Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,043 --> 00:00:58,279
Me sorprendes
2
00:00:59,134 --> 00:01:00,587
Es la idea
3
00:01:01,291 --> 00:01:04,571
-Una semana y no recuerda mi nombre
-La verdad que no.
4
00:01:05,277 --> 00:01:06,538
Hank
5
00:01:07,434 --> 00:01:09,571
-�Como esta Hank?
-Bien, bien.
6
00:01:10,132 --> 00:01:12,560
Bueno, algo duele.
7
00:01:13,022 --> 00:01:16,222
Es descansar por una semana creo
8
00:01:16,759 --> 00:01:18,972
-Y lo har�
-Sabes
9
00:01:19,518 --> 00:01:23,327
He estado pensando que necesitaremos
mas ayuda, osea mas dias
10
00:01:24,441 --> 00:01:26,023
Hank, me gustaria.
11
00:01:24,441 --> 00:01:27,827
Pero ya deber�a haberme ido ayer.
12
00:01:28,221 --> 00:01:30,197
-No te entiendo
-No es que no quiera
13
00:01:30,650 --> 00:01:32,737
No deberias preocuparte por eso.
14
00:01:33,311 --> 00:01:36,218
�Nos digiste que tenias que
verte con tu hermano?
15
00:01:37,291 --> 00:01:40,791
Pues si, y San Fransisco
es un largo viaje
16
00:01:41,248 --> 00:01:46,189
Ok.. Has lo que quieras
pero piensa bien las cosas
17
00:01:48,113 --> 00:01:49,895
Ok... Me quedar� un tiempo m�s.
18
00:01:52,088 --> 00:01:53,255
Pero solo por unos dias mas.
19
00:01:53,640 --> 00:01:58,514
Ohh me pone contenta, es dificil
encontrar gente buena para trabajar
20
00:02:03,806 --> 00:02:05,420
Y un trabajo duro la verdad...
21
00:02:14,146 --> 00:02:15,802
-Hola, �como estas?
-Hola.
22
00:02:16,202 --> 00:02:17,160
�Quieres algo?
23
00:02:17,956 --> 00:02:21,328
Algo de sin calorias, pero
tomar� algo pesadito
24
00:02:21,722 --> 00:02:22,637
Entendido.
25
00:02:23,074 --> 00:02:24,121
�A donde vas?
26
00:02:24,534 --> 00:02:26,901
L.A. osea voy para all�
27
00:02:27,295 --> 00:02:28,407
�Conoces?
28
00:02:29,099 --> 00:02:31,878
Claro, es un buen lugar para
vivir eres para all�
29
00:02:32,171 --> 00:02:33,619
�Porque? �Que planeas hacer ahi?
30
00:02:33,958 --> 00:02:36,386
No lo se, se puede
hacer de todo ahi �no?
31
00:02:36,875 --> 00:02:39,702
Escuche que se puede hacer
lo que debes hacer
32
00:02:43,270 --> 00:02:44,375
Ohh no jeje
33
00:02:45,616 --> 00:02:48,973
Erik, dame una mano
aqui por favor
34
00:02:49,527 --> 00:02:51,057
Yo atender� a esta jovencita.
35
00:02:51,986 --> 00:02:55,487
-Lo siento
-�Le doy algo mas?
36
00:02:55,995 --> 00:02:56,876
Si
37
00:02:59,811 --> 00:03:05,578
Sabes que Hank, no le gustan los muchachos
pero es que le recuerdas a si mismo a tu edad
38
00:03:06,489 --> 00:03:08,825
Eres un buen chico
39
00:03:09,519 --> 00:03:11,567
No esperamos que te quedes para siempre
40
00:03:16,174 --> 00:03:17,527
�Azucar o leche?
41
00:03:17,863 --> 00:03:20,772
En realidad porque no de los dos
42
00:03:20,881 --> 00:03:23,719
Perfecto, �algo mas?
43
00:03:24,938 --> 00:03:27,262
Es todo, �le ayudo con eso?
44
00:03:27,435 --> 00:03:29,595
-No esta bien
-Ok
45
00:03:30,420 --> 00:03:31,456
�Puedo hacer algo por usted?
46
00:03:33,151 --> 00:03:36,258
Tal vez usted pueda,
busco a alguien
47
00:03:37,266 --> 00:03:40,131
A este hombre
Erik Cord
48
00:03:41,577 --> 00:03:42,627
�Lo ha visto?
49
00:03:45,010 --> 00:03:46,353
�Porque lo busca?
