Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:29,410
Mangunsari Village, Central Java, 2015
2
00:00:29,500 --> 00:00:30,910
San, look at what your friend is doing.
3
00:00:31,620 --> 00:00:33,080
What are you doing, Yud?
4
00:00:49,700 --> 00:00:50,910
Hey, accompany him!
5
00:00:59,870 --> 00:01:02,200
Why is your glass empty? Refill it.
6
00:01:03,330 --> 00:01:06,160
- Nudged a little, ladies and gentlemen!
- Aksan.
7
00:02:16,830 --> 00:02:18,000
Sulastri!
8
00:02:21,870 --> 00:02:22,910
Wongso.
9
00:02:23,540 --> 00:02:24,700
What do you want?
10
00:02:25,160 --> 00:02:26,200
Sulastri!
11
00:02:26,290 --> 00:02:29,790
She's working. Stop bothering.
Just go away, Wongso.
12
00:02:30,120 --> 00:02:32,000
Sulastri is my future wife.
13
00:02:32,220 --> 00:02:33,290
That’s not possible.
14
00:02:33,750 --> 00:02:35,870
Go away. Go.
15
00:02:37,370 --> 00:02:39,080
Go away! Go!
16
00:02:40,370 --> 00:02:41,410
Sulastri!
17
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
What do you mean future wife?
18
00:03:43,540 --> 00:03:45,080
Sulastri?
19
00:04:25,250 --> 00:04:30,330
Seven Years Later
20
00:04:30,410 --> 00:04:31,450
Ras...
21
00:04:31,790 --> 00:04:35,330
How about you work together with me at the sub-district office?
22
00:04:37,120 --> 00:04:39,330
Will your father accept me?
23
00:04:40,250 --> 00:04:41,290
He will.
24
00:04:43,000 --> 00:04:44,290
Of course, he will.
25
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
You're the student body secretary.
26
00:04:48,370 --> 00:04:50,910
You certainly cab become the sub-district head's secretary.
27
00:04:51,540 --> 00:04:52,790
He'll certainly trust you.
28
00:04:53,500 --> 00:04:55,330
But if he doesn't want you...
29
00:04:57,750 --> 00:04:59,000
...you can be...
30
00:05:00,750 --> 00:05:03,000
...the secretary of the sub-district head's son.
31
00:05:03,250 --> 00:05:04,660
You're just teasing me, Hadi.
32
00:05:06,290 --> 00:05:08,500
Hadi, I can go home by myself from here.
33
00:05:08,580 --> 00:05:10,500
Huh? From here?
34
00:05:11,620 --> 00:05:12,790
You're going home alone?
35
00:05:13,540 --> 00:05:15,950
You said you had a meeting at the sub-district office.
36
00:05:16,160 --> 00:05:17,450
You'll be late.
37
00:05:17,620 --> 00:05:19,290
I can take this shortcut home.
38
00:05:19,450 --> 00:05:21,540
It's fine. I'm used to this shortcut.
39
00:05:22,660 --> 00:05:23,700
- Okay.
- Okay?
40
00:05:24,120 --> 00:05:26,750
But I haven't signed on your shirt.
41
00:05:26,830 --> 00:05:27,870
You're right.
42
00:05:28,700 --> 00:05:30,120
- You haven't written on it.
- Right.
43
00:05:30,200 --> 00:05:34,580
I've prepared the most special place for you.
44
00:05:34,830 --> 00:05:36,120
Here.
45
00:05:47,040 --> 00:05:49,160
- Write something good.
- Okay.
46
00:05:49,250 --> 00:05:50,910
Don't write weird things.
47
00:05:51,410 --> 00:05:52,450
I'm not.
48
00:05:57,620 --> 00:05:58,660
- Done?
- Here.
49
00:06:02,540 --> 00:06:03,870
I guess I'm leaving, then.
50
00:06:06,500 --> 00:06:07,700
- What's this?
- A graduation gift.
51
00:06:08,580 --> 00:06:10,250
Hadi...
52
00:06:10,500 --> 00:06:12,250
Wear it, okay?
53
00:06:15,620 --> 00:06:18,200
- It’s so pretty!
- It looks good on you.
54
00:06:22,410 --> 00:06:23,450
It's loose.
55
00:06:24,290 --> 00:06:27,330
- I'm sorry.
- It's okay. This is really nice.
56
00:06:29,540 --> 00:06:31,950
I also have a gift for you, Hadi.
57
00:06:32,750 --> 00:06:33,950
What gift?
58
00:06:40,120 --> 00:06:42,250
Bye, Hadi!
59
00:06:43,700 --> 00:06:44,750
Ras!
60
00:06:46,540 --> 00:06:48,200
Be careful, okay?
61
00:06:48,830 --> 00:06:50,120
There has been a landslide there.
62
00:06:51,000 --> 00:06:52,040
Okay.
63
00:06:52,410 --> 00:06:53,450
Bye!
64
00:10:03,040 --> 00:10:04,950
Larasati.
65
00:10:22,830 --> 00:10:27,580
Romance
66
00:11:39,000 --> 00:11:40,040
Laras?
67
00:11:41,870 --> 00:11:43,000
Yes, Mother?
68
00:11:44,000 --> 00:11:46,410
Come here and eat while it's still warm.
69
00:11:51,200 --> 00:11:52,750
Okay, Mother.
70
00:12:02,580 --> 00:12:03,620
Let's enjoy our meal.
71
00:12:10,040 --> 00:12:12,330
So, when will Hadi propose to you?
72
00:12:12,580 --> 00:12:13,950
Mother...
73
00:12:14,410 --> 00:12:18,500
I've told you, I don't want to get married soon.
74
00:12:18,910 --> 00:12:21,660
I'm worried about your future, child.
75
00:12:38,500 --> 00:12:39,540
Child...
76
00:12:40,540 --> 00:12:41,660
Do you still remember...
77
00:12:41,750 --> 00:12:43,950
...how you used to learn the Ronggeng dance with Mrs. Menur?
78
00:12:44,330 --> 00:12:47,660
Every girl in this village practices dancing with her.
79
00:12:47,870 --> 00:12:52,200
But I remember it well
that you said you wanted to be like Sulastri.
80
00:12:53,830 --> 00:12:56,540
But in reality, I can't do it.
81
00:12:57,160 --> 00:12:58,500
Till today...
82
00:12:58,950 --> 00:13:02,000
...Mrs. Menur has not asked me to replace Sulastri.
83
00:13:02,410 --> 00:13:06,540
But the truth is that they still haven't got a replacement.
84
00:13:08,290 --> 00:13:10,200
Go on and try again, okay?
85
00:13:11,080 --> 00:13:13,370
I can't, Mother.
86
00:13:13,660 --> 00:13:15,410
I have not been practicing.
87
00:13:15,700 --> 00:13:17,330
I don't know the movements.
88
00:13:18,120 --> 00:13:19,910
My movements won't be flexible.
89
00:13:20,580 --> 00:13:21,620
Hang on.
90
00:13:21,790 --> 00:13:23,540
I have still keep your shawl.
91
00:13:25,450 --> 00:13:26,790
You don't need to take it out.
92
00:13:34,410 --> 00:13:35,910
Here. Come on.
93
00:13:39,620 --> 00:13:40,660
Try it.
94
00:13:49,200 --> 00:13:50,370
I want to see you dance.
95
00:14:12,540 --> 00:14:14,750
Enough. I don't want to do this.
96
00:14:15,540 --> 00:14:17,120
I can't do this.
97
00:14:17,450 --> 00:14:19,080
It's only going to be embarrassing.
98
00:14:22,450 --> 00:14:25,120
You don't need to worry about me.
99
00:14:25,410 --> 00:14:27,080
I will be...
100
00:14:27,370 --> 00:14:31,450
...a good and smart sub-district officer.
101
00:14:31,950 --> 00:14:33,700
Just pray for me...
102
00:14:34,200 --> 00:14:35,950
...maybe one day I'll be the sub-district head.
103
00:14:36,120 --> 00:14:37,160
It'll be great, won't it?
104
00:14:37,910 --> 00:14:38,950
Right?
105
00:16:52,410 --> 00:16:54,950
Larasati.
106
00:20:46,500 --> 00:20:48,200
You can do it, child!
107
00:20:56,830 --> 00:20:57,870
Smile.
108
00:20:57,950 --> 00:21:00,660
Mrs. Menur's Dance Studio
109
00:21:00,750 --> 00:21:02,830
Do the dance movements properly.
110
00:21:04,580 --> 00:21:06,370
Raise your hand high.
111
00:21:06,660 --> 00:21:07,700
Mrs. Menur.
112
00:21:08,200 --> 00:21:09,700
- Your hip.
- Mrs. Menur.
113
00:21:09,790 --> 00:21:10,830
Do it properly.
114
00:21:11,160 --> 00:21:13,250
How can you be a true Ronggeng dancer...
115
00:21:13,330 --> 00:21:15,580
...if you don't practice seriously?
