All language subtitles for 03.The Boy Who Cried Werewolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,337 --> 00:01:45,877 Como en las pel�culas 2 00:01:46,416 --> 00:01:48,722 pero habr� gru�idos primero 3 00:01:49,372 --> 00:01:51,182 te parece Alfred? 4 00:01:51,835 --> 00:01:54,740 Los monstruos en la pelis gru�en asi 5 00:01:55,478 --> 00:01:57,691 Vamos Fred solo un peque�o gru�ido 6 00:02:01,364 --> 00:02:03,639 parece que hay unos locos monstruos aqui 7 00:02:05,091 --> 00:02:07,363 mama... no le temo a esas cosas 8 00:02:09,642 --> 00:02:12,676 algo de los montruos te har�a bien? 9 00:02:13,052 --> 00:02:14,735 tal vez ayudaria 10 00:02:16,125 --> 00:02:17,117 ya lo sabes mama 11 00:02:19,896 --> 00:02:22,328 estas cansado y ten�s que ir a la cama 12 00:02:22,380 --> 00:02:23,188 ohh mama... 13 00:02:23,762 --> 00:02:26,876 pero... tengo un regalito para vos. 14 00:02:33,714 --> 00:02:35,061 revistas de montruos! 15 00:02:35,796 --> 00:02:36,893 gracias! grandioso mama! 16 00:02:37,387 --> 00:02:38,855 si, pero sube a dormir 17 00:02:39,992 --> 00:02:42,076 puedes leerla un ratito, pero despues a dormir 18 00:02:43,084 --> 00:02:44,594 vamos sube 19 00:02:50,386 --> 00:02:52,315 �Boby vendr� de nuevo? 20 00:02:55,256 --> 00:02:57,024 si asi es 21 00:02:57,444 --> 00:03:01,017 �No le tienes miedo mama? 22 00:02:59,027 --> 00:03:01,546 No hijo el estara bien esta noche 23 00:03:02,243 --> 00:03:03,518 Estaremos bien 24 00:03:04,089 --> 00:03:07,343 El me da miedo mama... tengo miedo que te haga da�o 25 00:03:08,908 --> 00:03:10,021 Lo se... 26 00:03:11,495 --> 00:03:16,043 No estar� borracho esta noche estar� bueno ya ver�s 27 00:03:17,536 --> 00:03:18,934 ok... and� a tu habitacion 28 00:03:20,262 --> 00:03:22,254 Y... cepilla esos dientes 29 00:05:55,201 --> 00:05:57,435 David! El desayuno esta listo! 30 00:06:10,896 --> 00:06:12,724 En verdad ten�s que tomar una cerveza ta temprano? 31 00:06:13,523 --> 00:06:16,909 Bueno acabo de despertar �y parece que me est� retando mi mama? 32 00:06:18,003 --> 00:06:22,874 Bueno tengo mal humor la cerveza me ayuda 33 00:06:31,112 --> 00:06:35,815 David... no mas de jugar a las escondidas de nuevo 34 00:06:42,567 --> 00:06:44,576 David. �Que estas haciendo? 35 00:06:45,368 --> 00:06:47,209 Solo estaba... saliendo un ratito 36 00:06:47,793 --> 00:06:50,729 Te saliste de la cama anoche ser� mejor que no 37 00:06:53,807 --> 00:06:58,212 Mira... escuche un rugido muy fuerte y me encontre con un enorme monstruo atras mio 38 00:06:58,721 --> 00:07:05,265 Se refugio en la casa del arbol y estaba mal herido, me quede con el hasta la ma�ana 39 00:07:06,571 --> 00:07:09,002 No me puedo enojar te sale tan natural 40 00:07:10,138 --> 00:07:12,720 Te dejo aqui el desayuno 41 00:07:13,252 --> 00:07:15,563 No crees que tenga un monstruo en mi casa del arbol... 42 00:07:16,187 --> 00:07:18,891 -David... -Mama... 43 00:07:19,170 --> 00:07:21,656 �Puedo llevar mi desayuno a la casa del arbol? �Por favor? 