Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,285 --> 00:02:03,165
Buenas noches querido
2
00:02:03,491 --> 00:02:06,181
La pas� lindo
3
00:02:17,684 --> 00:02:18,283
�Crisie!
4
00:02:20,049 --> 00:02:21,734
�Que diablos haces aqu�?
5
00:02:23,308 --> 00:02:26,210
- �Porque de vuelta cielo?
- Tengo que pagar la renta
6
00:02:27,211 --> 00:02:30,873
Sabes a lo que me refiero...
�que haces en la calle y en esta vida?
7
00:02:31,879 --> 00:02:33,460
Es lo que hay.
8
00:02:34,426 --> 00:02:41,734
Escuche que estaba en otro lugar
mucho mejor que esta jungla de cemento
9
00:02:42,099 --> 00:02:44,735
- Es historia
- Oh Crisie...
10
00:02:45,876 --> 00:02:51,106
La verdad que sos muy particular
me refiero a que no trataste de superarte.
11
00:02:51,528 --> 00:02:54,465
Has vuelto y hasta los �ltimos vicios
12
00:02:55,010 --> 00:03:00,350
Se que no tengo autoridad para decir nada
pero si odio cuando vuelven a la calle
13
00:03:05,997 --> 00:03:07,791
Crisie porque mierda has vuelto...
14
00:03:12,482 --> 00:03:17,000
- �Charlie lo sabe?
- No, por favor no le digas
15
00:03:17,413 --> 00:03:18,224
No lo har�
16
00:03:18,665 --> 00:03:21,175
Son tiempos dif�ciles
17
00:03:21,704 --> 00:03:26,433
Si he escuchado que matan chicas
alg�n imitador de Jack el destripador
18
00:03:26,801 --> 00:03:31,540
Te digo no es muy inteligente andar
en la calle con lo que est� pasando
19
00:03:31,938 --> 00:03:34,640
Desconfiar es la �nica cosa con
respecto a la calle nunca falla
20
00:03:41,303 --> 00:03:43,078
Ultima advertencia preciosa
21
00:03:44,207 --> 00:03:46,580
Recuerda... ojos bien abiertos �ok?
22
00:03:53,378 --> 00:03:56,205
�Y cari�o? �Que tenes en mente?
23
00:03:57,543 --> 00:03:59,201
Tal vez te pueda ayudar...
24
00:04:05,729 --> 00:04:07,215
Despacito bebe..
25
00:04:09,651 --> 00:04:11,546
Tenemos toda la noche
26
00:04:27,727 --> 00:04:29,136
�Que pasa?
27
00:04:50,652 --> 00:04:51,512
�Hey!
28
00:04:52,568 --> 00:04:54,111
�Estas trabajando?
29
00:04:54,535 --> 00:04:55,326
Ehh... si...
30
00:04:56,462 --> 00:04:58,124
Dejame ver tus ojos.
31
00:04:58,872 --> 00:05:01,262
- �Como?
- Tus ojos dejame verlos
32
00:05:03,974 --> 00:05:05,518
Ok parece bien
33
00:05:14,928 --> 00:05:17,563
Vamos nomas
34
00:05:19,531 --> 00:05:21,913
�Que tienen mis ojos? �Solo estaba dormido.
35
00:05:22,255 --> 00:05:25,073
Es una creencia que se ve el esp�ritu en los ojos
36
00:05:25,537 --> 00:05:26,287
Pero no te preocupes.
37
00:05:26,719 --> 00:05:28,549
He visto peores te puedo decir.
38
00:05:29,222 --> 00:05:30,687
- �Si?
- Ajap
39
00:05:36,719 --> 00:05:37,864
Que noche...
40
00:05:38,192 --> 00:05:42,321
Todas las personas me incluyo tienen problemas
41
00:05:44,767 --> 00:05:46,255
�No vas a decir algo?
42
00:05:47,384 --> 00:05:48,711
Estem... no.
43
00:05:49,247 --> 00:05:50,567
Digo soy nuevo en el pueblo
44
00:05:50,804 --> 00:05:53,333
No me ubico todav�a bien,
tal vez me puedas ayudar
45
00:05:53,765 --> 00:05:55,048
Busco a un tipo
46
00:05:55,370 --> 00:05:56,418
Su nombre es Scorzeny
47
00:05:56,777 --> 00:05:58,081
Nunca escuche de el
48
00:05:58,238 --> 00:06:00,356
- �Janos Scorzeny?
