
5
00:03:15,112 --> 00:03:17,573
Run me a test
as soon as you got time.
6
00:03:19,157 --> 00:03:21,994
The Ordu�a's in.
Pick up this gear in the mail.
7
00:03:22,077 --> 00:03:24,037
Any word on my discharge?
8
00:03:24,121 --> 00:03:25,914
No.
9
00:03:25,998 --> 00:03:31,753
Temperature
83-2.23, wind northeast three miles.
10
00:03:31,837 --> 00:03:33,422
Pressure change falling minus 26-
11
00:03:33,505 --> 00:03:35,757
How she look today,
O'Hara?
12
00:03:35,841 --> 00:03:38,594
Better than yesterday.
13
00:03:38,677 --> 00:03:41,430
When she starts looking real good,
you've had it, son.
14
00:03:41,513 --> 00:03:45,017
That's the day they take you
off this rock, not a day before.
15
00:03:45,851 --> 00:03:48,562
Never seen it to miss.
16
00:03:48,645 --> 00:03:49,938
Won't be long.
17
00:03:54,026 --> 00:03:55,235
Come on, you donkeys!
18
00:03:55,319 --> 00:03:56,486
What's the rush?
19
00:03:56,570 --> 00:03:58,238
You know you're disturbing the peace.
20
00:04:00,365 --> 00:04:02,201
Okay, teacher.
21
00:04:08,373 --> 00:04:11,668
Hey, wait! Wise guy, wait a minute!
Where you going?
22
00:04:12,628 --> 00:04:13,712
Hey!
23
00:05:59,776 --> 00:06:01,486
Good to see you again,
Mrs. Davidson.
24
00:06:01,570 --> 00:06:03,572
So nice of you to meet us,
Mr. Harris.
25
00:06:03,655 --> 00:06:05,741
- Mrs. MacPhail.
- How do you do?
26
00:06:05,824 --> 00:06:07,784
- And Dr. MacPhail.
- Your first trip to the islands?
27
00:06:07,868 --> 00:06:10,704
Since the war. Never got to see
much from an aircraft carrier.
28
00:06:10,787 --> 00:06:12,623
So a sentimental journey, eh?
29
00:06:12,706 --> 00:06:13,707
How are you,
Mr. Davidson?
30
00:06:13,749 --> 00:06:15,250
Fine, Harris, fine.
31
00:06:15,334 --> 00:06:17,794
Well, hard to believe
that a year has passed.
32
00:06:17,878 --> 00:06:19,087
I think you'll find
everything in order
33
00:06:19,171 --> 00:06:20,589
this time, Mr. Davidson.
- Good.
34
00:06:20,672 --> 00:06:22,090
Hope you haven't
had breakfast yet.
35
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
The governor's
expecting you.
36
00:06:23,842 --> 00:06:26,178
Sorry, we've only got two hours
before changing boats.
37
00:06:26,261 --> 00:06:27,763
Would you drop us
at the mission house?
38
00:06:27,846 --> 00:06:29,806
I'd like to see reverend Larsen
before Sunday services.
39
00:06:29,890 --> 00:06:30,974
Certainly.
40
00:06:31,058 --> 00:06:33,810
My father built
his first mission there.
41
00:06:33,894 --> 00:06:35,521
This island looks volcanic.
42
00:06:35,604 --> 00:06:37,397
It is,
in more ways than one.
43
00:06:37,481 --> 00:06:40,734
All these isolated islands where
our servicemen are stationed are volcanic.
44
00:06:40,817 --> 00:06:43,445
It takes constant vigilance
to keep them under control.
45
00:06:43,529 --> 00:06:45,948
You mean to keep friendly relations
with the natives strictly friendly.
46
00:06:46,031 --> 00:06:48,951
- To put it bluntly, yes.
- Any success?
47
00:06:49,034 --> 00:06:51,453
Well, we do our best.
48
00:06:53,372 --> 00:06:55,958
I'll have the luggage
transferred to the Telagy.
49
00:07:02,130 --> 00:07:05,717
All right, you guys, off it.
Here it comes.
50
00:07:05,801 --> 00:07:08,846
I'll turn it around.
51
00:07:29,074 --> 00:07:31,076
Say, Sarge?
52
00:07:31,159 --> 00:07:33,662
What kind of gear
did you say was coming in?
53
00:07:33,745 --> 00:07:35,372
Refrigeration unit.
54
00:07:41,003 --> 00:07:42,296
Come on,
bear a hand.
55
00:07:42,379 --> 00:07:44,923
How could that
freeze anything?
56
00:07:51,555 --> 00:07:53,348
I can't see her face.
57
00:07:53,432 --> 00:07:57,311
Two years on this rock,
and you wanna see a dame's face?
58
00:08:01,190 --> 00:08:03,775
On a raft once,
off Guadalcanal,
59
00:08:03,859 --> 00:08:07,487
I saw something like that
coming straight at me.
60
00:08:07,571 --> 00:08:09,656
Went right past me too.
61
00:08:15,954 --> 00:08:18,707
Now, that's a piece of equipment
that's really equipped.
62
00:08:18,790 --> 00:08:20,334
I'll unpack it.
63
00:08:20,417 --> 00:08:22,503
- You need help?
- I'll handle it.
64
00:08:22,586 --> 00:08:24,213
- You?
- Who spotted it?
65
00:08:24,296 --> 00:08:26,215
Okay, I'll recommend all of you
for marksmanship.
66
00:08:26,298 --> 00:08:28,175
Now, stand off.
It's an order.
67
00:08:28,258 --> 00:08:31,512
- You pulling rank on us?
- Yeah! Get on the gear!
68
00:08:36,308 --> 00:08:38,769
Let the word out and
she'll hit this rock like an A-bomb!
69
00:08:40,395 --> 00:08:42,773
- Hey, yo-yos!
- Knock it off!
70
00:08:42,856 --> 00:08:46,735
Okay, then,
share and share alike!
71
00:08:48,612 --> 00:08:52,157
All right, come on!
We got to shove fast!
72
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
Easy does it, miss.
73
00:09:04,837 --> 00:09:06,046
Thanks.
74
00:09:06,129 --> 00:09:07,589
Well, what do you know?
Marines.
75
00:09:07,673 --> 00:09:10,425
7,000 miles from the States,
and I'm right at home.
76
00:09:10,509 --> 00:09:12,803
Got me a couple of hours
to kill between boats.
77
00:09:12,886 --> 00:09:14,721
Whats to do around here?
Got any attractions?
78
00:09:14,805 --> 00:09:16,765
You know, grass skirts,
hula-hulas?
79
00:09:16,849 --> 00:09:18,600
All that saucy island stuff?
80
00:09:18,684 --> 00:09:20,894
You picked the right island,
the prize spot of the Pacific.
81
00:09:20,978 --> 00:09:23,522
And I'm in personal charge
of the special tours.
82
00:09:23,605 --> 00:09:25,399
- Leaving when?
- Soon as you're aboard.
83
00:09:25,482 --> 00:09:27,401
Sergeant, you twisted my arm.
84
00:09:27,484 --> 00:09:29,570
- Get the gear.
- Get the gear!
85
00:09:29,653 --> 00:09:31,864
Yes, sir, Sarge.
86
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
Oh, hey,
my luggage!
87
00:09:36,243 --> 00:09:37,578
Hey, come on. Hey!
Get it up here!
88
00:09:37,661 --> 00:09:39,121
Get it up here!
Hurry it up!
89
00:09:39,204 --> 00:09:41,290
- Watch it. My record player!
- This all your gear, Miss?
90
00:09:41,373 --> 00:09:42,749
Yeah. That's all.
91
00:09:43,709 --> 00:09:45,294
You can see better
from back here, Miss.
92
00:09:45,377 --> 00:09:46,879
Thanks.
93
00:09:53,886 --> 00:09:55,095
All right,
get on the wheel.
94
00:09:55,179 --> 00:09:56,722
- Yeah, you heard him.
- So did you!
95
00:09:56,805 --> 00:09:58,265
I mean both of you,
on the double!
96
00:09:58,348 --> 00:10:00,309
- Oh, yeah? Why?
- Yeah?
97
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
Come on, Griggs. Hurry up,
will you, with that mail.
98
00:10:05,230 --> 00:10:08,859
Wait for the mail!
Wait up!
99
00:10:08,942 --> 00:10:10,736
Oh, my aching back!
100
00:10:10,819 --> 00:10:12,404
- Hey, that's pretty!
- Hey!
101
00:10:12,487 --> 00:10:13,989
Yeah, but I can't see anything
from here.
102
00:10:14,072 --> 00:10:16,825
- How about if I sit up front?
- Can't, you're classified.
103
00:10:16,909 --> 00:10:18,827
- Classified what?
- Top Secret.
104
00:10:18,911 --> 00:10:20,537
- Who says so?
- Sergeant Phil O'Hara.
105
00:10:20,621 --> 00:10:23,874
- And Private Griggs.
- Sadie Thompson. Hiya, fellas.
106
00:10:23,957 --> 00:10:25,167
Hi, Sadie.
107
00:10:36,762 --> 00:10:38,222
Mail call!
108
00:10:39,515 --> 00:10:40,974
Whats the matter with you?
109
00:10:58,075 --> 00:10:59,785
Hurry it up!
110
00:11:03,956 --> 00:11:05,791
Back her up!
111
00:11:07,918 --> 00:11:09,670
Watch yourself.
You're not driving a tank.
112
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
Careful, don't knock
the tank down.
113
00:11:12,130 --> 00:11:13,715
Got you here
safe and sound, Sadie.
114
00:11:13,799 --> 00:11:16,176
Where we at?
115
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Bill's place. Everybody out!
116
00:11:17,803 --> 00:11:20,305
Holy cow! Don't you
have any doors around here?
117
00:11:20,389 --> 00:11:21,390
Take her away!
118
00:11:24,101 --> 00:11:25,227
That was a fast tour.
119
00:11:25,310 --> 00:11:26,979
Most of the island's
restricted.
120
00:11:27,062 --> 00:11:28,397
Chung!
121
00:11:28,480 --> 00:11:30,691
Oh, I don't mind.
All these islands look alike.
122
00:11:30,774 --> 00:11:33,569
Palm trees and coconuts.
Anything cold to drink?
123
00:11:36,822 --> 00:11:39,408
Go away. It's Sunday.
Me no open.
124
00:11:39,491 --> 00:11:41,577
Sure, no open,
except for us.
125
00:11:41,660 --> 00:11:45,122
Hiya, Bill. Pour the boys
something cold and tall.
126
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
Me no Bill, me Chung!
127
00:11:46,456 --> 00:11:48,250
Bill long time dead.
Very long time.
128
00:11:48,333 --> 00:11:50,586
And you'll join him
if we don't get some service.
129
00:11:50,669 --> 00:11:52,588
It's Sunday.
Me no want to get into trouble.
130
00:11:52,671 --> 00:11:56,091
Hey, Sadie! You want pineapple juice,
or juice from pineapple?
131
00:11:56,175 --> 00:11:59,011
Hey, you, no take.
No take.
132
00:11:59,094 --> 00:12:01,263
Anything,
just so it's cold.
133
00:12:01,346 --> 00:12:02,764
Ooh!
134
00:12:02,848 --> 00:12:05,475
Some weather. It's like
the inside of a hot water bottle.
135
00:12:05,559 --> 00:12:07,269
It'll ease up when it rains.
136
00:12:08,520 --> 00:12:09,730
Okay, Sarge,
everything's secure.
137
00:12:09,813 --> 00:12:11,023
Where's you park the truck?
138
00:12:11,106 --> 00:12:12,858
- Down the street.
- Get it back to the base!
139
00:12:12,900 --> 00:12:14,443
You want the MP's
to pick it up?
140
00:12:14,526 --> 00:12:16,445
Now look, Sarge,
I just got here!
141
00:12:16,528 --> 00:12:18,071
I ain't even been
introduced yet!
142
00:12:18,155 --> 00:12:19,615
When you get back.
Shove off.
143
00:12:19,698 --> 00:12:21,491
- Where you going?
- Where do you think?
144
00:12:21,575 --> 00:12:23,410
You're going to get
Sadie's gear in the truck.
145
00:12:23,493 --> 00:12:25,120
You left it there,
didn't you, Sadie?
146
00:12:25,204 --> 00:12:26,371
That's right. I did.
147
00:12:26,455 --> 00:12:28,498
You heard the lady.
Oblige her!
148
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Glad to.
149
00:12:40,385 --> 00:12:42,888
Excuse me,
Sadie.
150
00:12:45,057 --> 00:12:45,974
Get on the door.
151
00:12:46,058 --> 00:12:47,601
What for?
152
00:12:47,684 --> 00:12:50,270
Keep a sharp look out. You wanna
keep this private, don't you?
153
00:12:50,354 --> 00:12:52,481
Yeah, but who for? You?
154
00:12:52,564 --> 00:12:56,318
We'll rotate every 15 minutes.
Fair enough?
155
00:12:56,401 --> 00:13:00,197
Okay, but you got till 1100 exact.
Then I take over.
156
00:13:00,280 --> 00:13:02,074
All right.
157
00:13:03,408 --> 00:13:04,826
So what do you
put in this stuff?
158
00:13:04,910 --> 00:13:06,828
The more you drink,
the more you got to drink.
159
00:13:06,912 --> 00:13:08,372
It's the heat.
It draws it right out.
160
00:13:08,413 --> 00:13:11,834
There's enough sweat in the South Pacific
to float a battleship.
161
00:13:11,917 --> 00:13:13,544
Sorry, I guess that
hit you kind of rough.
162
00:13:13,627 --> 00:13:14,878
I don't mind.
163
00:13:14,962 --> 00:13:17,464
A guy sort of forgets
how to talk to a girl
164
00:13:17,548 --> 00:13:18,674
who's got stockings on.
165
00:13:18,757 --> 00:13:20,884
You're doing okay.
166
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
- Where you heading for, Sadie?
- New Caledonia.
167
00:13:24,179 --> 00:13:26,515
Got a job waiting for me.
168
00:13:26,598 --> 00:13:28,183
What's it like
down there?
169
00:13:28,267 --> 00:13:30,894
The exhaust pipe
of the world. Hot.
170
00:13:30,978 --> 00:13:32,855
This rock's a deep freeze,
compared.
171
00:13:32,938 --> 00:13:34,857
It's jumping.
Anything goes.
172
00:13:34,940 --> 00:13:36,191
You won't like it.
173
00:13:37,943 --> 00:13:40,195
As the Japanese say,
I should worry.
174
00:13:40,279 --> 00:13:42,364
It's not the first time
I've been away from home.
175
00:13:42,447 --> 00:13:44,366
And I haven't
been run over yet.
176
00:13:44,449 --> 00:13:46,451
Open up.
Open the door!
177
00:13:47,452 --> 00:13:49,204
Two meatheads bearing this way.
178
00:13:49,288 --> 00:13:51,373
They see you
with Sadie's gear?
179
00:13:51,456 --> 00:13:52,749
I don't know.
I tried to dodge them.
180
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
Yeah, yeah.
By leading them here.
181
00:13:54,293 --> 00:13:56,211
I'm in the middle
of the street!
182
00:13:56,295 --> 00:13:58,088
What do you want me to do,
evaporate?
183
00:13:58,172 --> 00:14:01,967
Lock the doors. Get the place secure,
on the double.
184
00:14:04,303 --> 00:14:05,387
Hey!
185
00:14:07,639 --> 00:14:08,765
All secure!
186
00:14:13,604 --> 00:14:16,315
I'll cable the Mission Board to
send you a new X-ray machine.
187
00:14:16,398 --> 00:14:17,983
Thank you, sir.
188
00:14:23,614 --> 00:14:25,240
Anything else I can get for you,
Reverend?
189
00:14:25,282 --> 00:14:28,202
If you could arrange for
more penicillin and Bibles.
190
00:14:28,285 --> 00:14:32,372
I'm happy to say
the old ones are worn from use.
191
00:14:36,210 --> 00:14:38,045
I'll see you get
everything you need.
192
00:14:38,128 --> 00:14:39,755
There's no point
to a tour of inspection
193
00:14:39,838 --> 00:14:41,590
if some good doesn't
come of it, is there?
194
00:14:41,673 --> 00:14:43,091
No, sir.
195
00:14:44,134 --> 00:14:45,385
- Good morning.
- Good morning, sir.
196
00:14:45,469 --> 00:14:47,930
Never expected a mission hospital
to be so well-equipped.
197
00:14:48,013 --> 00:14:49,431
Never was until Mr. Davidson
198
00:14:49,515 --> 00:14:51,767
became head of the mission board
for the island.
199
00:14:51,850 --> 00:14:53,268
Having lived in the tropics
all my life,
200
00:14:53,352 --> 00:14:55,437
gives me a certain amount
of persuasive power
201
00:14:55,521 --> 00:14:58,273
with those of our trustees
who have never been south of Boston.
202
00:14:58,357 --> 00:15:00,609
You seen to have tropical diseases
under control.
203
00:15:00,692 --> 00:15:02,444
Physical ailments
are simple to fight.
204
00:15:02,528 --> 00:15:03,529
Simple?
205
00:15:04,029 --> 00:15:05,447
Compared to immorality and evil.
206
00:15:05,531 --> 00:15:06,949
Although, from what you tell me,
Reverend,
207
00:15:07,032 --> 00:15:08,784
matters seem to have
improved considerably here.