116
00:21:15,660 --> 00:21:18,750
Mrs. Menur.
117
00:21:20,870 --> 00:21:22,830
I'm sorry for bothering you.
118
00:21:23,370 --> 00:21:26,410
I brought Larasati here because...
119
00:21:27,160 --> 00:21:29,290
...it turns out she can do the Ronggeng dance.
120
00:21:29,500 --> 00:21:32,580
I can't. She's exaggerating. I can't.
121
00:21:32,870 --> 00:21:35,370
- You have to see her dancing.
- I'm embarrassed.
122
00:21:35,450 --> 00:21:37,080
Even I was shocked to see her dance.
123
00:21:38,370 --> 00:21:39,450
Okay, let's see her try.
124
00:21:40,040 --> 00:21:41,080
You girls sit.
125
00:21:42,580 --> 00:21:44,500
Try it. Here's the shawl.
126
00:21:45,870 --> 00:21:46,950
- Come on.
- Wait, Mother.
127
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
You can do it. Come on.
128
00:21:49,160 --> 00:21:50,200
You can!
129
00:21:55,700 --> 00:21:56,750
Go on!
130
00:22:01,250 --> 00:22:03,160
Mrs. Menur, pardon me...
131
00:22:03,540 --> 00:22:05,620
...what are the movements?
132
00:22:06,120 --> 00:22:08,830
Wait, why are you asking me?
133
00:22:08,910 --> 00:22:11,540
Child, do it like you did yesterday.
134
00:22:24,580 --> 00:22:28,370
Wait. Do it like yesterday, child.
135
00:22:28,450 --> 00:22:31,200
Here. Your shawl.
136
00:22:32,370 --> 00:22:33,950
You can do it, child.
137
00:22:34,330 --> 00:22:35,370
Go on.
138
00:24:07,450 --> 00:24:08,500
Stop.
139
00:24:18,160 --> 00:24:19,200
You...
140
00:24:19,830 --> 00:24:21,660
Where did you get this shawl?
141
00:24:23,910 --> 00:24:24,950
Mother...
142
00:24:26,000 --> 00:24:28,410
I'm in the well.
143
00:24:28,830 --> 00:24:30,660
Help me.
144
00:24:37,450 --> 00:24:38,500
I was right, wasn’t I?
145
00:24:40,660 --> 00:24:41,870
My child.
146
00:24:50,330 --> 00:24:51,370
Sulastri.
147
00:24:54,160 --> 00:24:56,370
You have become a true Ronggeng dancer.
148
00:24:58,040 --> 00:24:59,450
Thank you.
149
00:25:01,330 --> 00:25:02,370
Have a go.
150
00:25:10,660 --> 00:25:11,700
Sulastri.
151
00:25:16,200 --> 00:25:17,330
Sulastri.
152
00:26:09,450 --> 00:26:13,040
Sulastri.
153
00:26:13,120 --> 00:26:17,790
I miss you, child.
154
00:26:18,830 --> 00:26:22,040
I'm begging You, God.
155
00:26:38,580 --> 00:26:40,660
Sulastri.
156
00:27:04,290 --> 00:27:06,950
Mother.
157
00:27:19,160 --> 00:27:20,200
Marto.
158
00:27:21,000 --> 00:27:23,500
Yes. Hang on.
159
00:27:26,620 --> 00:27:27,660
Marto...
160
00:27:28,370 --> 00:27:32,620
...I just found out what actually happened to Sulastri.
161
00:27:35,200 --> 00:27:36,950
What did you find out?
162
00:27:37,450 --> 00:27:41,450
And now we have a new Ronggeng dancer.
163
00:27:49,910 --> 00:27:52,450
The seventh crescent moon, Marto.
164
00:27:53,790 --> 00:27:58,910
She's ready to be a true Ronggeng dancer of Mangunsari Village.
165
00:28:00,120 --> 00:28:01,700
Yes. That's right.
166
00:28:09,540 --> 00:28:11,950
Ayu, you look more beautiful now.
167
00:28:12,660 --> 00:28:13,830
Thank you.
168
00:28:13,910 --> 00:28:15,410
Your face looks cleaner.
169
00:28:15,500 --> 00:28:18,450
- Am I? Thank you.
- You look pretty.
170
00:28:19,040 --> 00:28:20,620
That's my daughter there.
171
00:28:22,370 --> 00:28:23,410
Ma'am.
172
00:28:24,080 --> 00:28:25,200
What's Larasati doing?
173
00:28:26,750 --> 00:28:31,660
Mrs. Menur chose her to be
Sulastri's replacement as a Ronggeng dancer.
174
00:28:34,330 --> 00:28:37,540
She chose this place to show her skill, Hadi.
175
00:28:48,040 --> 00:28:49,080
Marto.
176
00:28:49,790 --> 00:28:54,700
It's time for us to repay them,
the ones who made this village prosperous.
177
00:28:55,700 --> 00:28:57,940
Who are you talking about?
178
00:29:00,790 --> 00:29:06,620
The four young men
who built this windmill for this village.
179
00:29:08,080 --> 00:29:10,250
Windmill!
180
00:29:11,750 --> 00:29:14,370
Windmill!
181
00:29:14,450 --> 00:29:16,330
A small creation from us for a big step into the future
182
00:29:16,410 --> 00:29:18,750
Windmill!
183
00:29:22,250 --> 00:29:25,700
Windmill!
184
00:29:59,250 --> 00:30:01,370
There are no lights at all in this forest.
185
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
If there were lights here,
it will be called a city, idiot!
186
00:30:04,450 --> 00:30:06,950
Calm down, bastard!
187
00:30:08,000 --> 00:30:09,910
Hey! What's happening?
188
00:30:10,950 --> 00:30:12,160
Can't you drive properly?
189
00:30:12,250 --> 00:30:14,750
Look at that thick fog!
I can't see anything.
190
00:30:14,830 --> 00:30:16,500
Hey, man, we hit something.
191
00:30:16,580 --> 00:30:19,000
But what did we hit? Was it a human or an animal?
192
00:30:19,410 --> 00:30:20,830
- I don't know.
- I don't know.
193
00:30:21,080 --> 00:30:22,120
Yud.
194
00:30:28,580 --> 00:30:30,040
There's nothing here.
195
00:30:30,910 --> 00:30:33,580
No way, San. It was so loud.
196
00:30:35,160 --> 00:30:38,370
Maybe we hit a goat and then it ran away.
197
00:30:38,580 --> 00:30:40,200
Yud, is there something in the front?
198
00:30:40,290 --> 00:30:41,620
Nothing.
199
00:30:42,330 --> 00:30:43,750
Yud, check under the car.
200
00:30:52,500 --> 00:30:55,330
Hey, the signal goes up and down, idiot!
201
00:30:55,410 --> 00:30:56,910
- You're the idiot.
- That's you.
202
00:30:57,450 --> 00:30:59,500
Stop it! This village is crazy.
203
00:30:59,830 --> 00:31:02,290
If there's no signal here,
then it's still the same as seven years ago.
204
00:31:02,370 --> 00:31:03,580
No progress.
205
00:31:04,450 --> 00:31:05,500
Get back in.
206
00:31:05,580 --> 00:31:06,700
Get back in!
207
00:31:07,620 --> 00:31:08,660
Get in!
208
00:31:14,830 --> 00:31:16,540
It was so loud!
209
00:31:19,250 --> 00:31:20,290
What's wrong with you?
210
00:31:20,750 --> 00:31:21,830
Nothing. All good.
211
00:31:23,620 --> 00:31:24,830
In the name of Allah.
212
00:31:27,580 --> 00:31:30,290
They come!
213
00:31:30,370 --> 00:31:31,870
That's Wongso.
214
00:31:32,700 --> 00:31:33,750
Hey.
215
00:31:34,250 --> 00:31:35,660
If Wongso is here...
216
00:31:35,950 --> 00:31:37,080
...that means we're near.
217
00:31:37,160 --> 00:31:38,200
It should be.
218
00:31:42,410 --> 00:31:43,450
There.
219
00:31:43,660 --> 00:31:45,410
There. That's the village signpost.
220
00:31:53,410 --> 00:32:00,540
Mangunsari Village Head Office
221
00:32:00,620 --> 00:32:07,700
Mangunsari Village Head Office
222
00:32:07,790 --> 00:32:10,790
You're finally here!
223
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Peace be upon you.
224
00:32:14,660 --> 00:32:18,330
Thank God. How are you?
225
00:32:18,410 --> 00:32:20,290
- Fine.
- How are you, Sir?
226
00:32:20,370 --> 00:32:25,830
I'm good. Welcome back to Mangunsari Village.
227
00:32:28,660 --> 00:32:31,290
Excuse me, let me try to remember.
228
00:32:31,370 --> 00:32:32,410
I'm afraid I forgot.
229
00:32:33,410 --> 00:32:35,040
- You're Adit.
- That's right.
230
00:32:35,870 --> 00:32:38,120
- Yudi.
- Yudi. That's right.