44 00:07:22,685 --> 00:07:23,874 Ok... 45 00:07:25,015 --> 00:07:29,043 Escucha no quiero que vallas a la casa del arbol todas las noches 46 00:07:30,101 --> 00:07:31,364 -Si -Ok 47 00:07:33,265 --> 00:07:35,523 No dejes que se enfrie el desayuno del monstruo 48 00:08:13,436 --> 00:08:15,101 �Ya no eres mas monstruo! 49 00:08:15,485 --> 00:08:16,264 �Quien sos? 50 00:08:18,024 --> 00:08:19,382 Mi nombre es David Height 51 00:08:20,099 --> 00:08:23,001 Te vi anoche... eso creo 52 00:08:23,384 --> 00:08:27,275 Estabas convertido en monstruo y te refugiaste en la casa del arbol 53 00:08:28,129 --> 00:08:28,990 �Le contaste a alguien? 54 00:08:29,297 --> 00:08:33,846 Si a mi mam�... pero no me crey� crees que eres producto de mi imaginaci�n 55 00:08:34,482 --> 00:08:36,350 �Pero eres real! 56 00:08:36,230 --> 00:08:38,283 Tienes que mantenerlo en secreto David 57 00:08:38,795 --> 00:08:40,919 �Ok? No le puedes contar a nadie 58 00:08:41,188 --> 00:08:43,162 Entiendo 59 00:08:44,307 --> 00:08:45,590 Te traje algo de comida 60 00:08:48,398 --> 00:08:49,292 Gracias 61 00:08:53,708 --> 00:08:55,596 Creo que me har�n falta pantalones 62 00:08:56,088 --> 00:08:58,187 Creo que te puedo traer de mi pap� 63 00:08:59,243 --> 00:09:02,410 El muri�, creo que no le molestaria tiene unos en el closets 64 00:09:06,226 --> 00:09:08,914 Tengo una herido riezgosa 65 00:09:11,856 --> 00:09:13,355 Un balazo 66 00:09:13,514 --> 00:09:15,977 Una bala de plata, eres un hombre lobo 67 00:09:16,778 --> 00:09:23,205 Escuchame, no puedo ir al hospital eres mi �nica ayuda ahora 68 00:09:23,733 --> 00:09:26,881 Necesito tu ayuda, la bala me atravez� por el costado 69 00:09:29,001 --> 00:09:31,063 Tienes que ser valiente y ayudarme 70 00:09:32,246 --> 00:09:33,179 Puedo hacerlo 71 00:09:36,348 --> 00:09:40,515 Esto es todo lo que obtengo que pedazo de mierda 72 00:09:41,149 --> 00:09:44,581 Har� algo mejor esta noche cuando me paguen 73 00:09:44,987 --> 00:09:49,689 �Que no hay una mejor manera de desayu�ar aqui? �o tengo que jugar con mu�ecas y llorar?... 74 00:09:50,264 --> 00:09:53,656 No seas asi con el ni�o el solo juega 75 00:09:53,944 --> 00:09:56,904 Pero es que no entiendo esto, lo que como es una mierda 76 00:09:57,224 --> 00:10:00,303 Y ese ni�o juega con comida real en su casita de mu�ecas 77 00:10:00,888 --> 00:10:07,602 Esa casita la hicimos nosotros mismos 78 00:10:08,077 --> 00:10:13,796 Solo juegos tontos en el arbol 79 00:10:16,840 --> 00:10:20,640 Con amiguitos inmaginarios que solo pueden hacerle compa�ia 80 00:10:22,198 --> 00:10:28,951 Sabes, solo el podria encontrar a fen�menos como el solo en casitas de arbol 81 00:10:32,500 --> 00:10:36,138 No se porque me gasto, me voy a trabajar 82 00:10:32,500 --> 00:10:37,525 Te veo en la noche 83 00:10:41,851 --> 00:10:45,044 Tal vez no Bobby ya no puedo seguir con esto 84 00:10:45,713 --> 00:10:46,919 No puedo 85 00:10:46,988 --> 00:10:48,072 Que mierda estas diciendo? 86 00:10:48,595 --> 00:10:49,824 Que queres decir? 