208
00:15:08,867 --> 00:15:10,536
Yes, Mr. Davidson.
Yes, indeed.
209
00:15:11,745 --> 00:15:13,247
I presume it's time for services.
210
00:15:25,551 --> 00:15:30,514
d Rock of Ages
Cleft for me d
211
00:15:30,597 --> 00:15:36,228
d Let me hide myself in thee d
212
00:15:36,311 --> 00:15:41,650
d Let the water
And the blood d
213
00:15:41,733 --> 00:15:47,281
d From thy riven side
Which flowed d
214
00:15:47,364 --> 00:15:52,286
d Be of sin the double cure d
215
00:15:52,369 --> 00:15:58,458
d Cleanse me from its guilt
And power d
216
00:15:58,542 --> 00:16:02,671
d Not the labor of my hands... d
217
00:16:02,754 --> 00:16:06,216
d A Marine, a Marine, a Marine d
218
00:16:06,300 --> 00:16:09,845
d He's honest, he upright
His mind is always clean d
219
00:16:09,928 --> 00:16:12,806
d A Marine, a Marine, a Marine d
220
00:16:15,851 --> 00:16:20,189
d Almighty
Forever flow d
221
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
d Yes, sirree, yes, sirree, yes, sirree d
222
00:16:33,619 --> 00:16:36,872
d A Marine, a Marine, a Marine d
223
00:16:36,955 --> 00:16:40,584
d He's as harmless as Ovaltine d
224
00:16:40,667 --> 00:16:44,213
d A soldier, a sailor might
Work with a date tonight d
225
00:16:44,296 --> 00:16:47,049
d But never
Never a Marine d
226
00:16:47,132 --> 00:16:48,800
d A Marine, a Marine, a Marine d
227
00:16:48,884 --> 00:16:50,552
Ah, this is great!
228
00:16:50,636 --> 00:16:54,181
d He's honest, he's upright
His mind is always clean d
229
00:16:54,264 --> 00:16:57,184
d A Marine, a Marine
What a lad! d
230
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
I don't understand.
231
00:16:58,810 --> 00:17:01,396
The men here have always
been respectful of the Sabbath.
232
00:17:01,480 --> 00:17:03,398
I didn't notice any evidence
of disrespect.
233
00:17:03,482 --> 00:17:05,943
Did you notice the effect of
that music on the natives?
234
00:17:06,026 --> 00:17:07,819
Excuse me.
235
00:17:09,321 --> 00:17:10,906
d ...to Portugal
wherever he has been d
236
00:17:10,989 --> 00:17:12,533
d He loves to love
a lovely sea d
237
00:17:12,616 --> 00:17:13,617
How about some beer?
238
00:17:13,659 --> 00:17:15,035
Hey!
239
00:17:15,118 --> 00:17:16,745
Set them up, O'Hara.
It's my treat.
240
00:17:16,828 --> 00:17:19,331
Oh, no.
Not when I'm around.
241
00:17:19,414 --> 00:17:22,584
Hey, fellas, live it up! You're
gonna be dead a longtime!
242
00:17:22,668 --> 00:17:25,754
No, no, no, Missy. No beer
on Sunday! Please, get out.
243
00:17:25,838 --> 00:17:28,757
Chung, you shove off. If Sadie
wants beer, she gets it.
244
00:17:28,841 --> 00:17:30,759
No, I don't want
to get him into trouble.
245
00:17:30,843 --> 00:17:32,511
Now cut it out!
Leave him alone.
246
00:17:32,594 --> 00:17:34,930
Sorry, fellas. No beer today.
Come on. Give me the bottles.
247
00:17:35,013 --> 00:17:36,849
All right,
you guys.
248
00:17:36,932 --> 00:17:38,392
Sing it up!
Sing it up!
249
00:17:38,475 --> 00:17:41,937
d A Marine, a Marine, a Marine d
250
00:17:42,020 --> 00:17:45,065
d As sterling a fellow
As you have ever seen d
251
00:17:45,148 --> 00:17:48,443
d His refinement is something
to see d
252
00:17:48,527 --> 00:17:51,613
d He's what every sailor
hopes someday to be d
253
00:17:51,697 --> 00:17:53,615
d Recruiting posters
Tell the world d
254
00:17:53,699 --> 00:17:55,367
d Marines are first to fight d
255
00:17:55,450 --> 00:17:58,787
d A thousand struggling women
Prove the posters always right d
256
00:17:58,871 --> 00:18:02,583
d When taking out his favorite doll,
he loves to make a splash d
257
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
d And if she cannot pay by check
She lets him pay by cash d
258
00:18:05,836 --> 00:18:09,631
Mr. Davidson! So nice
see you again. Come in.
259
00:18:09,715 --> 00:18:11,341
That won't be necessary,
Mr. Chung.
260
00:18:11,425 --> 00:18:13,302
Look see.
No drinks on Sunday.
261
00:18:13,385 --> 00:18:15,804
Pineapple juice only.
No beer. No whiskey.
262
00:18:15,888 --> 00:18:17,264
Only pineapple juice.
263
00:18:17,347 --> 00:18:21,310
Mr. Chung, in the future, I wouldn't
open this place on Sunday.
264
00:18:21,393 --> 00:18:22,394
For any reason.
265
00:18:22,436 --> 00:18:24,062
Yes, sir. Thank you, sir.
266
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
d ...A Marine, a Marine d
267
00:18:27,316 --> 00:18:29,818
d He's upright, he's honest
His mind is always clean d
268
00:18:29,902 --> 00:18:33,280
d A Marine, a Marine, a Marine d
269
00:18:33,363 --> 00:18:36,450
d He's as square a shooter
As you've ever seen d
270
00:18:36,533 --> 00:18:39,077
d When he plays poker
With his pals d
271
00:18:39,161 --> 00:18:41,580
d He never will deceive d
272
00:18:41,663 --> 00:18:43,707
Hey, fellas! My boat!
273
00:18:43,790 --> 00:18:46,710
What boat?
Come on, baby!
274
00:18:49,379 --> 00:18:51,715
Come on, it's been fun!
I'll be seeing you!
275
00:18:55,260 --> 00:18:57,930
Hey, my baggage!
276
00:19:08,482 --> 00:19:09,691
Well, good-bye!
277
00:19:09,775 --> 00:19:12,194
- Good-bye!
- Oh! Ooh!
278
00:19:12,277 --> 00:19:14,571
No, it's just my heel.
279
00:19:14,655 --> 00:19:16,657
Are you a passenger
for the Telagy?
280
00:19:16,740 --> 00:19:18,742
Yes, I am.
281
00:19:18,825 --> 00:19:19,868
No use running, lady.
282
00:19:19,952 --> 00:19:21,537
Your boat's been
quarantined.
283
00:19:21,620 --> 00:19:23,539
One of the sailors
came down with typhus.
284
00:19:23,622 --> 00:19:26,250
- You mean Sadie's marooned!
- For about a week.
285
00:19:26,333 --> 00:19:28,085
Great!
Beachhead secured!
286
00:19:29,127 --> 00:19:30,087
Well, like the Chinese say,
287
00:19:30,170 --> 00:19:31,964
I should care.
288
00:19:32,047 --> 00:19:34,091
Where do I shack up?
Got any hotels on this island?
289
00:19:34,174 --> 00:19:37,302
You can have the suite
right next to mine.
290
00:19:37,386 --> 00:19:39,221
Don't pay any attention
to these guys.
291
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
- You come to my Quonset...
- Sure, sure!
292
00:19:40,973 --> 00:19:42,349
Button it up.
293
00:19:42,432 --> 00:19:44,142
There's only one place
to stay on this rock.
294
00:19:44,184 --> 00:19:46,478
Come on, Sadie. Let's get going
before it starts to rain.
295
00:19:46,562 --> 00:19:47,896
Drive us over to Horn's, huh?
296
00:20:36,737 --> 00:20:38,739
Mama, Papa!
297
00:20:38,822 --> 00:20:40,616
Mama, Papa!
298
00:20:42,201 --> 00:20:43,952
Mr. Davidson!
299
00:20:44,036 --> 00:20:45,662
Go and play!
300
00:20:45,746 --> 00:20:47,164
Joe! Hotel business!
301
00:20:47,247 --> 00:20:49,958
Hey, you, Joe,
get out of sack! Wake up!
302
00:20:50,042 --> 00:20:51,293
Go and say hello customer!
303
00:20:58,217 --> 00:21:00,636
Tell them to go away, Ameena.
It's too early.
304
00:21:00,719 --> 00:21:03,889
Maybe you no hear who come,
huh? Mr. Davidson!
305
00:21:03,972 --> 00:21:05,224
Davidson?
306
00:21:05,307 --> 00:21:06,725
What the heck is he doing?
307
00:21:06,808 --> 00:21:10,521
Joe, wait. Put on pants.
I wash.
308
00:21:10,604 --> 00:21:12,564
Tell him we're sorry,
we're all filled up.
309
00:21:12,648 --> 00:21:14,691
You want me lie
to Mr. Davidson?
310
00:21:14,775 --> 00:21:17,569
Joe get into trouble lying
to missionary man.
311
00:21:17,653 --> 00:21:20,197
Ameena,
312
00:21:20,280 --> 00:21:21,281
you're a washout.
313
00:21:25,577 --> 00:21:26,745
Ready? Heave!
314
00:21:26,828 --> 00:21:28,330
Hey, what's the matter
with you guys?
315
00:21:28,413 --> 00:21:30,207
You didn't win the war
this way.
316
00:21:30,290 --> 00:21:31,458
You heard her!
317
00:21:31,542 --> 00:21:34,670
Heave! Ho!
318
00:21:54,565 --> 00:21:57,359
Hi, there! Hi!
What's your name?
319
00:21:57,442 --> 00:21:58,694
- Mary Horn!
- Betty Horn!
320
00:21:58,777 --> 00:22:01,363
- Tommy Horn!
- Killroy Horn!
321
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
- She must be quite a woman.
- Who?
322
00:22:03,532 --> 00:22:05,492
Mrs. Horn!
323
00:22:05,576 --> 00:22:07,411
Joe Horn!
Get on up!
324
00:22:09,162 --> 00:22:10,914
Come on, Horn!
Let's go, you old sack!
325
00:22:10,998 --> 00:22:13,709
Chop-chop! Come on, boy!
326
00:22:13,792 --> 00:22:14,918
So this is where I park?
327
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Hey, Horn!
328
00:22:16,044 --> 00:22:16,920
Well!
329
00:22:18,672 --> 00:22:22,092
Make the best of things today.
It's bound to be worse tomorrow.
330
00:22:22,176 --> 00:22:24,761
You can count on me to help you
make the best of anything, Sadie.
331
00:22:24,845 --> 00:22:27,222
- Me too, Sadie.
- Relax, fellas.
332
00:22:27,306 --> 00:22:28,724
You'll burn out your bearings.
333
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
Huh?
334
00:22:33,187 --> 00:22:34,396
Take it easy.
335
00:22:34,479 --> 00:22:36,398
Joe, I was just
coming up after you.
336
00:22:36,481 --> 00:22:38,233
I got an important guest
for you. Come on.
337
00:22:38,317 --> 00:22:39,902
- Hello, gentlemen.
- Took you long enough.
338
00:22:39,985 --> 00:22:42,446
I hope I don't have
to toss you out again.
339
00:22:42,529 --> 00:22:44,573
Sadie! Sadie Thompson,
meet Joe Horn.
340
00:22:44,656 --> 00:22:46,200
- Hiya, Mr. Horn.
- Hiya. Sadie.
341
00:22:46,283 --> 00:22:48,493
One of the worst ex-noncoms
from the 1st Division.
342
00:22:48,577 --> 00:22:50,078
Nice bunch of kids you got.
343
00:22:50,162 --> 00:22:52,289
Yeah, sometimes I wish
they were on another island.
344
00:22:52,372 --> 00:22:54,625
Come on, kids, scram upstairs
and help your mother.
345
00:22:54,708 --> 00:22:56,418
Hurry up! That's it!
Hey, scoot!
346
00:22:56,502 --> 00:22:58,670
Joe, Sadie's boat's
in quarantine.
347
00:22:58,754 --> 00:23:00,422
Put her up in the best
you've got, huh?
348
00:23:00,506 --> 00:23:02,883
I just rented all the suites.
I got nothing left.
349
00:23:02,966 --> 00:23:04,760
I'll end up in the barracks yet.
350
00:23:04,843 --> 00:23:06,762
Why not let her shack up
with Mrs. Horn'?
351
00:23:06,845 --> 00:23:08,138
What happens to me?
352
00:23:08,222 --> 00:23:09,765
- But it's only for a week.
- Only?
353
00:23:09,848 --> 00:23:11,433
Hold it, hold it.
354
00:23:11,517 --> 00:23:14,353
Nobody'll ever say I got in
the middle of a happy marriage.
355
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
Anything will do,
with a roof over it.
356
00:23:16,396 --> 00:23:17,481
Got it.
Follow me.
357
00:23:17,564 --> 00:23:18,815
And this better be good.
358
00:23:18,899 --> 00:23:20,442
I been commissioned
to look after Sadie.
359
00:23:20,526 --> 00:23:23,612
Who commissioned you,
O'Hara?
360
00:23:26,573 --> 00:23:30,327
You son of a... Throwing
a lady in a monkey cage!
361
00:23:32,704 --> 00:23:34,456
Wait a minute, fellas.
362
00:23:34,540 --> 00:23:36,625
It's only Willie, the kids' pet.
363
00:23:36,708 --> 00:23:38,293
Take it out!
364
00:23:38,377 --> 00:23:40,546
Go find yourself a tree, Willie.
Sorry to put you out.
365
00:23:40,629 --> 00:23:44,049
Don't unpack nothing, Sadie, till
we get this place squared away.
366
00:23:44,132 --> 00:23:45,676
Oh, it'll take you a year.
367
00:23:45,759 --> 00:23:47,219
Ah, we've cleaned up islands
in minutes.
368
00:23:47,302 --> 00:23:49,721
Come on, you jarheads.
Hit it for Sadie.
369
00:23:49,805 --> 00:23:51,723
Take it away!
370
00:23:51,807 --> 00:23:55,519
Careful of my record player!
It means a lot to me.
371
00:23:55,602 --> 00:23:57,855
Glad it's not a radio. Don't
allow them on the premises.
372
00:23:57,938 --> 00:24:02,067
Haven't heard a commercial any news,
nothing, since I left the States.
373
00:24:02,150 --> 00:24:03,694
- Ho!
- Hey!
374
00:24:03,777 --> 00:24:05,821
Move out of the way,
you guys. Timber!
375
00:24:05,904 --> 00:24:07,364
Get Sadie out of here!
376
00:24:07,447 --> 00:24:09,533
Hey, don't knock yourselves out,
fellas.
377
00:24:09,616 --> 00:24:11,243
My boat isn't sailing
for a week.
378
00:24:11,326 --> 00:24:12,828
Yeah!
379
00:24:25,465 --> 00:24:27,926
Hey, Killroy!
380
00:24:28,010 --> 00:24:29,511
What's cooking, Pop?
381
00:24:29,595 --> 00:24:30,762
Round up your brothers
and sisters
382
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
and tell them
to scram for home
383
00:24:32,347 --> 00:24:33,599
before they get caught
in the rain.
384
00:24:33,682 --> 00:24:35,517
Come on, come on,
come on!
385
00:24:40,272 --> 00:24:42,649
Debbie! Tommy!
386
00:24:52,659 --> 00:24:56,205
d Da Dee da doo
doo doo doo doo d
387
00:25:05,589 --> 00:25:07,007
- Hi!
- Hi!
388
00:25:07,090 --> 00:25:09,968
Hey, don't you know enough
to come out of the rain?
389
00:25:10,052 --> 00:25:12,387
Come on in
before you get soaked.
390
00:25:12,471 --> 00:25:14,348
Got any candy?
Any gum?
391
00:25:15,432 --> 00:25:19,019
d Hm da dee dum d
392
00:25:27,361 --> 00:25:29,196
d Hear no evil d
393
00:25:29,279 --> 00:25:31,156
d See no evil d
394
00:25:31,240 --> 00:25:34,493
d Speak no evil d
395
00:25:34,576 --> 00:25:39,164
d Just be like
the three little monkeys d
396
00:25:39,248 --> 00:25:42,918
d That grandmother
had on the shelf d
397
00:25:43,001 --> 00:25:46,505
d If you hear of anything evil d
398
00:25:46,588 --> 00:25:50,843
d Just keep it to yourself
So d
399
00:25:50,926 --> 00:25:52,719
d Hear no evil d
400
00:25:52,803 --> 00:25:54,847
d See no evil d
401
00:25:54,930 --> 00:25:58,684
d Speak no evil d
402
00:25:58,767 --> 00:26:02,437
d Just be like
The three little monkeys d
403
00:26:02,521 --> 00:26:06,108
d And don't think that
everything's wrong d
404
00:26:06,191 --> 00:26:10,320
d If more people
did like the monkeys d
405
00:26:10,404 --> 00:26:14,741
d Life would be one sweet song
So d
406
00:26:14,825 --> 00:26:16,702
d Hear no evil d
407
00:26:16,785 --> 00:26:18,620
d See no evil d
408
00:26:18,704 --> 00:26:22,332
d Speak no evil d
409
00:26:22,416 --> 00:26:24,084
d That's what the monkeys d
410
00:26:24,168 --> 00:26:26,211
d Smart little monkeys d
411
00:26:26,295 --> 00:26:29,423
d Wise little monkeys said d
412
00:26:31,633 --> 00:26:35,012
Hey, you people!