- Sigue sin sonarme
49
00:06:00,487 --> 00:06:01,345
Es un tipo alto
50
00:06:01,614 --> 00:06:04,075
- Canoso, con un parche
- Nunca lo vi por aqu�
51
00:06:04,502 --> 00:06:05,904
Par� todav�a no termino
52
00:06:06,325 --> 00:06:10,477
Mir� yo no hablo con canas
menos con polic�as encubiertos
53
00:06:10,901 --> 00:06:11,923
�Yo un polic�a?
54
00:06:12,292 --> 00:06:13,567
�Porque dec�s eso?
55
00:06:13,925 --> 00:06:15,657
Maneja...
56
00:06:48,186 --> 00:06:49,764
Trabajando hasta tarde no Crisie...
57
00:06:50,507 --> 00:06:52,069
Charlie sabe que volviste
58
00:06:52,413 --> 00:06:57,819
Mira dile a Charlie que no lo necesito
quiero manejarme sola y con mi propio dinero
59
00:06:59,072 --> 00:07:02,163
Ahh no me digas que vienes de jefa..
60
00:07:02,378 --> 00:07:05,975
No he vuelto pero alejada de Charlie..
61
00:07:06,196 --> 00:07:07,871
A Charlie no le gustar�a escuchar eso.
62
00:07:08,842 --> 00:07:12,541
Creo que hay que maltratar
esa bonita cara que tenes
63
00:07:29,812 --> 00:07:30,792
Meteme adentro...
64
00:07:31,255 --> 00:07:32,502
Esta muy fea...
65
00:07:32,845 --> 00:07:34,922
Ahora te llevare a una sala de emergencias.
66
00:07:35,113 --> 00:07:36,136
No puedo...
67
00:07:36,616 --> 00:07:38,171
Dejame descansar...
68
00:07:45,667 --> 00:07:47,177
Siento haberte llamado polic�a
69
00:07:54,050 --> 00:07:55,081
�A quien buscas?
70
00:07:55,477 --> 00:07:56,452
Janos Scorzeny
71
00:07:56,786 --> 00:07:57,877
Janos Scorzeny
72
00:07:57,948 --> 00:07:58,978
�A quien buscas amigo?
73
00:08:00,754 --> 00:08:02,075
Capitan Scorzeny
74
00:08:03,067 --> 00:08:04,459
Es un hombre canoso
75
00:08:04,923 --> 00:08:07,636
Con parche, tenebroso. Janos Scorzeny
76
00:08:08,276 --> 00:08:09,264
Su nombre es Scorzeny
77
00:08:10,046 --> 00:08:12,144
Scorzeny... Scorzeny...
78
00:08:12,877 --> 00:08:17,756
Scorzeny..Scorzeny..Scorzeny..Scorzeny..Scorzeny..
79
00:08:30,432 --> 00:08:33,480
No despertabas... me preocupaste
80
00:08:34,031 --> 00:08:34,969
�Te sent�s bien?
81
00:08:37,097 --> 00:08:38,160
Si... Si.
82
00:08:39,600 --> 00:08:41,624
Creo que no era tan grave como parec�a
83
00:08:42,311 --> 00:08:43,815
Creo que deber�as ver a un doctor
84
00:08:44,320 --> 00:08:45,273
No, no puedo.
85
00:08:45,646 --> 00:08:48,717
No creo que me quieran dar medicinas
86
00:08:53,138 --> 00:08:54,552
Es un lindo medall�n
87
00:08:55,377 --> 00:08:56,526
�Que es un unicornio?
88
00:08:56,934 --> 00:08:57,850
Si...
89
00:08:58,384 --> 00:09:00,177
Mi custodio de drogas me lo di�
90
00:09:00,893 --> 00:09:03,481
Me dijo que me dar�a suerte para ganar
91
00:09:04,007 --> 00:09:06,311
Suena de lo m�s tonto
92
00:09:06,566 --> 00:09:11,202
Me dijo que si me dejaba puesto
cualquier cosa negativa estar�a lejos
93
00:09:12,241 --> 00:09:14,282
Mucho no lo creo
94
00:09:17,982 --> 00:09:20,469
Como sea, ella me lo di�
95
00:09:20,691 --> 00:09:23,177
Me dijo que representaba la verdadera energ�a
96
00:09:23,789 --> 00:09:26,069
La misma energ�a de mi mala vida
97
00:09:26,870 --> 00:09:28,267
�Porque dices eso?
98
00:09:28,872 --> 00:09:31,414
Vamos... �Un unicornio y una prostituta?