87 00:10:51,190 --> 00:10:55,028 Ya no puedo aguantarte que vengas borracho por las noches 88 00:10:56,108 --> 00:10:57,676 Para para... me estas diciendo que no puedo venir mas? 89 00:10:59,016 --> 00:11:00,326 Ya tenes a alguien mejor para traer? 90 00:11:00,625 --> 00:11:02,958 No es eso.... no hay nadie mas es que... 91 00:11:03,411 --> 00:11:05,324 Entonces Callate! 92 00:11:05,959 --> 00:11:08,590 -Es algo entre vos y el rarito ese -�ES ESO! 93 00:11:09,189 --> 00:11:11,172 Siempre estas tratando mal a David 94 00:11:11,755 --> 00:11:15,865 - Y..y... no puedo permitirlo... - �Estas prefiriendo al ni�o antes que a mi? 95 00:11:16,713 --> 00:11:20,499 Que vas a hacer solo aqui con ese ni�o necesitas un verdadero hombre 96 00:11:21,265 --> 00:11:22,526 David te tiene miedo... 97 00:11:22,728 --> 00:11:23,932 �Asi? 98 00:11:24,401 --> 00:11:27,229 Si me tiene miedo deberia tenerme mas! 99 00:11:27,627 --> 00:11:33,113 -Es un mariquita, que cree en montruos y toda esa mierda - Ya es suficiente! 100 00:11:33,937 --> 00:11:35,648 -Yo te voy a decir cuando sea suficiente! -Detente! 101 00:11:38,556 --> 00:11:39,962 Te ves menos valiente desde ahi... 102 00:11:40,520 --> 00:11:43,161 Creo que el ni�o llorar� mas si te ve llorar 103 00:11:49,729 --> 00:11:50,483 Si?! 104 00:11:50,847 --> 00:11:54,941 Perdon por interrumpirlo. pero estoy buscando a alguien 105 00:11:59,769 --> 00:12:00,478 �Que hizo? 106 00:12:01,008 --> 00:12:01,745 Asesinato 107 00:12:02,451 --> 00:12:05,002 Lo rastree por aqui hace un par de noches 108 00:12:06,652 --> 00:12:09,083 �Hay algun tipo de recompenza por atrapar a este tipo? 109 00:12:09,624 --> 00:12:10,719 Se interesa en el dinero. 110 00:12:11,087 --> 00:12:12,190 El es peligroso? 111 00:12:12,660 --> 00:12:13,534 Puede estar herido 112 00:12:13,979 --> 00:12:15,940 No hemos visto a nadie por aqui 113 00:12:16,813 --> 00:12:18,685 - Tal vez la dama - Le digo yo que no ha visto nada 114 00:12:32,140 --> 00:12:34,979 Hay toda clase de tipos... 115 00:12:35,763 --> 00:12:37,770 Es mejor que no me valla 116 00:12:39,601 --> 00:12:40,622 David? 117 00:12:41,211 --> 00:12:42,398 hijo estas ahi arriba? 118 00:12:43,131 --> 00:12:44,760 Es mi mam�, tengo que irme 119 00:12:46,214 --> 00:12:47,465 Seguro que puedes conseguirme esas cosas? 120 00:12:48,093 --> 00:12:50,794 Ire por ellas y regresar� pronto 121 00:13:07,585 --> 00:13:08,908 Aqui estoy mama 122 00:13:14,472 --> 00:13:19,172 Me tengo que ir ahora.. quedate cerca de la casa pero... 123 00:13:19,832 --> 00:13:22,240 tienes que tener cuidado hay un hombre malo en el area 124 00:13:22,905 --> 00:13:23,868 Que te pasa mama? 125 00:13:25,359 --> 00:13:29,413 Es...toy bien es que... te amo tanto.. 126 00:13:30,211 --> 00:13:31,431 Y yo a vos mama... 127 00:13:32,067 --> 00:13:33,369 No me gusta verte llorar. 128 00:13:35,767 --> 00:13:40,326 Y decias que no me necesitabas tienes que ir a trabajar cari�o... 129 00:13:41,040 --> 00:13:42,384 Le haces da�o a mi mama 130 00:13:44,514 --> 00:13:45,465 �Hijo de puta! 131 00:13:48,494 --> 00:13:51,302 El ni�o tiene que aprender a respetar a sus mayores.. 