Down! Come sit down!
413
00:26:39,892 --> 00:26:41,643
Hello. Chow.
414
00:26:41,727 --> 00:26:43,520
Maybe not so good,
but not so bad.
415
00:26:43,604 --> 00:26:45,063
Thanks,
but I'll be eating out.
416
00:26:45,147 --> 00:26:47,649
Like husband says,
you are so wise.
417
00:26:47,733 --> 00:26:49,776
Come on, kids.
It's time to hit the sack!
418
00:26:49,860 --> 00:26:51,403
Scram!
Scram out of here!
419
00:26:53,530 --> 00:26:55,949
Come on!
Go onto bed! Come on!
420
00:26:58,410 --> 00:27:00,495
Oh, it's so sticky,
I hardly feel like eating.
421
00:27:00,579 --> 00:27:02,998
The rain doesn't help much,
does it?
422
00:27:03,081 --> 00:27:04,166
How long will it last?
423
00:27:04,249 --> 00:27:06,251
About two months,
off and on.
424
00:27:06,335 --> 00:27:09,880
Mostly on, if I remember
the rainy season right.
425
00:27:12,841 --> 00:27:14,384
My dear?
426
00:27:14,468 --> 00:27:17,179
Dear Lord, we thank thee
for this gathering...
427
00:27:19,723 --> 00:27:24,228
and for the food which thou
hast provided for us this day.
428
00:27:24,311 --> 00:27:27,022
- Amen.
- Amen.
429
00:27:28,524 --> 00:27:31,151
I didn't know Mr. Horn
allowed radios here.
430
00:27:36,490 --> 00:27:39,117
What do you say, huh? Hey, hiya
folks, are you gonna eat that?
431
00:27:39,201 --> 00:27:42,037
Hey, that's a good looking
layout you got there.
432
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
Hey, honey!
433
00:27:47,709 --> 00:27:48,544
Hi, frogmen.
434
00:27:48,627 --> 00:27:50,254
Here's your shoe, Sadie.
All squared away.
435
00:27:50,295 --> 00:27:51,505
Come on in
and get wrung out.
436
00:27:51,588 --> 00:27:53,048
Yeah!
437
00:27:58,637 --> 00:28:01,598
It's that awfully cheap girl
from the Ordu�a
438
00:28:01,682 --> 00:28:04,852
who kept playing her phonograph
to attract the sailors.
439
00:28:04,935 --> 00:28:06,228
It wasn't only sailors
she attracted,
440
00:28:06,311 --> 00:28:08,397
she caught our eye too.
441
00:28:08,480 --> 00:28:11,191
I'm sure that everyone was aware
of her presence, Doctor.
442
00:28:11,275 --> 00:28:12,776
She made certain of that
443
00:28:12,860 --> 00:28:14,611
from the very first moment
she came on board.
444
00:28:15,737 --> 00:28:17,197
Behaving so outrageously.
445
00:28:17,281 --> 00:28:18,949
Having all those wild parties
in her cabin.
446
00:28:18,991 --> 00:28:20,617
What on earth
is she doing here?
447
00:28:20,701 --> 00:28:22,911
Waiting for the same boat
that we are, I presume.
448
00:28:22,995 --> 00:28:25,706
I detest being under
the same roof with that girl.
449
00:28:25,789 --> 00:28:27,499
It's seems pointless
to go on talking about it
450
00:28:27,583 --> 00:28:29,918
since she has as much right
to be here as we have.
451
00:28:32,045 --> 00:28:34,339
Doctor, I'm going to the mission
hospital in the morning.
452
00:28:34,423 --> 00:28:35,507
Please feel free
to come along.
453
00:28:35,591 --> 00:28:37,134
I'd like to.
454
00:28:37,217 --> 00:28:39,928
You've done quite a job for
the natives at that hospital.
455
00:28:40,012 --> 00:28:41,388
That's the least of our work.
456
00:28:41,471 --> 00:28:43,015
What more could you do for them?
457
00:28:43,056 --> 00:28:45,017
Raise their moral standards.
458
00:28:45,100 --> 00:28:47,936
They seem high enough
to make them happy.
459
00:28:48,020 --> 00:28:49,605
No, Doctor. Moral standards
can never be high enough.
460
00:28:49,688 --> 00:28:50,981
Especially here,
461
00:28:51,064 --> 00:28:53,066
where all of nature seems
to conspire against us.
462
00:28:53,150 --> 00:28:55,986
Everything grows with
a sort of savage violence.
463
00:28:56,069 --> 00:28:57,654
Today you see
strange flowers
464
00:28:57,738 --> 00:28:59,865
where yesterday
there were only roots.
465
00:28:59,948 --> 00:29:02,201
Ice, Mr. Davidson?
466
00:29:02,284 --> 00:29:04,786
The old box gave 18 cubes.
467
00:29:04,870 --> 00:29:08,457
Not bad for war surplus
I picked up off the beach.
468
00:29:08,540 --> 00:29:10,751
Still works if you
treat it like a dame.
469
00:29:10,834 --> 00:29:13,504
I mean, if you
keep it in shape.
470
00:29:13,587 --> 00:29:15,964
Please have them turn down
the phonograph, Mr. Horn.
471
00:29:16,048 --> 00:29:17,299
It's giving me
a headache.
472
00:29:17,382 --> 00:29:19,259
Sure. Mrs. Davidson.
473
00:29:21,053 --> 00:29:23,096
Hiya, Mr. Horn.
Your climate's lousy.
474
00:29:23,180 --> 00:29:24,473
Sorry, it's the best we got.
475
00:29:24,556 --> 00:29:26,225
Say, don't I know you people?
476
00:29:26,308 --> 00:29:29,061
Oh, don't get up,
you'll only have to sit down.
477
00:29:29,144 --> 00:29:30,896
Yeah, we were shipmates
on the Ordu�a.
478
00:29:31,730 --> 00:29:33,982
Isn't it too bad,
that sailor getting typhus?
479
00:29:34,066 --> 00:29:35,776
I guess you have met
Miss Thompson.
480
00:29:35,859 --> 00:29:37,152
We haven't
had the pleasure.
481
00:29:37,236 --> 00:29:38,654
Mrs. MacPhail, Mrs. Davidson.
482
00:29:38,737 --> 00:29:39,863
- Hello.
- How do you do?
483
00:29:39,947 --> 00:29:40,989
Mr. Davidson.
484
00:29:41,073 --> 00:29:42,658
Nice to know you,
Mr. Davidson.
485
00:29:42,741 --> 00:29:43,659
Miss Thompson.
486
00:29:43,742 --> 00:29:45,994
Sadie, meet Dr. MacPhail.
487
00:29:46,078 --> 00:29:47,871
Glad to know there's
a doctor in the house.
488
00:29:47,955 --> 00:29:50,332
Hope you won't need my services,
Miss Thompson. I'm on vacation.
489
00:29:50,415 --> 00:29:52,292
Not me, Doc.
I'm so healthy it hurts.
490
00:29:52,376 --> 00:29:54,336
Hey, Sadie, come on.
We got to shove off.
491
00:29:54,419 --> 00:29:56,088
Yeah, I'll be right there.
492
00:29:56,171 --> 00:29:58,549
Um, guess I've held up
the parade long enough.
493
00:29:58,632 --> 00:29:59,925
Miss Thompson?
494
00:30:00,008 --> 00:30:01,969
May I ask where you're going?
495
00:30:02,052 --> 00:30:04,847
Oh, the boys are throwing
a brawl at the Chinaman's.
496
00:30:04,930 --> 00:30:07,558
Say, maybe you people'd
like to come along.
497
00:30:07,641 --> 00:30:08,976
You might have a few laughs.
498
00:30:09,059 --> 00:30:10,435
Wouldn't it be wiser
if you stayed here?
499
00:30:10,519 --> 00:30:12,020
You mean
because of the rain?
500
00:30:12,104 --> 00:30:13,856
I wasn't referring to the rain.
501
00:30:13,939 --> 00:30:15,148
You're not reaching me.
502
00:30:15,232 --> 00:30:17,651
You'll be
the only white woman there.
503
00:30:17,734 --> 00:30:20,654
Say, that's real decent of you.
But I wouldn't worry.
504
00:30:20,737 --> 00:30:22,865
A girl gets
just what she asks for.
505
00:30:22,948 --> 00:30:25,701
And all I'm asking for is
company on a rainy night.
506
00:30:25,784 --> 00:30:27,828
Well, if you get lonely,
come on down. Bye!
507
00:30:27,911 --> 00:30:29,705
Boy, that jeep ought
to be floating by now.
508
00:30:29,788 --> 00:30:31,874
Whoa! It's coming down
cats and dogs!
509
00:30:31,957 --> 00:30:34,710
If you think this is rain,
wait till it really gets going.
510
00:30:34,793 --> 00:30:36,879
Oh! This won't do anything
for my figure!
511
00:30:36,962 --> 00:30:38,088
Don't need nothing!
512
00:30:38,172 --> 00:30:40,716
Why, Private Hodges,
I'm surprised.
513
00:30:40,799 --> 00:30:42,050
Hold on!
514
00:30:42,134 --> 00:30:44,052
Whoo! Yeah!
515
00:30:44,136 --> 00:30:47,014
Well, to paraphrase
an old saying:
516
00:30:47,097 --> 00:30:48,849
�The situation has landed
517
00:30:48,932 --> 00:30:51,643
and has the Marines
well in hand."
518
00:31:36,021 --> 00:31:37,397
Hey, hey, hey, hey!
519
00:31:37,481 --> 00:31:38,607
Excuse me!
520
00:31:38,690 --> 00:31:40,150
Go away!
521
00:31:40,234 --> 00:31:43,237
Listen, when I want you,
I'll rattle your cage.
522
00:31:46,782 --> 00:31:47,950
Oh!
523
00:31:48,033 --> 00:31:52,621
Knock it off!
I told you to fall back!
524
00:31:52,704 --> 00:31:54,373
That goes
for the rest of you guys.
525
00:31:54,456 --> 00:31:56,959
Sadie's only got two legs.
You want her runnin' for home?
526
00:31:57,042 --> 00:31:59,127
No, I like to dance
while I can.
527
00:31:59,211 --> 00:32:01,713
Say, how about it?
You and me haven't cut one yet.
528
00:32:01,797 --> 00:32:02,798
Not my speed, honey.
529
00:32:02,881 --> 00:32:04,842
Well, just shift gears
and follow me!
530
00:32:31,535 --> 00:32:35,747
That girl, Miss Thompson,
I've been trying to place her.
531
00:32:35,831 --> 00:32:37,916
Has she ever stopped on
this island before, Mr. Horn?
532
00:32:37,958 --> 00:32:39,501
Not that I know of.
533
00:32:40,752 --> 00:32:42,838
How are things back
in the States, Doc?
534
00:32:42,921 --> 00:32:43,922
Any better?
535
00:32:43,964 --> 00:32:45,215
In what way?
536
00:32:45,299 --> 00:32:47,467
People still
knocking themselves out?
537
00:32:47,551 --> 00:32:49,845
Faster than ever.
538
00:32:49,928 --> 00:32:52,347
Same old rat race.
539
00:32:52,431 --> 00:32:55,976
That's why I never went back
after the war.
540
00:32:56,059 --> 00:32:59,354
Everything gone.
Slam, bang, hurry up.
541
00:32:59,438 --> 00:33:01,648
Time is money.
Get it while you can.
542
00:33:01,732 --> 00:33:04,234
Don't let up.
For what? Money.
543
00:33:04,318 --> 00:33:05,694
And what's it get them?
544
00:33:05,777 --> 00:33:07,654
High taxes and
a bunch of gadgets
545
00:33:07,738 --> 00:33:09,531
that don't bring nobody
peace of mind.
546
00:33:09,615 --> 00:33:10,699
You're quite a philosopher.
547
00:33:10,782 --> 00:33:12,201
No, just lucky.
548
00:33:12,284 --> 00:33:15,871
Fell for a native girl
and learned a thing or two.
549
00:33:15,954 --> 00:33:18,040
I remember where I saw her.
550
00:33:18,123 --> 00:33:19,541
I'm sure of it now.
551
00:33:19,625 --> 00:33:21,168
Yes, there's no doubt of it.
552
00:33:21,251 --> 00:33:23,337
No doubt of what,
Alfred?
553
00:33:23,420 --> 00:33:26,340
She's one of those women
who worked at the Emerald Club.
554
00:33:27,633 --> 00:33:28,717
What's that?
555
00:33:28,800 --> 00:33:30,010
The plague spot of Honolulu.
556
00:33:30,093 --> 00:33:33,555
That girl worked there.
She's a prostitute.
557
00:33:33,639 --> 00:33:36,183
You shouldn't assume a thing
like that unless you have proof.
558
00:33:36,266 --> 00:33:38,936
Proof? I was with the police
when they raided the place.
559
00:33:39,019 --> 00:33:40,062
I saw her there.
560
00:33:40,145 --> 00:33:41,897
She might have
come with a friend.
561
00:33:41,980 --> 00:33:43,857
Men didn't bring women
to the Emerald.
562
00:33:43,941 --> 00:33:45,400
They went there to find them.
563
00:33:45,484 --> 00:33:48,570
That club was an infamous trap
for servicemen.
564
00:33:48,654 --> 00:33:52,908
I saw them coming in.
All with one set purpose.
565
00:33:52,991 --> 00:33:54,201
Never smiling.
566
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
All desire is sad
when it must be bought.
567
00:33:56,954 --> 00:33:58,747
I saw girls from all nations there.
568
00:33:58,830 --> 00:34:01,917
"Entertainers". Harlots!
569
00:34:02,000 --> 00:34:03,252
The place was a sewer
570
00:34:03,335 --> 00:34:05,879
but I finally forced
the police to close it.
571
00:34:05,963 --> 00:34:07,756
The women were to be deported.
572
00:34:07,840 --> 00:34:10,092
Somehow this girl
managed to escape.
573
00:34:10,175 --> 00:34:12,594
You could be mistaken, have
her confused with someone else.
574
00:34:12,678 --> 00:34:14,555
It's obvious she's here
to carry on her trade.
575
00:34:14,638 --> 00:34:18,100
I don't see anything
obvious about it.
576
00:34:18,183 --> 00:34:19,726
Doctor,
577
00:34:19,810 --> 00:34:23,063
I've devoted my life to fighting
corruption in these islands.
578
00:34:23,146 --> 00:34:25,524
I know the look of immorality
when I see it.
579
00:34:25,607 --> 00:34:27,943
I know the sound of
intolerance when I hear it.
580
00:34:28,026 --> 00:34:30,946
Passing judgment on others
without absolute proof.
581
00:34:31,029 --> 00:34:32,447
Robert, please.
582
00:34:32,531 --> 00:34:33,740
Excuse me.
583
00:34:34,867 --> 00:34:36,326
Doctor, if a man had
a gangrenous foot.
584
00:34:36,410 --> 00:34:38,078
What proof would you need
to cut it off?
585
00:34:38,161 --> 00:34:40,122
Gangrene is a matter of fact.
It can be seen.
586
00:34:40,205 --> 00:34:41,582
- It's tangible.
- So is evil.
587
00:34:41,665 --> 00:34:44,126
To me it has always seemed
a matter of definition.
588
00:34:44,209 --> 00:34:47,129
Evil is a fact!
Like right and wrong.
589
00:34:47,212 --> 00:34:48,881
I know what you think,
Doctor.
590
00:34:48,964 --> 00:34:50,424
That there's no such thing
as immorality.
591
00:34:50,507 --> 00:34:51,925
That everything is relative.
592
00:34:52,009 --> 00:34:54,803
I know what you and other men
of science believe.
593
00:34:54,887 --> 00:34:57,264
What Freud, Adler and Jung
have brought on the world.
594
00:34:57,347 --> 00:34:59,099
Destroying moral values.
595
00:34:59,183 --> 00:35:00,559
Now, just a minute.
596
00:35:00,642 --> 00:35:01,685
Destroying moral values!
597
00:35:01,768 --> 00:35:03,270
Leading people to believe that
598
00:35:03,353 --> 00:35:05,606
they're not directly responsible
for their actions.
599
00:35:05,689 --> 00:35:06,982
But we are responsible.
600
00:35:07,065 --> 00:35:09,651
Each one of us must choose
between good and evil.
601
00:35:09,735 --> 00:35:11,236
We must isolate evil.
602
00:35:11,320 --> 00:35:13,989
Stamp it out, the way you fight
an infectious disease.
603
00:35:14,072 --> 00:35:17,159
Alfred, there's
no need to get so upset.
604
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
I'm not.
I simply know where I stand.
605
00:35:19,578 --> 00:35:21,955
On the side of right.
606
00:35:22,039 --> 00:35:23,582
Good night, Doctor.
607
00:35:23,665 --> 00:35:25,000
Good night.
608
00:35:25,083 --> 00:35:28,253
Mrs. MacPhail.
We'll see you in the morning.
609
00:35:29,713 --> 00:35:33,008
And of course that invitation to
visit the native hospital still holds.
610
00:35:33,091 --> 00:35:35,427
I appreciate that,
Mr. Davidson.
611
00:35:40,849 --> 00:35:42,851
Just because Sadie's
a breezy dame,
612
00:35:42,935 --> 00:35:45,687
what right has Davidson got to
figure she's out of some joint?