231
00:32:38,250 --> 00:32:40,700
- You're Aksan.
- That's right.
232
00:32:40,790 --> 00:32:42,620
- And Ricky.
- That's right.
233
00:32:43,250 --> 00:32:44,290
Right?
234
00:32:44,870 --> 00:32:49,910
You can rest straight away in the guesthouse...
235
00:32:50,000 --> 00:32:51,200
That house still exists?
236
00:32:51,660 --> 00:32:53,500
Of course!
237
00:32:53,580 --> 00:32:55,290
It's still in good condition.
238
00:32:56,120 --> 00:32:58,660
You don't mind staying there, do you?
239
00:32:58,750 --> 00:33:00,750
We don't mind.
240
00:33:00,830 --> 00:33:02,660
Thank you so much for giving us a place to stay.
241
00:33:03,950 --> 00:33:08,000
So, the award ceremony...
242
00:33:08,290 --> 00:33:11,330
...is going to be held tomorrow evening.
243
00:33:11,410 --> 00:33:12,450
Tomorrow evening?
244
00:33:12,700 --> 00:33:18,040
Yes. It coincides with
the celebration of this village's anniversary.
245
00:33:19,580 --> 00:33:24,250
The village celebration
will surely have art performances.
246
00:33:25,080 --> 00:33:26,120
That's great!
247
00:33:27,200 --> 00:33:29,910
She is the newest addition to my staff.
248
00:33:30,290 --> 00:33:31,870
Her name is Larasati.
249
00:33:32,290 --> 00:33:34,080
She just graduated from high school.
250
00:33:34,580 --> 00:33:38,200
And this one, you still remember him, don't you?
251
00:33:38,410 --> 00:33:39,700
- Hadi.
- Hadi.
252
00:33:39,790 --> 00:33:42,540
- Hadi, my son.
- You've grown up now, Di.
253
00:33:44,830 --> 00:33:48,660
Okay, then. I'll take my leave then.
254
00:33:48,750 --> 00:33:51,040
- I'm going to the district office.
- Okay, Sir.
255
00:33:51,120 --> 00:33:52,620
- Thank you.
- Thank you so much.
256
00:33:52,700 --> 00:33:54,080
- Safe journey.
- Bye.
257
00:33:55,790 --> 00:33:58,450
Okay then. Leave the car here.
258
00:33:58,540 --> 00:34:00,290
We can walk to the guesthouse.
259
00:34:00,370 --> 00:34:01,750
- Okay.
- Okay.
260
00:34:02,620 --> 00:34:04,040
Hadi. Come on.
261
00:34:04,370 --> 00:34:05,410
Excuse us, ladies and gents.
262
00:34:05,500 --> 00:34:06,910
It's... It's near.
263
00:34:07,410 --> 00:34:09,500
Only a 10-15 minute walk.
264
00:34:09,580 --> 00:34:11,750
We still remember. Relax.
265
00:34:11,950 --> 00:34:13,330
You're grown up now.
266
00:34:14,330 --> 00:34:15,410
Muscular.
267
00:34:15,790 --> 00:34:17,580
Do you go to the gym? No?
268
00:34:17,660 --> 00:34:18,700
What's a gym?
269
00:34:19,200 --> 00:34:20,250
I'll explain it to you.
270
00:34:20,910 --> 00:34:22,450
- Laras.
- Yes?
271
00:34:23,620 --> 00:34:26,200
Who has stayed at that guesthouse after us?
272
00:34:27,120 --> 00:34:30,500
Usually, Mr. Marto's friends stay there.
273
00:34:30,950 --> 00:34:33,200
The ones who want to learn about your windmill.
274
00:34:34,000 --> 00:34:36,370
But the house is still well-maintained.
275
00:34:36,450 --> 00:34:37,830
So, you don't need to worry about that.
276
00:34:38,910 --> 00:34:40,040
Where do I get a signal around here?
277
00:34:40,750 --> 00:34:42,540
To get a signal...
278
00:34:42,870 --> 00:34:44,040
...you have to go to the hill.
279
00:34:45,080 --> 00:34:48,910
But if you want to make a call,
you can borrow the sub-district office's phone.
280
00:34:50,370 --> 00:34:52,000
So you don't have to go uphill.
281
00:34:52,160 --> 00:34:53,540
- Di.
- Yes?
282
00:34:53,660 --> 00:34:56,580
Does Larasati have a boyfriend?
283
00:34:58,000 --> 00:34:59,410
She does. Why?
284
00:34:59,500 --> 00:35:00,700
Not you, right?
285
00:35:00,910 --> 00:35:04,120
A beautiful girl like Larasati
will look for a wealthy boy as her boyfriend.
286
00:35:05,410 --> 00:35:06,910
Don't be impetuous.
287
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Not me, I'm talking about my wife and kids.
288
00:35:10,080 --> 00:35:11,120
Ouch!
289
00:35:11,540 --> 00:35:12,580
Idiot!
290
00:35:13,750 --> 00:35:15,080
- Aksan?
- Bastard!
291
00:35:15,620 --> 00:35:16,660
Stupid!
292
00:35:17,790 --> 00:35:19,790
Are you okay?
Use your eyes while walking.
293
00:35:19,870 --> 00:35:23,040
Stop thinking about girls.
And now you eat buffalo dung!
294
00:35:26,160 --> 00:35:27,410
- Are you okay?
- Idiot.
295
00:35:28,620 --> 00:35:31,410
I'm okay. Let's go, Di. It smells like shit.
296
00:35:32,330 --> 00:35:33,370
Ouch!
297
00:35:34,000 --> 00:35:35,330
- Thanks, Di.
- Okay.
298
00:35:35,500 --> 00:35:36,540
Ouch.
299
00:36:01,370 --> 00:36:02,410
Let's go.
300
00:36:05,790 --> 00:36:06,910
Sulastri!
301
00:36:07,830 --> 00:36:09,660
Sulastri.
302
00:36:13,410 --> 00:36:14,540
Windmill!
303
00:36:17,830 --> 00:36:19,500
- We're having fun here!
- Look at that!
304
00:36:19,580 --> 00:36:20,870
You can dance!
305
00:36:21,080 --> 00:36:22,120
This is yours.
306
00:36:25,290 --> 00:36:26,330
You can dance!
307
00:36:32,910 --> 00:36:33,950
I can't.
308
00:36:34,040 --> 00:36:35,120
Nice, Sri.
309
00:36:35,200 --> 00:36:37,160
- Come on.
- No, thanks.
310
00:36:45,870 --> 00:36:47,160
What are you doing?
311
00:36:47,750 --> 00:36:48,790
No.
312
00:36:48,870 --> 00:36:50,080
- Get up.
- No.
313
00:36:50,870 --> 00:36:51,910
Idiot.
314
00:36:52,040 --> 00:36:53,410
Come on, man.
315
00:36:59,660 --> 00:37:01,080
- Get up here.
- No.
316
00:37:01,830 --> 00:37:03,080
Nice position, right?
317
00:37:03,500 --> 00:37:04,870
Nice!
318
00:37:21,700 --> 00:37:24,540
We still keep your photos up on the wall.
319
00:37:27,750 --> 00:37:31,290
If you'd like to rest, you can go to your rooms.
320
00:37:31,540 --> 00:37:35,330
They're still the same as they used to be.
We're going to prepare your dinner. Right?
321
00:37:35,410 --> 00:37:37,000
- Yes.
- Yes. Excuse us.
322
00:37:37,160 --> 00:37:38,290
- Excuse us.
- Thanks.
323
00:38:14,910 --> 00:38:16,910
San! Ky!
324
00:38:19,580 --> 00:38:21,620
Yud! Yudi! Yud!
325
00:38:21,700 --> 00:38:23,910
- Bastard. Ouch.
- Wake up!
326
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
- What? My head hurts.
- What's going on here?
327
00:38:26,370 --> 00:38:27,580
What's going on here?
328
00:38:29,000 --> 00:38:30,750
Dit, what's wrong with you?
329
00:38:33,500 --> 00:38:35,620
Adit, what's wrong with you? Dit?
330
00:38:35,870 --> 00:38:36,950
Aksan, Ricky!
331
00:38:39,200 --> 00:38:41,160
Dit, to the back.
332
00:38:41,250 --> 00:38:43,250
San? Aksan, Ricky!
333
00:38:43,330 --> 00:38:45,750
- Ky?
- Ky? Ricky?
334
00:39:13,080 --> 00:39:14,200
Help me clean up.
335
00:39:14,290 --> 00:39:15,700
And then we're leaving for Jakarta straight away.
336
00:39:16,000 --> 00:39:17,660
Help me, quick! Come here!
337
00:39:18,200 --> 00:39:19,370
San, who is that?
338
00:39:20,660 --> 00:39:21,700
Who?
339
00:39:23,450 --> 00:39:25,540
Sulastri and Imam. Can you ask questions later?
340
00:39:25,620 --> 00:39:28,200
Just clean up, okay? Dit, help me!
341
00:39:33,410 --> 00:39:35,370
Adit, nothing has changed.