132 00:13:57,724 --> 00:13:59,070 Estar� bien mama... 133 00:13:59,878 --> 00:14:00,949 No te preocupes mama... 134 00:14:14,521 --> 00:14:17,137 �Para que necesitas todas estas cosas? �para ese conejo? 135 00:14:17,806 --> 00:14:21,422 bueno pero si tu mama dijo que era para esos animales, tene cuidado 136 00:14:23,469 --> 00:14:26,822 Eso seria todo Doctor Miller 137 00:14:27,206 --> 00:14:29,294 Sabe como sacar balas de plata? 138 00:14:30,027 --> 00:14:34,156 Balas de pla... necesitas para curar vampiros hijo? 139 00:14:34,906 --> 00:14:37,272 Las balas de plata son para los hombres lobo Doctor Miller 140 00:14:37,557 --> 00:14:41,884 Claro...claro, pero no recuerdo hace mucho no haber visto uno.. 141 00:14:43,281 --> 00:14:50,480 Pero creo que tienes que dar vuelta tres veces antes de sacarlas 142 00:14:51,821 --> 00:14:54,983 -Dar vuelta tres veces... gracias Doctor Miller -Ajam 143 00:15:02,397 --> 00:15:04,156 Lo hiciste bien David 144 00:15:04,874 --> 00:15:07,631 Estem... te traje revistas de monstrous para que leas 145 00:15:08,327 --> 00:15:11,230 - Es de hombres lobo - Ok 146 00:15:12,977 --> 00:15:14,382 Esto no ser� facil 147 00:15:14,767 --> 00:15:16,761 - Seguro que puedes hacerlo? - Estoy listo 148 00:15:14,767 --> 00:15:18,801 Que estas haciendo? 149 00:15:20,072 --> 00:15:22,448 El doctor me dijo que tenia que hacer esto antes de sacar las balas de plata 150 00:15:44,823 --> 00:15:46,925 La unica cosa rara es en la ultima semana 151 00:15:47,350 --> 00:15:51,027 Es a David Heights preguntando por vampiros y hombre lobo y esas cosas 152 00:15:54,921 --> 00:16:00,217 - David Heights pregunto por hombres lobo - Si pregunto sobre eso jaja 153 00:16:00,746 --> 00:16:03,735 Es un chico con una graaan imaginacion 154 00:16:04,234 --> 00:16:08,339 Y me pregunto como sacar balas de plata en un hombre lobo 155 00:16:12,935 --> 00:16:14,218 Lo hiciste David 156 00:16:14,752 --> 00:16:16,231 - Lo hiciste bien - Gracias 157 00:16:17,312 --> 00:16:21,352 Se esta poniendo oscuro tengo que regresar a la casa 158 00:16:22,321 --> 00:16:25,493 Me llevar� la bala y la tirar� en la calle y vuelvo 159 00:16:25,611 --> 00:16:27,761 No David no vuelvas mas tarde 160 00:16:28,304 --> 00:16:31,658 El Doctor me dijo que tengo que cuidarte por un tiempo 161 00:16:31,735 --> 00:16:34,251 �No David te he dicho que te largues de aqui ahora! 162 00:16:35,074 --> 00:16:38,789 Estoy por cambiar, y no quiero que estes aqui podria hacerte da�o 163 00:16:39,198 --> 00:16:39,983 Tu no me da�arias 164 00:16:40,619 --> 00:16:41,846 Anoche no lo hiciste 165 00:16:42,411 --> 00:16:43,477 No tengo miedo 166 00:16:43,417 --> 00:16:45,516 �TE HE DICHO QUE TE VALLAS AHORA! 167 00:16:46,101 --> 00:16:48,564 Y no quiero que vuelvas! No te quiero Entiendes? 