613
00:35:45,771 --> 00:35:47,147
I'm afraid
he can't help it.
614
00:35:47,231 --> 00:35:48,815
How do you mean, Doc?
615
00:35:48,899 --> 00:35:51,485
Fanatics are often too obsessed
by what they fight against
616
00:35:51,568 --> 00:35:53,487
to know why
they're really fighting it.
617
00:35:53,570 --> 00:35:54,696
Oh!
618
00:35:54,780 --> 00:35:56,865
You mean like a guy
who's against drinking
619
00:35:56,949 --> 00:35:59,535
but what he really wants
is to hit the bottle?
620
00:35:59,618 --> 00:36:01,495
Yes. Yes.
621
00:36:01,578 --> 00:36:03,288
All of us have hidden desires,
622
00:36:03,372 --> 00:36:05,666
which we disguise
in one way or another.
623
00:36:05,749 --> 00:36:09,419
Robert, why must you always
be diagnosing everybody?
624
00:36:09,503 --> 00:36:10,838
That put the lid on it.
625
00:36:10,921 --> 00:36:12,172
Not quite.
626
00:36:12,256 --> 00:36:13,882
I still have one more
diagnosis to make,
627
00:36:13,966 --> 00:36:15,843
and it's of you, my dear.
- Me, Robert?
628
00:36:15,926 --> 00:36:19,721
You've had along day,
and it's late. And so to bed.
629
00:36:19,805 --> 00:36:21,098
Good night,
Mr. Horn.
630
00:36:21,181 --> 00:36:23,058
Good night. Doc.
631
00:36:25,227 --> 00:36:28,313
d She taught school
in Kansas City d
632
00:36:28,397 --> 00:36:31,692
d She was cold
and rather drab d
633
00:36:31,775 --> 00:36:33,652
d So at all the local parties d
634
00:36:33,735 --> 00:36:36,989
d She was not the one
they'd grab d
635
00:36:37,072 --> 00:36:39,241
d But she read a book
and then d
636
00:36:39,324 --> 00:36:43,328
d Came the transformation d
637
00:36:43,412 --> 00:36:46,081
d She announced one night d
638
00:36:46,164 --> 00:36:50,794
d To people's consternation d
639
00:36:53,839 --> 00:36:55,799
d The heat is on d
640
00:36:55,883 --> 00:36:58,719
d The heat is on d
641
00:36:58,802 --> 00:37:00,888
d You better not get near
my lips tonight d
642
00:37:00,971 --> 00:37:02,890
d They've got a kiss
Like a flame d
643
00:37:03,849 --> 00:37:06,101
d And if you touch my lips,
you might ignite d
644
00:37:06,185 --> 00:37:08,770
d And you would
have yourself to blame d
645
00:37:08,854 --> 00:37:10,105
d The heat is on d
646
00:37:11,440 --> 00:37:12,608
d The heat is on d
647
00:37:14,026 --> 00:37:16,236
d I wanna know if men
are men or mice d
648
00:37:16,320 --> 00:37:18,572
d Don't wanna wither
on the bough d
649
00:37:18,655 --> 00:37:21,617
d I might have formerly
been cold as ice d
650
00:37:21,700 --> 00:37:23,785
d But I'm a forest fire now d
651
00:37:23,869 --> 00:37:29,458
d Got an awful lot of oats
that haven't been sewn d
652
00:37:29,541 --> 00:37:31,710
d They might start
a chain reaction d
653
00:37:31,793 --> 00:37:35,047
d And I might explode d
654
00:37:35,130 --> 00:37:36,965
d The heat is on d
655
00:37:37,049 --> 00:37:39,301
d The heat is on d
656
00:37:39,384 --> 00:37:41,803
d You're gonna hear
the sirens howl tonight d
657
00:37:41,887 --> 00:37:44,389
d You're gonna see
the building bounce d
658
00:37:44,473 --> 00:37:46,975
d Because the lady's
on the prowl tonight d
659
00:37:47,059 --> 00:37:49,436
d And it behooves me
to announce d
660
00:37:49,520 --> 00:37:51,813
d The heat is on d
661
00:37:56,235 --> 00:37:59,404
More, more, more! Geronimo!
662
00:38:01,907 --> 00:38:03,909
You're in the groove!
663
00:38:11,542 --> 00:38:15,671
d Let me stipulate that
my defenses are down d
664
00:38:16,213 --> 00:38:20,843
d I'm spontaneous combustion
in a satin gown d
665
00:38:20,926 --> 00:38:22,678
d The heat is on d
666
00:38:22,761 --> 00:38:24,471
d The heat is on d
667
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
d You're gonna hear
the sirens howl tonight d
668
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
d You're gonna see
the building bounce d
669
00:38:29,184 --> 00:38:31,520
d Because the lady's
on the prowl tonight d
670
00:38:31,603 --> 00:38:36,024
d And it behooves me
To announce d
671
00:38:36,108 --> 00:38:38,986
d That the heat is on d
672
00:39:00,924 --> 00:39:02,718
Hey, fellas,
come on in!
673
00:39:02,801 --> 00:39:04,553
It's too early
to break up the party!
674
00:39:04,636 --> 00:39:07,055
Who wants to break it up?
675
00:39:07,139 --> 00:39:10,309
Hang on. Sadie.
We won't drop you.
676
00:39:12,561 --> 00:39:13,896
Home sweet home!
677
00:39:14,938 --> 00:39:16,190
Shh!
678
00:39:16,273 --> 00:39:18,734
Let go now.
679
00:39:18,817 --> 00:39:20,944
Feel that heat.
Help me out of this, will you?
680
00:39:21,028 --> 00:39:24,031
Bet my room's like a griddle.
Hey, why don't we park in here?
681
00:39:24,114 --> 00:39:25,908
I'm sure we can get
something cold to drink.
682
00:39:25,991 --> 00:39:28,035
Hey, Horn!
683
00:39:28,118 --> 00:39:29,912
Shh! Not so loud.
There are people upstairs.
684
00:39:29,995 --> 00:39:32,039
Who cares about them?
685
00:39:32,122 --> 00:39:35,417
- Hey, Horn!
- Shut up!
686
00:39:35,501 --> 00:39:37,711
Well,
where is the sack hound?
687
00:39:37,794 --> 00:39:39,713
What do you think?
He's a married man.
688
00:39:39,796 --> 00:39:41,423
What's all the racket?
689
00:39:41,507 --> 00:39:44,092
How about some beer on ice
for Sadie, huh?
690
00:39:44,176 --> 00:39:45,594
Yeah, make it five.
691
00:39:45,677 --> 00:39:47,596
Only this time, its my treat.
No arguments.
692
00:39:47,679 --> 00:39:49,640
Look, why don't you
call it a night?
693
00:39:49,723 --> 00:39:52,726
It's kind of late, and I've got
fancy guests upstairs.
694
00:39:52,809 --> 00:39:55,979
Complaint registered. Let's go
to my private suite, gentlemen.
695
00:39:56,063 --> 00:39:57,940
If it's okay with you.
696
00:39:58,023 --> 00:40:00,651
- If you keep it quiet.
- Promise!
697
00:40:01,777 --> 00:40:04,238
Take a load off everybody.
Relax.
698
00:40:04,321 --> 00:40:05,447
Anybody scared of the dark?
699
00:40:05,531 --> 00:40:08,200
Me.
How about holding my hand?
700
00:40:08,283 --> 00:40:09,785
No cracks.
701
00:40:09,868 --> 00:40:12,329
That's enough light,
Sadie. It's hot.
702
00:40:12,412 --> 00:40:14,039
Help yourself to
what's left of the bottle.
703
00:40:14,081 --> 00:40:16,542
I think it's
on the dresser.
704
00:40:16,625 --> 00:40:18,126
Yeah, it's still there.
Who wants a drink?
705
00:40:18,210 --> 00:40:20,128
Just pass it.
Pass it.
706
00:40:21,505 --> 00:40:23,340
Don't anybody
mention the heat.
707
00:40:23,423 --> 00:40:25,467
Boy, what a night!
708
00:40:25,551 --> 00:40:27,928
Oh, my feet are killing me.
709
00:40:28,011 --> 00:40:29,805
You want anything, Sadie?
710
00:40:29,888 --> 00:40:31,640
If she does,
she'll ask me.
711
00:40:31,723 --> 00:40:33,475
And that goes for
the rest of you guys.
712
00:40:33,559 --> 00:40:38,438
No volunteers.
You, you and you.
713
00:40:38,522 --> 00:40:39,982
Anybody got a cigarette?
714
00:40:40,065 --> 00:40:43,235
Oh, anything for you, honey.
715
00:40:43,318 --> 00:40:44,653
Mm.
716
00:40:44,736 --> 00:40:49,157
Boy, I ain't had me a time like
this since we left Honolulu.
717
00:40:49,241 --> 00:40:50,450
You remember Honolulu?
718
00:40:50,534 --> 00:40:52,995
Yeah, what a time.
719
00:40:53,078 --> 00:40:56,290
What a time. No place like it.
720
00:40:56,373 --> 00:40:58,584
Remember those
clip joints we went to?
721
00:40:58,667 --> 00:41:02,254
And those dames
in all of them. What dames!
722
00:41:02,337 --> 00:41:03,505
I'll never forget the one...
723
00:41:03,589 --> 00:41:05,048
Come off it, you guys.
724
00:41:05,132 --> 00:41:07,426
I don't go for that
dreaming stuff.
725
00:41:25,444 --> 00:41:32,367
d I'm gettin'
The blue Pacific blues d
726
00:41:32,451 --> 00:41:38,749
d The feeling you get
from real bad news d
727
00:41:38,832 --> 00:41:43,212
d I wanna hear bells
I wanna see trains d
728
00:41:43,295 --> 00:41:47,382
d I get in this mood
whenever it rains d
729
00:41:47,466 --> 00:41:52,179
d I'm gettin' the blues d
730
00:41:55,307 --> 00:42:02,231
d Alone in the dark
and sultry night d
731
00:42:02,314 --> 00:42:09,404
d You think of the times
you ain't done right d
732
00:42:09,488 --> 00:42:13,325
d To add to the fact
you're feelin' so bad d
733
00:42:13,408 --> 00:42:18,413
d The cry of the birds
keeps driving you mad d
734
00:42:18,497 --> 00:42:21,458
d Part of the blues d
735
00:42:23,669 --> 00:42:30,008
d You lie awake and how you wish
that it was mornin' d
736
00:42:31,677 --> 00:42:38,934
d And then you smoke
a hundred cigarettes or more d
737
00:42:39,017 --> 00:42:45,190
d That devil rain continues
pounding on your window d
738
00:42:46,692 --> 00:42:53,031
d And the tropic winds
keep howling at your door d
739
00:42:54,700 --> 00:43:01,039
d Regardless of all
the rain and mud d
740
00:43:02,374 --> 00:43:08,088
d The feel of the place
gets in your blood d
741
00:43:09,464 --> 00:43:13,051
d But deep in the night
there comes unawares d
742
00:43:13,135 --> 00:43:16,471
d The terrible thought
that nobody cares d
743
00:43:16,555 --> 00:43:20,976
d You're back with the blues d
744
00:43:21,059 --> 00:43:23,937
d Again d
745
00:43:24,897 --> 00:43:28,442
d To be even more specific d
746
00:43:28,525 --> 00:43:35,741
d You've got what they call
The blue Pacific blues d
747
00:43:49,296 --> 00:43:50,422
Mr. Horn?
748
00:43:52,382 --> 00:43:53,967
Tell those men
to leave that room.
749
00:43:54,051 --> 00:43:55,511
I can't do that,
Mr. Davidson.
750
00:43:55,594 --> 00:43:57,638
- It's your hotel.
- Miss Thompson paid her rent.
751
00:43:57,721 --> 00:44:00,349
She has a right to invite her friends in
same as anybody else.
752
00:44:00,432 --> 00:44:02,935
I will not allow her to turn
this place into a brothel.
753
00:44:05,854 --> 00:44:08,524
Hiya, Mr. Davidson!
Nice to see you again.
754
00:44:08,607 --> 00:44:11,360
Come and join the party!
Know all the boys here?
755
00:44:11,443 --> 00:44:12,778
All right, you men,
leave this room.
756
00:44:12,861 --> 00:44:14,696
- Huh?
- What did you say, Mr. Davidson?
757
00:44:14,780 --> 00:44:16,532
You've no business in here,
any of you.
758
00:44:16,615 --> 00:44:18,534
Just a minute. They're friends
of mine. I invited them in.
759
00:44:18,617 --> 00:44:20,369
What's the complaint, mister?
760
00:44:20,452 --> 00:44:22,371
Leave this room, or I'll report you
to your commanding officer.
761
00:44:22,454 --> 00:44:24,498
They'll leave when they like.
Nobody invited you in!
762
00:44:24,581 --> 00:44:27,042
You're a disgrace to your uniforms
being in this room with that woman.
763
00:44:27,125 --> 00:44:28,502
- Now get out.
- What did you say?
764
00:44:28,585 --> 00:44:30,170
What did you say?
I'll fight you right...
765
00:44:30,212 --> 00:44:31,713
You don't talk
to Sadie like that!
766
00:44:31,797 --> 00:44:34,716
Stop it, O'Hara! Stop it!
767
00:44:34,800 --> 00:44:36,635
Will you cut it out?
768
00:44:36,718 --> 00:44:38,262
O'Hara, stop!
769
00:44:38,345 --> 00:44:40,472
That's enough. Stop it!
770
00:44:42,766 --> 00:44:45,102
Did you hear what he said?
Huh?
771
00:44:49,314 --> 00:44:52,276
You need to apologize
instead of yelling at me.
772
00:44:52,359 --> 00:44:55,070
Take it easy, Sarge.
You wanna get hurt?
773
00:44:55,153 --> 00:44:57,239
You crazy or what?
Trying to hit a civilian?
774
00:44:57,322 --> 00:44:58,740
The party's over, O'Hara.
775
00:44:58,824 --> 00:45:00,200
You bet it is.
776
00:45:00,284 --> 00:45:03,245
Now, come on. Fold up.
I don't wanna be put off-limits.
777
00:45:03,328 --> 00:45:05,622
If anybody was off-limits,
he was.
778
00:45:05,706 --> 00:45:07,416
I'd be careful, Sadie.
779
00:45:07,499 --> 00:45:10,419
He's a pretty important person
on these islands.
780
00:45:10,502 --> 00:45:12,254
Davidson busted
a lot of people
781
00:45:12,337 --> 00:45:15,465
who tried
to stand up against him.
782
00:45:16,925 --> 00:45:20,596
He can buy and sell
anything or anybody.
783
00:45:20,679 --> 00:45:23,098
I wouldn't attract his attention
any more than I had to.
784
00:45:23,182 --> 00:45:25,559
Attract his attention?
He'd better not attract mine.
785
00:45:25,642 --> 00:45:27,561
I've never known anyone
like him, and I don't wanna.
786
00:45:27,644 --> 00:45:31,273
Come on. Call it a night before
Davidson shuts me up for good.
787
00:45:31,356 --> 00:45:34,109
We were just warming up, Horn.
Good night, Sadie.
788
00:45:34,193 --> 00:45:36,111
- Good night.
- Good night.
789
00:45:36,195 --> 00:45:37,821
Come on, hurry up.
790
00:45:39,323 --> 00:45:41,617
What a gal, huh?
791
00:45:41,700 --> 00:45:44,870
- See you.
- What a gal.
792
00:45:46,371 --> 00:45:47,956
- Where you going?
- I got to see Sadie.
793
00:45:48,040 --> 00:45:50,292
- You just saw her.
- I wanna see her again.
794
00:45:50,375 --> 00:45:52,461
Hurry up.
You guys wait outside.
795
00:45:52,544 --> 00:45:54,546
Sadie?
796
00:45:57,382 --> 00:45:58,592
Forget something?
797
00:45:58,675 --> 00:45:59,885
Yeah.
798
00:45:59,968 --> 00:46:01,803
To say good night personally.
799
00:46:01,887 --> 00:46:03,138
Night.
800
00:46:03,222 --> 00:46:06,642
I guess I was kind of loaded
when I roughed up Davidson.
801
00:46:06,725 --> 00:46:08,268
Kind of?
802
00:46:08,352 --> 00:46:11,021
Did I say something
I shouldn't to you?
803
00:46:11,104 --> 00:46:12,814
Perfect gentleman.
804
00:46:12,898 --> 00:46:15,817
Okay.
That's all I wanna know.
805
00:46:15,901 --> 00:46:17,694
- Good night.
- Good night.
806
00:46:17,778 --> 00:46:21,365
- Come on, will you?
- Sadie? Sadie?
807
00:46:23,325 --> 00:46:25,494
What did you forget
this time?
808
00:46:25,577 --> 00:46:27,704
Tomorrow I'm off duty
at 10:00.
809
00:46:27,788 --> 00:46:30,290
Can I pick you up for a swim
if it don't rain?
810
00:46:30,374 --> 00:46:32,376
Supposing it does?
811
00:46:32,459 --> 00:46:34,503
I'd still pick you up.
812
00:46:34,586 --> 00:46:36,421
That's what I figured.
813
00:46:38,048 --> 00:46:42,052
Come on, O'Hara. Get out here.
You wanna get me in trouble?
814
00:46:42,135 --> 00:46:44,638
Did I say something
I shouldn't have?
815
00:46:44,721 --> 00:46:46,473
Good night,
O'Hara.