342
00:39:36,660 --> 00:39:37,700
Everything is still the same.
343
00:39:38,500 --> 00:39:39,540
Crazy.
344
00:39:39,620 --> 00:39:41,080
Look. The painting.
345
00:39:41,160 --> 00:39:43,250
The bed is the same. The cupboard too.
346
00:39:44,750 --> 00:39:46,450
Man, your writing.
347
00:39:47,330 --> 00:39:50,540
"Patience is the key for success."
348
00:39:51,790 --> 00:39:52,830
Nothing has changed.
349
00:39:54,790 --> 00:39:56,950
I made that when I got really bored here.
350
00:39:59,580 --> 00:40:01,120
We were here for four months.
351
00:40:06,870 --> 00:40:08,040
Four months.
352
00:40:09,790 --> 00:40:11,910
And one night that changed all of our lives.
353
00:40:17,910 --> 00:40:19,040
So, who did it?
354
00:40:21,500 --> 00:40:22,540
It could be me.
355
00:40:23,290 --> 00:40:24,330
It could also be you.
356
00:40:24,830 --> 00:40:25,870
Me?
357
00:40:30,450 --> 00:40:31,500
Dit.
358
00:40:33,580 --> 00:40:34,620
As far as I know...
359
00:40:35,200 --> 00:40:36,750
...you're the most logical person.
360
00:40:39,160 --> 00:40:40,250
But why...
361
00:40:40,330 --> 00:40:42,330
...didn't you call the police right away back then?
362
00:40:47,160 --> 00:40:49,290
Because you knew you could possibly be the killer.
363
00:40:51,040 --> 00:40:52,080
Right?
364
00:41:00,040 --> 00:41:01,080
Enjoy your meal.
365
00:41:01,790 --> 00:41:03,120
It's only a simple meal.
366
00:41:03,200 --> 00:41:04,370
You know, it's only village food.
367
00:41:04,450 --> 00:41:05,540
- Thank you, Laras.
- Yeah.
368
00:41:05,750 --> 00:41:07,040
You're eating with us, right?
369
00:41:07,500 --> 00:41:09,580
I've eaten. Thank you.
370
00:41:10,950 --> 00:41:12,000
Just a moment, okay?
371
00:41:12,830 --> 00:41:13,950
Thank you.
372
00:41:17,290 --> 00:41:18,330
What's wrong with you?
373
00:41:19,000 --> 00:41:20,120
I'm only kidding.
374
00:41:20,830 --> 00:41:22,540
You reek of alcohol.
375
00:41:24,250 --> 00:41:26,750
You're exaggerating. I only drank a little.
376
00:41:29,040 --> 00:41:30,830
Were you looking for alcohol at the shop?
377
00:41:32,660 --> 00:41:34,160
- Idiot. Where's Aksan?
- Bastard.
378
00:41:34,250 --> 00:41:36,160
- Is he drunk too?
- No.
379
00:41:36,290 --> 00:41:38,080
He's taking a shower. He smells like shit.
380
00:41:38,700 --> 00:41:39,750
Thank you.
381
00:44:51,000 --> 00:44:52,040
Got to go.
382
00:44:52,660 --> 00:44:53,700
Where are you going?
383
00:44:54,330 --> 00:44:56,120
- I'm going to the hill.
- Alone?
384
00:44:57,250 --> 00:44:59,540
I need to keep Alicia posted.
385
00:44:59,620 --> 00:45:01,580
I told her I would only be here for a night.
386
00:45:04,000 --> 00:45:05,040
I'm coming with you.
387
00:45:05,620 --> 00:45:06,870
- Hurry up.
- Okay.
388
00:45:10,450 --> 00:45:12,750
There's no signal. Bastard.
389
00:45:13,000 --> 00:45:14,410
Ky, you know what this is, right?
390
00:45:15,080 --> 00:45:17,160
- What's wrong with you?
- You know what this is, right?
391
00:45:23,290 --> 00:45:25,700
This is the pin of the Students Association of our college.
392
00:45:26,040 --> 00:45:28,750
- So what?
- Yudi and Adit were members.
393
00:45:29,450 --> 00:45:30,910
I found that in the bathroom.
394
00:45:31,250 --> 00:45:32,870
At the place where Sulastri died.
395
00:45:35,750 --> 00:45:37,410
Whose blood is this, Ky?
396
00:45:45,080 --> 00:45:46,120
What's going on here?
397
00:45:53,120 --> 00:45:54,160
Sulastri!
398
00:45:55,700 --> 00:45:57,410
San, there's another one.
399
00:45:58,370 --> 00:45:59,870
What did we do last night?
400
00:46:01,330 --> 00:46:02,790
- What are you doing?
- Are you high?
401
00:46:03,160 --> 00:46:04,620
What have you consumed?
402
00:46:05,500 --> 00:46:07,700
This... San, that was seven years ago.
403
00:46:07,790 --> 00:46:09,410
There's no way this pin was still there.
404
00:46:09,660 --> 00:46:11,910
I don't know why it was still there.
405
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
But it feels like someone is giving us a clue
that they're the killer.
406
00:46:16,950 --> 00:46:18,370
- Yud.
- Huh?
407
00:46:19,660 --> 00:46:22,370
I don't trust Aksan and Ricky.
408
00:46:23,200 --> 00:46:24,750
And they don't trust us.
409
00:46:25,330 --> 00:46:28,910
But you saw Ricky's attitude toward Larasati, right?
410
00:46:30,450 --> 00:46:31,540
I bet...
411
00:46:31,870 --> 00:46:35,790
...he had wanted to sleep with Sulastri
but then she rejected him.
412
00:46:35,870 --> 00:46:36,950
And then he killed her.
413
00:46:38,200 --> 00:46:39,450
And then he dragged us into the situation.
414
00:46:40,330 --> 00:46:41,950
Do you have proof?
415
00:46:48,580 --> 00:46:51,910
So, you mean...
416
00:46:52,000 --> 00:46:53,450
Adit and Yudi killed her!
417
00:46:54,040 --> 00:46:57,040
Because they were the only ones who had this pin.
418
00:47:00,200 --> 00:47:01,700
We have to make them confess.
419
00:47:03,250 --> 00:47:04,290
How do we do that?
420
00:47:06,330 --> 00:47:09,540
After they drink alcohol, they won't stop talking.
421
00:47:10,040 --> 00:47:11,700
Dit, hang on.
422
00:47:15,450 --> 00:47:16,750
I feel like someone is following us.
423
00:47:20,410 --> 00:47:21,450
Stop making things up.
424
00:47:26,290 --> 00:47:30,080
Where are you going this late in the night?
425
00:47:30,160 --> 00:47:31,200
Demented!
426
00:47:31,870 --> 00:47:34,790
Looking for fresh air, huh?
427
00:47:34,870 --> 00:47:37,290
No, we're going uphill, looking for a signal.
428
00:47:40,450 --> 00:47:41,500
I'm coming with you!
429
00:47:42,950 --> 00:47:44,000
I'm coming with you!
430
00:47:45,750 --> 00:47:48,700
Windmill!
431
00:47:49,160 --> 00:47:50,200
Bastard!
432
00:47:50,790 --> 00:47:53,910
They haven't come back, just for a signal. Damn it!
433
00:47:54,830 --> 00:47:55,870
Be patient.
434
00:47:56,160 --> 00:47:57,370
I can't!
435
00:47:57,750 --> 00:47:59,290
Yudi and Adit must confess...
436
00:48:00,200 --> 00:48:01,750
...that they killed Sulastri!
437
00:48:07,750 --> 00:48:09,160
I also hope they confess.
438
00:48:10,660 --> 00:48:11,700
Especially Adit.
439
00:48:12,500 --> 00:48:14,330
I'm tired of seeing him act as if he is so successful.
440
00:48:15,040 --> 00:48:17,250
As if his life is so perfect.
441
00:48:20,330 --> 00:48:21,700
Sulastri is missing.
442
00:48:25,200 --> 00:48:26,250
I...
443
00:48:26,500 --> 00:48:28,950
I can dance like Sulastri.
444
00:48:39,870 --> 00:48:41,200
- Wongso, enough.
- Hello?
445
00:48:41,660 --> 00:48:42,700
Hello? Honey?
446
00:48:44,870 --> 00:48:45,910
Honey? Hello?
447
00:48:47,700 --> 00:48:48,750
Hello?
448
00:48:50,160 --> 00:48:51,200
Hello?
449
00:48:53,200 --> 00:48:55,250
It's off again!
450
00:48:57,660 --> 00:48:58,950
Where was it?
451
00:49:05,450 --> 00:49:07,120
A perfect crescent!
452
00:49:09,580 --> 00:49:11,040
Lots of people will get possessed!
453
00:49:11,950 --> 00:49:13,080
Who got possessed?
454
00:49:14,410 --> 00:49:15,450
Who got possessed?
455
00:49:15,870 --> 00:49:16,910
People.
456
00:49:18,080 --> 00:49:20,500
People got possessed.