99
00:09:34,013 --> 00:09:36,629
No lo veo tan tonto, no esta tan lejos de su belleza
100
00:09:40,725 --> 00:09:41,693
Gracias
101
00:09:45,433 --> 00:09:49,760
Bueno, solo tienes que creer
la parte dif�cil ya la hiciste
102
00:09:49,951 --> 00:09:52,262
Lo intente... no funciono
103
00:09:52,859 --> 00:09:55,436
�Un intento y nada m�s?
�Y tu familia?
104
00:09:55,622 --> 00:09:57,649
�Quien mierda crees que me dejo en este lugar?
105
00:09:58,452 --> 00:10:00,576
Estas sola, para cuidarte tu misma
106
00:10:02,720 --> 00:10:04,613
Tengo una abuela en Oregon
107
00:10:05,019 --> 00:10:09,409
Pero no la veo desde peque�a
ya era bastante terrible para ella
108
00:10:11,634 --> 00:10:13,143
Y ni se si sigue viva...
109
00:10:20,179 --> 00:10:21,083
�Quien es?
110
00:10:21,728 --> 00:10:22,809
Polic�a.
111
00:10:32,681 --> 00:10:33,633
�Que quiere?
112
00:10:34,122 --> 00:10:35,386
Soy el Teniente Mayer
113
00:10:35,759 --> 00:10:36,914
De homicidios.
114
00:10:46,472 --> 00:10:47,390
Si..
115
00:10:48,286 --> 00:10:49,715
Es Denise...
116
00:11:05,051 --> 00:11:06,840
Disculpe se�orita, quisiera hablar con usted.
117
00:11:08,414 --> 00:11:10,582
Grandioso... otro polic�a..
118
00:11:11,075 --> 00:11:12,971
No lo soy, mi nombre es Joe Rogan
119
00:11:13,296 --> 00:11:14,335
Bien por vos.
120
00:11:14,748 --> 00:11:16,852
Deber�amos hablar de...
121
00:11:17,428 --> 00:11:20,564
Estoy buscando a alguien que puede ser conocido
122
00:11:22,182 --> 00:11:24,685
El hombre que busco encuentra placer en la caza.
123
00:11:25,594 --> 00:11:27,612
Le podr�a haber pasado a ella.
124
00:11:28,616 --> 00:11:30,303
�Sabe qui�n es?
125
00:11:31,056 --> 00:11:32,414
Su nombre es Erik Cord.
126
00:11:55,005 --> 00:11:56,341
Al�jate de mi
127
00:11:56,931 --> 00:11:58,402
�Que? �Que paso?
128
00:11:58,603 --> 00:12:03,889
Si no me dejas tranquila, voy a gritar y
que me escucharan todos los polic�as del estado
129
00:12:04,714 --> 00:12:06,320
�Para! No entiendo
130
00:12:06,933 --> 00:12:08,749
Tal vez entiendas esto:
131
00:12:08,997 --> 00:12:12,057
Ah� adentro hay un tipo que me
dijo que tu mataste a Denise
132
00:12:12,222 --> 00:12:14,091
Pero Crisie... �Quien fue?
133
00:12:15,104 --> 00:12:16,212
�Que te dijo el tipo?
134
00:12:16,411 --> 00:12:17,313
�Nada!
135
00:12:17,720 --> 00:12:19,716
Y yo no le dije nada.
136
00:12:21,164 --> 00:12:22,860
A el no.
137
00:12:23,517 --> 00:12:25,013
No a el...
138
00:12:27,285 --> 00:12:28,608
Crisie, aqu� esta bebe..
139
00:12:29,920 --> 00:12:32,594
Este es el tipo que mato a Denise... Charlie..
140
00:12:33,201 --> 00:12:34,382
Que interesante.. �Stan!
141
00:12:36,204 --> 00:12:37,341
Hey cometen un gran error.
142
00:12:42,948 --> 00:12:45,133
Ayuda a entrar al hombre al auto
143
00:12:48,085 --> 00:12:49,053
�Que har�n con el?
144
00:12:49,218 --> 00:12:52,126
No te preocupes por eso bebe
vamos demos un paseo
145
00:12:52,646 --> 00:12:53,798
�Y sacamos detalles?
146
00:12:55,444 --> 00:12:57,265
Escuche que volviste a la ciudad
147
00:12:57,265 --> 00:12:58,495
Y no viniste a verme
148
00:12:58,661 --> 00:13:00,806
No quiero participar Charlie
149
00:13:03,612 --> 00:13:05,071
Parece que no entendes.
150
00:13:07,703 --> 00:13:08,483
Bien.