816
00:47:00,279 --> 00:47:01,446
Mr. Horn?
817
00:47:23,093 --> 00:47:24,845
Mr. Horn?
818
00:47:31,810 --> 00:47:34,188
Well, did the rain
cool you off, mister?
819
00:47:36,857 --> 00:47:39,735
Say, what got into you,
busting into my room like that?
820
00:47:39,818 --> 00:47:41,361
One of the boys really gonna
let you have it.
821
00:47:41,445 --> 00:47:43,238
I had no other choice
under the circumstances.
822
00:47:43,322 --> 00:47:45,657
What are you talking about?
"No other choice."
823
00:47:45,741 --> 00:47:47,743
Who was bothering you anyway?
824
00:47:47,826 --> 00:47:50,787
I'm afraid I can't let you
carry on as you wish.
825
00:47:52,039 --> 00:47:53,749
Just what do you mean by that?
826
00:47:55,125 --> 00:47:56,877
You lived in Honolulu,
didn't you?
827
00:47:56,960 --> 00:48:00,214
Yeah, what about it?
828
00:48:00,297 --> 00:48:02,090
What did you do there?
829
00:48:02,174 --> 00:48:03,759
I had a job.
830
00:48:03,842 --> 00:48:05,469
What kind of a job?
831
00:48:05,552 --> 00:48:08,263
Part of the time,
I had a sort of singing job.
832
00:48:08,347 --> 00:48:11,600
My voice isn't so awful
if you don't listen too hard.
833
00:48:12,518 --> 00:48:14,019
Where did you work?
834
00:48:15,687 --> 00:48:17,272
You mean
where did I sing?
835
00:48:17,356 --> 00:48:19,274
I mean where did you work
in Honolulu?
836
00:48:20,692 --> 00:48:21,777
Lots of places.
837
00:48:21,860 --> 00:48:24,279
What places?
838
00:48:24,363 --> 00:48:25,781
Nightclubs, mostly.
839
00:48:25,864 --> 00:48:28,825
- What nightclubs?
- All kinds.
840
00:48:28,909 --> 00:48:31,495
Why all these questions,
Mr. Davidson?
841
00:48:32,329 --> 00:48:33,789
Why did you leave Honolulu?
842
00:48:33,872 --> 00:48:35,374
Guess I wanted a change.
843
00:48:35,457 --> 00:48:37,501
I've got a job waiting for me
in New Caledonia.
844
00:48:37,584 --> 00:48:39,962
You wanted a change.
I'll tell you why.
845
00:48:40,045 --> 00:48:42,339
Listen, I don't know why
I'm getting all this attention...
846
00:48:42,381 --> 00:48:45,092
You're going to New Caledonia
to carry on your trade.
847
00:48:45,175 --> 00:48:46,510
I don't know what
you're talking about.
848
00:48:46,593 --> 00:48:48,470
I'm talking about why you
had to leave Honolulu.
849
00:48:48,512 --> 00:48:50,764
You're a prostitute!
850
00:48:50,848 --> 00:48:51,932
What?!
851
00:48:52,015 --> 00:48:54,810
Who do you think you are,
calling me names?
852
00:48:54,893 --> 00:48:56,103
You're a dirty rotten liar!
853
00:48:56,186 --> 00:48:57,980
I'll want to give you
a chance to redeem yourself.
854
00:48:58,063 --> 00:49:01,400
- Where do you get off with that talk?
- A chance to find salvation.
855
00:49:01,483 --> 00:49:02,818
You're no priest or missionary!
856
00:49:02,901 --> 00:49:04,486
You act like one,
but the collar don't fit!
857
00:49:04,570 --> 00:49:05,696
Insulting me won't help you.
858
00:49:05,737 --> 00:49:08,448
I've listened to you all I'm going to.
Now, you listen to me!
859
00:49:08,532 --> 00:49:12,077
You lay off, or I'll show you what
it means when I start to get mad!
860
00:49:15,706 --> 00:49:17,624
How do you like that
double-talking, no-good louse?
861
00:49:17,708 --> 00:49:20,085
Handing me a line like that.
862
00:49:20,169 --> 00:49:23,005
If he starts that stuff again,
I'll really tell him off!
863
00:49:23,088 --> 00:49:24,756
I'll spit in his eye!
864
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
- Mr. Davidson, sir.
- Governor.
865
00:49:48,113 --> 00:49:49,781
I was hoping
you'd find time to drop in.
866
00:49:49,865 --> 00:49:51,658
I'm afraid this
isn't a social call.
867
00:49:51,742 --> 00:49:54,703
I suppose you came to see me
about that disturbance last night.
868
00:49:54,786 --> 00:49:56,330
Major Kinner
has just assured me
869
00:49:56,413 --> 00:49:58,332
that the Chinaman's place
will be declared off-limits.
870
00:49:58,415 --> 00:50:01,710
At my insistence. No, this is
something else. Thank you.
871
00:50:01,793 --> 00:50:03,879
A disreputable girl
from Honolulu
872
00:50:03,962 --> 00:50:06,381
managed to escape deportation
and get on board the Ordu�a.
873
00:50:06,465 --> 00:50:09,259
She's here now waiting for
the next boat to New Caledonia.
874
00:50:09,343 --> 00:50:12,346
I suggest that you
do something about her.
875
00:50:12,429 --> 00:50:13,847
I don't see
what I can do.
876
00:50:13,931 --> 00:50:16,600
That girl must have a passport
or she couldn't have gotten this far.
877
00:50:16,642 --> 00:50:19,561
- Revoke it.
- Not without legal cause.
878
00:50:19,645 --> 00:50:21,396
I can't interpret the law
as you see it.
879
00:50:21,480 --> 00:50:22,898
It is your duty
to protect the natives
880
00:50:22,981 --> 00:50:24,691
and military personnel
stationed here.
881
00:50:24,775 --> 00:50:26,902
This girl is a menace
to the welfare of both.
882
00:50:26,985 --> 00:50:28,237
Why make her an issue?
883
00:50:28,320 --> 00:50:30,906
You know we keep this island
well regulated.
884
00:50:30,989 --> 00:50:33,575
I don't understand your concern
over this particular girl.
885
00:50:33,659 --> 00:50:35,536
I suggest you visit
the native village
886
00:50:35,619 --> 00:50:36,620
as I did this morning.
887
00:50:36,662 --> 00:50:38,247
Ask the counsel to tell you
what effect she had
888
00:50:38,330 --> 00:50:39,581
on the young men
and women
889
00:50:39,665 --> 00:50:41,708
who witnessed her
outrageous behavior.
890
00:50:41,792 --> 00:50:44,503
Do you realize where
this sort of thing leads?
891
00:50:44,586 --> 00:50:46,922
Mr. Davidson, don't you think
we're a little more concerned
892
00:50:46,964 --> 00:50:49,424
with immorality
than the natives are?
893
00:50:49,508 --> 00:50:51,426
My father devoted his life
to the islands.
894
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
I'm not going to stand by
and see his lifework destroyed.
895
00:50:54,680 --> 00:50:56,598
I'm not trying to destroy
anything, Mr. Davidson.
896
00:50:56,682 --> 00:50:58,100
You're making your position
clear enough.
897
00:50:58,183 --> 00:51:00,769
I have the greatest respect and
admiration for men like your father.
898
00:51:00,853 --> 00:51:02,896
Truly religious men
who are kind, just, tolerant.
899
00:51:02,980 --> 00:51:04,606
Then help me protect
what he accomplished.
900
00:51:04,690 --> 00:51:06,942
I'm trying to,
within the limits of my authority.
901
00:51:07,025 --> 00:51:09,903
But I must protect the legal
rights of every American citizen
902
00:51:09,987 --> 00:51:10,988
who passes through here.
903
00:51:11,029 --> 00:51:12,948
Governor,
I'm not a politician.
904
00:51:13,031 --> 00:51:15,868
I wasn't appointed
to my job. I created it.
905
00:51:15,951 --> 00:51:17,995
I envy you.
906
00:51:19,538 --> 00:51:20,914
In any event,
this is not a marketplace
907
00:51:20,998 --> 00:51:22,791
and we're not haggling
over prices.
908
00:51:22,875 --> 00:51:25,002
As far as I'm concerned,
the issue is closed.
909
00:51:25,085 --> 00:51:28,130
The decision, of course,
is yours.
910
00:51:59,077 --> 00:52:01,747
Okay, kids.
Gum and candy.
911
00:52:04,082 --> 00:52:05,250
Folks.
912
00:52:05,334 --> 00:52:08,712
- Hi, Horn. Sadie in?
- She sure is.
913
00:52:11,757 --> 00:52:13,175
Hey, Sadie, you decent?
914
00:52:13,258 --> 00:52:16,136
Decent enough.
Come on in, O'Hara.
915
00:52:16,220 --> 00:52:17,930
Compliments of
the quartermaster.
916
00:52:18,013 --> 00:52:19,598
Hey, what is this,
moving day?
917
00:52:19,681 --> 00:52:20,724
You guessed it.
918
00:52:20,807 --> 00:52:22,142
Who says
you can't stay? Horn?
919
00:52:22,226 --> 00:52:23,727
Horn's okay.
920
00:52:23,810 --> 00:52:26,813
Don't tell me Davidson's trying
to take it out on you too?
921
00:52:26,897 --> 00:52:28,023
He get you into trouble?
922
00:52:28,106 --> 00:52:30,317
Griped to my C.O.
so I got some extra duty.
923
00:52:30,400 --> 00:52:32,027
That's why I didn't
get here this morning.
924
00:52:32,069 --> 00:52:33,278
That's okay.
925
00:52:33,362 --> 00:52:35,531
Forget Davidson.
Let's go for that swim.
926
00:52:35,614 --> 00:52:36,823
Where's your suit?
927
00:52:36,907 --> 00:52:38,992
Hey, don't. I told you
I was moving!
928
00:52:39,076 --> 00:52:40,327
He ain't shoving you out.
929
00:52:40,410 --> 00:52:42,204
I invited myself
to check out.
930
00:52:42,287 --> 00:52:43,705
Why?
931
00:52:43,789 --> 00:52:46,875
Because I don't like the company here,
meaning Davidson.
932
00:52:46,959 --> 00:52:49,378
I had a run-in with him
last night after you left.
933
00:52:49,461 --> 00:52:51,713
What about?
934
00:52:51,797 --> 00:52:53,841
You should have heard him
shoot his mouth off.
935
00:52:53,924 --> 00:52:56,760
He can't do nothing to you.
Why run?
936
00:52:56,844 --> 00:52:59,096
I don't want any trouble.
937
00:52:59,179 --> 00:53:01,056
You sound scared of him.
938
00:53:01,139 --> 00:53:02,975
He don't bother me.
939
00:53:03,058 --> 00:53:04,726
I don't wanna get you
into hot water
940
00:53:04,810 --> 00:53:06,854
every time you drop around
for a few laughs.
941
00:53:06,937 --> 00:53:09,231
You mean you're moving out
on account of me?
942
00:53:09,314 --> 00:53:11,400
How about letting me
finish packing?
943
00:53:11,483 --> 00:53:14,528
I asked you something.
944
00:53:14,611 --> 00:53:17,698
Let's say I'm doing it
for you and Horn.
945
00:53:17,781 --> 00:53:19,908
I don't make friends
to get them into trouble.
946
00:53:19,992 --> 00:53:22,077
Where do you figure
on shacking up?
947
00:53:22,160 --> 00:53:24,037
Horn said they'd
put me up in the village.
948
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
Yeah,
I guess they would.
949
00:53:26,081 --> 00:53:28,750
- What about a lift?
- What about it?
950
00:53:28,834 --> 00:53:30,752
You got one.
951
00:53:39,803 --> 00:53:41,138
How much do I owe you,
Mr. Horn?
952
00:53:41,221 --> 00:53:43,140
- Forget it.
- Not me, I pay my way.
953
00:53:43,223 --> 00:53:44,474
A couple of bucks
will do it.
954
00:53:44,558 --> 00:53:45,726
For meals and everything?
955
00:53:45,809 --> 00:53:47,436
This ain't exactly
the Ritz.
956
00:53:47,519 --> 00:53:50,355
Look me up in my little grass shack
if you ever get into town.
957
00:53:50,439 --> 00:53:52,065
Sure will.
Best of luck, Sadie.
958
00:53:52,149 --> 00:53:54,443
- Give my love to Mrs. Horn.
- Yeah, you bet.
959
00:53:56,111 --> 00:53:58,030
So long, folks.
Sorry to part company,
960
00:53:58,113 --> 00:54:00,199
but I've been invited
to stay with friends in town.
961
00:54:00,282 --> 00:54:02,701
- Good-bye. Miss Thompson.
- Good-bye.
962
00:54:19,801 --> 00:54:21,303
Thank heaven she's gone.
963
00:54:21,386 --> 00:54:24,306
She disturbed Mr. Davidson
horribly last night.
964
00:54:24,389 --> 00:54:26,350
He despises women
of that kind.
965
00:54:26,433 --> 00:54:28,810
The founder of our religion
was not so squeamish.
966
00:54:28,894 --> 00:54:30,812
Robert, don't joke about
such things.
967
00:54:30,896 --> 00:54:33,023
I don't believe the doctor
meant it as a joke.
968
00:54:33,106 --> 00:54:34,233
No matter.
969
00:54:46,912 --> 00:54:48,372
You do it.
970
00:54:48,455 --> 00:54:52,459
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
971
00:54:52,543 --> 00:54:54,336
Oh, that's good. Can you?
972
00:55:20,279 --> 00:55:21,989
All set?
Where do I check in?
973
00:55:22,072 --> 00:55:22,990
It's no go.
974
00:55:23,073 --> 00:55:24,283
What do you mean
"no go"?
975
00:55:24,366 --> 00:55:26,285
I talked to the head
of the native counsels.
976
00:55:26,368 --> 00:55:27,786
Seems they had a brawl there
last night
977
00:55:27,870 --> 00:55:29,329
after some natives had
a couple too many...
978
00:55:29,413 --> 00:55:31,290
But whats that
got to do with me?
979
00:55:31,373 --> 00:55:32,666
Hey, don't tell me
Davidson was here
980
00:55:32,749 --> 00:55:33,792
and blamed me
for what happened.
981
00:55:33,876 --> 00:55:35,210
Yes, he did. Come on.
982
00:55:35,294 --> 00:55:37,212
Well, I don't take no
for an answer that easy.
983
00:55:37,296 --> 00:55:39,339
- I'm gonna go... Let go of me.
- Sadie, it's not use.
984
00:55:39,423 --> 00:55:40,966
They won't put you up,
985
00:55:41,049 --> 00:55:43,093
and there's nothing you or me
or anybody can do about it.
986
00:55:43,177 --> 00:55:44,887
What have I got?
The measles or something?
987
00:55:44,970 --> 00:55:47,222
As far as the natives,
are concerned, you're taboo.
988
00:55:47,306 --> 00:55:49,474
- Taboo?
- Meaning hands-off.
989
00:55:49,558 --> 00:55:51,810
Meaning they're scared
of Davidson. Well...
990
00:55:51,894 --> 00:55:54,646
- Well, I'm not.
- Nobody said you were.
991
00:55:54,730 --> 00:55:58,525
We got to get back to Horn's.
Don't worry about it.
992
00:55:58,609 --> 00:56:02,237
Snap out of it.
You won't be out in the rain.
993
00:56:02,321 --> 00:56:03,238
Sure.
994
00:56:04,323 --> 00:56:05,157
I should worry.
995
00:56:05,240 --> 00:56:07,492
That a girl.
Now you're talking.
996
00:56:43,529 --> 00:56:46,406
Oh, please don't get up,
anybody. It's too hot.
997
00:56:46,490 --> 00:56:48,450
- Hi, Sadie.
- Hi.
998
00:56:58,877 --> 00:57:01,630
Did you see that look
Mrs. Davidson gave me?
999
00:57:01,713 --> 00:57:02,881
Save me from females.
1000
00:57:02,965 --> 00:57:05,342
- Forget her.
- With pleasure.
1001
00:57:05,425 --> 00:57:07,761
Ooh!
Who turned up the heat?
1002
00:57:07,845 --> 00:57:09,221
It'll rain pretty soon.
1003
00:57:09,304 --> 00:57:10,472
How do you know?
1004
00:57:10,556 --> 00:57:13,475
Caught a piece of shrapnel
during the war in my leg.
1005
00:57:13,559 --> 00:57:16,103
Always tells me
when it's gonna rain.
1006
00:57:16,186 --> 00:57:17,437
You see much of the war?
1007
00:57:17,521 --> 00:57:20,232
Yeah, enough not to want
to see any more fighting.
1008
00:57:21,733 --> 00:57:23,235
Care for a drink, Sadie?
1009
00:57:23,318 --> 00:57:25,320
Oh, no,
not in this heat.
1010
00:57:25,404 --> 00:57:28,574
Help yourself to the bottles
in the suitcase.
1011
00:57:28,657 --> 00:57:29,658
No, thanks.
1012
00:57:29,741 --> 00:57:31,743
I don't touch it alone.
1013
00:57:31,827 --> 00:57:34,454
You mind if I relax?
1014
00:57:34,538 --> 00:57:36,665
No, I don't mind.
1015
00:57:39,710 --> 00:57:42,171
You know,
when I joined the Marines,
1016
00:57:42,254 --> 00:57:44,423
they told me
there'd be days like this.
1017
00:57:44,506 --> 00:57:46,008
Hey, it is raining.