457
00:49:28,540 --> 00:49:30,000
Forgive me!
458
00:49:30,790 --> 00:49:32,080
Forgive me!
459
00:49:32,160 --> 00:49:33,500
Wongso, what did you see?
460
00:49:34,450 --> 00:49:37,250
- Wongso! What did you see?
- No!
461
00:49:37,330 --> 00:49:38,870
So noisy!
462
00:49:40,290 --> 00:49:41,950
Oh, dear. Wongso! hey!
463
00:49:45,080 --> 00:49:46,500
Bastard...
464
00:49:47,000 --> 00:49:48,620
Calm down. He didn't do it on purpose.
465
00:49:49,120 --> 00:49:50,950
My cellphone's broken. How will I make a phone call?
466
00:49:51,040 --> 00:49:54,000
Calm down. He didn't do it on purpose.
You know he's mentally retarded.
467
00:49:54,370 --> 00:49:56,750
Dit, I don't think this was the way
we came up.
468
00:49:56,830 --> 00:49:58,750
Just go downhill.
469
00:50:11,540 --> 00:50:12,580
Ouch!
470
00:50:15,620 --> 00:50:17,120
Dit. Adit.
471
00:50:18,830 --> 00:50:20,330
- What?
- Get up.
472
00:50:20,870 --> 00:50:22,120
Damn!
473
00:50:33,250 --> 00:50:34,410
This is that well, right?
474
00:50:40,870 --> 00:50:42,500
That... That's the well.
475
00:50:43,040 --> 00:50:44,580
No one ever gets water from here anymore.
476
00:50:44,830 --> 00:50:45,870
Goddamn!
477
00:50:51,450 --> 00:50:52,580
It's so heavy!
478
00:50:56,540 --> 00:50:59,830
Before the two of you woke up,
Aksan and I had taken care of this.
479
00:51:00,910 --> 00:51:02,330
And then I carried them here.
480
00:51:03,410 --> 00:51:04,540
Now you two throw them out.
481
00:51:05,330 --> 00:51:06,370
Bastard.
482
00:51:14,660 --> 00:51:16,290
Help.
483
00:51:21,660 --> 00:51:23,620
You're tired of feeling guilty, right?
484
00:51:25,080 --> 00:51:27,330
Me too. I'm tired too.
485
00:51:30,160 --> 00:51:32,620
It's clear that they did it.
486
00:51:34,080 --> 00:51:35,410
Aksan and Ricky.
487
00:51:37,870 --> 00:51:39,290
We need to make them confess.
488
00:51:40,790 --> 00:51:42,250
Make them ask for forgiveness.
489
00:51:44,250 --> 00:51:46,450
Because we only followed their lead.
490
00:51:47,700 --> 00:51:49,040
We're not guilty.
491
00:55:07,450 --> 00:55:08,540
Dit, do you hear that?
492
00:55:11,160 --> 00:55:12,200
Do you hear that?
493
00:55:13,330 --> 00:55:14,620
- Ronggeng music?
- Yes.
494
00:55:16,040 --> 00:55:17,700
- I think it's coming from there.
- Hey, where are you going?
495
00:55:17,870 --> 00:55:19,500
I want to know who has replaced Sulastri.
496
00:55:35,040 --> 00:55:36,410
That's Larasati, Dit.
497
00:55:44,540 --> 00:55:45,580
Dit.
498
00:55:47,450 --> 00:55:48,830
Why is she dancing like...
499
00:55:50,290 --> 00:55:51,330
Like Sulastri.
500
00:55:58,250 --> 00:55:59,290
Guys.
501
00:56:02,580 --> 00:56:06,580
I suggest you go back to the guesthouse,
before they find out you're here.
502
00:56:07,950 --> 00:56:11,620
The Ronggeng ceremony process
in Mangunsari Village is very sacred.
503
00:56:12,580 --> 00:56:15,830
Unless you want to get the punishment.
504
00:56:18,290 --> 00:56:21,620
We came here accidentally. We were just passing by. Let's go.
505
00:56:55,330 --> 00:56:56,830
Come with me.
506
00:57:04,870 --> 00:57:06,000
Larasati.
507
00:57:57,410 --> 00:57:59,370
You're a Ronggeng dancer.
508
00:58:02,830 --> 00:58:03,950
I am, Ricky.
509
00:58:05,370 --> 00:58:08,660
You'd like to dance with me, wouldn't you?
510
00:58:12,620 --> 00:58:13,660
I'd love to.
511
00:58:31,830 --> 00:58:33,450
San. Hey.
512
00:58:33,750 --> 00:58:35,040
He's so barbaric.
513
00:58:35,500 --> 00:58:36,540
Wake up.
514
00:58:38,160 --> 00:58:39,200
What's that sound?
515
00:58:44,370 --> 00:58:45,410
Ky?
516
00:58:47,620 --> 00:58:48,750
Ky?
517
00:58:49,080 --> 00:58:50,120
Ricky!
518
00:58:50,660 --> 00:58:52,080
- Ky!
- Open the door!
519
00:58:52,450 --> 00:58:55,080
Hey! Ricky!
520
00:58:55,330 --> 00:58:56,450
Ricky! Hey!
521
00:58:56,540 --> 00:58:57,580
Ky!
522
00:58:58,450 --> 00:59:02,000
Ky, open the door!
523
00:59:02,080 --> 00:59:03,120
Move!
524
00:59:06,870 --> 00:59:08,790
- Ky!
- Ky!
525
00:59:10,580 --> 00:59:12,830
Ky!
526
00:59:13,290 --> 00:59:15,540
Wake up, you bastard! Ky!
527
00:59:15,620 --> 00:59:16,660
What's wrong with you?
528
00:59:16,870 --> 00:59:18,910
Move away!
529
00:59:28,950 --> 00:59:30,000
Take some rest, man.
530
00:59:36,290 --> 00:59:37,790
Wongso said something to me.
531
00:59:38,450 --> 00:59:41,450
He said people get possessed during the crescent moon.
532
00:59:42,450 --> 00:59:44,620
Why Ricky? Why not the two of you?
533
00:59:48,580 --> 00:59:49,620
Well...
534
00:59:50,370 --> 00:59:52,000
Because he killed Sulastri.
535
00:59:52,250 --> 00:59:53,700
No way. Don't talk nonsense.
536
00:59:54,450 --> 00:59:57,410
San, when will you stop being his slave?
537
00:59:57,620 --> 00:59:58,660
Enough.
538
00:59:58,830 --> 01:00:00,080
He didn't kill her!
539
01:00:00,450 --> 01:00:02,250
Who, then? You?
540
01:00:03,830 --> 01:00:04,870
It's either one of the two of you.
541
01:00:06,080 --> 01:00:07,120
I have evidence.
542
01:00:10,540 --> 01:00:13,450
I found this pin in the water basin earlier today.
543
01:00:14,040 --> 01:00:16,750
It's as if Sulastri showed me who did it.
544
01:00:18,580 --> 01:00:21,500
This is yours, right, Dit? Yud? Confess!
545
01:00:22,790 --> 01:00:25,080
San, after more than seven years...
546
01:00:25,700 --> 01:00:28,620
...you only found this earlier today in the bathroom?
547
01:00:29,410 --> 01:00:31,500
Do you think we're stupid or what?
548
01:00:31,870 --> 01:00:35,250
You could have put it there to accuse us.
549
01:00:35,410 --> 01:00:37,370
Or maybe he didn't kill her.
550
01:00:38,120 --> 01:00:39,160
You did.
551
01:00:43,120 --> 01:00:44,160
Why me?
552
01:00:44,410 --> 01:00:47,540
Because you're the only one who isn't able to contain your lust.
553
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
On campus, in the village.
554
01:00:50,200 --> 01:00:52,040
You couldn't stop bothering Sulastri, could you?
555
01:00:53,290 --> 01:00:55,660
What right do you have to judge my morality, pig?
556
01:00:56,950 --> 01:00:58,120
It's clear.
557
01:00:59,200 --> 01:01:02,410
You married the girl you impregnated...
558
01:01:02,540 --> 01:01:04,950
...whom you met at your regular massage parlor.
559
01:01:05,040 --> 01:01:06,370
- Am I right?
- Dick!
560
01:01:07,330 --> 01:01:08,580
I'll kill you!
561
01:01:08,660 --> 01:01:09,870
- Bastard!
- Aksan!
562
01:01:09,950 --> 01:01:11,500
Don't accuse me!
563
01:01:14,040 --> 01:01:15,080
Bastard!
564
01:01:18,870 --> 01:01:19,910
Bastard!
565
01:01:21,080 --> 01:01:23,500
- Idiot!
- I'll kill you!
566
01:01:24,250 --> 01:01:25,290
Idiots!
567
01:01:27,200 --> 01:01:30,450
If no one wants to confess,
stop accusing each other before someone dies.
568
01:01:31,410 --> 01:01:33,080
We're here only to receive an accolade.