50
00:03:47,051 --> 00:03:48,514
Es un fugitivo
51
00:03:50,975 --> 00:03:55,351
-�Lo ha visto? �Quien est� con usted?
-Solo estamos mi mujer y yo
52
00:03:56,430 --> 00:03:58,382
No lo he visto por aqui.
53
00:03:58,656 --> 00:04:02,356
Fue visto cerca de aqui
desde hace una semana
54
00:04:03,141 --> 00:04:04,772
Bien, entonces.
55
00:04:05,490 --> 00:04:07,472
Por aqui no ha sido visto
56
00:04:07,737 --> 00:04:10,745
Entonces le pido que me avise
si lo ve o sabe algo por favor.
57
00:04:14,971 --> 00:04:17,246
Para asegurarme mirar� un poco
58
00:04:17,882 --> 00:04:20,298
-No quiero que entre aqui
-No queremos problemas se�or
59
00:04:20,762 --> 00:04:23,823
Lo siento quiero ayudar pero
no lo dejar� a mi cocina.
60
00:04:25,092 --> 00:04:27,726
No he visto a esa persona
61
00:04:27,977 --> 00:04:30,750
Entonces deberia asegurarse
62
00:04:35,971 --> 00:04:37,897
�Y usted se�ora no lo vio?
63
00:04:38,376 --> 00:04:42,365
No tampoco lo he visto, �porque lo busca?
64
00:04:47,016 --> 00:04:48,256
Se fue
65
00:04:49,887 --> 00:04:51,237
Gracias, a los dos.
66
00:04:51,636 --> 00:04:52,697
Aprecio lo que hicieron
67
00:04:52,614 --> 00:04:55,431
�Aprecias? �De que se trata esto?
68
00:04:56,075 --> 00:05:01,457
-Me gustaria poder contarte
-Pues dime algo, hemos tenido que mentir
69
00:05:02,142 --> 00:05:03,964
No puedo.
70
00:05:05,139 --> 00:05:08,180
Cr�me quisiera...
71
00:05:09,597 --> 00:05:11,873
Lo siento, pero no puedo quedarme.
72
00:05:12,575 --> 00:05:14,626
�Como quieres que creamos,
si no nos dices nada?
73
00:05:15,306 --> 00:05:18,240
Pues cr�anme, es imposble
que entiendan
74
00:05:18,792 --> 00:05:21,383
Pero Erik, si hay algo malo
tal vez podamos ayudarte
75
00:05:23,255 --> 00:05:25,623
Nadie puede
76
00:05:25,615 --> 00:05:28,937
�Porque? Si atraviesas esa puerta
llamar� a la polica yo mismo
77
00:05:30,220 --> 00:05:31,776
�Porque te buscan?
78
00:05:34,483 --> 00:05:35,766
Asesinato
79
00:05:40,164 --> 00:05:41,219
�Que estas diciendo?
80
00:05:43,786 --> 00:05:47,380
Erik no puedo creer eso
81
00:05:49,832 --> 00:05:52,423
He perdido mucho
no los perdere tambien
82
00:05:52,951 --> 00:05:56,649
Mama, estoy bien
en serio
83
00:05:57,567 --> 00:06:00,326
Solo no te preocupes
84
00:06:03,066 --> 00:06:07,353
Pero que hay algo
que no me disgusta
85
00:06:08,313 --> 00:06:13,023
En serio estoy bien
te llamare cuando llegue
86
00:06:13,581 --> 00:06:15,173
Ok Adios.
87
00:06:29,679 --> 00:06:33,700
�De donde sos preciosa?
Los Angeles
88
00:06:34,675 --> 00:06:37,436
Claro eres de Hollywood
89
00:06:37,671 --> 00:06:38,943
No te importa
90
00:06:39,168 --> 00:06:41,228
No me rompas el coraz�n
91
00:06:42,575 --> 00:06:44,579
Probablemente rompes muchos por ahi
92
00:06:45,924 --> 00:06:48,357
Parece no tener verguenza �no?
93
00:06:49,652 --> 00:06:51,192
Hey hombre tengo mucha hambre
94
00:06:51,831 --> 00:06:55,446
Miren.. cualquier cosa que hice
lo siento en serio...
95
00:06:55,948 --> 00:06:58,577
-�Ok?
-�Nos pides disculpas ah?