151
00:13:08,707 --> 00:13:11,878
Bueno ahora iras a casa y lloraras de lo lindo
152
00:13:12,227 --> 00:13:14,819
Entonces te cambiaras de ropa
y volver�s a la calle a las...
153
00:13:15,256 --> 00:13:16,688
Ocho y treinta.
154
00:13:31,525 --> 00:13:33,524
No sabes lo que te har�a..
155
00:13:43,215 --> 00:13:45,099
Vamos por un trago primero..
156
00:14:03,655 --> 00:14:07,169
Hey Hank... estoy de nuevo en la ciudad
necesito un buen trago
157
00:14:07,594 --> 00:14:08,742
Mierda..
158
00:14:13,011 --> 00:14:14,027
Gracias.
159
00:14:14,474 --> 00:14:15,915
Pens� que lo hab�as dejado.
160
00:14:16,353 --> 00:14:19,198
Yo tambi�n.. Nos vemos.
161
00:14:34,341 --> 00:14:37,148
Hay formas de hacer llorar a un hombre
162
00:14:38,056 --> 00:14:41,361
Pero eso va variando con el tipo con quien tratas
163
00:14:42,192 --> 00:14:44,271
Yo no mate a esa mujer, lo hizo otro.
164
00:14:44,448 --> 00:14:45,934
Claro que no lo hiciste
165
00:14:46,136 --> 00:14:48,959
Roland te vio merodeando
166
00:14:49,393 --> 00:14:50,829
Y odio que lo hagan
167
00:14:51,896 --> 00:14:52,974
Sabes a lo que me refiero.
168
00:14:53,159 --> 00:14:54,351
Delo por hecho jefe
169
00:15:07,384 --> 00:15:08,904
Un trago
170
00:15:09,440 --> 00:15:10,536
Busco a Crisie
171
00:15:11,414 --> 00:15:12,668
Se marcho hace 5 minutos
172
00:15:13,064 --> 00:15:13,934
�Sola?
173
00:15:14,195 --> 00:15:16,640
No, con alguien, usualmente es as�.
174
00:15:42,853 --> 00:15:44,773
Ponete c�modo, voy al ba�o
175
00:15:45,278 --> 00:15:46,797
ha ponerme bonita...
176
00:16:58,040 --> 00:16:59,335
Eres del tipo t�mido
177
00:18:34,482 --> 00:18:35,799
En el lenguaje de la calle
178
00:18:36,415 --> 00:18:38,099
Es un ajuste
179
00:18:41,123 --> 00:18:45,573
Los polic�as no participan buscando
distribuidores de los consumidores
180
00:18:45,931 --> 00:18:49,675
No m�s problemas, despu�s de todo
181
00:18:51,856 --> 00:18:52,959
�Porque?
182
00:18:53,254 --> 00:18:54,934
�Nada que decir?
183
00:18:55,461 --> 00:18:56,765
�Se cree Dios?
184
00:18:57,104 --> 00:18:58,074
Por supuesto que no
185
00:18:58,984 --> 00:19:01,496
Pero pone a las j�venes muy excitados y consumidores
186
00:19:02,341 --> 00:19:05,203
Ronald �har�as el honor?
187
00:19:11,514 --> 00:19:12,683
Charlie espera.
188
00:19:13,057 --> 00:19:14,151
Gracias a Dios
189
00:19:14,612 --> 00:19:16,255
El no la mat� d�jalo ir
190
00:19:26,955 --> 00:19:29,345
Entonces volviste con la polic�a..
191
00:19:29,616 --> 00:19:30,390
No
192
00:19:45,754 --> 00:19:48,228
Charlie no es tan simple como crees...
193
00:19:48,919 --> 00:19:49,955
�Charlie no!
194
00:20:58,418 --> 00:20:59,240
�A donde va?
195
00:20:59,395 --> 00:21:02,276
A Portland... tengo gente ah�.
196
00:21:03,177 --> 00:21:04,417
Eso espero...
197
00:21:06,313 --> 00:21:07,537
Y gracias..
198
00:21:08,425 --> 00:21:10,327
�Sabe donde se fue Erik Cord?
199
00:21:14,419 --> 00:21:16,170
�No me dir�a si lo hubiera visto verdad?
200
00:21:17,431 --> 00:21:20,799
Lo siento, sigue siendo un polic�a.
201
00:21:31,688 --> 00:21:33,105
Al aeropuerto por favor.
202
00:21:37,494 --> 00:21:40,608
Por Roburto
13875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.