569
01:01:33,450 --> 01:01:35,410
After that, we're going back to Jakarta and be done with this!
570
01:01:36,620 --> 01:01:38,910
Carry on with our lives. Got it?
571
01:01:45,620 --> 01:01:46,660
Peace be upon you.
572
01:01:53,120 --> 01:01:54,160
Peace be upon you.
573
01:01:56,200 --> 01:01:57,580
Peace be upon you.
574
01:02:15,080 --> 01:02:16,120
Morning.
575
01:02:16,540 --> 01:02:17,580
Hello.
576
01:02:30,200 --> 01:02:31,910
- Hadi.
- Yes?
577
01:02:32,700 --> 01:02:33,870
Is Mr. Marto in his office?
578
01:02:34,750 --> 01:02:39,000
No. He's gone to the regency office.
Maybe...
579
01:02:39,080 --> 01:02:41,370
We want to go home to Jakarta!
580
01:02:43,830 --> 01:02:44,870
Right.
581
01:02:46,200 --> 01:02:47,250
Please pass on our message.
582
01:02:49,500 --> 01:02:50,750
Here's the thing.
583
01:02:51,450 --> 01:02:56,000
Mr. Marto asked us to take you to see your work...
584
01:02:56,080 --> 01:02:57,790
It's not necessary, Larasati!
585
01:03:01,790 --> 01:03:04,000
The four of us will go home today.
586
01:03:07,200 --> 01:03:10,120
If I may know, what's the reason?
587
01:03:10,290 --> 01:03:12,160
So I can tell my father.
588
01:03:12,250 --> 01:03:13,540
Do you really have to go home now?
589
01:03:16,700 --> 01:03:18,450
The event will take place later tonight.
590
01:03:19,370 --> 01:03:21,200
Everything has been prepared.
591
01:03:22,580 --> 01:03:24,330
Not only by us...
592
01:03:24,870 --> 01:03:27,040
...but also by all the villagers.
593
01:03:28,870 --> 01:03:32,620
How can you go home suddenly?
594
01:03:33,500 --> 01:03:34,830
You're right, Laras.
595
01:03:36,910 --> 01:03:37,950
We won’t go home now.
596
01:03:40,290 --> 01:03:41,330
Me too.
597
01:03:43,040 --> 01:03:44,080
I'm with them.
598
01:03:49,500 --> 01:03:51,000
We're not going home, then.
599
01:04:00,450 --> 01:04:03,120
Thank you for your understanding.
600
01:04:05,620 --> 01:04:06,660
Dig in.
601
01:04:06,870 --> 01:04:08,500
Here I have sunny side-ups.
602
01:04:09,500 --> 01:04:11,660
- Enjoy your meal.
- And also salted fish.
603
01:04:13,450 --> 01:04:15,160
Maybe it's called "ikan cue" in Jakarta.
604
01:04:16,750 --> 01:04:17,790
Dig in, please.
605
01:04:19,290 --> 01:04:21,950
Too bad Aksan and Ricky
couldn't join us.
606
01:04:22,580 --> 01:04:23,620
Yeah.
607
01:04:24,120 --> 01:04:25,410
I think they're resting.
608
01:04:25,870 --> 01:04:27,410
There was an incident last night.
609
01:04:31,290 --> 01:04:36,250
You know, the impact of what you did here
in Mangunsari Village is huge.
610
01:04:38,540 --> 01:04:40,910
That's right. It will never be forgotten.
611
01:04:41,410 --> 01:04:44,910
That's why Mr. Marto insists on giving you a gift.
612
01:04:45,500 --> 01:04:47,660
Because he hadn't gotten the chance to give one
the last time you were here.
613
01:04:48,910 --> 01:04:52,950
And if I may know, why did you leave in a hurry last time?
614
01:04:55,830 --> 01:05:00,080
The campus told us to come back immediately
to submit the thesis.
615
01:05:00,750 --> 01:05:01,790
Right.
616
01:05:03,830 --> 01:05:07,160
But did you get the chance
to watch Sulastri's Ronggeng dance?
617
01:05:08,540 --> 01:05:09,620
- We did.
- We did.
618
01:05:10,500 --> 01:05:11,540
Did you like it?
619
01:05:12,700 --> 01:05:13,910
- We did.
- We did.
620
01:05:15,080 --> 01:05:20,830
But too bad Sulastri went missing not long afterward.
621
01:05:21,160 --> 01:05:24,700
It is said that she ran away
with her boyfriend, Imam. Am I right?
622
01:05:25,870 --> 01:05:27,540
There's even a rumor...
623
01:05:28,750 --> 01:05:29,870
...that...
624
01:05:31,040 --> 01:05:32,080
...Sulastri...
625
01:05:32,620 --> 01:05:33,950
...went away with you.
626
01:05:36,080 --> 01:05:37,120
That's ridiculous.
627
01:05:39,580 --> 01:05:40,620
That's right.
628
01:05:41,750 --> 01:05:44,870
Your names are still engraved here.
629
01:05:46,040 --> 01:05:52,330
"A small creation from us for a big step into the future."
630
01:05:52,660 --> 01:05:54,370
Such great words.
631
01:05:54,950 --> 01:05:56,120
Whose are they?
632
01:05:56,540 --> 01:05:58,410
- Yours?
- No. Adit's.
633
01:05:59,660 --> 01:06:02,500
No wonder, since you're the most successful one.
634
01:06:04,910 --> 01:06:07,750
Laras, Hadi. Thank you so much for taking us here.
635
01:06:07,830 --> 01:06:11,080
- Windmill!
- You're welcome.
636
01:06:11,950 --> 01:06:15,580
Windmill!
637
01:06:15,950 --> 01:06:21,080
- Wongso.
- Windmill!
638
01:06:21,410 --> 01:06:22,450
Wongso.
639
01:06:24,290 --> 01:06:26,000
- Yud.
- Wongso.
640
01:06:26,500 --> 01:06:27,830
- What are you doing?
- Stop.
641
01:06:29,370 --> 01:06:30,660
Let me. You go home.
642
01:06:36,250 --> 01:06:37,290
Wongso.
643
01:06:38,410 --> 01:06:39,450
Wongso.
644
01:06:47,200 --> 01:06:48,660
Wongso! Oh, dear!
645
01:06:49,830 --> 01:06:50,870
Yud!
646
01:06:51,200 --> 01:06:52,250
Wongso!
647
01:06:52,580 --> 01:06:54,160
Yudi!
648
01:06:54,250 --> 01:06:55,290
Wongso!
649
01:06:55,750 --> 01:06:56,790
What's wrong with you?
650
01:06:57,040 --> 01:06:59,040
- Wongso jumped off.
- Seriously?
651
01:06:59,120 --> 01:07:00,290
I saw it.
652
01:07:00,870 --> 01:07:03,410
Did you really see him jump off?
653
01:07:03,500 --> 01:07:04,620
Just now.
654
01:07:05,750 --> 01:07:06,790
Sorry.
655
01:07:07,620 --> 01:07:09,750
But Wongso did kill himself here.
656
01:07:10,120 --> 01:07:11,160
Huh?
657
01:07:14,540 --> 01:07:15,580
So, Wongso's dead?
658
01:07:16,160 --> 01:07:17,200
He is.
659
01:07:22,080 --> 01:07:24,790
They have come!
660
01:07:25,950 --> 01:07:27,500
What did you see? Hey!
661
01:07:27,700 --> 01:07:29,950
- No!
- Wongso, what did you see?
662
01:07:30,040 --> 01:07:32,250
- What did you see?
- Bastard! So noisy!
663
01:07:33,450 --> 01:07:35,660
What happened? Why did he kill himself?
664
01:07:36,500 --> 01:07:42,250
So, the whole village knew
that Wongso was infatuated with Sulastri.
665
01:07:44,120 --> 01:07:47,830
Three weeks after Sulastri
had been missing...
666
01:07:48,410 --> 01:07:49,450
...Wongso suddenly showed up.
667
01:07:49,540 --> 01:07:51,450
- Wongso!
- Wongso!
668
01:07:51,540 --> 01:07:53,830
Wearing Sulastri's shawl
and bringing a radio.
669
01:07:56,200 --> 01:07:58,330
This is my daughter's shawl. It's Sulastri's.
670
01:07:58,410 --> 01:08:01,080
Where is she? What did you do to her?
671
01:08:01,330 --> 01:08:05,830
Killer!
672
01:08:06,160 --> 01:08:07,580
Hey!
673
01:08:07,700 --> 01:08:10,370
Stop it!
674
01:08:10,450 --> 01:08:12,620
Where is she?
675
01:08:12,830 --> 01:08:15,660
Stop taking the law into your own hands.
676
01:08:19,450 --> 01:08:23,870
There's no way he took Sulastri.
Right?
677
01:08:32,290 --> 01:08:33,870
Sulastri!
678
01:08:36,000 --> 01:08:37,040
Wongso!
679
01:08:37,200 --> 01:08:38,500
Wongso!
680
01:08:40,830 --> 01:08:42,000
Sulastri!