1018
00:57:46,091 --> 00:57:49,344
Ah, let it. Rain, shine.
It's all the same in the tropics.
1019
00:57:49,428 --> 00:57:52,181
You got to learn to relax,
Sadie, like me.
1020
00:57:52,264 --> 00:57:54,725
Course, I've been here three years
and you only one day.
1021
00:57:54,808 --> 00:57:57,519
But I can give you a few pointers
on how to go native.
1022
00:57:57,603 --> 00:57:59,104
Yeah, yeah. Well,
some other time, Sarge, huh?
1023
00:57:59,188 --> 00:58:00,856
Okay.
I can take a hint.
1024
00:58:00,939 --> 00:58:04,067
But, you know, there's lots of
people come here for a vacation?
1025
00:58:04,151 --> 00:58:06,862
What you need
is to enjoy yourself.
1026
00:58:06,945 --> 00:58:09,072
Well, let's keep it friendly.
1027
00:58:09,156 --> 00:58:11,366
Believe me, friendship lasts
much longer than love.
1028
00:58:11,450 --> 00:58:13,785
Yeah, but it ain't as much fun.
1029
00:58:14,578 --> 00:58:16,830
I think you'd better go, Phil.
1030
00:58:16,914 --> 00:58:19,166
Can't I interest you at all?
1031
00:58:19,249 --> 00:58:22,211
I lost my curiosity
years ago.
1032
00:58:22,294 --> 00:58:25,214
You know, Sadie,
1033
00:58:25,297 --> 00:58:26,340
I like you.
1034
00:58:26,423 --> 00:58:27,299
Thanks.
1035
00:58:27,382 --> 00:58:28,675
I mean it.
1036
00:58:28,759 --> 00:58:30,511
It's tough trying to tell
somebody you like them.
1037
00:58:30,594 --> 00:58:32,346
- You know what I mean?
- Oh, sure.
1038
00:58:32,429 --> 00:58:34,139
I'm not asking for a medal
or something,
1039
00:58:34,223 --> 00:58:36,350
I just wanted you
to know how I felt.
1040
00:58:36,433 --> 00:58:37,893
Well, that's real
sweet of you, but...
1041
00:58:37,976 --> 00:58:39,770
I don't feel like
kidding around just now.
1042
00:58:39,853 --> 00:58:41,063
Who's kidding?
1043
00:58:41,146 --> 00:58:42,731
I said let's
keep it friendly, huh?
1044
00:58:42,814 --> 00:58:45,567
Sadie, if you don't like me,
just come right out and say so.
1045
00:58:45,651 --> 00:58:48,195
Oh, no, I like you fine.
Honest.
1046
00:58:48,278 --> 00:58:50,322
Well, then
what's the matter?
1047
00:58:50,405 --> 00:58:51,907
I was worried about Davidson.
1048
00:58:51,990 --> 00:58:54,368
Say, could he stop me
from going to New Caledonia?
1049
00:58:54,451 --> 00:58:56,662
I don't see how.
1050
00:58:56,745 --> 00:58:59,373
You, uh, got some guy waiting
for you in New Caledonia?
1051
00:58:59,456 --> 00:59:01,667
Oh, no,
I got nobody anywhere.
1052
00:59:01,750 --> 00:59:03,418
Same here.
1053
00:59:03,502 --> 00:59:05,420
If you wanna get away
from here in a hurry
1054
00:59:05,504 --> 00:59:07,089
there's a boat leaving
for Sydney in two days.
1055
00:59:07,172 --> 00:59:09,716
Australia,
where the kangaroos come from?
1056
00:59:09,800 --> 00:59:11,385
They got people there too.
1057
00:59:11,468 --> 00:59:13,178
And I'll be there
in a few weeks myself
1058
00:59:13,262 --> 00:59:14,680
just as soon
as I finish my hitch.
1059
00:59:14,763 --> 00:59:16,765
I got a deal to go
into the building business
1060
00:59:16,849 --> 00:59:18,141
with an old buddy of mine.
1061
00:59:18,225 --> 00:59:19,101
Needs a partner.
1062
00:59:19,184 --> 00:59:21,144
Yeah, but
he don't need me.
1063
00:59:21,228 --> 00:59:24,064
But work's easy to get and you
can stay with him and his wife.
1064
00:59:24,147 --> 00:59:25,065
Oh, I couldn't do that.
1065
00:59:25,148 --> 00:59:26,233
Just till you get set.
1066
00:59:26,316 --> 00:59:27,609
And by that time
I'll be there
1067
00:59:27,693 --> 00:59:29,945
and you won't have anything
to worry about.
1068
00:59:30,028 --> 00:59:31,738
Look, I pay my own way.
1069
00:59:32,364 --> 00:59:34,825
That's what I like about you.
1070
00:59:34,908 --> 00:59:36,285
But all I meant was
1071
00:59:36,368 --> 00:59:39,371
if you need any help,
I'll be right there.
1072
00:59:39,454 --> 00:59:40,706
What do you say?
1073
00:59:40,789 --> 00:59:43,292
You'll be out of here
in two days.
1074
00:59:43,375 --> 00:59:45,377
Sure. Why not?
1075
00:59:45,460 --> 00:59:47,963
What's the difference where I go
as long as I get there?
1076
00:59:48,046 --> 00:59:50,507
- Then it's a deal?
- It sure is.
1077
00:59:50,591 --> 00:59:51,800
Australia for me.
1078
00:59:57,014 --> 00:59:58,056
What do you want?
1079
00:59:58,140 --> 01:00:00,184
Me? I bring letter
for Miss Thompson.
1080
01:00:00,267 --> 01:00:02,060
Sadie, it's for you.
1081
01:00:02,144 --> 01:00:04,104
Who'd be sending me
a letter?
1082
01:00:04,188 --> 01:00:06,648
- It's the governor's office.
- Governor's office?
1083
01:00:11,737 --> 01:00:13,780
Sadie, what is it?
1084
01:00:13,864 --> 01:00:17,492
An order for my deportation on
the first boat to San Francisco
1085
01:00:17,576 --> 01:00:18,660
in three days.
1086
01:00:18,744 --> 01:00:21,496
The governor's
departing you? Why?
1087
01:00:22,915 --> 01:00:24,541
For the public good?
What's that mean?
1088
01:00:24,625 --> 01:00:25,876
I don't know.
1089
01:00:25,959 --> 01:00:28,504
But I know
who made him do it.
1090
01:00:28,587 --> 01:00:30,130
Getting me deported, huh?
1091
01:00:30,214 --> 01:00:31,757
- I've got some rights, haven't I?
- Hold it.
1092
01:00:31,840 --> 01:00:34,968
I'll show that miserable creep!
Not letting me alone?
1093
01:00:35,052 --> 01:00:36,678
I'll make Davidson
change that order!
1094
01:00:36,762 --> 01:00:39,556
- Now, you listen to me!
- I'll make him! I will!
1095
01:00:39,640 --> 01:00:41,517
One thing I learned
in the war,
1096
01:00:41,600 --> 01:00:43,477
when the enemy's dug in deep,
try to flank him.
1097
01:00:43,560 --> 01:00:46,188
Don't hit him head on.
We'll get around Davidson.
1098
01:00:46,271 --> 01:00:47,481
I don't want to go back.
1099
01:00:47,564 --> 01:00:50,567
I don't want to go back
to Frisco!
1100
01:00:50,651 --> 01:00:51,818
You're not going.
1101
01:00:51,902 --> 01:00:53,362
Once they stamp "deported"
on your passport,
1102
01:00:53,445 --> 01:00:55,030
you'll never get out
of the States.
1103
01:00:55,113 --> 01:00:56,823
It's a finish for you and me.
1104
01:00:56,907 --> 01:00:58,867
There'd be no chance
of getting together then.
1105
01:00:58,951 --> 01:01:01,286
I was counting on it.
Me and you in Australia.
1106
01:01:01,370 --> 01:01:02,829
I had it all mapped out.
1107
01:01:02,913 --> 01:01:04,957
Mapped out?
But that doesn't make sense.
1108
01:01:05,040 --> 01:01:06,333
You don't even know me.
1109
01:01:06,416 --> 01:01:07,668
What's that got to do with it?
1110
01:01:07,751 --> 01:01:09,503
A guy could know a girl
all his life
1111
01:01:09,586 --> 01:01:10,921
and never want to get near her.
1112
01:01:11,004 --> 01:01:14,007
I know you enough
not to want to lose you.
1113
01:01:29,606 --> 01:01:31,316
I'll talk to the governor
myself.
1114
01:01:31,400 --> 01:01:33,026
Nothing doing.
I got a half interest in this.
1115
01:01:33,110 --> 01:01:34,278
We're going in there
together.
1116
01:01:34,361 --> 01:01:36,864
- No! No, I don't want you to.
- Why not?
1117
01:01:36,947 --> 01:01:39,032
It'll only make it worse
if you get into trouble too.
1118
01:01:39,074 --> 01:01:41,201
Please, Phil,
you got to get back to camp.
1119
01:01:41,285 --> 01:01:44,329
Maybe you're right. I don't want
to get thrown in the brig now.
1120
01:01:44,413 --> 01:01:45,497
Look, you tell the governor...
1121
01:01:45,581 --> 01:01:47,082
I know how to handle it, honey.
1122
01:01:47,165 --> 01:01:48,375
All right.
1123
01:01:48,458 --> 01:01:49,334
Good luck, honey.
1124
01:01:49,418 --> 01:01:50,919
That goes for both of us.
1125
01:01:51,003 --> 01:01:53,755
Yeah. Yeah, for both of us.
1126
01:01:53,839 --> 01:01:56,216
I'll see you as soon
as I can wrangle another pass.
1127
01:01:56,300 --> 01:01:57,676
Yeah, okay.
1128
01:02:12,482 --> 01:02:15,944
I'd like to see the governor,
please. Miss Thompson.
1129
01:02:16,028 --> 01:02:17,863
Just a moment, please.
1130
01:02:20,365 --> 01:02:22,117
Come in.
1131
01:02:27,706 --> 01:02:29,333
The governor
will see you now.
1132
01:02:29,416 --> 01:02:31,627
Thanks.
Thanks a lot.
1133
01:02:33,545 --> 01:02:34,796
Miss Thompson.
1134
01:02:34,880 --> 01:02:36,423
Sorry to break in on you,
governor.
1135
01:02:36,507 --> 01:02:38,467
Quite all right.
1136
01:02:38,550 --> 01:02:40,552
Guess you know
why I'm here.
1137
01:02:40,636 --> 01:02:43,347
Now, look, Miss Thompson,
no need to become upset.
1138
01:02:43,430 --> 01:02:45,682
You're only being asked
to leave this island.
1139
01:02:45,766 --> 01:02:47,809
Go home.
That's all the order means.
1140
01:02:47,893 --> 01:02:50,145
I don't want to go back
to the States just now.
1141
01:02:50,229 --> 01:02:52,940
You see, I've got a special
reason for getting to Sydney.
1142
01:02:53,023 --> 01:02:54,566
There's a fellow I'm gonna
meet down there.
1143
01:02:54,650 --> 01:02:56,109
We're gonna get married.
1144
01:02:56,193 --> 01:02:58,070
I mean as soon as he gets
out of the service.
1145
01:02:58,153 --> 01:03:00,113
You got to believe me!
1146
01:03:00,197 --> 01:03:01,823
If you send me
back to Frisco now
1147
01:03:01,907 --> 01:03:04,826
it'll maybe never work out
with us so far apart.
1148
01:03:06,370 --> 01:03:09,665
All I'm asking is you let me
stay here a few days more
1149
01:03:09,748 --> 01:03:11,583
so I can catch
the boat to Sydney.
1150
01:03:11,667 --> 01:03:13,919
I'm afraid that's impossible.
1151
01:03:14,002 --> 01:03:15,128
Why?
1152
01:03:15,212 --> 01:03:17,506
What have I done
to be sent back for?
1153
01:03:17,589 --> 01:03:20,092
I can't change the order,
Miss Thompson.
1154
01:03:20,175 --> 01:03:23,387
Because of Davidson?
Because you're scared of him?
1155
01:03:23,470 --> 01:03:25,848
I heard how everybody
in the islands runs for cover
1156
01:03:25,931 --> 01:03:27,099
every time he shows up,
1157
01:03:27,182 --> 01:03:28,684
even including you!
1158
01:03:28,767 --> 01:03:31,353
I admire your spirit,
but not your tact.
1159
01:03:31,436 --> 01:03:33,188
It may not be polite,
but its the truth.
1160
01:03:33,272 --> 01:03:35,524
He made you do it by telling
a lot of lies about me.
1161
01:03:35,607 --> 01:03:38,026
It's useless to discuss it.
Now if you'll excuse me.
1162
01:03:38,110 --> 01:03:40,821
Sure! Don't even give me
a chance to square myself!
1163
01:03:40,904 --> 01:03:43,866
What did he say?
I've got a right to know.
1164
01:03:43,949 --> 01:03:45,951
Yes, you have.
1165
01:03:46,034 --> 01:03:47,786
He said you were
a disreputable woman
1166
01:03:47,870 --> 01:03:49,955
who'd escaped deportation
from Honolulu.
1167
01:03:50,038 --> 01:03:51,373
It's a lousy lie!
1168
01:03:51,456 --> 01:03:53,625
Just because I sang in
a nightclub in Honolulu
1169
01:03:53,709 --> 01:03:56,712
that was closed by the police.
What does that make me?
1170
01:03:56,795 --> 01:03:57,880
You know something?
1171
01:03:57,963 --> 01:03:59,673
It takes a low mind
to think low.
1172
01:03:59,756 --> 01:04:01,967
And Davidson's mind
is in the gutter!
1173
01:04:02,050 --> 01:04:04,761
He's only trying to do
his duty as he sees it.
1174
01:04:04,845 --> 01:04:07,347
I'll show you what I really
came down here for.
1175
01:04:07,431 --> 01:04:09,558
I got nothing to hide.
1176
01:04:09,641 --> 01:04:12,352
Here. Here's a letter from
my girlfriend in New Caledonia.
1177
01:04:12,436 --> 01:04:14,980
It's about that cashier job
I was going to
1178
01:04:15,063 --> 01:04:16,356
before I met this fella
1179
01:04:16,440 --> 01:04:18,692
and decided to go
to Australia instead.
1180
01:04:18,775 --> 01:04:19,818
Read it for yourself.
1181
01:04:19,902 --> 01:04:22,404
No, I believe you,
Miss Thompson.
1182
01:04:22,487 --> 01:04:25,908
Then you'll let me stay so
I can catch the boat to Sydney?
1183
01:04:25,991 --> 01:04:28,452
I have no objection,
if Mr. Davidson agrees.
1184
01:04:28,535 --> 01:04:30,662
But he won't!
You know he won't!
1185
01:04:30,746 --> 01:04:31,914
I'm sure if you explained
1186
01:04:31,997 --> 01:04:33,832
then Mr. Davidson
understood the situation.
1187
01:04:33,916 --> 01:04:36,585
I've always found him
to be fair.
1188
01:04:36,668 --> 01:04:40,255
Forgive me, Miss Thompson,
but as you see, I have a job to do.
1189
01:04:51,099 --> 01:04:55,687
d Just be like
The three little monkeys d
1190
01:04:55,771 --> 01:04:59,566
d That grandmother had
On the shelf d
1191
01:04:59,650 --> 01:05:07,741
d If you hear of anything evil
Just keep it to yourself d
1192
01:05:07,824 --> 01:05:09,535
d So hear no evil d
1193
01:05:09,618 --> 01:05:10,786
Have you had dinner,
Miss Thompson?
1194
01:05:10,869 --> 01:05:13,455
No. Thanks. Doctor.
I'm not hungry.
1195
01:05:13,539 --> 01:05:16,625
d Speak no evil d
1196
01:05:16,708 --> 01:05:18,752
That was very, very,
very good indeed.
1197
01:05:18,836 --> 01:05:20,712
Now, here we are.
Here's the candy.
1198
01:05:20,796 --> 01:05:22,089
Thank you!
1199
01:05:22,172 --> 01:05:23,382
Say good night!
1200
01:05:23,465 --> 01:05:25,551
- Good night!
- Good night.
1201
01:05:25,634 --> 01:05:26,969
I hate to interrupt your dinner,
1202
01:05:27,052 --> 01:05:29,137
but could I talk to you
for a minute please?
1203
01:05:29,221 --> 01:05:30,848
Certainly.
1204
01:05:30,931 --> 01:05:32,766
I'm sorry for what I said
last night,
1205
01:05:32,850 --> 01:05:34,977
sorry about everything
that happened.
1206
01:05:35,060 --> 01:05:36,895
I'm happy you feel that way,
Miss Thompson.
1207
01:05:36,979 --> 01:05:38,105
I went to see the governor,
1208
01:05:38,188 --> 01:05:40,482
he said I don't have to
go back to San Francisco,
1209
01:05:40,566 --> 01:05:41,900
if it's okay with you.
1210
01:05:41,984 --> 01:05:43,986
I'm afraid I can't
let you stay here.
1211
01:05:44,069 --> 01:05:45,404
All I'm asking
is you let me stay
1212
01:05:45,487 --> 01:05:46,989
until I catch the boat
to Sydney.
1213
01:05:47,072 --> 01:05:48,657
You don't know
what it means to me.
1214
01:05:48,740 --> 01:05:50,325
Just what does it mean,
Miss Thompson?