96
00:06:59,648 --> 00:07:01,120
No tienes porque pedirlas
97
00:07:02,061 --> 00:07:03,483
Solo hay amigos aqui
98
00:07:03,870 --> 00:07:05,218
Y haremos una fiesta
99
00:07:05,738 --> 00:07:08,292
-�Porque no te nos unes?
-�No! Gracias
100
00:07:10,243 --> 00:07:11,483
Ella quiere jugar tambien
101
00:07:14,159 --> 00:07:19,022
Tienen que creerme, la raz�n por la que
corro, es porque no pasen cosas peores
102
00:07:19,545 --> 00:07:20,760
�Donde vas ahora?
103
00:07:21,295 --> 00:07:23,070
No lo se, todavia.
104
00:07:23,365 --> 00:07:25,016
No puedes hacer esto siempre
105
00:07:25,538 --> 00:07:27,337
Sobre todo con ese hombre busc�ndote
106
00:07:29,381 --> 00:07:30,548
�D�jenme ir!
107
00:07:31,421 --> 00:07:33,122
�Basta! �No!
108
00:07:35,695 --> 00:07:37,947
�Ustedes dos! �D�jenla y
l�rguense de aqui ahora!
109
00:07:38,523 --> 00:07:39,964
El abuelo es valiente
110
00:07:41,789 --> 00:07:43,172
�D�jenme! �me hacen da�o!
111
00:07:44,969 --> 00:07:46,564
D�jenla
112
00:07:51,691 --> 00:07:53,516
Parese que alguien tiene huevos aqui
113
00:07:54,659 --> 00:07:56,287
�Eres un superh�roe?
114
00:07:56,570 --> 00:07:59,906
Solo se buscan problemas
porque no la dejan y se van.
115
00:08:01,834 --> 00:08:04,274
�Quieres que la deje ir?
Ok, la dejer� ir
116
00:08:07,052 --> 00:08:08,781
La dejar� ir cuando me beses el culo
117
00:08:09,484 --> 00:08:11,010
Dale
118
00:08:11,975 --> 00:08:13,131
�Cual es tu problema?
119
00:08:13,585 --> 00:08:14,447
�Problema?
120
00:08:16,187 --> 00:08:17,653
No tengo problemas
121
00:08:21,292 --> 00:08:23,043
Yo no quiero hacer esto �ok?
122
00:08:28,233 --> 00:08:29,678
Estas muerto chico bonito
123
00:08:38,661 --> 00:08:40,691
Deberias dejar eso viejito
124
00:08:40,922 --> 00:08:44,148
Callate... y movete.
125
00:08:45,291 --> 00:08:47,003
�Movete!
126
00:08:48,684 --> 00:08:52,168
Bueno creo que no haras nada
baja el arma ahora
127
00:08:54,344 --> 00:08:59,739
Mira viejo, esto te causara un ataque
al coraz�n mejor me das el arma
128
00:08:59,882 --> 00:09:01,386
Al parecer no entendiste
129
00:09:09,288 --> 00:09:11,713
Dejala
130
00:09:12,680 --> 00:09:14,708
�Que la dejes!
131
00:09:15,475 --> 00:09:18,636
Vamos vete querida
132
00:09:19,273 --> 00:09:21,272
�D�jala ir!
133
00:09:21,854 --> 00:09:23,842
�Y que vas a hacer viejito?
�Dispararnos?
134
00:09:25,563 --> 00:09:28,585
No me hagas reir, esto es
mas de lo que puedes hacer
135
00:09:28,960 --> 00:09:30,777
Llamar� a la policia
136
00:09:36,525 --> 00:09:39,410
Hey, perdonemos a estos tipos
y dejemos que se vallan
137
00:09:43,593 --> 00:09:47,164
�Dejarnos ir?...
�Y porque ser�a eso?
138
00:09:57,580 --> 00:10:00,420
Oh mi Dios hay mas de ellos
139
00:10:06,012 --> 00:10:07,501
�Que har�s ahora viejito?
140
00:10:08,044 --> 00:10:13,250
Si me fuerzan... usar� esto
aunque no quiera hacerlo...
141
00:10:18,638 --> 00:10:21,455
- �Hank!
-�Hank!
142
00:10:26,123 --> 00:10:28,749
Bueno chicos, es tiempo de la fiesta
143
00:10:31,628 --> 00:10:33,395
�Estas bien?
144
00:10:35,439 --> 00:10:37,680
Preocupate por vos
precioso
145
00:10:57,477 --> 00:10:59,227
�Hank estas bien?