681
01:08:44,870 --> 01:08:46,040
Sulastri!
682
01:08:46,910 --> 01:08:49,410
I want to go with you, Sulastri!
683
01:08:54,540 --> 01:08:55,620
Wongso!
684
01:08:56,370 --> 01:08:57,410
Wongso!
685
01:08:57,500 --> 01:09:00,580
- Wongso jumped to his death!
- Move!
686
01:09:01,200 --> 01:09:03,750
After a further investigation,
it turns out...
687
01:09:05,370 --> 01:09:06,910
...the shawl wasn't Sulastri's.
688
01:09:13,620 --> 01:09:14,660
Let's go.
689
01:09:22,870 --> 01:09:24,040
Dit, should we confess?
690
01:09:24,700 --> 01:09:26,040
They've been so kind to us.
691
01:09:27,040 --> 01:09:28,080
What for?
692
01:09:29,160 --> 01:09:31,250
Let the past be in the past.
693
01:09:31,500 --> 01:09:33,450
- Stop thinking about it.
- But we can't do that.
694
01:09:34,000 --> 01:09:36,370
How could you? They're going to give us an accolade.
695
01:09:37,660 --> 01:09:38,700
An accolade, Dit.
696
01:09:39,830 --> 01:09:42,290
Are you still going to receive the accolade
knowing the fact that we killed her?
697
01:09:43,410 --> 01:09:45,950
- How could you?
- For the past seven years...
698
01:09:46,790 --> 01:09:48,000
...no one has confessed.
699
01:09:48,500 --> 01:09:51,330
I don't know if the killer is you, Aksan, or Ricky.
700
01:09:51,410 --> 01:09:54,080
That's why we should confess as a group that we're the killer.
701
01:09:54,160 --> 01:09:56,700
Ricky. Adit.
702
01:09:57,000 --> 01:09:58,040
Excuse us.
703
01:09:58,290 --> 01:09:59,330
Please.
704
01:10:02,910 --> 01:10:03,950
Yud.
705
01:10:05,410 --> 01:10:06,830
I have to go to the village hall's office.
706
01:10:07,330 --> 01:10:08,580
I have to call my fiance.
707
01:10:15,250 --> 01:10:16,290
Come in.
708
01:10:18,450 --> 01:10:19,830
- Adit.
- Excuse me.
709
01:10:20,830 --> 01:10:25,540
You went to the windmill with Hadi? Where are the others?
710
01:10:26,660 --> 01:10:29,910
The others went back to the guesthouse.
711
01:10:30,540 --> 01:10:36,160
Hadi and I were discussing the preparation for tonight's event.
712
01:10:37,250 --> 01:10:42,410
I'd like to talk to you and Hadi.
713
01:10:48,250 --> 01:10:50,200
- Thank you.
- Please give a speech.
714
01:10:54,870 --> 01:10:58,120
Good evening, ladies and gentlemen.
715
01:10:58,200 --> 01:11:01,450
Speaking for the guys here...
716
01:11:01,540 --> 01:11:07,700
...I'd like to thank you for the accolade
and the certificate of merit given to us.
717
01:11:08,290 --> 01:11:14,410
With that said, I'd like to give some amount of money...
718
01:11:15,950 --> 01:11:18,330
...for the betterment of Mangunsari Village.
719
01:11:18,410 --> 01:11:21,250
This is from Adit. Clap your hands.
720
01:11:24,500 --> 01:11:28,330
That's the money from his in-laws. Why didn't he tell that fact?
721
01:11:28,700 --> 01:11:31,000
When it comes to money, everyone forgets about themselves.
722
01:11:31,080 --> 01:11:32,830
Everyone feels like they're a hero.
723
01:11:33,000 --> 01:11:35,080
Please, from neighborhood 1.
724
01:11:37,700 --> 01:11:41,330
We came all the way from Jakarta,
but all we get is a certificate. Bastard.
725
01:11:41,910 --> 01:11:43,200
Don't think about it, San.
726
01:11:44,870 --> 01:11:46,080
What did you hope to get?
727
01:11:46,580 --> 01:11:49,120
Maybe what he means is at least money for transportation.
728
01:11:50,580 --> 01:11:51,620
Did you spend any money on this trip?
729
01:11:52,750 --> 01:11:56,250
Oh, right. Our trip here is funded by the boss. Sorry, Boss.
730
01:11:57,290 --> 01:12:01,290
Not only for transportation,
the contribution money is also from the boss.
731
01:12:01,370 --> 01:12:05,700
To honor your arrival...
732
01:12:06,330 --> 01:12:12,580
...we've prepared a special concoction drink
of Mangunsari Village.
733
01:12:12,700 --> 01:12:15,160
Please, have a glass.
734
01:12:18,080 --> 01:12:20,750
This is our concoction...
735
01:12:22,040 --> 01:12:24,580
...for you, kind men.
736
01:12:28,700 --> 01:12:29,750
Please.
737
01:12:30,700 --> 01:12:31,750
Take it.
738
01:12:36,790 --> 01:12:37,830
Thank you.
739
01:12:38,500 --> 01:12:39,950
- Please, drink it.
- Drink it.
740
01:12:40,040 --> 01:12:41,160
Is there any alcohol in it?
741
01:12:41,790 --> 01:12:45,450
There isn't. You can always make a joke, Aksan.
742
01:12:45,540 --> 01:12:48,500
- Please, drink up.
- For Mangunsari Village.
743
01:12:49,950 --> 01:12:51,080
Cheers.
744
01:12:52,250 --> 01:12:55,620
Drink up.
745
01:12:57,410 --> 01:12:58,830
So, what about them?
746
01:12:59,700 --> 01:13:01,290
They still don't want to confess, Father.
747
01:13:02,080 --> 01:13:05,250
So, they're still pretending
not to know...
748
01:13:06,000 --> 01:13:09,790
...about what happened to Sulastri?
749
01:13:10,040 --> 01:13:11,080
That's right.
750
01:13:12,080 --> 01:13:13,120
Oh, dear.
751
01:13:14,700 --> 01:13:19,450
Father, isn't there any other way?
752
01:13:21,040 --> 01:13:22,080
Hadi.
753
01:13:22,700 --> 01:13:26,080
If any of them confesses...
754
01:13:26,410 --> 01:13:31,750
...maybe we
can still save their lives.
755
01:13:32,870 --> 01:13:38,000
But if they don’t,
then there's no other way, Hadi.
756
01:13:39,410 --> 01:13:43,200
We still need to sacrifice the four of them.
757
01:13:48,120 --> 01:13:49,750
For the main event...
758
01:13:51,040 --> 01:13:53,370
...we're going to show you...
759
01:13:54,370 --> 01:13:57,080
...the true Ronggeng
of Mangunsari Village...
760
01:13:57,910 --> 01:13:59,250
Larasati.
761
01:14:48,080 --> 01:14:49,120
Sulastri?
762
01:15:03,000 --> 01:15:06,830
I want to confess what we did.
763
01:15:09,040 --> 01:15:10,580
It's about Sulastri.
764
01:15:16,290 --> 01:15:17,540
Sulastri...
765
01:15:19,830 --> 01:15:20,870
...and Imam...
766
01:15:23,580 --> 01:15:25,700
...were killed by Yudi...
767
01:15:27,200 --> 01:15:28,700
...Aksan, and Ricky.
768
01:15:35,120 --> 01:15:37,120
I couldn't do anything about it.
769
01:15:38,910 --> 01:15:40,660
I was threatened by them.
770
01:15:43,290 --> 01:15:44,540
Sulastri...
771
01:15:46,750 --> 01:15:49,580
...was raped by them...
772
01:15:51,080 --> 01:15:52,700
...when she was unconscious.
773
01:15:56,080 --> 01:15:58,040
And when she woke up...
774
01:15:59,540 --> 01:16:00,700
...they panicked...
775
01:16:02,250 --> 01:16:04,250
...and killed her.
776
01:16:10,080 --> 01:16:13,000
I'm so sorry that I couldn’t do anything.
777
01:16:15,080 --> 01:16:17,580
They threatened to kill me...
778
01:16:18,120 --> 01:16:22,200
...if I didn't keep that a secret.
779
01:16:27,200 --> 01:16:28,250
I'm sorry.
780
01:16:31,540 --> 01:16:32,580
And...
781
01:16:33,540 --> 01:16:38,450
...where are Sulastri's and Imam's bodies?
782
01:16:51,790 --> 01:16:53,660
Ladies and gentlemen...
783
01:16:54,290 --> 01:16:55,660
...tonight...
784
01:16:56,660 --> 01:17:02,120
...Sulastri will be avenged.
785
01:17:04,910 --> 01:17:06,000
So...
786
01:17:07,250 --> 01:17:08,330
...tomorrow...
787
01:17:09,200 --> 01:17:12,660
...our lives will be in peace like it was before.
788
01:17:32,200 --> 01:17:34,330
Windmill!
789
01:17:35,830 --> 01:17:38,950
Windmill!