1215
01:05:50,409 --> 01:05:52,744
Mr. Davidson,
I'll do anything you want.
1216
01:05:52,828 --> 01:05:54,663
Stay in my room,
not see anybody,
1217
01:05:54,746 --> 01:05:55,747
if that'll suit you.
1218
01:05:58,667 --> 01:06:00,961
May I see you alone,
Miss Thompson?
1219
01:06:13,724 --> 01:06:15,976
Just what are you trying to
say to me, Miss Thompson?
1220
01:06:16,059 --> 01:06:18,228
I'll go anywhere you want.
Anywhere.
1221
01:06:18,312 --> 01:06:20,230
Please don't make them
send me back to Frisco.
1222
01:06:20,314 --> 01:06:21,940
Why don't you want
to go back there?
1223
01:06:22,024 --> 01:06:24,818
There's-There's somebody
I don't want to see.
1224
01:06:24,902 --> 01:06:26,862
Somebody who'll get me
into trouble.
1225
01:06:26,945 --> 01:06:29,031
- What kind of trouble?
- All kinds.
1226
01:06:29,114 --> 01:06:31,825
Oh, you know, when a girl can't
shake off a man who's after her,
1227
01:06:31,909 --> 01:06:35,204
a man who's big and important
and wants things his way.
1228
01:06:35,287 --> 01:06:36,914
You're being evasive,
Miss Thompson.
1229
01:06:36,997 --> 01:06:38,707
What's the real reason?
1230
01:06:38,790 --> 01:06:41,126
- I told you.
- No, you haven't.
1231
01:06:41,210 --> 01:06:43,295
Yes, I have.
1232
01:06:45,088 --> 01:06:46,632
Mr. Davidson
1233
01:06:46,715 --> 01:06:50,219
if you send me back to Frisco,
this man's bound to find me.
1234
01:06:50,302 --> 01:06:52,471
You see I once worked for him
in a nightclub.
1235
01:06:52,554 --> 01:06:54,139
We got kind of friendly.
But then I...
1236
01:06:54,223 --> 01:06:56,308
Then I got tired of him
and broke it off.
1237
01:06:56,391 --> 01:06:58,018
He won't let me alone.
1238
01:06:58,101 --> 01:07:00,062
You're not deceiving me,
Miss Thompson.
1239
01:07:00,145 --> 01:07:02,231
Isn't this man you're
running from a policeman?
1240
01:07:02,314 --> 01:07:03,482
No. That's not true.
1241
01:07:03,565 --> 01:07:04,900
I can verify it
very easily
1242
01:07:04,983 --> 01:07:08,987
by cabling the authorities
back in San Francisco.
1243
01:07:12,449 --> 01:07:14,535
The truth is...
1244
01:07:14,618 --> 01:07:16,537
I didn't do anything.
1245
01:07:16,620 --> 01:07:19,831
This friend of mine, I was
with him when he stabbed a man.
1246
01:07:19,915 --> 01:07:23,252
They were gambling, drinking.
A fight started.
1247
01:07:23,335 --> 01:07:25,879
The police thought
I was in on it.
1248
01:07:25,963 --> 01:07:28,715
So I got away to Honolulu
before they could arrest me.
1249
01:07:31,385 --> 01:07:33,762
Mr. Davidson,
1250
01:07:33,846 --> 01:07:35,722
you were right.
1251
01:07:35,806 --> 01:07:38,767
I've done a lot of things
I'm not proud of.
1252
01:07:38,851 --> 01:07:40,769
But I'm trying to forget them.
1253
01:07:40,853 --> 01:07:43,188
I want to start over,
if you could help me.
1254
01:07:43,272 --> 01:07:44,690
I want to help you.
1255
01:07:44,773 --> 01:07:48,026
I wanna give you an opportunity
to start a new life.
1256
01:07:48,110 --> 01:07:49,987
You mean I don't
have to go back?
1257
01:07:50,070 --> 01:07:53,949
You must accept your punishment
for the life you've led.
1258
01:07:55,826 --> 01:07:58,453
You ran away to Honolulu and
your past caught up with you.
1259
01:07:58,537 --> 01:08:00,789
When you thought you were
safe here again it found you.
1260
01:08:00,873 --> 01:08:02,624
If you go to Sydney,
you still will not escape it.
1261
01:08:02,708 --> 01:08:04,585
There is no hiding
from justice.
1262
01:08:04,668 --> 01:08:06,545
But I didn't do anything
to go to jail for!
1263
01:08:06,628 --> 01:08:08,630
You lead an immoral life.
You must pay for it.
1264
01:08:08,714 --> 01:08:10,674
Only then will God forgive you.
1265
01:08:10,757 --> 01:08:12,426
What kind of God
are you talking about?
1266
01:08:12,509 --> 01:08:14,887
That's not the kind of God
I learned about in Sunday school.
1267
01:08:14,970 --> 01:08:17,139
The way you figure him out,
he's nothing but a cop!
1268
01:08:17,222 --> 01:08:19,349
Miss Thompson, you're caught
in a life of your own making.
1269
01:08:19,433 --> 01:08:22,102
You cannot escape yourself.
No one can.
1270
01:08:22,186 --> 01:08:25,147
You will only find peace when
you accept your punishment.
1271
01:08:25,230 --> 01:08:27,816
You tell me, "Be punished.
Go back and suffer."
1272
01:08:27,900 --> 01:08:29,818
How do you know
what I've suffered?
1273
01:08:29,902 --> 01:08:31,403
You don't know,
and you don't care.
1274
01:08:31,486 --> 01:08:32,738
And you don't even
ask me!
1275
01:08:32,821 --> 01:08:35,991
You don't want to know!
You'll never change me!
1276
01:08:36,074 --> 01:08:38,994
I'd sooner die than let you
make me over your way.
1277
01:08:51,089 --> 01:08:52,341
Nobody home.
1278
01:08:52,424 --> 01:08:55,093
It's me. O'Hara.
1279
01:08:55,177 --> 01:08:58,555
Oh, yeah, just a minute.
1280
01:09:10,275 --> 01:09:11,652
- Hiya.
- Hi.
1281
01:09:11,735 --> 01:09:13,403
I was just about
to hit the hay.
1282
01:09:13,487 --> 01:09:16,740
It's nice to see you.
Didn't think you'd be by so soon.
1283
01:09:16,823 --> 01:09:18,116
Not soon enough for me.
1284
01:09:18,200 --> 01:09:19,952
What's the scoop.
What did the governor say?
1285
01:09:20,035 --> 01:09:23,038
Ooh, just like I figured.
I got to go back to Frisco.
1286
01:09:23,121 --> 01:09:25,123
You mean he
wouldn't let you stay?
1287
01:09:25,207 --> 01:09:26,792
Couldn't talk him into it.
1288
01:09:26,875 --> 01:09:28,377
Say, how about a drink?
1289
01:09:28,460 --> 01:09:30,712
If I could find where you
put that bottle this morning.
1290
01:09:30,796 --> 01:09:33,173
What right's he got
to ship you out?
1291
01:09:33,257 --> 01:09:35,133
He's the governor,
isn't he?
1292
01:09:35,217 --> 01:09:37,803
Ah, here it is.
Have one.
1293
01:09:37,886 --> 01:09:39,346
I don't care
if he's a governor...
1294
01:09:39,429 --> 01:09:41,306
Now, no use getting
all worked up, honey.
1295
01:09:41,390 --> 01:09:43,892
Nobody's pushing you around.
1296
01:09:43,976 --> 01:09:45,519
Where you going?
1297
01:09:45,602 --> 01:09:47,896
They got laws on this island,
same as back in the States.
1298
01:09:47,980 --> 01:09:49,565
Maybe the governor
don't know it
1299
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
but he's got to bring formal charges
against you to ship you out.
1300
01:09:52,317 --> 01:09:55,195
Don't go and see him.
It won't do any good.
1301
01:09:55,279 --> 01:09:57,030
And besides, it'll only
get you into more trouble.
1302
01:09:57,114 --> 01:09:58,532
What am I in now?
1303
01:09:58,615 --> 01:10:00,659
You being shipped to the States
and me heading for Australia?
1304
01:10:00,742 --> 01:10:01,743
It's no use.
1305
01:10:01,785 --> 01:10:03,078
It's not up to
the governor.
1306
01:10:03,161 --> 01:10:05,914
What do you mean
it's not up to him?
1307
01:10:05,998 --> 01:10:07,916
Well...
1308
01:10:08,000 --> 01:10:09,251
It just isn't.
1309
01:10:09,334 --> 01:10:11,753
Who then?
1310
01:10:11,837 --> 01:10:14,214
Davidson, is that it?
1311
01:10:15,340 --> 01:10:18,427
It's no use going to him.
1312
01:10:18,510 --> 01:10:20,012
I've tried.
1313
01:10:20,095 --> 01:10:21,680
He won't let me stay.
1314
01:10:21,763 --> 01:10:25,767
Why didn't you say so
in the first place? I'll talk to him.
1315
01:11:55,732 --> 01:11:57,985
Yeah, I got to go to jail.
1316
01:11:58,068 --> 01:12:01,572
I don't care about that.
Anybody can get fouled up.
1317
01:12:01,655 --> 01:12:03,615
Put in time and it's over.
1318
01:12:03,699 --> 01:12:05,784
But that other stuff.
1319
01:12:05,868 --> 01:12:08,996
Working in that Emerald Club
in Honolulu.
1320
01:12:09,079 --> 01:12:12,124
That can never wash off.
1321
01:12:12,207 --> 01:12:14,334
What about it?
1322
01:12:14,418 --> 01:12:16,378
Did you work there?
1323
01:12:17,546 --> 01:12:19,047
Did you?!
1324
01:12:19,131 --> 01:12:21,592
I sang there.
Now, leave me alone.
1325
01:12:21,675 --> 01:12:22,843
Sang?
1326
01:12:22,926 --> 01:12:24,511
I know the Emerald!
1327
01:12:24,595 --> 01:12:27,222
I had a straight job.
1328
01:12:27,306 --> 01:12:28,891
Straight job.
1329
01:12:29,433 --> 01:12:31,059
How come you picked
that joint to work
1330
01:12:31,143 --> 01:12:33,061
of all the clip joints
in Honolulu?
1331
01:12:33,145 --> 01:12:34,396
It paid the best.
1332
01:12:34,479 --> 01:12:36,064
Paid the best for what?
1333
01:12:36,148 --> 01:12:38,942
You know all the answers!
Why ask me?
1334
01:12:40,569 --> 01:12:43,155
A lot of stuff adds up now.
1335
01:12:43,238 --> 01:12:45,699
Scared to let me see
the governor with you.
1336
01:12:45,782 --> 01:12:48,285
Scared what Davidson
would tell me.
1337
01:12:48,368 --> 01:12:51,121
And perfume. Look at it!
Look at it!
1338
01:12:55,501 --> 01:12:58,295
All right, you want to know
the truth? I'll tell you.
1339
01:12:58,378 --> 01:12:59,755
Sure, I worked at the Emerald.
1340
01:12:59,838 --> 01:13:01,882
Took the men over
for all they had!
1341
01:13:01,965 --> 01:13:03,675
They filled the place,
millions of them!
1342
01:13:03,759 --> 01:13:06,762
They lined up in the streets and
all of them came just to see me!
1343
01:13:06,845 --> 01:13:08,138
Does that make you happy?
1344
01:13:13,101 --> 01:13:16,063
And when you asked me
to marry you, it was like...
1345
01:13:16,146 --> 01:13:19,358
It was like God had sent
somebody to take me by the hand.
1346
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Marry you?
1347
01:13:21,527 --> 01:13:23,195
How could I marry you?
1348
01:13:24,488 --> 01:13:26,240
You're dirty!
1349
01:13:26,323 --> 01:13:28,700
When I think of all the guys
who had their hands on you...
1350
01:13:28,784 --> 01:13:33,205
Get out. Get out of here!
Out of here! Out of here! Get out!
1351
01:13:33,288 --> 01:13:37,543
Out of here! Out of here!
Get out! Get out!
1352
01:13:55,310 --> 01:13:57,396
I'm sorry,
Miss Thompson.
1353
01:13:57,479 --> 01:13:59,356
Terribly sorry.
1354
01:14:06,697 --> 01:14:11,243
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
1355
01:14:11,326 --> 01:14:14,746
He maketh me to lie down
in green pastures.
1356
01:14:14,830 --> 01:14:18,041
He leadeth me beside
the still waters.
1357
01:14:18,125 --> 01:14:20,836
He restoreth my soul.
1358
01:14:20,919 --> 01:14:25,591
He leadeth me in the paths of
righteousness for his namesake.
1359
01:14:25,674 --> 01:14:29,636
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
1360
01:14:29,720 --> 01:14:34,725
I will fear no evil
for thou art with me.
1361
01:14:34,808 --> 01:14:38,687
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
1362
01:14:38,770 --> 01:14:41,190
Thou preparest a table
before me,
1363
01:14:41,273 --> 01:14:44,151
in the presence
of mine enemies.
1364
01:14:44,234 --> 01:14:47,154
Thou anointest my head with oil.
1365
01:14:47,237 --> 01:14:49,990
My cup runneth over.
1366
01:14:50,073 --> 01:14:52,534
Surely goodness and mercy
shall follow me
1367
01:14:52,618 --> 01:14:54,786
all the days of my life.
1368
01:14:54,870 --> 01:15:00,083
And I will dwell in the house
of the Lord forever.
1369
01:15:10,969 --> 01:15:12,221
Yes?
1370
01:15:12,304 --> 01:15:14,556
It's Dr. MacPhail.
May I come in?
1371
01:15:14,640 --> 01:15:16,475
- Sure.
- Thanks.
1372
01:15:16,558 --> 01:15:18,560
Glad to see you,
Miss Thompson.
1373
01:15:18,644 --> 01:15:20,479
You've become a sort of mystery
to us all,
1374
01:15:20,562 --> 01:15:22,898
shutting yourself up in here.
1375
01:15:22,981 --> 01:15:25,567
I was just wondering
if you're not feeling well
1376
01:15:25,651 --> 01:15:27,444
remember, there's
a doctor in the house.
1377
01:15:27,528 --> 01:15:29,571
Thanks, but I'm okay.
1378
01:15:29,655 --> 01:15:33,992
That Marine friend of yours,
Sergeant O'Hara, came to see me.
1379
01:15:34,076 --> 01:15:37,120
He still wants you
to go to Australia.
1380
01:15:37,204 --> 01:15:40,123
Well-Well,
he wouldn't understand.
1381
01:15:41,333 --> 01:15:44,837
I'm going back to San Francisco
and face what I've got to.
1382
01:15:44,920 --> 01:15:47,756
Are you sure you're doing
what you want to do?
1383
01:15:48,298 --> 01:15:50,175
Yes, I'm sure.
1384
01:15:51,510 --> 01:15:55,013
I understand why O'Hara's
worried about you.
1385
01:15:55,097 --> 01:15:56,765
Frankly, so am I.
1386
01:15:56,849 --> 01:15:59,476
You needn't worry
about me, doc.
1387
01:15:59,560 --> 01:16:01,645
I'm through running,
being scared.
1388
01:16:01,728 --> 01:16:04,898
Letting myself get hurt.
I'm past all that.
1389
01:16:06,149 --> 01:16:07,901
I know Mr. Davidson's
been talking to you...
1390
01:16:07,985 --> 01:16:10,445
He made me
see things different.
1391
01:16:10,529 --> 01:16:12,906
I must say,
Davidson puzzles me,
1392
01:16:12,990 --> 01:16:15,409
going from one extreme
to another.
1393
01:16:15,492 --> 01:16:18,745
Yeah, but you've got him
all wrong, like I did, Doc.
1394
01:16:18,829 --> 01:16:22,541
When O'Hara walked out on me
and I had nobody to turn to,
1395
01:16:22,624 --> 01:16:24,710
Mr. Davidson helped me.
1396
01:16:24,793 --> 01:16:26,712
He showed me
where I was heading.
1397
01:16:27,838 --> 01:16:30,841
At first I didn't listen.
1398
01:16:30,924 --> 01:16:33,594
All I heard was the rain...
1399
01:16:33,677 --> 01:16:36,430
falling harder...
1400
01:16:36,513 --> 01:16:37,931
and harder.
1401
01:16:39,850 --> 01:16:41,810
I thought
I was going to scream.
1402
01:16:44,271 --> 01:16:48,233
Then I began to listen
and things started to clear up.
1403
01:16:49,526 --> 01:16:52,362
Everything he said made sense.
1404
01:16:52,446 --> 01:16:54,364
I didn't feel lost anymore.
1405
01:16:56,700 --> 01:16:58,911
I'm back to myself again...
1406
01:17:00,829 --> 01:17:02,831
like I was...
1407
01:17:02,915 --> 01:17:04,249
long ago.
1408
01:17:05,459 --> 01:17:09,713
I think I understand,
Miss Thompson. Good-bye.
1409
01:17:10,380 --> 01:17:12,049
Good-bye.
1410
01:17:27,439 --> 01:17:29,691
That's the boat
to San Francisco, isn't it?
1411
01:17:29,775 --> 01:17:31,109
Yes.
1412
01:17:32,903 --> 01:17:34,112
I'm not afraid
to go back.
1413
01:17:34,196 --> 01:17:35,697
Not anymore.
1414
01:17:36,532 --> 01:17:38,158
I've searched myself
again and again
1415
01:17:38,242 --> 01:17:41,537
to make certain that I've asked
you to do the right thing.