146
00:11:15,384 --> 00:11:17,739
Voy a jugar con vos muchacho
147
00:11:18,673 --> 00:11:21,289
�D�jenlo! �No!
148
00:11:26,583 --> 00:11:28,411
�Hola! �Hola! �Hola!
149
00:11:29,094 --> 00:11:32,357
�Que haces abuelita?
te vas a perder la acci�n
150
00:11:37,237 --> 00:11:40,137
Mira lo que provocaste
Mirate ahora
151
00:11:40,570 --> 00:11:44,250
-Hola operadora, operadora
-�Hank!
152
00:12:00,457 --> 00:12:04,073
�Quien llama?
creo que nadie
153
00:12:05,183 --> 00:12:07,983
Esta un poco loquito
pero no mucho
154
00:12:08,376 --> 00:12:13,603
-Crees que esto es divertido
-No mucho
-Estamos entre amigos
155
00:12:15,857 --> 00:12:18,167
Si es una fiesta y nos divertiremos
156
00:12:19,471 --> 00:12:21,846
-Toma chico para tus dulces
-�Gracias a rokear!
157
00:12:36,810 --> 00:12:40,495
�Que planean hacer?
se buscan problemas
158
00:12:40,910 --> 00:12:42,116
�Problemas porque?
159
00:12:43,400 --> 00:12:46,084
�No ves que estamos felices?
160
00:12:46,474 --> 00:12:48,255
Porque parar esta felicidad
161
00:12:48,653 --> 00:12:51,779
La gente no me deja hacer fiestitas
162
00:12:52,473 --> 00:12:55,194
Que me dejen hacer fiestas loco...
163
00:12:55,545 --> 00:12:57,067
De una loco...
164
00:13:03,225 --> 00:13:06,999
No crees que este...
�es un momento rom�ntico?
165
00:13:07,510 --> 00:13:09,172
Claro viejo
166
00:13:10,152 --> 00:13:11,853
-Ven aqui
-�No!
167
00:13:23,706 --> 00:13:25,360
�Alguien quiere pastel?
168
00:13:33,096 --> 00:13:35,711
Hey Billy Boy d�mosle algo de tomar
169
00:13:45,208 --> 00:13:47,614
�D�jenla! �eres un monstruo!
170
00:13:47,906 --> 00:13:52,192
-No te metas abuelita
-Ella no es borracha como tu
171
00:13:53,081 --> 00:13:54,497
�Es verdad!
172
00:13:54,701 --> 00:13:56,298
Es cierto. Tal vez tu tampoco mam� pero..
173
00:13:57,030 --> 00:13:59,029
�Y ese viejito ahi?.
�no te da besos de cerveza?
174
00:14:00,432 --> 00:14:01,816
�Que nunca lo notaste?
175
00:14:05,729 --> 00:14:07,659
�Que pasa viejin?
�Es verdad no?
176
00:14:10,129 --> 00:14:11,884
Meti el dedo en la llaga.
177
00:14:20,993 --> 00:14:22,650
O sos vos.
178
00:14:23,372 --> 00:14:27,715
No lo puedo creer
es una sorpresa
179
00:14:28,447 --> 00:14:30,690
Lo que si s� es que la fiesta
seguir� eso seguro
180
00:14:32,955 --> 00:14:34,875
�Viste de lo que soy capaz?
181
00:14:35,348 --> 00:14:36,998
Soy el que perdiste
182
00:14:37,733 --> 00:14:38,897
�He vuelto a casa mam�!
183
00:14:41,700 --> 00:14:43,561
�Hey! �Que diablos te pasa?
184
00:14:49,477 --> 00:14:50,508
Vos te lo buscaste
185
00:14:53,928 --> 00:14:56,725
-�D�jalo!
-�Un paso m�s y lo quemo!
186
00:15:01,658 --> 00:15:03,098
No tienes las agallas
187
00:15:06,783 --> 00:15:08,166
�Ag�rrenlo!
188
00:15:11,861 --> 00:15:13,314
�Te gusta esto?
189
00:15:13,878 --> 00:15:15,757
Veamos si te gusta entonces a vos
190
00:15:19,151 --> 00:15:21,518
Parece que se te da�� el tatuaje
191
00:15:23,621 --> 00:15:25,790
No es un tatuaje
�con que te hiciste eso?
192
00:15:26,506 --> 00:15:28,400
�Porque te har�as esto?
193
00:15:28,816 --> 00:15:31,351
�Eres miembro de una secta o algo?