790
01:17:41,450 --> 01:17:43,450
- Windmill!
- Wongso.
791
01:18:08,870 --> 01:18:09,910
Aksan?
792
01:18:13,410 --> 01:18:15,830
Wongso, I'm so sorry.
793
01:18:16,620 --> 01:18:17,660
Ricky?
794
01:18:18,870 --> 01:18:19,950
Adit?
795
01:18:21,160 --> 01:18:22,200
Yudi?
796
01:18:29,870 --> 01:18:31,790
- Wongso, sorry.
- Windmill!
797
01:18:31,870 --> 01:18:34,540
Wongso, wait. Forgive me!
798
01:18:34,950 --> 01:18:36,410
Wongso, I'm sorry.
799
01:18:38,080 --> 01:18:39,580
Yudi.
800
01:18:53,700 --> 01:18:54,870
What's that sound?
801
01:18:57,000 --> 01:18:58,040
Bastard!
802
01:19:03,750 --> 01:19:05,660
Sulastri, forgive me.
803
01:19:12,500 --> 01:19:13,540
Bastard!
804
01:19:21,790 --> 01:19:24,580
Sulastri, forgive me!
805
01:19:52,580 --> 01:19:53,700
Damn!
806
01:20:01,950 --> 01:20:04,200
Aksan!
807
01:20:11,500 --> 01:20:13,250
Here it is.
808
01:20:14,620 --> 01:20:22,040
The accolade for what you did for our village.
809
01:20:22,410 --> 01:20:24,450
Please receive it.
810
01:20:26,410 --> 01:20:27,910
Please.
811
01:20:41,700 --> 01:20:44,620
Sulastri, forgive me!
812
01:20:49,000 --> 01:20:51,080
No.
813
01:20:56,540 --> 01:20:58,200
Stop it.
814
01:21:03,200 --> 01:21:04,700
Die!
815
01:21:08,290 --> 01:21:10,040
Remember me, Ricky?
816
01:21:12,500 --> 01:21:14,950
Let's dance together.
817
01:21:25,330 --> 01:21:26,370
Sulastri.
818
01:21:28,200 --> 01:21:30,080
Sulastri, forgive me.
819
01:21:30,330 --> 01:21:31,790
Forgive me!
820
01:21:47,870 --> 01:21:50,410
Ricky.
821
01:21:55,410 --> 01:21:58,250
Where are you going?
822
01:22:02,540 --> 01:22:05,040
Come here.
823
01:22:11,540 --> 01:22:12,750
Come here!
824
01:22:22,120 --> 01:22:23,410
Come here.
825
01:23:42,620 --> 01:23:43,660
Marto.
826
01:23:45,000 --> 01:23:46,040
Don't forget.
827
01:23:46,950 --> 01:23:48,450
Spare one space.
828
01:23:49,700 --> 01:23:51,620
Okay, Mrs. Menur.
829
01:23:53,330 --> 01:23:55,370
Or else Sulastri won't be in peace.
830
01:24:00,580 --> 01:24:02,410
I believe...
831
01:24:03,660 --> 01:24:07,700
...no one can escape from their sins.
832
01:24:12,500 --> 01:24:13,700
Two Months Later
833
01:24:13,790 --> 01:24:17,120
- Congrats!
- Thank you for coming.
834
01:24:17,200 --> 01:24:20,160
Thanks. How's your father doing?
835
01:24:20,250 --> 01:24:23,120
- A consultant, right. Thank you.
- What are you busy with right now?
836
01:24:23,200 --> 01:24:27,250
- Good luck.
- I'm going to contact you again.
837
01:24:27,330 --> 01:24:28,870
Thank you for coming.
838
01:24:29,660 --> 01:24:31,580
- For sure. Thanks.
- Thank you.
839
01:24:50,540 --> 01:24:51,580
Honey?
840
01:24:52,540 --> 01:24:53,580
What is this?
841
01:24:55,450 --> 01:25:00,250
You said it yourself, you wanted Ronggeng dance
from the village that gave you an accolade.
842
01:25:00,660 --> 01:25:02,450
- I said that?
- You did.
843
01:25:06,620 --> 01:25:07,660
Adit.
844
01:25:09,080 --> 01:25:12,500
You didn't tell me that there was going to be this kind of show.
845
01:25:13,250 --> 01:25:15,870
Well, sorry for...
846
01:25:15,950 --> 01:25:18,000
No need to say sorry. This is good.
847
01:25:18,290 --> 01:25:20,830
An amazing surprise.
848
01:25:21,410 --> 01:25:24,500
- Really?
- Yeah, preserving our nation's culture.
849
01:25:25,040 --> 01:25:26,120
Oh, okay.
850
01:25:26,200 --> 01:25:27,250
Hey.
851
01:25:28,120 --> 01:25:29,790
Do you know...
852
01:25:31,450 --> 01:25:34,580
- ...the dancer?
- I do.
853
01:25:34,660 --> 01:25:35,700
You do?
854
01:25:36,330 --> 01:25:38,700
Can she dance in a private event?
855
01:25:40,500 --> 01:25:42,160
For our business friends.
856
01:25:44,950 --> 01:25:46,000
I can arrange that.
857
01:25:46,410 --> 01:25:48,870
You're a great son-in-law.
858
01:25:52,620 --> 01:25:55,410
Zayn! How are you?
859
01:26:19,000 --> 01:26:20,330
Adit is a nice guy.
860
01:26:25,410 --> 01:26:27,200
Adit is a nice guy.
861
01:26:52,040 --> 01:26:53,080
I love you...
862
01:26:54,870 --> 01:26:57,250
...Mrs. Aditya Dewandana.
863
01:26:58,660 --> 01:26:59,950
I love you, too...
864
01:27:00,330 --> 01:27:02,620
...Mr. Alicia Prakoso.
865
01:27:43,950 --> 01:27:45,080
Don't, Adit.
866
01:27:45,870 --> 01:27:47,080
Please, don't!
867
01:27:54,040 --> 01:27:55,160
Bastard!
868
01:28:06,250 --> 01:28:07,580
Help!
869
01:28:18,580 --> 01:28:19,870
Adit, don't!
870
01:28:20,410 --> 01:28:22,250
Don't do this!
871
01:28:23,370 --> 01:28:24,450
Don't do this!
872
01:29:16,410 --> 01:29:19,080
Let's carry on, Adit.
873
01:29:21,620 --> 01:29:22,950
Come on, Adit.
874
01:29:23,910 --> 01:29:26,160
Let's carry on.
875
01:29:29,910 --> 01:29:32,500
Carry on, Adit.
876
01:29:34,750 --> 01:29:36,450
Come on, Adit.
877
01:29:36,580 --> 01:29:37,830
Carry on!
878
01:29:53,830 --> 01:29:55,080
Come here!
879
01:30:22,790 --> 01:30:23,830
No.
880
01:30:28,370 --> 01:30:31,330
No...
881
01:30:32,870 --> 01:30:33,910
No!
882
01:30:34,500 --> 01:30:35,700
Adit is a nice guy.
883
01:30:55,120 --> 01:30:56,160
Sulastri?
884
01:32:57,620 --> 01:32:59,080
You're a smart boy.
885
01:33:03,040 --> 01:33:04,160
You're nice.
886
01:33:07,700 --> 01:33:09,120
You're not the killer.
887
01:33:11,000 --> 01:33:12,040
No...
888
01:33:15,040 --> 01:33:16,080
Adit is a nice guy.
889
01:33:17,160 --> 01:33:18,370
Adit is a nice guy.
890
01:33:19,330 --> 01:33:20,540
Adit is a smart boy.
891
01:33:21,870 --> 01:33:23,000
Not a killer.
892
01:33:25,000 --> 01:33:26,200
Adit is a nice guy.
893
01:33:28,910 --> 01:33:30,950
- Not me.
- Alicia!
894
01:33:31,040 --> 01:33:33,950
- Not me!
- Baby, open the door.
895
01:33:35,950 --> 01:33:37,000
Alicia!
896
01:33:39,290 --> 01:33:40,330
Alicia!
897
01:33:59,950 --> 01:34:01,000
Are we done here?
898
01:34:01,830 --> 01:34:03,000
Not yet, Hadi.
899
01:34:03,620 --> 01:34:04,660
Not yet?
900
01:34:05,080 --> 01:34:07,700
We have to make sure...
901
01:34:07,790 --> 01:34:11,620
...that what Mrs. Menur wants
really happens.
902
01:34:11,870 --> 01:34:13,160
Alicia!
903
01:34:19,000 --> 01:34:20,910
Damn!
904
01:34:21,000 --> 01:34:24,750
Making peace with and forgetting past mistakes...
905
01:34:25,540 --> 01:34:27,500
...aren't a killer's rights.
906
01:34:35,410 --> 01:34:38,500
The victim has more right
to choose...
907
01:34:45,700 --> 01:34:49,830
...whether they will forgive
and forget the mistake...
908
01:35:04,410 --> 01:35:06,500
...or avenge it.
59173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.