1416
01:17:41,620 --> 01:17:44,456
I know there is no other way.
1417
01:17:44,540 --> 01:17:47,459
Yeah. I know it too.
1418
01:17:48,043 --> 01:17:51,380
Mr. Davidson, when you're
with me, I know it's right.
1419
01:17:51,463 --> 01:17:53,298
I'm not scared then.
1420
01:17:53,382 --> 01:17:56,635
But when I'm alone and don't
have you to talk to I...
1421
01:17:56,718 --> 01:17:59,555
Try to remember me
and all I've said.
1422
01:17:59,638 --> 01:18:02,558
Try to remember the peace
you've found.
1423
01:18:02,641 --> 01:18:03,934
Think of this place of communion
1424
01:18:04,017 --> 01:18:06,395
where I helped you
to find yourself.
1425
01:18:08,647 --> 01:18:11,191
I'd like to go now,
Mr. Davidson.
1426
01:18:11,275 --> 01:18:13,110
Yes, Miss Thompson.
1427
01:19:41,782 --> 01:19:45,244
I was scared you'd gone.
That I'd be too late.
1428
01:19:45,327 --> 01:19:48,080
There's a freighter loading
copper sailing in an hour.
1429
01:19:48,163 --> 01:19:50,707
I made a deal with the skipper
to take you to New Caledonia.
1430
01:19:50,791 --> 01:19:52,376
It's a short hop
from there to Australia.
1431
01:19:52,417 --> 01:19:54,211
Get your gear together
as fast as you can.
1432
01:19:54,294 --> 01:19:56,338
I'm going
back to the States.
1433
01:19:56,421 --> 01:19:57,422
Look, there's no time.
1434
01:19:57,506 --> 01:19:58,757
What happened between us
1435
01:19:58,841 --> 01:20:00,384
has nothing to do
with you getting away.
1436
01:20:00,467 --> 01:20:04,346
I don't want to get away.
I'm through running.
1437
01:20:04,429 --> 01:20:08,433
Sadie, the last couple of nights,
I've been up figuring,
1438
01:20:08,517 --> 01:20:10,269
counting all I've done.
1439
01:20:10,352 --> 01:20:12,145
It added up to one way.
1440
01:20:12,229 --> 01:20:14,690
I had no right to sound off.
1441
01:20:17,192 --> 01:20:18,235
Honey,
1442
01:20:18,318 --> 01:20:20,153
maybe knowing the worst
about each other
1443
01:20:20,237 --> 01:20:22,656
isn't such a bad way to begin.
1444
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
It's got nothing
to do with that.
1445
01:20:25,617 --> 01:20:27,035
Mr. Davidson
gave me the courage
1446
01:20:27,119 --> 01:20:29,705
to finally face the truth
about myself.
1447
01:20:29,788 --> 01:20:32,666
What are you talking about?
1448
01:20:32,749 --> 01:20:34,585
I don't get it.
1449
01:20:34,668 --> 01:20:37,754
Well, Mr. Davidson
said the truth's the truth.
1450
01:20:37,838 --> 01:20:39,882
You can't run away from it.
1451
01:20:39,965 --> 01:20:42,134
That's what I've been
trying to do.
1452
01:20:42,217 --> 01:20:45,846
Run away from the truth
about myself.
1453
01:20:45,929 --> 01:20:48,932
I never wanted to face
what I became.
1454
01:20:49,016 --> 01:20:50,642
I was nothing but a tramp.
1455
01:20:50,726 --> 01:20:52,519
I told you it don't matter to me.
1456
01:20:52,603 --> 01:20:54,813
It matters to me!
Don't you understand?
1457
01:20:54,897 --> 01:20:56,690
Mr. Davidson says
I got to go back.
1458
01:20:56,773 --> 01:20:58,275
Accept my punishment.
1459
01:20:58,358 --> 01:21:01,820
That's the only way
I'll ever feel free inside.
1460
01:21:02,487 --> 01:21:05,282
I already feel better knowing
I'm gonna get it over with.
1461
01:21:05,365 --> 01:21:06,742
Don't make things tougher.
1462
01:21:06,825 --> 01:21:08,785
You're getting on that
freighter to Caledonia.
1463
01:21:08,869 --> 01:21:12,915
- Come on. Get your gear-
- No! No. I'm going to Frisco!
1464
01:21:12,998 --> 01:21:14,833
Oh, I want to do
what's right.
1465
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
I'm telling you
what's right.
1466
01:21:17,169 --> 01:21:20,422
That's enough, Sergeant.
Miss Thompson's made her choice.
1467
01:21:20,506 --> 01:21:22,591
Choice nothing.
1468
01:21:22,674 --> 01:21:24,843
You got her all mixed up,
filling her with a lot of bilge!
1469
01:21:24,927 --> 01:21:26,386
Well, she's not going
back to the States,
1470
01:21:26,470 --> 01:21:29,306
- I'm getting her out of here.
- Are you?
1471
01:21:31,600 --> 01:21:35,604
Sadie, think of yourself.
Honey, that's all that matters.
1472
01:21:35,687 --> 01:21:38,232
No, Phil,
that isn't all.
1473
01:21:38,315 --> 01:21:40,275
I know you mean it for my good
and I appreciate it
1474
01:21:40,359 --> 01:21:42,110
but you don't understand.
1475
01:21:42,194 --> 01:21:43,779
You just don't.
1476
01:21:44,947 --> 01:21:47,658
Now, go. Please go.
1477
01:22:02,172 --> 01:22:04,883
You've made me very happy,
Miss Thompson.
1478
01:22:05,884 --> 01:22:08,387
You're strong enough
to withstand any temptation.
1479
01:22:09,012 --> 01:22:10,389
You were offered
a chance to escape
1480
01:22:10,472 --> 01:22:12,307
and you refused to take it.
1481
01:22:13,642 --> 01:22:17,062
I'd better get ready to leave.
1482
01:22:17,145 --> 01:22:19,106
Your boat won't
be sailing for an hour.
1483
01:22:19,189 --> 01:22:23,443
I can't stay here anymore.
I just can't.
1484
01:22:23,527 --> 01:22:25,279
I'm out of cigarettes again.
1485
01:22:25,362 --> 01:22:27,781
I better get some
to last me the trip.
1486
01:22:28,407 --> 01:22:30,367
Mr. Horn?
1487
01:22:30,450 --> 01:22:32,286
Mr. Horn?
1488
01:22:37,291 --> 01:22:39,626
They're all at the festival.
1489
01:22:39,710 --> 01:22:42,171
It's funny how I'm always
running out of cigarettes.
1490
01:22:44,882 --> 01:22:47,092
Sometimes I don't even know
I'm smoking.
1491
01:22:48,385 --> 01:22:49,970
I guess when something
becomes a habit
1492
01:22:50,053 --> 01:22:52,347
you don't think
what you're doing.
1493
01:23:01,148 --> 01:23:03,442
I'll never forget what you've
done for me, Miss Thompson.
1494
01:23:04,443 --> 01:23:07,321
You've justified my existence
by letting me save you.
1495
01:23:08,614 --> 01:23:10,324
You've given me more happiness
than I've ever known.
1496
01:23:10,407 --> 01:23:12,910
That's real nice of you,
Mr. Davidson,
1497
01:23:12,993 --> 01:23:15,120
especially after
all the trouble I gave you.
1498
01:23:15,996 --> 01:23:17,706
This time tomorrow,
you'll be on the sea.
1499
01:23:17,789 --> 01:23:18,832
Yeah.
1500
01:23:18,916 --> 01:23:21,335
I don't suppose
we'll ever meet again.
1501
01:23:21,418 --> 01:23:23,712
I suppose not.
1502
01:23:24,546 --> 01:23:26,590
Does it matter,
Miss Thompson?
1503
01:23:26,673 --> 01:23:28,675
I mean,
1504
01:23:28,759 --> 01:23:31,470
you're sure
of yourself now.
1505
01:23:32,304 --> 01:23:33,347
Yeah, I think so.
1506
01:23:33,430 --> 01:23:38,268
You won't be alone.
I'll be with you wherever you are.
1507
01:23:38,352 --> 01:23:40,145
I don't understand,
Mr. Davids...
1508
01:23:40,229 --> 01:23:41,730
Why do you
move away from me?
1509
01:23:41,813 --> 01:23:45,234
Well, I just want
to get my things.
1510
01:23:45,317 --> 01:23:47,110
I'm ready to go now.
1511
01:23:49,488 --> 01:23:51,240
You're not afraid of me,
are you?
1512
01:23:51,323 --> 01:23:52,866
After the last three days
I mean.
1513
01:23:52,950 --> 01:23:54,117
No.
1514
01:23:54,201 --> 01:23:58,539
No, I'm not scared of you.
Not anymore.
1515
01:23:58,622 --> 01:24:01,166
Then why do you
want to leave me?
1516
01:24:01,250 --> 01:24:03,335
It's got nothing to do with you,
Mr. Davidson.
1517
01:24:03,418 --> 01:24:06,880
I just want to get started,
that's all.
1518
01:24:08,924 --> 01:24:10,384
Oh, no.
1519
01:24:10,467 --> 01:24:12,803
I never wanted you to leave.
Never. I know that now.
1520
01:24:12,886 --> 01:24:15,472
No!
1521
01:24:15,556 --> 01:24:19,101
Don't touch me.
Don't come near me.
1522
01:24:19,184 --> 01:24:20,269
You're still the same.
1523
01:24:20,352 --> 01:24:21,937
I'm not the same!
Don't you see?
1524
01:24:22,020 --> 01:24:24,273
- I'm not the same!
- You're nothing but a rotten...
1525
01:24:24,356 --> 01:24:27,025
No!
1526
01:25:37,930 --> 01:25:40,224
Joe? Joe?
1527
01:25:50,067 --> 01:25:52,069
Go get Dr. MacPhail.
1528
01:26:03,080 --> 01:26:05,499
Make it snappy, Sarge.
1529
01:26:08,460 --> 01:26:10,879
- Horn, you hear Davidson killed himself?
- Yeah, I just heard.
1530
01:26:10,963 --> 01:26:12,589
- What about Sadie?
- What about her?
1531
01:26:12,673 --> 01:26:14,591
She get on that boat all right
or didn't she?
1532
01:26:14,675 --> 01:26:16,385
- I suppose.
- What do you mean you suppose?
1533
01:26:16,426 --> 01:26:17,719
How do you know
he didn't kill her too?
1534
01:26:17,803 --> 01:26:20,180
Come off it, O'Hara.
Sadie's on her way to Frisco!
1535
01:26:20,264 --> 01:26:21,598
Where's Davidson?
1536
01:26:21,682 --> 01:26:24,101
The natives left him on the beach
at the bottom of the cliff.
1537
01:26:24,184 --> 01:26:25,686
You can't help him now, Doc.
1538
01:26:25,769 --> 01:26:28,105
- Did you tell Mrs. Davidson?
- My wife's trying to.
1539
01:26:31,650 --> 01:26:33,443
Why do you think
a guy like Davidson
1540
01:26:33,527 --> 01:26:34,862
would knock himself off?
1541
01:26:34,945 --> 01:26:38,323
I don't care about Davidson.
What about Sadie?
1542
01:26:38,407 --> 01:26:40,242
I'm gonna get the C.O.
to radio that boat.
1543
01:26:45,289 --> 01:26:47,124
Sadie! Sadie!
1544
01:26:50,085 --> 01:26:51,420
Hi.
1545
01:26:51,503 --> 01:26:53,297
Hi, O'Hara.
1546
01:26:53,380 --> 01:26:55,299
What brings you
around so early?
1547
01:26:55,382 --> 01:26:58,385
Sadie, how come you're not
on the boat to Frisco?
1548
01:26:59,761 --> 01:27:03,307
My, my, don't the world
look fresh and clean today?
1549
01:27:03,390 --> 01:27:05,058
Look at that sky.
1550
01:27:05,142 --> 01:27:07,144
Just like a thing
wasn't going on under it.
1551
01:27:07,227 --> 01:27:08,395
Sadie, what happened?
1552
01:27:08,478 --> 01:27:10,397
I'll give you one guess.
1553
01:27:10,480 --> 01:27:14,568
Better turn that music off.
Mrs. Davidson's upstairs.
1554
01:27:14,651 --> 01:27:17,404
Why should I turn off the music
because she's upstairs?
1555
01:27:17,487 --> 01:27:19,948
What do I care about her
or Mr. Davidson?
1556
01:27:20,032 --> 01:27:22,367
- Sadie, somethings happened.
- You bet it has!
1557
01:27:22,451 --> 01:27:25,871
I've come back to my senses.
That's whats happened!
1558
01:27:25,954 --> 01:27:27,289
You men,
1559
01:27:27,372 --> 01:27:29,750
you're all alike. Pigs.
1560
01:27:29,833 --> 01:27:33,378
Sadie, Mr. Davidson
killed himself.
1561
01:27:36,006 --> 01:27:37,466
What did you say?
1562
01:27:37,549 --> 01:27:39,176
Sadie...
1563
01:27:39,259 --> 01:27:43,263
He killed himself?
What are you talking about?
1564
01:27:43,347 --> 01:27:45,307
Sadie, listen.
1565
01:27:45,390 --> 01:27:46,975
Let me alone!
1566
01:27:47,059 --> 01:27:51,855
- Let me alone! All of you!
- Sadie! Sadie! Sadie!
1567
01:27:55,234 --> 01:27:57,444
I don't care why Davidson
killed himself.
1568
01:27:57,528 --> 01:27:59,071
It doesn't matter to me
one way or the other.
1569
01:27:59,154 --> 01:28:00,197
It matters very much.
1570
01:28:00,280 --> 01:28:02,699
What made him take his own life
is of great importance to you.
1571
01:28:02,783 --> 01:28:04,785
I don't care.
1572
01:28:04,868 --> 01:28:07,871
If he hadn't done it, maybe
I would have killed him myself.
1573
01:28:07,955 --> 01:28:09,206
All that fancy gab
he gave me
1574
01:28:09,289 --> 01:28:11,250
about God and faith
and right and wrong.
1575
01:28:11,333 --> 01:28:13,335
- I know how you feel.
- Look, Doctor.
1576
01:28:13,418 --> 01:28:16,129
Will you do me a favor
and leave me alone?
1577
01:28:16,213 --> 01:28:18,173
Now, listen to me,
Miss Thompson.
1578
01:28:18,257 --> 01:28:20,008
You mustn't confuse
what Davidson did
1579
01:28:20,092 --> 01:28:21,343
with what he believed in.
1580
01:28:21,426 --> 01:28:24,012
He just couldn't practice
what he preached.
1581
01:28:24,096 --> 01:28:25,722
What does that prove?
1582
01:28:25,806 --> 01:28:29,351
Just the opposite of what you're
trying to make yourself believe.
1583
01:28:29,434 --> 01:28:31,395
I don't believe in anything.
1584
01:28:31,478 --> 01:28:35,274
I beg you not to let what
happened last night destroy you.
1585
01:28:35,357 --> 01:28:38,694
It's already destroyed
Davidson.
1586
01:28:38,777 --> 01:28:40,737
One thing he proved
by his death,
1587
01:28:40,821 --> 01:28:42,489
nobody can run away
from himself.
1588
01:28:44,199 --> 01:28:46,076
You talk like him.
1589
01:28:46,159 --> 01:28:49,997
Do I? I didn't realize.
1590
01:28:50,080 --> 01:28:52,040
All of us may run
as far as we can,
1591
01:28:52,124 --> 01:28:56,086
but in the end we always come
face-to-face with ourselves.
1592
01:28:56,170 --> 01:28:57,838
I'll see you,
Sergeant.
1593
01:29:06,305 --> 01:29:10,058
You're going to Australia.
There's nobody to stop you now.
1594
01:29:10,142 --> 01:29:11,685
Nobody, except myself.
1595
01:29:11,768 --> 01:29:14,354
But you don't have to go back
to the States, not anymore.
1596
01:29:14,438 --> 01:29:15,856
That's what you say.
1597
01:29:15,939 --> 01:29:18,525
That's what I mean.
You're okay now.
1598
01:29:18,609 --> 01:29:20,319
From now on,
it's you and me.
1599
01:29:20,402 --> 01:29:22,613
You're heading for Sydney.
You'll forget all this.
1600
01:29:24,156 --> 01:29:27,701
Sure, maybe I will,
but will you forget?
1601
01:29:28,869 --> 01:29:31,455
Give me a chance to,
will you?
1602
01:29:31,538 --> 01:29:33,040
Give me a chance,
Sadie.
1603
01:29:37,711 --> 01:29:40,172
Never mind the record player.
Keep it to remember me by.
1604
01:29:40,255 --> 01:29:42,966
Don't you worry, Sadie.
We'll remember you.
1605
01:29:43,050 --> 01:29:44,343
- Bye. Phil.
- Bye.
1606
01:29:47,137 --> 01:29:49,515
I'll be grabbing a plane
the minute I get my discharge.
1607
01:29:49,598 --> 01:29:51,850
See you in Australia
a month from now!
1608
01:29:51,934 --> 01:29:53,352
Good luck! Good luck. Sadie!
1609
01:29:56,605 --> 01:29:59,691
- So long, Sadie!
- Good-bye!
1610
01:30:01,777 --> 01:30:03,612
Good-bye!
1611
01:30:04,821 --> 01:30:06,949
00000
120847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.