168 00:17:12,056 --> 00:17:14,298 David come tu sandwich 169 00:17:15,169 --> 00:17:17,428 -Que haces con esa ropa? -Nada... 170 00:17:17,570 --> 00:17:20,914 - Es de un gato rasgu�ado - De un gato? 171 00:17:21,300 --> 00:17:24,626 Mira esto es mucha sangre 172 00:17:25,349 --> 00:17:30,779 David tienes que decirme la verdad, basta de juegos dime la verdad 173 00:17:31,587 --> 00:17:32,657 Es del monstruo 174 00:17:32,944 --> 00:17:34,367 - Que? - El monstruo 175 00:17:34,656 --> 00:17:37,687 Esta en mi casita del arbol pero ahora no es monstruo es un hombre 176 00:17:38,045 --> 00:17:40,666 aunque no es solo un monstruo es un hombre lobo 177 00:17:41,137 --> 00:17:42,266 Y yo le saque esta bala de plata 178 00:17:42,415 --> 00:17:43,998 Hay un hombre herido en tu casita del arbol? 179 00:17:44,243 --> 00:17:46,097 - Si pero esta vivo - O dios mio 180 00:17:49,431 --> 00:17:50,622 Pero el esta bien ahora 181 00:17:51,575 --> 00:17:53,912 - Si con la policia esto es una emergencia - NO! 182 00:17:54,489 --> 00:17:58,771 Tu no entiendes el no es un monstruo ahora 183 00:17:59,200 --> 00:18:06,788 Basta con lo de los monstruos hay hombre peligroso ahi arriba y te lo dije antes de irme a trabajar 184 00:17:59,200 --> 00:18:10,952 - Y de donde sacaste todas esas cosas? - Del Doctor Miller 185 00:18:11,742 --> 00:18:14,197 Trajiste todo eso Como? 186 00:18:14,752 --> 00:18:16,820 O David con que dinero? 187 00:18:31,795 --> 00:18:36,020 Ese era el dinero de las revistas de monstruos 188 00:18:36,606 --> 00:18:38,206 No hijo esto era para nosotros, tuyo y mio 189 00:18:42,859 --> 00:18:45,225 Vos saco de mierda 190 00:18:50,011 --> 00:18:51,248 Tenes platita ahi no? 191 00:18:52,877 --> 00:18:54,235 Ahora me dir�s que no tenes plata? 192 00:18:57,533 --> 00:18:58,748 NO! 193 00:19:07,394 --> 00:19:08,635 Detente! detente! 194 00:19:09,379 --> 00:19:10,960 No le pegues a mi madre! 195 00:19:21,878 --> 00:19:22,654 NO DAVID!! 196 00:19:29,431 --> 00:19:32,381 Por favor no le hagas da�o... 197 00:19:34,914 --> 00:19:35,739 D�jalos en paz! 198 00:19:37,251 --> 00:19:38,876 Que clase de enfermo sos? 199 00:19:42,113 --> 00:19:43,281 Hey... 200 00:19:44,663 --> 00:19:47,272 Tu eres el tipo que andan buscando... 201 00:19:49,834 --> 00:19:53,646 Y la recompenza dice... vivo o muerto. 202 00:19:57,261 --> 00:19:58,053 Noooo!! 203 00:20:00,315 --> 00:20:01,929 No dejalo en paz! 204 00:20:02,760 --> 00:20:04,120 Nooo 205 00:20:06,889 --> 00:20:07,937 TE MATARE! 206 00:21:36,889 --> 00:21:39,971 Sra Heights 207 00:21:40,513 --> 00:21:43,240 Me tiene que acompa�ar a la estaci�n 208 00:21:44,666 --> 00:21:45,714 El sobrevivir�? 209 00:21:46,148 --> 00:21:50,283 No lo sabemos, pero el animal que lo ataco lo ha destrozado, nunca ser� el mismo 210 00:21:51,729 --> 00:21:53,118 Haremos lo mejor que podamos 211 00:22:01,895 --> 00:22:02,774 Sra. 212 00:22:04,096 --> 00:22:05,543 Que lo ataco? 213 00:22:07,318 --> 00:22:08,757 El hombre peligroso que buscaba 214 00:22:09,342 --> 00:22:10,181 El hombre... 215 00:22:11,980 --> 00:22:15,215 No se nada de un hombre... 216 00:22:15,767 --> 00:22:17,535 Un buen monstruo hizo esto 217 00:22:18,767 --> 00:22:24,535 POR ROBURTO roberobebe@hotmail.com facebook: roberobebe 16392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.