194
00:15:31,782 --> 00:15:33,590
Que tipo raro
195
00:15:34,891 --> 00:15:39,003
Ok.. se los dire. Pero si
no me dejan pueden morir
196
00:15:39,753 --> 00:15:42,841
Hey loco basta de mentiras
197
00:15:43,406 --> 00:15:46,733
Es una fiesta, estas bastante taradito vos
198
00:15:48,081 --> 00:15:50,545
Ya se lo que vamos a hacer
haremos una torta
199
00:15:59,342 --> 00:16:01,670
Parece que esta listo
200
00:16:07,627 --> 00:16:10,199
Ahora esta mas con sabor
201
00:16:14,591 --> 00:16:16,612
Una torta de domingo
202
00:16:20,853 --> 00:16:24,365
Hey est�pido dejala en paz
ella es mia �entendes?
203
00:16:24,946 --> 00:16:26,346
Es mia
204
00:16:31,087 --> 00:16:33,386
�Todos quietos!
205
00:16:39,210 --> 00:16:42,152
�Hank! �Oh mi Dios! �Hank!
206
00:16:44,557 --> 00:16:47,570
Eso pasa cuando se hacen los vivos
207
00:16:48,450 --> 00:16:50,096
�Levantenlo!
208
00:16:55,376 --> 00:16:56,686
Me has causado muchos problemas
209
00:16:57,210 --> 00:16:58,976
Tengo algo realmente especial para vos
210
00:17:00,166 --> 00:17:01,770
P�nganlo atr�s y h�ganlo
211
00:17:04,967 --> 00:17:08,747
Estoy desepcionado
solo queria diversi�n
212
00:17:09,403 --> 00:17:10,806
Entonces haremos lo que hacemos siempre
213
00:17:20,948 --> 00:17:23,754
Ver�n estoy con ganas
214
00:17:24,295 --> 00:17:26,325
Y es tiempo de una buena
215
00:17:29,743 --> 00:17:33,551
Yo solo ser� el primero mu�eca
mis amigos est�n anciosos tambien
216
00:17:42,930 --> 00:17:45,199
Es tiempo de la fiesta ricura
217
00:17:45,687 --> 00:17:47,379
Ya no puedo contenerme
218
00:17:47,654 --> 00:17:49,357
Solo no la arruines mucho
219
00:17:52,357 --> 00:17:53,264
�Ves a este pibe?
220
00:17:53,701 --> 00:17:56,185
No es la cara de un hijo de su mama �verdad?
-As� es
221
00:17:59,958 --> 00:18:01,820
�D�jenla! �M�tenme pero d�jenla en paz!
222
00:18:04,102 --> 00:18:05,442
Eso ya ser� viejito
223
00:18:06,049 --> 00:18:08,882
�Monstruo dejalo en paz!
224
00:18:09,802 --> 00:18:12,322
Mira Mick, podr�a matarlos de un solo tiro
225
00:18:14,234 --> 00:18:18,520
�Mira vos! Es facil, voy
hago mis cosas y vuelvo
226
00:18:23,110 --> 00:18:24,867
�Te crees fuerte?
227
00:18:28,512 --> 00:18:29,922
�Que mierda pasa?
228
00:20:16,377 --> 00:20:21,555
Vamos, iremos a la policia y luego
iremos a ver a Hank al hospital
229
00:20:25,976 --> 00:20:29,834
Los param�dicos dijeron que estaria bien
230
00:20:30,275 --> 00:20:34,886
Seguro solo tenemos que ir a ver
y s� que est� bien
231
00:20:40,752 --> 00:20:46,388
Seg�n lo que dicen los oficiales a su
esposo lo hirieron esos tipos, pero a
ellos los razgu�aron y mordieron hasta la muerte
232
00:20:46,945 --> 00:20:49,157
Su esposo est� en el hospital
tenemos que ir
233
00:20:49,642 --> 00:20:51,681
Y supongo que no vieron nada �no?
234
00:20:52,093 --> 00:20:53,497
�Nada que puedan contarme?
235
00:20:54,064 --> 00:20:54,652
Disculpenos
236
00:20:55,681 --> 00:21:00,504
Valla al hospital, pero
tal vez necesite hablar despu�s
237
00:21:01,360 --> 00:21:02,810
�Estar� tambien se�orita?
238
00:21:03,822 --> 00:21:09,486
Por un tiempo, pero me estoy llendo a casa
239
00:21:15,443 --> 00:21:20,477
Por Roburto
17133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.